All language subtitles for Doctor.Plague.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:44,483 --> 00:01:45,622 We'll see you next week. 4 00:01:48,556 --> 00:01:49,419 Oh! 5 00:01:50,834 --> 00:01:53,285 Repent or die. 6 00:01:53,630 --> 00:01:55,253 You what? 7 00:01:55,287 --> 00:01:57,531 Repent or die. 8 00:01:57,565 --> 00:01:58,463 Oh! 9 00:04:34,032 --> 00:04:35,309 Fuck this. 10 00:04:35,344 --> 00:04:36,828 I'm going home. 11 00:04:36,862 --> 00:04:37,829 You can't. 12 00:04:37,863 --> 00:04:38,933 It's too early. 13 00:04:38,968 --> 00:04:40,970 She's right, you know. It ain't safe. 14 00:04:41,004 --> 00:04:41,867 Not with him out there. 15 00:04:42,903 --> 00:04:43,904 Plague? 16 00:04:43,938 --> 00:04:45,561 Yeah, fucking Plague. 17 00:04:45,595 --> 00:04:46,700 Who else? 18 00:04:49,703 --> 00:04:51,498 You scared the shit out of me! 19 00:04:51,532 --> 00:04:52,568 Where do you think you're going? 20 00:04:53,845 --> 00:04:55,364 Nowhere. 21 00:04:55,398 --> 00:04:56,917 Wrong. You're coming with me. 22 00:04:57,711 --> 00:04:59,747 You two get back on that corner, 23 00:04:59,782 --> 00:05:01,784 or I'll tell Jake you've been leaving early again. 24 00:05:03,061 --> 00:05:04,407 Good girl. 25 00:05:16,523 --> 00:05:17,627 I...I don't like this. 26 00:05:18,697 --> 00:05:19,733 Listen, you'll be fine. 27 00:05:20,147 --> 00:05:21,631 Be nice. 28 00:05:21,666 --> 00:05:23,840 Be good and have fun. 29 00:05:25,463 --> 00:05:26,567 Come on. 30 00:05:39,856 --> 00:05:41,030 Are you looking for a good time? 31 00:05:45,586 --> 00:05:46,691 Are you two taking the piss? 32 00:05:48,209 --> 00:05:49,694 Do you know who you're fucking with? 33 00:05:49,728 --> 00:05:51,143 Huh? 34 00:05:51,178 --> 00:05:53,076 Looks to me like one little torture boy and his skank. 35 00:05:53,456 --> 00:05:54,940 If I see you around here again. 36 00:05:55,562 --> 00:05:56,666 I'll open you up. 37 00:05:57,771 --> 00:05:58,875 - Fuck are you gonna do, huh? - Yeah? 38 00:05:59,531 --> 00:06:01,015 Jake is gonna hear about this. 39 00:06:01,464 --> 00:06:02,776 Jake can suck my... 40 00:06:08,644 --> 00:06:09,679 Sarah. 41 00:06:11,819 --> 00:06:12,751 Shit. 42 00:06:22,865 --> 00:06:23,728 You wanna fuck with us? 43 00:06:26,662 --> 00:06:27,732 Oh, God. No! 44 00:06:35,533 --> 00:06:37,155 Aah! 45 00:06:58,694 --> 00:07:01,524 Another night, another horrific crime scene. 46 00:07:01,559 --> 00:07:04,665 Three bodies believed to be the latest victims of Doctor Plague 47 00:07:04,700 --> 00:07:07,496 were discovered just a few hundred metres from here 48 00:07:07,530 --> 00:07:09,118 in the early hours of this morning. 49 00:07:09,601 --> 00:07:12,190 The police insist the murders are gang related, 50 00:07:12,224 --> 00:07:14,123 dismissing claims of a serial killer. 51 00:07:14,606 --> 00:07:17,126 However, sources closest to the investigation 52 00:07:17,160 --> 00:07:19,577 suggest that unusual staging of the bodies 53 00:07:19,611 --> 00:07:21,648 moved and deliberately placed 54 00:07:21,682 --> 00:07:24,789 points to something more than a typical gang dispute. 55 00:07:24,823 --> 00:07:27,274 Detective Verni, there is a body over here, 56 00:07:27,308 --> 00:07:30,104 and these two bodies are from, uh, from rival gangs. 57 00:07:30,139 --> 00:07:31,071 Have you seen the bodies? 58 00:07:31,105 --> 00:07:32,141 No, sir. 59 00:07:32,175 --> 00:07:33,487 Well, let's have a look, eh? 60 00:07:36,145 --> 00:07:37,146 Oh, Jesus. 61 00:07:37,180 --> 00:07:38,561 Jesus. 62 00:07:38,596 --> 00:07:40,149 All in one piece this time, eh? 63 00:07:41,702 --> 00:07:42,807 - Makes a change. - If you ask me, 64 00:07:42,841 --> 00:07:44,498 The doctor's doing us all a favour. 65 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Certainly clearing up the rubbish, that's for sure. 66 00:07:47,294 --> 00:07:49,814 Wait, are we sure this is not just some gang rivalry thing? 67 00:07:49,848 --> 00:07:51,160 What do you reckon? 68 00:07:51,194 --> 00:07:53,024 Torture boys, grave diggers, Bloods, 69 00:07:54,646 --> 00:07:56,027 Torture boys over there. 70 00:07:56,061 --> 00:07:57,269 Grave diggers here. 71 00:07:57,304 --> 00:07:59,996 This is the ninth one they've lost so far. 72 00:08:00,031 --> 00:08:01,515 Where the fuck a sucker? 73 00:08:02,620 --> 00:08:03,759 Hang on a minute. 74 00:08:05,761 --> 00:08:07,659 Yep. Well, I'm at work, ain't I? 75 00:08:08,936 --> 00:08:11,042 Yes. Have you tried his mobile? 76 00:08:13,216 --> 00:08:14,977 All right, uh, look, I can't deal with it now. 77 00:08:15,011 --> 00:08:16,012 Just. I'll... I'll get on it later. 78 00:08:16,979 --> 00:08:18,014 Yeah. 79 00:08:21,086 --> 00:08:22,087 No cameras again, right? 80 00:08:22,122 --> 00:08:23,295 No. 81 00:08:28,197 --> 00:08:30,061 You really want to hit the ground running, detective? 82 00:08:30,095 --> 00:08:31,303 Yes, sir. 83 00:08:31,338 --> 00:08:33,651 You get yourself back to the station, right? 84 00:08:33,685 --> 00:08:36,205 Get on the phone and check out every camera that you can find. 85 00:08:36,239 --> 00:08:38,000 Ours, plus the private ones as well. 86 00:08:38,034 --> 00:08:39,657 You never know, we might get lucky. 87 00:08:39,691 --> 00:08:42,107 All I know at the moment is three months in, 88 00:08:42,142 --> 00:08:44,731 we've got 25 dead and six people are still missing. 89 00:08:44,765 --> 00:08:45,904 Probably abducted. 90 00:08:46,595 --> 00:08:47,803 Get on it. 91 00:08:47,837 --> 00:08:49,874 Yes, sir... that's what I don't understand is... 92 00:08:49,908 --> 00:08:53,809 Is why is he killing some of them and not the rest? 93 00:08:53,843 --> 00:08:55,258 That's what we're trying to find out, isn't it? 94 00:08:55,673 --> 00:08:56,812 Yes, sir. 95 00:08:56,846 --> 00:08:57,709 Sam. 96 00:08:57,744 --> 00:08:59,021 Yes, sir? 97 00:08:59,055 --> 00:08:59,987 Don't call me sir. 98 00:09:00,022 --> 00:09:01,092 No, sir. 99 00:09:08,617 --> 00:09:11,033 You best find out who this no face is soon. 100 00:09:11,067 --> 00:09:12,655 Otherwise, we're going to start taking our own actions, 101 00:09:12,690 --> 00:09:13,794 if you know what I mean? 102 00:09:14,726 --> 00:09:15,934 And you don't want that? 103 00:09:17,280 --> 00:09:18,937 Yeah, alright, whatever, jog on. 104 00:09:45,308 --> 00:09:46,793 Detective. 105 00:09:46,827 --> 00:09:47,897 You alright? 106 00:09:48,311 --> 00:09:49,623 Hmm. 107 00:09:49,934 --> 00:09:51,349 wasn't alone last night. 108 00:09:51,936 --> 00:09:53,178 He was with our friend Sarah. 109 00:09:53,800 --> 00:09:54,801 Sarah? 110 00:09:54,835 --> 00:09:56,285 Sarah Stringer. 111 00:09:56,665 --> 00:09:58,839 We haven't seen her since she left with him last night. 112 00:09:59,150 --> 00:10:00,220 You sure about that? 113 00:10:00,461 --> 00:10:02,049 Mm. 100%. 114 00:10:02,912 --> 00:10:04,051 Alright. 115 00:10:05,328 --> 00:10:06,951 You take care of yourself, you alright? 116 00:10:06,985 --> 00:10:08,124 Hhm. 117 00:10:23,933 --> 00:10:25,797 What is up, Plague Nation? 118 00:10:25,832 --> 00:10:29,387 So today we are going to be talking about our killer's weapon of choice. 119 00:10:29,421 --> 00:10:32,942 And, you know, the cops, they are useless. 120 00:10:33,218 --> 00:10:38,707 Because let's be honest here, Dr Plague, he is making history. 121 00:10:45,161 --> 00:10:46,231 Still nothing? 122 00:10:46,266 --> 00:10:48,026 I'm afraid not. 123 00:10:48,061 --> 00:10:50,684 The only time she does say anything is when she's dreaming. 124 00:10:50,719 --> 00:10:52,272 And even then, it's just screams. 125 00:10:52,306 --> 00:10:54,205 I'm not surprised with what she's been through. 126 00:10:54,239 --> 00:10:56,069 Indeed. 127 00:10:56,103 --> 00:10:58,450 Did she ever use the charcoals and paper that I bought him last time. 128 00:10:59,520 --> 00:11:01,108 No, there's been nothing. 129 00:11:03,524 --> 00:11:05,388 If she can't talk, she can draw. 130 00:11:10,531 --> 00:11:11,740 Mary? 131 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 You have a visitor. 132 00:11:15,226 --> 00:11:16,330 Good to see you, Mary. 133 00:11:18,470 --> 00:11:19,748 Listen to me. 134 00:11:20,403 --> 00:11:21,473 I need your help. 135 00:11:23,165 --> 00:11:24,200 The man that hurt you, 136 00:11:25,339 --> 00:11:26,375 attacked you, 137 00:11:27,894 --> 00:11:29,136 he's killed again. 138 00:11:30,517 --> 00:11:32,346 You're the only person that's ever seen him. 139 00:11:35,902 --> 00:11:38,732 If there's anything you can tell me about the night you were attacked. 140 00:11:40,216 --> 00:11:41,424 I need your help. 141 00:11:42,046 --> 00:11:44,704 We can't let this happen to someone else. 142 00:11:47,776 --> 00:11:50,951 If there's anything you can remember about the night you were attacked, 143 00:11:51,780 --> 00:11:52,815 anything at all. 144 00:11:54,023 --> 00:11:55,093 Did you hear his voice? 145 00:11:55,128 --> 00:11:57,889 What did he sound like? Anything at all. 146 00:11:57,924 --> 00:12:01,065 You just told Dr Cole, and she'll call me, 147 00:12:02,238 --> 00:12:03,481 anytime of the night or day. 148 00:12:05,517 --> 00:12:06,898 Alright? 149 00:12:18,289 --> 00:12:19,497 Alright. 150 00:12:21,810 --> 00:12:22,845 What did she say? 151 00:12:24,364 --> 00:12:25,468 She said something. 152 00:12:28,023 --> 00:12:29,058 Mary. 153 00:12:31,405 --> 00:12:32,544 What was it, Mary? What was it? 154 00:12:32,579 --> 00:12:35,064 Repent. Repent 155 00:12:36,203 --> 00:12:37,895 or die. 156 00:12:39,344 --> 00:12:40,483 Mary, let him go! 157 00:12:42,278 --> 00:12:44,384 Repent or die. 158 00:12:45,868 --> 00:12:47,767 Repent or die. - Let him go! 159 00:12:49,182 --> 00:12:51,563 Repent or die. 160 00:12:58,260 --> 00:12:59,295 I'm so sorry, Detective. 161 00:12:59,330 --> 00:13:00,883 If that girl says anything. 162 00:13:00,918 --> 00:13:02,057 Anything at all. 163 00:13:02,298 --> 00:13:03,403 I'm your first call. 164 00:13:10,237 --> 00:13:11,411 Sam? 165 00:13:11,445 --> 00:13:13,137 Yeah, tell me something good. 166 00:13:13,171 --> 00:13:14,552 You were right. 167 00:13:14,586 --> 00:13:16,865 The torture boy's victim wasn't alone last night. 168 00:13:17,244 --> 00:13:18,936 There was another girl. 169 00:13:18,970 --> 00:13:21,076 Carry on checking the cameras on the surrounding area. 170 00:13:21,317 --> 00:13:23,354 Yeah. Widen that search to about a mile. 171 00:13:23,388 --> 00:13:25,494 We've got to find out how he's getting in and out alright? 172 00:13:26,598 --> 00:13:27,841 Well, I don't know, do I? 173 00:13:28,048 --> 00:13:29,498 He's not a fucking ghost, is he? 174 00:13:29,878 --> 00:13:31,327 Huh? Just find him. 175 00:14:18,133 --> 00:14:19,272 Listen, you said she was in. 176 00:14:19,548 --> 00:14:20,652 This is in. 177 00:14:21,308 --> 00:14:22,620 It's not that, it's, uh... 178 00:14:22,654 --> 00:14:24,001 Well, what then? 179 00:14:25,726 --> 00:14:27,176 What, are you worried about the Plague? 180 00:14:28,074 --> 00:14:29,627 Don't worry about that, we've got that covered. 181 00:14:31,318 --> 00:14:32,492 Shit! 182 00:14:38,153 --> 00:14:39,326 Is it that obvious? 183 00:14:39,361 --> 00:14:40,672 Yes. 184 00:14:40,707 --> 00:14:42,571 You might as well have a massive siren on your head. 185 00:14:43,537 --> 00:14:44,607 Get in the car. 186 00:14:44,642 --> 00:14:45,677 I'm taking you home. 187 00:14:45,712 --> 00:14:47,127 Nah, I'm alright. 188 00:14:47,162 --> 00:14:48,473 I'm not asking you. 189 00:14:48,508 --> 00:14:50,337 Dad, you can't make me come with you. 190 00:14:55,342 --> 00:14:56,447 This yours? 191 00:14:58,449 --> 00:14:59,622 That... That's not mine. 192 00:14:59,657 --> 00:15:01,383 I don't see anyone else here. 193 00:15:02,108 --> 00:15:04,110 You know, I could take you in for less than that, don't you? 194 00:15:05,490 --> 00:15:06,560 You wouldn't do that. 195 00:15:07,354 --> 00:15:08,597 No, I wouldn't. 196 00:15:08,631 --> 00:15:09,667 'Cos I'm taking you home. 197 00:15:21,161 --> 00:15:22,507 I don't want you seeing them any more. 198 00:15:23,439 --> 00:15:25,476 They're my mates, dad. 199 00:15:25,510 --> 00:15:26,615 No they're not. 200 00:15:27,064 --> 00:15:28,651 Guys like that don't have mates. 201 00:15:28,686 --> 00:15:31,206 Whatever. 202 00:15:31,240 --> 00:15:32,724 Did they tell you what happened last night? 203 00:15:33,346 --> 00:15:35,727 Mm? What plague did to two of their mob? 204 00:15:35,762 --> 00:15:37,074 Yes. 205 00:15:37,108 --> 00:15:38,627 Of course, everyone knows. 206 00:15:39,283 --> 00:15:41,009 But don't worry, we're taking care of it. 207 00:15:42,113 --> 00:15:43,597 What's that supposed to mean? 208 00:15:44,529 --> 00:15:46,531 What's that supposed to mean? You're taking care of it. 209 00:15:46,566 --> 00:15:47,705 Hang on a minute, I ain't finished with you. 210 00:15:47,739 --> 00:15:49,983 Mum's got dinner ready, and I'm starving. 211 00:15:59,234 --> 00:16:00,580 Hello mate, you alright? 212 00:16:05,171 --> 00:16:06,344 Alright? 213 00:16:06,379 --> 00:16:07,587 Hi. 214 00:16:07,621 --> 00:16:08,588 He's late. 215 00:16:08,622 --> 00:16:10,279 Yeah, I know, I'm sorry. 216 00:16:10,314 --> 00:16:11,487 I found him down by Smiths. 217 00:16:12,454 --> 00:16:13,696 - God, really? - Yeah. 218 00:16:13,731 --> 00:16:15,112 That's where all the smackheads hang out. 219 00:16:15,146 --> 00:16:16,320 What's he doing down there? 220 00:16:16,354 --> 00:16:18,046 Oh, he just had a bag of grass, you know. 221 00:16:18,080 --> 00:16:20,117 - All kids do it. - Just a bag of grass? 222 00:16:20,151 --> 00:16:21,566 Oh, my... This is getting out of hand. 223 00:16:21,601 --> 00:16:22,705 You've got to do something about this. 224 00:16:22,740 --> 00:16:24,535 - Yeah, I am. - You are? 225 00:16:24,569 --> 00:16:25,708 Yeah, I'm talking to him. 226 00:16:25,743 --> 00:16:27,710 Well, that's clearly not enough, is it? 227 00:16:28,401 --> 00:16:29,678 He needs a proper dad. 228 00:16:29,712 --> 00:16:31,714 Oh, come on, we're not going there again, are we? 229 00:16:32,198 --> 00:16:33,716 I'd still be here if it weren't for you. 230 00:16:33,751 --> 00:16:35,270 You were the one who asked me to come out. 231 00:16:35,304 --> 00:16:36,202 - No, no, no, no, no, no. - It was! It was though! 232 00:16:36,236 --> 00:16:37,479 You cannot blame this on me. 233 00:16:37,513 --> 00:16:38,514 If you'd managed to keep it in your pants 234 00:16:38,549 --> 00:16:39,826 I'd still be here, wouldn't I. 235 00:16:39,860 --> 00:16:41,655 Then maybe I wouldn't have had to kick you out. 236 00:16:41,690 --> 00:16:43,519 I told you, it's just the once. 237 00:16:43,554 --> 00:16:44,555 Just the once, that's all. 238 00:16:44,589 --> 00:16:45,590 Oh, yeah. Once. 239 00:16:45,625 --> 00:16:47,075 - Yeah, once! - One time. 240 00:16:47,109 --> 00:16:48,179 - That's the truth. - Expect me to believe that? 241 00:16:48,662 --> 00:16:49,663 I got to take this. 242 00:16:49,698 --> 00:16:51,217 Oh, God. Here we go again. 243 00:16:51,251 --> 00:16:53,150 You can't even talk to the mother of your only child 244 00:16:53,184 --> 00:16:54,323 about your son's life. 245 00:16:54,358 --> 00:16:55,359 I'll get rid of them, hang on a minute. 246 00:16:55,393 --> 00:16:56,394 No, do you know what, John? 247 00:16:56,429 --> 00:16:57,740 Take your precious call. 248 00:16:57,775 --> 00:16:59,777 Just do me a favour and take an interest in his life 249 00:16:59,811 --> 00:17:01,158 before it's too late. 250 00:17:02,400 --> 00:17:03,539 Go on. 251 00:17:04,816 --> 00:17:06,232 This better be important. 252 00:18:12,919 --> 00:18:14,093 No! 253 00:18:22,618 --> 00:18:23,757 Repent. 254 00:18:24,827 --> 00:18:25,828 Or die. 255 00:18:28,417 --> 00:18:29,556 Woohoo! 256 00:18:45,296 --> 00:18:46,504 You're under arrest. 257 00:18:48,437 --> 00:18:49,749 It's a prank, bro. 258 00:18:51,578 --> 00:18:52,683 It's a prank, bro! 259 00:18:54,236 --> 00:18:55,582 It's for YouTube. 260 00:18:55,617 --> 00:18:57,205 Yeah, well, the joke's on you, innit. 261 00:18:57,239 --> 00:18:58,275 You're nicked. 262 00:18:58,309 --> 00:19:01,485 It's a prank, bro, for YouTube. 263 00:19:01,519 --> 00:19:02,693 It's fucking plastic! 264 00:19:02,727 --> 00:19:04,246 - What? - You bastard! 265 00:19:04,281 --> 00:19:05,627 Get back! I'm a policeman. 266 00:19:05,661 --> 00:19:06,766 Get out! 267 00:19:06,800 --> 00:19:08,354 It's a fucking prank! 268 00:19:08,388 --> 00:19:10,977 I'm gonna do you, man, for battery and wrongful arrest, 269 00:19:11,011 --> 00:19:12,703 you fascist fuck! 270 00:19:13,359 --> 00:19:16,672 Last night, the investigation took another shocking turn. 271 00:19:17,259 --> 00:19:21,401 Newly surfaced footage appears to show Detective Inspector John Verney 272 00:19:21,436 --> 00:19:24,232 in a violent altercation with a popular YouTuber. 273 00:19:24,577 --> 00:19:27,580 The clip has intensified criticism of the police, 274 00:19:27,614 --> 00:19:31,239 fuelling concerns that law enforcement is losing its grip. 275 00:19:31,618 --> 00:19:33,793 Protests have erupted across the city, 276 00:19:33,827 --> 00:19:36,761 driven by fears that authorities can no longer contain 277 00:19:36,796 --> 00:19:38,729 the escalating violence. 278 00:19:38,763 --> 00:19:42,284 Some see Verney's actions of those of a man pushed to his limits, 279 00:19:42,319 --> 00:19:44,735 while others believe they exposed deeper issues 280 00:19:44,769 --> 00:19:46,771 within the police service. 281 00:19:46,806 --> 00:19:50,982 Chief Inspector Parker is expected to make a statement later tonight, 282 00:19:51,017 --> 00:19:53,364 but it's not just answers the public want, 283 00:19:53,399 --> 00:19:54,641 it's decisive leadership. 284 00:19:54,676 --> 00:19:56,505 It's gone viral. 285 00:19:56,540 --> 00:19:59,301 Basically, everybody's seen you beat the crap out of that kid. 286 00:20:03,926 --> 00:20:05,618 Oh, Bollocks. 287 00:20:07,965 --> 00:20:09,208 Detective Jones. 288 00:20:10,519 --> 00:20:11,555 Yes, sir. He's here. 289 00:20:11,589 --> 00:20:12,694 He's here with me now, sir. 290 00:20:13,384 --> 00:20:14,454 Okay, sir. 291 00:20:14,661 --> 00:20:15,835 Guv wants a chat. 292 00:20:16,663 --> 00:20:17,906 Come on then. 293 00:20:17,940 --> 00:20:19,252 On your own. 294 00:20:25,983 --> 00:20:27,433 He was dressed as Doctor Plague. 295 00:20:27,467 --> 00:20:30,021 I mean, you can buy the costume online now. 296 00:20:30,056 --> 00:20:31,575 Well, why is that, John? 297 00:20:31,609 --> 00:20:33,473 Well, they're cashing in, aren't they. 298 00:20:33,508 --> 00:20:36,338 Cashing in because the public have bought into this ridiculous idea 299 00:20:36,373 --> 00:20:39,617 that there is this Jack the Ripper like maniac on the loose. 300 00:20:39,652 --> 00:20:40,618 Yeah, and they'd be right. 301 00:20:40,894 --> 00:20:42,275 Based on what? 302 00:20:42,310 --> 00:20:44,553 A few grainy images of someone wearing a mask? 303 00:20:44,864 --> 00:20:47,349 The theories of a few internet wackos? 304 00:20:47,625 --> 00:20:49,938 No, no, no, that footage is real, 305 00:20:49,972 --> 00:20:51,871 we had it authenticated, you know that. 306 00:20:51,905 --> 00:20:54,287 All the killings so far are on gang members 307 00:20:54,322 --> 00:20:55,944 or those affiliated with them in some way. 308 00:20:55,978 --> 00:20:57,704 This is a gang matter. 309 00:20:57,739 --> 00:20:59,361 No, no, no, no, gangs don't abduct. 310 00:20:59,396 --> 00:21:01,087 Right. I mean, where are you going to take them? 311 00:21:01,121 --> 00:21:04,780 All I know is that we've got 6 or 7 people connected with these murders 312 00:21:04,815 --> 00:21:05,678 that are still missing. 313 00:21:05,712 --> 00:21:07,404 It's all circumstantial. 314 00:21:07,438 --> 00:21:09,060 Not everything's a conspiracy, John. 315 00:21:09,095 --> 00:21:10,993 I know that, I'm not saying it is. 316 00:21:11,408 --> 00:21:13,513 I just want to find them before... 317 00:21:13,548 --> 00:21:14,549 Before it's too late. 318 00:21:14,583 --> 00:21:15,653 Look, I'll be honest with you. 319 00:21:15,688 --> 00:21:17,862 Just got off the phone with the super, 320 00:21:17,897 --> 00:21:20,071 and she has suggested it'd be a good idea 321 00:21:20,106 --> 00:21:22,936 to get a fresh pair of eyes on all of this. 322 00:21:24,455 --> 00:21:26,733 So what? I'm being stood down? 323 00:21:26,768 --> 00:21:28,079 No. Not yet. 324 00:21:28,114 --> 00:21:30,496 We agreed you can work till the end of this month, 325 00:21:30,530 --> 00:21:32,912 but if sufficient progress isn't made by then, 326 00:21:32,946 --> 00:21:35,535 we're going to bring in someone else to lead the task force. 327 00:21:35,570 --> 00:21:37,054 Oh, this is ridiculous. 328 00:21:37,572 --> 00:21:39,505 I hear you saw Mary Woodall. 329 00:21:39,850 --> 00:21:41,334 I hear she gave you the jump. 330 00:21:42,818 --> 00:21:43,681 Who told you that? 331 00:21:44,061 --> 00:21:45,511 I've got to get this. 332 00:21:45,545 --> 00:21:46,753 The gangs. 333 00:21:46,788 --> 00:21:49,377 The solution to everything is with the gangs. 334 00:21:49,411 --> 00:21:50,792 Concentrate on the gangs. 335 00:21:50,826 --> 00:21:51,931 Never mind the boogeyman. 336 00:21:53,104 --> 00:21:54,451 Hello? 337 00:22:20,511 --> 00:22:21,685 Oh! 338 00:22:40,945 --> 00:22:41,946 Yeah. 339 00:22:52,163 --> 00:22:54,131 Hey. Hey, mate. 340 00:22:54,165 --> 00:22:55,477 - Hello. - You alright? 341 00:22:55,512 --> 00:22:56,513 Yeah, I'm alright. 342 00:22:56,547 --> 00:22:57,859 Good. Um. 343 00:22:57,893 --> 00:23:00,448 Look, how do you fancy going cinema tomorrow night? 344 00:23:00,482 --> 00:23:01,518 You know? 345 00:23:01,552 --> 00:23:03,485 Uh, I can meet you after work. 346 00:23:03,830 --> 00:23:05,142 You can choose the movie. 347 00:23:05,176 --> 00:23:06,937 Yeah. Yeah, sure, that sounds good. 348 00:23:06,971 --> 00:23:09,905 Great. Um, shall we say 6:00? Howโ€™s that sound? 349 00:23:09,940 --> 00:23:11,217 6:00 is good. 350 00:23:11,251 --> 00:23:13,012 Good, alright, I'll see you there. 351 00:23:13,737 --> 00:23:17,016 And, uh, mate, uh, choose something we both like, eh? 352 00:23:17,603 --> 00:23:19,225 - Yeah. - All right. Good. 353 00:23:19,259 --> 00:23:20,744 See you later. 354 00:23:20,778 --> 00:23:21,883 Cheers, dad. 355 00:23:50,808 --> 00:23:56,158 As a specialised physician in 17th century... 356 00:25:00,153 --> 00:25:01,258 Hello? 357 00:25:06,643 --> 00:25:07,885 What's going on? 358 00:25:07,920 --> 00:25:09,128 Sam? 359 00:25:09,646 --> 00:25:12,131 I wanted to talk to you off the record. 360 00:25:13,339 --> 00:25:15,134 Yeah, sure, boss, 361 00:25:15,168 --> 00:25:16,653 but shouldn't we be heading on over to the junkyard crime scene? 362 00:25:16,687 --> 00:25:18,068 We can talk in the car. 363 00:25:18,102 --> 00:25:20,035 Are you familiar with the Whitechapel murders? 364 00:25:21,036 --> 00:25:22,866 - Jack the Ripper? - Yeah. 365 00:25:22,900 --> 00:25:24,695 Yeah, I mean, everyone's heard of him, right? 366 00:25:25,351 --> 00:25:27,629 Yeah, you know, I've been doing some reading. 367 00:25:28,043 --> 00:25:30,908 The similarities are obvious when you look at it, right? 368 00:25:31,253 --> 00:25:35,948 The choice of victims, the location, the ferocity of the attacks, 369 00:25:35,982 --> 00:25:38,019 even the messaging that's left behind. 370 00:25:38,813 --> 00:25:40,366 Okay, so why the secrecy, though? 371 00:25:40,400 --> 00:25:41,885 Why are we on a roof? 372 00:25:41,919 --> 00:25:43,369 Well, they say Jack was never caught 373 00:25:43,403 --> 00:25:45,785 because he had friends in high places. 374 00:25:45,820 --> 00:25:50,272 Like he was connected to aristocracy, like a secret society. 375 00:25:51,170 --> 00:25:54,207 They say that he even had his claws into the Met. 376 00:25:54,932 --> 00:25:57,866 Wait, so, you think our killer's got an accomplice on the job? 377 00:25:57,901 --> 00:25:59,385 No. 378 00:25:59,419 --> 00:26:02,353 Plague only attacks where there's no camera coverage, right? 379 00:26:02,837 --> 00:26:04,770 So he's really lucky, or... 380 00:26:06,116 --> 00:26:07,600 he's got someone on the inside. 381 00:26:08,290 --> 00:26:09,637 Okay, so what now? 382 00:26:10,396 --> 00:26:12,018 He's got to leave a trail somewhere. 383 00:26:12,329 --> 00:26:14,607 And when he does, we jump on it. 384 00:26:15,125 --> 00:26:16,885 You get yourself over to the murder scene, 385 00:26:16,920 --> 00:26:18,369 and when you're done there, 386 00:26:18,404 --> 00:26:21,890 right, you check every piece of CCTV footage that we've got. 387 00:26:21,925 --> 00:26:22,960 Every single frame. 388 00:26:22,995 --> 00:26:25,307 You find anything, you come to me. 389 00:26:25,825 --> 00:26:27,102 No one else. 390 00:26:27,137 --> 00:26:28,138 Understood? 391 00:26:28,932 --> 00:26:30,658 Someone's got to know who he is. 392 00:26:34,972 --> 00:26:36,767 Wait, are you not coming over to the crime scene? 393 00:26:37,112 --> 00:26:38,355 I've got something I need to do. 394 00:26:40,253 --> 00:26:43,153 So you're a professor of medieval history 395 00:26:43,187 --> 00:26:45,396 and religious symbolism, right? 396 00:26:45,431 --> 00:26:46,812 Professor emeritus. 397 00:26:47,157 --> 00:26:49,021 I was wondering if you could help me... 398 00:26:50,988 --> 00:26:52,818 identify this. 399 00:26:58,409 --> 00:26:59,618 Do you recognise it? 400 00:27:00,895 --> 00:27:02,172 Yeah, that, uh... 401 00:27:02,897 --> 00:27:04,692 looks like some kind of flame. 402 00:27:04,726 --> 00:27:07,833 Well, it's a piece of evidence, an ongoing inquiry at the moment. 403 00:27:08,040 --> 00:27:10,283 Fire is one of the base elements. 404 00:27:11,077 --> 00:27:14,322 But fire can also be a symbol of cleansing, 405 00:27:14,356 --> 00:27:16,324 of purging and renewal. 406 00:27:17,497 --> 00:27:18,913 It's a force of truth. 407 00:27:18,947 --> 00:27:21,329 A light in the darkness. 408 00:27:21,363 --> 00:27:23,642 More darkness than light, recently. 409 00:27:24,953 --> 00:27:29,061 Without fire weโ€™d be dead, inside and out. 410 00:27:30,338 --> 00:27:31,719 Where'd you say you got this? 411 00:27:31,753 --> 00:27:32,651 I didn't. 412 00:27:33,997 --> 00:27:36,171 Hmm. I have an idea. 413 00:27:38,898 --> 00:27:40,486 What is up, Plague Nation? 414 00:27:40,520 --> 00:27:43,040 It's your boy Eric, with big news... 415 00:27:43,075 --> 00:27:46,285 No, huge news about tomorrow's show. 416 00:27:47,148 --> 00:27:48,977 Live, 8 p.m. 417 00:27:49,012 --> 00:27:52,015 I'm going to be joined by Jake Tortelli, 418 00:27:52,360 --> 00:27:55,190 a man whose friends, family, associates 419 00:27:55,225 --> 00:27:58,262 have all been brutally and viciously killed 420 00:27:58,297 --> 00:28:01,403 by none other than Doctor Plague. 421 00:28:02,508 --> 00:28:04,475 Jake wants to go on the record 422 00:28:04,510 --> 00:28:09,066 raw, unfiltered, with a personal message to the killer himself. 423 00:28:09,757 --> 00:28:11,517 So that's right, Plague, 424 00:28:11,551 --> 00:28:14,969 if you're watching, and I know you are, 425 00:28:15,003 --> 00:28:16,695 you do not want to miss this. 426 00:28:21,009 --> 00:28:22,217 I've seen it. 427 00:28:23,149 --> 00:28:25,151 It's had half a million views already. 428 00:28:25,186 --> 00:28:27,119 I'd give my left nut for that sort of coverage. 429 00:28:27,153 --> 00:28:29,259 It's not journalism, it's clickbait. 430 00:28:29,293 --> 00:28:31,502 Nothing more than self-promotion and narcissism. 431 00:28:31,537 --> 00:28:32,952 Call it what you want. 432 00:28:33,263 --> 00:28:35,368 This little twerp keeps getting the jump on us, 433 00:28:35,817 --> 00:28:36,991 and I'm not having it. 434 00:28:40,822 --> 00:28:43,238 See, we've got ourselves a modern day Jack the Ripper. 435 00:28:44,274 --> 00:28:46,828 He's out there cutting up kids with impunity. 436 00:28:46,863 --> 00:28:48,830 But what? No one knows his identity? 437 00:28:49,072 --> 00:28:50,245 I don't buy it. 438 00:28:50,970 --> 00:28:52,178 So what are you suggesting? 439 00:28:52,213 --> 00:28:53,559 Some kind of conspiracy? 440 00:28:53,593 --> 00:28:55,354 You're damn right I am. 441 00:28:55,388 --> 00:28:58,046 Well, we're living in an age of fake news and cover-ups. 442 00:28:58,909 --> 00:29:00,048 That's not us. 443 00:29:00,531 --> 00:29:02,257 We're in the truth business, 444 00:29:02,292 --> 00:29:04,121 or at least we were the last time I looked. 445 00:29:04,156 --> 00:29:06,434 See, good old-fashioned print journalism 446 00:29:06,468 --> 00:29:07,918 can still make a difference. 447 00:29:09,609 --> 00:29:11,991 We can make a difference. 448 00:29:12,612 --> 00:29:14,062 I'm not saying you're wrong. 449 00:29:14,304 --> 00:29:15,408 I'm not wrong. 450 00:29:15,443 --> 00:29:18,377 But if you are and it's a big if. 451 00:29:18,411 --> 00:29:19,412 What then? 452 00:29:19,447 --> 00:29:20,793 We're going to look like fools 453 00:29:20,828 --> 00:29:22,484 if we're on the wrong side of this story. 454 00:29:22,519 --> 00:29:24,210 Well, let me worry about that. 455 00:29:25,177 --> 00:29:29,077 You, uh, know who the lead investigator is, don't you? 456 00:29:29,526 --> 00:29:30,976 Yes. 457 00:29:31,010 --> 00:29:33,357 A dinosaur who still thinks he's in the Sweeney. 458 00:29:33,392 --> 00:29:35,774 Yeah, well, John Verne is one of their best detectives. 459 00:29:37,258 --> 00:29:38,984 So if the victims aren't important... 460 00:29:41,987 --> 00:29:43,057 The killer must be. 461 00:29:43,643 --> 00:29:45,093 So what do you want me to do? 462 00:29:45,645 --> 00:29:49,408 Well, you and Vernie have history, don't you? 463 00:29:50,374 --> 00:29:53,826 Go and flutter your eyelashes, whisper sweet nothings. 464 00:29:55,069 --> 00:29:57,209 Do I really need to spell it out? 465 00:29:58,279 --> 00:30:00,074 You want me to whore myself? 466 00:30:00,108 --> 00:30:02,973 I think you'll find it's called being sex positive these days. 467 00:30:04,906 --> 00:30:06,390 Just get me a quote. 468 00:30:06,425 --> 00:30:10,463 Something, anything I can put on the front page. 469 00:30:12,914 --> 00:30:13,984 Go on then. 470 00:30:14,260 --> 00:30:16,055 The clock's ticking. 471 00:30:17,470 --> 00:30:19,369 Tick tock, tick tock, tick tock. 472 00:30:32,969 --> 00:30:34,039 Right. 473 00:30:36,455 --> 00:30:37,870 And, um. 474 00:30:37,905 --> 00:30:40,321 Upload. [phone beeps] Oh, sorry. 475 00:30:42,599 --> 00:30:44,843 It seems that your symbol 476 00:30:45,602 --> 00:30:49,226 belonged to a secret society called the brethren of the flame. 477 00:30:49,261 --> 00:30:51,332 The brethren believed 478 00:30:51,366 --> 00:30:56,302 that the pandemic was divine wrath and judgment 479 00:30:57,372 --> 00:30:59,443 upon a sinful society. 480 00:31:00,548 --> 00:31:02,343 Among their number 481 00:31:02,377 --> 00:31:08,176 was a faction who'd go out disguised as plague doctors 482 00:31:08,659 --> 00:31:12,594 to kill those they deemed corrupt and criminal. 483 00:31:14,182 --> 00:31:15,908 And who refused to repent. 484 00:31:16,253 --> 00:31:17,289 Plague doctors? 485 00:31:17,634 --> 00:31:19,015 What about? 486 00:31:20,671 --> 00:31:22,673 A revival? 487 00:31:22,708 --> 00:31:25,504 Is it safe to assume that your visit is somehow connected with the 488 00:31:25,538 --> 00:31:27,920 killings that are happening in East London? 489 00:31:28,507 --> 00:31:32,614 Does it say anything about the brethren abducting people? 490 00:31:33,443 --> 00:31:34,616 No. 491 00:31:34,651 --> 00:31:36,032 I'm afraid not. 492 00:31:36,066 --> 00:31:37,481 Could you look into that for me? 493 00:31:37,516 --> 00:31:39,311 I'm very, very busy. 494 00:31:39,759 --> 00:31:45,386 Now, if you can give me any sort of help, we could save lives. 495 00:31:45,420 --> 00:31:47,353 I don't think I can refuse, can I? 496 00:31:48,596 --> 00:31:52,255 I'd appreciate if you could keep our conversation just under wraps. 497 00:31:52,289 --> 00:31:56,017 You know, I don't want anything getting out and provoking him. 498 00:31:56,776 --> 00:31:58,261 Yes, of course. 499 00:31:58,295 --> 00:32:01,057 Yeah, uh, look, here's my card. 500 00:32:02,299 --> 00:32:06,338 Call me if you think of anything, okay? 501 00:32:06,372 --> 00:32:07,615 I'll see myself out. 502 00:32:08,340 --> 00:32:09,479 Right. 503 00:32:14,484 --> 00:32:15,623 Hello, John, 504 00:32:16,175 --> 00:32:17,349 it's Francesca. 505 00:32:18,660 --> 00:32:20,697 Yeah, I know it's been a long time. 506 00:32:21,801 --> 00:32:23,148 Too long. 507 00:32:24,080 --> 00:32:26,358 I was thinking maybe we can get together. 508 00:32:27,773 --> 00:32:29,361 I ran through the other disappearances, 509 00:32:29,395 --> 00:32:32,467 and in all instances, there's no sign of Plague 510 00:32:32,502 --> 00:32:33,710 or where he takes them. 511 00:32:33,744 --> 00:32:36,299 It's like they just disappear. 512 00:32:36,333 --> 00:32:37,610 We know all this, right? 513 00:32:37,645 --> 00:32:39,440 But I think I found something. 514 00:32:39,474 --> 00:32:42,132 You see, there's this theory that during his killing spree, 515 00:32:42,167 --> 00:32:45,204 the Ripper would use the city's old utility tunnels to evade capture. 516 00:32:45,549 --> 00:32:48,621 That theory later gave birth to those boogeyman-like tales you hear today. 517 00:32:48,656 --> 00:32:51,417 He's still down there, lurking, waiting one day to reemerge. 518 00:32:52,280 --> 00:32:54,800 Now, this map here dates back to late 19th century, 519 00:32:54,834 --> 00:32:56,457 when those tunnels were still in use. 520 00:32:56,802 --> 00:32:58,735 I've managed to match all the crime scenes 521 00:32:58,769 --> 00:33:00,495 of all the Plague murders and disappearances 522 00:33:00,530 --> 00:33:02,532 with all the CCTV blind spots. 523 00:33:03,153 --> 00:33:04,430 And what about this stuff? 524 00:33:04,465 --> 00:33:05,742 The green? What's that mean? 525 00:33:06,260 --> 00:33:08,227 Those are all the old utility tunnel openings. 526 00:33:08,400 --> 00:33:11,127 And they were used to transport the sick and dying out of London 527 00:33:11,161 --> 00:33:12,576 during the bubonic plague. 528 00:33:13,094 --> 00:33:14,337 By plague doctors. 529 00:33:14,751 --> 00:33:17,064 But I think this is how Plague is escaping 530 00:33:17,098 --> 00:33:18,686 and where he's taking those he abducts. 531 00:33:19,307 --> 00:33:20,377 Shit. 532 00:33:21,137 --> 00:33:22,448 Should we go tell the guv? 533 00:33:23,380 --> 00:33:25,520 No. Just keep it between ourselves for a while. 534 00:33:25,796 --> 00:33:27,729 I think we need something a little bit more concrete 535 00:33:27,764 --> 00:33:29,352 before we take this to the old man. 536 00:33:29,800 --> 00:33:31,181 Let's go find something then. 537 00:33:31,216 --> 00:33:32,217 Yeah. 538 00:33:35,116 --> 00:33:36,152 Hello? 539 00:33:38,361 --> 00:33:39,396 When? 540 00:33:40,259 --> 00:33:41,398 You're joking. 541 00:33:41,640 --> 00:33:42,744 Alright, I'm on my way. 542 00:33:43,642 --> 00:33:44,643 Everything okay? 543 00:33:45,161 --> 00:33:46,403 You carry on doing that. 544 00:33:46,438 --> 00:33:47,818 I've got to go over to St Mary's. 545 00:33:54,135 --> 00:33:55,240 I'm sorry, detective. 546 00:33:55,723 --> 00:33:57,207 So what happened? 547 00:33:57,621 --> 00:33:59,623 She cut off her own tongue and bled to death. 548 00:34:00,210 --> 00:34:02,316 She must have had a psychotic episode during the night. 549 00:34:02,833 --> 00:34:04,180 There was nothing we could do. 550 00:34:10,703 --> 00:34:12,222 She was dead when we found her. 551 00:34:16,709 --> 00:34:18,539 What do you mean? She cut her own tongue off. 552 00:34:18,746 --> 00:34:20,161 How? 553 00:34:20,196 --> 00:34:21,542 We found some scissors in her room. 554 00:34:28,756 --> 00:34:30,620 How did she get hold of a pair of scissors? 555 00:34:32,898 --> 00:34:35,625 It's unfortunate, but sometimes the patients hide things from us. 556 00:34:36,419 --> 00:34:37,868 Things that can cause them danger. 557 00:34:53,884 --> 00:34:55,231 Goodbye, detective. 558 00:35:12,765 --> 00:35:14,422 Hello mate, what's up? 559 00:35:18,771 --> 00:35:20,946 Uh, no, no, no, no, no. 560 00:35:20,980 --> 00:35:24,432 Um, I just didn't think it mattered, that's all. 561 00:35:27,504 --> 00:35:30,335 Uh, yeah. No. Look. You're right. 562 00:35:30,576 --> 00:35:31,612 I should have told you, Jake. 563 00:35:31,646 --> 00:35:32,647 I'm sorry. 564 00:35:37,963 --> 00:35:39,171 What? 565 00:35:42,761 --> 00:35:44,625 Um, I don't know. 566 00:35:44,659 --> 00:35:46,178 I don't know, I don't have it. 567 00:35:48,663 --> 00:35:49,733 Um. 568 00:35:50,976 --> 00:35:52,219 My dad, my dad. 569 00:35:54,600 --> 00:35:55,739 My dad... 570 00:35:55,774 --> 00:35:57,431 He took it, he found it, and he took it. 571 00:35:58,294 --> 00:35:59,502 Look, I'm sorry, Jake. 572 00:35:59,536 --> 00:36:02,229 I promise I'll make it up to you, I promise. 573 00:36:03,816 --> 00:36:04,886 Jake? 574 00:36:06,405 --> 00:36:07,475 Shit! 575 00:36:50,656 --> 00:36:51,761 Sorry I'm late. 576 00:36:52,727 --> 00:36:53,832 No, it's fine. 577 00:36:54,384 --> 00:36:55,765 - You remembered? - Of course. 578 00:36:56,421 --> 00:36:57,456 Cheers. 579 00:36:57,905 --> 00:36:59,009 Is everything all right? 580 00:37:00,079 --> 00:37:01,322 Off the record... 581 00:37:01,978 --> 00:37:03,566 Not really. 582 00:37:03,600 --> 00:37:06,500 Our only living witness to a Plague attack has just died. 583 00:37:07,397 --> 00:37:08,467 What happened? 584 00:37:10,435 --> 00:37:12,333 Gross negligence, if you ask me. 585 00:37:14,956 --> 00:37:16,993 Sorry. All right. 586 00:37:17,683 --> 00:37:18,926 I'm all yours. 587 00:37:22,481 --> 00:37:24,690 What's the position of the Chief Inspector on this? 588 00:37:26,865 --> 00:37:28,522 He thinks it's all gang related. 589 00:37:28,556 --> 00:37:29,695 Really? 590 00:37:29,730 --> 00:37:31,041 From what you've described of the murders, 591 00:37:31,076 --> 00:37:33,458 it's so obviously ideologically driven. 592 00:37:33,803 --> 00:37:35,977 What's his big brain take on that? 593 00:37:36,012 --> 00:37:39,395 He thinks all of missing are related to the murder or something. 594 00:37:39,705 --> 00:37:40,879 He thinks they're all suspects. 595 00:37:42,467 --> 00:37:43,813 Well, you know what I'm going to say. 596 00:37:44,917 --> 00:37:46,471 Well, you should, he's an idiot. 597 00:37:46,850 --> 00:37:49,370 You should have that job or better. 598 00:37:49,405 --> 00:37:52,442 Not that paper pushing path of least resistance. 599 00:37:52,925 --> 00:37:55,307 I've got too many black marks against me. 600 00:37:55,342 --> 00:37:57,033 Really? I find that hard to believe. 601 00:38:13,912 --> 00:38:15,051 Yeah. 602 00:38:15,465 --> 00:38:16,673 I'm on my way. 603 00:38:19,849 --> 00:38:21,091 Any other breakthroughs? 604 00:38:21,575 --> 00:38:23,370 Off the record. 605 00:38:23,404 --> 00:38:24,509 Off the record? 606 00:38:24,957 --> 00:38:27,684 Yeah, I think we might have. 607 00:38:28,513 --> 00:38:32,862 We think that Plague is using this old system of utility tunnels to, uh, 608 00:38:33,587 --> 00:38:35,623 to escape from the scene of the crime. 609 00:38:35,658 --> 00:38:37,038 Have you taken that to the chief? 610 00:38:37,073 --> 00:38:38,074 No. 611 00:38:38,108 --> 00:38:39,834 I'm already skating on thin ice. 612 00:38:40,801 --> 00:38:41,733 When I go to the old man, 613 00:38:41,767 --> 00:38:43,459 I've got to take more than just a hunch. 614 00:38:44,598 --> 00:38:45,737 I heard about the divorce. 615 00:38:47,048 --> 00:38:49,430 Yeah, well, it happens. 616 00:38:49,465 --> 00:38:50,949 Was there anything to do with us? 617 00:38:50,983 --> 00:38:52,053 No. 618 00:38:53,434 --> 00:38:54,746 Well, maybe. 619 00:38:55,194 --> 00:38:56,506 Did your wife find out? 620 00:38:58,439 --> 00:39:00,061 She found out I was seeing someone. 621 00:39:01,200 --> 00:39:02,443 She didn't know it was you. 622 00:39:03,686 --> 00:39:04,825 Sorry. 623 00:39:07,828 --> 00:39:08,967 What about you? 624 00:39:09,001 --> 00:39:11,625 You, uh, disappeared quickly, didn't you? 625 00:39:11,659 --> 00:39:12,591 Didn't even say goodbye. 626 00:39:12,626 --> 00:39:13,730 Yeah. Why do you think? 627 00:39:14,938 --> 00:39:16,561 I was just sick of all the lies. 628 00:39:20,910 --> 00:39:21,911 Do you want to get out of here? 629 00:39:25,846 --> 00:39:26,950 Come on. 630 00:39:37,651 --> 00:39:38,859 Don't be caking that shit on me. 631 00:39:38,893 --> 00:39:40,861 I don't want to look like a fucking satsuma. 632 00:39:40,895 --> 00:39:42,069 I know what I'm doing. 633 00:39:42,794 --> 00:39:44,174 She did makeup in college, you know. 634 00:39:44,209 --> 00:39:45,797 She's got certificates and everything. 635 00:39:45,831 --> 00:39:46,901 And who the fuck asked you? 636 00:39:47,730 --> 00:39:48,869 I was just saying. 637 00:39:49,490 --> 00:39:50,457 Yeah, well, don't. 638 00:39:50,491 --> 00:39:51,630 You can fuck off. 639 00:39:51,941 --> 00:39:53,701 I ain't even finished your hair yet. 640 00:39:53,736 --> 00:39:55,116 Yeah, well. You're done. Fuck off. 641 00:39:56,808 --> 00:39:57,809 Fuck this. 642 00:39:57,843 --> 00:39:59,086 I'll be in the hot tub. 643 00:40:02,192 --> 00:40:03,780 Fucking mouth on that. 644 00:40:04,574 --> 00:40:05,541 Mate. 645 00:40:05,575 --> 00:40:07,439 The chat's blowing up for real. 646 00:40:07,474 --> 00:40:09,614 Listen to this. 647 00:40:09,648 --> 00:40:11,478 Is this going fucking viral or what? 648 00:40:11,512 --> 00:40:12,755 You're trending, man. 649 00:40:12,789 --> 00:40:13,859 What's the difference? 650 00:40:13,894 --> 00:40:15,689 Well, trending is like when... 651 00:40:15,723 --> 00:40:17,484 Oh, well, do you know what? I don't give a shit. 652 00:40:17,518 --> 00:40:19,520 Just fucking... Just carry on doing what you're doing. 653 00:40:19,762 --> 00:40:20,970 And what do you think of my shirt? 654 00:40:21,211 --> 00:40:23,110 Yeah. It's fine. 655 00:40:23,144 --> 00:40:25,837 Fine? Fucking fine? 656 00:40:25,871 --> 00:40:26,872 Jake. 657 00:40:26,907 --> 00:40:28,909 It looks great, you look great. 658 00:40:29,530 --> 00:40:30,980 - You sure? - Sure. 659 00:40:31,014 --> 00:40:32,015 Hey. 660 00:40:32,050 --> 00:40:33,569 We're good to go. 661 00:40:33,603 --> 00:40:35,053 Alright, fuck it, come on, let's do this. 662 00:41:40,843 --> 00:41:45,986 We're going live in three, two, one. 663 00:41:46,711 --> 00:41:48,816 What is up, Plague Nation? 664 00:41:49,127 --> 00:41:51,301 This is it. As promised, the big one. 665 00:41:51,750 --> 00:41:53,925 Tonight I'm here with a special guest. 666 00:41:54,304 --> 00:41:57,860 A man who has experienced unspeakable horrors and bloodshed 667 00:41:57,894 --> 00:41:59,068 in recent weeks. 668 00:41:59,586 --> 00:42:01,553 It's my main man, Jake Tortelli. 669 00:42:01,588 --> 00:42:02,520 What are you saying, Jake? 670 00:42:03,072 --> 00:42:04,142 Listen, I'm not going to lie, 671 00:42:04,867 --> 00:42:06,524 it's been dark, dark times. 672 00:42:07,007 --> 00:42:10,562 Yeah, because of, uh, Dr Plague, right? 673 00:42:10,597 --> 00:42:11,908 Because of what he's done? 674 00:42:11,943 --> 00:42:14,186 People he's killed, I mean, your people. 675 00:42:14,808 --> 00:42:16,292 They had their whole lives in front of them. 676 00:42:16,672 --> 00:42:17,811 It's tragic. 677 00:42:39,798 --> 00:42:43,699 Let's say that, uh, Dr Plague is watching this right now. 678 00:42:43,733 --> 00:42:44,872 Have you got a message for him? 679 00:42:45,321 --> 00:42:47,116 Yeah, yeah, I do. 680 00:42:48,220 --> 00:42:50,257 Listen, you fucking psychotic... 681 00:42:50,291 --> 00:42:51,810 Sorry I'm late. I, uh... 682 00:42:51,845 --> 00:42:52,811 Stop, we're filming. 683 00:42:52,846 --> 00:42:54,157 Oh. Sorry. 684 00:43:01,371 --> 00:43:03,063 Listen, you fucking clown. 685 00:43:03,097 --> 00:43:05,065 You think that you can come here in my manor, 686 00:43:05,099 --> 00:43:07,723 take my people, my fucking family? 687 00:43:08,102 --> 00:43:09,172 You're wrong. 688 00:43:09,207 --> 00:43:10,657 Because this is what's going to happen. 689 00:43:10,691 --> 00:43:12,348 I'm coming for you, you hear me? 690 00:43:12,866 --> 00:43:14,833 And I'm gonna fuck you up bad. 691 00:43:14,868 --> 00:43:16,732 And this ain't no idle threat. 692 00:43:16,766 --> 00:43:19,044 That's a gold-plated promise from me to you. 693 00:43:19,079 --> 00:43:20,425 I'm gonna fuck you up. 694 00:43:20,459 --> 00:43:21,978 I want Plague dead. 695 00:43:22,013 --> 00:43:23,428 I want his head on a spike. 696 00:43:23,462 --> 00:43:25,361 I want to piss on his corpse, I wanna... 697 00:43:27,156 --> 00:43:28,226 Fuck! 698 00:43:30,159 --> 00:43:31,678 You motherfucker! 699 00:43:31,712 --> 00:43:32,644 I'm gonna kill you! 700 00:43:36,234 --> 00:43:37,925 Shit! 701 00:43:37,960 --> 00:43:39,099 They're everywhere. 702 00:43:39,133 --> 00:43:40,307 Listen, fellas. 703 00:43:40,341 --> 00:43:41,342 It's him you want. 704 00:43:41,377 --> 00:43:43,137 I'm a nobody, I'm a nothing. 705 00:43:43,172 --> 00:43:44,242 It's him! 706 00:43:45,001 --> 00:43:46,140 It's Plague! 707 00:43:46,796 --> 00:43:48,004 Please. 708 00:43:58,946 --> 00:44:01,190 Repent or die. 709 00:44:03,882 --> 00:44:07,783 Last night, a horrific home invasion left multiple people dead, 710 00:44:07,817 --> 00:44:10,958 with parts of the attack streamed live on the internet. 711 00:44:11,303 --> 00:44:13,651 The shocking footage has since gone viral. 712 00:44:13,961 --> 00:44:17,068 Doctor plague is no longer just a local nightmare. 713 00:44:17,102 --> 00:44:19,346 His crimes are now global news. 714 00:44:19,829 --> 00:44:23,661 With no arrests, no suspects and no clear end in sight, 715 00:44:23,902 --> 00:44:26,111 the city remains on a knife edge. 716 00:44:51,965 --> 00:44:53,794 John! Wake up. 717 00:44:53,829 --> 00:44:54,933 It's Liam. 718 00:44:54,968 --> 00:44:57,177 Oh, man, my head is banging as well. 719 00:44:57,798 --> 00:44:59,282 You got any paracetamol? 720 00:45:00,007 --> 00:45:01,043 Your son! 721 00:45:01,077 --> 00:45:02,251 It's on the news. 722 00:45:02,285 --> 00:45:03,217 John. 723 00:45:04,494 --> 00:45:06,358 ...is no longer just a local nightmare. 724 00:45:06,393 --> 00:45:08,360 His crimes are now global news. 725 00:45:09,016 --> 00:45:10,224 Is this for real? 726 00:45:10,259 --> 00:45:12,951 ... No suspects and no clear end in sight, 727 00:45:12,986 --> 00:45:14,539 The city remains on a knife edge. 728 00:45:16,334 --> 00:45:18,785 Police officers from East London Serious Crime Unit... 729 00:45:18,819 --> 00:45:19,509 No. 730 00:45:21,097 --> 00:45:22,340 No. 731 00:45:24,963 --> 00:45:26,171 ... Dr Plague killings... 732 00:45:30,451 --> 00:45:31,763 Christ! 733 00:45:35,353 --> 00:45:36,492 Liam! 734 00:45:36,526 --> 00:45:37,873 Has anyone seen my boy? 735 00:45:38,149 --> 00:45:39,150 My boy was here. 736 00:45:39,184 --> 00:45:42,015 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 737 00:45:42,049 --> 00:45:43,775 He was meant to be with you! 738 00:45:43,810 --> 00:45:44,914 Was meant to be with you. 739 00:45:44,949 --> 00:45:46,329 I know, I know. 740 00:45:46,364 --> 00:45:47,296 I texted him. 741 00:45:47,330 --> 00:45:49,194 You lying bastard! 742 00:45:49,229 --> 00:45:51,990 You lying fucking bastard! 743 00:45:52,025 --> 00:45:53,060 He was meant to be with you! 744 00:45:53,302 --> 00:45:55,097 He was meant to be with you! 745 00:45:56,512 --> 00:45:57,824 He was meant to be with you! 746 00:46:00,309 --> 00:46:01,586 No, no, no, he's not here. 747 00:46:01,620 --> 00:46:02,483 He's not here. 748 00:46:02,518 --> 00:46:03,864 It's alright. 749 00:46:03,899 --> 00:46:05,210 It's alright, he's not here. 750 00:46:05,245 --> 00:46:06,349 He's not here. 751 00:46:09,525 --> 00:46:10,526 Sir. Sir. 752 00:46:10,560 --> 00:46:11,527 My son, Liam. 753 00:46:11,561 --> 00:46:13,149 He was here tonight. 754 00:46:13,184 --> 00:46:15,082 I think Doctor Plague has taken him down into the tunnels. 755 00:46:15,117 --> 00:46:16,118 Plague Doctor? 756 00:46:16,152 --> 00:46:17,844 What tunnels are you talking about? 757 00:46:17,878 --> 00:46:19,259 The other day, I went to see Mary. 758 00:46:19,293 --> 00:46:20,467 She passed me this note. 759 00:46:20,501 --> 00:46:22,469 I think she said this is the symbol 760 00:46:22,503 --> 00:46:25,023 that she saw the night that she was attacked. 761 00:46:25,058 --> 00:46:26,853 I had it checked out by an expert. 762 00:46:26,887 --> 00:46:29,234 He says it's the symbol of some ancient religious cult 763 00:46:29,269 --> 00:46:30,891 called the Brethren of the Knife. 764 00:46:30,926 --> 00:46:33,169 I think all of these attacks, all of these Plague attacks, 765 00:46:33,204 --> 00:46:35,171 they're connected to this cult somehow. 766 00:46:35,206 --> 00:46:36,586 And that's why Mary was killed. 767 00:46:36,621 --> 00:46:38,347 Because she passed me the note. 768 00:46:38,381 --> 00:46:39,279 She was warning me. 769 00:46:39,658 --> 00:46:40,901 Murdered by whom? 770 00:46:41,971 --> 00:46:43,076 Doctor Cole. 771 00:46:44,491 --> 00:46:46,010 Are you serious? 772 00:46:46,044 --> 00:46:47,218 No. Have a look on the note. 773 00:46:47,252 --> 00:46:48,840 Look... Look what Mary wrote, look. 774 00:46:48,875 --> 00:46:51,153 She knew she was being watched by the Brethren. 775 00:46:51,394 --> 00:46:53,396 What has this to do with tunnels? 776 00:46:53,983 --> 00:46:55,260 Detective Jones. 777 00:46:55,295 --> 00:46:57,849 He saw there was this old utility tunnel system. 778 00:46:58,194 --> 00:47:00,507 I think Plague has been using it to organise his attacks 779 00:47:00,541 --> 00:47:02,198 and to escape with his victims. 780 00:47:02,233 --> 00:47:05,201 We were going to go down there, but I got this call from Mary. 781 00:47:05,546 --> 00:47:07,583 And where's Detective Jones now? 782 00:47:07,617 --> 00:47:08,964 I don't know. 783 00:47:08,998 --> 00:47:10,172 I've got a couple of missed calls. 784 00:47:10,448 --> 00:47:11,967 I called him back, he wasn't there. 785 00:47:12,001 --> 00:47:13,313 But listen, we need uniforms down here. 786 00:47:13,347 --> 00:47:14,452 We need Trojan. 787 00:47:14,486 --> 00:47:15,556 We need them now. We can't muck about. 788 00:47:15,591 --> 00:47:18,145 I'm not calling SO19 into tunnels 789 00:47:18,180 --> 00:47:21,355 because you believe in a medieval secret society. 790 00:47:21,390 --> 00:47:22,529 I need evidence. 791 00:47:22,563 --> 00:47:23,910 You've got it in your hand. 792 00:47:23,944 --> 00:47:25,601 What this? 793 00:47:25,635 --> 00:47:29,156 The scribblings of a dubious woman whom we can't even interview now 794 00:47:29,191 --> 00:47:30,261 because she's dead. 795 00:47:30,295 --> 00:47:32,056 For fuck's sake, my boy is missing. 796 00:47:32,090 --> 00:47:33,091 Don't you understand? 797 00:47:33,126 --> 00:47:34,161 Ancient gods. 798 00:47:34,196 --> 00:47:35,369 Religious zealots. 799 00:47:35,404 --> 00:47:37,509 For God's sake, John, listen to yourself. 800 00:47:37,716 --> 00:47:39,166 Look around. 801 00:47:39,201 --> 00:47:40,512 This is gang warfare. 802 00:47:41,237 --> 00:47:43,067 If you'd listen to me in the first place 803 00:47:43,101 --> 00:47:45,621 and not focused on these fancy theories, 804 00:47:45,655 --> 00:47:47,381 this may not have happened. 805 00:47:47,416 --> 00:47:50,315 I'm sorry, John, but I'm suspending you until further notice. 806 00:47:50,350 --> 00:47:51,489 Oh, bollocks. 807 00:47:52,386 --> 00:47:53,456 Hello. 808 00:47:53,491 --> 00:47:55,527 Hi, detective, it's Professor Altman. 809 00:47:55,562 --> 00:47:57,012 Yeah, this ain't a good time. 810 00:47:57,046 --> 00:47:59,428 I have more information for you about the br 811 00:48:00,463 --> 00:48:01,948 What information? 812 00:48:01,982 --> 00:48:03,156 About the abductions. 813 00:48:03,742 --> 00:48:04,709 Go on. 814 00:48:04,743 --> 00:48:06,366 Any charges against the brethren, 815 00:48:06,400 --> 00:48:10,197 they would take their enemies and torture them, then sacrifice. 816 00:48:10,232 --> 00:48:11,474 Oh, Christ. 817 00:48:23,383 --> 00:48:25,005 Where are you going? 818 00:48:25,040 --> 00:48:26,075 John! 819 00:49:40,632 --> 00:49:42,013 What have you done? 820 00:49:49,745 --> 00:49:51,195 Dad, please! 821 00:49:52,437 --> 00:49:55,026 Please help me, dad. 822 00:50:02,275 --> 00:50:03,552 Liam! 823 00:50:06,624 --> 00:50:08,074 Liam! 824 00:50:25,091 --> 00:50:26,126 Liam! 825 00:50:35,411 --> 00:50:36,447 Liam. 826 00:51:22,389 --> 00:51:23,839 Brethren symbols. 827 00:52:10,610 --> 00:52:11,645 Sarah? 828 00:52:25,418 --> 00:52:27,351 Congratulations, John, you did it. 829 00:52:27,834 --> 00:52:29,456 She signed a full confession 830 00:52:29,491 --> 00:52:32,149 admitting to murdering those three gang members that night. 831 00:52:32,494 --> 00:52:35,738 She claimed they were abusive and pimping her out, 832 00:52:35,773 --> 00:52:38,465 and that she used Plague as a cover to kill them. 833 00:52:38,500 --> 00:52:41,434 And after she went in those tunnels to evade arrest. 834 00:52:41,986 --> 00:52:44,989 According to her, this Dr Plague is nothing more 835 00:52:45,023 --> 00:52:47,543 than some symbolic figure that these gang members 836 00:52:47,578 --> 00:52:50,857 use to frighten each other and settle old scores. 837 00:52:50,891 --> 00:52:52,548 Oh come on, what are you talking about? 838 00:52:52,583 --> 00:52:53,756 You don't believe her, do you? 839 00:52:54,378 --> 00:52:55,379 What's not to believe? 840 00:52:55,413 --> 00:52:56,828 She's confessed to everything. 841 00:52:56,863 --> 00:52:58,244 She has a motive. 842 00:52:58,278 --> 00:53:00,556 This was never the work of a masked murderer, 843 00:53:01,247 --> 00:53:04,353 let alone these ancient, resurrected cults. 844 00:53:04,388 --> 00:53:05,630 You've been chasing a ghost. 845 00:53:05,665 --> 00:53:06,769 What about Sam? 846 00:53:07,253 --> 00:53:08,288 He's one of our own. 847 00:53:08,495 --> 00:53:09,910 Mary. The symbol. 848 00:53:09,945 --> 00:53:11,498 The Brethren of the Flame. 849 00:53:11,533 --> 00:53:13,880 Huh? What about my son, who's still out there? 850 00:53:14,501 --> 00:53:16,848 All within the framework of her confession. 851 00:53:17,263 --> 00:53:20,473 What, are you saying that my son is part of this, huh? 852 00:53:20,783 --> 00:53:22,923 I mean, just give me five minutes with her, right? 853 00:53:22,958 --> 00:53:24,339 Let me talk to her. 854 00:53:24,373 --> 00:53:25,788 There's gotta be something more to this than 855 00:53:25,823 --> 00:53:27,756 gangs in some fucked up cos-play. 856 00:53:29,067 --> 00:53:30,897 I'm sorry, John, I can't. 857 00:53:30,931 --> 00:53:32,761 Why can't you see this? 858 00:53:34,797 --> 00:53:36,868 There's no easy way to say this. 859 00:53:37,524 --> 00:53:39,768 I've been informed that your disciplinary hearing 860 00:53:39,802 --> 00:53:41,390 has been concluded. 861 00:53:41,425 --> 00:53:43,668 You're going to be dismissed from active duty. 862 00:53:44,462 --> 00:53:45,567 I'm fired? 863 00:53:45,601 --> 00:53:47,569 I'm sorry, John, but let's be honest. 864 00:53:47,603 --> 00:53:49,709 The writing's been on the wall for some time now. 865 00:53:49,743 --> 00:53:51,262 You know that. 866 00:53:51,297 --> 00:53:54,438 Ignoring the signpost doesn't change the destination. 867 00:53:56,716 --> 00:53:59,339 Your union rep will call you later. 868 00:54:47,732 --> 00:54:49,044 Where have you been? 869 00:54:49,078 --> 00:54:50,632 I've been worried about you. 870 00:55:06,406 --> 00:55:07,821 I can see you've been busy. 871 00:55:10,859 --> 00:55:12,447 Have you been searching the tunnels? 872 00:55:13,137 --> 00:55:14,380 Yeah. 873 00:55:14,966 --> 00:55:16,554 And have you found anything yet? 874 00:55:27,116 --> 00:55:28,359 What are they? 875 00:55:31,120 --> 00:55:32,398 Well. 876 00:55:37,161 --> 00:55:38,611 The Brethren symbols. 877 00:55:39,059 --> 00:55:41,683 I found loads of them down there. 878 00:55:41,717 --> 00:55:43,512 You see, back in the day, the Brethren, 879 00:55:43,547 --> 00:55:47,585 they were involved in all sorts of black magic and sorcery. 880 00:55:48,966 --> 00:55:51,451 I think these are like occult talismans 881 00:55:51,486 --> 00:55:53,833 or they're warnings to others to stay away. 882 00:55:53,867 --> 00:55:54,868 Something like that. 883 00:55:54,903 --> 00:55:55,938 Well, maybe you should. 884 00:55:57,630 --> 00:55:59,459 I mean, no, sorry, of course. 885 00:55:59,908 --> 00:56:01,427 Oh, I've gotta go. 886 00:56:02,151 --> 00:56:03,912 Please don't do this. 887 00:56:04,430 --> 00:56:06,742 I don't want what happened to Sam, happen to you too. 888 00:56:06,949 --> 00:56:10,090 If my son is down in those tunnels, I'm going to find him. 889 00:56:11,920 --> 00:56:13,162 Lock up when you leave. 890 00:57:01,901 --> 00:57:04,628 I need to talk to you about the Brethren tunnel photographs. 891 00:57:05,629 --> 00:57:06,733 Wait. 892 00:57:08,770 --> 00:57:10,150 What happened to your face? 893 00:57:10,185 --> 00:57:11,600 I...I was attacked. 894 00:57:11,635 --> 00:57:12,636 Attacked? By who? 895 00:57:12,670 --> 00:57:14,016 Yeah. It doesn't matter. 896 00:57:14,051 --> 00:57:15,570 Look, have you looked at those pictures that I sent you 897 00:57:15,604 --> 00:57:17,088 with the symbols in the tunnels? 898 00:57:17,123 --> 00:57:19,056 Are you here in an official capacity, detective? 899 00:57:19,090 --> 00:57:20,885 No, not exactly. 900 00:57:20,920 --> 00:57:23,681 Well, then, may I ask what capacity you are here in, exactly? 901 00:57:24,164 --> 00:57:25,234 I need your help. 902 00:57:26,201 --> 00:57:27,202 Right. 903 00:57:27,236 --> 00:57:29,756 Look, um, John isn't it? 904 00:57:29,791 --> 00:57:30,964 Yeah. 905 00:57:31,655 --> 00:57:33,795 I have been asked to distance myself 906 00:57:33,829 --> 00:57:37,074 from this investigation of yours. 907 00:57:37,108 --> 00:57:38,593 What? Why? 908 00:57:38,800 --> 00:57:41,285 Well, they say that my association with you 909 00:57:41,319 --> 00:57:44,530 will damage the reputation of the university. 910 00:57:44,875 --> 00:57:46,497 Who are they? 911 00:57:46,532 --> 00:57:48,223 You were the one who told me about the Brethren of the Flame 912 00:57:48,257 --> 00:57:49,604 in the first place. 913 00:57:49,638 --> 00:57:51,157 I'm sorry. 914 00:57:51,191 --> 00:57:53,677 I'd rather you didn't turn up unannounced in future, 915 00:57:53,711 --> 00:57:55,851 in fact, it's best if you don't turn up at all. 916 00:57:55,886 --> 00:57:57,128 Now, listen to me, right. 917 00:57:57,163 --> 00:57:59,234 When I first went down in those tunnels, 918 00:57:59,268 --> 00:58:01,029 I thought they were signposts, 919 00:58:01,063 --> 00:58:02,927 I thought they were warning signs telling people to stay away. 920 00:58:02,962 --> 00:58:03,997 But they're not. 921 00:58:04,032 --> 00:58:05,205 They're telling you which way to go. 922 00:58:05,240 --> 00:58:06,690 But there's something I'm missing, right? 923 00:58:06,724 --> 00:58:08,657 Because I keep... I keep going around in circles. 924 00:58:08,692 --> 00:58:10,072 John, please leave! 925 00:58:10,107 --> 00:58:11,660 Please leave? Leave? 926 00:58:11,695 --> 00:58:12,696 Listen to me! 927 00:58:12,730 --> 00:58:14,249 My son is down there, right? 928 00:58:14,283 --> 00:58:16,147 My son is missing and he's down there! 929 00:58:16,182 --> 00:58:18,840 If you know anything, anything at all about a signpost, 930 00:58:18,874 --> 00:58:19,841 you're gonna tell me now. 931 00:58:19,875 --> 00:58:20,980 Do you understand? 932 00:58:21,843 --> 00:58:23,638 There is something! 933 00:58:23,672 --> 00:58:24,984 I couldn't figure it out 934 00:58:25,018 --> 00:58:26,917 but the symbol, 935 00:58:26,951 --> 00:58:27,952 the branches, 936 00:58:29,160 --> 00:58:30,541 they're not random. 937 00:58:30,576 --> 00:58:32,267 They face in a direction. 938 00:59:03,643 --> 00:59:04,955 What were you expecting? 939 00:59:06,922 --> 00:59:07,992 A monster? 940 00:59:09,373 --> 00:59:11,133 Why are you doing this? 941 00:59:11,168 --> 00:59:13,273 You can let me go, I won't tell anyone, I promise. 942 00:59:16,207 --> 00:59:17,277 I am... 943 00:59:18,106 --> 00:59:20,280 No monster. 944 00:59:24,940 --> 00:59:28,875 When all is said and done, I'm not that much different to you. 945 00:59:31,913 --> 00:59:33,155 No one knows. 946 00:59:34,847 --> 00:59:38,022 It wasn't that long ago I was in your position, 947 00:59:39,127 --> 00:59:41,198 a lost soul. 948 00:59:43,856 --> 00:59:49,344 But I repented and everything became so clear. 949 00:59:50,207 --> 00:59:51,242 Clear? 950 00:59:51,726 --> 00:59:52,865 You're killing people. 951 00:59:52,899 --> 00:59:53,935 People! 952 00:59:55,005 --> 00:59:58,767 No. Not people. 953 00:59:59,872 --> 01:00:00,942 Vermin. 954 01:00:03,876 --> 01:00:07,742 We are cleansing this city. 955 01:00:19,788 --> 01:00:23,758 He gave drugs to a 16-year-old girl 956 01:00:24,828 --> 01:00:25,932 named Lucy. 957 01:00:27,831 --> 01:00:29,695 She was bright. 958 01:00:30,868 --> 01:00:33,250 She was funny 959 01:00:33,284 --> 01:00:36,736 and she had dreams of becoming a doctor. 960 01:00:37,185 --> 01:00:41,396 Just imagine the difference she could have made. 961 01:00:42,984 --> 01:00:44,054 And Lucy 962 01:00:45,331 --> 01:00:49,369 was not his first victim either. 963 01:00:52,027 --> 01:00:56,894 Police failed those girls and their families. 964 01:00:59,345 --> 01:01:00,380 We 965 01:01:01,209 --> 01:01:02,279 won't. 966 01:01:07,387 --> 01:01:09,389 Wait. 967 01:01:23,369 --> 01:01:24,473 You see? 968 01:01:26,199 --> 01:01:30,997 The world just became a safer place. 969 01:01:34,069 --> 01:01:35,830 Say he did do those things. 970 01:01:36,175 --> 01:01:37,763 - He did. - Alright, he did. 971 01:01:39,454 --> 01:01:41,939 If he did then I'm with you 100 per cent, I promise. 972 01:01:43,561 --> 01:01:45,840 But the police they're not, they're not all like that. 973 01:01:46,530 --> 01:01:48,463 My dad is trying to make a difference. 974 01:01:49,498 --> 01:01:50,810 Oh, yes. 975 01:01:52,398 --> 01:01:57,437 I know all about the great John Verney. 976 01:01:58,784 --> 01:01:59,854 Cheat! 977 01:02:00,958 --> 01:02:02,063 Liar! 978 01:02:03,409 --> 01:02:04,790 Thug! 979 01:02:06,861 --> 01:02:08,483 And he has just been dismissed. 980 01:02:11,520 --> 01:02:12,763 Why? 981 01:02:14,834 --> 01:02:18,182 Because of the choices he made. 982 01:02:20,391 --> 01:02:24,016 He seems to think the rules don't apply to him. 983 01:02:24,844 --> 01:02:26,950 Come on, Be honest. 984 01:02:28,054 --> 01:02:32,472 When did he ever put your needs or your mother's ahead of his own? 985 01:02:36,062 --> 01:02:40,791 You have such potential, 986 01:02:40,826 --> 01:02:41,965 Liam. 987 01:02:44,105 --> 01:02:45,934 You just need... 988 01:02:48,626 --> 01:02:50,076 Direction. 989 01:03:03,641 --> 01:03:05,264 Verney's off the case. 990 01:03:05,298 --> 01:03:06,299 I heard. 991 01:03:06,334 --> 01:03:07,542 Well, you know, why don't you? 992 01:03:07,576 --> 01:03:09,786 The official word is internal restructuring. 993 01:03:10,407 --> 01:03:11,960 I think we both know that's crap. 994 01:03:12,271 --> 01:03:13,548 Oh, of course it's crap. 995 01:03:14,169 --> 01:03:16,137 The moment he started to get close to the truth, 996 01:03:16,171 --> 01:03:17,241 bang! He's out. 997 01:03:17,276 --> 01:03:19,174 What coincidence? I don't think so. 998 01:03:19,209 --> 01:03:22,108 I am telling you, this is one big cover-up 999 01:03:22,143 --> 01:03:23,972 and it stinks to high heaven. 1000 01:03:24,007 --> 01:03:27,286 Jesus, you're is starting to sound like those tinfoil hat loonies. 1001 01:03:27,320 --> 01:03:29,426 You don't have a shred of evidence. 1002 01:03:29,460 --> 01:03:30,530 Wrong. 1003 01:03:32,601 --> 01:03:34,051 Voila. 1004 01:03:34,086 --> 01:03:35,156 What's that? 1005 01:03:35,466 --> 01:03:38,159 It's a symbol of an ancient cult. 1006 01:03:38,193 --> 01:03:39,608 The Brotherhood of the Flame. 1007 01:03:40,333 --> 01:03:41,956 They're the ones behind all this. 1008 01:03:43,371 --> 01:03:45,476 A mate of mine from my old Fleet Street days 1009 01:03:45,511 --> 01:03:46,650 knows someone on the inside. 1010 01:03:46,684 --> 01:03:48,963 Someone who's had enough of the bloodshed, 1011 01:03:50,274 --> 01:03:51,448 wants to go on the record. 1012 01:03:52,276 --> 01:03:54,900 Eddie, I'm worried about you. 1013 01:03:55,417 --> 01:03:56,971 Maybe you should take a break. 1014 01:03:57,454 --> 01:03:58,869 Be with your family. 1015 01:03:59,145 --> 01:04:01,147 You haven't met my family, have you? 1016 01:04:01,423 --> 01:04:05,358 Now, we have a duty to our readers to expose criminality and corruption. 1017 01:04:05,393 --> 01:04:10,260 Hell, we have a duty to every man, woman and other of this country. 1018 01:04:12,400 --> 01:04:13,988 That's the fact. 1019 01:04:14,022 --> 01:04:16,438 The Plague is the biggest story of my career, 1020 01:04:16,473 --> 01:04:19,338 and I intend to crack it wide open. 1021 01:04:32,075 --> 01:04:33,939 That's Darius. 1022 01:04:35,250 --> 01:04:38,046 We've been watching him for a while. 1023 01:04:39,013 --> 01:04:41,636 He's on his way to that new club in town 1024 01:04:41,670 --> 01:04:45,088 where he'll sell his product. 1025 01:04:46,434 --> 01:04:50,231 MDMA, ketamine, whatever else he's cooked up. 1026 01:04:51,439 --> 01:04:55,098 If we choose not to act, 1027 01:04:55,132 --> 01:04:59,136 he will spread his poison 1028 01:04:59,171 --> 01:05:01,276 and ruin more lives. 1029 01:05:02,001 --> 01:05:03,106 Or... 1030 01:05:03,969 --> 01:05:06,212 We can do something. 1031 01:05:07,696 --> 01:05:09,008 Given the choice, 1032 01:05:10,285 --> 01:05:11,321 repent or die. 1033 01:05:12,322 --> 01:05:13,495 No. 1034 01:05:14,151 --> 01:05:17,120 Some things there's no coming back from. 1035 01:05:19,018 --> 01:05:20,675 You, Liam, 1036 01:05:22,228 --> 01:05:25,093 you do have a choice. 1037 01:05:27,095 --> 01:05:28,234 What will it be? 1038 01:05:34,792 --> 01:05:36,173 Good boy. 1039 01:05:43,008 --> 01:05:44,216 Oh, fuck. 1040 01:05:44,250 --> 01:05:45,527 Fuck! 1041 01:05:45,562 --> 01:05:47,115 That's fifty grand's worth of gear, take a look. 1042 01:05:47,150 --> 01:05:48,151 Do it! Go on. 1043 01:05:50,084 --> 01:05:51,533 Go! Go! 1044 01:05:57,643 --> 01:05:59,093 Congratulations. 1045 01:05:59,817 --> 01:06:03,131 You just made the world a safer place. 1046 01:06:12,761 --> 01:06:13,970 Hello? 1047 01:06:38,580 --> 01:06:39,650 Detective Verney. 1048 01:06:41,411 --> 01:06:42,515 You look like shit. 1049 01:06:43,758 --> 01:06:45,104 You got it? 1050 01:06:47,279 --> 01:06:48,763 I hear you've been kicked off the job. 1051 01:06:50,661 --> 01:06:52,456 Must be like losing a piece of your soul. 1052 01:06:53,768 --> 01:06:55,045 You got it or not? 1053 01:06:57,772 --> 01:06:58,807 I got it. 1054 01:07:00,809 --> 01:07:02,190 Let's get it on then. 1055 01:07:04,399 --> 01:07:05,780 They made a real mess of you, didn't they? 1056 01:07:07,264 --> 01:07:08,645 Look, if you can't help me, 1057 01:07:08,679 --> 01:07:10,267 I've got somebody else who can. 1058 01:07:10,681 --> 01:07:11,682 Ssh. 1059 01:07:13,891 --> 01:07:15,548 See? 1060 01:07:18,586 --> 01:07:22,072 New series in UK or Europe. 1061 01:07:22,314 --> 01:07:23,384 Totally clean. 1062 01:07:25,317 --> 01:07:26,456 I even oiled it for you. 1063 01:07:29,321 --> 01:07:30,667 Single mag, fully loaded. 1064 01:07:44,612 --> 01:07:45,682 I trust you. 1065 01:07:47,684 --> 01:07:49,272 And I know where to find you. 1066 01:07:52,378 --> 01:07:53,414 Can I have it? 1067 01:07:57,728 --> 01:07:58,833 You take this 1068 01:08:00,179 --> 01:08:01,422 and you're heading down a road 1069 01:08:01,732 --> 01:08:03,148 where there's no coming back. 1070 01:08:04,321 --> 01:08:05,426 Just give me the gun. 1071 01:08:20,717 --> 01:08:21,752 Well here we are. 1072 01:08:58,651 --> 01:09:00,170 Jesus. 1073 01:09:00,205 --> 01:09:01,723 What are you trying to do? Finish me off. 1074 01:09:02,897 --> 01:09:04,278 Sorry, mate. 1075 01:09:04,933 --> 01:09:07,315 So where is this mysterious source? 1076 01:09:07,350 --> 01:09:10,249 Here. You better not be yanking my chain. 1077 01:09:10,284 --> 01:09:11,733 I'm not. 1078 01:09:11,768 --> 01:09:16,704 But you have to understand, this is a delicate situation. 1079 01:09:17,360 --> 01:09:18,568 It's like the Freemasons. 1080 01:09:18,602 --> 01:09:22,330 You can't just walk away when you've had enough. 1081 01:09:22,572 --> 01:09:25,575 Not without consequences. 1082 01:09:26,438 --> 01:09:30,856 This individual needs to be certain you're prepared to go all the way, 1083 01:09:31,650 --> 01:09:32,858 no matter what. 1084 01:09:33,893 --> 01:09:35,309 I am. 1085 01:09:35,895 --> 01:09:37,828 I had a funny feeling you might say that. 1086 01:09:38,657 --> 01:09:39,761 What do you mean? 1087 01:09:45,042 --> 01:09:47,700 This sinner 1088 01:09:47,735 --> 01:09:49,288 has been cleansed. 1089 01:09:53,982 --> 01:09:55,260 Look down here. Look. 1090 01:09:56,606 --> 01:09:57,676 Yeah. 1091 01:09:59,298 --> 01:10:00,989 Why did you bring me to the caves? 1092 01:10:03,647 --> 01:10:05,270 Do you think Liam's down here? 1093 01:10:11,931 --> 01:10:13,347 Why are we here, John? 1094 01:10:13,968 --> 01:10:15,211 Shit! 1095 01:10:15,452 --> 01:10:16,660 It's a dead end. 1096 01:10:16,695 --> 01:10:18,628 John, stairs. 1097 01:10:32,676 --> 01:10:34,402 Isn't that the brethren symbol? 1098 01:10:35,403 --> 01:10:36,542 What does it mean? 1099 01:10:38,958 --> 01:10:40,236 Let's follow the arrow. 1100 01:10:42,686 --> 01:10:43,860 Look at this. 1101 01:10:52,662 --> 01:10:53,766 You all right? 1102 01:11:00,739 --> 01:11:02,327 Yeah. This way. 1103 01:11:05,847 --> 01:11:07,608 Alright? 1104 01:11:07,642 --> 01:11:08,712 Yeah, let's go. 1105 01:11:12,406 --> 01:11:13,476 Come on. 1106 01:11:24,694 --> 01:11:26,489 These must be the old catacombs. 1107 01:11:27,662 --> 01:11:30,527 My God, John, rats. 1108 01:11:39,812 --> 01:11:40,917 Just follow them. 1109 01:11:41,366 --> 01:11:42,574 Just follow them, yeah? 1110 01:11:43,368 --> 01:11:44,541 Where are we? 1111 01:11:45,542 --> 01:11:46,681 Is that a forest? 1112 01:11:52,756 --> 01:11:53,792 Just watch your step. 1113 01:11:57,727 --> 01:11:58,831 Come on. 1114 01:12:09,704 --> 01:12:10,809 I think we should go back. 1115 01:12:12,811 --> 01:12:13,950 Come on. 1116 01:12:15,676 --> 01:12:17,402 - Watch yourself. - I'm right behind. 1117 01:12:26,549 --> 01:12:27,619 Come on. 1118 01:12:32,555 --> 01:12:33,659 Come on. This way. 1119 01:12:50,435 --> 01:12:51,436 It's not a flame. 1120 01:12:52,713 --> 01:12:53,852 It's a tree. 1121 01:13:15,736 --> 01:13:16,737 Where's my son? 1122 01:13:17,634 --> 01:13:18,808 He is quite safe. 1123 01:13:21,638 --> 01:13:22,812 I want to see him. 1124 01:13:23,709 --> 01:13:24,848 Oh, you will see... 1125 01:13:29,163 --> 01:13:31,821 You will see everything. 1126 01:13:36,929 --> 01:13:38,517 Where's my boy? 1127 01:13:38,552 --> 01:13:39,553 Hello, John. 1128 01:13:43,626 --> 01:13:44,972 Where is he? Where's my boy? 1129 01:13:46,698 --> 01:13:47,802 All in good time. 1130 01:13:48,734 --> 01:13:50,667 If you've hurt him, I will kill you. 1131 01:13:50,702 --> 01:13:52,117 I swear to God, I will kill you. 1132 01:13:52,566 --> 01:13:54,050 No, John, 1133 01:13:54,568 --> 01:13:58,019 you are not in any position to threaten anyone just now. 1134 01:13:58,606 --> 01:13:59,711 I want to see him. 1135 01:14:01,264 --> 01:14:02,507 Very well. 1136 01:14:04,198 --> 01:14:06,580 Let us begin our reunion. 1137 01:14:16,762 --> 01:14:17,798 Now. 1138 01:14:18,661 --> 01:14:19,731 Do you see? 1139 01:14:20,732 --> 01:14:22,147 Repent or die. 1140 01:14:25,219 --> 01:14:26,979 It wasn't a threat, was it? 1141 01:14:27,014 --> 01:14:28,015 It was a choice. 1142 01:14:29,568 --> 01:14:30,673 You weren't killing them. 1143 01:14:30,707 --> 01:14:32,502 You were... You were recruiting them. 1144 01:14:37,818 --> 01:14:39,164 You killed Mary, right? 1145 01:14:40,545 --> 01:14:41,718 She was cleansed. 1146 01:14:42,719 --> 01:14:43,720 You're sick. 1147 01:14:44,825 --> 01:14:46,033 After that... 1148 01:14:46,896 --> 01:14:49,519 And a measured disclosure of information. 1149 01:14:50,658 --> 01:14:53,005 It wasn't difficult to have you discredit yourself 1150 01:14:53,040 --> 01:14:54,559 to your senior officers. 1151 01:14:56,008 --> 01:14:57,078 After all, 1152 01:14:57,803 --> 01:15:00,185 who would believe all of this? 1153 01:15:02,187 --> 01:15:05,328 But I was not the only person that you encountered 1154 01:15:05,362 --> 01:15:07,054 the day that Mary died. 1155 01:15:07,951 --> 01:15:08,987 Or have you forgotten? 1156 01:15:16,339 --> 01:15:18,030 After you came to visit me. 1157 01:15:19,100 --> 01:15:22,587 I had Francesca go to keep an eye on you 1158 01:15:22,932 --> 01:15:25,866 while we took care of Mary. 1159 01:15:27,971 --> 01:15:30,595 Just tell me, was it before or after we met? 1160 01:15:31,112 --> 01:15:32,769 Oh, John. 1161 01:15:32,804 --> 01:15:35,013 When our leadership realised you couldn't be turned, 1162 01:15:35,634 --> 01:15:36,842 I was sent elsewhere. 1163 01:15:37,118 --> 01:15:38,568 That's why I left you. 1164 01:15:38,948 --> 01:15:40,777 I just want to see my boy. 1165 01:15:40,812 --> 01:15:45,195 We gave you so many chances, but you would not give it up. 1166 01:15:46,956 --> 01:15:49,717 The only reason we haven't killed you already 1167 01:15:49,752 --> 01:15:53,341 is that Francesca thought that you might join us. 1168 01:15:53,790 --> 01:15:55,930 I just want to see my boy. 1169 01:15:55,965 --> 01:15:57,242 I want to see my son. 1170 01:15:57,276 --> 01:15:58,726 You're all crazy. 1171 01:15:58,761 --> 01:16:03,835 We are the cure for a sick and diseased society. 1172 01:16:04,421 --> 01:16:06,769 And you think you're the ones to do that, do you? 1173 01:16:07,770 --> 01:16:09,288 My grandfather and I? 1174 01:16:10,220 --> 01:16:11,221 Yes. 1175 01:16:12,291 --> 01:16:14,017 Jack the Ripper. 1176 01:16:14,052 --> 01:16:15,156 Well done. 1177 01:16:16,710 --> 01:16:18,712 Unfortunately, 1178 01:16:18,746 --> 01:16:23,751 my grandfather died before he had a chance to recruit to our cause. 1179 01:16:25,097 --> 01:16:30,620 And so it was left to me eventually, to take up his mantle. 1180 01:16:32,035 --> 01:16:33,209 He is buried 1181 01:16:34,728 --> 01:16:36,971 underneath this very tree. 1182 01:16:39,284 --> 01:16:40,734 See 1183 01:16:41,079 --> 01:16:44,392 how it has grown unlike any other in the forest, 1184 01:16:45,808 --> 01:16:48,051 nurtured by the blood of mine own. 1185 01:16:50,122 --> 01:16:51,192 Surviving 1186 01:16:51,952 --> 01:16:53,056 for decades. 1187 01:16:53,850 --> 01:16:54,886 A flame 1188 01:16:56,094 --> 01:16:57,958 that will never die. 1189 01:16:59,753 --> 01:17:00,823 Just bring me my boy. 1190 01:17:04,723 --> 01:17:06,173 The brethren of the flame 1191 01:17:07,761 --> 01:17:08,934 have always been 1192 01:17:10,211 --> 01:17:12,731 and will always be 1193 01:17:14,733 --> 01:17:15,769 all of us. 1194 01:17:17,218 --> 01:17:18,219 Here 1195 01:17:19,704 --> 01:17:21,119 is our newest recruit. 1196 01:17:25,019 --> 01:17:26,849 Jesus Christ. 1197 01:17:26,883 --> 01:17:27,919 No. 1198 01:17:28,851 --> 01:17:29,990 Jesus Christ. 1199 01:17:32,855 --> 01:17:35,271 Your son is here on his own volition. 1200 01:17:35,305 --> 01:17:36,410 Liam. 1201 01:17:36,444 --> 01:17:37,860 I don't know what they've done to you. 1202 01:17:40,103 --> 01:17:41,208 Is it..? This ain't you. 1203 01:17:41,795 --> 01:17:45,005 I've repented and I'm cleansed. 1204 01:17:47,007 --> 01:17:49,250 Your son has repented. 1205 01:17:50,251 --> 01:17:52,944 And the gods are well pleased. 1206 01:17:53,220 --> 01:17:54,808 Just let him go, please. 1207 01:17:54,842 --> 01:17:56,223 Just let him go. 1208 01:17:56,257 --> 01:18:00,261 Your son is here on his own volition, John. 1209 01:18:01,366 --> 01:18:02,401 Just let him go. 1210 01:18:03,402 --> 01:18:05,301 He has embraced our cause. 1211 01:18:06,543 --> 01:18:07,855 And so can you. 1212 01:18:15,898 --> 01:18:19,073 We live pure and wholesome lives. 1213 01:18:19,384 --> 01:18:20,488 Think about it. 1214 01:18:21,386 --> 01:18:22,732 We can be together. 1215 01:18:23,388 --> 01:18:25,114 And you can be with your son again. 1216 01:18:25,148 --> 01:18:27,047 And we can be a new family. 1217 01:18:27,944 --> 01:18:29,221 And you can be happy. 1218 01:18:30,775 --> 01:18:32,362 Don't you want to be happy, John? 1219 01:18:33,018 --> 01:18:34,986 Are you fucking mad? 1220 01:18:35,020 --> 01:18:36,056 You're all mad. 1221 01:18:38,092 --> 01:18:39,162 Very well. 1222 01:18:42,027 --> 01:18:43,166 High priestess. 1223 01:18:45,065 --> 01:18:46,411 Prepare thy knife. 1224 01:19:25,553 --> 01:19:27,521 The Plague story has run its course. 1225 01:19:27,935 --> 01:19:29,074 It's time to move on. 1226 01:19:29,109 --> 01:19:31,421 But people are still talking about it. 1227 01:19:31,456 --> 01:19:34,079 Gossip and hearsay aren't news. 1228 01:19:34,321 --> 01:19:36,944 Leave that to the crackpots on social media. 1229 01:19:36,979 --> 01:19:39,844 I want a thousand words on the government's outsourcing bill 1230 01:19:39,878 --> 01:19:41,017 by the end of the day. 1231 01:19:41,362 --> 01:19:42,363 What about Verney? 1232 01:19:43,261 --> 01:19:44,572 It's tragic. 1233 01:19:44,607 --> 01:19:46,333 Of course it is. 1234 01:19:46,367 --> 01:19:48,059 But a secret society? 1235 01:19:48,093 --> 01:19:49,508 Killer Plague doctors? 1236 01:19:50,302 --> 01:19:51,372 I mean, really? 1237 01:19:51,648 --> 01:19:53,547 Whatever next? 1238 01:19:53,581 --> 01:19:55,791 Lizard people in Downing Street? 1239 01:19:57,068 --> 01:19:58,138 I don't think so. 1240 01:20:03,419 --> 01:20:04,834 Well, go on then. 1241 01:20:05,317 --> 01:20:06,422 The clock's ticking. 1242 01:20:08,217 --> 01:20:10,495 Tick tock, tick tock. 1243 01:20:11,876 --> 01:20:13,049 Tick tock. 79617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.