Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:44,483 --> 00:01:45,622
We'll see you next week.
4
00:01:48,556 --> 00:01:49,419
Oh!
5
00:01:50,834 --> 00:01:53,285
Repent or die.
6
00:01:53,630 --> 00:01:55,253
You what?
7
00:01:55,287 --> 00:01:57,531
Repent or die.
8
00:01:57,565 --> 00:01:58,463
Oh!
9
00:04:34,032 --> 00:04:35,309
Fuck this.
10
00:04:35,344 --> 00:04:36,828
I'm going home.
11
00:04:36,862 --> 00:04:37,829
You can't.
12
00:04:37,863 --> 00:04:38,933
It's too early.
13
00:04:38,968 --> 00:04:40,970
She's right, you know.
It ain't safe.
14
00:04:41,004 --> 00:04:41,867
Not with him out there.
15
00:04:42,903 --> 00:04:43,904
Plague?
16
00:04:43,938 --> 00:04:45,561
Yeah, fucking Plague.
17
00:04:45,595 --> 00:04:46,700
Who else?
18
00:04:49,703 --> 00:04:51,498
You scared the shit out of me!
19
00:04:51,532 --> 00:04:52,568
Where do you
think you're going?
20
00:04:53,845 --> 00:04:55,364
Nowhere.
21
00:04:55,398 --> 00:04:56,917
Wrong. You're coming with me.
22
00:04:57,711 --> 00:04:59,747
You two get back on that corner,
23
00:04:59,782 --> 00:05:01,784
or I'll tell Jake you've
been leaving early again.
24
00:05:03,061 --> 00:05:04,407
Good girl.
25
00:05:16,523 --> 00:05:17,627
I...I don't like this.
26
00:05:18,697 --> 00:05:19,733
Listen, you'll be fine.
27
00:05:20,147 --> 00:05:21,631
Be nice.
28
00:05:21,666 --> 00:05:23,840
Be good and have fun.
29
00:05:25,463 --> 00:05:26,567
Come on.
30
00:05:39,856 --> 00:05:41,030
Are you looking for a good time?
31
00:05:45,586 --> 00:05:46,691
Are you two taking the piss?
32
00:05:48,209 --> 00:05:49,694
Do you know who
you're fucking with?
33
00:05:49,728 --> 00:05:51,143
Huh?
34
00:05:51,178 --> 00:05:53,076
Looks to me like one little
torture boy and his skank.
35
00:05:53,456 --> 00:05:54,940
If I see you
around here again.
36
00:05:55,562 --> 00:05:56,666
I'll open you up.
37
00:05:57,771 --> 00:05:58,875
- Fuck are you gonna do, huh?
- Yeah?
38
00:05:59,531 --> 00:06:01,015
Jake is gonna hear about this.
39
00:06:01,464 --> 00:06:02,776
Jake can suck my...
40
00:06:08,644 --> 00:06:09,679
Sarah.
41
00:06:11,819 --> 00:06:12,751
Shit.
42
00:06:22,865 --> 00:06:23,728
You wanna fuck with us?
43
00:06:26,662 --> 00:06:27,732
Oh, God. No!
44
00:06:35,533 --> 00:06:37,155
Aah!
45
00:06:58,694 --> 00:07:01,524
Another night,
another horrific crime scene.
46
00:07:01,559 --> 00:07:04,665
Three bodies believed to be the
latest victims of Doctor Plague
47
00:07:04,700 --> 00:07:07,496
were discovered just a few
hundred metres from here
48
00:07:07,530 --> 00:07:09,118
in the early hours
of this morning.
49
00:07:09,601 --> 00:07:12,190
The police insist the
murders are gang related,
50
00:07:12,224 --> 00:07:14,123
dismissing claims
of a serial killer.
51
00:07:14,606 --> 00:07:17,126
However, sources closest
to the investigation
52
00:07:17,160 --> 00:07:19,577
suggest that unusual
staging of the bodies
53
00:07:19,611 --> 00:07:21,648
moved and deliberately placed
54
00:07:21,682 --> 00:07:24,789
points to something more
than a typical gang dispute.
55
00:07:24,823 --> 00:07:27,274
Detective Verni,
there is a body over here,
56
00:07:27,308 --> 00:07:30,104
and these two bodies are from,
uh, from rival gangs.
57
00:07:30,139 --> 00:07:31,071
Have you seen the bodies?
58
00:07:31,105 --> 00:07:32,141
No, sir.
59
00:07:32,175 --> 00:07:33,487
Well, let's have a look, eh?
60
00:07:36,145 --> 00:07:37,146
Oh, Jesus.
61
00:07:37,180 --> 00:07:38,561
Jesus.
62
00:07:38,596 --> 00:07:40,149
All in one piece
this time, eh?
63
00:07:41,702 --> 00:07:42,807
- Makes a change.
- If you ask me,
64
00:07:42,841 --> 00:07:44,498
The doctor's doing
us all a favour.
65
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
Certainly clearing up the
rubbish, that's for sure.
66
00:07:47,294 --> 00:07:49,814
Wait, are we sure this is not
just some gang rivalry thing?
67
00:07:49,848 --> 00:07:51,160
What do you reckon?
68
00:07:51,194 --> 00:07:53,024
Torture boys, grave
diggers, Bloods,
69
00:07:54,646 --> 00:07:56,027
Torture boys over there.
70
00:07:56,061 --> 00:07:57,269
Grave diggers here.
71
00:07:57,304 --> 00:07:59,996
This is the ninth one
they've lost so far.
72
00:08:00,031 --> 00:08:01,515
Where the fuck a sucker?
73
00:08:02,620 --> 00:08:03,759
Hang on a minute.
74
00:08:05,761 --> 00:08:07,659
Yep. Well, I'm at work, ain't I?
75
00:08:08,936 --> 00:08:11,042
Yes. Have you tried his mobile?
76
00:08:13,216 --> 00:08:14,977
All right, uh, look,
I can't deal with it now.
77
00:08:15,011 --> 00:08:16,012
Just. I'll...
I'll get on it later.
78
00:08:16,979 --> 00:08:18,014
Yeah.
79
00:08:21,086 --> 00:08:22,087
No cameras again, right?
80
00:08:22,122 --> 00:08:23,295
No.
81
00:08:28,197 --> 00:08:30,061
You really want to hit the
ground running, detective?
82
00:08:30,095 --> 00:08:31,303
Yes, sir.
83
00:08:31,338 --> 00:08:33,651
You get yourself back
to the station, right?
84
00:08:33,685 --> 00:08:36,205
Get on the phone and check out
every camera that you can find.
85
00:08:36,239 --> 00:08:38,000
Ours, plus the
private ones as well.
86
00:08:38,034 --> 00:08:39,657
You never know, we
might get lucky.
87
00:08:39,691 --> 00:08:42,107
All I know at the moment
is three months in,
88
00:08:42,142 --> 00:08:44,731
we've got 25 dead and six
people are still missing.
89
00:08:44,765 --> 00:08:45,904
Probably abducted.
90
00:08:46,595 --> 00:08:47,803
Get on it.
91
00:08:47,837 --> 00:08:49,874
Yes, sir... that's what
I don't understand is...
92
00:08:49,908 --> 00:08:53,809
Is why is he killing some
of them and not the rest?
93
00:08:53,843 --> 00:08:55,258
That's what we're trying
to find out, isn't it?
94
00:08:55,673 --> 00:08:56,812
Yes, sir.
95
00:08:56,846 --> 00:08:57,709
Sam.
96
00:08:57,744 --> 00:08:59,021
Yes, sir?
97
00:08:59,055 --> 00:08:59,987
Don't call me sir.
98
00:09:00,022 --> 00:09:01,092
No, sir.
99
00:09:08,617 --> 00:09:11,033
You best find out who
this no face is soon.
100
00:09:11,067 --> 00:09:12,655
Otherwise, we're going to
start taking our own actions,
101
00:09:12,690 --> 00:09:13,794
if you know what I mean?
102
00:09:14,726 --> 00:09:15,934
And you don't want that?
103
00:09:17,280 --> 00:09:18,937
Yeah, alright, whatever, jog on.
104
00:09:45,308 --> 00:09:46,793
Detective.
105
00:09:46,827 --> 00:09:47,897
You alright?
106
00:09:48,311 --> 00:09:49,623
Hmm.
107
00:09:49,934 --> 00:09:51,349
wasn't
alone last night.
108
00:09:51,936 --> 00:09:53,178
He was with our friend Sarah.
109
00:09:53,800 --> 00:09:54,801
Sarah?
110
00:09:54,835 --> 00:09:56,285
Sarah Stringer.
111
00:09:56,665 --> 00:09:58,839
We haven't seen her since
she left with him last night.
112
00:09:59,150 --> 00:10:00,220
You sure about that?
113
00:10:00,461 --> 00:10:02,049
Mm. 100%.
114
00:10:02,912 --> 00:10:04,051
Alright.
115
00:10:05,328 --> 00:10:06,951
You take care of yourself,
you alright?
116
00:10:06,985 --> 00:10:08,124
Hhm.
117
00:10:23,933 --> 00:10:25,797
What is up, Plague Nation?
118
00:10:25,832 --> 00:10:29,387
So today we are going to
be talking about our
killer's weapon of choice.
119
00:10:29,421 --> 00:10:32,942
And, you know, the cops,
they are useless.
120
00:10:33,218 --> 00:10:38,707
Because let's be honest here,
Dr Plague, he is making history.
121
00:10:45,161 --> 00:10:46,231
Still nothing?
122
00:10:46,266 --> 00:10:48,026
I'm afraid not.
123
00:10:48,061 --> 00:10:50,684
The only time she does say
anything is when she's dreaming.
124
00:10:50,719 --> 00:10:52,272
And even then,
it's just screams.
125
00:10:52,306 --> 00:10:54,205
I'm not surprised with
what she's been through.
126
00:10:54,239 --> 00:10:56,069
Indeed.
127
00:10:56,103 --> 00:10:58,450
Did she ever use the
charcoals and paper that
I bought him last time.
128
00:10:59,520 --> 00:11:01,108
No, there's been nothing.
129
00:11:03,524 --> 00:11:05,388
If she can't
talk, she can draw.
130
00:11:10,531 --> 00:11:11,740
Mary?
131
00:11:12,464 --> 00:11:13,465
You have a visitor.
132
00:11:15,226 --> 00:11:16,330
Good to see you, Mary.
133
00:11:18,470 --> 00:11:19,748
Listen to me.
134
00:11:20,403 --> 00:11:21,473
I need your help.
135
00:11:23,165 --> 00:11:24,200
The man that hurt you,
136
00:11:25,339 --> 00:11:26,375
attacked you,
137
00:11:27,894 --> 00:11:29,136
he's killed again.
138
00:11:30,517 --> 00:11:32,346
You're the only person
that's ever seen him.
139
00:11:35,902 --> 00:11:38,732
If there's anything you
can tell me about the
night you were attacked.
140
00:11:40,216 --> 00:11:41,424
I need your help.
141
00:11:42,046 --> 00:11:44,704
We can't let this
happen to someone else.
142
00:11:47,776 --> 00:11:50,951
If there's anything you
can remember about the
night you were attacked,
143
00:11:51,780 --> 00:11:52,815
anything at all.
144
00:11:54,023 --> 00:11:55,093
Did you hear his voice?
145
00:11:55,128 --> 00:11:57,889
What did he sound like?
Anything at all.
146
00:11:57,924 --> 00:12:01,065
You just told Dr Cole,
and she'll call me,
147
00:12:02,238 --> 00:12:03,481
anytime of the night or day.
148
00:12:05,517 --> 00:12:06,898
Alright?
149
00:12:18,289 --> 00:12:19,497
Alright.
150
00:12:21,810 --> 00:12:22,845
What did she say?
151
00:12:24,364 --> 00:12:25,468
She said something.
152
00:12:28,023 --> 00:12:29,058
Mary.
153
00:12:31,405 --> 00:12:32,544
What was it, Mary?
What was it?
154
00:12:32,579 --> 00:12:35,064
Repent. Repent
155
00:12:36,203 --> 00:12:37,895
or die.
156
00:12:39,344 --> 00:12:40,483
Mary, let him go!
157
00:12:42,278 --> 00:12:44,384
Repent or die.
158
00:12:45,868 --> 00:12:47,767
Repent or die.
- Let him go!
159
00:12:49,182 --> 00:12:51,563
Repent or die.
160
00:12:58,260 --> 00:12:59,295
I'm so sorry, Detective.
161
00:12:59,330 --> 00:13:00,883
If that girl says anything.
162
00:13:00,918 --> 00:13:02,057
Anything at all.
163
00:13:02,298 --> 00:13:03,403
I'm your first call.
164
00:13:10,237 --> 00:13:11,411
Sam?
165
00:13:11,445 --> 00:13:13,137
Yeah, tell me something good.
166
00:13:13,171 --> 00:13:14,552
You were right.
167
00:13:14,586 --> 00:13:16,865
The torture boy's victim
wasn't alone last night.
168
00:13:17,244 --> 00:13:18,936
There was another girl.
169
00:13:18,970 --> 00:13:21,076
Carry on checking the cameras
on the surrounding area.
170
00:13:21,317 --> 00:13:23,354
Yeah. Widen that
search to about a mile.
171
00:13:23,388 --> 00:13:25,494
We've got to find out how he's
getting in and out alright?
172
00:13:26,598 --> 00:13:27,841
Well, I don't know, do I?
173
00:13:28,048 --> 00:13:29,498
He's not a fucking ghost, is he?
174
00:13:29,878 --> 00:13:31,327
Huh? Just find him.
175
00:14:18,133 --> 00:14:19,272
Listen, you said she was in.
176
00:14:19,548 --> 00:14:20,652
This is in.
177
00:14:21,308 --> 00:14:22,620
It's not that, it's, uh...
178
00:14:22,654 --> 00:14:24,001
Well, what then?
179
00:14:25,726 --> 00:14:27,176
What, are you worried
about the Plague?
180
00:14:28,074 --> 00:14:29,627
Don't worry about that,
we've got that covered.
181
00:14:31,318 --> 00:14:32,492
Shit!
182
00:14:38,153 --> 00:14:39,326
Is it that obvious?
183
00:14:39,361 --> 00:14:40,672
Yes.
184
00:14:40,707 --> 00:14:42,571
You might as well have a
massive siren on your head.
185
00:14:43,537 --> 00:14:44,607
Get in the car.
186
00:14:44,642 --> 00:14:45,677
I'm taking you home.
187
00:14:45,712 --> 00:14:47,127
Nah, I'm alright.
188
00:14:47,162 --> 00:14:48,473
I'm not asking you.
189
00:14:48,508 --> 00:14:50,337
Dad, you can't make
me come with you.
190
00:14:55,342 --> 00:14:56,447
This yours?
191
00:14:58,449 --> 00:14:59,622
That... That's not mine.
192
00:14:59,657 --> 00:15:01,383
I don't see anyone else here.
193
00:15:02,108 --> 00:15:04,110
You know, I could take you in
for less than that, don't you?
194
00:15:05,490 --> 00:15:06,560
You wouldn't do that.
195
00:15:07,354 --> 00:15:08,597
No, I wouldn't.
196
00:15:08,631 --> 00:15:09,667
'Cos I'm taking you home.
197
00:15:21,161 --> 00:15:22,507
I don't want you
seeing them any more.
198
00:15:23,439 --> 00:15:25,476
They're my mates, dad.
199
00:15:25,510 --> 00:15:26,615
No they're not.
200
00:15:27,064 --> 00:15:28,651
Guys like that don't have mates.
201
00:15:28,686 --> 00:15:31,206
Whatever.
202
00:15:31,240 --> 00:15:32,724
Did they tell you what
happened last night?
203
00:15:33,346 --> 00:15:35,727
Mm? What plague did
to two of their mob?
204
00:15:35,762 --> 00:15:37,074
Yes.
205
00:15:37,108 --> 00:15:38,627
Of course, everyone knows.
206
00:15:39,283 --> 00:15:41,009
But don't worry,
we're taking care of it.
207
00:15:42,113 --> 00:15:43,597
What's that supposed to mean?
208
00:15:44,529 --> 00:15:46,531
What's that supposed to mean?
You're taking care of it.
209
00:15:46,566 --> 00:15:47,705
Hang on a minute,
I ain't finished with you.
210
00:15:47,739 --> 00:15:49,983
Mum's got dinner ready,
and I'm starving.
211
00:15:59,234 --> 00:16:00,580
Hello mate, you alright?
212
00:16:05,171 --> 00:16:06,344
Alright?
213
00:16:06,379 --> 00:16:07,587
Hi.
214
00:16:07,621 --> 00:16:08,588
He's late.
215
00:16:08,622 --> 00:16:10,279
Yeah, I know, I'm sorry.
216
00:16:10,314 --> 00:16:11,487
I found him down by Smiths.
217
00:16:12,454 --> 00:16:13,696
- God, really?
- Yeah.
218
00:16:13,731 --> 00:16:15,112
That's where all the
smackheads hang out.
219
00:16:15,146 --> 00:16:16,320
What's he doing down there?
220
00:16:16,354 --> 00:16:18,046
Oh, he just had a
bag of grass, you know.
221
00:16:18,080 --> 00:16:20,117
- All kids do it.
- Just a bag of grass?
222
00:16:20,151 --> 00:16:21,566
Oh, my...
This is getting out of hand.
223
00:16:21,601 --> 00:16:22,705
You've got to do
something about this.
224
00:16:22,740 --> 00:16:24,535
- Yeah, I am.
- You are?
225
00:16:24,569 --> 00:16:25,708
Yeah, I'm talking to him.
226
00:16:25,743 --> 00:16:27,710
Well, that's clearly
not enough, is it?
227
00:16:28,401 --> 00:16:29,678
He needs a proper dad.
228
00:16:29,712 --> 00:16:31,714
Oh, come on, we're not
going there again, are we?
229
00:16:32,198 --> 00:16:33,716
I'd still be here if
it weren't for you.
230
00:16:33,751 --> 00:16:35,270
You were the one who
asked me to come out.
231
00:16:35,304 --> 00:16:36,202
- No, no, no, no, no, no.
- It was! It was though!
232
00:16:36,236 --> 00:16:37,479
You cannot blame this on me.
233
00:16:37,513 --> 00:16:38,514
If you'd managed to
keep it in your pants
234
00:16:38,549 --> 00:16:39,826
I'd still be here, wouldn't I.
235
00:16:39,860 --> 00:16:41,655
Then maybe I wouldn't
have had to kick you out.
236
00:16:41,690 --> 00:16:43,519
I told you, it's
just the once.
237
00:16:43,554 --> 00:16:44,555
Just the once, that's all.
238
00:16:44,589 --> 00:16:45,590
Oh, yeah. Once.
239
00:16:45,625 --> 00:16:47,075
- Yeah, once!
- One time.
240
00:16:47,109 --> 00:16:48,179
- That's the truth.
- Expect me to believe that?
241
00:16:48,662 --> 00:16:49,663
I got to take this.
242
00:16:49,698 --> 00:16:51,217
Oh, God.
Here we go again.
243
00:16:51,251 --> 00:16:53,150
You can't even talk to the
mother of your only child
244
00:16:53,184 --> 00:16:54,323
about your son's life.
245
00:16:54,358 --> 00:16:55,359
I'll get rid of them,
hang on a minute.
246
00:16:55,393 --> 00:16:56,394
No, do you know what, John?
247
00:16:56,429 --> 00:16:57,740
Take your precious call.
248
00:16:57,775 --> 00:16:59,777
Just do me a favour and
take an interest in his life
249
00:16:59,811 --> 00:17:01,158
before it's too late.
250
00:17:02,400 --> 00:17:03,539
Go on.
251
00:17:04,816 --> 00:17:06,232
This better be important.
252
00:18:12,919 --> 00:18:14,093
No!
253
00:18:22,618 --> 00:18:23,757
Repent.
254
00:18:24,827 --> 00:18:25,828
Or die.
255
00:18:28,417 --> 00:18:29,556
Woohoo!
256
00:18:45,296 --> 00:18:46,504
You're under arrest.
257
00:18:48,437 --> 00:18:49,749
It's a prank, bro.
258
00:18:51,578 --> 00:18:52,683
It's a prank, bro!
259
00:18:54,236 --> 00:18:55,582
It's for YouTube.
260
00:18:55,617 --> 00:18:57,205
Yeah, well, the
joke's on you, innit.
261
00:18:57,239 --> 00:18:58,275
You're nicked.
262
00:18:58,309 --> 00:19:01,485
It's a prank,
bro, for YouTube.
263
00:19:01,519 --> 00:19:02,693
It's fucking plastic!
264
00:19:02,727 --> 00:19:04,246
- What?
- You bastard!
265
00:19:04,281 --> 00:19:05,627
Get back! I'm a policeman.
266
00:19:05,661 --> 00:19:06,766
Get out!
267
00:19:06,800 --> 00:19:08,354
It's a fucking prank!
268
00:19:08,388 --> 00:19:10,977
I'm gonna do you, man, for
battery and wrongful arrest,
269
00:19:11,011 --> 00:19:12,703
you fascist fuck!
270
00:19:13,359 --> 00:19:16,672
Last night, the investigation
took another shocking turn.
271
00:19:17,259 --> 00:19:21,401
Newly surfaced footage
appears to show Detective
Inspector John Verney
272
00:19:21,436 --> 00:19:24,232
in a violent altercation
with a popular YouTuber.
273
00:19:24,577 --> 00:19:27,580
The clip has intensified
criticism of the police,
274
00:19:27,614 --> 00:19:31,239
fuelling concerns that law
enforcement is losing its grip.
275
00:19:31,618 --> 00:19:33,793
Protests have erupted
across the city,
276
00:19:33,827 --> 00:19:36,761
driven by fears that authorities
can no longer contain
277
00:19:36,796 --> 00:19:38,729
the escalating violence.
278
00:19:38,763 --> 00:19:42,284
Some see Verney's
actions of those of a man pushed
to his limits,
279
00:19:42,319 --> 00:19:44,735
while others believe they
exposed deeper issues
280
00:19:44,769 --> 00:19:46,771
within the police service.
281
00:19:46,806 --> 00:19:50,982
Chief Inspector Parker is
expected to make a
statement later tonight,
282
00:19:51,017 --> 00:19:53,364
but it's not just
answers the public want,
283
00:19:53,399 --> 00:19:54,641
it's decisive leadership.
284
00:19:54,676 --> 00:19:56,505
It's gone viral.
285
00:19:56,540 --> 00:19:59,301
Basically, everybody's seen you
beat the crap out of that kid.
286
00:20:03,926 --> 00:20:05,618
Oh, Bollocks.
287
00:20:07,965 --> 00:20:09,208
Detective Jones.
288
00:20:10,519 --> 00:20:11,555
Yes, sir. He's here.
289
00:20:11,589 --> 00:20:12,694
He's here with me now, sir.
290
00:20:13,384 --> 00:20:14,454
Okay, sir.
291
00:20:14,661 --> 00:20:15,835
Guv wants a chat.
292
00:20:16,663 --> 00:20:17,906
Come on then.
293
00:20:17,940 --> 00:20:19,252
On your own.
294
00:20:25,983 --> 00:20:27,433
He was dressed as Doctor Plague.
295
00:20:27,467 --> 00:20:30,021
I mean, you can buy the
costume online now.
296
00:20:30,056 --> 00:20:31,575
Well,
why is that, John?
297
00:20:31,609 --> 00:20:33,473
Well, they're cashing in,
aren't they.
298
00:20:33,508 --> 00:20:36,338
Cashing in because
the public have bought into
this ridiculous idea
299
00:20:36,373 --> 00:20:39,617
that there is this Jack the
Ripper like maniac on the loose.
300
00:20:39,652 --> 00:20:40,618
Yeah, and they'd be right.
301
00:20:40,894 --> 00:20:42,275
Based on what?
302
00:20:42,310 --> 00:20:44,553
A few grainy images of
someone wearing a mask?
303
00:20:44,864 --> 00:20:47,349
The theories of a
few internet wackos?
304
00:20:47,625 --> 00:20:49,938
No, no, no, that
footage is real,
305
00:20:49,972 --> 00:20:51,871
we had it authenticated,
you know that.
306
00:20:51,905 --> 00:20:54,287
All the killings so
far are on gang members
307
00:20:54,322 --> 00:20:55,944
or those affiliated
with them in some way.
308
00:20:55,978 --> 00:20:57,704
This is a gang matter.
309
00:20:57,739 --> 00:20:59,361
No, no, no, no,
gangs don't abduct.
310
00:20:59,396 --> 00:21:01,087
Right. I mean, where are
you going to take them?
311
00:21:01,121 --> 00:21:04,780
All I know is that we've
got 6 or 7 people
connected with these murders
312
00:21:04,815 --> 00:21:05,678
that are still missing.
313
00:21:05,712 --> 00:21:07,404
It's all circumstantial.
314
00:21:07,438 --> 00:21:09,060
Not everything's a
conspiracy, John.
315
00:21:09,095 --> 00:21:10,993
I know that,
I'm not saying it is.
316
00:21:11,408 --> 00:21:13,513
I just want to
find them before...
317
00:21:13,548 --> 00:21:14,549
Before it's too late.
318
00:21:14,583 --> 00:21:15,653
Look, I'll be honest with you.
319
00:21:15,688 --> 00:21:17,862
Just got off the
phone with the super,
320
00:21:17,897 --> 00:21:20,071
and she has suggested
it'd be a good idea
321
00:21:20,106 --> 00:21:22,936
to get a fresh pair of
eyes on all of this.
322
00:21:24,455 --> 00:21:26,733
So what? I'm being stood down?
323
00:21:26,768 --> 00:21:28,079
No. Not yet.
324
00:21:28,114 --> 00:21:30,496
We agreed you can work
till the end of this month,
325
00:21:30,530 --> 00:21:32,912
but if sufficient progress
isn't made by then,
326
00:21:32,946 --> 00:21:35,535
we're going to bring in someone
else to lead the task force.
327
00:21:35,570 --> 00:21:37,054
Oh, this is ridiculous.
328
00:21:37,572 --> 00:21:39,505
I hear you saw Mary Woodall.
329
00:21:39,850 --> 00:21:41,334
I hear she gave you the jump.
330
00:21:42,818 --> 00:21:43,681
Who told you that?
331
00:21:44,061 --> 00:21:45,511
I've got to get this.
332
00:21:45,545 --> 00:21:46,753
The gangs.
333
00:21:46,788 --> 00:21:49,377
The solution to everything
is with the gangs.
334
00:21:49,411 --> 00:21:50,792
Concentrate on the gangs.
335
00:21:50,826 --> 00:21:51,931
Never mind the boogeyman.
336
00:21:53,104 --> 00:21:54,451
Hello?
337
00:22:20,511 --> 00:22:21,685
Oh!
338
00:22:40,945 --> 00:22:41,946
Yeah.
339
00:22:52,163 --> 00:22:54,131
Hey. Hey, mate.
340
00:22:54,165 --> 00:22:55,477
- Hello.
- You alright?
341
00:22:55,512 --> 00:22:56,513
Yeah, I'm alright.
342
00:22:56,547 --> 00:22:57,859
Good. Um.
343
00:22:57,893 --> 00:23:00,448
Look, how do you fancy going
cinema tomorrow night?
344
00:23:00,482 --> 00:23:01,518
You know?
345
00:23:01,552 --> 00:23:03,485
Uh, I can meet you after work.
346
00:23:03,830 --> 00:23:05,142
You can choose the movie.
347
00:23:05,176 --> 00:23:06,937
Yeah. Yeah, sure,
that sounds good.
348
00:23:06,971 --> 00:23:09,905
Great. Um, shall we say 6:00?
Howโs that sound?
349
00:23:09,940 --> 00:23:11,217
6:00 is good.
350
00:23:11,251 --> 00:23:13,012
Good, alright,
I'll see you there.
351
00:23:13,737 --> 00:23:17,016
And, uh, mate, uh, choose
something we both like, eh?
352
00:23:17,603 --> 00:23:19,225
- Yeah.
- All right. Good.
353
00:23:19,259 --> 00:23:20,744
See you later.
354
00:23:20,778 --> 00:23:21,883
Cheers, dad.
355
00:23:50,808 --> 00:23:56,158
As a specialised
physician in 17th century...
356
00:25:00,153 --> 00:25:01,258
Hello?
357
00:25:06,643 --> 00:25:07,885
What's going on?
358
00:25:07,920 --> 00:25:09,128
Sam?
359
00:25:09,646 --> 00:25:12,131
I wanted to talk to
you off the record.
360
00:25:13,339 --> 00:25:15,134
Yeah, sure, boss,
361
00:25:15,168 --> 00:25:16,653
but shouldn't we be
heading on over to the
junkyard crime scene?
362
00:25:16,687 --> 00:25:18,068
We can talk in the car.
363
00:25:18,102 --> 00:25:20,035
Are you familiar with
the Whitechapel murders?
364
00:25:21,036 --> 00:25:22,866
- Jack the Ripper?
- Yeah.
365
00:25:22,900 --> 00:25:24,695
Yeah, I mean,
everyone's heard of him, right?
366
00:25:25,351 --> 00:25:27,629
Yeah, you know, I've
been doing some reading.
367
00:25:28,043 --> 00:25:30,908
The similarities are obvious
when you look at it, right?
368
00:25:31,253 --> 00:25:35,948
The choice of victims,
the location, the
ferocity of the attacks,
369
00:25:35,982 --> 00:25:38,019
even the messaging
that's left behind.
370
00:25:38,813 --> 00:25:40,366
Okay, so why the
secrecy, though?
371
00:25:40,400 --> 00:25:41,885
Why are we on a roof?
372
00:25:41,919 --> 00:25:43,369
Well, they say
Jack was never caught
373
00:25:43,403 --> 00:25:45,785
because he had
friends in high places.
374
00:25:45,820 --> 00:25:50,272
Like he was connected
to aristocracy, like
a secret society.
375
00:25:51,170 --> 00:25:54,207
They say that he even had
his claws into the Met.
376
00:25:54,932 --> 00:25:57,866
Wait, so, you think
our killer's got an
accomplice on the job?
377
00:25:57,901 --> 00:25:59,385
No.
378
00:25:59,419 --> 00:26:02,353
Plague only attacks
where there's no camera
coverage, right?
379
00:26:02,837 --> 00:26:04,770
So he's really lucky, or...
380
00:26:06,116 --> 00:26:07,600
he's got someone on the inside.
381
00:26:08,290 --> 00:26:09,637
Okay, so what now?
382
00:26:10,396 --> 00:26:12,018
He's got to leave
a trail somewhere.
383
00:26:12,329 --> 00:26:14,607
And when he does, we jump on it.
384
00:26:15,125 --> 00:26:16,885
You get yourself over
to the murder scene,
385
00:26:16,920 --> 00:26:18,369
and when you're done there,
386
00:26:18,404 --> 00:26:21,890
right, you check every piece of
CCTV footage that we've got.
387
00:26:21,925 --> 00:26:22,960
Every single frame.
388
00:26:22,995 --> 00:26:25,307
You find anything,
you come to me.
389
00:26:25,825 --> 00:26:27,102
No one else.
390
00:26:27,137 --> 00:26:28,138
Understood?
391
00:26:28,932 --> 00:26:30,658
Someone's got to know who he is.
392
00:26:34,972 --> 00:26:36,767
Wait, are you not coming
over to the crime scene?
393
00:26:37,112 --> 00:26:38,355
I've got something
I need to do.
394
00:26:40,253 --> 00:26:43,153
So you're a professor
of medieval history
395
00:26:43,187 --> 00:26:45,396
and religious symbolism, right?
396
00:26:45,431 --> 00:26:46,812
Professor emeritus.
397
00:26:47,157 --> 00:26:49,021
I was wondering
if you could help me...
398
00:26:50,988 --> 00:26:52,818
identify this.
399
00:26:58,409 --> 00:26:59,618
Do you recognise it?
400
00:27:00,895 --> 00:27:02,172
Yeah, that, uh...
401
00:27:02,897 --> 00:27:04,692
looks like some kind of flame.
402
00:27:04,726 --> 00:27:07,833
Well, it's a piece of
evidence, an ongoing
inquiry at the moment.
403
00:27:08,040 --> 00:27:10,283
Fire is one of
the base elements.
404
00:27:11,077 --> 00:27:14,322
But fire can also be
a symbol of cleansing,
405
00:27:14,356 --> 00:27:16,324
of purging and renewal.
406
00:27:17,497 --> 00:27:18,913
It's a force of truth.
407
00:27:18,947 --> 00:27:21,329
A light in the darkness.
408
00:27:21,363 --> 00:27:23,642
More darkness than
light, recently.
409
00:27:24,953 --> 00:27:29,061
Without fire weโd be dead,
inside and out.
410
00:27:30,338 --> 00:27:31,719
Where'd you say you got this?
411
00:27:31,753 --> 00:27:32,651
I didn't.
412
00:27:33,997 --> 00:27:36,171
Hmm. I have an idea.
413
00:27:38,898 --> 00:27:40,486
What is up, Plague Nation?
414
00:27:40,520 --> 00:27:43,040
It's your boy Eric,
with big news...
415
00:27:43,075 --> 00:27:46,285
No, huge news about
tomorrow's show.
416
00:27:47,148 --> 00:27:48,977
Live, 8 p.m.
417
00:27:49,012 --> 00:27:52,015
I'm going to be joined
by Jake Tortelli,
418
00:27:52,360 --> 00:27:55,190
a man whose friends,
family, associates
419
00:27:55,225 --> 00:27:58,262
have all been brutally
and viciously killed
420
00:27:58,297 --> 00:28:01,403
by none other than
Doctor Plague.
421
00:28:02,508 --> 00:28:04,475
Jake wants to go on the record
422
00:28:04,510 --> 00:28:09,066
raw, unfiltered, with a personal
message to the killer himself.
423
00:28:09,757 --> 00:28:11,517
So that's right, Plague,
424
00:28:11,551 --> 00:28:14,969
if you're watching,
and I know you are,
425
00:28:15,003 --> 00:28:16,695
you do not want to miss this.
426
00:28:21,009 --> 00:28:22,217
I've seen it.
427
00:28:23,149 --> 00:28:25,151
It's had half a
million views already.
428
00:28:25,186 --> 00:28:27,119
I'd give my left nut for
that sort of coverage.
429
00:28:27,153 --> 00:28:29,259
It's not journalism,
it's clickbait.
430
00:28:29,293 --> 00:28:31,502
Nothing more than
self-promotion and narcissism.
431
00:28:31,537 --> 00:28:32,952
Call it what you want.
432
00:28:33,263 --> 00:28:35,368
This little twerp keeps
getting the jump on us,
433
00:28:35,817 --> 00:28:36,991
and I'm not having it.
434
00:28:40,822 --> 00:28:43,238
See, we've got ourselves a
modern day Jack the Ripper.
435
00:28:44,274 --> 00:28:46,828
He's out there cutting
up kids with impunity.
436
00:28:46,863 --> 00:28:48,830
But what?
No one knows his identity?
437
00:28:49,072 --> 00:28:50,245
I don't buy it.
438
00:28:50,970 --> 00:28:52,178
So what are you suggesting?
439
00:28:52,213 --> 00:28:53,559
Some kind of conspiracy?
440
00:28:53,593 --> 00:28:55,354
You're damn right I am.
441
00:28:55,388 --> 00:28:58,046
Well, we're living in an age
of fake news and cover-ups.
442
00:28:58,909 --> 00:29:00,048
That's not us.
443
00:29:00,531 --> 00:29:02,257
We're in the truth business,
444
00:29:02,292 --> 00:29:04,121
or at least we were
the last time I looked.
445
00:29:04,156 --> 00:29:06,434
See, good old-fashioned
print journalism
446
00:29:06,468 --> 00:29:07,918
can still make a difference.
447
00:29:09,609 --> 00:29:11,991
We can make a difference.
448
00:29:12,612 --> 00:29:14,062
I'm not saying you're wrong.
449
00:29:14,304 --> 00:29:15,408
I'm not wrong.
450
00:29:15,443 --> 00:29:18,377
But if you are
and it's a big if.
451
00:29:18,411 --> 00:29:19,412
What then?
452
00:29:19,447 --> 00:29:20,793
We're going to look like fools
453
00:29:20,828 --> 00:29:22,484
if we're on the wrong
side of this story.
454
00:29:22,519 --> 00:29:24,210
Well, let me worry about that.
455
00:29:25,177 --> 00:29:29,077
You, uh, know who the lead
investigator is, don't you?
456
00:29:29,526 --> 00:29:30,976
Yes.
457
00:29:31,010 --> 00:29:33,357
A dinosaur who still
thinks he's in the Sweeney.
458
00:29:33,392 --> 00:29:35,774
Yeah, well, John Verne is
one of their best detectives.
459
00:29:37,258 --> 00:29:38,984
So if the victims
aren't important...
460
00:29:41,987 --> 00:29:43,057
The killer must be.
461
00:29:43,643 --> 00:29:45,093
So what do you want me to do?
462
00:29:45,645 --> 00:29:49,408
Well, you and Vernie
have history, don't you?
463
00:29:50,374 --> 00:29:53,826
Go and flutter your eyelashes,
whisper sweet nothings.
464
00:29:55,069 --> 00:29:57,209
Do I really need
to spell it out?
465
00:29:58,279 --> 00:30:00,074
You want me to whore myself?
466
00:30:00,108 --> 00:30:02,973
I think you'll find
it's called being sex
positive these days.
467
00:30:04,906 --> 00:30:06,390
Just get me a quote.
468
00:30:06,425 --> 00:30:10,463
Something, anything I can
put on the front page.
469
00:30:12,914 --> 00:30:13,984
Go on then.
470
00:30:14,260 --> 00:30:16,055
The clock's ticking.
471
00:30:17,470 --> 00:30:19,369
Tick tock, tick tock, tick tock.
472
00:30:32,969 --> 00:30:34,039
Right.
473
00:30:36,455 --> 00:30:37,870
And, um.
474
00:30:37,905 --> 00:30:40,321
Upload. [phone beeps] Oh, sorry.
475
00:30:42,599 --> 00:30:44,843
It seems that your symbol
476
00:30:45,602 --> 00:30:49,226
belonged to a secret
society called the
brethren of the flame.
477
00:30:49,261 --> 00:30:51,332
The brethren believed
478
00:30:51,366 --> 00:30:56,302
that the pandemic was
divine wrath and judgment
479
00:30:57,372 --> 00:30:59,443
upon a sinful society.
480
00:31:00,548 --> 00:31:02,343
Among their number
481
00:31:02,377 --> 00:31:08,176
was a faction who'd go out
disguised as plague doctors
482
00:31:08,659 --> 00:31:12,594
to kill those they deemed
corrupt and criminal.
483
00:31:14,182 --> 00:31:15,908
And who refused to repent.
484
00:31:16,253 --> 00:31:17,289
Plague doctors?
485
00:31:17,634 --> 00:31:19,015
What about?
486
00:31:20,671 --> 00:31:22,673
A revival?
487
00:31:22,708 --> 00:31:25,504
Is it safe to assume
that your visit is
somehow connected with the
488
00:31:25,538 --> 00:31:27,920
killings that are
happening in East London?
489
00:31:28,507 --> 00:31:32,614
Does it say anything about
the brethren abducting people?
490
00:31:33,443 --> 00:31:34,616
No.
491
00:31:34,651 --> 00:31:36,032
I'm afraid not.
492
00:31:36,066 --> 00:31:37,481
Could you look
into that for me?
493
00:31:37,516 --> 00:31:39,311
I'm very, very busy.
494
00:31:39,759 --> 00:31:45,386
Now, if you can give
me any sort of help,
we could save lives.
495
00:31:45,420 --> 00:31:47,353
I don't think I
can refuse, can I?
496
00:31:48,596 --> 00:31:52,255
I'd appreciate if you
could keep our conversation
just under wraps.
497
00:31:52,289 --> 00:31:56,017
You know, I don't want anything
getting out and provoking him.
498
00:31:56,776 --> 00:31:58,261
Yes, of course.
499
00:31:58,295 --> 00:32:01,057
Yeah, uh, look,
here's my card.
500
00:32:02,299 --> 00:32:06,338
Call me if you think
of anything, okay?
501
00:32:06,372 --> 00:32:07,615
I'll see myself out.
502
00:32:08,340 --> 00:32:09,479
Right.
503
00:32:14,484 --> 00:32:15,623
Hello, John,
504
00:32:16,175 --> 00:32:17,349
it's Francesca.
505
00:32:18,660 --> 00:32:20,697
Yeah, I know it's
been a long time.
506
00:32:21,801 --> 00:32:23,148
Too long.
507
00:32:24,080 --> 00:32:26,358
I was thinking maybe
we can get together.
508
00:32:27,773 --> 00:32:29,361
I ran through the
other disappearances,
509
00:32:29,395 --> 00:32:32,467
and in all instances,
there's no sign of Plague
510
00:32:32,502 --> 00:32:33,710
or where he takes them.
511
00:32:33,744 --> 00:32:36,299
It's like they just disappear.
512
00:32:36,333 --> 00:32:37,610
We know all this, right?
513
00:32:37,645 --> 00:32:39,440
But I think I found something.
514
00:32:39,474 --> 00:32:42,132
You see, there's this theory
that during his killing spree,
515
00:32:42,167 --> 00:32:45,204
the Ripper would use the
city's old utility
tunnels to evade capture.
516
00:32:45,549 --> 00:32:48,621
That theory later gave
birth to those boogeyman-like
tales you hear today.
517
00:32:48,656 --> 00:32:51,417
He's still down there, lurking,
waiting one day to reemerge.
518
00:32:52,280 --> 00:32:54,800
Now, this map here dates
back to late 19th century,
519
00:32:54,834 --> 00:32:56,457
when those tunnels
were still in use.
520
00:32:56,802 --> 00:32:58,735
I've managed to match
all the crime scenes
521
00:32:58,769 --> 00:33:00,495
of all the Plague murders
and disappearances
522
00:33:00,530 --> 00:33:02,532
with all the CCTV blind spots.
523
00:33:03,153 --> 00:33:04,430
And what about this stuff?
524
00:33:04,465 --> 00:33:05,742
The green? What's that mean?
525
00:33:06,260 --> 00:33:08,227
Those are all the old
utility tunnel openings.
526
00:33:08,400 --> 00:33:11,127
And they were used to transport
the sick and dying out of London
527
00:33:11,161 --> 00:33:12,576
during the bubonic plague.
528
00:33:13,094 --> 00:33:14,337
By plague doctors.
529
00:33:14,751 --> 00:33:17,064
But I think this is
how Plague is escaping
530
00:33:17,098 --> 00:33:18,686
and where he's taking
those he abducts.
531
00:33:19,307 --> 00:33:20,377
Shit.
532
00:33:21,137 --> 00:33:22,448
Should we go tell the guv?
533
00:33:23,380 --> 00:33:25,520
No. Just keep it between
ourselves for a while.
534
00:33:25,796 --> 00:33:27,729
I think we need something
a little bit more concrete
535
00:33:27,764 --> 00:33:29,352
before we take this
to the old man.
536
00:33:29,800 --> 00:33:31,181
Let's go find something then.
537
00:33:31,216 --> 00:33:32,217
Yeah.
538
00:33:35,116 --> 00:33:36,152
Hello?
539
00:33:38,361 --> 00:33:39,396
When?
540
00:33:40,259 --> 00:33:41,398
You're joking.
541
00:33:41,640 --> 00:33:42,744
Alright, I'm on my way.
542
00:33:43,642 --> 00:33:44,643
Everything okay?
543
00:33:45,161 --> 00:33:46,403
You carry on doing that.
544
00:33:46,438 --> 00:33:47,818
I've got to go
over to St Mary's.
545
00:33:54,135 --> 00:33:55,240
I'm sorry, detective.
546
00:33:55,723 --> 00:33:57,207
So what happened?
547
00:33:57,621 --> 00:33:59,623
She cut off her own
tongue and bled to death.
548
00:34:00,210 --> 00:34:02,316
She must have had a psychotic
episode during the night.
549
00:34:02,833 --> 00:34:04,180
There was nothing we could do.
550
00:34:10,703 --> 00:34:12,222
She was dead when we found her.
551
00:34:16,709 --> 00:34:18,539
What do you mean?
She cut her own tongue off.
552
00:34:18,746 --> 00:34:20,161
How?
553
00:34:20,196 --> 00:34:21,542
We found some
scissors in her room.
554
00:34:28,756 --> 00:34:30,620
How did she get hold
of a pair of scissors?
555
00:34:32,898 --> 00:34:35,625
It's unfortunate,
but sometimes the patients
hide things from us.
556
00:34:36,419 --> 00:34:37,868
Things that can
cause them danger.
557
00:34:53,884 --> 00:34:55,231
Goodbye, detective.
558
00:35:12,765 --> 00:35:14,422
Hello mate, what's up?
559
00:35:18,771 --> 00:35:20,946
Uh, no, no, no, no, no.
560
00:35:20,980 --> 00:35:24,432
Um, I just didn't think
it mattered, that's all.
561
00:35:27,504 --> 00:35:30,335
Uh, yeah. No.
Look. You're right.
562
00:35:30,576 --> 00:35:31,612
I should have told you, Jake.
563
00:35:31,646 --> 00:35:32,647
I'm sorry.
564
00:35:37,963 --> 00:35:39,171
What?
565
00:35:42,761 --> 00:35:44,625
Um, I don't know.
566
00:35:44,659 --> 00:35:46,178
I don't know, I don't have it.
567
00:35:48,663 --> 00:35:49,733
Um.
568
00:35:50,976 --> 00:35:52,219
My dad, my dad.
569
00:35:54,600 --> 00:35:55,739
My dad...
570
00:35:55,774 --> 00:35:57,431
He took it,
he found it, and he took it.
571
00:35:58,294 --> 00:35:59,502
Look, I'm sorry, Jake.
572
00:35:59,536 --> 00:36:02,229
I promise I'll make it
up to you, I promise.
573
00:36:03,816 --> 00:36:04,886
Jake?
574
00:36:06,405 --> 00:36:07,475
Shit!
575
00:36:50,656 --> 00:36:51,761
Sorry I'm late.
576
00:36:52,727 --> 00:36:53,832
No, it's fine.
577
00:36:54,384 --> 00:36:55,765
- You remembered?
- Of course.
578
00:36:56,421 --> 00:36:57,456
Cheers.
579
00:36:57,905 --> 00:36:59,009
Is everything all right?
580
00:37:00,079 --> 00:37:01,322
Off the record...
581
00:37:01,978 --> 00:37:03,566
Not really.
582
00:37:03,600 --> 00:37:06,500
Our only living witness to a
Plague attack has just died.
583
00:37:07,397 --> 00:37:08,467
What happened?
584
00:37:10,435 --> 00:37:12,333
Gross negligence,
if you ask me.
585
00:37:14,956 --> 00:37:16,993
Sorry. All right.
586
00:37:17,683 --> 00:37:18,926
I'm all yours.
587
00:37:22,481 --> 00:37:24,690
What's the position of
the Chief Inspector on this?
588
00:37:26,865 --> 00:37:28,522
He thinks it's
all gang related.
589
00:37:28,556 --> 00:37:29,695
Really?
590
00:37:29,730 --> 00:37:31,041
From what you've
described of the murders,
591
00:37:31,076 --> 00:37:33,458
it's so obviously
ideologically driven.
592
00:37:33,803 --> 00:37:35,977
What's his big
brain take on that?
593
00:37:36,012 --> 00:37:39,395
He thinks all of
missing are related to the
murder or something.
594
00:37:39,705 --> 00:37:40,879
He thinks they're all suspects.
595
00:37:42,467 --> 00:37:43,813
Well, you know what
I'm going to say.
596
00:37:44,917 --> 00:37:46,471
Well, you should,
he's an idiot.
597
00:37:46,850 --> 00:37:49,370
You should have
that job or better.
598
00:37:49,405 --> 00:37:52,442
Not that paper pushing
path of least resistance.
599
00:37:52,925 --> 00:37:55,307
I've got too many
black marks against me.
600
00:37:55,342 --> 00:37:57,033
Really?
I find that hard to believe.
601
00:38:13,912 --> 00:38:15,051
Yeah.
602
00:38:15,465 --> 00:38:16,673
I'm on my way.
603
00:38:19,849 --> 00:38:21,091
Any other breakthroughs?
604
00:38:21,575 --> 00:38:23,370
Off the record.
605
00:38:23,404 --> 00:38:24,509
Off the record?
606
00:38:24,957 --> 00:38:27,684
Yeah, I think we might have.
607
00:38:28,513 --> 00:38:32,862
We think that Plague is
using this old system of
utility tunnels to, uh,
608
00:38:33,587 --> 00:38:35,623
to escape from the
scene of the crime.
609
00:38:35,658 --> 00:38:37,038
Have you taken
that to the chief?
610
00:38:37,073 --> 00:38:38,074
No.
611
00:38:38,108 --> 00:38:39,834
I'm already skating on thin ice.
612
00:38:40,801 --> 00:38:41,733
When I go to the old man,
613
00:38:41,767 --> 00:38:43,459
I've got to take more
than just a hunch.
614
00:38:44,598 --> 00:38:45,737
I heard about the divorce.
615
00:38:47,048 --> 00:38:49,430
Yeah, well, it happens.
616
00:38:49,465 --> 00:38:50,949
Was there anything
to do with us?
617
00:38:50,983 --> 00:38:52,053
No.
618
00:38:53,434 --> 00:38:54,746
Well, maybe.
619
00:38:55,194 --> 00:38:56,506
Did your wife find out?
620
00:38:58,439 --> 00:39:00,061
She found out I
was seeing someone.
621
00:39:01,200 --> 00:39:02,443
She didn't know it was you.
622
00:39:03,686 --> 00:39:04,825
Sorry.
623
00:39:07,828 --> 00:39:08,967
What about you?
624
00:39:09,001 --> 00:39:11,625
You, uh, disappeared
quickly, didn't you?
625
00:39:11,659 --> 00:39:12,591
Didn't even say goodbye.
626
00:39:12,626 --> 00:39:13,730
Yeah. Why do you think?
627
00:39:14,938 --> 00:39:16,561
I was just sick of all the lies.
628
00:39:20,910 --> 00:39:21,911
Do you want to
get out of here?
629
00:39:25,846 --> 00:39:26,950
Come on.
630
00:39:37,651 --> 00:39:38,859
Don't be caking
that shit on me.
631
00:39:38,893 --> 00:39:40,861
I don't want to look
like a fucking satsuma.
632
00:39:40,895 --> 00:39:42,069
I know what I'm doing.
633
00:39:42,794 --> 00:39:44,174
She did makeup in college,
you know.
634
00:39:44,209 --> 00:39:45,797
She's got certificates
and everything.
635
00:39:45,831 --> 00:39:46,901
And who the fuck asked you?
636
00:39:47,730 --> 00:39:48,869
I was just saying.
637
00:39:49,490 --> 00:39:50,457
Yeah, well, don't.
638
00:39:50,491 --> 00:39:51,630
You can fuck off.
639
00:39:51,941 --> 00:39:53,701
I ain't even
finished your hair yet.
640
00:39:53,736 --> 00:39:55,116
Yeah, well. You're
done. Fuck off.
641
00:39:56,808 --> 00:39:57,809
Fuck this.
642
00:39:57,843 --> 00:39:59,086
I'll be in the hot tub.
643
00:40:02,192 --> 00:40:03,780
Fucking mouth on that.
644
00:40:04,574 --> 00:40:05,541
Mate.
645
00:40:05,575 --> 00:40:07,439
The chat's blowing up for real.
646
00:40:07,474 --> 00:40:09,614
Listen to this.
647
00:40:09,648 --> 00:40:11,478
Is this going
fucking viral or what?
648
00:40:11,512 --> 00:40:12,755
You're trending, man.
649
00:40:12,789 --> 00:40:13,859
What's the difference?
650
00:40:13,894 --> 00:40:15,689
Well, trending is like when...
651
00:40:15,723 --> 00:40:17,484
Oh, well, do you know what?
I don't give a shit.
652
00:40:17,518 --> 00:40:19,520
Just fucking... Just carry
on doing what you're doing.
653
00:40:19,762 --> 00:40:20,970
And what do you
think of my shirt?
654
00:40:21,211 --> 00:40:23,110
Yeah. It's fine.
655
00:40:23,144 --> 00:40:25,837
Fine? Fucking fine?
656
00:40:25,871 --> 00:40:26,872
Jake.
657
00:40:26,907 --> 00:40:28,909
It looks great,
you look great.
658
00:40:29,530 --> 00:40:30,980
- You sure?
- Sure.
659
00:40:31,014 --> 00:40:32,015
Hey.
660
00:40:32,050 --> 00:40:33,569
We're good to go.
661
00:40:33,603 --> 00:40:35,053
Alright, fuck it,
come on, let's do this.
662
00:41:40,843 --> 00:41:45,986
We're going live
in three, two, one.
663
00:41:46,711 --> 00:41:48,816
What is up, Plague Nation?
664
00:41:49,127 --> 00:41:51,301
This is it.
As promised, the big one.
665
00:41:51,750 --> 00:41:53,925
Tonight I'm here
with a special guest.
666
00:41:54,304 --> 00:41:57,860
A man who has
experienced unspeakable horrors
and bloodshed
667
00:41:57,894 --> 00:41:59,068
in recent weeks.
668
00:41:59,586 --> 00:42:01,553
It's my main man, Jake Tortelli.
669
00:42:01,588 --> 00:42:02,520
What are you saying, Jake?
670
00:42:03,072 --> 00:42:04,142
Listen, I'm not going to lie,
671
00:42:04,867 --> 00:42:06,524
it's been dark, dark times.
672
00:42:07,007 --> 00:42:10,562
Yeah, because of, uh,
Dr Plague, right?
673
00:42:10,597 --> 00:42:11,908
Because of what he's done?
674
00:42:11,943 --> 00:42:14,186
People he's killed,
I mean, your people.
675
00:42:14,808 --> 00:42:16,292
They had their whole
lives in front of them.
676
00:42:16,672 --> 00:42:17,811
It's tragic.
677
00:42:39,798 --> 00:42:43,699
Let's say that, uh, Dr Plague
is watching this right now.
678
00:42:43,733 --> 00:42:44,872
Have you got a message for him?
679
00:42:45,321 --> 00:42:47,116
Yeah, yeah, I do.
680
00:42:48,220 --> 00:42:50,257
Listen, you fucking psychotic...
681
00:42:50,291 --> 00:42:51,810
Sorry I'm late. I, uh...
682
00:42:51,845 --> 00:42:52,811
Stop, we're filming.
683
00:42:52,846 --> 00:42:54,157
Oh. Sorry.
684
00:43:01,371 --> 00:43:03,063
Listen, you fucking clown.
685
00:43:03,097 --> 00:43:05,065
You think that you can
come here in my manor,
686
00:43:05,099 --> 00:43:07,723
take my people,
my fucking family?
687
00:43:08,102 --> 00:43:09,172
You're wrong.
688
00:43:09,207 --> 00:43:10,657
Because this is what's
going to happen.
689
00:43:10,691 --> 00:43:12,348
I'm coming for you, you hear me?
690
00:43:12,866 --> 00:43:14,833
And I'm gonna fuck you up bad.
691
00:43:14,868 --> 00:43:16,732
And this ain't no idle threat.
692
00:43:16,766 --> 00:43:19,044
That's a gold-plated
promise from me to you.
693
00:43:19,079 --> 00:43:20,425
I'm gonna fuck you up.
694
00:43:20,459 --> 00:43:21,978
I want Plague dead.
695
00:43:22,013 --> 00:43:23,428
I want his head on a spike.
696
00:43:23,462 --> 00:43:25,361
I want to piss on his corpse,
I wanna...
697
00:43:27,156 --> 00:43:28,226
Fuck!
698
00:43:30,159 --> 00:43:31,678
You motherfucker!
699
00:43:31,712 --> 00:43:32,644
I'm gonna kill you!
700
00:43:36,234 --> 00:43:37,925
Shit!
701
00:43:37,960 --> 00:43:39,099
They're everywhere.
702
00:43:39,133 --> 00:43:40,307
Listen, fellas.
703
00:43:40,341 --> 00:43:41,342
It's him you want.
704
00:43:41,377 --> 00:43:43,137
I'm a nobody, I'm a nothing.
705
00:43:43,172 --> 00:43:44,242
It's him!
706
00:43:45,001 --> 00:43:46,140
It's Plague!
707
00:43:46,796 --> 00:43:48,004
Please.
708
00:43:58,946 --> 00:44:01,190
Repent or die.
709
00:44:03,882 --> 00:44:07,783
Last night, a horrific
home invasion left
multiple people dead,
710
00:44:07,817 --> 00:44:10,958
with parts of the attack
streamed live on the internet.
711
00:44:11,303 --> 00:44:13,651
The shocking footage
has since gone viral.
712
00:44:13,961 --> 00:44:17,068
Doctor plague is no longer
just a local nightmare.
713
00:44:17,102 --> 00:44:19,346
His crimes are now global news.
714
00:44:19,829 --> 00:44:23,661
With no arrests, no suspects
and no clear end in sight,
715
00:44:23,902 --> 00:44:26,111
the city remains
on a knife edge.
716
00:44:51,965 --> 00:44:53,794
John! Wake up.
717
00:44:53,829 --> 00:44:54,933
It's Liam.
718
00:44:54,968 --> 00:44:57,177
Oh, man, my head
is banging as well.
719
00:44:57,798 --> 00:44:59,282
You got any paracetamol?
720
00:45:00,007 --> 00:45:01,043
Your son!
721
00:45:01,077 --> 00:45:02,251
It's on the news.
722
00:45:02,285 --> 00:45:03,217
John.
723
00:45:04,494 --> 00:45:06,358
...is no longer
just a local nightmare.
724
00:45:06,393 --> 00:45:08,360
His crimes are now global news.
725
00:45:09,016 --> 00:45:10,224
Is this for real?
726
00:45:10,259 --> 00:45:12,951
... No suspects and
no clear end in sight,
727
00:45:12,986 --> 00:45:14,539
The city remains
on a knife edge.
728
00:45:16,334 --> 00:45:18,785
Police officers
from East London
Serious Crime Unit...
729
00:45:18,819 --> 00:45:19,509
No.
730
00:45:21,097 --> 00:45:22,340
No.
731
00:45:24,963 --> 00:45:26,171
... Dr
Plague killings...
732
00:45:30,451 --> 00:45:31,763
Christ!
733
00:45:35,353 --> 00:45:36,492
Liam!
734
00:45:36,526 --> 00:45:37,873
Has anyone seen my boy?
735
00:45:38,149 --> 00:45:39,150
My boy was here.
736
00:45:39,184 --> 00:45:42,015
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
737
00:45:42,049 --> 00:45:43,775
He was meant to be with you!
738
00:45:43,810 --> 00:45:44,914
Was meant to be with you.
739
00:45:44,949 --> 00:45:46,329
I know, I know.
740
00:45:46,364 --> 00:45:47,296
I texted him.
741
00:45:47,330 --> 00:45:49,194
You lying bastard!
742
00:45:49,229 --> 00:45:51,990
You lying fucking bastard!
743
00:45:52,025 --> 00:45:53,060
He was meant to be with you!
744
00:45:53,302 --> 00:45:55,097
He was meant to be with you!
745
00:45:56,512 --> 00:45:57,824
He was meant to be with you!
746
00:46:00,309 --> 00:46:01,586
No, no, no, he's not here.
747
00:46:01,620 --> 00:46:02,483
He's not here.
748
00:46:02,518 --> 00:46:03,864
It's alright.
749
00:46:03,899 --> 00:46:05,210
It's alright, he's not here.
750
00:46:05,245 --> 00:46:06,349
He's not here.
751
00:46:09,525 --> 00:46:10,526
Sir. Sir.
752
00:46:10,560 --> 00:46:11,527
My son, Liam.
753
00:46:11,561 --> 00:46:13,149
He was here tonight.
754
00:46:13,184 --> 00:46:15,082
I think Doctor Plague has taken
him down into the tunnels.
755
00:46:15,117 --> 00:46:16,118
Plague Doctor?
756
00:46:16,152 --> 00:46:17,844
What tunnels are
you talking about?
757
00:46:17,878 --> 00:46:19,259
The other day, I
went to see Mary.
758
00:46:19,293 --> 00:46:20,467
She passed me this note.
759
00:46:20,501 --> 00:46:22,469
I think she said
this is the symbol
760
00:46:22,503 --> 00:46:25,023
that she saw the night
that she was attacked.
761
00:46:25,058 --> 00:46:26,853
I had it checked
out by an expert.
762
00:46:26,887 --> 00:46:29,234
He says it's the symbol of
some ancient religious cult
763
00:46:29,269 --> 00:46:30,891
called the Brethren
of the Knife.
764
00:46:30,926 --> 00:46:33,169
I think all of these attacks,
all of these Plague attacks,
765
00:46:33,204 --> 00:46:35,171
they're connected to
this cult somehow.
766
00:46:35,206 --> 00:46:36,586
And that's why Mary was killed.
767
00:46:36,621 --> 00:46:38,347
Because she passed me the note.
768
00:46:38,381 --> 00:46:39,279
She was warning me.
769
00:46:39,658 --> 00:46:40,901
Murdered by whom?
770
00:46:41,971 --> 00:46:43,076
Doctor Cole.
771
00:46:44,491 --> 00:46:46,010
Are you serious?
772
00:46:46,044 --> 00:46:47,218
No. Have a look on the note.
773
00:46:47,252 --> 00:46:48,840
Look... Look what
Mary wrote, look.
774
00:46:48,875 --> 00:46:51,153
She knew she was being
watched by the Brethren.
775
00:46:51,394 --> 00:46:53,396
What has this to
do with tunnels?
776
00:46:53,983 --> 00:46:55,260
Detective Jones.
777
00:46:55,295 --> 00:46:57,849
He saw there was this
old utility tunnel system.
778
00:46:58,194 --> 00:47:00,507
I think Plague has been using
it to organise his attacks
779
00:47:00,541 --> 00:47:02,198
and to escape with his victims.
780
00:47:02,233 --> 00:47:05,201
We were going to go down there,
but I got this call from Mary.
781
00:47:05,546 --> 00:47:07,583
And where's
Detective Jones now?
782
00:47:07,617 --> 00:47:08,964
I don't know.
783
00:47:08,998 --> 00:47:10,172
I've got a couple
of missed calls.
784
00:47:10,448 --> 00:47:11,967
I called him back,
he wasn't there.
785
00:47:12,001 --> 00:47:13,313
But listen, we need
uniforms down here.
786
00:47:13,347 --> 00:47:14,452
We need Trojan.
787
00:47:14,486 --> 00:47:15,556
We need them now.
We can't muck about.
788
00:47:15,591 --> 00:47:18,145
I'm not calling
SO19 into tunnels
789
00:47:18,180 --> 00:47:21,355
because you believe in a
medieval secret society.
790
00:47:21,390 --> 00:47:22,529
I need evidence.
791
00:47:22,563 --> 00:47:23,910
You've got it in your hand.
792
00:47:23,944 --> 00:47:25,601
What this?
793
00:47:25,635 --> 00:47:29,156
The scribblings of a
dubious woman whom we can't
even interview now
794
00:47:29,191 --> 00:47:30,261
because she's dead.
795
00:47:30,295 --> 00:47:32,056
For fuck's sake,
my boy is missing.
796
00:47:32,090 --> 00:47:33,091
Don't you understand?
797
00:47:33,126 --> 00:47:34,161
Ancient gods.
798
00:47:34,196 --> 00:47:35,369
Religious zealots.
799
00:47:35,404 --> 00:47:37,509
For God's sake, John,
listen to yourself.
800
00:47:37,716 --> 00:47:39,166
Look around.
801
00:47:39,201 --> 00:47:40,512
This is gang warfare.
802
00:47:41,237 --> 00:47:43,067
If you'd listen to
me in the first place
803
00:47:43,101 --> 00:47:45,621
and not focused on
these fancy theories,
804
00:47:45,655 --> 00:47:47,381
this may not have happened.
805
00:47:47,416 --> 00:47:50,315
I'm sorry, John, but
I'm suspending you
until further notice.
806
00:47:50,350 --> 00:47:51,489
Oh, bollocks.
807
00:47:52,386 --> 00:47:53,456
Hello.
808
00:47:53,491 --> 00:47:55,527
Hi, detective,
it's Professor Altman.
809
00:47:55,562 --> 00:47:57,012
Yeah, this ain't a good time.
810
00:47:57,046 --> 00:47:59,428
I have more
information for you about the br
811
00:48:00,463 --> 00:48:01,948
What information?
812
00:48:01,982 --> 00:48:03,156
About the abductions.
813
00:48:03,742 --> 00:48:04,709
Go on.
814
00:48:04,743 --> 00:48:06,366
Any charges
against the brethren,
815
00:48:06,400 --> 00:48:10,197
they would take their
enemies and torture
them, then sacrifice.
816
00:48:10,232 --> 00:48:11,474
Oh, Christ.
817
00:48:23,383 --> 00:48:25,005
Where are you going?
818
00:48:25,040 --> 00:48:26,075
John!
819
00:49:40,632 --> 00:49:42,013
What have you done?
820
00:49:49,745 --> 00:49:51,195
Dad, please!
821
00:49:52,437 --> 00:49:55,026
Please help me, dad.
822
00:50:02,275 --> 00:50:03,552
Liam!
823
00:50:06,624 --> 00:50:08,074
Liam!
824
00:50:25,091 --> 00:50:26,126
Liam!
825
00:50:35,411 --> 00:50:36,447
Liam.
826
00:51:22,389 --> 00:51:23,839
Brethren symbols.
827
00:52:10,610 --> 00:52:11,645
Sarah?
828
00:52:25,418 --> 00:52:27,351
Congratulations,
John, you did it.
829
00:52:27,834 --> 00:52:29,456
She signed a full confession
830
00:52:29,491 --> 00:52:32,149
admitting to murdering those
three gang members that night.
831
00:52:32,494 --> 00:52:35,738
She claimed they were
abusive and pimping her out,
832
00:52:35,773 --> 00:52:38,465
and that she used Plague
as a cover to kill them.
833
00:52:38,500 --> 00:52:41,434
And after she went in those
tunnels to evade arrest.
834
00:52:41,986 --> 00:52:44,989
According to her, this
Dr Plague is nothing more
835
00:52:45,023 --> 00:52:47,543
than some symbolic figure
that these gang members
836
00:52:47,578 --> 00:52:50,857
use to frighten each other
and settle old scores.
837
00:52:50,891 --> 00:52:52,548
Oh come on, what
are you talking about?
838
00:52:52,583 --> 00:52:53,756
You don't believe her, do you?
839
00:52:54,378 --> 00:52:55,379
What's not to believe?
840
00:52:55,413 --> 00:52:56,828
She's confessed to everything.
841
00:52:56,863 --> 00:52:58,244
She has a motive.
842
00:52:58,278 --> 00:53:00,556
This was never the work
of a masked murderer,
843
00:53:01,247 --> 00:53:04,353
let alone these ancient,
resurrected cults.
844
00:53:04,388 --> 00:53:05,630
You've been chasing a ghost.
845
00:53:05,665 --> 00:53:06,769
What about Sam?
846
00:53:07,253 --> 00:53:08,288
He's one of our own.
847
00:53:08,495 --> 00:53:09,910
Mary. The symbol.
848
00:53:09,945 --> 00:53:11,498
The Brethren of the Flame.
849
00:53:11,533 --> 00:53:13,880
Huh? What about my son,
who's still out there?
850
00:53:14,501 --> 00:53:16,848
All within the framework
of her confession.
851
00:53:17,263 --> 00:53:20,473
What, are you saying that
my son is part of this, huh?
852
00:53:20,783 --> 00:53:22,923
I mean, just give me five
minutes with her, right?
853
00:53:22,958 --> 00:53:24,339
Let me talk to her.
854
00:53:24,373 --> 00:53:25,788
There's gotta be something
more to this than
855
00:53:25,823 --> 00:53:27,756
gangs in some
fucked up cos-play.
856
00:53:29,067 --> 00:53:30,897
I'm sorry, John, I can't.
857
00:53:30,931 --> 00:53:32,761
Why can't you see this?
858
00:53:34,797 --> 00:53:36,868
There's no easy
way to say this.
859
00:53:37,524 --> 00:53:39,768
I've been informed that
your disciplinary hearing
860
00:53:39,802 --> 00:53:41,390
has been concluded.
861
00:53:41,425 --> 00:53:43,668
You're going to be
dismissed from active duty.
862
00:53:44,462 --> 00:53:45,567
I'm fired?
863
00:53:45,601 --> 00:53:47,569
I'm sorry, John,
but let's be honest.
864
00:53:47,603 --> 00:53:49,709
The writing's been on the
wall for some time now.
865
00:53:49,743 --> 00:53:51,262
You know that.
866
00:53:51,297 --> 00:53:54,438
Ignoring the signpost doesn't
change the destination.
867
00:53:56,716 --> 00:53:59,339
Your union rep will
call you later.
868
00:54:47,732 --> 00:54:49,044
Where have you been?
869
00:54:49,078 --> 00:54:50,632
I've been worried about you.
870
00:55:06,406 --> 00:55:07,821
I can see you've been busy.
871
00:55:10,859 --> 00:55:12,447
Have you
been searching the
tunnels?
872
00:55:13,137 --> 00:55:14,380
Yeah.
873
00:55:14,966 --> 00:55:16,554
And have you
found anything yet?
874
00:55:27,116 --> 00:55:28,359
What are they?
875
00:55:31,120 --> 00:55:32,398
Well.
876
00:55:37,161 --> 00:55:38,611
The Brethren symbols.
877
00:55:39,059 --> 00:55:41,683
I found loads of
them down there.
878
00:55:41,717 --> 00:55:43,512
You see, back in the day,
the Brethren,
879
00:55:43,547 --> 00:55:47,585
they were involved in all sorts
of black magic and sorcery.
880
00:55:48,966 --> 00:55:51,451
I think these are
like occult talismans
881
00:55:51,486 --> 00:55:53,833
or they're warnings to
others to stay away.
882
00:55:53,867 --> 00:55:54,868
Something like that.
883
00:55:54,903 --> 00:55:55,938
Well, maybe you should.
884
00:55:57,630 --> 00:55:59,459
I mean, no, sorry, of course.
885
00:55:59,908 --> 00:56:01,427
Oh, I've gotta go.
886
00:56:02,151 --> 00:56:03,912
Please don't do this.
887
00:56:04,430 --> 00:56:06,742
I don't want what happened
to Sam, happen to you too.
888
00:56:06,949 --> 00:56:10,090
If my son is down in those
tunnels, I'm going to find him.
889
00:56:11,920 --> 00:56:13,162
Lock up when you leave.
890
00:57:01,901 --> 00:57:04,628
I need to talk to you about the
Brethren tunnel photographs.
891
00:57:05,629 --> 00:57:06,733
Wait.
892
00:57:08,770 --> 00:57:10,150
What happened to your face?
893
00:57:10,185 --> 00:57:11,600
I...I was attacked.
894
00:57:11,635 --> 00:57:12,636
Attacked? By who?
895
00:57:12,670 --> 00:57:14,016
Yeah. It doesn't matter.
896
00:57:14,051 --> 00:57:15,570
Look, have you looked at
those pictures that I sent you
897
00:57:15,604 --> 00:57:17,088
with the symbols in the tunnels?
898
00:57:17,123 --> 00:57:19,056
Are you here in an
official capacity, detective?
899
00:57:19,090 --> 00:57:20,885
No, not exactly.
900
00:57:20,920 --> 00:57:23,681
Well, then, may I
ask what capacity you
are here in, exactly?
901
00:57:24,164 --> 00:57:25,234
I need your help.
902
00:57:26,201 --> 00:57:27,202
Right.
903
00:57:27,236 --> 00:57:29,756
Look, um, John isn't it?
904
00:57:29,791 --> 00:57:30,964
Yeah.
905
00:57:31,655 --> 00:57:33,795
I have been asked
to distance myself
906
00:57:33,829 --> 00:57:37,074
from this
investigation
of yours.
907
00:57:37,108 --> 00:57:38,593
What? Why?
908
00:57:38,800 --> 00:57:41,285
Well, they say that
my association with you
909
00:57:41,319 --> 00:57:44,530
will damage the reputation
of the university.
910
00:57:44,875 --> 00:57:46,497
Who are they?
911
00:57:46,532 --> 00:57:48,223
You were the one who told me
about the Brethren of the Flame
912
00:57:48,257 --> 00:57:49,604
in the first place.
913
00:57:49,638 --> 00:57:51,157
I'm sorry.
914
00:57:51,191 --> 00:57:53,677
I'd rather you didn't
turn up unannounced in future,
915
00:57:53,711 --> 00:57:55,851
in fact, it's best if
you don't turn up at all.
916
00:57:55,886 --> 00:57:57,128
Now, listen to me, right.
917
00:57:57,163 --> 00:57:59,234
When I first went
down in those tunnels,
918
00:57:59,268 --> 00:58:01,029
I thought they were signposts,
919
00:58:01,063 --> 00:58:02,927
I thought they were
warning signs telling
people to stay away.
920
00:58:02,962 --> 00:58:03,997
But they're not.
921
00:58:04,032 --> 00:58:05,205
They're telling you
which way to go.
922
00:58:05,240 --> 00:58:06,690
But there's something
I'm missing, right?
923
00:58:06,724 --> 00:58:08,657
Because I keep...
I keep going around in circles.
924
00:58:08,692 --> 00:58:10,072
John, please leave!
925
00:58:10,107 --> 00:58:11,660
Please leave? Leave?
926
00:58:11,695 --> 00:58:12,696
Listen to me!
927
00:58:12,730 --> 00:58:14,249
My son is down there, right?
928
00:58:14,283 --> 00:58:16,147
My son is missing
and he's down there!
929
00:58:16,182 --> 00:58:18,840
If you know anything, anything
at all about a signpost,
930
00:58:18,874 --> 00:58:19,841
you're gonna tell me now.
931
00:58:19,875 --> 00:58:20,980
Do you understand?
932
00:58:21,843 --> 00:58:23,638
There is something!
933
00:58:23,672 --> 00:58:24,984
I couldn't figure it out
934
00:58:25,018 --> 00:58:26,917
but the symbol,
935
00:58:26,951 --> 00:58:27,952
the branches,
936
00:58:29,160 --> 00:58:30,541
they're not random.
937
00:58:30,576 --> 00:58:32,267
They face in a direction.
938
00:59:03,643 --> 00:59:04,955
What were you expecting?
939
00:59:06,922 --> 00:59:07,992
A monster?
940
00:59:09,373 --> 00:59:11,133
Why are you doing this?
941
00:59:11,168 --> 00:59:13,273
You can let me go,
I won't tell anyone, I promise.
942
00:59:16,207 --> 00:59:17,277
I am...
943
00:59:18,106 --> 00:59:20,280
No monster.
944
00:59:24,940 --> 00:59:28,875
When all is said and done, I'm
not that much different to you.
945
00:59:31,913 --> 00:59:33,155
No one knows.
946
00:59:34,847 --> 00:59:38,022
It wasn't that long ago
I was in your position,
947
00:59:39,127 --> 00:59:41,198
a lost soul.
948
00:59:43,856 --> 00:59:49,344
But I repented and
everything became so clear.
949
00:59:50,207 --> 00:59:51,242
Clear?
950
00:59:51,726 --> 00:59:52,865
You're killing people.
951
00:59:52,899 --> 00:59:53,935
People!
952
00:59:55,005 --> 00:59:58,767
No. Not people.
953
00:59:59,872 --> 01:00:00,942
Vermin.
954
01:00:03,876 --> 01:00:07,742
We are cleansing this city.
955
01:00:19,788 --> 01:00:23,758
He gave drugs to
a 16-year-old girl
956
01:00:24,828 --> 01:00:25,932
named Lucy.
957
01:00:27,831 --> 01:00:29,695
She was bright.
958
01:00:30,868 --> 01:00:33,250
She was funny
959
01:00:33,284 --> 01:00:36,736
and she had dreams
of becoming a doctor.
960
01:00:37,185 --> 01:00:41,396
Just imagine the difference
she could have made.
961
01:00:42,984 --> 01:00:44,054
And Lucy
962
01:00:45,331 --> 01:00:49,369
was not his first victim either.
963
01:00:52,027 --> 01:00:56,894
Police failed those
girls and their families.
964
01:00:59,345 --> 01:01:00,380
We
965
01:01:01,209 --> 01:01:02,279
won't.
966
01:01:07,387 --> 01:01:09,389
Wait.
967
01:01:23,369 --> 01:01:24,473
You see?
968
01:01:26,199 --> 01:01:30,997
The world just
became a safer place.
969
01:01:34,069 --> 01:01:35,830
Say he did do those things.
970
01:01:36,175 --> 01:01:37,763
- He did.
- Alright, he did.
971
01:01:39,454 --> 01:01:41,939
If he did then I'm with
you 100 per cent, I promise.
972
01:01:43,561 --> 01:01:45,840
But the police they're not,
they're not all like that.
973
01:01:46,530 --> 01:01:48,463
My dad is trying to
make a difference.
974
01:01:49,498 --> 01:01:50,810
Oh, yes.
975
01:01:52,398 --> 01:01:57,437
I know all about the
great John Verney.
976
01:01:58,784 --> 01:01:59,854
Cheat!
977
01:02:00,958 --> 01:02:02,063
Liar!
978
01:02:03,409 --> 01:02:04,790
Thug!
979
01:02:06,861 --> 01:02:08,483
And he has just been dismissed.
980
01:02:11,520 --> 01:02:12,763
Why?
981
01:02:14,834 --> 01:02:18,182
Because of the choices he made.
982
01:02:20,391 --> 01:02:24,016
He seems to think the
rules don't apply to him.
983
01:02:24,844 --> 01:02:26,950
Come on, Be honest.
984
01:02:28,054 --> 01:02:32,472
When did he ever put
your needs or your mother's
ahead of his own?
985
01:02:36,062 --> 01:02:40,791
You have such potential,
986
01:02:40,826 --> 01:02:41,965
Liam.
987
01:02:44,105 --> 01:02:45,934
You just need...
988
01:02:48,626 --> 01:02:50,076
Direction.
989
01:03:03,641 --> 01:03:05,264
Verney's off the case.
990
01:03:05,298 --> 01:03:06,299
I heard.
991
01:03:06,334 --> 01:03:07,542
Well, you know, why don't you?
992
01:03:07,576 --> 01:03:09,786
The official word is
internal restructuring.
993
01:03:10,407 --> 01:03:11,960
I think we both
know that's crap.
994
01:03:12,271 --> 01:03:13,548
Oh, of course it's crap.
995
01:03:14,169 --> 01:03:16,137
The moment he started to
get close to the truth,
996
01:03:16,171 --> 01:03:17,241
bang! He's out.
997
01:03:17,276 --> 01:03:19,174
What coincidence?
I don't think so.
998
01:03:19,209 --> 01:03:22,108
I am telling you,
this is one big cover-up
999
01:03:22,143 --> 01:03:23,972
and it stinks to high heaven.
1000
01:03:24,007 --> 01:03:27,286
Jesus, you're is
starting to sound like those
tinfoil hat loonies.
1001
01:03:27,320 --> 01:03:29,426
You don't have a
shred of evidence.
1002
01:03:29,460 --> 01:03:30,530
Wrong.
1003
01:03:32,601 --> 01:03:34,051
Voila.
1004
01:03:34,086 --> 01:03:35,156
What's that?
1005
01:03:35,466 --> 01:03:38,159
It's a symbol of
an ancient cult.
1006
01:03:38,193 --> 01:03:39,608
The Brotherhood of the Flame.
1007
01:03:40,333 --> 01:03:41,956
They're the ones
behind all this.
1008
01:03:43,371 --> 01:03:45,476
A mate of mine from my
old Fleet Street days
1009
01:03:45,511 --> 01:03:46,650
knows someone on the inside.
1010
01:03:46,684 --> 01:03:48,963
Someone who's had
enough of the bloodshed,
1011
01:03:50,274 --> 01:03:51,448
wants to go on the record.
1012
01:03:52,276 --> 01:03:54,900
Eddie, I'm worried about you.
1013
01:03:55,417 --> 01:03:56,971
Maybe you should take a break.
1014
01:03:57,454 --> 01:03:58,869
Be with your family.
1015
01:03:59,145 --> 01:04:01,147
You haven't met my family,
have you?
1016
01:04:01,423 --> 01:04:05,358
Now, we have a duty to our
readers to expose
criminality and corruption.
1017
01:04:05,393 --> 01:04:10,260
Hell, we have a duty to
every man, woman and
other of this country.
1018
01:04:12,400 --> 01:04:13,988
That's the fact.
1019
01:04:14,022 --> 01:04:16,438
The Plague is the biggest
story of my career,
1020
01:04:16,473 --> 01:04:19,338
and I intend to
crack it wide open.
1021
01:04:32,075 --> 01:04:33,939
That's Darius.
1022
01:04:35,250 --> 01:04:38,046
We've been watching
him for a while.
1023
01:04:39,013 --> 01:04:41,636
He's on his way to
that new club in town
1024
01:04:41,670 --> 01:04:45,088
where he'll sell his product.
1025
01:04:46,434 --> 01:04:50,231
MDMA, ketamine, whatever
else he's cooked up.
1026
01:04:51,439 --> 01:04:55,098
If we choose not to act,
1027
01:04:55,132 --> 01:04:59,136
he will spread his poison
1028
01:04:59,171 --> 01:05:01,276
and ruin more lives.
1029
01:05:02,001 --> 01:05:03,106
Or...
1030
01:05:03,969 --> 01:05:06,212
We can do something.
1031
01:05:07,696 --> 01:05:09,008
Given the choice,
1032
01:05:10,285 --> 01:05:11,321
repent or die.
1033
01:05:12,322 --> 01:05:13,495
No.
1034
01:05:14,151 --> 01:05:17,120
Some things there's
no coming back from.
1035
01:05:19,018 --> 01:05:20,675
You, Liam,
1036
01:05:22,228 --> 01:05:25,093
you do have a choice.
1037
01:05:27,095 --> 01:05:28,234
What will it be?
1038
01:05:34,792 --> 01:05:36,173
Good boy.
1039
01:05:43,008 --> 01:05:44,216
Oh, fuck.
1040
01:05:44,250 --> 01:05:45,527
Fuck!
1041
01:05:45,562 --> 01:05:47,115
That's fifty grand's worth
of gear, take a look.
1042
01:05:47,150 --> 01:05:48,151
Do it! Go on.
1043
01:05:50,084 --> 01:05:51,533
Go! Go!
1044
01:05:57,643 --> 01:05:59,093
Congratulations.
1045
01:05:59,817 --> 01:06:03,131
You just made the
world a safer place.
1046
01:06:12,761 --> 01:06:13,970
Hello?
1047
01:06:38,580 --> 01:06:39,650
Detective Verney.
1048
01:06:41,411 --> 01:06:42,515
You look like shit.
1049
01:06:43,758 --> 01:06:45,104
You got it?
1050
01:06:47,279 --> 01:06:48,763
I hear you've been
kicked off the job.
1051
01:06:50,661 --> 01:06:52,456
Must be like losing
a piece of your soul.
1052
01:06:53,768 --> 01:06:55,045
You got it or not?
1053
01:06:57,772 --> 01:06:58,807
I got it.
1054
01:07:00,809 --> 01:07:02,190
Let's get it on then.
1055
01:07:04,399 --> 01:07:05,780
They made a real mess of you,
didn't they?
1056
01:07:07,264 --> 01:07:08,645
Look, if you can't help me,
1057
01:07:08,679 --> 01:07:10,267
I've got somebody else who can.
1058
01:07:10,681 --> 01:07:11,682
Ssh.
1059
01:07:13,891 --> 01:07:15,548
See?
1060
01:07:18,586 --> 01:07:22,072
New series in UK or Europe.
1061
01:07:22,314 --> 01:07:23,384
Totally clean.
1062
01:07:25,317 --> 01:07:26,456
I even oiled it for you.
1063
01:07:29,321 --> 01:07:30,667
Single mag, fully loaded.
1064
01:07:44,612 --> 01:07:45,682
I trust you.
1065
01:07:47,684 --> 01:07:49,272
And I know where to find you.
1066
01:07:52,378 --> 01:07:53,414
Can I have it?
1067
01:07:57,728 --> 01:07:58,833
You take this
1068
01:08:00,179 --> 01:08:01,422
and you're heading down a road
1069
01:08:01,732 --> 01:08:03,148
where there's no coming back.
1070
01:08:04,321 --> 01:08:05,426
Just give me the gun.
1071
01:08:20,717 --> 01:08:21,752
Well here we are.
1072
01:08:58,651 --> 01:09:00,170
Jesus.
1073
01:09:00,205 --> 01:09:01,723
What are you trying to do?
Finish me off.
1074
01:09:02,897 --> 01:09:04,278
Sorry, mate.
1075
01:09:04,933 --> 01:09:07,315
So where is this
mysterious source?
1076
01:09:07,350 --> 01:09:10,249
Here. You better not
be yanking my chain.
1077
01:09:10,284 --> 01:09:11,733
I'm not.
1078
01:09:11,768 --> 01:09:16,704
But you have to understand,
this is a delicate situation.
1079
01:09:17,360 --> 01:09:18,568
It's like the Freemasons.
1080
01:09:18,602 --> 01:09:22,330
You can't just walk away
when you've had enough.
1081
01:09:22,572 --> 01:09:25,575
Not without consequences.
1082
01:09:26,438 --> 01:09:30,856
This individual needs to
be certain you're
prepared to go all the way,
1083
01:09:31,650 --> 01:09:32,858
no matter what.
1084
01:09:33,893 --> 01:09:35,309
I am.
1085
01:09:35,895 --> 01:09:37,828
I had a funny feeling
you might say that.
1086
01:09:38,657 --> 01:09:39,761
What do you mean?
1087
01:09:45,042 --> 01:09:47,700
This sinner
1088
01:09:47,735 --> 01:09:49,288
has been cleansed.
1089
01:09:53,982 --> 01:09:55,260
Look down here. Look.
1090
01:09:56,606 --> 01:09:57,676
Yeah.
1091
01:09:59,298 --> 01:10:00,989
Why did you bring
me to the caves?
1092
01:10:03,647 --> 01:10:05,270
Do you think Liam's down here?
1093
01:10:11,931 --> 01:10:13,347
Why are we here, John?
1094
01:10:13,968 --> 01:10:15,211
Shit!
1095
01:10:15,452 --> 01:10:16,660
It's a dead end.
1096
01:10:16,695 --> 01:10:18,628
John, stairs.
1097
01:10:32,676 --> 01:10:34,402
Isn't that the brethren symbol?
1098
01:10:35,403 --> 01:10:36,542
What does it mean?
1099
01:10:38,958 --> 01:10:40,236
Let's follow the arrow.
1100
01:10:42,686 --> 01:10:43,860
Look at this.
1101
01:10:52,662 --> 01:10:53,766
You all right?
1102
01:11:00,739 --> 01:11:02,327
Yeah. This way.
1103
01:11:05,847 --> 01:11:07,608
Alright?
1104
01:11:07,642 --> 01:11:08,712
Yeah, let's go.
1105
01:11:12,406 --> 01:11:13,476
Come on.
1106
01:11:24,694 --> 01:11:26,489
These must be
the old catacombs.
1107
01:11:27,662 --> 01:11:30,527
My God, John, rats.
1108
01:11:39,812 --> 01:11:40,917
Just follow them.
1109
01:11:41,366 --> 01:11:42,574
Just follow them, yeah?
1110
01:11:43,368 --> 01:11:44,541
Where are we?
1111
01:11:45,542 --> 01:11:46,681
Is that a forest?
1112
01:11:52,756 --> 01:11:53,792
Just watch your step.
1113
01:11:57,727 --> 01:11:58,831
Come on.
1114
01:12:09,704 --> 01:12:10,809
I think
we should go back.
1115
01:12:12,811 --> 01:12:13,950
Come on.
1116
01:12:15,676 --> 01:12:17,402
- Watch yourself.
- I'm right behind.
1117
01:12:26,549 --> 01:12:27,619
Come on.
1118
01:12:32,555 --> 01:12:33,659
Come on. This way.
1119
01:12:50,435 --> 01:12:51,436
It's not a flame.
1120
01:12:52,713 --> 01:12:53,852
It's a tree.
1121
01:13:15,736 --> 01:13:16,737
Where's my son?
1122
01:13:17,634 --> 01:13:18,808
He is quite safe.
1123
01:13:21,638 --> 01:13:22,812
I want to see him.
1124
01:13:23,709 --> 01:13:24,848
Oh, you will see...
1125
01:13:29,163 --> 01:13:31,821
You will see everything.
1126
01:13:36,929 --> 01:13:38,517
Where's my boy?
1127
01:13:38,552 --> 01:13:39,553
Hello, John.
1128
01:13:43,626 --> 01:13:44,972
Where is he? Where's my boy?
1129
01:13:46,698 --> 01:13:47,802
All in good time.
1130
01:13:48,734 --> 01:13:50,667
If you've hurt him,
I will kill you.
1131
01:13:50,702 --> 01:13:52,117
I swear to God, I will kill you.
1132
01:13:52,566 --> 01:13:54,050
No, John,
1133
01:13:54,568 --> 01:13:58,019
you are not in any position
to threaten anyone just now.
1134
01:13:58,606 --> 01:13:59,711
I want to see him.
1135
01:14:01,264 --> 01:14:02,507
Very well.
1136
01:14:04,198 --> 01:14:06,580
Let us begin our reunion.
1137
01:14:16,762 --> 01:14:17,798
Now.
1138
01:14:18,661 --> 01:14:19,731
Do you see?
1139
01:14:20,732 --> 01:14:22,147
Repent or die.
1140
01:14:25,219 --> 01:14:26,979
It wasn't a threat, was it?
1141
01:14:27,014 --> 01:14:28,015
It was a choice.
1142
01:14:29,568 --> 01:14:30,673
You weren't killing them.
1143
01:14:30,707 --> 01:14:32,502
You were...
You were recruiting them.
1144
01:14:37,818 --> 01:14:39,164
You killed Mary, right?
1145
01:14:40,545 --> 01:14:41,718
She was cleansed.
1146
01:14:42,719 --> 01:14:43,720
You're sick.
1147
01:14:44,825 --> 01:14:46,033
After that...
1148
01:14:46,896 --> 01:14:49,519
And a measured disclosure
of information.
1149
01:14:50,658 --> 01:14:53,005
It wasn't difficult to
have you discredit yourself
1150
01:14:53,040 --> 01:14:54,559
to your senior officers.
1151
01:14:56,008 --> 01:14:57,078
After all,
1152
01:14:57,803 --> 01:15:00,185
who would believe all of this?
1153
01:15:02,187 --> 01:15:05,328
But I was not the only
person that you encountered
1154
01:15:05,362 --> 01:15:07,054
the day that Mary died.
1155
01:15:07,951 --> 01:15:08,987
Or have you forgotten?
1156
01:15:16,339 --> 01:15:18,030
After you came to visit me.
1157
01:15:19,100 --> 01:15:22,587
I had Francesca go
to keep an eye on you
1158
01:15:22,932 --> 01:15:25,866
while we took care of Mary.
1159
01:15:27,971 --> 01:15:30,595
Just tell me, was it
before or after we met?
1160
01:15:31,112 --> 01:15:32,769
Oh, John.
1161
01:15:32,804 --> 01:15:35,013
When our leadership realised
you couldn't be turned,
1162
01:15:35,634 --> 01:15:36,842
I was sent elsewhere.
1163
01:15:37,118 --> 01:15:38,568
That's why I left you.
1164
01:15:38,948 --> 01:15:40,777
I just want to see my boy.
1165
01:15:40,812 --> 01:15:45,195
We gave you so many chances,
but you would not give it up.
1166
01:15:46,956 --> 01:15:49,717
The only reason we
haven't killed you already
1167
01:15:49,752 --> 01:15:53,341
is that Francesca thought
that you might join us.
1168
01:15:53,790 --> 01:15:55,930
I just want to see my boy.
1169
01:15:55,965 --> 01:15:57,242
I want to see my son.
1170
01:15:57,276 --> 01:15:58,726
You're all crazy.
1171
01:15:58,761 --> 01:16:03,835
We are the cure for a
sick and diseased society.
1172
01:16:04,421 --> 01:16:06,769
And you think you're the
ones to do that, do you?
1173
01:16:07,770 --> 01:16:09,288
My grandfather and I?
1174
01:16:10,220 --> 01:16:11,221
Yes.
1175
01:16:12,291 --> 01:16:14,017
Jack the Ripper.
1176
01:16:14,052 --> 01:16:15,156
Well done.
1177
01:16:16,710 --> 01:16:18,712
Unfortunately,
1178
01:16:18,746 --> 01:16:23,751
my grandfather died
before he had a chance to
recruit to our cause.
1179
01:16:25,097 --> 01:16:30,620
And so it was left
to me eventually, to
take up his mantle.
1180
01:16:32,035 --> 01:16:33,209
He is buried
1181
01:16:34,728 --> 01:16:36,971
underneath this very tree.
1182
01:16:39,284 --> 01:16:40,734
See
1183
01:16:41,079 --> 01:16:44,392
how it has grown unlike
any other in the forest,
1184
01:16:45,808 --> 01:16:48,051
nurtured by the
blood of mine own.
1185
01:16:50,122 --> 01:16:51,192
Surviving
1186
01:16:51,952 --> 01:16:53,056
for decades.
1187
01:16:53,850 --> 01:16:54,886
A flame
1188
01:16:56,094 --> 01:16:57,958
that will never die.
1189
01:16:59,753 --> 01:17:00,823
Just bring me my boy.
1190
01:17:04,723 --> 01:17:06,173
The brethren of the flame
1191
01:17:07,761 --> 01:17:08,934
have always been
1192
01:17:10,211 --> 01:17:12,731
and will always be
1193
01:17:14,733 --> 01:17:15,769
all of us.
1194
01:17:17,218 --> 01:17:18,219
Here
1195
01:17:19,704 --> 01:17:21,119
is our newest recruit.
1196
01:17:25,019 --> 01:17:26,849
Jesus Christ.
1197
01:17:26,883 --> 01:17:27,919
No.
1198
01:17:28,851 --> 01:17:29,990
Jesus Christ.
1199
01:17:32,855 --> 01:17:35,271
Your son is here
on his own volition.
1200
01:17:35,305 --> 01:17:36,410
Liam.
1201
01:17:36,444 --> 01:17:37,860
I don't know what
they've done to you.
1202
01:17:40,103 --> 01:17:41,208
Is it..?
This ain't you.
1203
01:17:41,795 --> 01:17:45,005
I've repented
and I'm cleansed.
1204
01:17:47,007 --> 01:17:49,250
Your son has repented.
1205
01:17:50,251 --> 01:17:52,944
And the gods
are well pleased.
1206
01:17:53,220 --> 01:17:54,808
Just let him go, please.
1207
01:17:54,842 --> 01:17:56,223
Just let him go.
1208
01:17:56,257 --> 01:18:00,261
Your son is here on
his own volition, John.
1209
01:18:01,366 --> 01:18:02,401
Just let him go.
1210
01:18:03,402 --> 01:18:05,301
He has embraced our cause.
1211
01:18:06,543 --> 01:18:07,855
And so can you.
1212
01:18:15,898 --> 01:18:19,073
We live pure
and wholesome lives.
1213
01:18:19,384 --> 01:18:20,488
Think about it.
1214
01:18:21,386 --> 01:18:22,732
We can be together.
1215
01:18:23,388 --> 01:18:25,114
And you can be with
your son again.
1216
01:18:25,148 --> 01:18:27,047
And we can be a new family.
1217
01:18:27,944 --> 01:18:29,221
And you can be happy.
1218
01:18:30,775 --> 01:18:32,362
Don't you want to
be happy, John?
1219
01:18:33,018 --> 01:18:34,986
Are you fucking mad?
1220
01:18:35,020 --> 01:18:36,056
You're all mad.
1221
01:18:38,092 --> 01:18:39,162
Very well.
1222
01:18:42,027 --> 01:18:43,166
High priestess.
1223
01:18:45,065 --> 01:18:46,411
Prepare thy knife.
1224
01:19:25,553 --> 01:19:27,521
The Plague story
has run its course.
1225
01:19:27,935 --> 01:19:29,074
It's time to move on.
1226
01:19:29,109 --> 01:19:31,421
But people are still
talking about it.
1227
01:19:31,456 --> 01:19:34,079
Gossip and
hearsay
aren't news.
1228
01:19:34,321 --> 01:19:36,944
Leave that to the
crackpots on social media.
1229
01:19:36,979 --> 01:19:39,844
I want a thousand words on the
government's outsourcing bill
1230
01:19:39,878 --> 01:19:41,017
by the end of the day.
1231
01:19:41,362 --> 01:19:42,363
What about Verney?
1232
01:19:43,261 --> 01:19:44,572
It's tragic.
1233
01:19:44,607 --> 01:19:46,333
Of course it is.
1234
01:19:46,367 --> 01:19:48,059
But a secret society?
1235
01:19:48,093 --> 01:19:49,508
Killer Plague doctors?
1236
01:19:50,302 --> 01:19:51,372
I mean, really?
1237
01:19:51,648 --> 01:19:53,547
Whatever next?
1238
01:19:53,581 --> 01:19:55,791
Lizard people in Downing Street?
1239
01:19:57,068 --> 01:19:58,138
I don't think so.
1240
01:20:03,419 --> 01:20:04,834
Well, go on then.
1241
01:20:05,317 --> 01:20:06,422
The clock's ticking.
1242
01:20:08,217 --> 01:20:10,495
Tick tock, tick tock.
1243
01:20:11,876 --> 01:20:13,049
Tick tock.
79617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.