Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:05,272
- In the criminaljustice system,
2
00:00:06,508 --> 00:00:09,844
sexually based offenses areconsidered especially heinous.
3
00:00:09,944 --> 00:00:12,547
In New York City,the dedicated detectives
4
00:00:12,647 --> 00:00:14,281
who investigatethese vicious felonies
5
00:00:14,348 --> 00:00:16,149
are members ofan elite squad known
6
00:00:16,250 --> 00:00:20,855
as the Special Victims Unit.These are their stories.
7
00:00:23,490 --> 00:00:26,326
- Anonymous tip to SVU
said 6:30.
8
00:00:26,393 --> 00:00:28,095
- 20 bucks says it's bogus.
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,230
- 50 bucks says you're wrong.
10
00:00:30,264 --> 00:00:32,934
- It's an abandoned train yard
in open daylight.
11
00:00:33,001 --> 00:00:34,536
No corroboration, no names.
12
00:00:34,569 --> 00:00:37,839
- Griff, you do know
what anonymous means, right?
13
00:00:37,872 --> 00:00:39,607
- Whoever tipped us
knew the location,
14
00:00:39,641 --> 00:00:40,642
the time frame.
15
00:00:40,708 --> 00:00:42,010
They reported it
directly to SVU.
16
00:00:42,109 --> 00:00:43,811
They even knew
the right police code.
17
00:00:43,878 --> 00:00:45,245
- Yeah,
it's not a state secret.
18
00:00:45,279 --> 00:00:46,981
OK, all I'm saying is,
half the tips that came
19
00:00:47,080 --> 00:00:49,049
through Anti-Crime were smoke.
20
00:00:49,116 --> 00:00:50,618
This is starting
to feel like a--
21
00:00:50,652 --> 00:00:52,787
- And here we go.
22
00:00:55,790 --> 00:00:57,357
- I only take cash.
23
00:01:10,237 --> 00:01:11,906
- ESU, what do you got?
24
00:01:11,940 --> 00:01:13,340
- I count ten.
25
00:01:13,407 --> 00:01:15,409
Two suspects
still in vehicles, armed.
26
00:01:15,442 --> 00:01:19,079
- We need this clean.
Minimal bloodshed.
27
00:01:19,146 --> 00:01:22,584
- Loud and clear, Captain.Got eyes on your target?
28
00:01:22,650 --> 00:01:23,918
- I do now.
29
00:01:37,865 --> 00:01:39,667
On your mark.
- Roger, Captain.
30
00:01:39,801 --> 00:01:41,401
In position.Three.
31
00:01:41,435 --> 00:01:43,236
- Let's move.
- Two, one.
32
00:01:43,303 --> 00:01:45,172
Go.
- NYPD!
33
00:01:45,238 --> 00:01:46,473
- Hands up, hands up!
34
00:01:46,541 --> 00:01:48,042
- ESU!
- NYPD!
35
00:01:48,108 --> 00:01:49,777
- Hands in the air!
- Get down.
36
00:01:49,844 --> 00:01:51,045
Stay where you are.
Don't move.
37
00:01:51,144 --> 00:01:52,947
Don't move.
- Watch it, watch it.
38
00:01:53,014 --> 00:01:54,082
- Down on the ground.
Show me your hands.
39
00:01:54,181 --> 00:01:55,783
- Hands up.
- We're clear, Captain.
40
00:01:55,883 --> 00:01:56,985
- Let's go.
- On me.
41
00:01:59,119 --> 00:02:01,455
- Let's go.
Open it up.
42
00:02:04,092 --> 00:02:06,293
Go.
43
00:02:14,636 --> 00:02:16,070
- NYPD.
- It's OK.
44
00:02:16,169 --> 00:02:17,839
Oh, my God.
It's OK.
45
00:02:17,939 --> 00:02:20,008
We're the police.
You're all safe.
46
00:02:20,041 --> 00:02:22,409
- We're here to help you.
47
00:02:23,778 --> 00:02:25,113
You hurt?
Are you hurt?
48
00:02:25,145 --> 00:02:26,446
- I don't think so.
49
00:02:26,480 --> 00:02:28,783
- We're gonna get you
out of here, OK?
50
00:02:28,850 --> 00:02:31,819
- OK.
- Don't move! Don't move!
51
00:02:31,919 --> 00:02:33,588
Bogey westbound, on foot.
52
00:02:33,621 --> 00:02:35,623
- Go, go!
I got it.
53
00:02:42,096 --> 00:02:43,296
- Hands over your head!
54
00:02:46,034 --> 00:02:47,935
Help me get him over.
55
00:02:53,775 --> 00:02:55,943
- Velasco?
- Take me in.
56
00:02:56,010 --> 00:02:57,612
Take me in now.
- OK.
57
00:02:58,880 --> 00:03:00,748
- Come on.
58
00:04:25,933 --> 00:04:27,267
- On your feet.
59
00:04:31,906 --> 00:04:33,508
Move!
60
00:04:40,280 --> 00:04:43,283
- It's OK.
I had the cameras turned off.
61
00:04:43,350 --> 00:04:44,652
- You really gotta make us
chase you?
62
00:04:44,719 --> 00:04:46,521
- I had to sell it.
- OK, first of all, are you OK?
63
00:04:46,621 --> 00:04:48,156
- Yeah, I just can't be
in here for too long.
64
00:04:48,256 --> 00:04:49,289
- I'm with you.
Take a breath.
65
00:04:49,322 --> 00:04:51,159
But I need to know
how this happened
66
00:04:51,192 --> 00:04:53,460
and--and about the tip
that you called in.
67
00:04:53,561 --> 00:04:55,495
- Look, I'm deep undercover
for the DEA
68
00:04:55,530 --> 00:04:57,231
as the muscle for
a street crew in San Diego
69
00:04:57,265 --> 00:04:59,432
that has ties to
a cartel called Los Sin Fe.
70
00:04:59,466 --> 00:05:00,935
- Why is a West Coast
drug cartel
71
00:05:01,035 --> 00:05:02,369
trafficking women in New York?
72
00:05:02,469 --> 00:05:03,504
- Because we were here
for an exchange.
73
00:05:03,571 --> 00:05:04,605
- What kind of exchange?
74
00:05:04,705 --> 00:05:06,941
- I thought it was
drugs for guns.
75
00:05:07,008 --> 00:05:08,441
We had coke.
We had fent.
76
00:05:08,475 --> 00:05:09,409
But then the other night,
I heard that
77
00:05:09,442 --> 00:05:10,812
they were trading it
for people.
78
00:05:10,878 --> 00:05:13,047
- And the DEA wanted us
to rescue the women?
79
00:05:13,114 --> 00:05:14,749
- No.
They don't know.
80
00:05:14,782 --> 00:05:16,784
- Wait, what?
You don't trust your handler?
81
00:05:16,884 --> 00:05:18,853
- I can't explain everything
to you right now, OK?
82
00:05:18,886 --> 00:05:20,387
I just need you to know
that there's more.
83
00:05:20,420 --> 00:05:21,488
- More victims?
- Yes.
84
00:05:21,589 --> 00:05:23,724
The exchange was one of two.
85
00:05:23,758 --> 00:05:25,560
- When does this
second exchange go down?
86
00:05:25,660 --> 00:05:26,994
- I don't know.
- Do you know how many women?
87
00:05:27,061 --> 00:05:28,361
- No, not yet.
88
00:05:28,461 --> 00:05:29,597
I just know that you
gotta start looking.
89
00:05:29,664 --> 00:05:31,632
Now.
I'll reach out when I can.
90
00:05:31,732 --> 00:05:33,034
- OK--
Velasco, wait, wait.
91
00:05:33,067 --> 00:05:34,202
- You gotta send me back
92
00:05:34,235 --> 00:05:35,335
or they're gonna think
that something's up.
93
00:05:35,368 --> 00:05:37,939
- Glenn Schaffner
for Vicente Zavala.
94
00:05:38,005 --> 00:05:39,472
He's done here.
95
00:05:39,540 --> 00:05:41,676
- Well, I'm sick of
talking to myself.
96
00:05:41,742 --> 00:05:42,877
You can have him.
97
00:05:42,944 --> 00:05:44,612
Bye, Vicente.
98
00:05:47,414 --> 00:05:48,783
Report from the hospital?
99
00:05:48,850 --> 00:05:51,152
- Yeah, minor injuries
on the victims we rescued.
100
00:05:51,219 --> 00:05:52,854
Abrasions, bruising.
101
00:05:52,920 --> 00:05:54,354
I'm assuming from transit.
102
00:05:54,421 --> 00:05:56,423
- I've asked for a rape kit
from anyone who consents.
103
00:05:56,489 --> 00:05:57,725
Any luck with the IDs?
104
00:05:57,825 --> 00:05:59,160
- We did get a few matches
in Missing Persons.
105
00:05:59,260 --> 00:06:00,661
- OK.
106
00:06:00,728 --> 00:06:03,331
- So we have Angela Neumann,
107
00:06:03,396 --> 00:06:06,466
Tanya Cortez, Madison Cleary,
108
00:06:06,567 --> 00:06:08,536
all from the tri-state,
109
00:06:08,636 --> 00:06:10,370
all with a record
for prostitution.
110
00:06:10,403 --> 00:06:12,573
- We know sex workers
are at a higher risk
111
00:06:12,640 --> 00:06:13,541
of trafficking,
but we don't know
112
00:06:13,641 --> 00:06:14,742
how they got in that truck.
113
00:06:14,775 --> 00:06:16,143
- And I assume we got nothing
114
00:06:16,210 --> 00:06:17,678
from the other perps
that we picked up?
115
00:06:17,745 --> 00:06:18,980
- They're all lawyered up
with Schaffner.
116
00:06:19,080 --> 00:06:20,447
I looked into him.
117
00:06:20,514 --> 00:06:22,550
He's a known cartel attorney
hired to protect their guys.
118
00:06:22,617 --> 00:06:24,051
- Other than that,
nothing else we could dig up
119
00:06:24,118 --> 00:06:25,319
on Los Sin Fe.
120
00:06:25,418 --> 00:06:27,321
- Yeah, well, that's why
I brought in this guy.
121
00:06:27,387 --> 00:06:29,690
- Our guy is deep in.
That's all I need to hear.
122
00:06:29,790 --> 00:06:31,525
- Yeah.
- Where's everybody else?
123
00:06:31,592 --> 00:06:35,296
- Uh, Rollins and Carisi went
away for a week with the kids.
124
00:06:35,363 --> 00:06:37,531
And Curry--
125
00:06:37,598 --> 00:06:39,066
that's a story
for another time.
126
00:06:39,166 --> 00:06:40,433
- Say no more.
127
00:06:40,501 --> 00:06:42,169
I think it's best
we do this elsewhere.
128
00:06:44,605 --> 00:06:47,975
My guys in Narcotics say
Los Sin Fe started in Mexico,
129
00:06:48,009 --> 00:06:50,311
then popped up in
San Diego two years ago.
130
00:06:50,410 --> 00:06:51,379
- OK, who's in charge?
- This guy.
131
00:06:51,478 --> 00:06:53,814
Alejandro Josรฉ Guevara,
132
00:06:53,881 --> 00:06:55,283
AKA El Chiquito.
133
00:06:55,383 --> 00:06:57,618
- The Little One.
Cute.
134
00:06:57,685 --> 00:06:59,452
- He's wanted for distribution,
money laundering,
135
00:06:59,553 --> 00:07:01,188
and he has a rep for ambition.
136
00:07:01,222 --> 00:07:03,691
- That's why he's expanding
into human trafficking.
137
00:07:03,758 --> 00:07:05,559
- He's just diversifying
his portfolio.
138
00:07:05,626 --> 00:07:08,362
- So he sends a crew all the
way to the east coast to do it?
139
00:07:08,428 --> 00:07:09,697
- Well, a guy like this
doesn't get where he is
140
00:07:09,764 --> 00:07:11,699
without friends,
so he probably
141
00:07:11,732 --> 00:07:13,334
had a connect here
who was already
142
00:07:13,401 --> 00:07:14,467
in the trafficking business.
143
00:07:14,535 --> 00:07:16,737
- Any idea who the connect was?
- No.
144
00:07:16,837 --> 00:07:19,373
But Narcotics made a call
into San Diego,
145
00:07:19,439 --> 00:07:21,909
and they think they know
who Velasco might be with.
146
00:07:22,009 --> 00:07:24,278
- OK.
- Arturo Aguilar.
147
00:07:24,345 --> 00:07:27,447
He's a shot caller,
point man, and enforcer.
148
00:07:27,480 --> 00:07:29,517
- Rap sheet for intent
to distribute.
149
00:07:29,550 --> 00:07:31,852
May or may not be good
for a dozen murders.
150
00:07:31,953 --> 00:07:33,821
- Yeah, but nothing
they can tie him down to.
151
00:07:33,921 --> 00:07:37,258
Now, San Diego said he did
catch a crowbar to the dome
152
00:07:37,358 --> 00:07:39,060
from a rival gang member,
and rumor is
153
00:07:39,160 --> 00:07:41,796
he hasn't been the same since.
- Not the same how?
154
00:07:41,862 --> 00:07:43,764
- Oh, yeah, well,
a couple of months ago,
155
00:07:43,798 --> 00:07:45,633
he thought one of
his guys was skimming.
156
00:07:45,700 --> 00:07:48,669
He tied him to his bumper
and drove for 10 miles
157
00:07:48,736 --> 00:07:50,571
before he hit the brakes.
- OK, so he's a liability.
158
00:07:50,638 --> 00:07:52,139
Why hand him the job?
159
00:07:52,206 --> 00:07:54,308
- Because he happens to be
Chiquito's younger cousin,
160
00:07:54,408 --> 00:07:56,777
and Aguilar idolizes him.
161
00:07:56,877 --> 00:08:00,881
Velasco, how's he?
- Uh, on edge.
162
00:08:00,915 --> 00:08:02,083
Not himself.
163
00:08:02,183 --> 00:08:03,117
- He's putting
a lot on the line
164
00:08:03,217 --> 00:08:05,086
trying to save these girls.
165
00:08:05,152 --> 00:08:06,887
He's still got some SVU in him.
166
00:08:06,954 --> 00:08:09,090
- I'm betting the cartel
pays his bail.
167
00:08:09,156 --> 00:08:10,358
He's out by the end of the day.
168
00:08:10,424 --> 00:08:11,759
- Along with the others
we arrested.
169
00:08:11,792 --> 00:08:13,260
By the time their court date
rolls around,
170
00:08:13,327 --> 00:08:14,595
they'll be long gone.
- Well,
171
00:08:14,662 --> 00:08:17,565
we need to rescue these women
before that happens.
172
00:08:21,569 --> 00:08:22,970
Hey, Madison, are you hungry?
173
00:08:23,070 --> 00:08:25,272
Can I get you anything
to eat or drink?
174
00:08:25,306 --> 00:08:27,641
- No.
- OK.
175
00:08:28,876 --> 00:08:30,411
Listen to me.
176
00:08:30,478 --> 00:08:32,546
I want you to know that
you're not in trouble.
177
00:08:32,613 --> 00:08:35,049
You're safe here.
- You don't know that.
178
00:08:35,116 --> 00:08:37,118
- I do absolutely know that.
179
00:08:39,153 --> 00:08:41,255
- You have to help her.
180
00:08:41,322 --> 00:08:43,190
- OK, who's that?
181
00:08:43,257 --> 00:08:45,159
- Brittany.
182
00:08:45,226 --> 00:08:47,461
My sister.
183
00:08:47,528 --> 00:08:49,096
They still have her.
184
00:08:49,163 --> 00:08:51,198
- OK.
185
00:08:51,265 --> 00:08:54,435
OK, Madison, so
186
00:08:54,535 --> 00:08:57,571
anything that you can tell me
187
00:08:57,638 --> 00:09:00,174
about where they held you,
188
00:09:00,274 --> 00:09:01,575
anything that you can tell me
189
00:09:01,609 --> 00:09:04,545
about the identity of
these men will be
190
00:09:04,612 --> 00:09:07,882
very helpful in me finding her.
191
00:09:07,915 --> 00:09:09,917
Can you do that?
192
00:09:11,419 --> 00:09:13,522
- We were...
193
00:09:13,587 --> 00:09:17,658
working for this guy
running an escort thing.
194
00:09:17,725 --> 00:09:20,529
- What is the name of this guy
that you worked for?
195
00:09:20,594 --> 00:09:22,563
- It was Tony.
196
00:09:22,663 --> 00:09:24,398
I don't know his last name.
197
00:09:24,498 --> 00:09:26,834
- That's OK.
- Um...
198
00:09:26,867 --> 00:09:30,771
he said we're gonna do
something different,
199
00:09:30,838 --> 00:09:32,940
and we're gonna meet
at this motel.
200
00:09:33,007 --> 00:09:36,511
So I--
201
00:09:36,577 --> 00:09:37,645
we go there,
202
00:09:37,745 --> 00:09:40,681
and there were
these five other guys
203
00:09:40,748 --> 00:09:43,250
I'd never seen before.
204
00:09:43,317 --> 00:09:47,054
And he told us
205
00:09:47,154 --> 00:09:49,890
that they sold us.
206
00:09:51,892 --> 00:09:53,160
- OK.
207
00:09:53,227 --> 00:09:57,364
- And Brittany was terrified,
208
00:09:57,431 --> 00:09:59,534
and she started screaming and
crying,
209
00:09:59,600 --> 00:10:00,801
and I tried to get her out,
210
00:10:00,901 --> 00:10:05,507
but they put these hoods
on our heads
211
00:10:05,606 --> 00:10:09,043
and then pushed us
into a truck.
212
00:10:09,076 --> 00:10:12,246
And there were
other girls there.
213
00:10:12,346 --> 00:10:14,415
- And that's when
they brought you to New York?
214
00:10:14,482 --> 00:10:18,652
- Yes, and then the truck
stopped moving,
215
00:10:18,719 --> 00:10:22,456
and they pushed us out
into this room,
216
00:10:22,490 --> 00:10:24,892
and then they took
the hoods off.
217
00:10:24,959 --> 00:10:26,894
- OK. Did you get
a look at the room?
218
00:10:26,961 --> 00:10:29,663
- It was almost like
it was like a big closet.
219
00:10:29,730 --> 00:10:35,469
And they left us in there
for a really long time
220
00:10:35,537 --> 00:10:38,540
until they came back.
221
00:10:38,639 --> 00:10:43,777
And I was holding her hand,
222
00:10:43,844 --> 00:10:49,283
but I-I couldn't hold on
tight enough.
223
00:10:49,383 --> 00:10:52,052
They took me,
and they left her.
224
00:10:52,153 --> 00:10:54,255
And she was--
225
00:10:54,355 --> 00:10:56,525
she was screaming,
226
00:10:56,625 --> 00:10:58,893
and it's my fault.
227
00:11:01,662 --> 00:11:04,732
- Did you get a look
228
00:11:04,798 --> 00:11:06,467
at any of these men?
229
00:11:06,568 --> 00:11:08,669
Do you remember anything
about them,
230
00:11:08,736 --> 00:11:10,137
anything distinctive
about them?
231
00:11:10,237 --> 00:11:13,974
Something about their voice
or a tattoo or--
232
00:11:14,041 --> 00:11:17,978
- The one guy
that was, like, the boss,
233
00:11:18,078 --> 00:11:21,616
he--I think he had
very long, dark hair.
234
00:11:21,650 --> 00:11:23,585
- OK.
- And--
235
00:11:23,618 --> 00:11:27,622
and he had this scar
on his neck
236
00:11:27,688 --> 00:11:30,592
that was like that.
237
00:11:30,659 --> 00:11:33,360
- Madison, that's very...
238
00:11:33,427 --> 00:11:36,130
Very useful information.
239
00:11:36,197 --> 00:11:37,398
Um...
240
00:11:37,464 --> 00:11:39,333
c-can you just give me
one minute?
241
00:11:39,400 --> 00:11:40,367
All right?
242
00:11:42,269 --> 00:11:44,305
Hey, Bruno,
I can't talk right now.
243
00:11:44,371 --> 00:11:46,307
- Yeah, I know, but you're
gonna want to hear this.
244
00:11:46,407 --> 00:11:47,542
You got a visitor.
245
00:11:47,609 --> 00:11:50,110
Agent Maggie Weber, DEA.
246
00:11:50,177 --> 00:11:51,478
- OK, uh,
247
00:11:51,580 --> 00:11:53,380
have her wait in my office.
248
00:12:02,122 --> 00:12:03,457
Hey, Agent Weber.
249
00:12:03,525 --> 00:12:04,959
- Captain Benson.
250
00:12:05,025 --> 00:12:06,060
Heard you saved the lives
251
00:12:06,160 --> 00:12:07,494
of six trafficking
victims yesterday.
252
00:12:07,562 --> 00:12:10,532
- I assume you're here about
the suspects that we arrested.
253
00:12:10,632 --> 00:12:11,999
I'm sure they're
getting transferred
254
00:12:12,066 --> 00:12:13,668
into federal custody
as we speak.
255
00:12:13,734 --> 00:12:15,002
- No doubt.
256
00:12:15,069 --> 00:12:16,737
So tell me about
this tip you got.
257
00:12:16,837 --> 00:12:18,973
- Uh, it came in
on the main line.
258
00:12:19,039 --> 00:12:23,010
It was routed to us,
and luckily, it was credible.
259
00:12:23,043 --> 00:12:26,013
- One thing about me, Captain,
I don't really believe in luck.
260
00:12:28,617 --> 00:12:30,784
- One thing about me, Agent,
261
00:12:30,851 --> 00:12:33,521
is I like to get straight
to the point.
262
00:12:35,256 --> 00:12:37,057
- Joe Velasco.
263
00:12:37,124 --> 00:12:39,159
I know the tip came
from my undercover.
264
00:12:41,262 --> 00:12:42,396
- You're his handler.
265
00:12:47,134 --> 00:12:49,470
So we were very careful
with his arrest.
266
00:12:49,537 --> 00:12:50,838
- I don't doubt that.
267
00:12:50,938 --> 00:12:53,207
My issue is that he wasn't
when he went around me.
268
00:12:53,274 --> 00:12:55,744
Velasco told me
about the trafficking.
269
00:12:55,809 --> 00:12:56,977
I kicked it up the chain,
270
00:12:57,044 --> 00:12:58,846
but DEA brass
decided intervening
271
00:12:58,912 --> 00:13:00,414
would jeopardize
the Los Sin Fe op.
272
00:13:00,515 --> 00:13:05,452
- So you're here to tell me to
let those women be sacrificed?
273
00:13:05,520 --> 00:13:06,954
- No.
Mm-mm.
274
00:13:07,021 --> 00:13:08,657
I'm here to make sure
that whatever you do next
275
00:13:08,757 --> 00:13:09,923
doesn't get my guy killed.
276
00:13:12,293 --> 00:13:14,862
- Sounds like
you're worried about him.
277
00:13:14,895 --> 00:13:16,930
- Well, he's solid.
278
00:13:16,964 --> 00:13:18,767
But lately,
he's been reporting less
279
00:13:18,799 --> 00:13:20,834
and spending more time inside.
280
00:13:20,868 --> 00:13:22,836
- Why do you think that is?
- I don't know.
281
00:13:22,903 --> 00:13:24,606
But since he was your guy
not long ago,
282
00:13:24,639 --> 00:13:26,974
I thought you might.
283
00:13:27,975 --> 00:13:32,046
All I know is
that I have a victim
284
00:13:32,079 --> 00:13:34,516
whose sister is still missing,
285
00:13:34,549 --> 00:13:36,884
along with other women
who are being trafficked.
286
00:13:36,950 --> 00:13:38,886
- And I want that
off my conscience, too,
287
00:13:38,952 --> 00:13:41,589
which is why I want
to cooperate off the books.
288
00:13:44,391 --> 00:13:48,495
- So how about we start by
trying to identify the captors?
289
00:13:48,596 --> 00:13:50,130
- OK.
290
00:13:50,230 --> 00:13:53,834
- Uh, long, dark hair,
ear to ear--
291
00:13:53,867 --> 00:13:56,136
- Scar.
Hector Lozano.
292
00:13:56,203 --> 00:13:59,039
He's Los Sin Fe's east coast
trafficking connect.
293
00:13:59,106 --> 00:14:01,275
I'm always sorry
the guy who cut his throat
294
00:14:01,342 --> 00:14:04,411
didn't finish the job.
295
00:14:13,755 --> 00:14:15,422
- Someone got here first.
296
00:14:15,523 --> 00:14:16,691
Go.
- NYPD!
297
00:14:16,758 --> 00:14:19,293
- ESU!
298
00:14:19,360 --> 00:14:20,628
- Body.
299
00:14:20,695 --> 00:14:23,163
- Clear!
300
00:14:54,629 --> 00:14:56,930
What?
Come on.
301
00:14:57,030 --> 00:14:59,233
You wanted to touch me,
you could ask me.
302
00:14:59,266 --> 00:15:01,803
- Arturo's orders.
- Where is everyone?
303
00:15:01,870 --> 00:15:03,505
- Sent back to California.
304
00:15:03,571 --> 00:15:06,173
Didn't say why.
305
00:15:06,273 --> 00:15:07,776
- You're good.
306
00:15:16,450 --> 00:15:19,554
- I really appreciate
you sending me that lawyer.
307
00:15:21,656 --> 00:15:23,924
- I'm gonna talk to Vicente.
308
00:15:23,957 --> 00:15:26,628
- Here if you need me.
309
00:15:36,470 --> 00:15:37,938
Sit down.
310
00:15:40,742 --> 00:15:43,745
I heard that you gave 'em hell
trying to get out of there.
311
00:15:43,778 --> 00:15:46,781
Those dirty cops,
they try to break you?
312
00:15:46,848 --> 00:15:49,216
- They tried.
They failed.
313
00:16:07,134 --> 00:16:09,336
- Look, if I knew,
you would know, Arturo.
314
00:16:13,741 --> 00:16:17,311
- You know,
when I was younger...
315
00:16:19,881 --> 00:16:22,316
I thought that loyalty
was loud...
316
00:16:24,284 --> 00:16:27,454
That to prove yourself,
you made it known.
317
00:16:27,555 --> 00:16:31,124
Then my cousin,
he taught me that loyalty,
318
00:16:31,158 --> 00:16:34,995
true loyalty, is quiet.
319
00:16:35,062 --> 00:16:37,197
It's listening,
320
00:16:37,264 --> 00:16:40,502
doing what you're told when.
321
00:16:42,570 --> 00:16:46,306
- I guess that's why
I'm still here, right?
322
00:16:46,440 --> 00:16:49,443
- That's why you're still here.
323
00:16:49,511 --> 00:16:52,112
So I have to ask you.
324
00:16:57,184 --> 00:16:59,286
- Of course, you can trust me.
325
00:17:01,890 --> 00:17:03,558
- All right.
326
00:17:06,326 --> 00:17:08,495
Go get Benny.
Go get Luis.
327
00:17:10,063 --> 00:17:12,800
Cops, they took our van.
328
00:17:12,867 --> 00:17:16,504
We're gonna need new cars.
329
00:17:16,604 --> 00:17:18,540
We're gonna need
new cars.
330
00:17:49,704 --> 00:17:51,839
- Is someone knocking?
331
00:17:51,873 --> 00:17:54,474
- Yeah, honey.
Just stay there.
332
00:18:03,417 --> 00:18:05,085
How did you get past
my door man?
333
00:18:05,152 --> 00:18:06,420
- Should probably
get your super
334
00:18:06,521 --> 00:18:08,088
to check the door on the roof.
335
00:18:10,090 --> 00:18:11,391
- Hey, Joe.
336
00:18:11,526 --> 00:18:12,426
- Hey, kid.
337
00:18:12,560 --> 00:18:16,163
- It's OK, honey.
Go back to bed. We're good.
338
00:18:16,229 --> 00:18:18,231
- I don't have to worry about
Noah ratting me out, do I?
339
00:18:18,265 --> 00:18:19,466
- Well, I don't know.
340
00:18:19,534 --> 00:18:23,838
He's hit quite
a rebellious streak.
341
00:18:23,871 --> 00:18:25,405
- Listen, I got something.
342
00:18:25,439 --> 00:18:27,441
- Hey, shh.
343
00:18:27,474 --> 00:18:30,545
- A fabric wholesaler,
Amsterdam Textiles.
344
00:18:30,612 --> 00:18:31,913
- Am I supposed to know
what that is?
345
00:18:32,013 --> 00:18:33,480
- That's where the cartel
is getting the van
346
00:18:33,548 --> 00:18:35,750
to transport the victims since
you took ours during the raid.
347
00:18:35,883 --> 00:18:37,117
- Well, if you have the plates,
we'll track it.
348
00:18:37,250 --> 00:18:38,285
- I don't have them.
349
00:18:38,385 --> 00:18:39,654
Somebody else picked them up.
350
00:18:39,787 --> 00:18:41,589
Listen, I know it's not much--
- No, but it's a start.
351
00:18:41,623 --> 00:18:43,390
I'll have Bruno and Griffin
look into it.
352
00:18:43,423 --> 00:18:46,561
Listen, I also got something.
353
00:18:46,628 --> 00:18:48,261
- OK.
354
00:18:48,328 --> 00:18:53,300
- Uh, I got a visit from
your handler at the DEA.
355
00:18:53,400 --> 00:18:55,503
- Weber?
What does she want?
356
00:18:55,570 --> 00:18:57,304
- She figured out
that you were the tipster.
357
00:18:57,404 --> 00:19:00,642
- She wasn't mad?
- No, surprisingly not.
358
00:19:00,742 --> 00:19:04,211
Look, she's on your side,
and she's as concerned
359
00:19:04,344 --> 00:19:06,948
about you, Velasco, as I am.
- Look.
360
00:19:07,081 --> 00:19:09,349
Look, look, look,
I really appreciate you both
361
00:19:09,449 --> 00:19:12,185
looking out for me,
but I'm good.
362
00:19:12,219 --> 00:19:13,955
- So why is it
that we both think
363
00:19:13,988 --> 00:19:17,424
that there's something
that you're not telling us?
364
00:19:23,196 --> 00:19:26,134
We found Hector Lozano today.
365
00:19:26,166 --> 00:19:28,936
He was murdered.
366
00:19:29,003 --> 00:19:31,939
And Weber suspects
367
00:19:31,973 --> 00:19:34,241
that it was your enforcer,
Aguilar.
368
00:19:34,307 --> 00:19:38,112
And for that reason,
I am gonna ask you to consider
369
00:19:38,245 --> 00:19:39,981
having Weber pull you out.
- I can't.
370
00:19:40,048 --> 00:19:41,381
I can't do that.
371
00:19:41,415 --> 00:19:42,917
- We can work the case
from the outside in.
372
00:19:42,950 --> 00:19:44,317
We're gonna find these girls.
373
00:19:44,351 --> 00:19:46,854
- I said no, Captain.
374
00:19:49,524 --> 00:19:51,491
Six months ago,
when I left SVU,
375
00:19:51,526 --> 00:19:55,530
you told me to go
where I'd do the most good.
376
00:19:55,596 --> 00:19:57,799
- At what cost?
377
00:20:02,103 --> 00:20:04,072
- I gotta go.
378
00:20:14,115 --> 00:20:15,348
- Hey, sorry,
we're not open yet.
379
00:20:15,382 --> 00:20:18,351
- Are you the owner,
Manuel Rojas?
380
00:20:18,485 --> 00:20:19,520
- What's the problem?
381
00:20:19,587 --> 00:20:20,521
- We're here to
figure that out.
382
00:20:20,621 --> 00:20:22,523
How many vans you got, Manuel?
383
00:20:22,657 --> 00:20:24,826
- For the business?
Just one.
384
00:20:24,859 --> 00:20:26,226
- Yeah?
Where is it?
385
00:20:26,359 --> 00:20:27,995
- Not here.
Um,
386
00:20:28,062 --> 00:20:30,732
one of my guys
had to make a delivery.
387
00:20:30,798 --> 00:20:32,567
We're very busy right now.
388
00:20:32,633 --> 00:20:35,368
- OK, well, you just said
you're not open yet, so...
389
00:20:37,905 --> 00:20:39,107
- You don't understand.
390
00:20:39,140 --> 00:20:40,908
- Help us understand, Manuel.
391
00:20:51,152 --> 00:20:53,221
They came here, two men.
392
00:20:56,124 --> 00:20:58,726
Threatened to kill
my grandchildren
393
00:20:58,860 --> 00:21:00,027
if I didn't cooperate,
394
00:21:00,094 --> 00:21:02,897
if I talk to cops.
395
00:21:02,964 --> 00:21:04,732
Oh, God.
396
00:21:04,832 --> 00:21:07,068
- Hey, we will do everything
we can to protect you.
397
00:21:07,168 --> 00:21:08,903
We'll put an officer
outside your business,
398
00:21:09,003 --> 00:21:11,139
with your family if necessary.
399
00:21:11,172 --> 00:21:13,241
Did these men
mention their names?
400
00:21:13,273 --> 00:21:14,509
- No.
401
00:21:14,575 --> 00:21:16,244
They just said
they needed my van.
402
00:21:16,309 --> 00:21:17,745
Didn't say where it was going.
403
00:21:17,879 --> 00:21:19,247
- I'm guessing they
didn't give you a number,
404
00:21:19,346 --> 00:21:20,581
some way to reach them?
405
00:21:20,715 --> 00:21:23,885
- No, they didn't
say anything else.
406
00:21:23,951 --> 00:21:26,888
I tried to tell them no.
I swear.
407
00:21:26,921 --> 00:21:28,055
- OK, we believe you, OK?
408
00:21:28,089 --> 00:21:29,456
We just--
we need any information
409
00:21:29,590 --> 00:21:32,359
you can give us about the van.
410
00:21:32,459 --> 00:21:35,563
- I have the paperwork,
the license plate,
411
00:21:35,596 --> 00:21:39,000
registration, everything.
412
00:21:39,066 --> 00:21:40,433
- Looks like Velasco
was two for two.
413
00:21:40,467 --> 00:21:43,171
- Yeah, I'll call it in.
414
00:21:55,283 --> 00:21:57,450
- Arturo send you?
415
00:21:57,484 --> 00:21:59,720
- I'm here unofficially.
416
00:22:08,428 --> 00:22:09,597
- So how do you like New York?
417
00:22:10,064 --> 00:22:11,464
- Hate the weather.
418
00:22:11,498 --> 00:22:13,167
- Cold's kind of nice.
419
00:22:13,234 --> 00:22:14,669
I've always wanted to see snow.
420
00:22:14,769 --> 00:22:16,771
Maybe we should stay
a little longer.
421
00:22:16,871 --> 00:22:19,140
- Oh yeah?
Then what?
422
00:22:19,240 --> 00:22:21,474
- And then buy
some big, dumb coats.
423
00:22:21,576 --> 00:22:23,511
And then I lose my gloves,
424
00:22:23,578 --> 00:22:25,412
but then I blame you
for stealing them.
425
00:22:25,478 --> 00:22:26,547
- Impossible.
426
00:22:26,614 --> 00:22:27,815
Your gloves
wouldn't fit my hand.
427
00:22:27,915 --> 00:22:30,151
- Why, 'cause you're
so big and tough?
428
00:22:31,786 --> 00:22:34,188
Who is it?
- Sorry. Housekeeping.
429
00:22:34,288 --> 00:22:36,057
- Uh, no, thanks.
430
00:22:43,631 --> 00:22:46,234
You heard from Arturo?
431
00:22:46,334 --> 00:22:48,569
- He barely says anything
to me anymore.
432
00:22:48,636 --> 00:22:51,873
- He's probably just being
extra careful after the raid.
433
00:22:51,973 --> 00:22:54,175
- Yeah, that's probably why
he killed Hector.
434
00:22:54,275 --> 00:22:56,944
- Hector was a rat?
- I don't know.
435
00:22:57,044 --> 00:22:59,013
Arturo just said
he had a feeling
436
00:22:59,113 --> 00:23:01,381
Hector couldn't be trusted.
437
00:23:01,448 --> 00:23:03,084
A couple years ago,
that would have been a warning,
438
00:23:03,184 --> 00:23:05,953
but now it's just over.
439
00:23:06,053 --> 00:23:08,356
He's getting worse too.
440
00:23:08,421 --> 00:23:10,390
He's getting high
on his own supply.
441
00:23:10,457 --> 00:23:14,095
He's--he's looking
at me weird.
442
00:23:14,128 --> 00:23:15,630
- What do you mean?
443
00:23:15,696 --> 00:23:19,233
- I mean, I used to be good
at pretending,
444
00:23:19,333 --> 00:23:22,270
saying the right thing,
445
00:23:22,303 --> 00:23:23,271
being able to read him.
446
00:23:23,304 --> 00:23:26,073
That's--that's how I survived.
447
00:23:26,140 --> 00:23:28,441
Vicente, I want to get out.
448
00:23:28,542 --> 00:23:31,646
I want to run,
just like we talked about.
449
00:23:31,746 --> 00:23:32,914
- Come here.
450
00:23:35,283 --> 00:23:38,451
We will, just not right now.
451
00:23:38,485 --> 00:23:40,755
It's not the right time.
It's too hot.
452
00:23:43,024 --> 00:23:45,492
One day it will be.
453
00:23:45,559 --> 00:23:47,295
And who knows?
454
00:23:47,328 --> 00:23:48,562
Maybe we'll come back
to New York
455
00:23:48,629 --> 00:23:50,064
and get a studio
for 10 grand a month.
456
00:23:50,131 --> 00:23:53,034
Nothing crazy.
457
00:24:09,183 --> 00:24:10,450
- Hey, baby.
458
00:24:10,551 --> 00:24:12,887
Hey, what's wrong?
459
00:24:12,987 --> 00:24:15,389
OK, sure.
Yeah, when?
460
00:24:15,423 --> 00:24:16,724
OK.
461
00:24:16,824 --> 00:24:19,260
OK, bye.
462
00:24:19,360 --> 00:24:20,695
The exchange is
going down tonight.
463
00:24:20,761 --> 00:24:22,263
He wants everybody
back at the restaurant.
464
00:24:22,363 --> 00:24:23,397
- OK.
465
00:24:23,496 --> 00:24:25,266
- He did not sound good.
466
00:24:25,366 --> 00:24:27,902
- It's all good.
467
00:24:27,935 --> 00:24:29,136
Don't worry.
468
00:25:03,237 --> 00:25:05,006
- Losing your touch.
469
00:25:07,708 --> 00:25:10,177
- You tailing me
isn't smart, Fin.
470
00:25:10,277 --> 00:25:13,114
- Neither is you shacking up
with your point man's woman.
471
00:25:13,180 --> 00:25:14,515
- You're crazy.
472
00:25:14,548 --> 00:25:16,083
I'm using her for access.
473
00:25:16,183 --> 00:25:17,718
I'm trying to find these women.
474
00:25:17,785 --> 00:25:19,120
- Really?
475
00:25:19,220 --> 00:25:21,589
I saw you coming
out of that room.
476
00:25:21,689 --> 00:25:23,224
If that's all
I thought this was,
477
00:25:23,257 --> 00:25:24,525
I wouldn't be here.
478
00:25:27,828 --> 00:25:29,730
- It did start as access.
479
00:25:29,797 --> 00:25:31,999
And she doesn't participate.
480
00:25:32,033 --> 00:25:35,302
She just hears things,
and she'll whisper to me.
481
00:25:35,336 --> 00:25:37,671
Then after a while,
it just stopped--
482
00:25:37,772 --> 00:25:39,707
stopped feeling like work.
483
00:25:39,740 --> 00:25:42,043
You know, we both
got jumped in young.
484
00:25:42,109 --> 00:25:43,444
It just felt safe.
485
00:25:43,477 --> 00:25:45,379
- Only thing, you became a cop.
486
00:25:45,479 --> 00:25:46,814
- Yeah, and she got caught up
with Aguilar,
487
00:25:46,847 --> 00:25:48,649
and dude is paranoid
on a good day,
488
00:25:48,682 --> 00:25:49,784
and he's escalating.
489
00:25:49,817 --> 00:25:51,352
- And that's
all the more reason
490
00:25:51,419 --> 00:25:52,720
you should pull out
of undercover.
491
00:25:52,787 --> 00:25:55,222
- No, I told Benson,
I'm not doing that.
492
00:25:55,289 --> 00:25:56,657
- What, because of the DEA?
493
00:25:56,757 --> 00:25:58,559
Because of the victims?
494
00:25:58,659 --> 00:26:00,161
Or because you're
trying to protect her?
495
00:26:00,194 --> 00:26:02,063
- All of it, Fin.
All of it.
496
00:26:02,129 --> 00:26:04,231
- I mean, look, Velasco,
I've always kept it real
497
00:26:04,331 --> 00:26:07,234
with you, and I'ma keep it real
when I say you can't.
498
00:26:07,334 --> 00:26:08,869
You can't protect SVU.
499
00:26:08,969 --> 00:26:11,705
You can't protect the DEA,
not the missing victims,
500
00:26:11,739 --> 00:26:14,509
or this girl all in one shot.
501
00:26:14,608 --> 00:26:16,777
It's not how it works.
502
00:26:21,882 --> 00:26:24,718
- The exchange might
be happening tonight.
503
00:26:24,785 --> 00:26:28,322
I'll get the word out
as soon as I can.
504
00:26:28,355 --> 00:26:30,357
- Hey, take care of yourself.
505
00:26:43,204 --> 00:26:45,673
- What, you don't want
to feel me up this time?
506
00:26:48,843 --> 00:26:50,512
Are we doing this or what?
507
00:26:50,579 --> 00:26:52,746
- He told us to wait here.
508
00:27:11,165 --> 00:27:13,234
- Hey, what do you got?
509
00:27:13,300 --> 00:27:15,570
- Key's still in the ignition.
I followed it straight here.
510
00:27:15,669 --> 00:27:17,838
- Driver?
- Male, Hispanic, 30 to 40.
511
00:27:17,938 --> 00:27:19,106
He went inside a minute ago.
- Anyone else?
512
00:27:19,206 --> 00:27:21,142
- Nope.
- OK.
513
00:27:24,278 --> 00:27:26,213
- All right, let's go.
514
00:27:28,449 --> 00:27:30,585
NYPD!
515
00:27:30,619 --> 00:27:33,821
- NYPD!
- ESU!
516
00:27:37,559 --> 00:27:39,093
- Clear!
517
00:27:39,160 --> 00:27:42,229
- Room clear.
- Second bedroom clear.
518
00:27:42,263 --> 00:27:44,599
- Bathroom's clear.
519
00:27:44,665 --> 00:27:47,434
- Open up!
Ram it.
520
00:27:49,069 --> 00:27:50,104
- NYPD!
521
00:27:50,171 --> 00:27:52,273
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Hands up.
522
00:27:52,306 --> 00:27:54,375
- Put the phone down.
523
00:27:59,614 --> 00:28:01,248
Where are they?
524
00:28:01,282 --> 00:28:03,784
Hey, I asked you a question.
Where are they?
525
00:28:03,851 --> 00:28:05,352
- I got no idea
what you're talking about.
526
00:28:05,419 --> 00:28:07,054
- Get him out of here.
527
00:28:07,121 --> 00:28:09,624
- The place is empty.
No sign of victims.
528
00:28:09,690 --> 00:28:11,660
- They're not here, Captain.
529
00:28:32,446 --> 00:28:36,116
- Phones, guns, now.
530
00:28:37,384 --> 00:28:41,855
Only the people in this room
knew about that van,
531
00:28:51,198 --> 00:28:52,266
- As expected,
the guy is a brick wall.
532
00:28:53,467 --> 00:28:55,002
Says he was on the phone with
his grandma when we rolled up.
533
00:28:55,069 --> 00:28:56,470
- And no luck tracing the call?
534
00:28:56,538 --> 00:28:58,305
- TARU is working on it,
but nothing yet.
535
00:28:58,372 --> 00:28:59,440
It's got to be a burner.
536
00:28:59,473 --> 00:29:00,841
- OK, what about the address?
537
00:29:00,941 --> 00:29:02,611
- The previous owner was
evicted six months ago.
538
00:29:02,677 --> 00:29:05,179
Neighbors haven't seen
anyone come in or out,
539
00:29:05,246 --> 00:29:06,615
including the victims.
540
00:29:06,648 --> 00:29:08,282
- Which confirms
they were never there.
541
00:29:08,349 --> 00:29:10,017
I thought I was clear about
protecting my undercover.
542
00:29:10,050 --> 00:29:13,220
- As was I when I agreed to it.
543
00:29:13,320 --> 00:29:15,422
- Then why is he unreachable?
- Unreachable?
544
00:29:15,489 --> 00:29:16,857
What does that mean?
545
00:29:16,890 --> 00:29:19,694
- It means you made a move
on that van, arrested him,
546
00:29:19,728 --> 00:29:21,829
spooked Aguilar,
and possibly burned Velasco.
547
00:29:21,895 --> 00:29:24,265
- What makes you think
he's burned?
548
00:29:24,298 --> 00:29:26,400
- Because it was a play
549
00:29:26,467 --> 00:29:28,869
by Aguilar
550
00:29:28,936 --> 00:29:30,904
to sniff out the rat.
551
00:29:30,971 --> 00:29:32,507
- And you walked right into it.
552
00:29:36,578 --> 00:29:38,312
- You're right.
553
00:29:38,379 --> 00:29:39,581
Agent Weber, we did.
554
00:29:39,648 --> 00:29:41,849
We walked right into it.
555
00:29:41,915 --> 00:29:46,887
But we were acting off intel
that Velasco gave us.
556
00:29:46,954 --> 00:29:50,659
If this was a ruse,
that means that our guy
557
00:29:50,725 --> 00:29:55,496
and the victims
are in danger, so--
558
00:29:55,563 --> 00:29:58,065
so we need your help.
559
00:29:58,132 --> 00:30:00,134
- My team back at home
has access
560
00:30:00,200 --> 00:30:02,036
to the DEA's
deep tracking system.
561
00:30:02,136 --> 00:30:03,937
It works even with
Velasco's phone turned off.
562
00:30:04,004 --> 00:30:05,839
- Probably should
have led with that.
563
00:30:05,939 --> 00:30:08,075
- Access requires approval
from upstairs.
564
00:30:08,142 --> 00:30:10,712
I'm pushing, but it takes time.
- I'm not sure we have time.
565
00:30:10,779 --> 00:30:12,446
- Which is why I need to know
what the plan is.
566
00:30:12,547 --> 00:30:13,648
If Velasco is not
already burned,
567
00:30:13,715 --> 00:30:15,182
another raid will do it.
568
00:30:15,282 --> 00:30:16,884
- He said the exchange
may be happening tonight.
569
00:30:16,950 --> 00:30:18,218
We find him,
we find the victims.
570
00:30:18,285 --> 00:30:20,954
- I know this is risky,
but if we put him in cuffs,
571
00:30:21,021 --> 00:30:22,356
we can keep him safe.
572
00:30:22,389 --> 00:30:23,223
- All right.
573
00:30:23,290 --> 00:30:24,958
I'll follow up with HQ,
push harder.
574
00:30:25,025 --> 00:30:26,628
- OK, well, make it quick,
because the second
575
00:30:26,728 --> 00:30:28,697
we get a ping on
Velasco's location,
576
00:30:28,797 --> 00:30:30,397
we're rolling out of here.
577
00:30:36,337 --> 00:30:38,906
- I'm telling you, Arturo,
it's not me.
578
00:30:39,006 --> 00:30:40,374
- Then who is it, Benny?
- One of them.
579
00:30:40,474 --> 00:30:41,942
I don't know.
580
00:30:41,975 --> 00:30:43,911
I would never betray Chiquito.
581
00:30:43,977 --> 00:30:46,380
You're getting crazy, man.
Please.
582
00:30:46,447 --> 00:30:47,848
OK, OK.
583
00:30:47,915 --> 00:30:49,283
Look, there's still time to go.
584
00:30:49,350 --> 00:30:50,652
Arturo, it doesn't
have to be like this.
585
00:30:50,719 --> 00:30:52,486
- It does if he deserved it.
586
00:30:52,554 --> 00:30:53,987
- We don't know that he did.
587
00:30:54,088 --> 00:30:56,591
Listen, you're not acting
like yourself right now, OK?
588
00:30:56,658 --> 00:30:58,325
You think that Chiquito
would be happy about this?
589
00:30:58,392 --> 00:30:59,860
- Chiquito already knows.
590
00:30:59,927 --> 00:31:01,663
He's said to
take everyone out
591
00:31:01,763 --> 00:31:05,199
if it means the rat
dies with them.
592
00:31:07,434 --> 00:31:10,638
And I don't see you sweating,
Vicente.
593
00:31:10,739 --> 00:31:14,074
- I'm not sweating
'cause I'm not a rat.
594
00:31:14,108 --> 00:31:15,744
- Then why have you
been coming and going
595
00:31:15,810 --> 00:31:18,946
since we got to New York?
Hmm?
596
00:31:19,012 --> 00:31:21,616
- I'm loyal, Arturo.
597
00:31:21,649 --> 00:31:24,218
I'll say that much, but I'm
not gonna beg for my life.
598
00:31:24,284 --> 00:31:27,555
- You know, maybe my cousin
was wrong about loyalty.
599
00:31:27,655 --> 00:31:31,358
Maybe it's the quiet ones
that you have to look out for.
600
00:31:33,595 --> 00:31:35,830
You a rat, Vicente?
- Hey! OK!
601
00:31:35,929 --> 00:31:37,097
- Are you a rat?
602
00:31:37,131 --> 00:31:39,099
- Arturo, stop!
- No!
603
00:31:39,166 --> 00:31:40,234
- Stop!
604
00:31:40,300 --> 00:31:41,435
He was with me.
605
00:31:44,104 --> 00:31:46,841
He was with me
right after the raid.
606
00:31:46,907 --> 00:31:48,543
The heat was on.
607
00:31:48,610 --> 00:31:50,712
I didn't know who to trust, and
I needed the extra protection,
608
00:31:50,812 --> 00:31:53,113
so I asked Vicente
to post outside the motel
609
00:31:53,180 --> 00:31:55,015
when you couldn't be around.
610
00:31:55,082 --> 00:31:57,985
I-I would have told you, baby,
but you had a lot going on,
611
00:31:58,051 --> 00:32:00,522
so I'm sorry.
612
00:32:13,668 --> 00:32:15,302
- I'm gonna talk to you, Luis.
613
00:32:21,108 --> 00:32:23,545
- I'll keep an eye
on him for you.
614
00:32:32,219 --> 00:32:33,588
- Oh, my God.
Are you OK?
615
00:32:33,688 --> 00:32:34,988
- I'm fine. I'm fine.
- Vicente.
616
00:32:35,088 --> 00:32:36,256
Vicente, now is our chance.
617
00:32:36,323 --> 00:32:37,625
We need to go.
We need to leave.
618
00:32:37,692 --> 00:32:38,793
- We can't go.
619
00:32:38,860 --> 00:32:39,993
We can't go.
- Why?
620
00:32:40,060 --> 00:32:40,961
- Because this exchange
needs to happen.
621
00:32:41,028 --> 00:32:41,995
- There is no exchange.
- What?
622
00:32:42,062 --> 00:32:43,263
What are you talking about?
623
00:32:43,297 --> 00:32:44,498
- Those girls are just
sitting there waiting.
624
00:32:44,532 --> 00:32:45,767
- Waiting for what?
625
00:32:45,834 --> 00:32:47,301
- Waiting for Arturo
to get rid of them.
626
00:32:47,334 --> 00:32:49,470
Chiquito wants them buried.
He said they're compromised.
627
00:32:49,537 --> 00:32:51,972
- Do you know where they are?
Do you know where they are?
628
00:32:52,039 --> 00:32:54,107
- Avenue C, 10th Street,
a massage parlor.
629
00:32:54,141 --> 00:32:55,409
Why?
- Do you trust me?
630
00:32:55,510 --> 00:32:56,911
Do you trust me?
- Yes.
631
00:32:56,945 --> 00:32:58,178
- I need your phone.
632
00:33:00,915 --> 00:33:02,917
- I've got a ping
on Velasco's location,
633
00:33:02,983 --> 00:33:05,820
live signal.
Inwood, Mexican restaurant.
634
00:33:05,920 --> 00:33:07,054
- Mobilize ESU.
635
00:33:08,188 --> 00:33:09,557
- Captain, it's me.
636
00:33:09,624 --> 00:33:11,793
- Velasco, are you safe?
- Yeah, I'm fine.
637
00:33:11,860 --> 00:33:13,060
Just listen.
638
00:33:13,126 --> 00:33:14,729
Avenue C and 10th,a massage parlor.
639
00:33:14,796 --> 00:33:16,029
That's where the victims are.
640
00:33:16,129 --> 00:33:17,464
You got to go there now.Go now.
641
00:33:17,565 --> 00:33:19,032
- All right, Velasco,
hang on, hang on a sec--
642
00:33:19,099 --> 00:33:20,635
- No, they're gonna kill them.Go.
643
00:33:20,702 --> 00:33:22,837
- OK, I got a massage parlor
at those cross streets
644
00:33:22,871 --> 00:33:24,238
listed as permanently closed.
645
00:33:24,304 --> 00:33:29,176
- Something tells me Velasco
isn't as OK as he says he is.
646
00:33:29,243 --> 00:33:32,714
- What did you just do?
- Hopefully saved those women.
647
00:33:36,316 --> 00:33:38,285
I'm a cop.
648
00:33:46,293 --> 00:33:47,562
- It was you.
It was you, this whole time.
649
00:33:48,262 --> 00:33:49,263
- Listen to me.
Listen to me.
650
00:33:49,363 --> 00:33:50,532
I can explain,
but not right now, OK?
651
00:33:50,598 --> 00:33:51,666
I will.
- We're dead.
652
00:33:51,766 --> 00:33:52,867
- No, we're not.
653
00:33:52,934 --> 00:33:53,868
- We're dead because
you just made that call.
654
00:33:54,002 --> 00:33:56,370
- Shh.
We're not dead.
655
00:33:56,436 --> 00:33:57,672
Those women could
have been dead,
656
00:33:57,739 --> 00:33:58,907
and I'm not gonna
let that happen.
657
00:33:59,007 --> 00:34:00,842
- Who are you?
- My name is Joe Velasco.
658
00:34:00,909 --> 00:34:02,142
I'm undercover for the DEA.
659
00:34:02,209 --> 00:34:04,478
- You used me.
- Yes, I did, I did.
660
00:34:04,546 --> 00:34:06,346
- You used me.
- Hey, hey, hey. I did.
661
00:34:06,413 --> 00:34:10,150
I'm sorry, but I swear to God,
I swear to God, it became real.
662
00:34:10,250 --> 00:34:11,586
Look at me.
Look at me. Look at me.
663
00:34:13,955 --> 00:34:17,391
- Get off me.
- Hey. Shh.
664
00:34:17,457 --> 00:34:18,726
My friends are
gonna come get us.
665
00:34:18,826 --> 00:34:20,127
- Your friends are
gonna lock me up.
666
00:34:20,193 --> 00:34:21,461
- No, they're not.
No, they're not.
667
00:34:21,529 --> 00:34:24,164
You said you trusted me.
Do you trust me?
668
00:34:24,231 --> 00:34:26,634
- I don't trust anybody.
- OK, I'm--
669
00:34:26,701 --> 00:34:28,268
- You thought I wasn'tgoing to find out, Luis?
670
00:34:28,302 --> 00:34:30,538
- I'm not the rat, Arturo!Not the rat!
671
00:34:30,605 --> 00:34:31,906
- You are the rat!
672
00:34:32,006 --> 00:34:33,508
- I swear to God,
I'm not the rat!
673
00:34:37,311 --> 00:34:39,047
- Listen.
Listen to me.
674
00:34:39,112 --> 00:34:41,214
I can still get you out.
He has my phone and my gun,
675
00:34:41,281 --> 00:34:42,517
but he didn't take these.
676
00:34:42,584 --> 00:34:44,052
You have to take them.
677
00:34:44,084 --> 00:34:45,753
Please, go.
678
00:34:45,820 --> 00:34:47,555
Go.
679
00:34:47,655 --> 00:34:49,156
Go.
680
00:34:56,864 --> 00:34:57,999
- NYPD.
681
00:35:06,340 --> 00:35:08,076
- Place is clear, Captain.
682
00:35:09,944 --> 00:35:12,112
- Hi.
It's OK, it's OK.
683
00:35:12,179 --> 00:35:13,347
We're the police.
684
00:35:13,413 --> 00:35:15,049
We're here to help you,
all right?
685
00:35:15,148 --> 00:35:16,651
Everyone's safe.
686
00:35:16,751 --> 00:35:18,185
We're here to help you.
687
00:35:19,887 --> 00:35:21,723
You're all safe.
688
00:35:25,693 --> 00:35:26,894
Hey.
689
00:35:26,961 --> 00:35:28,630
You must be Brittany, huh?
690
00:35:28,696 --> 00:35:29,831
- H-how did you know that?
691
00:35:29,897 --> 00:35:33,166
- Because your sister told me.
692
00:35:33,266 --> 00:35:34,669
- She--she's OK?
693
00:35:34,769 --> 00:35:37,270
- Yeah, she's at the hospital,
and she's safe.
694
00:35:37,337 --> 00:35:39,707
- She's alive?
- Yes, yes, yes.
695
00:35:39,741 --> 00:35:41,509
- I-I stayed quiet.
696
00:35:41,576 --> 00:35:43,645
They--they said that
they wouldn't hurt her
697
00:35:43,745 --> 00:35:44,712
if I--
if I stayed quiet.
698
00:35:44,812 --> 00:35:46,213
- You did everything right, OK?
699
00:35:46,313 --> 00:35:48,016
Just take a breath.
Take a breath.
700
00:35:48,082 --> 00:35:49,249
You did everything right.
701
00:35:49,349 --> 00:35:51,019
- Can you--
can you take me to her?
702
00:35:51,085 --> 00:35:52,120
- Yes.
- OK.
703
00:35:52,185 --> 00:35:54,756
- Your sister
helped me find you.
704
00:35:54,822 --> 00:35:55,990
You're all saved.
705
00:35:56,124 --> 00:35:58,458
Let's get you out of here.
706
00:35:58,492 --> 00:35:59,994
Go this way.
707
00:36:04,398 --> 00:36:06,333
- What the hell
is she doing in there?
708
00:36:06,466 --> 00:36:09,403
- So you really think
it was both of them?
709
00:36:09,469 --> 00:36:11,606
- I think that
when Eliana's done,
710
00:36:11,639 --> 00:36:13,941
we have to go.
711
00:36:14,042 --> 00:36:15,076
What the hell is she doing?
712
00:36:15,143 --> 00:36:17,612
- Wait, wait.
Wait, hey, hey!
713
00:36:17,645 --> 00:36:19,714
Arturo, hold on.
714
00:36:21,448 --> 00:36:22,583
- Eliana!
715
00:36:26,587 --> 00:36:29,222
- Eliana, stop.
716
00:36:29,256 --> 00:36:30,992
You think I'm an idiot?
- Arturo!
717
00:36:31,025 --> 00:36:32,359
- Huh?
718
00:36:32,392 --> 00:36:34,028
- No, no,
I just want out, please.
719
00:36:34,062 --> 00:36:35,596
- Put the gun down!
720
00:36:36,998 --> 00:36:39,000
- Please, please, I won't talk.
I just want to go.
721
00:36:39,100 --> 00:36:41,936
Please.
- What is it, huh?
722
00:36:42,003 --> 00:36:44,237
Fear or guilt?
- No.
723
00:36:44,304 --> 00:36:45,372
It's not me.
724
00:36:45,405 --> 00:36:47,608
- Are you the rat?
Answer me!
725
00:36:47,642 --> 00:36:48,976
Huh?
726
00:36:49,010 --> 00:36:50,477
Are you the rat?
- It's not me.
727
00:36:50,511 --> 00:36:51,779
- It's me!
728
00:36:51,813 --> 00:36:52,880
I'm the rat!
729
00:36:54,247 --> 00:36:56,017
And I'm a cop.
730
00:36:56,084 --> 00:36:57,985
The police are on their way.
731
00:36:58,019 --> 00:36:59,921
You can still get out alive
if you put the gun down.
732
00:37:14,234 --> 00:37:16,470
- Please, no.
733
00:37:32,553 --> 00:37:34,387
- Central, we need a bus,
734
00:37:34,421 --> 00:37:36,557
218th and Broadway now.
735
00:37:36,624 --> 00:37:38,960
Oh, man.
736
00:37:39,060 --> 00:37:41,428
I told you to be careful.
737
00:37:42,897 --> 00:37:44,732
- I need a trauma kit, quick.
738
00:37:44,766 --> 00:37:46,768
Come on. Breathe, man.
739
00:37:46,868 --> 00:37:48,703
You got this.
740
00:37:50,638 --> 00:37:51,839
Eliana.
741
00:38:11,659 --> 00:38:13,493
How bad?
742
00:38:13,528 --> 00:38:17,265
- Well, the bullet
lodged in your lung.
743
00:38:17,330 --> 00:38:20,835
It didn't punch through,
but it collapsed it.
744
00:38:20,935 --> 00:38:22,335
- Sergeant said another inch,
745
00:38:22,435 --> 00:38:24,839
we wouldn't be having
this conversation.
746
00:38:26,406 --> 00:38:28,976
- The victims?
- They're safe.
747
00:38:30,578 --> 00:38:33,514
- Eliana?
- She's safe too.
748
00:38:33,614 --> 00:38:36,884
Velasco,
she must be, uh,
749
00:38:36,951 --> 00:38:39,220
quite a woman
750
00:38:39,253 --> 00:38:41,689
to get you involved
in all of this.
751
00:38:41,789 --> 00:38:43,423
- Yeah, I told her.
752
00:38:45,358 --> 00:38:47,427
- I would like to see her.
753
00:38:47,460 --> 00:38:50,898
- Uh, Eliana is in the
federal protective custody
754
00:38:50,932 --> 00:38:52,700
along with Aguilar.
755
00:38:52,733 --> 00:38:55,102
- Feds want to charge him
with murder and trafficking
756
00:38:55,203 --> 00:38:57,171
and Eliana as an accessory.
757
00:38:57,271 --> 00:38:58,673
- She didn't ask
for any of this.
758
00:38:58,739 --> 00:39:02,610
- Which is why we interrupted
Carisi's week off,
759
00:39:02,643 --> 00:39:07,148
and he is trying to work on
a deal with the U.S. attorney.
760
00:39:07,215 --> 00:39:10,318
And if Eliana tells us
everything
761
00:39:10,350 --> 00:39:12,419
about Los Sin Fe,
762
00:39:12,452 --> 00:39:14,622
then she'll get into
Witness Protection.
763
00:39:20,895 --> 00:39:23,231
- I screwed up bad
764
00:39:23,297 --> 00:39:26,300
trying to do it at all.
765
00:39:26,366 --> 00:39:28,302
I tried to save everything.
766
00:39:28,336 --> 00:39:31,572
- Velasco,
767
00:39:31,672 --> 00:39:35,343
you took so many risks,
768
00:39:35,375 --> 00:39:37,278
and you lied to us,
769
00:39:37,377 --> 00:39:40,715
and I get why,
770
00:39:40,781 --> 00:39:43,918
but let's not confuse that
with OK.
771
00:39:46,254 --> 00:39:48,356
- I don't know
what I'm gonna do.
772
00:39:48,488 --> 00:39:53,493
I know I gotta talk to the DEA.
773
00:39:53,561 --> 00:39:55,229
I'm sure
they're gonna cut me loose.
774
00:39:55,263 --> 00:39:58,032
- I don't know.
775
00:39:58,099 --> 00:40:01,202
Agent Weber has had your back
since the beginning.
776
00:40:01,302 --> 00:40:03,436
Maybe she still does.
777
00:40:03,504 --> 00:40:06,240
My take is they'd be crazy
778
00:40:06,340 --> 00:40:08,709
to let a cop like you go.
779
00:40:17,985 --> 00:40:21,088
- I gotta take some time to
figure out who I want to be...
780
00:40:24,424 --> 00:40:26,928
And where I can do
the most good.
781
00:40:29,096 --> 00:40:30,898
- Yeah.
55642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.