All language subtitles for Flashpoint.S05E05.HDTV.x264-2HD.[VTV]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:11,254 --> 00:00:13,094 We admit the kid who surfed his shopping cart 3 00:00:13,095 --> 00:00:14,055 down the stairs? 4 00:00:14,089 --> 00:00:15,390 Broken wrist and a concussion. 5 00:00:15,424 --> 00:00:16,545 Nice catch. 6 00:00:16,546 --> 00:00:18,146 You want a ride? No, waiting for Julia. 7 00:00:18,147 --> 00:00:20,107 I can make you dinner. Peanut butter and banana. 8 00:00:20,129 --> 00:00:21,449 What? Your boyfriend can't cook. 9 00:00:21,463 --> 00:00:22,896 Not mine. 10 00:00:22,964 --> 00:00:24,064 See ya. 11 00:00:32,106 --> 00:00:33,073 Hey! Are you okay? 12 00:00:33,141 --> 00:00:34,275 Hey... 13 00:00:35,109 --> 00:00:36,510 Tony, right? You hit your head? 14 00:00:36,545 --> 00:00:40,280 Yeah, yeah. Tripping on my son's lego. 15 00:00:40,847 --> 00:00:42,882 I'm sorry, I'm having a hard time 16 00:00:42,949 --> 00:00:44,517 remembering where my car is. 17 00:00:44,585 --> 00:00:46,986 Well that's 'cause this is the staff lot. 18 00:00:48,189 --> 00:00:49,389 There you go. Oooh. 19 00:00:49,456 --> 00:00:50,456 My God. 20 00:00:51,725 --> 00:00:53,858 Look, look, look. Shh. Shh. 21 00:00:54,760 --> 00:00:56,895 Don't say a word or I will kill you. 22 00:00:56,929 --> 00:00:57,962 Help! 23 00:00:58,030 --> 00:00:59,130 Shut up! Just shut up! 24 00:00:59,165 --> 00:01:00,725 Come on, get your keys. Get your keys. 25 00:01:00,726 --> 00:01:01,300 Get your keys. 26 00:01:01,367 --> 00:01:02,967 Look, okay. 27 00:01:03,002 --> 00:01:03,968 Okay. Okay. Okay. 28 00:01:04,036 --> 00:01:05,904 Now get in the car. 29 00:01:10,141 --> 00:01:11,342 I've been cleared. 30 00:01:11,376 --> 00:01:13,477 Siu, the review board, coroners inquest. 31 00:01:13,512 --> 00:01:15,646 Now she wants a meeting? 32 00:01:15,681 --> 00:01:16,880 Michelle Dalton. 33 00:01:16,915 --> 00:01:18,048 Yeah. Yeah. 34 00:01:18,083 --> 00:01:19,283 Brass wants me to talk to her. 35 00:01:19,284 --> 00:01:21,051 To help maintain relations with the public. 36 00:01:21,119 --> 00:01:23,221 They're getting a lot of heat upstairs, ed. 37 00:01:23,288 --> 00:01:25,388 What's that got to do with me? 38 00:01:25,456 --> 00:01:26,723 Look... 39 00:01:27,625 --> 00:01:29,665 I shot her daughter, Greg, but the girl had a gun, 40 00:01:29,666 --> 00:01:31,027 she was using it, I had no choice. 41 00:01:31,061 --> 00:01:32,462 It was by the book. 42 00:01:32,496 --> 00:01:35,965 So what- they want me to apologize? 43 00:01:37,801 --> 00:01:40,337 I think it's a good idea. 44 00:01:40,404 --> 00:01:42,271 So you know about this? 45 00:01:42,305 --> 00:01:44,273 It'll be moderated, Eddie. 46 00:01:44,307 --> 00:01:47,343 Siu will be there, I will be there. 47 00:01:47,377 --> 00:01:49,257 A trauma like this, it helps to talk about it. 48 00:01:49,279 --> 00:01:51,046 But she doesn't want to talk. 49 00:01:51,114 --> 00:01:52,748 She wants a target. 50 00:01:52,815 --> 00:01:55,651 It wasn't her I was thinking about, buddy. 51 00:01:55,719 --> 00:01:56,999 I don't need to talk to anybody. 52 00:01:57,053 --> 00:02:01,322 I did my job, I don't need to justify this to anybody. 53 00:02:01,357 --> 00:02:02,557 Okay. Well... 54 00:02:02,591 --> 00:02:04,431 They've scheduled it for after shift tonight. 55 00:02:04,432 --> 00:02:06,494 It's not optional. 56 00:02:12,735 --> 00:02:13,667 David. 57 00:02:13,735 --> 00:02:15,135 Hey, you here for Peggi? 58 00:02:15,202 --> 00:02:16,570 Yeah, you 59 00:02:16,624 --> 00:02:17,904 What would she expect the least. 60 00:02:17,972 --> 00:02:19,273 And I try and do that. 61 00:02:19,307 --> 00:02:21,147 Nice plan, but you gotta work on your timing. 62 00:02:21,149 --> 00:02:22,549 She just headed to the parking lot. 63 00:02:22,550 --> 00:02:23,310 You're kidding, me! 64 00:02:23,378 --> 00:02:24,738 Well, maybe I can still catch her. 65 00:02:24,739 --> 00:02:25,739 What's the fastest way... 66 00:02:25,740 --> 00:02:27,414 Hang on, speak of the devil. 67 00:02:30,350 --> 00:02:31,550 - Hey. - Hi, sweetie. 68 00:02:31,585 --> 00:02:32,905 Are you still in the parking lot? 69 00:02:32,906 --> 00:02:33,819 Sorry to do this... 70 00:02:33,887 --> 00:02:35,655 Peggi, it's not a voice mail it's me. 71 00:02:35,689 --> 00:02:36,969 I'm gonna have to work a double. 72 00:02:37,023 --> 00:02:39,759 Doctor Armstrong's orders. So don't wait up. 73 00:02:39,826 --> 00:02:42,094 And remember-remember that I love you. Okay. 74 00:02:42,128 --> 00:02:43,729 Peggi! Stay on the phone, okay? 75 00:02:43,797 --> 00:02:45,463 Okay. Call me later. Bye! 76 00:02:45,498 --> 00:02:46,464 Okay. Good work. 77 00:02:47,566 --> 00:02:48,646 Now drive. Please. Please. 78 00:02:48,647 --> 00:02:50,201 Just drive. 79 00:02:50,269 --> 00:02:51,469 I can't go... 80 00:02:59,812 --> 00:03:00,845 Peggi! 81 00:03:02,714 --> 00:03:03,747 Peg! 82 00:03:04,916 --> 00:03:05,982 Peggi! 83 00:03:12,390 --> 00:03:13,924 Abduction in progress... 84 00:03:13,991 --> 00:03:16,827 Peggi Walsh, nurse from St. pat's hospital, downtown. 85 00:03:16,894 --> 00:03:18,661 911 says the boyfriend called it in, 86 00:03:18,729 --> 00:03:21,164 specifically mentioned a "doctor Armstrong". 87 00:03:21,232 --> 00:03:22,398 "Armstrong?" 88 00:03:22,433 --> 00:03:24,400 You're sure that's the name he used, winnie? 89 00:03:24,435 --> 00:03:25,735 That's straight from 911, boss. 90 00:03:25,803 --> 00:03:28,038 Okay. Winnie, I need you to get me rene meyer 91 00:03:28,105 --> 00:03:29,672 from homicide. 92 00:03:29,707 --> 00:03:31,374 Team stay in pursuit. 93 00:03:31,408 --> 00:03:32,742 What's going on, boss. 94 00:03:32,776 --> 00:03:34,376 I've gotta confirm with homicide, Eddie, 95 00:03:34,377 --> 00:03:36,778 but two nurses have been abducted in three months. 96 00:03:36,847 --> 00:03:37,854 Now both made a calls, 97 00:03:37,855 --> 00:03:39,215 saying they were gonna to be late. 98 00:03:39,249 --> 00:03:41,150 None of them came home. 99 00:03:41,184 --> 00:03:43,185 Homicide put the word out to all hospitals 100 00:03:43,253 --> 00:03:45,520 to use "doctor Armstrong" as a code, 101 00:03:45,555 --> 00:03:48,991 in case anyone was abducted and forced to make that call. 102 00:03:50,226 --> 00:03:51,926 Team one, I got David park on the line, 103 00:03:51,994 --> 00:03:52,882 abductees boyfriend, 104 00:03:52,883 --> 00:03:54,963 and he's perusing the kidnapper in his own vehicle. 105 00:03:55,030 --> 00:03:56,097 I can take him. 106 00:03:56,131 --> 00:03:57,365 Sam, you stay on the line, 107 00:03:57,432 --> 00:03:59,600 but under no circumstance is he allowed to engage, 108 00:03:59,668 --> 00:04:00,701 you understand? 109 00:04:00,769 --> 00:04:01,870 Understood. 110 00:04:03,272 --> 00:04:05,606 David, this is Sam braddock, strategic response unit. 111 00:04:05,674 --> 00:04:06,606 Thank God. 112 00:04:06,640 --> 00:04:07,841 Where are you now? 113 00:04:07,876 --> 00:04:10,610 I'm on university. Just... ah... Richmond. 114 00:04:10,678 --> 00:04:11,611 And Peggi? 115 00:04:11,679 --> 00:04:12,712 She's ahead of me. 116 00:04:12,747 --> 00:04:14,414 There's a man in the car with her. 117 00:04:14,482 --> 00:04:15,802 Does he know he's being followed? 118 00:04:15,803 --> 00:04:16,717 No, I don't think so. 119 00:04:16,718 --> 00:04:18,118 Okay, good, let's keep it that way. 120 00:04:18,119 --> 00:04:19,039 We'll stay on the line, 121 00:04:19,040 --> 00:04:20,520 but you maintain your distance, okay? 122 00:04:20,554 --> 00:04:21,888 For your safety and for hers. 123 00:04:21,955 --> 00:04:23,455 Okay. 124 00:04:23,490 --> 00:04:25,370 Now, were you able to get in contact with her? 125 00:04:25,371 --> 00:04:27,793 No. No. I called her, but she's not answering. 126 00:04:27,827 --> 00:04:29,028 Just please hurry! 127 00:04:29,096 --> 00:04:30,616 Boss, I've got rene meyer on the line, 128 00:04:30,617 --> 00:04:31,977 I've briefed him on the abduction. 129 00:04:31,978 --> 00:04:34,833 That's great. Patch him through. 130 00:04:34,902 --> 00:04:35,834 Greg, it's meyer. 131 00:04:35,903 --> 00:04:37,303 Rene, it's been a long time. 132 00:04:37,371 --> 00:04:38,451 You sure about "Armstrong?" 133 00:04:38,504 --> 00:04:39,704 Yeah. Absolutely. 134 00:04:39,772 --> 00:04:41,092 All right. I'm coming right now. 135 00:04:41,126 --> 00:04:42,166 No, I'm coming to get you. 136 00:04:42,167 --> 00:04:43,441 My team's in pursuit right now. 137 00:04:43,509 --> 00:04:45,269 We were hoping you can give some background 138 00:04:45,270 --> 00:04:46,411 on this guy's m.O.? 139 00:04:46,478 --> 00:04:47,952 Well, he's smart. 140 00:04:47,953 --> 00:04:49,593 The call home gives him time to kill them 141 00:04:49,594 --> 00:04:51,234 and dump their bodies before we even know 142 00:04:51,235 --> 00:04:51,955 they were missing. 143 00:04:51,956 --> 00:04:53,084 What about the abductee? 144 00:04:53,152 --> 00:04:55,786 Nurse, mid-thirties, parking lot... 145 00:04:55,853 --> 00:04:57,554 That's him. 146 00:04:57,588 --> 00:04:58,755 Two nurses is a coincidence. 147 00:04:58,790 --> 00:05:00,690 Three makes it official. 148 00:05:00,725 --> 00:05:02,326 He's got a routine that works, 149 00:05:02,360 --> 00:05:03,961 no reason to stop now. 150 00:05:04,029 --> 00:05:05,829 So you're thinking serial killer. 151 00:05:05,897 --> 00:05:07,331 That's what it's feeling like. 152 00:05:07,399 --> 00:05:09,479 Parker okay. Do you have any idea where he's going, 153 00:05:09,480 --> 00:05:10,560 what he does to his victim? 154 00:05:10,561 --> 00:05:11,567 No sexual assault, 155 00:05:11,635 --> 00:05:13,869 bruising consistent with simple restraints, 156 00:05:13,904 --> 00:05:15,338 bodies dumped in random locations. 157 00:05:15,372 --> 00:05:16,772 But they both died of heart failure 158 00:05:16,773 --> 00:05:19,242 due to an overdose of anesthetic, trilamine. 159 00:05:19,310 --> 00:05:20,776 And how fast acting is it? 160 00:05:20,844 --> 00:05:22,045 It takes some time. 161 00:05:22,079 --> 00:05:23,679 But there's no telling how much he uses. 162 00:05:23,746 --> 00:05:25,786 We do know from the time of that first phone call, 163 00:05:25,787 --> 00:05:27,182 to the estimated time of death? 164 00:05:27,250 --> 00:05:28,450 Ninety minutes. 165 00:05:29,419 --> 00:05:32,554 Okay, team, we're with a deadline here. 166 00:05:41,630 --> 00:05:43,597 You know, Tony, I don't know what this is about, 167 00:05:43,631 --> 00:05:45,499 you said, that you had a son, right? 168 00:05:45,567 --> 00:05:48,502 So just-you think of him, you think of him... 169 00:05:48,570 --> 00:05:50,271 Because if anything happens to you, 170 00:05:50,339 --> 00:05:53,774 and you get caught, he's not gonna... 171 00:05:57,812 --> 00:06:00,280 You don't have a son, do you? 172 00:06:00,348 --> 00:06:01,514 No. 173 00:06:05,319 --> 00:06:06,719 What can I give you? 174 00:06:06,753 --> 00:06:08,121 What-what can I give you? 175 00:06:08,155 --> 00:06:10,290 I've got- I've got money... 176 00:06:11,258 --> 00:06:13,538 I've got forty-five dollars, I have got my bank card.... 177 00:06:13,539 --> 00:06:14,826 You can take it. 178 00:06:15,795 --> 00:06:16,862 My engagement ring, look. 179 00:06:16,929 --> 00:06:18,489 It's brand new, it's white gold here... 180 00:06:18,490 --> 00:06:19,531 just stop! 181 00:06:21,267 --> 00:06:22,501 You must want something! 182 00:06:22,535 --> 00:06:23,869 Yes. 183 00:06:24,971 --> 00:06:27,406 I want you to stop talking. 184 00:06:27,474 --> 00:06:29,108 And I want you to take the next right. 185 00:06:29,175 --> 00:06:31,809 Please... don't... Don't hurt me. 186 00:06:33,145 --> 00:06:34,812 - Hurt you?! - Yeah. 187 00:06:39,184 --> 00:06:41,585 I would never hurt you, Peggi. 188 00:06:44,123 --> 00:06:46,223 I wanna help you... 189 00:07:07,177 --> 00:07:08,497 Peggi's headed into the gardiner. 190 00:07:08,498 --> 00:07:09,412 Where are you? 191 00:07:09,446 --> 00:07:11,080 We're almost there. Hang tight, David. 192 00:07:11,114 --> 00:07:12,881 Winnie, get unis on every exit. 193 00:07:12,949 --> 00:07:14,216 If he gets on the highway, 194 00:07:14,251 --> 00:07:16,552 we make sure we're on his tail when he gets off. 195 00:07:16,586 --> 00:07:17,986 I can't just watch her disappear. 196 00:07:18,021 --> 00:07:19,987 David, it's not safe, stay back! 197 00:07:20,022 --> 00:07:21,089 I can't! 198 00:07:26,895 --> 00:07:27,929 Peggi! 199 00:07:29,197 --> 00:07:30,230 Peggi! 200 00:07:31,399 --> 00:07:32,232 Ooof! 201 00:07:32,267 --> 00:07:33,868 My God! My God! 202 00:07:33,902 --> 00:07:34,702 Aghhhh! 203 00:07:34,770 --> 00:07:37,004 Somebody please help! 204 00:07:37,039 --> 00:07:38,105 Aghhh! 205 00:07:41,710 --> 00:07:43,390 Hey, get back in the car or I'll kill him! 206 00:07:43,391 --> 00:07:44,711 Peggi! Peggi! Do what he says. 207 00:07:44,745 --> 00:07:46,613 David, what's happening? 208 00:07:46,647 --> 00:07:48,882 Get back! It's okay. 209 00:07:48,950 --> 00:07:49,950 Get in! 210 00:07:49,984 --> 00:07:51,517 Okay. 211 00:07:51,586 --> 00:07:52,518 Ooof! 212 00:07:53,721 --> 00:07:55,855 - Get in! - Okay! 213 00:07:58,993 --> 00:08:00,258 My God! 214 00:08:00,293 --> 00:08:01,994 David! David! 215 00:08:03,663 --> 00:08:06,599 David, what's going on? We're almost there! 216 00:08:14,207 --> 00:08:17,709 Winnie, we need ems now! York and bremner. 217 00:08:17,776 --> 00:08:19,877 Single stab wound - nothing arterial. 218 00:08:19,945 --> 00:08:21,445 Pulse is weak but steady. 219 00:08:21,480 --> 00:08:23,447 They went... That-that went... 220 00:08:23,515 --> 00:08:24,849 Alert all cars... 221 00:08:24,917 --> 00:08:26,217 they're heading west on bremner! 222 00:08:26,251 --> 00:08:28,987 Sam, with me... Let's move! 223 00:08:40,164 --> 00:08:41,832 Slow down, slow down. 224 00:08:41,866 --> 00:08:42,833 Stop. Stop. 225 00:08:42,867 --> 00:08:44,334 Okay. Okay. 226 00:08:46,070 --> 00:08:47,137 What are you doing? 227 00:08:47,171 --> 00:08:49,571 We don't need these anymore. 228 00:08:51,975 --> 00:08:53,042 My God. 229 00:09:04,353 --> 00:09:05,987 No, no, no, no, no! 230 00:09:07,757 --> 00:09:09,223 No, no, no, no, no! 231 00:09:09,258 --> 00:09:10,391 Please! Tony! 232 00:09:12,461 --> 00:09:13,528 Please, please... 233 00:09:14,496 --> 00:09:16,230 Please! 234 00:09:16,298 --> 00:09:17,766 No, please Tony, please! 235 00:09:17,833 --> 00:09:19,134 Noooo! Nooooo! 236 00:09:19,201 --> 00:09:20,968 No, no, no! 237 00:09:21,002 --> 00:09:23,470 No! Please let me out! 238 00:09:23,538 --> 00:09:24,337 God! 239 00:09:24,372 --> 00:09:25,438 Time is up. 240 00:09:30,244 --> 00:09:33,244 == sync, corrected by Martzy == www.Addic7ed.Com 241 00:10:12,744 --> 00:10:14,945 We've got a positive ID on Peggi Walsh's vehicle. 242 00:10:14,979 --> 00:10:16,339 But need the fire department here. 243 00:10:16,340 --> 00:10:17,748 It's been torched. 244 00:10:20,619 --> 00:10:22,099 We've got David park - he's injured, 245 00:10:22,100 --> 00:10:22,787 but he's okay. 246 00:10:22,854 --> 00:10:24,655 Leah's talking to him. 247 00:10:24,723 --> 00:10:26,256 Peggi Walsh? 248 00:10:30,461 --> 00:10:32,495 Ed the trunk! 249 00:10:36,600 --> 00:10:38,501 Negative. Nobody here. 250 00:10:40,671 --> 00:10:43,071 Fire means no fibers, prints, DNA. 251 00:10:43,105 --> 00:10:45,025 Might as well have driven it into a black hole. 252 00:10:45,026 --> 00:10:46,706 Okay, my guess is he ditched his car here, 253 00:10:46,707 --> 00:10:47,810 he had another one waiting. 254 00:10:47,844 --> 00:10:49,444 While we're checking out the crime scene 255 00:10:49,445 --> 00:10:51,012 he's getting away. This guy is smart. 256 00:10:51,047 --> 00:10:52,527 Parker okay. Our guy is on the move. 257 00:10:52,528 --> 00:10:54,408 We're following up, but we need another angle. 258 00:10:54,409 --> 00:10:55,889 We don't have a lot of time for that. 259 00:10:55,890 --> 00:10:57,330 We gotta figure out who this guy is, 260 00:10:57,331 --> 00:10:58,331 so we can track him down. 261 00:10:58,365 --> 00:11:00,325 You mentioned something to boss about trilamine, 262 00:11:00,326 --> 00:11:01,088 what is that? 263 00:11:01,120 --> 00:11:03,320 It's a pretty useful general anesthetic for surgeries. 264 00:11:03,321 --> 00:11:05,401 But in high enough doses, it causes cardiac arrest. 265 00:11:05,402 --> 00:11:07,562 And it is the same drug that was used by Evan Hunter. 266 00:11:07,596 --> 00:11:09,396 Doctor Evan Hunter? That was 15 years ago, 267 00:11:09,465 --> 00:11:10,698 it was a famous case. 268 00:11:10,732 --> 00:11:12,633 Meyer respected physician, family man, 269 00:11:12,701 --> 00:11:14,268 pillar of the community... 270 00:11:14,302 --> 00:11:15,902 until an elderly patient's autopsy 271 00:11:15,937 --> 00:11:18,071 showed traces of trilamine. 272 00:11:18,105 --> 00:11:19,806 The coroner dug into his past cases... 273 00:11:19,841 --> 00:11:20,941 Found seven more. 274 00:11:20,975 --> 00:11:22,075 Including his own wife. 275 00:11:22,109 --> 00:11:23,389 Parker well, it can't be Hunter, 276 00:11:23,390 --> 00:11:25,470 he killed himself when the cops came to arrest him. 277 00:11:25,471 --> 00:11:27,213 That's why we're thinking copycat. 278 00:11:27,247 --> 00:11:29,616 David said, the subject is white male, medium hair, 279 00:11:29,650 --> 00:11:30,883 about five nine. 280 00:11:30,951 --> 00:11:32,551 He had a blue plastic ID bracelet... 281 00:11:32,586 --> 00:11:35,420 the same kind they use at St. pat's emergency department. 282 00:11:35,455 --> 00:11:36,895 He could have picked her out inside, 283 00:11:36,896 --> 00:11:39,016 then waited in the lot until she finished her shift. 284 00:11:39,017 --> 00:11:40,217 Maybe she even recognized him. 285 00:11:40,218 --> 00:11:42,294 And when her defenses are down - he takes her. 286 00:11:42,362 --> 00:11:44,162 Hey, spike, the St. pat's security cameras, 287 00:11:44,230 --> 00:11:45,330 we need a capture. 288 00:11:45,365 --> 00:11:46,885 Already thought of that and so did he. 289 00:11:46,919 --> 00:11:49,079 Security said the camera were turned to face the wall 290 00:11:49,080 --> 00:11:49,934 before it happened. 291 00:11:49,969 --> 00:11:52,036 What about the E.R. security cams, inside? 292 00:11:52,104 --> 00:11:54,171 Yeah, be hard to block 'em all. 293 00:11:54,206 --> 00:11:55,339 Worth a call. 294 00:11:57,743 --> 00:11:59,310 Hey, boss. 295 00:11:59,378 --> 00:12:00,912 This might have something. Keys. 296 00:12:00,980 --> 00:12:03,446 They must have fallen during the struggle. 297 00:12:03,481 --> 00:12:04,881 Most of them are not gonna help us. 298 00:12:04,882 --> 00:12:06,049 But this one is an abloy. 299 00:12:06,117 --> 00:12:07,751 You use these like in real estate locks, 300 00:12:07,819 --> 00:12:09,686 in high security areas. 301 00:12:09,721 --> 00:12:13,891 The company embeds a code right into the lock. 302 00:12:13,958 --> 00:12:17,260 So you can find the owner from a lost key. 303 00:12:17,328 --> 00:12:18,628 So with the code? 304 00:12:18,662 --> 00:12:20,262 And access to the company's data base... 305 00:12:20,263 --> 00:12:22,264 We can find what we want. 306 00:12:23,867 --> 00:12:25,434 The key belongs to Allan Thompson. 307 00:12:25,502 --> 00:12:26,536 37 ashcroft. 308 00:12:28,038 --> 00:12:29,906 I swear boss, I only use my powers for good. 309 00:12:29,940 --> 00:12:31,060 Okay, you and leah go ahead, 310 00:12:31,061 --> 00:12:32,675 I'll bring meyer and Jules. 311 00:12:32,743 --> 00:12:34,943 Ems say they might be able to deal with the trilamine. 312 00:12:34,944 --> 00:12:37,104 A shot of adrenaline would get her heart going again, 313 00:12:37,105 --> 00:12:39,465 assuming we get there before her heart stopped altogether. 314 00:12:39,493 --> 00:12:40,453 All right, let's assume. 315 00:12:40,454 --> 00:12:41,650 Have ems tail you. 316 00:12:41,684 --> 00:12:43,084 Eddie, Sam? 317 00:12:43,118 --> 00:12:44,318 Okay. The house is close. 318 00:12:44,353 --> 00:12:46,113 Sam, let's see what we can get on this guy. 319 00:12:46,114 --> 00:12:47,288 On it. 320 00:13:01,903 --> 00:13:04,171 37 - it's gonna be on the West Side. 321 00:13:04,238 --> 00:13:05,398 Okay team 1, just go careful. 322 00:13:05,399 --> 00:13:06,906 Right now he's in the totem phase, 323 00:13:06,941 --> 00:13:08,741 he's focused on his task. 324 00:13:08,809 --> 00:13:10,409 If he sees he can't get what he wants... 325 00:13:10,410 --> 00:13:12,111 he could kill Peggi immediately. 326 00:13:15,749 --> 00:13:18,551 License plate is registered to a. Thompson, 327 00:13:18,619 --> 00:13:20,920 speed and surprise, let's move! 328 00:13:30,697 --> 00:13:31,663 Allan Thompson! Police! 329 00:13:31,698 --> 00:13:33,565 Get out of that car! Police! 330 00:13:33,600 --> 00:13:34,800 Where is Peggi Walsh, Allan? 331 00:13:34,867 --> 00:13:36,835 Peggi, are you all right? 332 00:13:36,903 --> 00:13:37,836 Are you okay? 333 00:13:37,870 --> 00:13:39,150 Did he inject you with anything? 334 00:13:39,151 --> 00:13:41,538 My name is not Peggi! 335 00:13:41,607 --> 00:13:42,873 Hold on! 336 00:13:42,908 --> 00:13:43,874 Him? 337 00:13:43,909 --> 00:13:45,910 That's him. Definitely. 338 00:13:46,979 --> 00:13:49,814 Team one, I'm sending a screen grab of the suspect, 339 00:13:49,881 --> 00:13:51,849 we're on our way there. 340 00:13:53,151 --> 00:13:54,851 We're running out of time! 341 00:13:54,919 --> 00:13:55,919 Stop! You're hurting him! 342 00:13:55,920 --> 00:13:57,654 Ed, Ed. It's not him! 343 00:13:57,722 --> 00:13:59,188 It's not him. 344 00:13:59,223 --> 00:14:00,323 Let go. 345 00:14:01,291 --> 00:14:02,458 Allan. 346 00:14:02,493 --> 00:14:04,173 Sorry, you all right? Sorry, I apologize! 347 00:14:04,241 --> 00:14:06,161 Do you mind explaining what this is all about?! 348 00:14:06,162 --> 00:14:07,230 Ed, you all right? 349 00:14:07,297 --> 00:14:10,299 Ma'am, a woman was abducted less than an hour ago, 350 00:14:10,334 --> 00:14:12,101 do you know this man? 351 00:14:13,837 --> 00:14:14,870 My God... 352 00:14:14,938 --> 00:14:16,272 Mr. thomson, do you know him? 353 00:14:16,306 --> 00:14:17,806 That's my brother. Colin. 354 00:14:17,874 --> 00:14:19,441 Allan, what brother? 355 00:14:19,475 --> 00:14:20,642 Colin Thompson? 356 00:14:20,676 --> 00:14:22,116 Guys we're gonna need apb out for... 357 00:14:22,117 --> 00:14:24,446 No. Not Thompson - Hunter. 358 00:14:29,018 --> 00:14:30,118 Colin Hunter. 359 00:14:32,821 --> 00:14:35,456 Was Evan Hunter your father? 360 00:14:51,305 --> 00:14:52,338 Okay. 361 00:14:53,974 --> 00:14:55,208 Okay. 362 00:14:55,242 --> 00:14:57,210 If you let me go... We can work it out... 363 00:14:57,278 --> 00:14:59,078 Hey! Hey! Hey! Hey! 364 00:15:03,517 --> 00:15:06,085 Shhh-shhhh. It's okay. 365 00:15:06,153 --> 00:15:07,519 It's okay. It's okay. 366 00:15:07,587 --> 00:15:09,621 It's okay. Relax. 367 00:15:09,656 --> 00:15:11,356 Okay? 368 00:15:11,424 --> 00:15:12,524 - Okay. - Can you do that? 369 00:15:12,559 --> 00:15:13,758 Yeah? Yeah. 370 00:15:14,694 --> 00:15:16,395 - Relax. - Okay. 371 00:15:16,462 --> 00:15:17,762 It's gonna be fine. 372 00:15:18,864 --> 00:15:20,299 Okay. I'll relax. 373 00:15:20,366 --> 00:15:21,326 You just let me go then. 374 00:15:21,367 --> 00:15:22,667 Just relax. 375 00:15:22,701 --> 00:15:24,835 If you just let me go then everything will be fine. 376 00:15:24,903 --> 00:15:26,223 It's okay. I won't say anything. 377 00:15:26,224 --> 00:15:28,138 It's gonna be fine. I promise. 378 00:15:28,207 --> 00:15:29,740 You gonna feel fine. 379 00:15:29,774 --> 00:15:30,741 I'm here for you. 380 00:15:30,775 --> 00:15:31,775 What are you doing, Tony? 381 00:15:31,810 --> 00:15:32,770 You don't have to worry? 382 00:15:32,811 --> 00:15:34,412 What are you doing? 383 00:15:34,479 --> 00:15:36,380 It's gonna be so nice for you. 384 00:15:36,448 --> 00:15:38,215 My God. 385 00:15:38,249 --> 00:15:40,283 Wait... just... Wait, wait! 386 00:15:40,351 --> 00:15:42,285 Is that trilamine? No! 387 00:15:42,320 --> 00:15:43,253 No, no, no, no! Wait! 388 00:15:43,287 --> 00:15:44,287 No! No! Stop! Please! 389 00:15:44,355 --> 00:15:45,822 Please, please don't! 390 00:15:45,856 --> 00:15:46,923 Shhhhh. 391 00:15:47,858 --> 00:15:50,293 It's gonna be very nice... 392 00:15:50,361 --> 00:15:51,394 No! 393 00:15:51,462 --> 00:15:54,030 Don't worry. It's gonna be beautiful. 394 00:15:54,064 --> 00:15:56,532 Nooo! Why are you doing this?! 395 00:15:56,600 --> 00:15:58,834 I know what I'm doing. 396 00:15:58,868 --> 00:16:00,869 My father was a doctor. 397 00:16:09,051 --> 00:16:10,718 You have any idea where Peggi Walsh is? 398 00:16:10,753 --> 00:16:12,053 Who is this Peggi Walsh? 399 00:16:12,120 --> 00:16:13,680 I don't know what you're talking about. 400 00:16:13,681 --> 00:16:14,121 Mr. Hunter? 401 00:16:14,189 --> 00:16:15,656 My name is Thompson. 402 00:16:15,723 --> 00:16:17,257 I changed my name. 403 00:16:17,291 --> 00:16:19,593 Fine, Mr. Thompson - look, we don't have time here, 404 00:16:19,627 --> 00:16:21,389 there's a woman who is in danger. 405 00:16:21,390 --> 00:16:23,510 Okay, but what does that have to do with my brother? 406 00:16:23,565 --> 00:16:24,685 He's abducted someone today, 407 00:16:24,686 --> 00:16:26,206 and we believe he intends to kill her. 408 00:16:26,207 --> 00:16:27,634 Two other women were found dead. 409 00:16:27,702 --> 00:16:32,137 Killed with the same anesthetic your father used. 410 00:16:32,205 --> 00:16:33,238 No. 411 00:16:34,207 --> 00:16:35,475 No, this can't be happening. 412 00:16:35,509 --> 00:16:37,610 Look, Allan, we've got a positive ID from a victim. 413 00:16:37,644 --> 00:16:38,911 We have security cam footage. 414 00:16:38,979 --> 00:16:40,813 We know it's Colin. 415 00:16:41,782 --> 00:16:43,102 Allan, he was carrying these keys 416 00:16:43,103 --> 00:16:44,463 that were registered in your name. 417 00:16:44,464 --> 00:16:46,452 How did Colin get them? 418 00:16:46,486 --> 00:16:47,586 Wait. This is... My God... 419 00:16:47,653 --> 00:16:49,053 You recognize them? 420 00:16:49,088 --> 00:16:50,221 There was a break in. 421 00:16:50,255 --> 00:16:51,775 We thought that it was just teenagers, 422 00:16:51,776 --> 00:16:52,696 nothing valuable taken. 423 00:16:52,697 --> 00:16:54,292 Just some cash, a video camera... 424 00:16:55,761 --> 00:16:56,928 And my keys for work. 425 00:16:56,996 --> 00:16:58,396 What do you do for work? 426 00:16:58,464 --> 00:17:00,184 I'm in real estate. Commercial properties. 427 00:17:00,185 --> 00:17:02,000 This is for the Spencer house on craymore. 428 00:17:02,067 --> 00:17:03,667 It used to be a hospice. 429 00:17:03,735 --> 00:17:05,135 The place has been empty for years. 430 00:17:05,136 --> 00:17:06,576 Okay, team, let's get ready to move. 431 00:17:06,577 --> 00:17:08,238 How well do you know the Spencer house? 432 00:17:08,306 --> 00:17:09,673 I've-I've showed it to developers 433 00:17:09,741 --> 00:17:10,875 about a dozen times. 434 00:17:10,942 --> 00:17:13,544 Come with us? We can still use your help. 435 00:17:15,246 --> 00:17:16,366 Yeah, yeah. Sure. Of course. 436 00:17:16,367 --> 00:17:17,180 Whatever I can do. 437 00:17:17,215 --> 00:17:18,882 Thank you. Come on. 438 00:17:20,584 --> 00:17:22,919 Debbie, please, okay. Forgive me? 439 00:17:22,953 --> 00:17:24,153 What else haven't you told me? 440 00:17:24,154 --> 00:17:25,082 Nothing. All right? 441 00:17:25,083 --> 00:17:26,443 I just-I didn't want to hurt you. 442 00:17:26,444 --> 00:17:27,724 Hurt me?! Allan, I'm your wife. 443 00:17:27,758 --> 00:17:28,998 Why wouldn't you just trust me? 444 00:17:28,999 --> 00:17:29,959 I'm sorry. 445 00:17:29,994 --> 00:17:31,460 Allan. 446 00:17:31,529 --> 00:17:32,795 Look, I have to go. 447 00:17:32,830 --> 00:17:34,230 I'm gonna explain everything, okay? 448 00:17:34,231 --> 00:17:35,296 I love you. 449 00:17:53,048 --> 00:17:54,281 Colin Hunter, 450 00:17:54,315 --> 00:17:57,317 eldest son of Dr. Evan Hunter, serial killer. 451 00:17:57,352 --> 00:17:58,986 Brother to Allan Hunter. 452 00:17:59,021 --> 00:18:01,455 Dr. Hunter killed himself when Allan was 12, 453 00:18:01,523 --> 00:18:03,257 and Colin was 17. 454 00:18:03,291 --> 00:18:05,292 Allan was adopted by the Thompson family. 455 00:18:05,360 --> 00:18:06,760 But Colin was eighteen by then. 456 00:18:06,827 --> 00:18:08,035 And on his own, 457 00:18:08,036 --> 00:18:09,796 and there is no record of where he went to. 458 00:18:09,830 --> 00:18:12,298 A couple of minor assaults, 459 00:18:12,366 --> 00:18:15,334 theft, b&e, no regular employment. 460 00:18:15,369 --> 00:18:18,438 Multiple addresses, no domicile on record. 461 00:18:18,472 --> 00:18:19,906 The guy's a drifter. 462 00:18:21,976 --> 00:18:23,576 The hospice is just a few minutes ahead. 463 00:18:23,577 --> 00:18:24,877 It's a ten story building, guys, 464 00:18:24,911 --> 00:18:26,311 multiple entry points. 465 00:18:26,345 --> 00:18:27,680 And exits. 466 00:18:27,714 --> 00:18:29,794 If he sees us approach, he's got a lot of ways out. 467 00:18:29,795 --> 00:18:31,216 Okay. Hard and fast entry... 468 00:18:31,284 --> 00:18:32,517 front and back. Let's move. 469 00:18:32,552 --> 00:18:34,987 That's an old building, lot of concrete walls... 470 00:18:35,021 --> 00:18:36,261 Spike, bring the heavy charges, 471 00:18:36,262 --> 00:18:37,389 if he's holed up in there, 472 00:18:37,423 --> 00:18:41,192 we gotta blast through those walls fast! 473 00:18:41,259 --> 00:18:44,729 Allan, I know this can't be easy for you. 474 00:18:44,797 --> 00:18:46,064 It just never ends. 475 00:18:46,098 --> 00:18:47,732 So how close are you to your brother? 476 00:18:47,766 --> 00:18:50,234 We've lost touch. 477 00:18:51,203 --> 00:18:52,904 The memories of my dad... 478 00:18:52,972 --> 00:18:55,205 What he did were too painful. 479 00:18:55,239 --> 00:18:59,509 Being around him just brought them all back. 480 00:18:59,543 --> 00:19:02,512 Hey, there's no way you could have known. 481 00:19:05,984 --> 00:19:07,117 We're here. 482 00:19:26,402 --> 00:19:27,468 Tony... 483 00:19:32,108 --> 00:19:33,407 You still here? 484 00:19:40,016 --> 00:19:44,985 Spike, leah, use caution, take the rear on my go. 485 00:19:45,053 --> 00:19:46,419 Hey, it's Colin. 486 00:19:48,623 --> 00:19:50,557 Okay. Colin. 487 00:19:50,625 --> 00:19:52,159 Yeah. 488 00:19:52,226 --> 00:19:53,727 Just let me go. 489 00:19:53,762 --> 00:19:54,795 It's okay. 490 00:19:54,863 --> 00:19:56,196 Jules, stay with Allan and meyer. 491 00:19:56,230 --> 00:19:57,550 If he can think of anything else, 492 00:19:57,551 --> 00:19:58,511 I wanna be on top of it. 493 00:19:58,512 --> 00:19:59,866 Okay. 494 00:19:59,933 --> 00:20:01,200 Shh. Shh. Shh. 495 00:20:01,234 --> 00:20:03,536 There's nothing to be afraid. 496 00:20:03,603 --> 00:20:05,805 Soon it won't hurt anymore. 497 00:20:05,839 --> 00:20:08,174 What do you mean? 498 00:20:08,208 --> 00:20:11,010 I'm not hurting, I was never hurting. 499 00:20:13,147 --> 00:20:14,180 Sam... 500 00:20:21,387 --> 00:20:24,188 Alpha team is a go on entry... 501 00:20:24,255 --> 00:20:27,024 how are you feeling? Are you comfortable? 502 00:20:27,092 --> 00:20:28,592 I'm afraid. 503 00:20:28,626 --> 00:20:31,595 Don't-don't be afraid. 504 00:20:33,098 --> 00:20:35,032 Hey, it's okay. I love you. 505 00:20:35,067 --> 00:20:36,033 What? 506 00:20:36,068 --> 00:20:37,434 It's okay. 507 00:20:47,211 --> 00:20:48,244 The kitchen's clear. 508 00:20:48,278 --> 00:20:49,713 Colin please. 509 00:20:49,747 --> 00:20:51,314 What? 510 00:20:51,381 --> 00:20:53,616 My fiancee's name is David. 511 00:20:53,684 --> 00:20:55,884 We're getting married in six months. 512 00:20:55,952 --> 00:20:59,487 At my mother's cottage. I grew up there... 513 00:21:11,299 --> 00:21:12,566 Guys, we got a power cable, 514 00:21:12,634 --> 00:21:14,969 running through the third story window, west wall. 515 00:21:15,003 --> 00:21:15,970 Good eye, spike, 516 00:21:16,038 --> 00:21:17,238 stack up on the third floor... 517 00:21:17,305 --> 00:21:19,145 fast and quiet, keep the element of surprise. 518 00:21:24,479 --> 00:21:26,759 You have any idea what we're facing with Colin in there? 519 00:21:26,760 --> 00:21:28,681 Don't talk to him. I don't see him. 520 00:21:30,718 --> 00:21:33,120 But if he is just repeating what dad did then... 521 00:21:33,187 --> 00:21:35,989 He's not a threat to any of you. 522 00:21:36,057 --> 00:21:39,059 What do you mean, he's not a threat to us? 523 00:21:39,127 --> 00:21:41,327 I am a human being, and I am dying 524 00:21:41,362 --> 00:21:42,763 in front of you. 525 00:21:44,898 --> 00:21:46,198 Go. 526 00:21:55,342 --> 00:21:57,677 Please. Please, look at me. 527 00:22:00,546 --> 00:22:02,414 Look at what you are doing. 528 00:22:03,383 --> 00:22:05,417 I am looking, Peggi. 529 00:22:12,258 --> 00:22:14,225 That's the whole point. 530 00:22:30,575 --> 00:22:33,410 Colin Hunter! 531 00:22:33,444 --> 00:22:35,845 Clear. There is no one here. 532 00:22:40,418 --> 00:22:42,118 Allan the last time that I saw my father, 533 00:22:42,152 --> 00:22:43,586 we were in the kitchen. 534 00:22:43,621 --> 00:22:46,122 Then the police were pounding at the door... 535 00:22:46,190 --> 00:22:48,890 and he looked at us and said, 536 00:22:48,958 --> 00:22:51,493 I gotta do something upstairs, boys. 537 00:22:51,528 --> 00:22:52,795 The next time we saw him, 538 00:22:52,829 --> 00:22:55,798 he was being carried down stairs in a body-bag. 539 00:22:55,832 --> 00:22:58,133 He had an injection of morphine waiting upstairs. 540 00:22:58,201 --> 00:22:59,802 It's a lot faster than trilamine. 541 00:22:59,869 --> 00:23:02,504 So no. If Colin get cornered 542 00:23:02,539 --> 00:23:04,505 I don't think he's any threat to you. 543 00:23:04,573 --> 00:23:06,274 Might get something. 544 00:23:09,278 --> 00:23:10,678 - What's that? - Move! Move! Move! 545 00:23:10,679 --> 00:23:11,612 What is it? What?! 546 00:23:11,647 --> 00:23:12,914 Go! 547 00:23:20,105 --> 00:23:21,239 Sam! Ed! 548 00:23:21,273 --> 00:23:23,674 Sarge! Come on. Status, anybody? 549 00:23:26,077 --> 00:23:27,978 Sarge! Come on, status now! 550 00:23:28,012 --> 00:23:29,547 Anybody! 551 00:23:29,615 --> 00:23:30,681 Braddock, clear. 552 00:23:34,119 --> 00:23:35,918 - Scarlatti. - Clear. 553 00:23:35,953 --> 00:23:37,354 No harm. 554 00:23:37,388 --> 00:23:39,422 Jules, no harm. All clear. 555 00:23:39,490 --> 00:23:40,624 What the hell happened? 556 00:23:40,691 --> 00:23:41,958 Place was rigged to blow. 557 00:23:41,992 --> 00:23:43,512 Must really want to keep people out... 558 00:23:43,546 --> 00:23:45,386 Parker keep people from seeing what's inside, 559 00:23:45,387 --> 00:23:47,063 so let's start looking. 560 00:24:08,017 --> 00:24:08,950 Eddie. 561 00:24:09,018 --> 00:24:10,051 Yeah. 562 00:24:13,522 --> 00:24:15,490 Trophy photos of his victims. 563 00:24:17,260 --> 00:24:19,260 But they don't look afraid, or hurt, they look... 564 00:24:19,261 --> 00:24:20,295 Peaceful... 565 00:24:20,329 --> 00:24:21,663 And dead. 566 00:24:22,831 --> 00:24:24,865 These photos were taken in the same bed 567 00:24:24,900 --> 00:24:26,233 but it's not that bed. 568 00:24:26,301 --> 00:24:28,061 He lives here. But he must kill them there. 569 00:24:28,095 --> 00:24:29,415 That's got to be where he is now. 570 00:24:29,416 --> 00:24:30,137 Yeah. 571 00:24:30,172 --> 00:24:32,539 Maybe we can still find something off of this? 572 00:24:41,715 --> 00:24:43,850 You need to look up. 573 00:24:53,928 --> 00:24:55,994 Look at the position and the angle... 574 00:24:56,062 --> 00:24:57,495 it's very specific. 575 00:24:59,098 --> 00:25:00,665 It's more than just a trophy. 576 00:25:00,700 --> 00:25:02,767 They're both the same? 577 00:25:08,774 --> 00:25:10,054 Allan, this is going to be hard. 578 00:25:10,055 --> 00:25:12,710 But I need you to take a look at this? 579 00:25:12,777 --> 00:25:14,417 Allan, do you see anything familiar here? 580 00:25:14,418 --> 00:25:17,081 Look, anything at all? Look. 581 00:25:22,821 --> 00:25:24,322 God, I'm sorry! 582 00:25:24,389 --> 00:25:25,589 Allan! 583 00:25:34,565 --> 00:25:36,399 Allan, I know this is hard for you, 584 00:25:36,433 --> 00:25:39,069 but you saw something in this photo, didn't you? 585 00:25:39,103 --> 00:25:40,203 I don't know where it is. 586 00:25:40,271 --> 00:25:42,572 It's not that. It was something else. 587 00:25:44,574 --> 00:25:46,141 I'm sorry. 588 00:25:46,209 --> 00:25:47,843 Anything will help. 589 00:25:48,945 --> 00:25:50,012 It's just... 590 00:25:51,281 --> 00:25:52,982 the angle... 591 00:25:53,950 --> 00:25:56,051 Was like my mother when she died. 592 00:26:01,323 --> 00:26:02,957 But didn't your father... I-I'm sorry, 593 00:26:02,992 --> 00:26:04,592 but didn't your father kill your mother? 594 00:26:04,659 --> 00:26:06,761 Wasn't she the first? 595 00:26:07,696 --> 00:26:09,597 Then... my God. 596 00:26:11,267 --> 00:26:14,902 Did you see your father kill your mother? 597 00:26:14,936 --> 00:26:17,637 My mother had M.S. Late onset. 598 00:26:17,705 --> 00:26:19,039 She had to quit her job 599 00:26:19,107 --> 00:26:23,643 and within a year of diagnosis, she-she could barely walk. 600 00:26:23,711 --> 00:26:25,578 I'm mean we were just kids. 601 00:26:25,646 --> 00:26:28,415 I was six and Colin was 11. 602 00:26:29,750 --> 00:26:33,219 We weren't supposed to be watching. 603 00:26:33,287 --> 00:26:35,254 My dad told us to leave. 604 00:26:35,289 --> 00:26:37,790 But Colin had the idea to go to the attic. 605 00:26:37,857 --> 00:26:40,092 It's better. Trust me. 606 00:26:40,127 --> 00:26:41,660 You wont hurt anymore. 607 00:26:41,728 --> 00:26:43,429 There's nothing to be afraid of my love. 608 00:26:43,463 --> 00:26:45,898 Please, Evan... I'm scared. 609 00:26:45,966 --> 00:26:47,999 I couldn't stand it anymore. 610 00:26:48,034 --> 00:26:50,368 Colin, he just kept watching. 611 00:26:52,472 --> 00:26:54,640 We told the police, after he was gone. 612 00:26:54,707 --> 00:26:57,175 But I mean, but by then, what could they do? 613 00:26:57,243 --> 00:26:58,844 What's the point? 614 00:26:58,878 --> 00:27:01,413 This kind of trauma... I mean, I can't... 615 00:27:01,448 --> 00:27:05,082 I can't even imagine what it's like to deal with it. 616 00:27:05,116 --> 00:27:06,584 We both saw what we saw. 617 00:27:06,652 --> 00:27:08,518 We both had choices. 618 00:27:09,487 --> 00:27:11,822 I went my way, and Colin... 619 00:27:11,889 --> 00:27:13,990 He went his. 620 00:27:14,058 --> 00:27:15,338 Okay, this might be something... 621 00:27:15,359 --> 00:27:17,327 it's video from the disc on Colin's computer. 622 00:27:17,361 --> 00:27:19,596 You can't really make out the image. 623 00:27:22,132 --> 00:27:25,534 There's nothing to be afraid of. 624 00:27:25,602 --> 00:27:27,470 Soon it won't hurt anymore. 625 00:27:27,537 --> 00:27:30,806 Please... you don't have to do this! 626 00:27:30,874 --> 00:27:32,074 Okay, there, in the silence... 627 00:27:32,075 --> 00:27:33,442 listen, you hear that? 628 00:27:33,510 --> 00:27:35,644 Please... you don't have... 629 00:27:35,712 --> 00:27:37,012 Air conditioning system? 630 00:27:37,046 --> 00:27:38,113 No, it's not on-off. 631 00:27:38,147 --> 00:27:40,349 It fades in and then it fades out. 632 00:27:40,383 --> 00:27:42,117 Soon it won't hurt anymore. 633 00:27:42,151 --> 00:27:46,521 Please... You don't have to do this! 634 00:27:48,091 --> 00:27:49,891 Stop! Stop it! 635 00:27:50,960 --> 00:27:52,294 Why don't you understand? 636 00:27:52,362 --> 00:27:54,229 It's better! This is better! 637 00:27:56,199 --> 00:27:58,632 Just look, look at the camera? 638 00:28:05,307 --> 00:28:07,341 God... please... 639 00:28:11,779 --> 00:28:13,779 These are where the two bodies were found, right? 640 00:28:13,780 --> 00:28:15,915 And these are the abduction points. 641 00:28:15,949 --> 00:28:17,717 All east side, within a couple of blocks. 642 00:28:17,779 --> 00:28:19,819 Killers like this, they like to dump their victims 643 00:28:19,820 --> 00:28:20,820 right after they're dead. 644 00:28:20,888 --> 00:28:21,968 Once he gets what he wants, 645 00:28:21,969 --> 00:28:24,457 it's like a switch goes off. 646 00:28:24,525 --> 00:28:25,825 He gets guilty. 647 00:28:25,893 --> 00:28:27,813 The bodies become a reminder of what he's done. 648 00:28:27,814 --> 00:28:30,963 Okay, so let's assume that he disposes of the bodies 649 00:28:31,004 --> 00:28:32,164 within a thirty minute radius 650 00:28:32,198 --> 00:28:33,833 from where he killed them. 651 00:28:33,901 --> 00:28:35,261 So that would be right about here. 652 00:28:35,262 --> 00:28:36,468 We canvassed there already. 653 00:28:36,537 --> 00:28:38,070 But it's right downtown. 654 00:28:38,138 --> 00:28:41,007 High-rises, offices, shops, incredibly dense. 655 00:28:41,074 --> 00:28:42,708 Yeah, it's gotta be private. Isolated. 656 00:28:42,776 --> 00:28:44,043 Easy access, 657 00:28:44,110 --> 00:28:45,844 so he can bring a woman that's alive in, 658 00:28:45,912 --> 00:28:47,278 and then bring her out dead, 659 00:28:47,346 --> 00:28:48,747 without anybody seeing. 660 00:28:48,781 --> 00:28:50,849 Somewhere he knows well. 661 00:28:51,817 --> 00:28:54,719 Boss, what do we have on Colin's work history again? 662 00:28:54,787 --> 00:28:56,054 Not much. 663 00:28:56,121 --> 00:28:58,161 Has never stuck with anything for too long enough, 664 00:28:58,162 --> 00:28:58,924 according to Allan. 665 00:28:58,991 --> 00:28:59,925 I think I got it! 666 00:28:59,992 --> 00:29:02,292 Subway - low-range sound, 667 00:29:02,360 --> 00:29:05,295 four-minute intervals, downtown... 668 00:29:05,363 --> 00:29:08,599 it looks like a lot of his jobs are short term theatre gigs! 669 00:29:08,667 --> 00:29:10,601 It's gotta be! 670 00:29:10,635 --> 00:29:12,302 Yonge line has a lot of theatres. 671 00:29:12,336 --> 00:29:13,503 Yeah, but not private at all, 672 00:29:13,538 --> 00:29:14,905 Elgin winter gardens. 673 00:29:14,940 --> 00:29:16,373 That shut down in the fall. 674 00:29:16,407 --> 00:29:17,640 Alleyway access. Private. 675 00:29:17,675 --> 00:29:18,908 He'd know it inside and out. 676 00:29:18,976 --> 00:29:20,610 Eddie, we might have something. 677 00:29:35,091 --> 00:29:36,424 Guys, this place is huge... 678 00:29:36,492 --> 00:29:38,560 four stories, dressing rooms, 679 00:29:38,628 --> 00:29:40,128 rehearsal halls, backstage, 680 00:29:40,162 --> 00:29:41,362 even if she is in there, 681 00:29:41,430 --> 00:29:43,398 we don't have time to check every space. 682 00:29:43,466 --> 00:29:44,800 Okay, so the mission is, 683 00:29:44,867 --> 00:29:46,802 kidnap nurses that resembled his mother, 684 00:29:46,869 --> 00:29:48,003 and give them peace. 685 00:29:48,071 --> 00:29:49,270 What are the cycles? 686 00:29:49,305 --> 00:29:51,271 We're past the planning and capturing phase, 687 00:29:51,339 --> 00:29:53,240 where he's most volatile. 688 00:29:53,308 --> 00:29:55,148 Near the end, he'll be struggling with shame, 689 00:29:55,149 --> 00:29:56,077 remorse... 690 00:29:56,144 --> 00:29:57,612 What are you talking about? 691 00:29:57,646 --> 00:30:00,414 It's how killers justify their actions to themselves. 692 00:30:00,482 --> 00:30:02,002 They know what they're doing is wrong, 693 00:30:02,003 --> 00:30:04,243 so they neutralize the reality by convincing themselves 694 00:30:04,244 --> 00:30:05,719 there's a purpose. 695 00:30:05,786 --> 00:30:08,088 Like your father killing sick people. 696 00:30:08,155 --> 00:30:09,489 Or your brother, 697 00:30:09,523 --> 00:30:12,291 repeating the time when he saw your mother being helped 698 00:30:12,359 --> 00:30:13,927 by your father. 699 00:30:13,995 --> 00:30:16,096 You know Allen, we're gonna need your assistance. 700 00:30:16,163 --> 00:30:18,898 Especially if he's holed up and we need to talk, 701 00:30:18,966 --> 00:30:20,399 it's gonna be hard. 702 00:30:20,467 --> 00:30:21,834 This isn't hard. 703 00:30:23,369 --> 00:30:24,937 This is my life. 704 00:30:25,005 --> 00:30:27,606 Always wondering, "will that be me? 705 00:30:27,674 --> 00:30:28,634 When is it gonna happen? 706 00:30:28,675 --> 00:30:30,175 Who am I gonna hurt?" 707 00:30:30,243 --> 00:30:32,645 Every time you hold your wife... 708 00:30:33,613 --> 00:30:35,213 Or you think about having children... 709 00:30:35,281 --> 00:30:38,315 Or you imagine anything in the future, 710 00:30:38,350 --> 00:30:41,753 you stop, and you think "but what if I'm him? 711 00:30:45,223 --> 00:30:46,791 What if I'm him? 712 00:30:46,859 --> 00:30:49,661 What if it's in my blood? My DNA?" 713 00:30:50,595 --> 00:30:52,229 So I'm sorry... 714 00:30:53,165 --> 00:30:54,245 But if my brother is there, 715 00:30:54,246 --> 00:30:56,246 I don't know what I'm gonna be able to say to him 716 00:30:56,247 --> 00:30:56,967 to help you. 717 00:30:58,636 --> 00:30:59,870 You know, Allan, 718 00:30:59,904 --> 00:31:01,972 we all deal with trauma and pain in our own way, 719 00:31:02,040 --> 00:31:03,674 how we face it or don't face it... 720 00:31:03,741 --> 00:31:05,542 it's our choice. 721 00:31:05,609 --> 00:31:07,577 It's your choice. 722 00:31:08,445 --> 00:31:11,981 And you've done the best anybody could do. 723 00:31:29,965 --> 00:31:31,325 Bravo team at the rear entrance... 724 00:31:31,333 --> 00:31:33,234 ems on standby. 725 00:32:12,639 --> 00:32:15,640 Spike, Jules, main stage from behind. 726 00:32:15,708 --> 00:32:18,343 We'll take the front. Let's go. 727 00:32:19,879 --> 00:32:21,213 Bravo team, status? 728 00:32:21,280 --> 00:32:22,280 No joy. 729 00:32:22,314 --> 00:32:24,482 All rooms clear so far. 730 00:32:41,166 --> 00:32:44,001 Definite light source coming from the stage. 731 00:32:44,069 --> 00:32:45,469 We're in - go! 732 00:33:04,988 --> 00:33:06,756 Ed! 733 00:33:06,823 --> 00:33:09,458 Yeah, Jules, we see it too. 734 00:33:23,038 --> 00:33:24,398 Right there! He's on the balcony! 735 00:33:24,399 --> 00:33:26,608 Subject in sight. Let's move! 736 00:33:29,712 --> 00:33:30,745 Right there! 737 00:33:32,581 --> 00:33:34,501 Hands behind your head! Interlock your fingers! 738 00:33:34,502 --> 00:33:35,816 Do it now! 739 00:33:38,386 --> 00:33:39,953 On your knees! Do it now! 740 00:33:40,021 --> 00:33:41,154 Do it now! 741 00:33:41,222 --> 00:33:43,957 Where's Peggi Walsh? Where is she? 742 00:33:43,991 --> 00:33:45,859 Where is she?! 743 00:33:46,795 --> 00:33:47,828 Where is she? 744 00:33:47,862 --> 00:33:49,196 Tell me where she is, right now! 745 00:33:49,230 --> 00:33:51,798 What do you mean? She's right there... 746 00:34:03,789 --> 00:34:05,190 We're out of time, guys. 747 00:34:05,224 --> 00:34:07,264 Boss, we gotta keep looking, she's here somewhere! 748 00:34:07,265 --> 00:34:08,559 Leave him with me. You guys go! 749 00:34:08,627 --> 00:34:10,894 Bravo team keep looking, we're on our way! 750 00:34:10,928 --> 00:34:12,997 Jules, I need you here with me. 751 00:34:13,031 --> 00:34:14,331 Bring Allan. 752 00:34:19,804 --> 00:34:20,871 Come on. 753 00:34:22,340 --> 00:34:23,607 Colin. 754 00:34:23,641 --> 00:34:24,808 Come on. 755 00:34:24,842 --> 00:34:28,011 Still time for you to help us save Peggi. 756 00:34:33,217 --> 00:34:34,550 Hey! Look at me?! 757 00:34:35,519 --> 00:34:38,854 Colin, where is she? Where is Peggi? 758 00:34:38,922 --> 00:34:40,856 Allan, look at the screen, 759 00:34:40,891 --> 00:34:42,657 look at the angle. 760 00:34:42,725 --> 00:34:44,626 Look it where he's watching from. 761 00:34:44,693 --> 00:34:48,330 It's that day, when your mother died. 762 00:34:49,365 --> 00:34:51,405 He's stuck in a loop. He can't let go of the pain. 763 00:34:51,406 --> 00:34:54,936 He keeps reliving it, over and over again. 764 00:35:00,742 --> 00:35:02,342 Hey, we've almost cleared the whole area 765 00:35:02,343 --> 00:35:03,677 and still nothin'. 766 00:35:03,711 --> 00:35:04,912 Right now this is about you, 767 00:35:04,946 --> 00:35:07,881 what you can do to stop this to move forward. 768 00:35:07,949 --> 00:35:09,316 Hey! 769 00:35:11,019 --> 00:35:12,386 What did you take? 770 00:35:12,421 --> 00:35:13,553 It won't be long now. 771 00:35:13,587 --> 00:35:14,554 We need ems! 772 00:35:14,621 --> 00:35:15,788 Hunter's dosed himself! 773 00:35:15,856 --> 00:35:17,390 Probably morphine like his father. 774 00:35:17,425 --> 00:35:19,426 Paramedics, lower balcony. 775 00:35:19,493 --> 00:35:21,928 We lose Colin, we lose Peggi. 776 00:35:22,896 --> 00:35:23,896 Boss! 777 00:35:23,931 --> 00:35:24,997 Easy, easy! 778 00:35:25,032 --> 00:35:27,233 You can't do this, Colin! Not again! 779 00:35:27,268 --> 00:35:28,868 It was always gonna end this way, Allan. 780 00:35:28,869 --> 00:35:30,069 No, you had a chance... 781 00:35:30,103 --> 00:35:31,270 this is who we are. 782 00:35:31,304 --> 00:35:32,404 This is not who we are! 783 00:35:32,439 --> 00:35:34,806 This is who you are, what you've become! 784 00:35:34,874 --> 00:35:38,177 A killer! A killer just like him! 785 00:35:39,712 --> 00:35:42,114 He wasn't just a killer. 786 00:35:43,083 --> 00:35:44,116 He loved us... 787 00:35:46,418 --> 00:35:47,885 He destroyed us! 788 00:35:48,853 --> 00:35:50,488 We were children. 789 00:35:50,522 --> 00:35:52,423 We saw something we weren't supposed to see. 790 00:35:52,458 --> 00:35:56,260 He left us with nothing but this black hole! 791 00:35:56,295 --> 00:35:58,496 That's all we have, Colin. 792 00:35:58,564 --> 00:36:01,298 That's all we've ever had. 793 00:36:01,332 --> 00:36:03,032 Please, please. 794 00:36:03,067 --> 00:36:04,387 If you won't do it for this woman 795 00:36:04,388 --> 00:36:06,236 then do it for me. 796 00:36:07,171 --> 00:36:09,473 Don't leave me like this again. 797 00:36:09,507 --> 00:36:10,640 Please. 798 00:36:12,009 --> 00:36:14,444 Hey! Hey! 799 00:36:17,014 --> 00:36:20,216 I never meant to hurt you, Allan. 800 00:36:20,283 --> 00:36:22,251 I'm sorry, Allan. 801 00:36:23,920 --> 00:36:26,489 I know, Colin. I know... 802 00:36:27,991 --> 00:36:29,725 You hear that?! 803 00:36:29,792 --> 00:36:31,227 The subway! 804 00:36:32,262 --> 00:36:33,328 Hey! 805 00:36:34,196 --> 00:36:37,198 Colin, where is she? Where is Peggi? 806 00:36:37,266 --> 00:36:39,400 Trap door. Stage left. 807 00:36:40,369 --> 00:36:42,303 Under the bags. 808 00:36:42,371 --> 00:36:43,731 She's under the stage, stage left, 809 00:36:43,732 --> 00:36:45,406 there is a trap door. 810 00:36:53,848 --> 00:36:55,549 Look at her. 811 00:36:56,551 --> 00:36:58,785 Isn't she beautiful? 812 00:37:06,160 --> 00:37:08,961 I think he od'd on morphine. 813 00:37:10,531 --> 00:37:11,964 She's here! 814 00:37:14,568 --> 00:37:17,203 Get that paramedic in here now! 815 00:37:47,065 --> 00:37:48,965 She's breathing. 816 00:38:03,314 --> 00:38:06,749 ♪ here's to you when the rain hits too hard ♪ 817 00:38:08,819 --> 00:38:12,354 ♪ when the battles that you fight just leave you scarred ♪ 818 00:38:14,857 --> 00:38:19,328 ♪ when you're tired to the bone and you got no strength ♪ 819 00:38:20,863 --> 00:38:21,930 ♪ to move on ♪ 820 00:38:26,535 --> 00:38:30,404 ♪ here's to you when the light has grown too dim ♪ 821 00:38:32,173 --> 00:38:35,509 ♪ and your faith is just hanging on a limb ♪ 822 00:38:38,079 --> 00:38:41,849 ♪ and your heart begins to doubt if you'll ever ♪ 823 00:38:43,885 --> 00:38:45,252 ♪ make it through ♪ 824 00:38:48,456 --> 00:38:50,924 ♪ here's to you ♪ 825 00:38:59,399 --> 00:39:00,519 I know it's been a long day. 826 00:39:00,520 --> 00:39:01,814 Siu is in there, we walk in, 827 00:39:01,815 --> 00:39:03,335 we hear what she says. And it's over. 828 00:39:03,370 --> 00:39:05,071 All right, Eddie? 829 00:39:05,105 --> 00:39:07,140 The woman lost her daughter, ed. 830 00:39:07,207 --> 00:39:08,287 She needs to talk about it. 831 00:39:08,308 --> 00:39:09,242 And you should too. 832 00:39:09,309 --> 00:39:11,310 She needs somebody to blame. 833 00:39:11,344 --> 00:39:12,912 And I get that. All right? 834 00:39:12,946 --> 00:39:16,681 But for the record? This isn't for me. 835 00:39:17,750 --> 00:39:19,684 Ms. Dalton. 836 00:39:19,718 --> 00:39:21,787 I'm sorry for your loss. 837 00:39:23,055 --> 00:39:25,957 Officer, thank you for coming. 838 00:39:34,232 --> 00:39:37,101 I know you're a 19-year veteran of the force. 839 00:39:38,069 --> 00:39:40,938 And that you have four commendations. 840 00:39:41,006 --> 00:39:43,974 I know you have a wife and two children. 841 00:39:46,043 --> 00:39:48,211 I needed to know... 842 00:39:48,245 --> 00:39:49,879 what kind of man kills your daughter. 843 00:39:49,947 --> 00:39:51,147 Eddie... 844 00:39:52,783 --> 00:39:53,817 No. 845 00:39:55,385 --> 00:39:58,354 What kind of man it takes to do that job. 846 00:40:02,092 --> 00:40:03,726 I understand... 847 00:40:05,495 --> 00:40:07,095 There are rules. 848 00:40:07,163 --> 00:40:08,497 My husband... 849 00:40:08,532 --> 00:40:11,300 my ex-husband put you in a complicated situation. 850 00:40:12,268 --> 00:40:14,637 My daughter had a gun. 851 00:40:16,840 --> 00:40:19,006 I was very angry at you. 852 00:40:21,143 --> 00:40:24,178 But then I started thinking about my girl. 853 00:40:25,948 --> 00:40:27,349 I started thinking about... 854 00:40:27,416 --> 00:40:30,184 What she would do if she where me? 855 00:40:30,252 --> 00:40:34,388 Mr. Lane, she always saw the best in people. 856 00:40:34,922 --> 00:40:37,958 Always. That-that was may. She-she did. 857 00:40:39,327 --> 00:40:42,996 I realized she'd want me to understand. 858 00:40:43,030 --> 00:40:46,132 She would want me to forgive you. 859 00:40:47,101 --> 00:40:48,201 And so... 860 00:40:50,671 --> 00:40:51,704 I... 861 00:40:53,073 --> 00:40:54,540 Forgive you. 862 00:40:54,575 --> 00:40:57,577 I forgive you. I forgive you. 863 00:40:59,513 --> 00:41:00,946 I can't. I can't. 864 00:41:03,584 --> 00:41:04,650 Ed. 865 00:41:13,631 --> 00:41:16,701 == sync, corrected by Martzy == www.Addic7ed.Com 866 00:41:17,000 --> 00:41:20,102 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net 59562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.