All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S27E17.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:05,272 - In the criminal justice system, 2 00:00:06,508 --> 00:00:09,844 sexually based offenses are considered especially heinous. 3 00:00:09,944 --> 00:00:12,547 In New York City, the dedicated detectives 4 00:00:12,647 --> 00:00:14,281 who investigate these vicious felonies 5 00:00:14,348 --> 00:00:16,149 are members of an elite squad known 6 00:00:16,250 --> 00:00:20,855 as the Special Victims Unit. These are their stories. 7 00:00:23,490 --> 00:00:26,326 - Anonymous tip to SVU said 6:30. 8 00:00:26,393 --> 00:00:28,095 - 20 bucks says it's bogus. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,230 - 50 bucks says you're wrong. 10 00:00:30,264 --> 00:00:32,934 - It's an abandoned train yard in open daylight. 11 00:00:33,001 --> 00:00:34,536 No corroboration, no names. 12 00:00:34,569 --> 00:00:37,839 - Griff, you do know what anonymous means, right? 13 00:00:37,872 --> 00:00:39,607 - Whoever tipped us knew the location, 14 00:00:39,641 --> 00:00:40,642 the time frame. 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,010 They reported it directly to SVU. 16 00:00:42,109 --> 00:00:43,811 They even knew the right police code. 17 00:00:43,878 --> 00:00:45,245 - Yeah, it's not a state secret. 18 00:00:45,279 --> 00:00:46,981 OK, all I'm saying is, half the tips that came 19 00:00:47,080 --> 00:00:49,049 through Anti-Crime were smoke. 20 00:00:49,116 --> 00:00:50,618 This is starting to feel like a-- 21 00:00:50,652 --> 00:00:52,787 - And here we go. 22 00:00:55,790 --> 00:00:57,357 - I only take cash. 23 00:01:10,237 --> 00:01:11,906 - ESU, what do you got? 24 00:01:11,940 --> 00:01:13,340 - I count ten. 25 00:01:13,407 --> 00:01:15,409 Two suspects still in vehicles, armed. 26 00:01:15,442 --> 00:01:19,079 - We need this clean. Minimal bloodshed. 27 00:01:19,146 --> 00:01:22,584 - Loud and clear, Captain. Got eyes on your target? 28 00:01:22,650 --> 00:01:23,918 - I do now. 29 00:01:37,865 --> 00:01:39,667 On your mark. - Roger, Captain. 30 00:01:39,801 --> 00:01:41,401 In position. Three. 31 00:01:41,435 --> 00:01:43,236 - Let's move. - Two, one. 32 00:01:43,303 --> 00:01:45,172 Go. - NYPD! 33 00:01:45,238 --> 00:01:46,473 - Hands up, hands up! 34 00:01:46,541 --> 00:01:48,042 - ESU! - NYPD! 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,777 - Hands in the air! - Get down. 36 00:01:49,844 --> 00:01:51,045 Stay where you are. Don't move. 37 00:01:51,144 --> 00:01:52,947 Don't move. - Watch it, watch it. 38 00:01:53,014 --> 00:01:54,082 - Down on the ground. Show me your hands. 39 00:01:54,181 --> 00:01:55,783 - Hands up. - We're clear, Captain. 40 00:01:55,883 --> 00:01:56,985 - Let's go. - On me. 41 00:01:59,119 --> 00:02:01,455 - Let's go. Open it up. 42 00:02:04,092 --> 00:02:06,293 Go. 43 00:02:14,636 --> 00:02:16,070 - NYPD. - It's OK. 44 00:02:16,169 --> 00:02:17,839 Oh, my God. It's OK. 45 00:02:17,939 --> 00:02:20,008 We're the police. You're all safe. 46 00:02:20,041 --> 00:02:22,409 - We're here to help you. 47 00:02:23,778 --> 00:02:25,113 You hurt? Are you hurt? 48 00:02:25,145 --> 00:02:26,446 - I don't think so. 49 00:02:26,480 --> 00:02:28,783 - We're gonna get you out of here, OK? 50 00:02:28,850 --> 00:02:31,819 - OK. - Don't move! Don't move! 51 00:02:31,919 --> 00:02:33,588 Bogey westbound, on foot. 52 00:02:33,621 --> 00:02:35,623 - Go, go! I got it. 53 00:02:42,096 --> 00:02:43,296 - Hands over your head! 54 00:02:46,034 --> 00:02:47,935 Help me get him over. 55 00:02:53,775 --> 00:02:55,943 - Velasco? - Take me in. 56 00:02:56,010 --> 00:02:57,612 Take me in now. - OK. 57 00:02:58,880 --> 00:03:00,748 - Come on. 58 00:04:25,933 --> 00:04:27,267 - On your feet. 59 00:04:31,906 --> 00:04:33,508 Move! 60 00:04:40,280 --> 00:04:43,283 - It's OK. I had the cameras turned off. 61 00:04:43,350 --> 00:04:44,652 - You really gotta make us chase you? 62 00:04:44,719 --> 00:04:46,521 - I had to sell it. - OK, first of all, are you OK? 63 00:04:46,621 --> 00:04:48,156 - Yeah, I just can't be in here for too long. 64 00:04:48,256 --> 00:04:49,289 - I'm with you. Take a breath. 65 00:04:49,322 --> 00:04:51,159 But I need to know how this happened 66 00:04:51,192 --> 00:04:53,460 and--and about the tip that you called in. 67 00:04:53,561 --> 00:04:55,495 - Look, I'm deep undercover for the DEA 68 00:04:55,530 --> 00:04:57,231 as the muscle for a street crew in San Diego 69 00:04:57,265 --> 00:04:59,432 that has ties to a cartel called Los Sin Fe. 70 00:04:59,466 --> 00:05:00,935 - Why is a West Coast drug cartel 71 00:05:01,035 --> 00:05:02,369 trafficking women in New York? 72 00:05:02,469 --> 00:05:03,504 - Because we were here for an exchange. 73 00:05:03,571 --> 00:05:04,605 - What kind of exchange? 74 00:05:04,705 --> 00:05:06,941 - I thought it was drugs for guns. 75 00:05:07,008 --> 00:05:08,441 We had coke. We had fent. 76 00:05:08,475 --> 00:05:09,409 But then the other night, I heard that 77 00:05:09,442 --> 00:05:10,812 they were trading it for people. 78 00:05:10,878 --> 00:05:13,047 - And the DEA wanted us to rescue the women? 79 00:05:13,114 --> 00:05:14,749 - No. They don't know. 80 00:05:14,782 --> 00:05:16,784 - Wait, what? You don't trust your handler? 81 00:05:16,884 --> 00:05:18,853 - I can't explain everything to you right now, OK? 82 00:05:18,886 --> 00:05:20,387 I just need you to know that there's more. 83 00:05:20,420 --> 00:05:21,488 - More victims? - Yes. 84 00:05:21,589 --> 00:05:23,724 The exchange was one of two. 85 00:05:23,758 --> 00:05:25,560 - When does this second exchange go down? 86 00:05:25,660 --> 00:05:26,994 - I don't know. - Do you know how many women? 87 00:05:27,061 --> 00:05:28,361 - No, not yet. 88 00:05:28,461 --> 00:05:29,597 I just know that you gotta start looking. 89 00:05:29,664 --> 00:05:31,632 Now. I'll reach out when I can. 90 00:05:31,732 --> 00:05:33,034 - OK-- Velasco, wait, wait. 91 00:05:33,067 --> 00:05:34,202 - You gotta send me back 92 00:05:34,235 --> 00:05:35,335 or they're gonna think that something's up. 93 00:05:35,368 --> 00:05:37,939 - Glenn Schaffner for Vicente Zavala. 94 00:05:38,005 --> 00:05:39,472 He's done here. 95 00:05:39,540 --> 00:05:41,676 - Well, I'm sick of talking to myself. 96 00:05:41,742 --> 00:05:42,877 You can have him. 97 00:05:42,944 --> 00:05:44,612 Bye, Vicente. 98 00:05:47,414 --> 00:05:48,783 Report from the hospital? 99 00:05:48,850 --> 00:05:51,152 - Yeah, minor injuries on the victims we rescued. 100 00:05:51,219 --> 00:05:52,854 Abrasions, bruising. 101 00:05:52,920 --> 00:05:54,354 I'm assuming from transit. 102 00:05:54,421 --> 00:05:56,423 - I've asked for a rape kit from anyone who consents. 103 00:05:56,489 --> 00:05:57,725 Any luck with the IDs? 104 00:05:57,825 --> 00:05:59,160 - We did get a few matches in Missing Persons. 105 00:05:59,260 --> 00:06:00,661 - OK. 106 00:06:00,728 --> 00:06:03,331 - So we have Angela Neumann, 107 00:06:03,396 --> 00:06:06,466 Tanya Cortez, Madison Cleary, 108 00:06:06,567 --> 00:06:08,536 all from the tri-state, 109 00:06:08,636 --> 00:06:10,370 all with a record for prostitution. 110 00:06:10,403 --> 00:06:12,573 - We know sex workers are at a higher risk 111 00:06:12,640 --> 00:06:13,541 of trafficking, but we don't know 112 00:06:13,641 --> 00:06:14,742 how they got in that truck. 113 00:06:14,775 --> 00:06:16,143 - And I assume we got nothing 114 00:06:16,210 --> 00:06:17,678 from the other perps that we picked up? 115 00:06:17,745 --> 00:06:18,980 - They're all lawyered up with Schaffner. 116 00:06:19,080 --> 00:06:20,447 I looked into him. 117 00:06:20,514 --> 00:06:22,550 He's a known cartel attorney hired to protect their guys. 118 00:06:22,617 --> 00:06:24,051 - Other than that, nothing else we could dig up 119 00:06:24,118 --> 00:06:25,319 on Los Sin Fe. 120 00:06:25,418 --> 00:06:27,321 - Yeah, well, that's why I brought in this guy. 121 00:06:27,387 --> 00:06:29,690 - Our guy is deep in. That's all I need to hear. 122 00:06:29,790 --> 00:06:31,525 - Yeah. - Where's everybody else? 123 00:06:31,592 --> 00:06:35,296 - Uh, Rollins and Carisi went away for a week with the kids. 124 00:06:35,363 --> 00:06:37,531 And Curry-- 125 00:06:37,598 --> 00:06:39,066 that's a story for another time. 126 00:06:39,166 --> 00:06:40,433 - Say no more. 127 00:06:40,501 --> 00:06:42,169 I think it's best we do this elsewhere. 128 00:06:44,605 --> 00:06:47,975 My guys in Narcotics say Los Sin Fe started in Mexico, 129 00:06:48,009 --> 00:06:50,311 then popped up in San Diego two years ago. 130 00:06:50,410 --> 00:06:51,379 - OK, who's in charge? - This guy. 131 00:06:51,478 --> 00:06:53,814 Alejandro Josรฉ Guevara, 132 00:06:53,881 --> 00:06:55,283 AKA El Chiquito. 133 00:06:55,383 --> 00:06:57,618 - The Little One. Cute. 134 00:06:57,685 --> 00:06:59,452 - He's wanted for distribution, money laundering, 135 00:06:59,553 --> 00:07:01,188 and he has a rep for ambition. 136 00:07:01,222 --> 00:07:03,691 - That's why he's expanding into human trafficking. 137 00:07:03,758 --> 00:07:05,559 - He's just diversifying his portfolio. 138 00:07:05,626 --> 00:07:08,362 - So he sends a crew all the way to the east coast to do it? 139 00:07:08,428 --> 00:07:09,697 - Well, a guy like this doesn't get where he is 140 00:07:09,764 --> 00:07:11,699 without friends, so he probably 141 00:07:11,732 --> 00:07:13,334 had a connect here who was already 142 00:07:13,401 --> 00:07:14,467 in the trafficking business. 143 00:07:14,535 --> 00:07:16,737 - Any idea who the connect was? - No. 144 00:07:16,837 --> 00:07:19,373 But Narcotics made a call into San Diego, 145 00:07:19,439 --> 00:07:21,909 and they think they know who Velasco might be with. 146 00:07:22,009 --> 00:07:24,278 - OK. - Arturo Aguilar. 147 00:07:24,345 --> 00:07:27,447 He's a shot caller, point man, and enforcer. 148 00:07:27,480 --> 00:07:29,517 - Rap sheet for intent to distribute. 149 00:07:29,550 --> 00:07:31,852 May or may not be good for a dozen murders. 150 00:07:31,953 --> 00:07:33,821 - Yeah, but nothing they can tie him down to. 151 00:07:33,921 --> 00:07:37,258 Now, San Diego said he did catch a crowbar to the dome 152 00:07:37,358 --> 00:07:39,060 from a rival gang member, and rumor is 153 00:07:39,160 --> 00:07:41,796 he hasn't been the same since. - Not the same how? 154 00:07:41,862 --> 00:07:43,764 - Oh, yeah, well, a couple of months ago, 155 00:07:43,798 --> 00:07:45,633 he thought one of his guys was skimming. 156 00:07:45,700 --> 00:07:48,669 He tied him to his bumper and drove for 10 miles 157 00:07:48,736 --> 00:07:50,571 before he hit the brakes. - OK, so he's a liability. 158 00:07:50,638 --> 00:07:52,139 Why hand him the job? 159 00:07:52,206 --> 00:07:54,308 - Because he happens to be Chiquito's younger cousin, 160 00:07:54,408 --> 00:07:56,777 and Aguilar idolizes him. 161 00:07:56,877 --> 00:08:00,881 Velasco, how's he? - Uh, on edge. 162 00:08:00,915 --> 00:08:02,083 Not himself. 163 00:08:02,183 --> 00:08:03,117 - He's putting a lot on the line 164 00:08:03,217 --> 00:08:05,086 trying to save these girls. 165 00:08:05,152 --> 00:08:06,887 He's still got some SVU in him. 166 00:08:06,954 --> 00:08:09,090 - I'm betting the cartel pays his bail. 167 00:08:09,156 --> 00:08:10,358 He's out by the end of the day. 168 00:08:10,424 --> 00:08:11,759 - Along with the others we arrested. 169 00:08:11,792 --> 00:08:13,260 By the time their court date rolls around, 170 00:08:13,327 --> 00:08:14,595 they'll be long gone. - Well, 171 00:08:14,662 --> 00:08:17,565 we need to rescue these women before that happens. 172 00:08:21,569 --> 00:08:22,970 Hey, Madison, are you hungry? 173 00:08:23,070 --> 00:08:25,272 Can I get you anything to eat or drink? 174 00:08:25,306 --> 00:08:27,641 - No. - OK. 175 00:08:28,876 --> 00:08:30,411 Listen to me. 176 00:08:30,478 --> 00:08:32,546 I want you to know that you're not in trouble. 177 00:08:32,613 --> 00:08:35,049 You're safe here. - You don't know that. 178 00:08:35,116 --> 00:08:37,118 - I do absolutely know that. 179 00:08:39,153 --> 00:08:41,255 - You have to help her. 180 00:08:41,322 --> 00:08:43,190 - OK, who's that? 181 00:08:43,257 --> 00:08:45,159 - Brittany. 182 00:08:45,226 --> 00:08:47,461 My sister. 183 00:08:47,528 --> 00:08:49,096 They still have her. 184 00:08:49,163 --> 00:08:51,198 - OK. 185 00:08:51,265 --> 00:08:54,435 OK, Madison, so 186 00:08:54,535 --> 00:08:57,571 anything that you can tell me 187 00:08:57,638 --> 00:09:00,174 about where they held you, 188 00:09:00,274 --> 00:09:01,575 anything that you can tell me 189 00:09:01,609 --> 00:09:04,545 about the identity of these men will be 190 00:09:04,612 --> 00:09:07,882 very helpful in me finding her. 191 00:09:07,915 --> 00:09:09,917 Can you do that? 192 00:09:11,419 --> 00:09:13,522 - We were... 193 00:09:13,587 --> 00:09:17,658 working for this guy running an escort thing. 194 00:09:17,725 --> 00:09:20,529 - What is the name of this guy that you worked for? 195 00:09:20,594 --> 00:09:22,563 - It was Tony. 196 00:09:22,663 --> 00:09:24,398 I don't know his last name. 197 00:09:24,498 --> 00:09:26,834 - That's OK. - Um... 198 00:09:26,867 --> 00:09:30,771 he said we're gonna do something different, 199 00:09:30,838 --> 00:09:32,940 and we're gonna meet at this motel. 200 00:09:33,007 --> 00:09:36,511 So I-- 201 00:09:36,577 --> 00:09:37,645 we go there, 202 00:09:37,745 --> 00:09:40,681 and there were these five other guys 203 00:09:40,748 --> 00:09:43,250 I'd never seen before. 204 00:09:43,317 --> 00:09:47,054 And he told us 205 00:09:47,154 --> 00:09:49,890 that they sold us. 206 00:09:51,892 --> 00:09:53,160 - OK. 207 00:09:53,227 --> 00:09:57,364 - And Brittany was terrified, 208 00:09:57,431 --> 00:09:59,534 and she started screaming and crying, 209 00:09:59,600 --> 00:10:00,801 and I tried to get her out, 210 00:10:00,901 --> 00:10:05,507 but they put these hoods on our heads 211 00:10:05,606 --> 00:10:09,043 and then pushed us into a truck. 212 00:10:09,076 --> 00:10:12,246 And there were other girls there. 213 00:10:12,346 --> 00:10:14,415 - And that's when they brought you to New York? 214 00:10:14,482 --> 00:10:18,652 - Yes, and then the truck stopped moving, 215 00:10:18,719 --> 00:10:22,456 and they pushed us out into this room, 216 00:10:22,490 --> 00:10:24,892 and then they took the hoods off. 217 00:10:24,959 --> 00:10:26,894 - OK. Did you get a look at the room? 218 00:10:26,961 --> 00:10:29,663 - It was almost like it was like a big closet. 219 00:10:29,730 --> 00:10:35,469 And they left us in there for a really long time 220 00:10:35,537 --> 00:10:38,540 until they came back. 221 00:10:38,639 --> 00:10:43,777 And I was holding her hand, 222 00:10:43,844 --> 00:10:49,283 but I-I couldn't hold on tight enough. 223 00:10:49,383 --> 00:10:52,052 They took me, and they left her. 224 00:10:52,153 --> 00:10:54,255 And she was-- 225 00:10:54,355 --> 00:10:56,525 she was screaming, 226 00:10:56,625 --> 00:10:58,893 and it's my fault. 227 00:11:01,662 --> 00:11:04,732 - Did you get a look 228 00:11:04,798 --> 00:11:06,467 at any of these men? 229 00:11:06,568 --> 00:11:08,669 Do you remember anything about them, 230 00:11:08,736 --> 00:11:10,137 anything distinctive about them? 231 00:11:10,237 --> 00:11:13,974 Something about their voice or a tattoo or-- 232 00:11:14,041 --> 00:11:17,978 - The one guy that was, like, the boss, 233 00:11:18,078 --> 00:11:21,616 he--I think he had very long, dark hair. 234 00:11:21,650 --> 00:11:23,585 - OK. - And-- 235 00:11:23,618 --> 00:11:27,622 and he had this scar on his neck 236 00:11:27,688 --> 00:11:30,592 that was like that. 237 00:11:30,659 --> 00:11:33,360 - Madison, that's very... 238 00:11:33,427 --> 00:11:36,130 Very useful information. 239 00:11:36,197 --> 00:11:37,398 Um... 240 00:11:37,464 --> 00:11:39,333 c-can you just give me one minute? 241 00:11:39,400 --> 00:11:40,367 All right? 242 00:11:42,269 --> 00:11:44,305 Hey, Bruno, I can't talk right now. 243 00:11:44,371 --> 00:11:46,307 - Yeah, I know, but you're gonna want to hear this. 244 00:11:46,407 --> 00:11:47,542 You got a visitor. 245 00:11:47,609 --> 00:11:50,110 Agent Maggie Weber, DEA. 246 00:11:50,177 --> 00:11:51,478 - OK, uh, 247 00:11:51,580 --> 00:11:53,380 have her wait in my office. 248 00:12:02,122 --> 00:12:03,457 Hey, Agent Weber. 249 00:12:03,525 --> 00:12:04,959 - Captain Benson. 250 00:12:05,025 --> 00:12:06,060 Heard you saved the lives 251 00:12:06,160 --> 00:12:07,494 of six trafficking victims yesterday. 252 00:12:07,562 --> 00:12:10,532 - I assume you're here about the suspects that we arrested. 253 00:12:10,632 --> 00:12:11,999 I'm sure they're getting transferred 254 00:12:12,066 --> 00:12:13,668 into federal custody as we speak. 255 00:12:13,734 --> 00:12:15,002 - No doubt. 256 00:12:15,069 --> 00:12:16,737 So tell me about this tip you got. 257 00:12:16,837 --> 00:12:18,973 - Uh, it came in on the main line. 258 00:12:19,039 --> 00:12:23,010 It was routed to us, and luckily, it was credible. 259 00:12:23,043 --> 00:12:26,013 - One thing about me, Captain, I don't really believe in luck. 260 00:12:28,617 --> 00:12:30,784 - One thing about me, Agent, 261 00:12:30,851 --> 00:12:33,521 is I like to get straight to the point. 262 00:12:35,256 --> 00:12:37,057 - Joe Velasco. 263 00:12:37,124 --> 00:12:39,159 I know the tip came from my undercover. 264 00:12:41,262 --> 00:12:42,396 - You're his handler. 265 00:12:47,134 --> 00:12:49,470 So we were very careful with his arrest. 266 00:12:49,537 --> 00:12:50,838 - I don't doubt that. 267 00:12:50,938 --> 00:12:53,207 My issue is that he wasn't when he went around me. 268 00:12:53,274 --> 00:12:55,744 Velasco told me about the trafficking. 269 00:12:55,809 --> 00:12:56,977 I kicked it up the chain, 270 00:12:57,044 --> 00:12:58,846 but DEA brass decided intervening 271 00:12:58,912 --> 00:13:00,414 would jeopardize the Los Sin Fe op. 272 00:13:00,515 --> 00:13:05,452 - So you're here to tell me to let those women be sacrificed? 273 00:13:05,520 --> 00:13:06,954 - No. Mm-mm. 274 00:13:07,021 --> 00:13:08,657 I'm here to make sure that whatever you do next 275 00:13:08,757 --> 00:13:09,923 doesn't get my guy killed. 276 00:13:12,293 --> 00:13:14,862 - Sounds like you're worried about him. 277 00:13:14,895 --> 00:13:16,930 - Well, he's solid. 278 00:13:16,964 --> 00:13:18,767 But lately, he's been reporting less 279 00:13:18,799 --> 00:13:20,834 and spending more time inside. 280 00:13:20,868 --> 00:13:22,836 - Why do you think that is? - I don't know. 281 00:13:22,903 --> 00:13:24,606 But since he was your guy not long ago, 282 00:13:24,639 --> 00:13:26,974 I thought you might. 283 00:13:27,975 --> 00:13:32,046 All I know is that I have a victim 284 00:13:32,079 --> 00:13:34,516 whose sister is still missing, 285 00:13:34,549 --> 00:13:36,884 along with other women who are being trafficked. 286 00:13:36,950 --> 00:13:38,886 - And I want that off my conscience, too, 287 00:13:38,952 --> 00:13:41,589 which is why I want to cooperate off the books. 288 00:13:44,391 --> 00:13:48,495 - So how about we start by trying to identify the captors? 289 00:13:48,596 --> 00:13:50,130 - OK. 290 00:13:50,230 --> 00:13:53,834 - Uh, long, dark hair, ear to ear-- 291 00:13:53,867 --> 00:13:56,136 - Scar. Hector Lozano. 292 00:13:56,203 --> 00:13:59,039 He's Los Sin Fe's east coast trafficking connect. 293 00:13:59,106 --> 00:14:01,275 I'm always sorry the guy who cut his throat 294 00:14:01,342 --> 00:14:04,411 didn't finish the job. 295 00:14:13,755 --> 00:14:15,422 - Someone got here first. 296 00:14:15,523 --> 00:14:16,691 Go. - NYPD! 297 00:14:16,758 --> 00:14:19,293 - ESU! 298 00:14:19,360 --> 00:14:20,628 - Body. 299 00:14:20,695 --> 00:14:23,163 - Clear! 300 00:14:54,629 --> 00:14:56,930 What? Come on. 301 00:14:57,030 --> 00:14:59,233 You wanted to touch me, you could ask me. 302 00:14:59,266 --> 00:15:01,803 - Arturo's orders. - Where is everyone? 303 00:15:01,870 --> 00:15:03,505 - Sent back to California. 304 00:15:03,571 --> 00:15:06,173 Didn't say why. 305 00:15:06,273 --> 00:15:07,776 - You're good. 306 00:15:16,450 --> 00:15:19,554 - I really appreciate you sending me that lawyer. 307 00:15:21,656 --> 00:15:23,924 - I'm gonna talk to Vicente. 308 00:15:23,957 --> 00:15:26,628 - Here if you need me. 309 00:15:36,470 --> 00:15:37,938 Sit down. 310 00:15:40,742 --> 00:15:43,745 I heard that you gave 'em hell trying to get out of there. 311 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 Those dirty cops, they try to break you? 312 00:15:46,848 --> 00:15:49,216 - They tried. They failed. 313 00:16:07,134 --> 00:16:09,336 - Look, if I knew, you would know, Arturo. 314 00:16:13,741 --> 00:16:17,311 - You know, when I was younger... 315 00:16:19,881 --> 00:16:22,316 I thought that loyalty was loud... 316 00:16:24,284 --> 00:16:27,454 That to prove yourself, you made it known. 317 00:16:27,555 --> 00:16:31,124 Then my cousin, he taught me that loyalty, 318 00:16:31,158 --> 00:16:34,995 true loyalty, is quiet. 319 00:16:35,062 --> 00:16:37,197 It's listening, 320 00:16:37,264 --> 00:16:40,502 doing what you're told when. 321 00:16:42,570 --> 00:16:46,306 - I guess that's why I'm still here, right? 322 00:16:46,440 --> 00:16:49,443 - That's why you're still here. 323 00:16:49,511 --> 00:16:52,112 So I have to ask you. 324 00:16:57,184 --> 00:16:59,286 - Of course, you can trust me. 325 00:17:01,890 --> 00:17:03,558 - All right. 326 00:17:06,326 --> 00:17:08,495 Go get Benny. Go get Luis. 327 00:17:10,063 --> 00:17:12,800 Cops, they took our van. 328 00:17:12,867 --> 00:17:16,504 We're gonna need new cars. 329 00:17:16,604 --> 00:17:18,540 We're gonna need new cars. 330 00:17:49,704 --> 00:17:51,839 - Is someone knocking? 331 00:17:51,873 --> 00:17:54,474 - Yeah, honey. Just stay there. 332 00:18:03,417 --> 00:18:05,085 How did you get past my door man? 333 00:18:05,152 --> 00:18:06,420 - Should probably get your super 334 00:18:06,521 --> 00:18:08,088 to check the door on the roof. 335 00:18:10,090 --> 00:18:11,391 - Hey, Joe. 336 00:18:11,526 --> 00:18:12,426 - Hey, kid. 337 00:18:12,560 --> 00:18:16,163 - It's OK, honey. Go back to bed. We're good. 338 00:18:16,229 --> 00:18:18,231 - I don't have to worry about Noah ratting me out, do I? 339 00:18:18,265 --> 00:18:19,466 - Well, I don't know. 340 00:18:19,534 --> 00:18:23,838 He's hit quite a rebellious streak. 341 00:18:23,871 --> 00:18:25,405 - Listen, I got something. 342 00:18:25,439 --> 00:18:27,441 - Hey, shh. 343 00:18:27,474 --> 00:18:30,545 - A fabric wholesaler, Amsterdam Textiles. 344 00:18:30,612 --> 00:18:31,913 - Am I supposed to know what that is? 345 00:18:32,013 --> 00:18:33,480 - That's where the cartel is getting the van 346 00:18:33,548 --> 00:18:35,750 to transport the victims since you took ours during the raid. 347 00:18:35,883 --> 00:18:37,117 - Well, if you have the plates, we'll track it. 348 00:18:37,250 --> 00:18:38,285 - I don't have them. 349 00:18:38,385 --> 00:18:39,654 Somebody else picked them up. 350 00:18:39,787 --> 00:18:41,589 Listen, I know it's not much-- - No, but it's a start. 351 00:18:41,623 --> 00:18:43,390 I'll have Bruno and Griffin look into it. 352 00:18:43,423 --> 00:18:46,561 Listen, I also got something. 353 00:18:46,628 --> 00:18:48,261 - OK. 354 00:18:48,328 --> 00:18:53,300 - Uh, I got a visit from your handler at the DEA. 355 00:18:53,400 --> 00:18:55,503 - Weber? What does she want? 356 00:18:55,570 --> 00:18:57,304 - She figured out that you were the tipster. 357 00:18:57,404 --> 00:19:00,642 - She wasn't mad? - No, surprisingly not. 358 00:19:00,742 --> 00:19:04,211 Look, she's on your side, and she's as concerned 359 00:19:04,344 --> 00:19:06,948 about you, Velasco, as I am. - Look. 360 00:19:07,081 --> 00:19:09,349 Look, look, look, I really appreciate you both 361 00:19:09,449 --> 00:19:12,185 looking out for me, but I'm good. 362 00:19:12,219 --> 00:19:13,955 - So why is it that we both think 363 00:19:13,988 --> 00:19:17,424 that there's something that you're not telling us? 364 00:19:23,196 --> 00:19:26,134 We found Hector Lozano today. 365 00:19:26,166 --> 00:19:28,936 He was murdered. 366 00:19:29,003 --> 00:19:31,939 And Weber suspects 367 00:19:31,973 --> 00:19:34,241 that it was your enforcer, Aguilar. 368 00:19:34,307 --> 00:19:38,112 And for that reason, I am gonna ask you to consider 369 00:19:38,245 --> 00:19:39,981 having Weber pull you out. - I can't. 370 00:19:40,048 --> 00:19:41,381 I can't do that. 371 00:19:41,415 --> 00:19:42,917 - We can work the case from the outside in. 372 00:19:42,950 --> 00:19:44,317 We're gonna find these girls. 373 00:19:44,351 --> 00:19:46,854 - I said no, Captain. 374 00:19:49,524 --> 00:19:51,491 Six months ago, when I left SVU, 375 00:19:51,526 --> 00:19:55,530 you told me to go where I'd do the most good. 376 00:19:55,596 --> 00:19:57,799 - At what cost? 377 00:20:02,103 --> 00:20:04,072 - I gotta go. 378 00:20:14,115 --> 00:20:15,348 - Hey, sorry, we're not open yet. 379 00:20:15,382 --> 00:20:18,351 - Are you the owner, Manuel Rojas? 380 00:20:18,485 --> 00:20:19,520 - What's the problem? 381 00:20:19,587 --> 00:20:20,521 - We're here to figure that out. 382 00:20:20,621 --> 00:20:22,523 How many vans you got, Manuel? 383 00:20:22,657 --> 00:20:24,826 - For the business? Just one. 384 00:20:24,859 --> 00:20:26,226 - Yeah? Where is it? 385 00:20:26,359 --> 00:20:27,995 - Not here. Um, 386 00:20:28,062 --> 00:20:30,732 one of my guys had to make a delivery. 387 00:20:30,798 --> 00:20:32,567 We're very busy right now. 388 00:20:32,633 --> 00:20:35,368 - OK, well, you just said you're not open yet, so... 389 00:20:37,905 --> 00:20:39,107 - You don't understand. 390 00:20:39,140 --> 00:20:40,908 - Help us understand, Manuel. 391 00:20:51,152 --> 00:20:53,221 They came here, two men. 392 00:20:56,124 --> 00:20:58,726 Threatened to kill my grandchildren 393 00:20:58,860 --> 00:21:00,027 if I didn't cooperate, 394 00:21:00,094 --> 00:21:02,897 if I talk to cops. 395 00:21:02,964 --> 00:21:04,732 Oh, God. 396 00:21:04,832 --> 00:21:07,068 - Hey, we will do everything we can to protect you. 397 00:21:07,168 --> 00:21:08,903 We'll put an officer outside your business, 398 00:21:09,003 --> 00:21:11,139 with your family if necessary. 399 00:21:11,172 --> 00:21:13,241 Did these men mention their names? 400 00:21:13,273 --> 00:21:14,509 - No. 401 00:21:14,575 --> 00:21:16,244 They just said they needed my van. 402 00:21:16,309 --> 00:21:17,745 Didn't say where it was going. 403 00:21:17,879 --> 00:21:19,247 - I'm guessing they didn't give you a number, 404 00:21:19,346 --> 00:21:20,581 some way to reach them? 405 00:21:20,715 --> 00:21:23,885 - No, they didn't say anything else. 406 00:21:23,951 --> 00:21:26,888 I tried to tell them no. I swear. 407 00:21:26,921 --> 00:21:28,055 - OK, we believe you, OK? 408 00:21:28,089 --> 00:21:29,456 We just-- we need any information 409 00:21:29,590 --> 00:21:32,359 you can give us about the van. 410 00:21:32,459 --> 00:21:35,563 - I have the paperwork, the license plate, 411 00:21:35,596 --> 00:21:39,000 registration, everything. 412 00:21:39,066 --> 00:21:40,433 - Looks like Velasco was two for two. 413 00:21:40,467 --> 00:21:43,171 - Yeah, I'll call it in. 414 00:21:55,283 --> 00:21:57,450 - Arturo send you? 415 00:21:57,484 --> 00:21:59,720 - I'm here unofficially. 416 00:22:08,428 --> 00:22:09,597 - So how do you like New York? 417 00:22:10,064 --> 00:22:11,464 - Hate the weather. 418 00:22:11,498 --> 00:22:13,167 - Cold's kind of nice. 419 00:22:13,234 --> 00:22:14,669 I've always wanted to see snow. 420 00:22:14,769 --> 00:22:16,771 Maybe we should stay a little longer. 421 00:22:16,871 --> 00:22:19,140 - Oh yeah? Then what? 422 00:22:19,240 --> 00:22:21,474 - And then buy some big, dumb coats. 423 00:22:21,576 --> 00:22:23,511 And then I lose my gloves, 424 00:22:23,578 --> 00:22:25,412 but then I blame you for stealing them. 425 00:22:25,478 --> 00:22:26,547 - Impossible. 426 00:22:26,614 --> 00:22:27,815 Your gloves wouldn't fit my hand. 427 00:22:27,915 --> 00:22:30,151 - Why, 'cause you're so big and tough? 428 00:22:31,786 --> 00:22:34,188 Who is it? - Sorry. Housekeeping. 429 00:22:34,288 --> 00:22:36,057 - Uh, no, thanks. 430 00:22:43,631 --> 00:22:46,234 You heard from Arturo? 431 00:22:46,334 --> 00:22:48,569 - He barely says anything to me anymore. 432 00:22:48,636 --> 00:22:51,873 - He's probably just being extra careful after the raid. 433 00:22:51,973 --> 00:22:54,175 - Yeah, that's probably why he killed Hector. 434 00:22:54,275 --> 00:22:56,944 - Hector was a rat? - I don't know. 435 00:22:57,044 --> 00:22:59,013 Arturo just said he had a feeling 436 00:22:59,113 --> 00:23:01,381 Hector couldn't be trusted. 437 00:23:01,448 --> 00:23:03,084 A couple years ago, that would have been a warning, 438 00:23:03,184 --> 00:23:05,953 but now it's just over. 439 00:23:06,053 --> 00:23:08,356 He's getting worse too. 440 00:23:08,421 --> 00:23:10,390 He's getting high on his own supply. 441 00:23:10,457 --> 00:23:14,095 He's--he's looking at me weird. 442 00:23:14,128 --> 00:23:15,630 - What do you mean? 443 00:23:15,696 --> 00:23:19,233 - I mean, I used to be good at pretending, 444 00:23:19,333 --> 00:23:22,270 saying the right thing, 445 00:23:22,303 --> 00:23:23,271 being able to read him. 446 00:23:23,304 --> 00:23:26,073 That's--that's how I survived. 447 00:23:26,140 --> 00:23:28,441 Vicente, I want to get out. 448 00:23:28,542 --> 00:23:31,646 I want to run, just like we talked about. 449 00:23:31,746 --> 00:23:32,914 - Come here. 450 00:23:35,283 --> 00:23:38,451 We will, just not right now. 451 00:23:38,485 --> 00:23:40,755 It's not the right time. It's too hot. 452 00:23:43,024 --> 00:23:45,492 One day it will be. 453 00:23:45,559 --> 00:23:47,295 And who knows? 454 00:23:47,328 --> 00:23:48,562 Maybe we'll come back to New York 455 00:23:48,629 --> 00:23:50,064 and get a studio for 10 grand a month. 456 00:23:50,131 --> 00:23:53,034 Nothing crazy. 457 00:24:09,183 --> 00:24:10,450 - Hey, baby. 458 00:24:10,551 --> 00:24:12,887 Hey, what's wrong? 459 00:24:12,987 --> 00:24:15,389 OK, sure. Yeah, when? 460 00:24:15,423 --> 00:24:16,724 OK. 461 00:24:16,824 --> 00:24:19,260 OK, bye. 462 00:24:19,360 --> 00:24:20,695 The exchange is going down tonight. 463 00:24:20,761 --> 00:24:22,263 He wants everybody back at the restaurant. 464 00:24:22,363 --> 00:24:23,397 - OK. 465 00:24:23,496 --> 00:24:25,266 - He did not sound good. 466 00:24:25,366 --> 00:24:27,902 - It's all good. 467 00:24:27,935 --> 00:24:29,136 Don't worry. 468 00:25:03,237 --> 00:25:05,006 - Losing your touch. 469 00:25:07,708 --> 00:25:10,177 - You tailing me isn't smart, Fin. 470 00:25:10,277 --> 00:25:13,114 - Neither is you shacking up with your point man's woman. 471 00:25:13,180 --> 00:25:14,515 - You're crazy. 472 00:25:14,548 --> 00:25:16,083 I'm using her for access. 473 00:25:16,183 --> 00:25:17,718 I'm trying to find these women. 474 00:25:17,785 --> 00:25:19,120 - Really? 475 00:25:19,220 --> 00:25:21,589 I saw you coming out of that room. 476 00:25:21,689 --> 00:25:23,224 If that's all I thought this was, 477 00:25:23,257 --> 00:25:24,525 I wouldn't be here. 478 00:25:27,828 --> 00:25:29,730 - It did start as access. 479 00:25:29,797 --> 00:25:31,999 And she doesn't participate. 480 00:25:32,033 --> 00:25:35,302 She just hears things, and she'll whisper to me. 481 00:25:35,336 --> 00:25:37,671 Then after a while, it just stopped-- 482 00:25:37,772 --> 00:25:39,707 stopped feeling like work. 483 00:25:39,740 --> 00:25:42,043 You know, we both got jumped in young. 484 00:25:42,109 --> 00:25:43,444 It just felt safe. 485 00:25:43,477 --> 00:25:45,379 - Only thing, you became a cop. 486 00:25:45,479 --> 00:25:46,814 - Yeah, and she got caught up with Aguilar, 487 00:25:46,847 --> 00:25:48,649 and dude is paranoid on a good day, 488 00:25:48,682 --> 00:25:49,784 and he's escalating. 489 00:25:49,817 --> 00:25:51,352 - And that's all the more reason 490 00:25:51,419 --> 00:25:52,720 you should pull out of undercover. 491 00:25:52,787 --> 00:25:55,222 - No, I told Benson, I'm not doing that. 492 00:25:55,289 --> 00:25:56,657 - What, because of the DEA? 493 00:25:56,757 --> 00:25:58,559 Because of the victims? 494 00:25:58,659 --> 00:26:00,161 Or because you're trying to protect her? 495 00:26:00,194 --> 00:26:02,063 - All of it, Fin. All of it. 496 00:26:02,129 --> 00:26:04,231 - I mean, look, Velasco, I've always kept it real 497 00:26:04,331 --> 00:26:07,234 with you, and I'ma keep it real when I say you can't. 498 00:26:07,334 --> 00:26:08,869 You can't protect SVU. 499 00:26:08,969 --> 00:26:11,705 You can't protect the DEA, not the missing victims, 500 00:26:11,739 --> 00:26:14,509 or this girl all in one shot. 501 00:26:14,608 --> 00:26:16,777 It's not how it works. 502 00:26:21,882 --> 00:26:24,718 - The exchange might be happening tonight. 503 00:26:24,785 --> 00:26:28,322 I'll get the word out as soon as I can. 504 00:26:28,355 --> 00:26:30,357 - Hey, take care of yourself. 505 00:26:43,204 --> 00:26:45,673 - What, you don't want to feel me up this time? 506 00:26:48,843 --> 00:26:50,512 Are we doing this or what? 507 00:26:50,579 --> 00:26:52,746 - He told us to wait here. 508 00:27:11,165 --> 00:27:13,234 - Hey, what do you got? 509 00:27:13,300 --> 00:27:15,570 - Key's still in the ignition. I followed it straight here. 510 00:27:15,669 --> 00:27:17,838 - Driver? - Male, Hispanic, 30 to 40. 511 00:27:17,938 --> 00:27:19,106 He went inside a minute ago. - Anyone else? 512 00:27:19,206 --> 00:27:21,142 - Nope. - OK. 513 00:27:24,278 --> 00:27:26,213 - All right, let's go. 514 00:27:28,449 --> 00:27:30,585 NYPD! 515 00:27:30,619 --> 00:27:33,821 - NYPD! - ESU! 516 00:27:37,559 --> 00:27:39,093 - Clear! 517 00:27:39,160 --> 00:27:42,229 - Room clear. - Second bedroom clear. 518 00:27:42,263 --> 00:27:44,599 - Bathroom's clear. 519 00:27:44,665 --> 00:27:47,434 - Open up! Ram it. 520 00:27:49,069 --> 00:27:50,104 - NYPD! 521 00:27:50,171 --> 00:27:52,273 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hands up. 522 00:27:52,306 --> 00:27:54,375 - Put the phone down. 523 00:27:59,614 --> 00:28:01,248 Where are they? 524 00:28:01,282 --> 00:28:03,784 Hey, I asked you a question. Where are they? 525 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 - I got no idea what you're talking about. 526 00:28:05,419 --> 00:28:07,054 - Get him out of here. 527 00:28:07,121 --> 00:28:09,624 - The place is empty. No sign of victims. 528 00:28:09,690 --> 00:28:11,660 - They're not here, Captain. 529 00:28:32,446 --> 00:28:36,116 - Phones, guns, now. 530 00:28:37,384 --> 00:28:41,855 Only the people in this room knew about that van, 531 00:28:51,198 --> 00:28:52,266 - As expected, the guy is a brick wall. 532 00:28:53,467 --> 00:28:55,002 Says he was on the phone with his grandma when we rolled up. 533 00:28:55,069 --> 00:28:56,470 - And no luck tracing the call? 534 00:28:56,538 --> 00:28:58,305 - TARU is working on it, but nothing yet. 535 00:28:58,372 --> 00:28:59,440 It's got to be a burner. 536 00:28:59,473 --> 00:29:00,841 - OK, what about the address? 537 00:29:00,941 --> 00:29:02,611 - The previous owner was evicted six months ago. 538 00:29:02,677 --> 00:29:05,179 Neighbors haven't seen anyone come in or out, 539 00:29:05,246 --> 00:29:06,615 including the victims. 540 00:29:06,648 --> 00:29:08,282 - Which confirms they were never there. 541 00:29:08,349 --> 00:29:10,017 I thought I was clear about protecting my undercover. 542 00:29:10,050 --> 00:29:13,220 - As was I when I agreed to it. 543 00:29:13,320 --> 00:29:15,422 - Then why is he unreachable? - Unreachable? 544 00:29:15,489 --> 00:29:16,857 What does that mean? 545 00:29:16,890 --> 00:29:19,694 - It means you made a move on that van, arrested him, 546 00:29:19,728 --> 00:29:21,829 spooked Aguilar, and possibly burned Velasco. 547 00:29:21,895 --> 00:29:24,265 - What makes you think he's burned? 548 00:29:24,298 --> 00:29:26,400 - Because it was a play 549 00:29:26,467 --> 00:29:28,869 by Aguilar 550 00:29:28,936 --> 00:29:30,904 to sniff out the rat. 551 00:29:30,971 --> 00:29:32,507 - And you walked right into it. 552 00:29:36,578 --> 00:29:38,312 - You're right. 553 00:29:38,379 --> 00:29:39,581 Agent Weber, we did. 554 00:29:39,648 --> 00:29:41,849 We walked right into it. 555 00:29:41,915 --> 00:29:46,887 But we were acting off intel that Velasco gave us. 556 00:29:46,954 --> 00:29:50,659 If this was a ruse, that means that our guy 557 00:29:50,725 --> 00:29:55,496 and the victims are in danger, so-- 558 00:29:55,563 --> 00:29:58,065 so we need your help. 559 00:29:58,132 --> 00:30:00,134 - My team back at home has access 560 00:30:00,200 --> 00:30:02,036 to the DEA's deep tracking system. 561 00:30:02,136 --> 00:30:03,937 It works even with Velasco's phone turned off. 562 00:30:04,004 --> 00:30:05,839 - Probably should have led with that. 563 00:30:05,939 --> 00:30:08,075 - Access requires approval from upstairs. 564 00:30:08,142 --> 00:30:10,712 I'm pushing, but it takes time. - I'm not sure we have time. 565 00:30:10,779 --> 00:30:12,446 - Which is why I need to know what the plan is. 566 00:30:12,547 --> 00:30:13,648 If Velasco is not already burned, 567 00:30:13,715 --> 00:30:15,182 another raid will do it. 568 00:30:15,282 --> 00:30:16,884 - He said the exchange may be happening tonight. 569 00:30:16,950 --> 00:30:18,218 We find him, we find the victims. 570 00:30:18,285 --> 00:30:20,954 - I know this is risky, but if we put him in cuffs, 571 00:30:21,021 --> 00:30:22,356 we can keep him safe. 572 00:30:22,389 --> 00:30:23,223 - All right. 573 00:30:23,290 --> 00:30:24,958 I'll follow up with HQ, push harder. 574 00:30:25,025 --> 00:30:26,628 - OK, well, make it quick, because the second 575 00:30:26,728 --> 00:30:28,697 we get a ping on Velasco's location, 576 00:30:28,797 --> 00:30:30,397 we're rolling out of here. 577 00:30:36,337 --> 00:30:38,906 - I'm telling you, Arturo, it's not me. 578 00:30:39,006 --> 00:30:40,374 - Then who is it, Benny? - One of them. 579 00:30:40,474 --> 00:30:41,942 I don't know. 580 00:30:41,975 --> 00:30:43,911 I would never betray Chiquito. 581 00:30:43,977 --> 00:30:46,380 You're getting crazy, man. Please. 582 00:30:46,447 --> 00:30:47,848 OK, OK. 583 00:30:47,915 --> 00:30:49,283 Look, there's still time to go. 584 00:30:49,350 --> 00:30:50,652 Arturo, it doesn't have to be like this. 585 00:30:50,719 --> 00:30:52,486 - It does if he deserved it. 586 00:30:52,554 --> 00:30:53,987 - We don't know that he did. 587 00:30:54,088 --> 00:30:56,591 Listen, you're not acting like yourself right now, OK? 588 00:30:56,658 --> 00:30:58,325 You think that Chiquito would be happy about this? 589 00:30:58,392 --> 00:30:59,860 - Chiquito already knows. 590 00:30:59,927 --> 00:31:01,663 He's said to take everyone out 591 00:31:01,763 --> 00:31:05,199 if it means the rat dies with them. 592 00:31:07,434 --> 00:31:10,638 And I don't see you sweating, Vicente. 593 00:31:10,739 --> 00:31:14,074 - I'm not sweating 'cause I'm not a rat. 594 00:31:14,108 --> 00:31:15,744 - Then why have you been coming and going 595 00:31:15,810 --> 00:31:18,946 since we got to New York? Hmm? 596 00:31:19,012 --> 00:31:21,616 - I'm loyal, Arturo. 597 00:31:21,649 --> 00:31:24,218 I'll say that much, but I'm not gonna beg for my life. 598 00:31:24,284 --> 00:31:27,555 - You know, maybe my cousin was wrong about loyalty. 599 00:31:27,655 --> 00:31:31,358 Maybe it's the quiet ones that you have to look out for. 600 00:31:33,595 --> 00:31:35,830 You a rat, Vicente? - Hey! OK! 601 00:31:35,929 --> 00:31:37,097 - Are you a rat? 602 00:31:37,131 --> 00:31:39,099 - Arturo, stop! - No! 603 00:31:39,166 --> 00:31:40,234 - Stop! 604 00:31:40,300 --> 00:31:41,435 He was with me. 605 00:31:44,104 --> 00:31:46,841 He was with me right after the raid. 606 00:31:46,907 --> 00:31:48,543 The heat was on. 607 00:31:48,610 --> 00:31:50,712 I didn't know who to trust, and I needed the extra protection, 608 00:31:50,812 --> 00:31:53,113 so I asked Vicente to post outside the motel 609 00:31:53,180 --> 00:31:55,015 when you couldn't be around. 610 00:31:55,082 --> 00:31:57,985 I-I would have told you, baby, but you had a lot going on, 611 00:31:58,051 --> 00:32:00,522 so I'm sorry. 612 00:32:13,668 --> 00:32:15,302 - I'm gonna talk to you, Luis. 613 00:32:21,108 --> 00:32:23,545 - I'll keep an eye on him for you. 614 00:32:32,219 --> 00:32:33,588 - Oh, my God. Are you OK? 615 00:32:33,688 --> 00:32:34,988 - I'm fine. I'm fine. - Vicente. 616 00:32:35,088 --> 00:32:36,256 Vicente, now is our chance. 617 00:32:36,323 --> 00:32:37,625 We need to go. We need to leave. 618 00:32:37,692 --> 00:32:38,793 - We can't go. 619 00:32:38,860 --> 00:32:39,993 We can't go. - Why? 620 00:32:40,060 --> 00:32:40,961 - Because this exchange needs to happen. 621 00:32:41,028 --> 00:32:41,995 - There is no exchange. - What? 622 00:32:42,062 --> 00:32:43,263 What are you talking about? 623 00:32:43,297 --> 00:32:44,498 - Those girls are just sitting there waiting. 624 00:32:44,532 --> 00:32:45,767 - Waiting for what? 625 00:32:45,834 --> 00:32:47,301 - Waiting for Arturo to get rid of them. 626 00:32:47,334 --> 00:32:49,470 Chiquito wants them buried. He said they're compromised. 627 00:32:49,537 --> 00:32:51,972 - Do you know where they are? Do you know where they are? 628 00:32:52,039 --> 00:32:54,107 - Avenue C, 10th Street, a massage parlor. 629 00:32:54,141 --> 00:32:55,409 Why? - Do you trust me? 630 00:32:55,510 --> 00:32:56,911 Do you trust me? - Yes. 631 00:32:56,945 --> 00:32:58,178 - I need your phone. 632 00:33:00,915 --> 00:33:02,917 - I've got a ping on Velasco's location, 633 00:33:02,983 --> 00:33:05,820 live signal. Inwood, Mexican restaurant. 634 00:33:05,920 --> 00:33:07,054 - Mobilize ESU. 635 00:33:08,188 --> 00:33:09,557 - Captain, it's me. 636 00:33:09,624 --> 00:33:11,793 - Velasco, are you safe? - Yeah, I'm fine. 637 00:33:11,860 --> 00:33:13,060 Just listen. 638 00:33:13,126 --> 00:33:14,729 Avenue C and 10th, a massage parlor. 639 00:33:14,796 --> 00:33:16,029 That's where the victims are. 640 00:33:16,129 --> 00:33:17,464 You got to go there now. Go now. 641 00:33:17,565 --> 00:33:19,032 - All right, Velasco, hang on, hang on a sec-- 642 00:33:19,099 --> 00:33:20,635 - No, they're gonna kill them. Go. 643 00:33:20,702 --> 00:33:22,837 - OK, I got a massage parlor at those cross streets 644 00:33:22,871 --> 00:33:24,238 listed as permanently closed. 645 00:33:24,304 --> 00:33:29,176 - Something tells me Velasco isn't as OK as he says he is. 646 00:33:29,243 --> 00:33:32,714 - What did you just do? - Hopefully saved those women. 647 00:33:36,316 --> 00:33:38,285 I'm a cop. 648 00:33:46,293 --> 00:33:47,562 - It was you. It was you, this whole time. 649 00:33:48,262 --> 00:33:49,263 - Listen to me. Listen to me. 650 00:33:49,363 --> 00:33:50,532 I can explain, but not right now, OK? 651 00:33:50,598 --> 00:33:51,666 I will. - We're dead. 652 00:33:51,766 --> 00:33:52,867 - No, we're not. 653 00:33:52,934 --> 00:33:53,868 - We're dead because you just made that call. 654 00:33:54,002 --> 00:33:56,370 - Shh. We're not dead. 655 00:33:56,436 --> 00:33:57,672 Those women could have been dead, 656 00:33:57,739 --> 00:33:58,907 and I'm not gonna let that happen. 657 00:33:59,007 --> 00:34:00,842 - Who are you? - My name is Joe Velasco. 658 00:34:00,909 --> 00:34:02,142 I'm undercover for the DEA. 659 00:34:02,209 --> 00:34:04,478 - You used me. - Yes, I did, I did. 660 00:34:04,546 --> 00:34:06,346 - You used me. - Hey, hey, hey. I did. 661 00:34:06,413 --> 00:34:10,150 I'm sorry, but I swear to God, I swear to God, it became real. 662 00:34:10,250 --> 00:34:11,586 Look at me. Look at me. Look at me. 663 00:34:13,955 --> 00:34:17,391 - Get off me. - Hey. Shh. 664 00:34:17,457 --> 00:34:18,726 My friends are gonna come get us. 665 00:34:18,826 --> 00:34:20,127 - Your friends are gonna lock me up. 666 00:34:20,193 --> 00:34:21,461 - No, they're not. No, they're not. 667 00:34:21,529 --> 00:34:24,164 You said you trusted me. Do you trust me? 668 00:34:24,231 --> 00:34:26,634 - I don't trust anybody. - OK, I'm-- 669 00:34:26,701 --> 00:34:28,268 - You thought I wasn't going to find out, Luis? 670 00:34:28,302 --> 00:34:30,538 - I'm not the rat, Arturo! Not the rat! 671 00:34:30,605 --> 00:34:31,906 - You are the rat! 672 00:34:32,006 --> 00:34:33,508 - I swear to God, I'm not the rat! 673 00:34:37,311 --> 00:34:39,047 - Listen. Listen to me. 674 00:34:39,112 --> 00:34:41,214 I can still get you out. He has my phone and my gun, 675 00:34:41,281 --> 00:34:42,517 but he didn't take these. 676 00:34:42,584 --> 00:34:44,052 You have to take them. 677 00:34:44,084 --> 00:34:45,753 Please, go. 678 00:34:45,820 --> 00:34:47,555 Go. 679 00:34:47,655 --> 00:34:49,156 Go. 680 00:34:56,864 --> 00:34:57,999 - NYPD. 681 00:35:06,340 --> 00:35:08,076 - Place is clear, Captain. 682 00:35:09,944 --> 00:35:12,112 - Hi. It's OK, it's OK. 683 00:35:12,179 --> 00:35:13,347 We're the police. 684 00:35:13,413 --> 00:35:15,049 We're here to help you, all right? 685 00:35:15,148 --> 00:35:16,651 Everyone's safe. 686 00:35:16,751 --> 00:35:18,185 We're here to help you. 687 00:35:19,887 --> 00:35:21,723 You're all safe. 688 00:35:25,693 --> 00:35:26,894 Hey. 689 00:35:26,961 --> 00:35:28,630 You must be Brittany, huh? 690 00:35:28,696 --> 00:35:29,831 - H-how did you know that? 691 00:35:29,897 --> 00:35:33,166 - Because your sister told me. 692 00:35:33,266 --> 00:35:34,669 - She--she's OK? 693 00:35:34,769 --> 00:35:37,270 - Yeah, she's at the hospital, and she's safe. 694 00:35:37,337 --> 00:35:39,707 - She's alive? - Yes, yes, yes. 695 00:35:39,741 --> 00:35:41,509 - I-I stayed quiet. 696 00:35:41,576 --> 00:35:43,645 They--they said that they wouldn't hurt her 697 00:35:43,745 --> 00:35:44,712 if I-- if I stayed quiet. 698 00:35:44,812 --> 00:35:46,213 - You did everything right, OK? 699 00:35:46,313 --> 00:35:48,016 Just take a breath. Take a breath. 700 00:35:48,082 --> 00:35:49,249 You did everything right. 701 00:35:49,349 --> 00:35:51,019 - Can you-- can you take me to her? 702 00:35:51,085 --> 00:35:52,120 - Yes. - OK. 703 00:35:52,185 --> 00:35:54,756 - Your sister helped me find you. 704 00:35:54,822 --> 00:35:55,990 You're all saved. 705 00:35:56,124 --> 00:35:58,458 Let's get you out of here. 706 00:35:58,492 --> 00:35:59,994 Go this way. 707 00:36:04,398 --> 00:36:06,333 - What the hell is she doing in there? 708 00:36:06,466 --> 00:36:09,403 - So you really think it was both of them? 709 00:36:09,469 --> 00:36:11,606 - I think that when Eliana's done, 710 00:36:11,639 --> 00:36:13,941 we have to go. 711 00:36:14,042 --> 00:36:15,076 What the hell is she doing? 712 00:36:15,143 --> 00:36:17,612 - Wait, wait. Wait, hey, hey! 713 00:36:17,645 --> 00:36:19,714 Arturo, hold on. 714 00:36:21,448 --> 00:36:22,583 - Eliana! 715 00:36:26,587 --> 00:36:29,222 - Eliana, stop. 716 00:36:29,256 --> 00:36:30,992 You think I'm an idiot? - Arturo! 717 00:36:31,025 --> 00:36:32,359 - Huh? 718 00:36:32,392 --> 00:36:34,028 - No, no, I just want out, please. 719 00:36:34,062 --> 00:36:35,596 - Put the gun down! 720 00:36:36,998 --> 00:36:39,000 - Please, please, I won't talk. I just want to go. 721 00:36:39,100 --> 00:36:41,936 Please. - What is it, huh? 722 00:36:42,003 --> 00:36:44,237 Fear or guilt? - No. 723 00:36:44,304 --> 00:36:45,372 It's not me. 724 00:36:45,405 --> 00:36:47,608 - Are you the rat? Answer me! 725 00:36:47,642 --> 00:36:48,976 Huh? 726 00:36:49,010 --> 00:36:50,477 Are you the rat? - It's not me. 727 00:36:50,511 --> 00:36:51,779 - It's me! 728 00:36:51,813 --> 00:36:52,880 I'm the rat! 729 00:36:54,247 --> 00:36:56,017 And I'm a cop. 730 00:36:56,084 --> 00:36:57,985 The police are on their way. 731 00:36:58,019 --> 00:36:59,921 You can still get out alive if you put the gun down. 732 00:37:14,234 --> 00:37:16,470 - Please, no. 733 00:37:32,553 --> 00:37:34,387 - Central, we need a bus, 734 00:37:34,421 --> 00:37:36,557 218th and Broadway now. 735 00:37:36,624 --> 00:37:38,960 Oh, man. 736 00:37:39,060 --> 00:37:41,428 I told you to be careful. 737 00:37:42,897 --> 00:37:44,732 - I need a trauma kit, quick. 738 00:37:44,766 --> 00:37:46,768 Come on. Breathe, man. 739 00:37:46,868 --> 00:37:48,703 You got this. 740 00:37:50,638 --> 00:37:51,839 Eliana. 741 00:38:11,659 --> 00:38:13,493 How bad? 742 00:38:13,528 --> 00:38:17,265 - Well, the bullet lodged in your lung. 743 00:38:17,330 --> 00:38:20,835 It didn't punch through, but it collapsed it. 744 00:38:20,935 --> 00:38:22,335 - Sergeant said another inch, 745 00:38:22,435 --> 00:38:24,839 we wouldn't be having this conversation. 746 00:38:26,406 --> 00:38:28,976 - The victims? - They're safe. 747 00:38:30,578 --> 00:38:33,514 - Eliana? - She's safe too. 748 00:38:33,614 --> 00:38:36,884 Velasco, she must be, uh, 749 00:38:36,951 --> 00:38:39,220 quite a woman 750 00:38:39,253 --> 00:38:41,689 to get you involved in all of this. 751 00:38:41,789 --> 00:38:43,423 - Yeah, I told her. 752 00:38:45,358 --> 00:38:47,427 - I would like to see her. 753 00:38:47,460 --> 00:38:50,898 - Uh, Eliana is in the federal protective custody 754 00:38:50,932 --> 00:38:52,700 along with Aguilar. 755 00:38:52,733 --> 00:38:55,102 - Feds want to charge him with murder and trafficking 756 00:38:55,203 --> 00:38:57,171 and Eliana as an accessory. 757 00:38:57,271 --> 00:38:58,673 - She didn't ask for any of this. 758 00:38:58,739 --> 00:39:02,610 - Which is why we interrupted Carisi's week off, 759 00:39:02,643 --> 00:39:07,148 and he is trying to work on a deal with the U.S. attorney. 760 00:39:07,215 --> 00:39:10,318 And if Eliana tells us everything 761 00:39:10,350 --> 00:39:12,419 about Los Sin Fe, 762 00:39:12,452 --> 00:39:14,622 then she'll get into Witness Protection. 763 00:39:20,895 --> 00:39:23,231 - I screwed up bad 764 00:39:23,297 --> 00:39:26,300 trying to do it at all. 765 00:39:26,366 --> 00:39:28,302 I tried to save everything. 766 00:39:28,336 --> 00:39:31,572 - Velasco, 767 00:39:31,672 --> 00:39:35,343 you took so many risks, 768 00:39:35,375 --> 00:39:37,278 and you lied to us, 769 00:39:37,377 --> 00:39:40,715 and I get why, 770 00:39:40,781 --> 00:39:43,918 but let's not confuse that with OK. 771 00:39:46,254 --> 00:39:48,356 - I don't know what I'm gonna do. 772 00:39:48,488 --> 00:39:53,493 I know I gotta talk to the DEA. 773 00:39:53,561 --> 00:39:55,229 I'm sure they're gonna cut me loose. 774 00:39:55,263 --> 00:39:58,032 - I don't know. 775 00:39:58,099 --> 00:40:01,202 Agent Weber has had your back since the beginning. 776 00:40:01,302 --> 00:40:03,436 Maybe she still does. 777 00:40:03,504 --> 00:40:06,240 My take is they'd be crazy 778 00:40:06,340 --> 00:40:08,709 to let a cop like you go. 779 00:40:17,985 --> 00:40:21,088 - I gotta take some time to figure out who I want to be... 780 00:40:24,424 --> 00:40:26,928 And where I can do the most good. 781 00:40:29,096 --> 00:40:30,898 - Yeah. 55642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.