Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
NaijaPrey.TV
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Download Latest Movies & Series on
NaijaPrey.TV
3
00:00:27,810 --> 00:00:30,378
[uneasy music]
4
00:00:47,090 --> 00:00:50,659
[bell chiming in distance]
5
00:01:04,847 --> 00:01:07,415
[uneasy music]
6
00:01:40,709 --> 00:01:42,754
[hand knocking]
7
00:01:42,798 --> 00:01:46,193
[uneasy music continues]
8
00:01:52,373 --> 00:01:54,810
- You gonna stand there all
night or you gonna let me in?
9
00:01:54,853 --> 00:01:55,680
Come in.
10
00:01:57,682 --> 00:01:58,509
Stop.
11
00:02:01,208 --> 00:02:02,296
Turn around.
12
00:02:02,339 --> 00:02:05,777
[uneasy music continues]
13
00:02:12,436 --> 00:02:14,308
Alright, come on.
14
00:02:14,351 --> 00:02:18,181
[uneasy music continues]
15
00:02:18,225 --> 00:02:19,051
Come on.
16
00:02:19,095 --> 00:02:22,490
[uneasy music continues]
17
00:02:50,474 --> 00:02:53,085
[Guy snorting]
18
00:03:01,877 --> 00:03:06,142
[people speaking foreign
language]
19
00:03:08,797 --> 00:03:09,624
Clean.
20
00:03:14,194 --> 00:03:15,195
Clean and beautiful.
21
00:03:17,675 --> 00:03:20,200
I never imagined that the
lotus be more beautiful
22
00:03:20,243 --> 00:03:21,375
than the real flower.
23
00:03:21,418 --> 00:03:22,941
I'm Guy.
24
00:03:22,985 --> 00:03:23,986
Are we gonna do this or what?
25
00:03:24,029 --> 00:03:26,597
[people speaking foreign
language]
26
00:03:26,641 --> 00:03:30,993
You wouldn't want a little
foreplay
27
00:03:32,777 --> 00:03:34,344
before the transaction?
28
00:03:35,737 --> 00:03:37,739
I've got places to be.
29
00:03:40,742 --> 00:03:44,746
[Guy speaking foreign language]
30
00:03:57,411 --> 00:03:59,108
There's the goods.
31
00:04:00,283 --> 00:04:01,763
Where's the money?
32
00:04:05,070 --> 00:04:09,249
[people speaking foreign
language]
33
00:04:45,502 --> 00:04:48,026
[tense music]
34
00:04:49,245 --> 00:04:51,247
[Guy continues speaking foreign
language]
35
00:04:51,291 --> 00:04:56,296
[dramatic music]
[punches thudding]
36
00:05:01,997 --> 00:05:06,001
[Guy speaking foreign language]
37
00:05:10,701 --> 00:05:15,706
[dramatic music continues]
[people fighting]
38
00:05:25,194 --> 00:05:27,675
[tense music]
39
00:05:33,420 --> 00:05:36,118
[thug laughing]
40
00:05:39,382 --> 00:05:44,344
[dramatic music]
[people fighting]
41
00:06:07,410 --> 00:06:10,979
[dramatic music continues]
42
00:06:12,459 --> 00:06:17,420
[dramatic music]
[people fighting]
43
00:06:38,441 --> 00:06:41,836
[slow suspenseful music]
44
00:06:55,371 --> 00:06:57,025
Come on, go.
45
00:06:57,068 --> 00:07:02,030
[dramatic music]
[people fighting]
46
00:07:14,869 --> 00:07:17,393
[man yelling]
47
00:07:17,437 --> 00:07:22,485
[dramatic music continues]
[man groaning]
48
00:07:26,271 --> 00:07:27,098
- [Mr. White] Spinning our
wheels here
49
00:07:27,142 --> 00:07:28,796
with some of these recruits,
50
00:07:28,839 --> 00:07:30,798
they're good though,
51
00:07:30,841 --> 00:07:31,929
but they, they lack experience.
52
00:07:31,973 --> 00:07:33,496
She has field experience,
53
00:07:33,540 --> 00:07:35,890
is dedicated and has been
working intel on LaFleur
54
00:07:35,933 --> 00:07:37,369
for four years.
55
00:07:37,413 --> 00:07:39,110
- [Mr. White] She speaks French
as well.
56
00:07:40,503 --> 00:07:41,722
[Cindy] Native tongue.
57
00:07:44,376 --> 00:07:46,466
- [Mr. White] You think
she has what it takes?
58
00:07:48,076 --> 00:07:50,252
I heard she had to take some
time off.
59
00:07:50,295 --> 00:07:53,037
[dramatic music]
60
00:07:56,954 --> 00:07:58,303
She's past that now.
61
00:08:06,747 --> 00:08:07,574
Okay.
62
00:08:17,453 --> 00:08:18,889
Come with me, Agent Chen.
63
00:08:28,508 --> 00:08:30,510
You can relax, the mission was a
success.
64
00:08:31,641 --> 00:08:34,252
[uneasy music]
65
00:08:55,447 --> 00:08:56,840
Thanks to your intel,
66
00:08:56,884 --> 00:08:59,234
we now have Nikolai in custody
67
00:08:59,277 --> 00:09:02,063
and know the location
of Marcel's next deal.
68
00:09:02,890 --> 00:09:04,544
That's excellent news.
69
00:09:04,587 --> 00:09:07,068
- The man who just left here is
Mr. White.
70
00:09:07,111 --> 00:09:08,373
He runs a specialised unit.
71
00:09:08,417 --> 00:09:10,114
I believe you applied some years
ago.
72
00:09:10,158 --> 00:09:11,507
Yes ma'am, that's right.
73
00:09:11,551 --> 00:09:12,900
A sting operation on Marcel is
74
00:09:12,943 --> 00:09:14,641
to take place tomorrow at
sunrise.
75
00:09:15,642 --> 00:09:17,818
He believes you should take the
lead.
76
00:09:17,861 --> 00:09:18,688
Me, ma'am?
77
00:09:19,820 --> 00:09:21,561
- Who better else to bring this
home?
78
00:09:23,127 --> 00:09:25,477
I dunno what to say.
79
00:09:25,521 --> 00:09:26,566
You say yes.
80
00:09:28,002 --> 00:09:29,220
This is your chance.
81
00:09:31,353 --> 00:09:32,397
I get it.
82
00:09:32,441 --> 00:09:34,095
Work life balance isn't easy.
83
00:09:35,400 --> 00:09:38,447
What we do here, Lily, is hard
84
00:09:38,490 --> 00:09:40,405
and it requires sacrifice.
85
00:09:41,668 --> 00:09:44,061
[soft music]
86
00:10:06,562 --> 00:10:08,129
Hey babe, all set.
87
00:10:08,172 --> 00:10:09,696
I cannot wait
88
00:10:09,739 --> 00:10:12,916
to get some peace and quiet
away from the city's chaos.
89
00:10:12,960 --> 00:10:14,918
Yeah, it's gonna be great.
90
00:10:16,006 --> 00:10:17,312
Everything okay?
91
00:10:17,355 --> 00:10:18,269
You seem a bit off.
92
00:10:18,313 --> 00:10:19,619
Oh no, it's nothing,
93
00:10:22,143 --> 00:10:23,492
- Huh?
- Wow.
94
00:10:23,535 --> 00:10:24,362
Got a new one.
95
00:10:28,149 --> 00:10:31,326
[Lily laughing]
96
00:10:31,369 --> 00:10:33,807
A Buddhist walks into a bar
97
00:10:33,850 --> 00:10:36,940
and he says, can you make
me one with everything?
98
00:10:37,898 --> 00:10:39,943
- Okay, okay.
- Because he's a Buddhist.
99
00:10:41,553 --> 00:10:42,380
You like music?
100
00:10:43,294 --> 00:10:44,165
- No.
- CDs?
101
00:10:44,208 --> 00:10:45,035
No.
102
00:10:45,906 --> 00:10:47,429
[light music continues]
103
00:10:47,472 --> 00:10:49,170
Did you move my ladder?
104
00:10:49,213 --> 00:10:50,824
Because you need it.
105
00:10:50,867 --> 00:10:52,086
Why?
106
00:10:52,129 --> 00:10:53,261
To get on my level.
107
00:10:53,304 --> 00:10:56,481
[light music continues]
108
00:10:56,525 --> 00:10:58,179
So my boss reached out with the
idea
109
00:10:58,222 --> 00:10:59,789
of me starting to work remotely.
110
00:11:01,051 --> 00:11:01,922
What do you think?
111
00:11:02,966 --> 00:11:04,576
Could get outta the city.
112
00:11:04,620 --> 00:11:05,752
Reduce our expenses.
113
00:11:07,362 --> 00:11:09,581
Besides if we did that we can
even make do on one salary.
114
00:11:13,847 --> 00:11:16,588
Okay, Lil spill it.
115
00:11:16,632 --> 00:11:17,677
Something is off.
116
00:11:32,822 --> 00:11:34,476
It's not you taking a step back.
117
00:11:34,519 --> 00:11:38,785
- I know, but they want me
to take the lead on this.
118
00:11:38,828 --> 00:11:40,395
You know how important that is
to me.
119
00:11:40,438 --> 00:11:41,526
Was.
120
00:11:41,570 --> 00:11:42,919
- I've been tracking LaFleur for
years.
121
00:11:42,963 --> 00:11:44,747
- You've been gathering intel,
Lily.
122
00:11:50,492 --> 00:11:52,146
And you've done an incredible
job.
123
00:11:53,451 --> 00:11:55,845
But why not let someone
else take it from here?
124
00:11:55,889 --> 00:11:57,194
You in the field.
125
00:11:57,238 --> 00:11:58,065
Hey.
126
00:11:59,457 --> 00:12:01,111
We've been down this road
before.
127
00:12:01,938 --> 00:12:03,548
- This is different.
- How?
128
00:12:07,378 --> 00:12:08,815
If things go well,
129
00:12:11,208 --> 00:12:12,732
maybe I finally get my shot.
130
00:12:14,646 --> 00:12:16,518
- Let me tell you how this plays
out.
131
00:12:18,738 --> 00:12:20,696
You with the insane hours, the
late nights
132
00:12:20,740 --> 00:12:22,742
and me here waiting.
133
00:12:24,744 --> 00:12:26,093
I don't wanna wait anymore.
134
00:12:28,269 --> 00:12:31,402
- This is about more than just
me or us.
135
00:12:31,446 --> 00:12:34,231
It's about creating a safer
place for our future family.
136
00:12:35,145 --> 00:12:37,582
[soft music]
137
00:12:44,589 --> 00:12:46,243
I need to take a walk.
138
00:12:46,287 --> 00:12:47,244
Don't wait up.
139
00:12:47,288 --> 00:12:48,202
John.
140
00:12:48,245 --> 00:12:49,072
John.
141
00:12:52,641 --> 00:12:55,862
[soft music continues]
142
00:13:01,911 --> 00:13:03,434
- Ta-da.
143
00:13:03,478 --> 00:13:04,261
It's tradition.
144
00:13:05,393 --> 00:13:07,090
I get one at the start of the
journey.
145
00:13:07,134 --> 00:13:09,179
You get one at the end.
146
00:13:09,223 --> 00:13:12,487
[soft music continues]
147
00:13:36,293 --> 00:13:38,948
[phone ringing]
148
00:13:46,521 --> 00:13:47,348
Hello?
149
00:13:48,392 --> 00:13:49,567
[John] Who?
150
00:13:49,611 --> 00:13:50,438
Who are you?
151
00:13:51,308 --> 00:13:52,832
John, is that you?
152
00:13:52,875 --> 00:13:54,964
[The Voice] What's your name?
153
00:13:55,008 --> 00:13:56,879
- What?
- You're name!
154
00:13:56,923 --> 00:13:58,098
[John] John.
155
00:13:58,141 --> 00:13:59,403
John Richardson.
156
00:13:59,447 --> 00:14:00,927
John!
157
00:14:00,970 --> 00:14:03,233
- [The Voice] And what am
I holding in my hand, John?
158
00:14:03,277 --> 00:14:05,061
[John] I, I don't know.
159
00:14:05,105 --> 00:14:06,280
What am I?
160
00:14:06,323 --> 00:14:08,456
[The Voice] What am I holding?
161
00:14:08,499 --> 00:14:09,283
[John] You're holding
162
00:14:09,326 --> 00:14:10,371
a hammer.
163
00:14:10,414 --> 00:14:11,198
[The Voice] Agent Chen,
164
00:14:11,241 --> 00:14:13,156
do I have your attention?
165
00:14:13,200 --> 00:14:14,679
[Lily] Who is this?
166
00:14:14,723 --> 00:14:16,464
- [The Voice] If you want
to see your husband alive,
167
00:14:16,507 --> 00:14:18,770
follow my instructions.
168
00:14:18,814 --> 00:14:21,556
You have 10 minutes to reach
the address I'm sending you.
169
00:14:21,599 --> 00:14:25,386
If you do anything but
what I ask, John dies.
170
00:14:25,429 --> 00:14:27,910
[tense music]
171
00:14:32,436 --> 00:14:34,177
John.
172
00:14:34,221 --> 00:14:36,919
[engine revving]
173
00:14:36,963 --> 00:14:39,661
[tense music continues]
174
00:14:39,704 --> 00:14:42,359
[horn honking]
175
00:14:42,403 --> 00:14:45,754
[tense music continues]
176
00:15:06,253 --> 00:15:08,908
[phone ringing]
177
00:15:10,213 --> 00:15:11,649
- [The Voice] Congratulations,
Lily.
178
00:15:11,693 --> 00:15:13,825
You made it here in record
breaking time.
179
00:15:15,088 --> 00:15:16,959
What do you want from me?
180
00:15:17,003 --> 00:15:19,527
- [The Voice] In the backseat,
you'll find two bags.
181
00:15:21,398 --> 00:15:23,096
Open the one on the left.
182
00:15:24,880 --> 00:15:27,883
[suspenseful music]
183
00:15:33,280 --> 00:15:35,891
A meet is about to take
place between a contact
184
00:15:35,935 --> 00:15:38,981
who goes by the alias
Lotus and a man named Guy.
185
00:15:39,025 --> 00:15:40,852
Guy, as in LaFleur's enforcer?
186
00:15:40,896 --> 00:15:42,028
[The Voice] Precisely.
187
00:15:42,942 --> 00:15:44,900
You are to play a role.
188
00:15:44,944 --> 00:15:47,511
Lotus is a contact that Guy has
never met.
189
00:15:47,555 --> 00:15:49,513
Your task is to gain his trust
190
00:15:49,557 --> 00:15:53,039
and when the moment is
right, eliminate him.
191
00:15:54,040 --> 00:15:54,910
No, no.
192
00:15:54,954 --> 00:15:55,824
Forget it, I'm not doing that.
193
00:15:55,867 --> 00:15:57,347
[The Voice] I think you will
194
00:15:57,391 --> 00:15:59,480
if you value John's life.
195
00:16:00,742 --> 00:16:02,918
Go to the furniture store.
196
00:16:02,962 --> 00:16:04,441
Knock four times.
197
00:16:08,141 --> 00:16:11,144
[suspenseful music]
198
00:16:18,325 --> 00:16:21,850
[LaFleur speaking French]
199
00:16:23,721 --> 00:16:26,768
[people fighting]
200
00:16:26,811 --> 00:16:29,989
[Guy speaking French]
201
00:16:58,713 --> 00:17:01,281
[Guy coughing]
202
00:17:08,375 --> 00:17:11,639
[both speaking French]
203
00:17:34,836 --> 00:17:37,317
[tense music]
204
00:17:58,512 --> 00:18:01,341
[classical music]
205
00:18:46,299 --> 00:18:47,996
Mr. Chairman.
206
00:18:48,039 --> 00:18:51,652
[LaFleur speaking French]
207
00:18:51,695 --> 00:18:53,001
Sorry to keep you waiting.
208
00:18:54,394 --> 00:18:58,398
[classical music continues]
209
00:18:58,441 --> 00:19:01,923
Marcel, you wanted to see me?
210
00:19:01,966 --> 00:19:02,793
I did.
211
00:19:03,794 --> 00:19:07,450
[classical music continues]
212
00:19:20,681 --> 00:19:22,813
Well, aren't you gonna say
anything?
213
00:19:26,208 --> 00:19:27,340
How about my house?
214
00:19:28,471 --> 00:19:31,431
Oh, very nice.
215
00:19:31,474 --> 00:19:32,823
[LaFleur] Not impressed.
216
00:19:32,867 --> 00:19:34,042
Follow me.
217
00:19:34,085 --> 00:19:35,826
- Actually, I think I--
218
00:19:44,183 --> 00:19:45,009
After you.
219
00:19:50,754 --> 00:19:54,105
[artist singing in French]
220
00:19:54,149 --> 00:19:56,456
- [LaFleur] Not many
people get to see this.
221
00:19:56,499 --> 00:20:00,938
[artist continues singing in
French]
222
00:20:13,168 --> 00:20:14,735
You paint?
223
00:20:14,778 --> 00:20:16,084
[LaFleur speaking in French]
224
00:20:16,127 --> 00:20:17,520
We call it a hug.
225
00:20:17,564 --> 00:20:19,914
This is my latest creation.
226
00:20:24,701 --> 00:20:26,312
[suspenseful music]
227
00:20:26,355 --> 00:20:29,184
A reflection of the
city, wouldn't you agree?
228
00:20:31,447 --> 00:20:33,014
Oh yeah, sure.
229
00:20:33,057 --> 00:20:35,495
[uneasy music]
230
00:20:35,538 --> 00:20:36,887
But then again,
231
00:20:36,931 --> 00:20:40,108
one can only paint with
the colours they're given.
232
00:20:42,371 --> 00:20:43,590
And you, my friend,
233
00:20:43,633 --> 00:20:44,852
have not been giving me the
right colours.
234
00:20:44,895 --> 00:20:46,288
- Marcel, I have no--
235
00:20:46,332 --> 00:20:47,724
[flesh slicing]
236
00:20:47,768 --> 00:20:52,773
[classical music playing]
[blood spattering]
237
00:20:53,339 --> 00:20:58,344
Ah.
238
00:21:00,346 --> 00:21:03,218
[classical music]
239
00:21:05,699 --> 00:21:08,223
[tense music]
240
00:21:39,254 --> 00:21:41,909
[phone ringing]
241
00:21:46,261 --> 00:21:47,871
Yes?
242
00:21:47,915 --> 00:21:52,746
- [The Voice] Lily, I gotta
admit, you impressed me tonight.
243
00:21:52,789 --> 00:21:55,183
I knew you had it in you to
kill.
244
00:21:58,752 --> 00:22:01,929
- No, that that was
self-defense.
245
00:22:01,972 --> 00:22:03,278
[The Voice] Really?
246
00:22:03,322 --> 00:22:05,933
I'm sure Director Bass would
second that.
247
00:22:05,976 --> 00:22:07,151
Why are you doing this?
248
00:22:07,195 --> 00:22:09,023
[The Voice] I have my mission
249
00:22:09,066 --> 00:22:10,633
and you are most suited for it.
250
00:22:10,677 --> 00:22:13,506
- I did what you asked, now let
John go.
251
00:22:13,549 --> 00:22:16,378
- [The Voice] You've made a
start, but we're not done yet.
252
00:22:16,422 --> 00:22:18,032
Two more targets remain.
253
00:22:18,075 --> 00:22:19,425
You will finish them by dawn.
254
00:22:19,468 --> 00:22:20,817
I won't do it.
255
00:22:20,861 --> 00:22:23,559
- [The Voice] Let's ask
John about that, shall we?
256
00:22:23,603 --> 00:22:25,387
[tense music]
257
00:22:25,431 --> 00:22:26,257
John?
258
00:22:26,301 --> 00:22:27,563
What am I holding right now?
259
00:22:28,695 --> 00:22:30,392
[John] It's a hacksaw.
260
00:22:30,436 --> 00:22:34,831
- [The Voice] And how does
it look, this hacksaw?
261
00:22:34,875 --> 00:22:37,138
[John] It's rusty.
262
00:22:37,181 --> 00:22:38,748
And it's dull.
263
00:22:38,792 --> 00:22:40,924
Wait, no, stop please.
264
00:22:40,968 --> 00:22:43,013
[tense music]
265
00:22:43,057 --> 00:22:43,927
- [The Voice] How does that
feel?
266
00:22:43,971 --> 00:22:45,320
Okay, wait, okay, I'll do it.
267
00:22:45,364 --> 00:22:48,628
Just please stop hurting him.
268
00:22:49,716 --> 00:22:51,892
- [The Voice] There's a good
girl.
269
00:22:51,935 --> 00:22:54,111
I'll send you another address.
270
00:22:54,155 --> 00:22:57,419
Now take a breath, you
have a long night ahead.
271
00:22:57,463 --> 00:22:58,899
Any leads on Guy's, death?
272
00:22:58,942 --> 00:23:00,204
Not as of yet.
273
00:23:00,248 --> 00:23:01,510
We've taken a handful of
his thugs into custody.
274
00:23:01,554 --> 00:23:03,033
- Well, what's the current
story?
275
00:23:03,077 --> 00:23:04,818
- Looks like a drug deal went
sideways.
276
00:23:04,861 --> 00:23:06,994
Found Guy dead, scissors
lodged in his neck
277
00:23:07,037 --> 00:23:08,865
right next to a mattress
brimming with cocaine.
278
00:23:08,909 --> 00:23:10,780
- Could this be linked to the
upcoming deal with Marcel?
279
00:23:10,824 --> 00:23:12,565
That's still uncertain.
280
00:23:12,608 --> 00:23:13,392
Okay.
281
00:23:13,435 --> 00:23:14,480
Get agent Chen in here.
282
00:23:14,523 --> 00:23:16,525
- I don't believe Chen's in,
ma'am.
283
00:23:16,569 --> 00:23:19,049
[quiet music]
284
00:23:22,531 --> 00:23:25,316
[engine revving]
285
00:23:29,930 --> 00:23:32,585
[phone ringing]
286
00:23:37,981 --> 00:23:39,418
Hello?
287
00:23:39,461 --> 00:23:41,202
- [Director Bass] Agent
Chen, are you on your way in?
288
00:23:41,245 --> 00:23:42,769
I'm not coming in, ma'am.
289
00:23:42,812 --> 00:23:44,597
- [Director Bass] What do you
mean you're not coming in?
290
00:23:44,640 --> 00:23:45,772
Something came up.
291
00:23:45,815 --> 00:23:47,338
It's personal.
292
00:23:47,382 --> 00:23:49,863
- [Director Bass] We just found
Marcel's main muscle dead.
293
00:23:52,474 --> 00:23:53,432
I need you here now.
294
00:23:57,958 --> 00:23:59,568
I am sorry,
295
00:23:59,612 --> 00:24:01,309
but I just can't.
296
00:24:01,352 --> 00:24:03,137
- [Director Bass] You
realise you're putting
297
00:24:03,180 --> 00:24:04,225
your entire career on the line?
298
00:24:04,268 --> 00:24:05,095
I understand.
299
00:24:06,532 --> 00:24:08,969
[soft music]
300
00:24:28,554 --> 00:24:30,556
[phone ringing]
301
00:24:30,599 --> 00:24:33,297
- [The Voice] You've
been a bad girl, Lily.
302
00:24:33,341 --> 00:24:34,951
You spoke to your boss.
303
00:24:34,995 --> 00:24:37,737
I told you not to alert the
authorities.
304
00:24:37,780 --> 00:24:39,173
I had to get her off my case.
305
00:24:39,216 --> 00:24:41,741
Otherwise, the entire agency
would be looking for me.
306
00:24:41,784 --> 00:24:43,786
- [The Voice] Fine, I believe
you for now.
307
00:24:43,830 --> 00:24:45,745
But keep in mind, disobedience
will cost
308
00:24:45,788 --> 00:24:48,182
John more than a finger next
time.
309
00:24:48,225 --> 00:24:49,749
I wanna talk to John.
310
00:24:49,792 --> 00:24:52,316
- [The Voice] No, no, not
until you finish the next task.
311
00:24:52,360 --> 00:24:54,754
Take the other bag from the
backseat.
312
00:25:01,064 --> 00:25:02,326
Okay, I have it.
313
00:25:02,370 --> 00:25:03,763
[The Voice] Open it.
314
00:25:03,806 --> 00:25:05,025
Now get dressed.
315
00:25:07,506 --> 00:25:09,508
Your next target is Jimmy Chen.
316
00:25:09,551 --> 00:25:10,900
Are you familiar with him?
317
00:25:10,944 --> 00:25:12,423
Yes.
318
00:25:12,467 --> 00:25:15,470
He's the head of LaFleur's
money laundering operations.
319
00:25:15,514 --> 00:25:16,558
[The Voice] Correct.
320
00:25:16,602 --> 00:25:18,778
Jimmy frequents a club named
Zen.
321
00:25:18,821 --> 00:25:21,389
Infiltrate the club, drop
the pill into his drink
322
00:25:21,432 --> 00:25:23,391
and exit through the back door.
323
00:25:23,434 --> 00:25:24,697
That's suicide.
324
00:25:24,740 --> 00:25:28,309
Every Triad in the city
hangs out in there.
325
00:25:28,352 --> 00:25:30,746
- [The Voice] I have faith in
you.
326
00:25:30,790 --> 00:25:32,705
Put in the earpiece
327
00:25:32,748 --> 00:25:34,271
and I'll guide you through it.
328
00:25:42,323 --> 00:25:44,151
How am I supposed to find him?
329
00:25:44,194 --> 00:25:46,588
No one even knows what he looks
like.
330
00:25:46,632 --> 00:25:48,198
- [The Voice] In the bag,
you'll find a necklace
331
00:25:48,242 --> 00:25:49,504
with a hidden camera.
332
00:25:50,461 --> 00:25:51,506
Put it on.
333
00:25:52,681 --> 00:25:54,553
I'll be your eyes in the club.
334
00:25:59,383 --> 00:26:03,431
As long as you do your part,
John will be just fine.
335
00:26:11,221 --> 00:26:16,226
[electronic music]
[artist singing in French]
336
00:26:42,296 --> 00:26:45,299
Remember, if you wanna survive
blend in.
337
00:26:46,430 --> 00:26:50,086
[electronic music continues]
[artist singing in French]
338
00:26:50,130 --> 00:26:51,827
You might find it useful to
order a drink
339
00:26:51,871 --> 00:26:54,003
and pretend to relax.
340
00:26:54,047 --> 00:26:56,223
[electronic music continues]
[artist singing in French]
341
00:26:56,266 --> 00:26:58,051
Vodka martini please.
342
00:26:58,094 --> 00:27:01,271
- [The Voice] I doubt the people
here use the word "please".
343
00:27:01,315 --> 00:27:02,708
Shaken or stirred?
344
00:27:04,187 --> 00:27:06,233
- Just give me the fucking
drink.
345
00:27:06,276 --> 00:27:08,322
- [The Voice] That's more like
it.
346
00:27:08,365 --> 00:27:13,370
[electronic music continues]
[artist singing in French]
347
00:27:16,504 --> 00:27:20,247
[electronic music continues]
348
00:27:28,559 --> 00:27:29,386
What's wrong?
349
00:27:32,259 --> 00:27:33,477
That's Chau Wong.
350
00:27:33,521 --> 00:27:34,783
I arrested him five years ago.
351
00:27:34,827 --> 00:27:37,133
- [The Voice] Then
we'll have to move fast.
352
00:27:37,177 --> 00:27:39,179
Start walking around the club.
353
00:27:39,222 --> 00:27:40,920
I'll tell you where to find
Jimmy.
354
00:27:46,055 --> 00:27:47,840
[dance music]
355
00:27:47,883 --> 00:27:49,755
- So what's your end game in all
this?
356
00:27:50,930 --> 00:27:52,888
Remove some rivals?
357
00:27:52,932 --> 00:27:55,499
Maybe take over the LaFleur's
throne?
358
00:27:55,543 --> 00:27:58,111
[The Voice] Amusing, but no,
359
00:27:58,154 --> 00:28:00,853
my intentions are far more
interesting.
360
00:28:00,896 --> 00:28:03,377
Spoken like a true mastermind.
361
00:28:03,420 --> 00:28:05,466
- [The Voice] Careful Agent
Chen.
362
00:28:05,509 --> 00:28:07,468
You of all people should know
the dangers
363
00:28:07,511 --> 00:28:08,643
of a kidnapping.
364
00:28:09,688 --> 00:28:12,995
[dance music continues]
365
00:28:14,301 --> 00:28:15,302
Eyes right.
366
00:28:16,520 --> 00:28:18,740
You may find an individual of
interest.
367
00:28:18,784 --> 00:28:21,308
[dance music continues]
368
00:28:21,351 --> 00:28:22,178
That's Jimmy?
369
00:28:23,745 --> 00:28:26,226
- [The Voice] Don't be fooled
by his boyish good looks.
370
00:28:27,314 --> 00:28:29,055
Now find a way to get close.
371
00:28:30,099 --> 00:28:33,450
[dance music continues]
372
00:28:46,812 --> 00:28:47,638
Sorry.
373
00:28:52,818 --> 00:28:53,906
So sorry.
374
00:28:53,949 --> 00:28:57,300
[dance music continues]
375
00:29:26,460 --> 00:29:28,679
[Jimmy speaking foreign
language]
376
00:29:28,723 --> 00:29:32,031
[dance music continues]
377
00:29:52,486 --> 00:29:54,923
- Quite a cosy setup you got
here, Jimmy.
378
00:29:57,143 --> 00:29:57,970
LaFleur,
379
00:29:59,536 --> 00:30:00,711
you shouldn't be here.
380
00:30:01,887 --> 00:30:03,889
[dance music continues]
381
00:30:03,932 --> 00:30:05,194
[The Voice] What's happening?
382
00:30:05,238 --> 00:30:06,021
It's LaFleur.
383
00:30:06,065 --> 00:30:07,109
He's here.
384
00:30:07,153 --> 00:30:07,806
- [The Voice] You're sure it's
him?
385
00:30:07,849 --> 00:30:08,589
We have a problem.
386
00:30:09,895 --> 00:30:12,332
A mutual friend, Guy met
an untimely end tonight.
387
00:30:12,375 --> 00:30:13,942
I had nothing to do with that.
388
00:30:15,335 --> 00:30:16,118
I'm sure.
389
00:30:16,162 --> 00:30:17,685
Didn't say you did.
390
00:30:17,728 --> 00:30:19,121
[The Voice] Get closer.
391
00:30:19,165 --> 00:30:21,994
- But it seems I got a
leak and I need to plug it.
392
00:30:22,037 --> 00:30:23,256
Plug it how?
393
00:30:23,299 --> 00:30:24,257
There's two types of people
394
00:30:24,300 --> 00:30:25,649
that could have done this,
395
00:30:25,693 --> 00:30:26,955
both work for me.
396
00:30:26,999 --> 00:30:29,958
The ones on the streets
or the ones in power.
397
00:30:30,002 --> 00:30:31,394
[Jimmy] What's your point?
398
00:30:31,438 --> 00:30:35,442
- My money isn't safe and
I want it moved tonight.
399
00:30:35,485 --> 00:30:37,226
You know I can't do that.
400
00:30:37,270 --> 00:30:39,533
- You know what will happen if
you don't?
401
00:30:39,576 --> 00:30:40,664
You're threatening me?
402
00:30:40,708 --> 00:30:44,320
[LaFleur speaking French]
403
00:30:44,364 --> 00:30:47,019
[thug laughing]
404
00:30:48,934 --> 00:30:52,067
[Jimmy speaking foreign
language]
405
00:30:52,111 --> 00:30:52,938
Watch it, LaFleur.
406
00:30:52,981 --> 00:30:54,417
You're in my territory now.
407
00:30:54,461 --> 00:30:55,244
[The Voice] You've been made.
408
00:30:55,288 --> 00:30:56,071
You're out of time.
409
00:30:56,115 --> 00:30:56,942
Kill him now!
410
00:30:59,161 --> 00:31:00,162
I knew it was you.
411
00:31:00,206 --> 00:31:02,948
[dramatic music]
412
00:31:20,226 --> 00:31:21,749
[LaFleur speaking foreign
language]
413
00:31:21,792 --> 00:31:24,404
[dramatic electronic music]
414
00:31:24,447 --> 00:31:25,535
โช Let's do it
415
00:31:25,579 --> 00:31:30,018
[dramatic electronic music
continues]
416
00:31:42,422 --> 00:31:45,425
[people screaming]
417
00:31:45,468 --> 00:31:50,473
[dramatic music continues]
[punches thudding]
418
00:32:04,009 --> 00:32:06,141
[Jimmy speaking in foreign
language]
419
00:32:06,185 --> 00:32:09,971
[dramatic music continues]
420
00:32:10,015 --> 00:32:12,887
[people fighting]
421
00:32:16,412 --> 00:32:20,939
[dramatic electronic music
continues]
422
00:32:36,258 --> 00:32:40,436
[Jimmy speaking foreign
language]
423
00:32:44,049 --> 00:32:46,834
[dramatic music]
424
00:33:05,635 --> 00:33:06,897
[Jimmy] Fuck.
425
00:33:09,465 --> 00:33:12,207
[dramatic music]
426
00:33:48,417 --> 00:33:51,377
[suspenseful music]
427
00:34:18,099 --> 00:34:20,971
- Who are the people in
power working for LaFleur?
428
00:34:21,015 --> 00:34:22,843
[The Voice] End it now, Lily.
429
00:34:22,886 --> 00:34:25,541
[Jimmy mumbles]
430
00:34:26,412 --> 00:34:27,500
Kill my whole family.
431
00:34:27,543 --> 00:34:29,676
[The Voice] Kill him.
432
00:34:29,719 --> 00:34:30,546
Kill him!
433
00:34:31,765 --> 00:34:33,636
Tell me or else.
434
00:34:33,680 --> 00:34:35,769
[John] Please, no.
435
00:34:35,812 --> 00:34:37,988
Not again.
436
00:34:38,032 --> 00:34:39,729
[Lily groans]
437
00:34:39,773 --> 00:34:41,862
[dramatic music]
438
00:34:41,905 --> 00:34:43,603
[Jimmy screaming]
439
00:34:43,646 --> 00:34:46,127
[glass breaking]
[metal crunching]
440
00:34:46,171 --> 00:34:48,738
[horn honking]
441
00:34:50,175 --> 00:34:52,655
[tense music]
442
00:34:59,880 --> 00:35:01,055
[The Voice] Lily.
443
00:35:01,099 --> 00:35:01,925
Lily.
444
00:35:04,754 --> 00:35:06,104
Get to your car.
445
00:35:06,147 --> 00:35:09,542
[horn continues honking]
446
00:35:11,065 --> 00:35:12,849
- [Lily] Just gimme the next
target.
447
00:35:15,939 --> 00:35:18,594
- [The Voice] Your next
target is Nikolai Petrov.
448
00:35:18,638 --> 00:35:21,249
- [Director Bass] The
mission was a success.
449
00:35:22,685 --> 00:35:24,992
We now have Nikolai in custody.
450
00:35:25,035 --> 00:35:28,561
- [The Voice] A trusted member
of Marcel's inner circle.
451
00:35:28,604 --> 00:35:32,130
Nikolai has with him
information vital to Marcel.
452
00:35:32,173 --> 00:35:33,566
- [Director Bass] Thanks to your
intel,
453
00:35:33,609 --> 00:35:36,612
the location of Marcel's next
deal.
454
00:35:36,656 --> 00:35:38,266
- [The Voice] He's
retreated to a safe house
455
00:35:38,310 --> 00:35:39,963
outside Marcel's reach.
456
00:35:40,007 --> 00:35:41,835
- We already extracted that
information.
457
00:35:41,878 --> 00:35:44,403
- [The Voice] Oh, I'm
not talking about that.
458
00:35:44,446 --> 00:35:45,926
Then what?
459
00:35:45,969 --> 00:35:47,667
- [The Voice] Let's just say
there's part of the puzzle
460
00:35:47,710 --> 00:35:49,712
you're better off not knowing.
461
00:35:49,756 --> 00:35:53,368
Your mission now is to retrieve
the intel held by Nikolai
462
00:35:53,412 --> 00:35:56,632
and then take him out before
Marcel does.
463
00:36:00,245 --> 00:36:02,421
- I'm gonna need a weapon this
time.
464
00:36:02,464 --> 00:36:05,163
- [The Voice] You'll find
what you need in the trunk.
465
00:36:10,646 --> 00:36:11,691
[Lily] Send me the address.
466
00:36:11,734 --> 00:36:13,040
[The Voice] Well, I'm afraid
467
00:36:13,083 --> 00:36:14,955
I don't have that information.
468
00:36:14,998 --> 00:36:17,871
Isn't gathering intel your
forte?
469
00:36:20,613 --> 00:36:25,052
[artist singing in foreign
language]
470
00:36:26,314 --> 00:36:27,402
There are rumours
471
00:36:27,446 --> 00:36:29,274
they are going after my
organisation.
472
00:36:31,493 --> 00:36:35,018
[LaFleur speaking French]
473
00:36:36,063 --> 00:36:37,934
Stick to the plan.
474
00:36:37,978 --> 00:36:40,285
If I'm right, which I usually
am,
475
00:36:41,286 --> 00:36:43,113
I know exactly where they'll go
next.
476
00:36:48,075 --> 00:36:50,817
[engine revving]
477
00:36:57,084 --> 00:36:59,478
[soft music]
478
00:37:11,098 --> 00:37:12,012
Try this.
479
00:37:17,235 --> 00:37:18,061
No?
480
00:37:20,890 --> 00:37:23,502
[Lily laughing]
481
00:37:26,156 --> 00:37:28,637
[tense music]
482
00:38:07,067 --> 00:38:09,983
[computer beeping]
483
00:38:20,950 --> 00:38:22,038
I need you here.
484
00:38:22,082 --> 00:38:25,085
[suspenseful music]
485
00:38:32,353 --> 00:38:33,180
Lily?
486
00:38:36,966 --> 00:38:38,620
What's going on?
487
00:38:38,664 --> 00:38:40,230
I need to talk to you, ma'am.
488
00:38:42,363 --> 00:38:46,759
[artist singing in foreign
language]
489
00:38:59,293 --> 00:39:02,992
[LaFleur speaking in French]
490
00:39:09,303 --> 00:39:10,391
[LaFleur] Who is she?
491
00:39:16,789 --> 00:39:19,444
[man screaming]
492
00:39:20,445 --> 00:39:21,707
Just a government agent.
493
00:39:21,750 --> 00:39:22,534
Lily Chen.
494
00:39:22,577 --> 00:39:24,144
Lily Chen.
495
00:39:24,187 --> 00:39:25,188
Fuck.
496
00:39:25,232 --> 00:39:26,625
Pull it out!
497
00:39:26,668 --> 00:39:29,584
[man screaming]
498
00:39:29,628 --> 00:39:31,064
[artist singing in foreign
language]
499
00:39:31,107 --> 00:39:32,413
Your turn, love.
500
00:39:32,457 --> 00:39:37,418
[artist continues singing
in foreign language]
501
00:39:43,729 --> 00:39:46,471
[bones cracking]
502
00:39:53,478 --> 00:39:55,828
[LaFleur speaking in French]
503
00:39:55,871 --> 00:39:57,525
- What do we do about that
agent?
504
00:39:59,527 --> 00:40:00,702
Did you find Nikolai?
505
00:40:02,312 --> 00:40:03,139
Oui.
506
00:40:07,622 --> 00:40:09,058
Then leave the rest to me.
507
00:40:27,947 --> 00:40:29,296
Looking a little bruised.
508
00:40:30,950 --> 00:40:31,820
Everything okay?
509
00:40:33,822 --> 00:40:35,694
I don't want to get into that.
510
00:40:35,737 --> 00:40:38,392
- Does this have something to do
with
511
00:40:38,436 --> 00:40:39,262
John?
512
00:40:48,271 --> 00:40:49,098
No.
513
00:40:51,884 --> 00:40:53,320
I'm here to resign.
514
00:40:53,363 --> 00:40:54,843
- You've just got the
position you've always wanted
515
00:40:54,887 --> 00:40:56,802
and you're resigning?
516
00:40:56,845 --> 00:40:58,107
You should sleep on this.
517
00:40:59,152 --> 00:40:59,979
I have.
518
00:41:01,067 --> 00:41:02,155
I've made up my mind.
519
00:41:04,505 --> 00:41:05,854
Where's this coming from?
520
00:41:08,204 --> 00:41:09,728
That's none of your business.
521
00:41:10,729 --> 00:41:12,774
With all due respect, Lily,
522
00:41:12,818 --> 00:41:14,428
what the fuck's gotten into you?
523
00:41:17,387 --> 00:41:20,042
[phone ringing]
524
00:41:22,001 --> 00:41:23,524
I need to take this.
525
00:41:23,568 --> 00:41:24,438
Now?
526
00:41:25,395 --> 00:41:29,138
[LaFleur speaking in French]
527
00:41:33,099 --> 00:41:34,666
[Lily speaking French]
528
00:41:34,709 --> 00:41:38,496
[LaFleur speaking in French]
529
00:41:43,544 --> 00:41:45,590
[Lily] I have to go.
530
00:41:45,633 --> 00:41:47,548
[Director Bass] Lily!
531
00:41:50,072 --> 00:41:52,771
[engine revving]
532
00:41:52,814 --> 00:41:55,513
[phone ringing]
533
00:42:06,349 --> 00:42:08,438
- [The Voice] That was risky
what you did.
534
00:42:09,396 --> 00:42:11,920
I hope you didn't do anything
rash,
535
00:42:11,964 --> 00:42:13,443
for John's sake.
536
00:42:13,487 --> 00:42:15,315
- You told me to figure it
out, so that's what I did.
537
00:42:15,358 --> 00:42:17,230
[The Voice] Fair enough.
538
00:42:17,273 --> 00:42:20,581
I trust you realise LaFleur's
mobilised against you.
539
00:42:20,625 --> 00:42:21,756
Don't underestimate him.
540
00:42:22,757 --> 00:42:25,543
[engine revving]
541
00:42:29,503 --> 00:42:32,288
[elevator bell dinging]
542
00:42:32,332 --> 00:42:34,290
- Status?
- All clear.
543
00:42:37,598 --> 00:42:38,468
Check it again.
544
00:42:39,339 --> 00:42:40,166
Copy that.
545
00:42:42,081 --> 00:42:44,649
[uneasy music]
546
00:43:15,201 --> 00:43:16,245
Shit.
547
00:43:16,289 --> 00:43:19,640
[uneasy music continues]
548
00:43:39,704 --> 00:43:42,620
[cars approaching]
549
00:43:48,626 --> 00:43:50,976
[uneasy music]
550
00:43:51,019 --> 00:43:54,022
[suspenseful music]
551
00:43:59,854 --> 00:44:02,683
[Nikolai humming]
552
00:44:10,125 --> 00:44:10,952
[Agent] Hey,
553
00:44:11,866 --> 00:44:12,693
knock it off.
554
00:44:23,486 --> 00:44:28,491
[punches thudding]
[people groaning]
555
00:44:29,623 --> 00:44:31,712
Hey, hey, hey, don't shoot.
556
00:44:31,756 --> 00:44:32,713
Who are you?
557
00:44:36,761 --> 00:44:37,587
Hello?
558
00:44:42,680 --> 00:44:45,160
[tense music]
559
00:44:46,945 --> 00:44:50,035
- She is here.
- Marcel wants her alive.
560
00:44:50,078 --> 00:44:52,602
[tense music]
561
00:44:56,171 --> 00:44:57,520
We need to get you outta here.
562
00:44:57,564 --> 00:44:59,087
I don't understand.
563
00:44:59,131 --> 00:45:00,610
- You will when Marcel's people
put a bullet in your head.
564
00:45:00,654 --> 00:45:01,481
Okay.
565
00:45:02,395 --> 00:45:03,178
Let's go.
566
00:45:03,222 --> 00:45:04,789
[tense music]
567
00:45:04,832 --> 00:45:05,703
Shit.
568
00:45:06,921 --> 00:45:08,227
[elevator dings]
569
00:45:08,270 --> 00:45:11,578
[tense music continues]
570
00:45:14,276 --> 00:45:19,281
[radio chatter]
[people shouting in distance]
571
00:45:19,542 --> 00:45:22,850
[tense music continues]
572
00:45:26,332 --> 00:45:27,115
[Agent] Over here.
573
00:45:27,159 --> 00:45:27,942
Move it.
574
00:45:27,986 --> 00:45:29,248
Move it, move it.
575
00:45:29,291 --> 00:45:30,771
[tense music continues]
576
00:45:30,815 --> 00:45:31,598
[person groaning]
577
00:45:31,641 --> 00:45:32,425
[gun shots firing]
578
00:45:32,468 --> 00:45:33,426
[tense music continues]
579
00:45:33,469 --> 00:45:36,037
[flesh ripping]
[man groaning]
580
00:45:36,081 --> 00:45:39,432
[tense music continues]
581
00:45:50,704 --> 00:45:55,709
[knife slicing]
[man groaning]
582
00:46:01,976 --> 00:46:02,803
Come on.
583
00:46:05,284 --> 00:46:08,287
[suspenseful music]
584
00:46:34,879 --> 00:46:39,884
[gun shots firing]
[people groaning]
585
00:46:45,585 --> 00:46:46,412
Come on.
586
00:46:47,282 --> 00:46:51,156
[suspenseful music continues]
587
00:46:54,942 --> 00:46:57,075
[gun shots firing]
588
00:46:57,118 --> 00:47:00,905
[suspenseful music continues]
589
00:47:03,516 --> 00:47:04,386
Go.
590
00:47:04,430 --> 00:47:08,173
[suspenseful music continues]
591
00:47:10,044 --> 00:47:12,960
[gun shots firing]
592
00:47:14,527 --> 00:47:18,313
[suspenseful music continues]
593
00:47:26,582 --> 00:47:27,627
You're tapped.
594
00:47:27,670 --> 00:47:28,628
Shut up.
595
00:47:28,671 --> 00:47:32,501
[suspenseful music continues]
596
00:47:36,766 --> 00:47:37,985
Ha ha, no, no, no, no.
597
00:47:38,029 --> 00:47:41,859
[suspenseful music continues]
598
00:47:58,179 --> 00:48:01,835
[gun shots firing]
599
00:48:01,879 --> 00:48:02,705
Shit.
600
00:48:06,100 --> 00:48:07,145
Marcel
601
00:48:08,842 --> 00:48:10,017
wants you alive.
602
00:48:11,366 --> 00:48:13,542
How about we settle this
the old fashioned way?
603
00:48:14,761 --> 00:48:16,545
- How about I put two in your
chest?
604
00:48:20,245 --> 00:48:21,986
- It might be hard with no
bullets.
605
00:48:26,599 --> 00:48:27,730
We'll make it fair.
606
00:48:28,906 --> 00:48:32,692
[suspenseful music continues]
607
00:49:04,376 --> 00:49:05,725
Make me come.
608
00:49:05,768 --> 00:49:09,598
[suspenseful music continues]
609
00:49:12,514 --> 00:49:14,864
- Your girlfriend isn't joining
us?
610
00:49:14,908 --> 00:49:19,478
[suspenseful music continues]
611
00:49:19,521 --> 00:49:21,349
She likes to watch.
612
00:49:21,393 --> 00:49:26,398
[tense music]
[both fighting]
613
00:49:45,895 --> 00:49:49,203
[tense music continues]
614
00:49:53,294 --> 00:49:54,295
Oh yeah.
615
00:49:54,339 --> 00:49:57,690
[tense music continues]
616
00:50:04,175 --> 00:50:09,180
[tense music continues]
[both fighting]
617
00:50:25,848 --> 00:50:29,156
[tense music continues]
618
00:50:38,731 --> 00:50:43,736
[tense music continues]
[both fighting]
619
00:51:13,679 --> 00:51:14,593
Romeo!
620
00:51:14,636 --> 00:51:17,117
[tense music continues]
621
00:51:17,161 --> 00:51:20,033
[Romeo screaming]
622
00:51:21,991 --> 00:51:24,994
[suspenseful music]
623
00:51:36,093 --> 00:51:41,098
[tense music]
[all fighting]
624
00:51:41,359 --> 00:51:44,710
[tense music continues]
625
00:51:52,239 --> 00:51:57,244
[tense music continues]
[all fighting]
626
00:52:12,651 --> 00:52:15,654
[suspenseful music]
627
00:52:24,010 --> 00:52:25,359
Harder.
628
00:52:25,403 --> 00:52:26,317
Harder?
629
00:52:26,360 --> 00:52:28,493
Make it harder.
630
00:52:28,536 --> 00:52:32,323
[suspenseful music continues]
631
00:52:33,585 --> 00:52:36,109
I can make it harder.
632
00:52:36,153 --> 00:52:37,458
I'll make it harder.
633
00:52:37,502 --> 00:52:38,329
Oh yeah.
634
00:52:40,069 --> 00:52:41,158
Oh yeah.
635
00:52:41,201 --> 00:52:44,509
[tense music continues]
636
00:52:46,337 --> 00:52:49,209
[Juliette moaning]
637
00:52:51,168 --> 00:52:56,173
[suspenseful music]
[Juliette moaning]
638
00:53:00,089 --> 00:53:00,916
Harder.
639
00:53:04,442 --> 00:53:06,618
Come on, give it to me.
640
00:53:06,661 --> 00:53:09,534
[tense music]
641
00:53:09,577 --> 00:53:10,361
Oh yeah.
642
00:53:10,404 --> 00:53:13,755
[tense music continues]
643
00:53:23,896 --> 00:53:26,812
[Juliette moaning]
644
00:53:30,424 --> 00:53:33,427
[suspenseful music]
645
00:53:40,434 --> 00:53:43,176
[gun shot fires]
646
00:53:43,220 --> 00:53:45,787
[uneasy music]
647
00:53:47,006 --> 00:53:49,748
[gun shot fires]
648
00:54:10,116 --> 00:54:10,943
Okay.
649
00:54:14,947 --> 00:54:16,949
I know who you are,
650
00:54:16,992 --> 00:54:18,516
who you work for.
651
00:54:20,126 --> 00:54:22,128
Give me the intel on Marcel.
652
00:54:22,171 --> 00:54:23,564
What intel?
653
00:54:23,608 --> 00:54:26,350
[gun shot fires]
654
00:54:28,787 --> 00:54:30,310
Wait.
655
00:54:30,354 --> 00:54:33,008
You have no idea what they're
capable of.
656
00:54:33,052 --> 00:54:35,794
- Little late to be worrying
about that.
657
00:54:35,837 --> 00:54:40,842
[gun shot fires]
[Nikolai screaming]
658
00:54:41,669 --> 00:54:42,888
Fine.
659
00:54:42,931 --> 00:54:43,758
I'll tell you.
660
00:54:45,456 --> 00:54:48,720
Marcel, he's linked to your
agency.
661
00:54:48,763 --> 00:54:50,199
I already know that.
662
00:54:50,243 --> 00:54:51,113
Why are you hiding?
663
00:54:51,157 --> 00:54:52,027
What do you have on him?
664
00:54:52,071 --> 00:54:53,681
I'm not hiding, you idiot.
665
00:54:55,379 --> 00:54:56,205
Huh, don't you get it?
666
00:54:56,249 --> 00:54:58,120
Marcel wanted me here.
667
00:54:58,164 --> 00:55:01,776
He wanted me to tell you
and I did, spoon fed you.
668
00:55:01,820 --> 00:55:02,821
What are you saying?
669
00:55:02,864 --> 00:55:04,605
It was a diversion
670
00:55:04,649 --> 00:55:07,739
for him and your people
to do the real exchange.
671
00:55:07,782 --> 00:55:08,783
Yeah.
672
00:55:08,827 --> 00:55:09,697
[Lily] Where?
673
00:55:09,741 --> 00:55:11,090
Oh, that's above my pay grade.
674
00:55:11,133 --> 00:55:13,005
You better ask for a raise.
675
00:55:13,048 --> 00:55:14,267
Oh, okay.
676
00:55:14,311 --> 00:55:16,661
Is private compound
just north of the city.
677
00:55:18,227 --> 00:55:19,054
Greater Road.
678
00:55:19,881 --> 00:55:21,927
That's all I know.
679
00:55:23,494 --> 00:55:24,582
Well, Nikolai,
680
00:55:26,497 --> 00:55:28,455
I guess you're no longer of use
to me.
681
00:55:29,804 --> 00:55:31,545
No, no, no, no.
682
00:55:31,589 --> 00:55:34,243
[suspenseful music]
683
00:55:34,287 --> 00:55:35,375
Please.
684
00:55:35,419 --> 00:55:39,248
[suspenseful music continues]
685
00:55:56,222 --> 00:55:58,877
[phone ringing]
686
00:56:02,837 --> 00:56:05,840
[suspenseful music]
687
00:56:14,545 --> 00:56:16,634
[The Voice] Is it done?
688
00:56:20,420 --> 00:56:21,247
It is.
689
00:56:22,944 --> 00:56:25,033
- [The Voice] You disappoint me,
Lily,
690
00:56:25,077 --> 00:56:26,774
and your husband will pay for it
691
00:56:28,036 --> 00:56:29,821
- If you hurt him, I'll kill
you.
692
00:56:30,735 --> 00:56:32,519
Like you did Nikolai?
693
00:56:32,563 --> 00:56:33,433
I'm warning you.
694
00:56:33,477 --> 00:56:35,304
[The Voice] Hey Lily.
695
00:56:35,348 --> 00:56:38,090
[John screaming]
696
00:56:38,133 --> 00:56:39,526
John?
697
00:56:39,570 --> 00:56:41,441
- And next time--
- John!
698
00:56:41,485 --> 00:56:43,965
- [The Voice] Oh, you can
scream better than that.
699
00:56:44,009 --> 00:56:44,923
Come on, Lily.
700
00:56:44,966 --> 00:56:45,706
Stop.
701
00:56:45,750 --> 00:56:47,665
[John groaning]
702
00:56:47,708 --> 00:56:49,057
Stop.
703
00:56:49,101 --> 00:56:50,885
- [The Voice] Come on,
Lily, you can do this.
704
00:56:50,929 --> 00:56:53,497
- Stop.
- John's banging you to.
705
00:56:55,847 --> 00:56:57,979
How that feel John?
706
00:56:58,023 --> 00:56:59,241
[suspenseful music]
707
00:56:59,285 --> 00:57:01,156
Come here, you little fuck.
708
00:57:01,200 --> 00:57:02,027
I'm sorry.
709
00:57:02,070 --> 00:57:03,637
[The Voice] Come on, Lily.
710
00:57:03,681 --> 00:57:04,725
He's calling for you.
711
00:57:04,769 --> 00:57:09,164
[suspenseful music]
[gun shot fires]
712
00:57:09,208 --> 00:57:10,035
Lily.
713
00:57:11,036 --> 00:57:12,516
It had to be done.
714
00:57:13,734 --> 00:57:14,561
Lily.
715
00:57:16,737 --> 00:57:17,564
Lily.
716
00:57:19,000 --> 00:57:21,089
Are you listening?
717
00:57:21,133 --> 00:57:22,177
Lily,
718
00:57:22,221 --> 00:57:24,005
are you listening?
719
00:57:26,225 --> 00:57:28,749
You see, you just needed
a bit of motivation.
720
00:57:31,012 --> 00:57:33,232
There's a storage device on him.
721
00:57:33,275 --> 00:57:35,452
A USB key, retrieve it.
722
00:57:35,495 --> 00:57:38,019
[uneasy music]
723
00:58:09,790 --> 00:58:13,141
[thugs speaking French]
724
00:58:21,672 --> 00:58:25,458
[LaFleur speaking in French]
725
00:58:27,678 --> 00:58:29,767
[thug speaking French]
726
00:58:29,810 --> 00:58:33,553
[LaFleur speaking in French]
727
00:58:37,775 --> 00:58:38,602
Boss.
728
00:58:40,734 --> 00:58:44,521
[LaFleur speaking in French]
729
00:58:46,000 --> 00:58:49,264
[thug speaking French]
730
00:58:56,533 --> 00:58:58,926
[soft music]
731
00:59:15,987 --> 00:59:18,163
[The Voice] Lily,
732
00:59:18,206 --> 00:59:19,512
do you have the key, Lily?
733
00:59:20,426 --> 00:59:22,471
[Lily] Yes, I have it.
734
00:59:22,515 --> 00:59:23,951
[The Voice] Good job.
735
00:59:23,995 --> 00:59:26,388
Now drop it off at the
location I'm sending you now.
736
00:59:26,432 --> 00:59:27,302
What's on it?
737
00:59:28,434 --> 00:59:29,957
- [The Voice] Information tying
Marcel
738
00:59:30,001 --> 00:59:32,699
to officials and members of
your agency who are corrupt.
739
00:59:33,570 --> 00:59:34,832
Seems Marcel thought it was best
740
00:59:34,875 --> 00:59:36,616
to hide it right under their
noses.
741
00:59:38,270 --> 00:59:40,141
What are you gonna do with it?
742
00:59:40,185 --> 00:59:41,578
[The Voice] Let's just say
743
00:59:42,579 --> 00:59:44,189
justice will be served.
744
00:59:46,365 --> 00:59:48,193
After I do this,
745
00:59:50,848 --> 00:59:52,153
you'll let John go?
746
00:59:53,372 --> 00:59:55,766
- [The Voice] We'll
discuss your husband's fate
747
00:59:55,809 --> 00:59:57,942
once you've completed the task.
748
00:59:59,378 --> 01:00:01,815
- So my boss reached out with
the idea
749
01:00:01,859 --> 01:00:03,643
of me starting to work remotely.
750
01:00:03,687 --> 01:00:06,124
[soft music]
751
01:00:07,081 --> 01:00:07,908
Get outta city.
752
01:00:09,475 --> 01:00:11,172
Why aren't you excited?
753
01:00:11,216 --> 01:00:13,348
[soft music continues]
754
01:00:13,392 --> 01:00:15,350
Did you move my ladder?
755
01:00:15,394 --> 01:00:17,439
- Why?
- To get on my level.
756
01:00:17,483 --> 01:00:20,617
[soft music continues]
757
01:00:20,660 --> 01:00:22,749
Hey, look at me, look at me.
758
01:00:22,793 --> 01:00:24,185
- You're good.
- Yeah.
759
01:00:24,229 --> 01:00:27,493
[soft music continues]
760
01:00:28,581 --> 01:00:33,238
โช Is the world really the same
761
01:00:33,281 --> 01:00:37,068
โช As I sit here instead
762
01:00:37,111 --> 01:00:38,896
โช Is there meaning
763
01:00:38,939 --> 01:00:43,944
โช Should I feel
764
01:00:44,902 --> 01:00:49,297
โช How did this all go all so
wrong โช
765
01:00:49,341 --> 01:00:53,258
โช Cause if it's all gone
766
01:00:53,301 --> 01:00:58,306
โช To the even summation, so
767
01:00:59,090 --> 01:01:03,224
โช This is the moment
768
01:01:03,268 --> 01:01:07,402
โช That I see you stand
769
01:01:07,446 --> 01:01:12,451
โช What was fine until
770
01:01:15,106 --> 01:01:18,239
โช What we try to take down
771
01:01:18,283 --> 01:01:21,547
[phone ringing]
772
01:01:21,590 --> 01:01:23,897
- [The Voice] You're
deviating from the path, Lily.
773
01:01:23,941 --> 01:01:25,203
I wanna talk to John.
774
01:01:25,246 --> 01:01:26,726
- [The Voice] That's not
how this fucking works.
775
01:01:26,770 --> 01:01:28,293
That's how it's gonna work now
776
01:01:28,336 --> 01:01:31,122
or I'm about to toss this
USB out the fucking window.
777
01:01:31,949 --> 01:01:32,906
[The Voice] Fine.
778
01:01:34,125 --> 01:01:34,908
[John] Lily.
779
01:01:34,952 --> 01:01:35,866
Lily, is that you?
780
01:01:35,909 --> 01:01:36,780
John?
781
01:01:36,823 --> 01:01:39,130
[John] I'm so scared, baby.
782
01:01:39,173 --> 01:01:42,350
I don't, I don't even know where
I am.
783
01:01:44,918 --> 01:01:46,746
I am so sorry, John.
784
01:01:48,095 --> 01:01:48,966
[John] What?
785
01:01:49,009 --> 01:01:50,707
For everything.
786
01:01:50,750 --> 01:01:52,230
[John] What are you saying?
787
01:01:52,273 --> 01:01:55,233
- For making you feel isolated,
for--
788
01:01:55,276 --> 01:01:57,017
[John] Please, Lily.
789
01:01:57,061 --> 01:01:59,367
- Work always coming first,
and--
790
01:01:59,411 --> 01:02:00,281
[John] What?
791
01:02:00,325 --> 01:02:01,195
[The Voice] All right.
792
01:02:01,239 --> 01:02:02,936
Bring him here.
793
01:02:04,329 --> 01:02:05,417
- For not being able to save
you.
794
01:02:05,460 --> 01:02:07,941
[The Voice] Come here, John.
795
01:02:09,726 --> 01:02:10,857
I can't save you, John.
796
01:02:10,901 --> 01:02:12,511
[The Voice] Time's up.
797
01:02:12,554 --> 01:02:15,557
- But I need you to know that
I love you more than anything.
798
01:02:15,601 --> 01:02:16,820
- [The Voice] Say goodnight,
John.
799
01:02:16,863 --> 01:02:17,777
John!
800
01:02:17,821 --> 01:02:19,387
I love you, John.
801
01:02:20,954 --> 01:02:22,173
[John screaming]
802
01:02:22,216 --> 01:02:23,696
- [The Voice] What are you
planning, Lily?
803
01:02:23,740 --> 01:02:25,132
We don't have time for this.
804
01:02:25,176 --> 01:02:27,874
- You thought you had me
all figured out, didn't you?
805
01:02:27,918 --> 01:02:30,137
Really did your research.
806
01:02:30,181 --> 01:02:31,486
[The Voice] Don't do this.
807
01:02:31,530 --> 01:02:34,315
- You knew what kidnapping
John would do to me.
808
01:02:34,359 --> 01:02:37,971
That I could bear see him go
through what I went through.
809
01:02:38,015 --> 01:02:38,885
- [The Voice] Lily, we can work
this.
810
01:02:38,929 --> 01:02:40,234
You thought I'd fall in line
811
01:02:40,278 --> 01:02:42,280
if I believe justice was being
served.
812
01:02:42,323 --> 01:02:43,672
- [The Voice] Think about this,
Lily.
813
01:02:43,716 --> 01:02:45,413
- Well, you're not some
vigilante.
814
01:02:46,458 --> 01:02:49,678
My guess is you're one
of the names on this key.
815
01:02:49,722 --> 01:02:51,158
- [The Voice] Okay, Lily, I'm
warning you.
816
01:02:51,202 --> 01:02:53,595
No, I'm warning you.
817
01:02:53,639 --> 01:02:54,901
Once I'm done here,
818
01:02:54,945 --> 01:02:56,816
I'm coming for you.
819
01:02:58,731 --> 01:03:02,779
So you better find a good
hiding spot, motherfucker.
820
01:03:07,131 --> 01:03:10,874
[LaFleur speaking in French]
821
01:03:12,832 --> 01:03:14,355
- [Person On Phone] What
do we do if she interferes?
822
01:03:14,399 --> 01:03:18,142
[LaFleur speaking in French]
823
01:03:20,318 --> 01:03:23,103
[door creaking]
824
01:03:23,147 --> 01:03:23,974
Hello?
825
01:03:24,888 --> 01:03:27,455
[uneasy music]
826
01:03:33,897 --> 01:03:34,767
Lily.
827
01:03:43,907 --> 01:03:47,475
[uneasy music continues]
828
01:03:47,519 --> 01:03:48,433
Lily?
829
01:03:48,476 --> 01:03:50,957
[tense music]
830
01:03:53,264 --> 01:03:54,395
Lily?
831
01:03:54,439 --> 01:03:55,962
What the hell?
832
01:03:56,006 --> 01:03:57,616
I'm sorry.
833
01:03:57,659 --> 01:03:59,923
I need to know I can trust you.
834
01:03:59,966 --> 01:04:00,924
Trust me?
835
01:04:02,316 --> 01:04:03,840
Hands up.
836
01:04:03,883 --> 01:04:07,191
[tense music continues]
837
01:04:20,247 --> 01:04:21,770
Sit down.
838
01:04:21,814 --> 01:04:23,642
- You have a lot of explaining
to do.
839
01:04:24,599 --> 01:04:27,907
[tense music continues]
840
01:04:42,530 --> 01:04:44,750
- How long have we known each
other?
841
01:04:44,793 --> 01:04:47,709
- I don't know, seven, eight
years.
842
01:04:47,753 --> 01:04:48,536
Nine.
843
01:04:48,580 --> 01:04:50,060
Okay, nine.
844
01:04:50,103 --> 01:04:52,627
- In those nine years, have
you ever known me to lie?
845
01:04:52,671 --> 01:04:53,454
No.
846
01:04:53,498 --> 01:04:54,891
- Deceive?
- No.
847
01:04:54,934 --> 01:04:56,501
- Break the law?
- No.
848
01:04:56,544 --> 01:05:00,157
Lily, it's me, Cindy, you can
talk to me.
849
01:05:01,898 --> 01:05:03,464
You know when I was kidnapped,
850
01:05:04,770 --> 01:05:06,903
the uncertainty,
851
01:05:06,946 --> 01:05:07,773
the fear,
852
01:05:11,951 --> 01:05:13,083
it changed me,
853
01:05:14,649 --> 01:05:17,261
changed us, John and I.
854
01:05:17,304 --> 01:05:19,828
[tense music]
855
01:05:20,917 --> 01:05:22,309
I can imagine.
856
01:05:22,353 --> 01:05:24,746
- You never really get
over something like that.
857
01:05:29,273 --> 01:05:31,362
It does something to you.
858
01:05:34,191 --> 01:05:35,018
Leaves a scar.
859
01:05:37,672 --> 01:05:38,760
When I got out,
860
01:05:39,587 --> 01:05:40,806
I was lost.
861
01:05:42,242 --> 01:05:44,853
If it hadn't have been for John.
862
01:05:44,897 --> 01:05:46,464
Where are you going with this?
863
01:05:47,726 --> 01:05:49,119
If you need help,
864
01:05:49,162 --> 01:05:50,294
we can get that.
865
01:05:51,773 --> 01:05:52,600
Cindy,
866
01:05:54,689 --> 01:05:56,430
you're not gonna like this.
867
01:06:02,045 --> 01:06:05,309
[thug speaking French]
868
01:06:15,275 --> 01:06:16,755
This
869
01:06:16,798 --> 01:06:17,625
sounds
870
01:06:19,236 --> 01:06:20,628
almost unbelievable.
871
01:06:22,326 --> 01:06:24,067
You're telling me that John's
dead,
872
01:06:25,416 --> 01:06:26,243
that you,
873
01:06:27,592 --> 01:06:28,636
you killed Guy?
874
01:06:39,430 --> 01:06:41,606
I was manipulated,
875
01:06:41,649 --> 01:06:44,217
but I'm here now and
I wanna make it right.
876
01:06:44,261 --> 01:06:45,653
Manipulated by who?
877
01:06:46,611 --> 01:06:49,048
- My current guess is someone in
power,
878
01:06:49,092 --> 01:06:50,832
maybe within our own agency.
879
01:06:51,659 --> 01:06:53,183
That's why I had to be careful.
880
01:06:54,227 --> 01:06:55,272
How sure are you?
881
01:07:03,149 --> 01:07:04,020
This sure.
882
01:07:11,157 --> 01:07:12,028
Okay.
883
01:07:12,071 --> 01:07:12,941
I understand.
884
01:07:14,117 --> 01:07:14,987
I'll be right in.
885
01:07:18,686 --> 01:07:20,993
The sting is already underway.
886
01:07:21,037 --> 01:07:22,908
We have to warn them.
887
01:07:22,951 --> 01:07:23,822
Leave it to me.
888
01:07:25,650 --> 01:07:27,304
You've done enough for tonight.
889
01:07:27,347 --> 01:07:29,088
No.
890
01:07:29,132 --> 01:07:31,482
- Nikolai gave me the
location of Marcel's compound.
891
01:07:31,525 --> 01:07:32,744
He's gonna slip away.
892
01:07:34,485 --> 01:07:37,444
- This isn't something you
can handle on your own.
893
01:07:38,489 --> 01:07:40,186
I'll take the intel to HQ.
894
01:07:40,230 --> 01:07:42,058
I'll call you when I have an
update.
895
01:07:42,971 --> 01:07:43,798
Lily.
896
01:07:45,409 --> 01:07:47,846
[soft music]
897
01:08:06,865 --> 01:08:09,694
[engines revving]
898
01:08:32,325 --> 01:08:34,936
[uneasy music]
899
01:08:45,033 --> 01:08:46,557
Don't you get it?
900
01:08:46,600 --> 01:08:48,559
Marcel wanted me here.
901
01:08:48,602 --> 01:08:50,996
- There's two types of people
that could have done this.
902
01:08:51,039 --> 01:08:52,345
One's on the streets
903
01:08:52,389 --> 01:08:54,608
or the ones in power.
904
01:08:54,652 --> 01:08:57,133
- Are the people in power
working for LaFleur?
905
01:08:57,176 --> 01:08:59,135
You don't want to know.
906
01:08:59,178 --> 01:09:01,789
- Does this have something to do
with John?
907
01:09:02,268 --> 01:09:05,141
- [The Voice] It was a diversion
for him and your people
908
01:09:05,184 --> 01:09:06,794
to do the real exchange.
909
01:09:08,274 --> 01:09:10,711
- [Cindy] The man who just
left here is Mr. White.
910
01:09:10,755 --> 01:09:12,800
He owns a specialised unit.
911
01:09:12,844 --> 01:09:14,106
He believes you should take a
lead.
912
01:09:14,150 --> 01:09:15,977
- [Mr. White] You think
she has what it takes?
913
01:09:16,978 --> 01:09:18,893
[gun shot fires]
914
01:09:18,937 --> 01:09:19,677
Mr. White?
915
01:09:19,720 --> 01:09:22,201
[tense music]
916
01:09:24,203 --> 01:09:26,553
[soft music]
917
01:09:49,359 --> 01:09:53,798
[artist singing in foreign
language]
918
01:09:57,280 --> 01:09:59,804
[uneasy music]
919
01:10:12,251 --> 01:10:14,906
- One of your agents keeps
crossing paths with me.
920
01:10:14,949 --> 01:10:18,257
One might take that as
an attempt on my life.
921
01:10:18,301 --> 01:10:19,476
What agent?
922
01:10:19,519 --> 01:10:20,607
[LaFleur speaking in French]
923
01:10:20,651 --> 01:10:21,913
What?
924
01:10:21,956 --> 01:10:22,827
Don't play dumb.
925
01:10:24,220 --> 01:10:27,135
[uneasy music continues]
926
01:10:27,179 --> 01:10:28,485
You're making a mistake.
927
01:10:29,747 --> 01:10:32,924
[uneasy music continues]
928
01:10:32,967 --> 01:10:36,710
[LaFleur speaking in French]
929
01:10:41,193 --> 01:10:43,674
[quiet music]
930
01:11:18,622 --> 01:11:21,625
[suspenseful music]
931
01:11:41,384 --> 01:11:44,561
[fire exploding]
932
01:11:44,604 --> 01:11:48,434
[suspenseful music continues]
933
01:11:51,524 --> 01:11:54,701
[gun shots firing]
934
01:11:54,745 --> 01:11:57,704
[thugs yelling]
935
01:11:57,748 --> 01:12:00,707
[gun shots firing]
936
01:12:04,494 --> 01:12:08,933
[artist singing in foreign
language]
937
01:12:24,383 --> 01:12:27,125
[gun shot fires]
938
01:12:30,128 --> 01:12:35,133
[artist continues singing
in foreign language]
939
01:12:46,187 --> 01:12:51,192
[Lily screams]
[gun shot fires]
940
01:12:52,672 --> 01:12:57,634
[artist continues singing
in foreign language]
941
01:13:12,213 --> 01:13:14,868
[knife slicing]
942
01:13:16,827 --> 01:13:21,788
[artist continues singing
in foreign language]
943
01:13:25,357 --> 01:13:27,751
[soft music]
944
01:13:40,981 --> 01:13:43,549
[uneasy music]
945
01:14:09,009 --> 01:14:12,752
[LaFleur speaking in French]
946
01:14:24,329 --> 01:14:27,550
[Lily speaking French]
947
01:14:31,162 --> 01:14:34,905
[LaFleur speaking in French]
948
01:14:45,045 --> 01:14:47,787
[Lily screaming]
949
01:15:01,018 --> 01:15:04,761
[LaFleur speaking in French]
950
01:15:18,383 --> 01:15:20,951
[uneasy music]
951
01:15:37,184 --> 01:15:40,579
[knife slicing]
952
01:15:40,623 --> 01:15:43,539
[LaFleur laughing]
953
01:15:50,502 --> 01:15:51,285
Shh.
954
01:15:54,767 --> 01:15:58,554
[LaFleur speaking in French]
955
01:16:29,846 --> 01:16:31,804
[Lily spitting]
956
01:16:31,848 --> 01:16:35,286
[uneasy music continues]
957
01:16:37,680 --> 01:16:40,596
[LaFleur laughing]
958
01:16:43,381 --> 01:16:45,775
[soft music]
959
01:17:00,877 --> 01:17:03,880
[tense music]
960
01:17:03,923 --> 01:17:08,928
[punches thudding]
[both grunting]
961
01:17:10,277 --> 01:17:13,629
[tense music continues]
962
01:17:20,244 --> 01:17:25,249
[punches thudding]
[both grunting]
963
01:17:29,209 --> 01:17:32,560
[tense music continues]
964
01:17:44,224 --> 01:17:48,707
[LaFleur speaking in French]
965
01:17:48,751 --> 01:17:49,577
No.
966
01:17:50,927 --> 01:17:51,928
I'm gonna kill you.
967
01:17:55,540 --> 01:17:57,368
[tense music continues]
968
01:17:57,411 --> 01:18:02,416
[punches thudding]
[both grunting]
969
01:18:39,802 --> 01:18:42,892
[table breaking]
970
01:18:42,935 --> 01:18:46,634
[LaFleur breathing heavily]
971
01:19:14,358 --> 01:19:16,926
[Lily gasping]
972
01:19:19,842 --> 01:19:22,845
[suspenseful music]
973
01:19:33,681 --> 01:19:36,336
[chain bashing]
974
01:19:43,256 --> 01:19:47,739
[suspenseful music continues]
975
01:19:47,783 --> 01:19:52,788
[Lily grunting]
[soft music]
976
01:20:03,320 --> 01:20:06,236
[LaFleur groaning]
977
01:20:10,283 --> 01:20:15,288
[punches thudding]
[both grunting]
978
01:20:22,469 --> 01:20:24,297
[soft music]
979
01:20:24,341 --> 01:20:29,346
[punches thudding]
[both grunting]
980
01:20:31,739 --> 01:20:36,744
[soft music continues]
[both grunting]
981
01:21:20,223 --> 01:21:23,139
[bones cracking]
[LaFleur screaming]
982
01:21:23,182 --> 01:21:26,446
[soft music continues]
983
01:21:41,984 --> 01:21:44,900
[triumphant music]
984
01:22:14,712 --> 01:22:17,106
[soft music]
985
01:22:59,278 --> 01:23:01,889
[gentle music]
986
01:23:09,767 --> 01:23:11,247
Ma'am Why am I here?
987
01:23:11,290 --> 01:23:12,683
I was supposed to be debriefing.
988
01:23:12,726 --> 01:23:13,989
You are,
989
01:23:14,032 --> 01:23:15,991
but it's me who'll be
doing the debriefing.
990
01:23:18,776 --> 01:23:19,603
Have a look.
991
01:23:38,752 --> 01:23:39,623
What is this?
992
01:23:45,498 --> 01:23:49,024
- [Cindy] Aren't you
least bit curious, Lily?
993
01:23:53,593 --> 01:23:54,464
[Lily] I don't understand.
994
01:23:54,507 --> 01:23:56,770
You will if you have a seat.
995
01:24:08,347 --> 01:24:10,871
As you can see, John is fine.
996
01:24:10,915 --> 01:24:12,090
He was never in danger.
997
01:24:13,265 --> 01:24:15,050
How is this possible?
998
01:24:15,093 --> 01:24:17,182
- AI was used to simulate his
voice.
999
01:24:18,705 --> 01:24:19,750
Why?
1000
01:24:19,793 --> 01:24:21,360
- Well, some would say
motivation,
1001
01:24:21,404 --> 01:24:22,840
but mostly to see if you can
function
1002
01:24:22,883 --> 01:24:24,624
in extreme circumstances.
1003
01:24:25,538 --> 01:24:26,974
You mean a test?
1004
01:24:27,018 --> 01:24:27,845
Exactly.
1005
01:24:28,802 --> 01:24:30,369
Not only did you pass,
1006
01:24:31,805 --> 01:24:33,198
you excelled.
1007
01:24:33,242 --> 01:24:34,808
According to who?
1008
01:24:34,852 --> 01:24:36,462
The division you applied to.
1009
01:24:37,376 --> 01:24:39,204
It operates in the shadows
1010
01:24:39,248 --> 01:24:40,640
using unconventional tactics
1011
01:24:40,684 --> 01:24:42,120
to gain valuable intelligence
1012
01:24:42,164 --> 01:24:44,427
and bring criminals to
justice as you've done.
1013
01:24:46,646 --> 01:24:47,865
But I killed people.
1014
01:24:50,563 --> 01:24:51,738
I broke the law.
1015
01:24:52,696 --> 01:24:55,612
Like I said, unconventional.
1016
01:24:58,876 --> 01:24:59,833
[Lily] Mr. White.
1017
01:25:03,359 --> 01:25:04,447
He works for me.
1018
01:25:06,579 --> 01:25:07,667
It's my unit, Lily.
1019
01:25:09,365 --> 01:25:11,845
[soft music]
1020
01:25:11,889 --> 01:25:13,760
You put me through this?
1021
01:25:16,023 --> 01:25:17,286
You wanted Marcel dead?
1022
01:25:17,329 --> 01:25:18,156
No.
1023
01:25:19,723 --> 01:25:22,595
I wanted his intel without
anyone knowing of its existence.
1024
01:25:22,639 --> 01:25:24,075
Marcel's death was
1025
01:25:25,294 --> 01:25:26,599
well, happy byproduct.
1026
01:25:28,732 --> 01:25:30,908
A happy fucking byproduct?
1027
01:25:30,951 --> 01:25:32,953
- I apologise for the
theatricality of it all,
1028
01:25:32,997 --> 01:25:34,129
but it was necessary.
1029
01:25:35,565 --> 01:25:37,044
You profiled me,
1030
01:25:37,915 --> 01:25:39,960
John, kidnapping.
1031
01:25:40,787 --> 01:25:42,615
You knew I'd bring the intel to
you.
1032
01:25:42,659 --> 01:25:44,356
I made an educated guess
1033
01:25:44,400 --> 01:25:45,792
that you can complete the
mission.
1034
01:25:45,836 --> 01:25:47,620
Yes.
1035
01:25:47,664 --> 01:25:49,753
You used me.
1036
01:25:49,796 --> 01:25:50,971
What we do is hard
1037
01:25:52,147 --> 01:25:53,887
and requires sacrifice.
1038
01:25:55,019 --> 01:25:56,281
Remember,
1039
01:25:56,325 --> 01:25:57,935
you applied to the division.
1040
01:26:04,594 --> 01:26:05,421
So what now?
1041
01:26:12,167 --> 01:26:12,993
Now,
1042
01:26:17,172 --> 01:26:18,564
you have to make a choice.
1043
01:26:18,608 --> 01:26:21,045
[soft music]
1044
01:26:38,715 --> 01:26:40,456
You can join my team,
1045
01:26:48,203 --> 01:26:49,029
the real team.
1046
01:26:52,250 --> 01:26:53,773
I always knew you were capable.
1047
01:26:55,297 --> 01:26:56,341
Now you've proven it.
1048
01:26:58,996 --> 01:27:01,694
But I'll demand even more of
you.
1049
01:27:04,219 --> 01:27:05,220
Your marriage.
1050
01:27:07,744 --> 01:27:09,267
John can never know the truth,
1051
01:27:13,097 --> 01:27:13,924
or
1052
01:27:18,407 --> 01:27:19,799
you can return to your life.
1053
01:27:25,457 --> 01:27:27,894
[rock music]
1054
01:27:31,637 --> 01:27:34,292
โช There goes my friend
1055
01:27:34,336 --> 01:27:37,600
[rock music continues]
1056
01:27:48,959 --> 01:27:50,003
- [Cindy] But due to your
knowledge
1057
01:27:50,047 --> 01:27:51,396
of our organisation and
activity,
1058
01:27:51,440 --> 01:27:52,919
you'll no longer be able to at
the agency
1059
01:27:52,963 --> 01:27:55,705
and you'll be under surveillance
for the rest of life.
1060
01:27:55,748 --> 01:28:00,536
โช There goes my friend
1061
01:28:00,579 --> 01:28:03,103
โช Til the end
1062
01:28:05,671 --> 01:28:07,804
[rock music continues]
1063
01:28:07,847 --> 01:28:12,983
โช There goes my friend
1064
01:28:13,026 --> 01:28:15,507
โช Til the end
1065
01:28:16,856 --> 01:28:20,077
[rock music continues]
1066
01:28:24,429 --> 01:28:27,954
[artist screaming lyrics]
1067
01:28:42,404 --> 01:28:43,883
โช Go tell it all
1068
01:28:43,927 --> 01:28:45,581
โช Tell another thing
1069
01:28:45,624 --> 01:28:47,713
โช Go tell it all
1070
01:28:47,757 --> 01:28:49,628
โช Tell another thing
1071
01:28:49,672 --> 01:28:53,502
[artist singing indistinctly]
1072
01:28:57,984 --> 01:28:59,551
โช Go tell it all
1073
01:28:59,595 --> 01:29:01,988
โช Tell another thing
1074
01:29:02,032 --> 01:29:04,077
โช Go tell it all
1075
01:29:04,121 --> 01:29:07,951
[artist singing indistinctly]
1076
01:29:09,126 --> 01:29:12,347
[rock music continues]
1077
01:29:31,757 --> 01:29:35,021
โช There goes my friend
1078
01:29:37,589 --> 01:29:41,376
[artist singing indistinctly]
1079
01:29:44,901 --> 01:29:47,773
[rock music]
1080
01:29:47,817 --> 01:29:50,385
โช There goes my friend
1081
01:29:50,428 --> 01:29:53,866
[rock music continues]
1082
01:29:53,910 --> 01:29:56,608
โช Til the end
1083
01:29:56,652 --> 01:29:59,872
[rock music continues]
1084
01:30:10,405 --> 01:30:14,234
[artist singing indistinctly]
1085
01:30:17,455 --> 01:30:20,371
[electronic music]
65652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.