All language subtitles for Blue Skies 2026 S01E08 720p WEB H264-JFF.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,146 --> 00:00:06,800 Orada, evlat. Me�gul m�s�n? 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,860 Hay�r, sadece Blue ile evde tak�l�yorum. 3 00:00:09,360 --> 00:00:10,500 Tamam. U�rasam? 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,400 Bir sorun mu var? 5 00:00:13,039 --> 00:00:15,080 Annemin e�yalar�ndan bir kutu b�rakmak istedim. 6 00:00:15,739 --> 00:00:17,300 Hat�ralar, foto�raflar, o t�r �eyler. 7 00:00:18,219 --> 00:00:20,619 Onlara sahip olman�n senin i�in g�zel olabilece�ini d���nd�m. 8 00:00:21,219 --> 00:00:23,500 Ayr�ca seninle bir �ey hakk�nda konu�mak istedim. 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,279 Evet. Elbette. Gel. 10 00:00:25,779 --> 00:00:27,883 Kula�a ho� geliyor. B�cek. Yak�nda g�r���r�z. 11 00:01:52,249 --> 00:01:54,329 Baba, l�tfen, l�tfen beni geri ara. 12 00:01:57,010 --> 00:01:59,155 Tanr�m, hala a�m�yor. 13 00:01:59,188 --> 00:02:00,830 �imdiye kadar burada olmas� gerekiyordu. 14 00:02:04,919 --> 00:02:05,919 Hadi dostum. 15 00:02:39,909 --> 00:02:40,909 Baba! Baba! 16 00:02:41,470 --> 00:02:42,470 �yisin. 17 00:02:42,471 --> 00:02:44,330 Buraday�m... Yard�m alaca��m. Sorun yok. 18 00:02:46,050 --> 00:02:49,370 Yard�ma ihtiyac�m var. Do�u g�ney... g�ney yolunday�m, 19 00:02:49,430 --> 00:02:50,790 ve bir ambulansa ihtiyac�m var. 20 00:02:51,370 --> 00:02:53,370 Babam... bir araba kazas� ge�irdi. 21 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Nas�l? 22 00:03:04,019 --> 00:03:06,019 Sa�l�k g�revlileri onu ��kard�. �imdi y�kl�yorlar. 23 00:03:06,159 --> 00:03:07,279 Arad���n�z i�in te�ekk�rler. 24 00:03:09,040 --> 00:03:11,176 Onunla birlikte gidece�im. Biriniz Blue'yu alabilir mi? 25 00:03:11,200 --> 00:03:12,700 Ben al�r�m. Hastanede g�r���r�z. 26 00:03:37,949 --> 00:03:39,469 Lastiklerden gelen fren izleri. 27 00:03:39,769 --> 00:03:42,009 Garip g�r�n�yorlar. Belki ba�ka bir ara� da kar��m��t�r. 28 00:03:42,410 --> 00:03:43,750 Hakl�s�n. Buraya bak. 29 00:03:44,629 --> 00:03:45,750 Tamponda bordo boya. 30 00:03:46,409 --> 00:03:47,409 �arpm��lar. 31 00:03:48,149 --> 00:03:49,149 Belki. 32 00:03:53,300 --> 00:03:55,200 Tan�k yok, kamera yok. 33 00:03:57,879 --> 00:03:59,879 Belki Bill sadece kamyonun kontrol�n� kaybetti. 34 00:04:00,419 --> 00:04:03,400 Ya da belki biri ona �arpt�, korktu ve ka�t�. 35 00:04:04,039 --> 00:04:06,159 O di�er arabay� bulmal�y�z. E�er varsa. 36 00:04:07,300 --> 00:04:09,300 Bu, o g�����n y�ksekli�ine g�re bir araba de�ildi. 37 00:04:09,319 --> 00:04:10,679 Bu muhtemelen bir kamyon ya da bir 38 00:04:11,080 --> 00:04:12,080 Patronu arayaca��m. 39 00:04:12,979 --> 00:04:14,379 �nce bir teslimat yapmam gerekiyor. 40 00:04:26,399 --> 00:04:27,719 Bir kez daha kontrol edeyim. 41 00:04:32,909 --> 00:04:33,909 Jodi? 42 00:04:34,329 --> 00:04:35,329 Marlene. 43 00:04:35,670 --> 00:04:36,670 Tanr�'ya ��k�r. 44 00:04:37,909 --> 00:04:39,829 �imdi mesaiye ba�lad�m. 45 00:04:39,930 --> 00:04:40,930 Ne i�in var burada? 46 00:04:41,149 --> 00:04:42,509 Babam, bir araba kazas� ge�irdi. 47 00:04:42,810 --> 00:04:45,009 Baban� kontrol edip neler oldu�unu ��reneyim. 48 00:04:45,170 --> 00:04:46,170 Te�ekk�r ederim. 49 00:04:46,649 --> 00:04:47,649 Tamam. Te�ekk�r ederim. 50 00:04:49,050 --> 00:04:50,050 Onu tan�yor musun? 51 00:04:50,250 --> 00:04:52,629 Marlene mi? Evet. Annemle �al���rd�. 52 00:04:53,050 --> 00:04:54,250 Babam� kontrol etmeye gidecek. 53 00:04:54,430 --> 00:04:55,430 Tamam, iyi. 54 00:04:58,350 --> 00:04:59,350 Hey. 55 00:05:01,850 --> 00:05:02,850 Nas�l? 56 00:05:03,550 --> 00:05:04,550 Hen�z bilmiyoruz. 57 00:05:05,430 --> 00:05:06,850 Baban�n arabas�nda bunu bulduk. 58 00:05:07,129 --> 00:05:08,129 �stersin diye d���nd�k. 59 00:05:09,450 --> 00:05:12,950 Te�ekk�rler. Kaza hakk�nda bir �ey bulabildiniz mi? 60 00:05:13,990 --> 00:05:14,970 Ben al�r�m. 61 00:05:14,990 --> 00:05:15,990 Kesin bir �ey yok. 62 00:05:17,170 --> 00:05:19,769 Uzun bir gece oldu, bu y�zden e�er sizler kapatmak isterseniz... 63 00:05:19,770 --> 00:05:20,770 Jodi. 64 00:05:21,050 --> 00:05:23,330 Kazay� bize b�rak. Sen sadece baban i�in endi�elen. 65 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Kamyon d��ar�da. 66 00:05:29,250 --> 00:05:30,250 Bizi haberdar edin. 67 00:05:30,730 --> 00:05:31,730 Te�ekk�rler. 68 00:05:36,539 --> 00:05:37,539 M�d�r King. 69 00:05:38,220 --> 00:05:39,659 Sadece u�rad���m i�in �zg�n�m. 70 00:05:39,919 --> 00:05:40,919 �erif Al. 71 00:05:41,760 --> 00:05:43,419 Sorun de�il. Sizin i�in ne yapabilirim? 72 00:05:44,060 --> 00:05:45,780 As�l soru �u, ben sizin i�in ne yapabilirim? 73 00:05:46,159 --> 00:05:48,296 Bill en iyi arkada�lar�mdan biri ve yard�m etmek istiyorum. 74 00:05:48,320 --> 00:05:50,260 �ey, daha yeni ba�lad�k. Yani... 75 00:05:51,180 --> 00:05:52,180 Hen�z bir �ey yok. 76 00:05:53,179 --> 00:05:55,699 Bak�n, bunun sizin soru�turman�z oldu�unu biliyorum ama �eriflik 77 00:05:55,700 --> 00:05:57,039 departman� emrinizde. 78 00:05:57,399 --> 00:06:00,139 Yani ihtiyac�n�z olan her �ey i�in, sadece sorun ve hallolur. 79 00:06:00,179 --> 00:06:01,179 �yi misin? 80 00:06:01,659 --> 00:06:04,359 Te�ekk�r ederim. Sana her zaman g�venebiliriz. 81 00:06:30,100 --> 00:06:32,780 Babam�n d�n gece d��ar�da olmas� benim hatamd�. 82 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 Ne demek istiyorsun? 83 00:06:36,540 --> 00:06:37,639 Bunu bana getiriyordu. 84 00:06:38,604 --> 00:06:42,187 Annemin e�yalar�. Ona s�rekli konu�mak istemedi�imi s�yl�yordum. 85 00:06:42,188 --> 00:06:44,704 O da herhalde... 86 00:06:57,350 --> 00:06:58,490 �yle de�ildi. 87 00:07:00,850 --> 00:07:01,850 Ne? 88 00:07:03,210 --> 00:07:07,129 Baban, o... Annen hakk�nda konu�mak istiyordu. 89 00:07:09,449 --> 00:07:14,889 Ama onun hakk�nda ve Whispering Pines hakk�nda konu�mak istiyordu. 90 00:07:17,100 --> 00:07:18,620 Neden bahsediyorsun? 91 00:07:20,220 --> 00:07:21,220 Jodi. 92 00:07:25,000 --> 00:07:28,100 Baban� kontrol ettim. �yi olacak. 93 00:07:36,660 --> 00:07:39,660 Olduk�a sars�lm��, bu y�zden birka� g�n kalmas� gerekecek. 94 00:07:40,160 --> 00:07:41,900 Te�ekk�r ederim. Onu g�rebilir miyim? 95 00:07:42,100 --> 00:07:44,660 Bug�n de�il. Sakinle�tirildi. Yar�n. 96 00:07:45,500 --> 00:07:47,400 Ve sana s�z veriyorum, ona g�z kulak olaca��m. 97 00:07:59,000 --> 00:08:01,300 Annem hakk�nda ne s�yleyecektin? 98 00:08:04,699 --> 00:08:10,240 �l�m�nde a��klanamayan bir �eyler var. 99 00:08:10,719 --> 00:08:11,719 Bu bir kazayd�. 100 00:08:13,850 --> 00:08:17,750 Baban�n yan�na gidelim. Her �eyi a��klayaca��ma s�z veriyorum. 101 00:08:21,600 --> 00:08:25,420 Bu eyalette �a��rt�c� say�da bordo renkli ara� var. 102 00:08:26,580 --> 00:08:28,960 Jodi'yi az �nce g�rd�k. Bill'den hala haber yok. 103 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Nas�l? 104 00:08:30,660 --> 00:08:31,660 Ayakta duruyor. 105 00:08:31,980 --> 00:08:33,340 �erif Al az �nce u�rad�. 106 00:08:33,580 --> 00:08:35,580 Bize t�m il�e kaynaklar�n� veriyor, 107 00:08:35,600 --> 00:08:37,299 bu y�zden onlar� bilgilendirmeliyiz. 108 00:08:37,600 --> 00:08:40,919 Bu zor olacak. Herhangi bir eyaletten, herhangi bir y�ldan, 109 00:08:40,920 --> 00:08:42,320 herhangi bir bordo SUV veya kamyon. 110 00:08:42,399 --> 00:08:43,399 Daraltmaya �al���n. 111 00:08:57,149 --> 00:08:59,610 Anneni o sabah bulan bendim. 112 00:09:01,029 --> 00:09:04,110 O g�n beni rahats�z eden �eyler vard�. 113 00:09:05,529 --> 00:09:06,850 Annenin d���� �ekli. 114 00:09:08,050 --> 00:09:11,189 Patikan�n tepesinde silinmi� gibi g�r�nen ayak izleri vard�. Buna bakmal�s�n. 115 00:09:11,190 --> 00:09:13,550 Buna bakmal�s�n. 116 00:09:20,400 --> 00:09:22,100 Bu resmi bir polis raporu. 117 00:09:22,700 --> 00:09:23,740 Bunu nereden ald�n? 118 00:09:24,799 --> 00:09:25,959 �l�ede hala arkada�lar�m var. 119 00:09:29,799 --> 00:09:32,240 Ayak izleri konusunda yan�lm�� olabilir misin? 120 00:09:32,599 --> 00:09:34,979 Yani, evet, ama �una bir bak. 121 00:09:35,319 --> 00:09:36,379 Atlanm�� detaylar var. 122 00:09:38,640 --> 00:09:40,048 Neden? 123 00:09:40,220 --> 00:09:43,620 Bilmiyorum. ��phelerimi babana s�yledim, 124 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 ve o da bunu buldu. 125 00:09:48,300 --> 00:09:50,639 Annen, Stone Glass G�l�'ndeki 126 00:09:50,640 --> 00:09:54,000 bu olayla ilgili gazete kup�rleri topluyordu. 127 00:09:54,159 --> 00:09:58,199 Ve y�z�c� Adam Bronson g�lde �ld�. 128 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Bir jet ski �arpm��t�. 129 00:10:01,000 --> 00:10:02,079 Kimse yapan� bulamad�. 130 00:10:04,250 --> 00:10:06,470 B�y�k bir g�l, g�n ortas�. 131 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 Tan�k yok. 132 00:10:07,629 --> 00:10:11,389 Bir tane vard� ama ifadesini geri �ekmi� gibiydi. 133 00:10:12,470 --> 00:10:15,049 Baban onunla konu�tu ve ondan gelen 134 00:10:15,050 --> 00:10:16,910 orijinal 911 ses kayd�n� da ald�. 135 00:10:19,169 --> 00:10:20,169 Stacey Kanter. 136 00:10:20,830 --> 00:10:22,370 Asl�nda, 911 aramas�n� bende var. 137 00:10:22,769 --> 00:10:23,769 Sana mesaj ataca��m. 138 00:10:32,500 --> 00:10:34,800 Az �nce bir adama jet ski �arpt���n� g�rd�m. 139 00:10:35,084 --> 00:10:36,152 Stone Glass G�l�. 140 00:10:37,360 --> 00:10:38,540 �� gen� g�rd�m. 141 00:10:38,720 --> 00:10:41,219 Jet skileriyleydiler ve sadece... 142 00:10:41,220 --> 00:10:44,139 Aman Tanr�m. San�r�m adam �ld�. 143 00:10:46,399 --> 00:10:47,899 Yani hikayesini de�i�tirdi mi? 144 00:10:48,879 --> 00:10:51,299 Neden? Uydurdu mu? 145 00:10:51,980 --> 00:10:55,139 Yoksa biri onu korkutup hikayesini mi de�i�tirdi? 146 00:10:55,279 --> 00:10:56,536 Biri onu tehdit etti mi san�yorsun? 147 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 Baban... 148 00:10:57,680 --> 00:10:59,180 Biri babam� m� tehdit etti? 149 00:10:59,319 --> 00:11:00,319 Biri ona mesaj att�. 150 00:11:00,679 --> 00:11:05,792 Uzak dur. Sadece annenin �l�m�... 151 00:11:07,659 --> 00:11:08,899 Bir kaza oldu�unu d���nm�yorsun. 152 00:11:24,049 --> 00:11:25,369 Bizi arad���n�z i�in te�ekk�rler. 153 00:11:25,609 --> 00:11:26,609 Bill i�in her �ey. 154 00:11:26,969 --> 00:11:29,049 Pekala, hasar�m�z var. 155 00:11:31,049 --> 00:11:32,609 Bill'in kamyonundan boya yok. 156 00:11:34,670 --> 00:11:36,749 San�r�m s�r�c� kazadan hemen sonra boyay� temizlemi� olabilir. 157 00:11:36,750 --> 00:11:37,750 kazadan hemen sonra. 158 00:11:38,209 --> 00:11:39,209 Olabilir. 159 00:11:39,609 --> 00:11:40,609 �of�r m�? 160 00:11:40,709 --> 00:11:43,649 Harold Brieda. Onu arac�n arkas�nda tutuyoruz. 161 00:11:49,950 --> 00:11:55,866 Merhaba. Arac�n�n �n�ndeki hasar�n nas�l olu�tu�unu bize anlat�r m�s�n? 162 00:11:55,890 --> 00:11:57,250 Geceleri bu yollar� biliyor musun? 163 00:11:57,430 --> 00:11:58,870 Birka� hafta �nce bir a�aca �arpt�m. 164 00:11:59,250 --> 00:12:00,230 Neden? 165 00:12:00,250 --> 00:12:01,250 Bize birka� dakika verin. 166 00:12:12,700 --> 00:12:13,700 "P" kim? 167 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 Baban bunu ��renemedi. 168 00:12:17,260 --> 00:12:18,260 Annenin tan�d��� biri mi? 169 00:12:19,100 --> 00:12:21,440 Bu herhangi biri olabilir. Peki numara? 170 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 Ba�lant�s� kesildi. 171 00:12:29,530 --> 00:12:30,970 Tyson, sana bir numara g�nderece�im. 172 00:12:31,009 --> 00:12:32,266 Bunu benim i�in kontrol etmeni istiyorum. 173 00:12:32,290 --> 00:12:33,290 Hemen hallediyorum. 174 00:12:39,300 --> 00:12:44,640 Annemin �l�m�yle Stone Glass kazas� aras�ndaki ba�lant� ne? 175 00:12:45,099 --> 00:12:46,979 Bunu hen�z ��zemedik. 176 00:12:47,940 --> 00:12:49,920 Yapbozun eksik par�alar� var. 177 00:12:54,549 --> 00:12:56,069 Bana s�ylemeliydin. 178 00:13:00,299 --> 00:13:01,299 �zg�n�m. 179 00:13:08,649 --> 00:13:12,209 Belki ikimiz de eve gitmeli, biraz dinlenmeliyiz. 180 00:13:13,281 --> 00:13:14,747 �lk i� olarak ba�lamak i�in. 181 00:13:16,569 --> 00:13:18,209 Burada kal�p bunu ��zece�im. 182 00:13:23,600 --> 00:13:25,899 Tamam, o zaman Stacey'yi g�rmeye gidelim. 183 00:13:32,879 --> 00:13:33,999 Te�ekk�r ederim, Bay Brieda. 184 00:13:34,659 --> 00:13:35,659 Gidebilirsiniz. 185 00:13:39,927 --> 00:13:40,961 Mazereti var. 186 00:13:41,370 --> 00:13:44,089 Evet. Gece m�d�r� gece yar�s�ndan sonra �al��t���n� do�rulad�. 187 00:13:44,929 --> 00:13:45,929 O bizim adam�m�z de�il. 188 00:13:45,930 --> 00:13:49,209 �zg�n�m. Bordo SUV. Adamlar�m hemen atlad�. 189 00:13:50,069 --> 00:13:53,029 Minnettar�z. Bu i�te tersine y�z�yoruz, 190 00:13:53,129 --> 00:13:55,169 bu y�zden departman�n�z�n bizimle olmas� bir l�tuf. 191 00:13:55,329 --> 00:13:57,568 Evet. Rica ederim. Tamam. 192 00:13:57,569 --> 00:13:58,569 Tamam. 193 00:14:36,000 --> 00:14:38,120 Bu Dedektif Larsen, N.P.S. 194 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 Evde kimse var m�? 195 00:14:41,549 --> 00:14:42,609 Burada kimse var m�? 196 00:14:48,250 --> 00:14:49,250 Merhaba. 197 00:14:57,064 --> 00:14:58,508 Merhaba. 198 00:15:05,786 --> 00:15:08,067 �ans�m�z yaver gitmedi. Ortadan kaybolmu�. 199 00:15:29,100 --> 00:15:30,220 Selam. Ben Tyson. 200 00:15:30,639 --> 00:15:33,159 Tyson m�? �ki saat uyumu�tur. 201 00:15:33,680 --> 00:15:35,280 Daha yeni kahve ald�m. Hala ayaktay�m. 202 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 Baban nas�l? 203 00:15:36,580 --> 00:15:37,700 �imdi onu g�rmeye gidece�im. 204 00:15:38,379 --> 00:15:39,379 Bir sorum var. 205 00:15:39,740 --> 00:15:42,340 Eski 911 aramalar�n� takip etmenin bir yolu var m�? 206 00:15:42,740 --> 00:15:43,740 Elbette. 207 00:15:43,741 --> 00:15:45,300 Kurcalanm�� olsa bile mi? 208 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 Ne demek istiyorsun? 209 00:15:46,960 --> 00:15:49,439 Tan�k Stacey Kanter'�n 911 aramas�n�n polis raporuna bak�yorum... 210 00:15:49,440 --> 00:15:51,100 ve 35 saniye yaz�yor. 211 00:15:52,019 --> 00:15:54,139 Ama aramay� dinledim. Sadece 23 saniye. 212 00:15:54,180 --> 00:15:56,180 Yani, sadece bir hata olabilir. 213 00:15:56,760 --> 00:15:58,500 Ses dosyas�n� g�nder. 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,080 Be� dakikaya ofiste olurum. 215 00:16:00,340 --> 00:16:02,940 Anla��ld�. �imdi g�nderiyorum. 216 00:16:16,600 --> 00:16:17,759 Hey, dostum. 217 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 Selam. 218 00:16:20,580 --> 00:16:21,580 Hey, ufakl�k. 219 00:16:24,220 --> 00:16:25,220 Hadi. 220 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 �yiyim. 221 00:16:31,780 --> 00:16:33,020 Beni b�yle korkutma. 222 00:16:35,300 --> 00:16:38,359 �nan bana, bunlar�n hi�birini planlamad�m. 223 00:16:39,759 --> 00:16:41,639 Seni de neredeyse kaybediyordum sand�m. 224 00:16:43,039 --> 00:16:44,339 Hi�bir yere gitmiyorum. 225 00:16:47,200 --> 00:16:48,900 Bu asla olmamal�yd�. 226 00:16:50,220 --> 00:16:51,500 Bana s�yleyebilirdin. 227 00:16:55,000 --> 00:16:57,259 Anne. Stone Glass. 228 00:16:58,139 --> 00:16:59,399 Bu benim i�im. 229 00:17:01,450 --> 00:17:02,590 Ailemiz. 230 00:17:04,758 --> 00:17:06,508 Ryan. 231 00:17:09,200 --> 00:17:10,480 �ok �zg�n�m. 232 00:17:12,750 --> 00:17:15,509 Sana ne oldu�unu anlatmak istedim. Sadece... 233 00:17:16,909 --> 00:17:17,909 Korktum. 234 00:17:22,319 --> 00:17:25,740 Hey, di�er adam� g�rmelisin, de�il mi? 235 00:17:27,800 --> 00:17:31,299 Baban�za d�n geceyle ilgili birka� soru sormak istedik. 236 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 Hat�rlad�klar� hakk�nda. 237 00:17:36,450 --> 00:17:40,069 Dikiz aynamda bir ���k vard� ve... 238 00:17:41,750 --> 00:17:44,270 Biri beni ge�meye �al���yor sand�m ama... 239 00:17:44,750 --> 00:17:46,690 Birka� kez bana �arpt�lar. 240 00:17:47,230 --> 00:17:48,930 Ne t�r bir araba oldu�undan emin de�ilim. 241 00:17:49,569 --> 00:17:51,210 San�r�m beni yoldan ��kard�lar. 242 00:17:52,630 --> 00:17:56,690 Kazadan sonra ba�ka hi�bir �ey g�remedim... 243 00:17:57,470 --> 00:17:58,470 Ba�ka? 244 00:17:59,609 --> 00:18:03,490 B�y�k bir kart vard�. Pencerede bir ka��t par�as�. 245 00:18:04,829 --> 00:18:06,569 Sadece bir anl���na g�rd�m. 246 00:18:07,650 --> 00:18:08,650 Ba�ka bir �ey? 247 00:18:09,970 --> 00:18:12,829 San�r�m kamyona do�ru y�r�yen birini g�rd�m. 248 00:18:14,530 --> 00:18:15,690 Emin de�ilim ama. 249 00:18:17,010 --> 00:18:19,330 Bunu kimin yapmak isteyece�i hakk�nda bir fikriniz var m�? 250 00:18:25,490 --> 00:18:26,530 �imdilik bu kadar yeter. 251 00:18:27,550 --> 00:18:28,550 Sizi yaln�z b�rakal�m. 252 00:18:36,330 --> 00:18:37,330 Dinlenin. 253 00:18:37,770 --> 00:18:38,770 Tamam m�? 254 00:18:40,190 --> 00:18:41,190 Patron. 255 00:18:42,789 --> 00:18:43,789 Bir �ey var m�? 256 00:18:44,250 --> 00:18:46,950 Bill'i daha erken yakalayabilir miyim diye bak�yordum ve yakalad�m. 257 00:18:47,510 --> 00:18:49,270 �� farkl� kamera onu kazadan �nce yakalam��. 258 00:18:49,789 --> 00:18:50,930 Kesinlikle takip ediliyordu. 259 00:18:56,549 --> 00:18:59,349 Eski, bordo bir SUV'ye benziyor. 4x4. 260 00:19:01,450 --> 00:19:02,809 Bu i�imizi kolayla�t�r�r. 261 00:19:03,850 --> 00:19:05,950 Plakalar� veya s�r�c�y� g�rmek i�in �ok karanl�k. 262 00:19:06,470 --> 00:19:08,430 Meeks ve Nora'ya bir mesaj iletmeni istiyorum. 263 00:19:08,830 --> 00:19:09,830 Haz�r oldu�unda. 264 00:19:13,450 --> 00:19:15,450 Kesinlikle bulmam�z gereken biri var. 265 00:19:16,330 --> 00:19:18,290 Ve o biri babam� �ld�rmeye �al��m�� olabilir. 266 00:19:19,470 --> 00:19:23,109 Buna haz�r m�s�n? Tyson az �nce baban�n o gece 267 00:19:23,110 --> 00:19:26,110 bordo bir SUV'deki biri taraf�ndan takip edildi�ine dair g�r�nt�ler buldu. 268 00:19:26,730 --> 00:19:29,769 Baban�n kamyonetinde bordo boya izleri bulduk. 269 00:19:31,030 --> 00:19:32,726 King az �nce hastane g�venli�iyle telefonda konu�tu. 270 00:19:32,750 --> 00:19:35,229 Ve kesinlikle hi� kimse baban�n oldu�u b�lgeye 271 00:19:35,230 --> 00:19:37,210 �erif ofisinden izin almadan giremeyecek. 272 00:19:38,970 --> 00:19:39,970 Te�ekk�rler, �ocuklar. 273 00:19:41,350 --> 00:19:43,669 �kiniz de bilmelisiniz ki babam Ryan'a 274 00:19:43,670 --> 00:19:46,550 bilinmeyen bir g�ndericiden tehdit mesajlar� ald���n� s�ylemi�. 275 00:19:47,070 --> 00:19:50,149 O ve Ryan, dalg�c�n �ld�r�ld��� Stone Glass Lake davas� �zerinde �al���yorlard�. 276 00:19:50,150 --> 00:19:53,470 Annemin �l�m�yle ba�lant�l� oldu�unu d���n�yorlar. 277 00:19:55,849 --> 00:19:57,529 Ve belki de baban�n kazas�yla. 278 00:20:01,450 --> 00:20:03,442 Tamam. King, Ryan da dahil olmak �zere... 279 00:20:03,462 --> 00:20:07,009 ...en k�sa s�rede merkeze d�nmemizi istiyor, b�ylece bu i�i ��zebiliriz. 280 00:20:20,779 --> 00:20:22,900 Hey. Burada ne i�in var, zaman�n� bo�a harc�yorsun? 281 00:20:23,460 --> 00:20:24,900 Su�lar� ��z�yor olmal�s�n. 282 00:20:26,360 --> 00:20:27,539 Sen benim arkada��ms�n, Bill. 283 00:20:29,650 --> 00:20:31,430 Bana kar�� duygusal olma. 284 00:20:32,750 --> 00:20:34,710 Pekala, sana k�zmamdan daha iyi. 285 00:20:35,350 --> 00:20:37,450 K�zg�n m�? Ne i�in? 286 00:20:38,110 --> 00:20:39,930 Gidip Stacey ile konu�tun, de�il mi? 287 00:20:41,550 --> 00:20:44,830 Sana s�ylemi�tim Bill, ona g�venilmez. 288 00:20:45,350 --> 00:20:47,268 Pekala, onun... 289 00:20:47,269 --> 00:20:49,250 �u anda ne d���nece�imi bilmiyorum, 290 00:20:49,350 --> 00:20:51,990 ama sana ad�n�n listemin ba��na ge�ti�ini s�yleyebilirim. 291 00:20:52,769 --> 00:20:54,030 Her zaman �ok inat��yd�n. 292 00:20:54,430 --> 00:20:55,470 Ne yapmam gerekiyordu? 293 00:20:56,030 --> 00:20:57,030 Claire ile ilgiliydi. 294 00:20:57,870 --> 00:20:59,690 Senin yerinde olsayd�m, ayn�s�n� yapard�m. 295 00:21:03,599 --> 00:21:04,880 Ama olumluya odaklanal�m. 296 00:21:05,240 --> 00:21:07,039 Hayattas�n ve iyi olacaks�n. 297 00:21:08,580 --> 00:21:10,340 Ve bu konuda N.P.S. ile �al���yoruz. 298 00:21:11,519 --> 00:21:15,000 Ve sana s�z veriyorum, bu i�i bitirece�iz. 299 00:21:15,460 --> 00:21:16,460 Hepsini. 300 00:21:18,849 --> 00:21:20,009 Biliyorum, yapacaks�n. 301 00:21:24,550 --> 00:21:26,809 Bill ve ben bir s�redir bunun �zerinde �al���yoruz, 302 00:21:26,810 --> 00:21:30,250 ve Whispering Pines ile Stone Glass'�n ba�lant�l� olabilece�ini d���n�yoruz. 303 00:21:30,251 --> 00:21:31,669 Neden bize daha �nce s�ylemedin? 304 00:21:32,450 --> 00:21:33,450 Kan�t�m�z yoktu. 305 00:21:34,350 --> 00:21:36,450 Bende var. 911 aramas�. 306 00:21:37,110 --> 00:21:38,149 Orijinalini buldum. 307 00:21:38,590 --> 00:21:39,590 �al. 308 00:21:40,250 --> 00:21:41,609 Elimizdeki bu. 309 00:21:42,470 --> 00:21:44,490 Az �nce bir adam�n jet ski �arpt���n� g�rd�m. 310 00:21:44,810 --> 00:21:47,810 Stone Glass G�l�. �� gen� g�rd�m. 311 00:21:48,010 --> 00:21:50,388 Jet skileriyleydiler ve sadece... 312 00:21:50,389 --> 00:21:53,430 Aman Tanr�m. San�r�m adam �ld�... 313 00:21:55,309 --> 00:21:57,829 Ve i�te orijinali. 314 00:21:59,189 --> 00:22:01,090 Az �nce bir adam�n jet ski �arpt���n� g�rd�m. 315 00:22:01,630 --> 00:22:04,630 Stone Glass G�l�. �� gen� g�rd�m. 316 00:22:04,850 --> 00:22:07,669 Jet skilerindeydiler ve az �nce ayr�ld�lar. 317 00:22:07,990 --> 00:22:09,270 Sonra ba�ka bir jet ski belirdi. 318 00:22:09,589 --> 00:22:12,970 Ye�ildi ve �ok h�zl� gidiyordu ve ona �arpt�. 319 00:22:13,769 --> 00:22:16,849 Aman Tanr�m. San�r�m adam �ld�... 320 00:22:18,250 --> 00:22:21,788 Bu gen�leri ya da ye�il jet skili birini buldular m�? 321 00:22:21,789 --> 00:22:24,288 Gen�lerle konu�tular ama hi�bir �ey s�ylemediler. 322 00:22:24,289 --> 00:22:25,490 ye�il bir jet ski hakk�nda. 323 00:22:25,970 --> 00:22:27,869 Ve e�er Stacey ifadesini geri �ekseydi, polis asla 324 00:22:27,870 --> 00:22:28,749 bunu ara�t�rmazd�. 325 00:22:28,769 --> 00:22:29,649 Neden uydursun ki? 326 00:22:30,350 --> 00:22:33,070 Ve e�er uydurduysa, neden �zerinde oynand�? 327 00:22:33,190 --> 00:22:34,190 Ve kim yapt�? 328 00:22:34,690 --> 00:22:37,129 Bu ses dosyas�na ka� ki�inin eri�imi oldu�unu bilemeyiz. 329 00:22:38,070 --> 00:22:39,190 Dikkatli olmal�y�z. 330 00:22:39,730 --> 00:22:42,490 Stacey'yi bulup y�zle�meli ve ger�e�i ��renmeliyiz. 331 00:22:43,549 --> 00:22:44,549 Talimatlar�m�z neler? 332 00:22:46,170 --> 00:22:48,469 Meeks, vur-ka� olay�nda kalman� istiyorum. Kaza yerini ziyaret et. 333 00:22:48,470 --> 00:22:50,330 Belki ka��rd���m�z bir �ey buluruz. 334 00:22:50,689 --> 00:22:52,250 Jodi, baban� ziyaret et. 335 00:22:52,590 --> 00:22:55,169 Ryan'� al, bakal�m bize onu bulmam�zda yard�mc� olacak 336 00:22:55,170 --> 00:22:59,429 hat�rlad��� bir �ey var m�? Esposito, �erif Al'� ziyaret et. 337 00:22:59,550 --> 00:23:01,630 Stone Glass hakk�nda bize ne s�yleyebilece�ini ��ren. 338 00:23:02,730 --> 00:23:05,070 Tyson, sana annemin telefon kay�tlar�n� g�nderece�im. 339 00:23:05,889 --> 00:23:09,666 Onlara bakabilir misin? �l�m�ne yol a�an olaylar� bilmem gerekiyor. 340 00:23:09,690 --> 00:23:10,690 Anlad�m. 341 00:23:13,150 --> 00:23:15,729 Babanla ben �ocukken hep ba��m�z� belaya sokard�k. 342 00:23:15,730 --> 00:23:18,650 Baban�n �erif Al olaca��n� kim d���nebilirdi ki? 343 00:23:19,530 --> 00:23:20,530 Ger�ekten mi? Evet. 344 00:23:22,490 --> 00:23:23,490 Merhaba, b�cek. 345 00:23:24,000 --> 00:23:25,010 Ricky. 346 00:23:25,030 --> 00:23:26,030 Merhaba, Jodi. 347 00:23:27,166 --> 00:23:28,859 Merhaba. �erif Al nas�l? 348 00:23:29,510 --> 00:23:30,870 Baban� anlatt� bana. 349 00:23:31,010 --> 00:23:33,509 �erif Al'�n sana nas�l para �dedi�ini konu�uyorduk. 350 00:23:33,510 --> 00:23:34,550 ona bak�c�l�k yapman i�in. 351 00:23:35,890 --> 00:23:37,430 Ben gitsem iyi olur. 352 00:23:37,910 --> 00:23:39,150 Size biraz zaman vereyim. 353 00:23:39,450 --> 00:23:40,510 Seni g�rmek g�zeldi. 354 00:23:44,549 --> 00:23:47,129 Stacey Kanter hakk�nda konu�maya geldik. 355 00:23:47,549 --> 00:23:48,829 G�r�n��e g�re ortadan kaybolmu�. 356 00:23:49,089 --> 00:23:50,750 Bu beni �a��rtmad�. 357 00:23:51,049 --> 00:23:52,609 Orijinal 911 ses kayd�n� bulduk. 358 00:23:53,269 --> 00:23:54,269 �zerinde oynanm��. 359 00:23:54,310 --> 00:23:56,389 Ve gen� grubunun bununla hi�bir ilgisi yoktu. 360 00:23:56,690 --> 00:23:58,370 Ye�il bir jet ski'deki biriydi. 361 00:23:58,690 --> 00:23:59,680 Bir isimden bahsetti mi? 362 00:23:59,700 --> 00:24:00,690 Onlar� arabada b�rakt�m. 363 00:24:00,710 --> 00:24:01,710 Ben al�r�m. 364 00:24:04,700 --> 00:24:07,120 Annemin e�yalar�n�n oldu�u kutuda ne buldum bak�n. 365 00:24:07,440 --> 00:24:08,460 En sevdi�imiz oyun. 366 00:24:09,180 --> 00:24:10,860 O oyunu oynamay� �ok severdik. 367 00:24:16,599 --> 00:24:17,599 Annemin g�nl���. 368 00:24:52,950 --> 00:24:53,950 Hey. 369 00:24:57,650 --> 00:24:58,670 �erif Al. 370 00:24:58,950 --> 00:25:01,110 Dedektif Esposito. Yeni bir geli�me var m�? 371 00:25:01,750 --> 00:25:03,030 G�ndermedi�imiz bir �ey yok. 372 00:25:03,370 --> 00:25:05,870 Asl�nda sadece biraz bilgi ar�yorum. 373 00:25:06,430 --> 00:25:07,830 �htiyac�n olan her �ey, biliyorsun. 374 00:25:10,009 --> 00:25:12,910 N.P.S. b�yle bir �ey i�in para �derdi. 375 00:25:14,930 --> 00:25:17,290 Peki, size nas�l yard�mc� olabilirim? Te�ekk�r ederim. 376 00:25:19,030 --> 00:25:22,009 G�r�n��e g�re Bill eski bir davay� ara�t�r�yormu�. 377 00:25:22,370 --> 00:25:24,050 Stone Glass G�l� ile ilgili bir �eyler. 378 00:25:24,290 --> 00:25:27,008 San�r�m bir s�re �nce orada bir kaza olmu�. 379 00:25:27,009 --> 00:25:28,509 Detaylara pek hakim de�ilim. 380 00:25:28,550 --> 00:25:29,550 Evet. 381 00:25:29,670 --> 00:25:30,870 �z�c� bir olayd�. 382 00:25:31,810 --> 00:25:34,549 Bir dalg�� bir �eye �arpm�� ve biz de ne oldu�unu 383 00:25:34,550 --> 00:25:35,550 hi� belirleyemedik. 384 00:25:36,210 --> 00:25:37,630 Jet ski oldu�unu duydum. 385 00:25:40,198 --> 00:25:41,998 Stacey Kanter'�n 911 aramas�. 386 00:25:41,999 --> 00:25:43,100 Onu Bill'e ben verdim. 387 00:25:43,200 --> 00:25:44,480 Orada oldu�unu d���nm�yor musun? 388 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Oradayd�. 389 00:25:46,260 --> 00:25:49,359 Ama diyelim ki Stacey'nin ger�ekle �ok zay�f bir ili�kisi var. 390 00:25:49,360 --> 00:25:50,800 ger�ekle �ok zay�f bir ili�kisi var. 391 00:25:51,019 --> 00:25:52,359 �� gen� oldu�unu s�yledi. 392 00:25:52,639 --> 00:25:53,899 Evet, onlarla ben g�r��t�m, 393 00:25:54,779 --> 00:25:56,059 ve hi�bir �ey g�rmediler. 394 00:25:56,500 --> 00:25:58,699 Ve jet skilerinde hasar yoktu, oysa olurdu. 395 00:25:58,700 --> 00:26:02,860 Hepimiz biliyoruz ki ne d���nd���m�z�n bir �nemi yok. 396 00:26:03,200 --> 00:26:04,236 Sadece neyi kan�tlayabildi�imizin. 397 00:26:04,260 --> 00:26:10,059 Kesinlikle. Ve i�imde hep bir his vard�, Stacey Kanter'�n Bay Bronson'a 398 00:26:10,060 --> 00:26:11,049 ne oldu�u hakk�nda bildi�i �eylerin, 399 00:26:11,069 --> 00:26:12,360 anlatt�klar�ndan �ok daha fazla oldu�una dair. 400 00:26:12,680 --> 00:26:14,160 Ve bu y�zden mi ifadesini de�i�tirdi? 401 00:26:15,600 --> 00:26:17,918 Birisi hikayesini de�i�tirdi�inde ne anlama geldi�ini ikimiz de biliyoruz. 402 00:26:17,919 --> 00:26:18,999 hikayesini de�i�tirdi�inde. 403 00:26:20,000 --> 00:26:21,780 Pekala, �imdi ��renmek kolay olmayacak. 404 00:26:22,220 --> 00:26:23,740 G�r�n��e g�re Stacey �ehri terk etmi�. 405 00:26:25,359 --> 00:26:26,419 Beni �a��rtmad�. 406 00:26:30,950 --> 00:26:32,650 �ahsen, ben jet ski oldu�unu sanm�yorum. 407 00:26:33,570 --> 00:26:34,870 Bence k���k bir tekneydi. 408 00:26:37,310 --> 00:26:41,670 Ama bilirsin, bazen bu i�ler nas�l gider, ger�e�e asla ula�amay�z. 409 00:26:42,510 --> 00:26:43,630 asla ula�amay�z. 410 00:26:45,799 --> 00:26:47,539 Tamam. Yard�m�n�z i�in te�ekk�r ederim. 411 00:26:53,241 --> 00:26:54,519 G�r���r�z. 412 00:27:00,439 --> 00:27:02,039 Stacey Kanter'�n bir k�z karde�i var. 413 00:27:02,040 --> 00:27:02,860 Ne? 414 00:27:02,861 --> 00:27:04,020 �l�edeki adam�m� arad�m. 415 00:27:05,080 --> 00:27:06,760 Stacey'nin yasalarla baz� sorunlar� olmu�. 416 00:27:06,900 --> 00:27:08,496 Eski tutuklama kay�tlar�n� kontrol etti. 417 00:27:08,520 --> 00:27:10,198 Stacey'nin bir zamanlar k�z karde�i taraf�ndan... 418 00:27:10,218 --> 00:27:11,896 ...kefaletle serbest b�rak�ld��� ortaya ��kt�. 419 00:27:11,920 --> 00:27:13,636 Belki k�z karde�inin nerede oldu�unu biliyordur. 420 00:27:13,660 --> 00:27:14,660 Ad� ne? 421 00:27:14,733 --> 00:27:15,974 Monica Broyles. 422 00:27:16,740 --> 00:27:17,980 Tyson'a bir adres bulduraca��m. 423 00:27:20,950 --> 00:27:22,549 Olay yerinde bir �ey buldunuz mu? 424 00:27:22,750 --> 00:27:25,830 �arp�p ka�an arac�n bir par�as�. �imdi sadece bir e�le�me bulmam�z gerekiyor. 425 00:27:25,870 --> 00:27:26,870 �erifle nas�l ge�ti? 426 00:27:27,110 --> 00:27:29,869 Stacey'nin o g�n g�ldeki olaylara daha fazla kar��t���n� d���n�yor gibi. 427 00:27:29,870 --> 00:27:30,870 g�l o g�n. 428 00:27:32,130 --> 00:27:33,130 Ben de �yle. 429 00:27:33,390 --> 00:27:34,930 Ama bir �eyler uyu�muyor. 430 00:27:36,410 --> 00:27:39,250 Bu Jodi. Stacey Kanter'�n bir k�z karde�i var, 431 00:27:39,550 --> 00:27:41,210 Monica Broyles. Onu bulmaya �al��aca��m. 432 00:27:41,830 --> 00:27:44,069 Jodi'yi geri ara. �kisiyle de konu�mam laz�m. 433 00:27:45,049 --> 00:27:46,049 Hallediyorum. 434 00:27:49,419 --> 00:27:51,176 Sadece bir saniyeli�ine d��ar� ��kmam�z laz�m. 435 00:27:51,200 --> 00:27:53,560 Geri d�nece�iz. Sana e�lik etmesi i�in Blue'yu b�rakaca��m. 436 00:27:55,159 --> 00:27:56,199 Sadece sen ve ben, dostum. 437 00:28:01,730 --> 00:28:03,150 Nas�l gitti? Bir ba�lant� var m�? 438 00:28:03,630 --> 00:28:06,549 E�er Stacey Kanter'� bulabilirsek, belki o bize s�yleyebilir. 439 00:28:07,410 --> 00:28:08,410 Az �nce bir �ey buldum. 440 00:28:08,430 --> 00:28:10,430 Stacey Kanter'�n k�z karde�i kom�u il�ede ya��yor. 441 00:28:10,670 --> 00:28:11,750 Sana konumunu g�nderiyorum. 442 00:28:11,950 --> 00:28:15,069 Hay�r, Nora, git Stacey'yi bulmaya �al��. 443 00:28:15,210 --> 00:28:17,250 E�er bulamazsan, k�z karde�inin ne bildi�ini ��ren. 444 00:28:17,289 --> 00:28:19,509 Patron, Stacey'yi sorgulamak istiyorum. 445 00:28:19,930 --> 00:28:21,290 Senin babanla konu�man� istiyorum. 446 00:28:21,450 --> 00:28:23,326 Annenle senin kazandan �nce neler oldu�unu ��ren. 447 00:28:23,350 --> 00:28:25,270 Ger�ekten bilmemiz gerekiyor. 448 00:28:26,010 --> 00:28:27,010 Yapabilirim. 449 00:28:27,410 --> 00:28:29,369 Meeks. Bill'in arabas�na bak. 450 00:28:29,370 --> 00:28:31,889 Unutmu� olabilece�imiz bir �ey var m� diye bak. G�zden ka��rm�� olabilece�imiz bir �ey. 451 00:28:31,890 --> 00:28:33,130 g�zden ka��rm�� olabilece�imiz. 452 00:28:33,750 --> 00:28:36,289 Bu iki vakay� birbirine ba�l�ym�� gibi ele almal�y�z. 453 00:28:37,089 --> 00:28:39,089 Pekala. Hadi i�e koyulal�m. 454 00:28:54,200 --> 00:28:56,279 O gece ne oldu�unu bilmem gerekiyor. 455 00:29:13,500 --> 00:29:15,359 Neden o kadar erken d��ar�dayd�? 456 00:29:16,920 --> 00:29:21,560 Bilmiyorum. Ertesi sabah bir duru�mam vard�, 457 00:29:21,680 --> 00:29:22,820 bu y�zden ondan �nce yatt�m. 458 00:29:24,759 --> 00:29:26,700 Onu son g�rd���mde mutfaktayd�, 459 00:29:27,899 --> 00:29:29,299 en sevdi�in kurabiyeleri yap�yordu. 460 00:29:31,950 --> 00:29:33,690 Sana bir hediye paketi g�nderiyordu. 461 00:29:35,230 --> 00:29:37,269 Herkes benim hediye paketlerimi hep k�skan�rd�. 462 00:29:38,789 --> 00:29:40,149 Ona ihtiyac�m olmad���n� s�yledim. 463 00:29:42,349 --> 00:29:44,629 Ertesi sabah kalkt���mda gitmi�ti. 464 00:29:46,230 --> 00:29:48,230 A�a�� indim. Onu aramaya �al��t�m. 465 00:29:49,269 --> 00:29:51,589 Belki de televizyonun �n�nde uyuyakalm��t�r diye d���nd�m. 466 00:29:54,000 --> 00:29:58,920 Sonra telefon geldi. Onu Whispering Pin'de bulmu�lar. 467 00:30:03,150 --> 00:30:05,310 Bana her zaman patikan�n kurallar�n� ��retirdi. 468 00:30:05,670 --> 00:30:07,430 Asla karanl�kta yaln�z y�r�y�� yapmazs�n. 469 00:30:08,250 --> 00:30:09,330 Neden bu kadar dikkatsizdi? 470 00:30:11,270 --> 00:30:12,310 Ku�lar m�yd�? 471 00:30:14,050 --> 00:30:16,269 �afakta kamp kurup ku�lar� izlerdi. 472 00:30:16,270 --> 00:30:17,310 sabah. Bu y�zden mi? 473 00:30:18,050 --> 00:30:20,810 Belki. Annen her yere giderdi, 474 00:30:21,050 --> 00:30:22,690 parkta ku�lar�n� izlemek i�in. 475 00:30:27,669 --> 00:30:28,770 Bizi terk etti. 476 00:30:30,270 --> 00:30:31,770 Ve bunu a��klayam�yorum, 477 00:30:31,970 --> 00:30:34,090 ama ona �ok k�zg�n�m. 478 00:30:36,750 --> 00:30:38,369 Veda bile edemedim. 479 00:30:41,400 --> 00:30:43,800 Onun i�in a�lamad�m bile. 480 00:30:44,976 --> 00:30:46,630 Tamam. 481 00:30:47,659 --> 00:30:48,899 Haz�r oldu�unda yas tutacaks�n. 482 00:30:53,250 --> 00:30:56,870 Annen seni seviyordu ve sen de onu sevdi�ini biliyor. 483 00:30:57,830 --> 00:30:59,410 Bundan asla ��phe etme. 484 00:31:25,549 --> 00:31:29,190 Bir telefon ald�m. Ta��mak i�in izin ald�m. 485 00:31:34,450 --> 00:31:35,610 Nereye g�t�r�yorsun? 486 00:31:36,289 --> 00:31:37,289 �l�e otopark�na. 487 00:31:46,450 --> 00:31:49,210 Hey, Stacey'nin k�z karde�inin evinin �n�nde pusuya yatt�m, 488 00:31:49,309 --> 00:31:50,745 ama kimse evde de�il, ben de bekliyorum. 489 00:31:50,769 --> 00:31:51,769 Neler oluyor? 490 00:31:52,110 --> 00:31:53,849 Trafik kameras�, �arp�p ka�an SUV'nin �n cam�nda 491 00:31:53,850 --> 00:31:55,530 bir �ey yakalad�. Do�ru mu? 492 00:31:55,930 --> 00:31:58,549 Evet, pencerenin k��esinde bir ka��t b�y�kl���nde. 493 00:31:59,029 --> 00:32:00,150 Bill de g�rd�, de�il mi? 494 00:32:00,330 --> 00:32:01,310 Do�ru. 495 00:32:01,330 --> 00:32:02,330 O bir ka��t de�ildi. 496 00:32:02,850 --> 00:32:03,870 O bir �ekici etiketi. 497 00:32:09,090 --> 00:32:10,090 B�ld���m i�in �zg�n�m. 498 00:32:10,490 --> 00:32:12,210 Sadece birka� hayati bilgi almam gerekiyor. 499 00:32:12,890 --> 00:32:14,050 Bunu dilinin alt�na koy. 500 00:32:15,990 --> 00:32:17,730 Baban ger�ekten pop�ler olmu�. 501 00:32:19,030 --> 00:32:20,430 Ricky'yi tekrar g�rmek g�zeldi. 502 00:32:20,810 --> 00:32:21,930 Ricky'yi nereden tan�yorsun? 503 00:32:22,030 --> 00:32:23,430 Hastanede herkes tan�r. 504 00:32:23,967 --> 00:32:26,619 �ocuk eskiden tam bir g�z� pekmi�. 505 00:32:26,950 --> 00:32:28,130 Evet, o g�nleri hat�rl�yorum. 506 00:32:28,390 --> 00:32:29,710 Biliyor musun, en son geldi�inde. 507 00:32:30,030 --> 00:32:32,670 Annenin burada olmas� iyi oldu. 508 00:32:33,450 --> 00:32:34,450 Neden? 509 00:32:34,451 --> 00:32:36,291 Zor hastalarla kiminle oldu�unu biliyor musun? 510 00:32:36,810 --> 00:32:37,810 Ricky mi? Zor mu? 511 00:32:39,330 --> 00:32:40,890 Ricky zor zamanlar m� ge�iriyordu? 512 00:32:41,310 --> 00:32:42,310 Jodi. 513 00:32:42,330 --> 00:32:46,130 Bana ayr�nt� vermek zorunda de�ilsin. Sadece ne zaman burada oldu�unu s�yle. 514 00:32:46,570 --> 00:32:51,930 Bak, sana s�yleyebilece�im tek �ey, ge�en y�l�n sonlar�na do�ru oldu�uydu. 515 00:32:52,750 --> 00:32:53,750 Te�ekk�rler, Marlene. 516 00:32:53,783 --> 00:32:55,063 Evet. 517 00:33:16,445 --> 00:33:17,593 Hey! 518 00:33:20,250 --> 00:33:21,349 Bekle! Dur! 519 00:33:26,039 --> 00:33:27,294 N.P.S. 520 00:33:27,369 --> 00:33:28,369 Affedersiniz. 521 00:33:28,930 --> 00:33:29,930 Bu ara� delil. 522 00:33:45,900 --> 00:33:49,880 Stacey Kanter? Dedektif Esposito. 523 00:33:49,892 --> 00:33:51,093 N.P.S. 524 00:33:57,549 --> 00:33:58,669 Nereye g�t�r�yordunuz? 525 00:33:58,947 --> 00:34:01,081 Y�k�m i�in planlanm��t�. 526 00:34:01,130 --> 00:34:04,070 Bu �zel arac�n bug�n y�k�m i�in ayarland���n� kim bilebilirdi? 527 00:34:04,710 --> 00:34:06,509 Bunu bilebilecek tek ki�iler �al��anlard�. 528 00:34:06,909 --> 00:34:10,369 D�n geceden bu sabaha kadar olan g�venlik kameras� g�r�nt�lerinizi g�rmek istiyorum. 529 00:34:10,370 --> 00:34:12,429 Korkar�m yar���n gerisinde kald�n, dostum. 530 00:34:13,289 --> 00:34:14,949 Eyaletten biri g�r�nt�leri �oktan alm��. 531 00:34:15,090 --> 00:34:16,090 �aka yap�yorsun. 532 00:34:16,110 --> 00:34:17,090 Hay�r. 533 00:34:18,449 --> 00:34:19,929 Neyse ki bir yede�im var. 534 00:34:22,200 --> 00:34:23,914 Adam�m. 535 00:34:25,259 --> 00:34:30,680 Ba�ta arad���nda ye�il bir jet ski oldu�unu s�ylemi�tin. Neden fikrini de�i�tirdin? 536 00:34:31,739 --> 00:34:34,139 Bunun benim i�in daha iyi olaca�� s�ylendi. 537 00:34:34,518 --> 00:34:35,518 Kim taraf�ndan? 538 00:34:38,400 --> 00:34:39,980 Tamam, ama kay�tlara ge�mesi i�in, 539 00:34:41,000 --> 00:34:42,380 ye�il bir jet ski vard�. 540 00:34:42,920 --> 00:34:45,559 Daha �ok mavi-ye�ildi. 541 00:34:46,018 --> 00:34:47,138 Turkuaz m� demek istiyorsun? 542 00:34:47,260 --> 00:34:52,018 Evet. Ve �zerinde bir t�r sembol vard�. 543 00:34:52,199 --> 00:34:53,659 Sembol� tarif edebilir misin? 544 00:34:54,219 --> 00:34:58,460 Pek tarif edemem ama �izebilirim. 545 00:35:12,550 --> 00:35:18,470 Belki annemin g�nl���nde kazay� ��zmemize yard�mc� olabilecek bir �eyler vard�r. 546 00:35:19,250 --> 00:35:21,630 Stone Glass'taki kaza g�n�ne bakt�m. 547 00:35:21,909 --> 00:35:22,909 Orada hi�bir �ey yoktu. 548 00:35:23,650 --> 00:35:28,070 Kaza g�n� de�il, ama birka� hafta sonra. 549 00:35:28,310 --> 00:35:29,310 Burada. Bak, 550 00:35:31,400 --> 00:35:32,980 Patrick'e yard�m etmeliyim. 551 00:35:33,100 --> 00:35:34,140 Onun i�in endi�eleniyorum. 552 00:35:36,699 --> 00:35:38,819 Bu, Ricky'nin burada oldu�u zamanlarla ayn� zamand�. 553 00:35:39,319 --> 00:35:40,739 Do�ru. Ama Patrick mi? 554 00:35:41,539 --> 00:35:43,779 Annem takma adlardan nefret ederdi, hat�rl�yor musun? 555 00:35:44,819 --> 00:35:49,399 Ona bu kadar uzun s�re Ricky dedi�imize inanam�yorum. 556 00:35:49,560 --> 00:35:53,439 Ama annem demedi. Ona ger�ek ad�yla seslendi, 557 00:35:54,520 --> 00:35:58,980 Patrick. Patrick, arad���m�z "P" harfi. 558 00:36:00,000 --> 00:36:02,579 Herkes ona Ricky derdi ��nk� o, 559 00:36:02,580 --> 00:36:03,900 amcas� Rick'in t�pat�p ayn�s�yd�. 560 00:36:29,699 --> 00:36:30,699 Hadi. 561 00:36:37,949 --> 00:36:39,189 Bunu g�rmelisin. 562 00:36:39,449 --> 00:36:40,449 Ne oldu? 563 00:36:40,710 --> 00:36:43,920 Jodi benden annesinin �l�m�ne kadar olan telefon kay�tlar�n� incelememi istedi. 564 00:36:43,940 --> 00:36:45,381 �imdi sana bir tane g�nderiyorum. 565 00:36:45,401 --> 00:36:48,175 Kesilen numaran�n kime ait oldu�unu buldum. Ayn� numara. 566 00:36:48,195 --> 00:36:49,910 Claire'� b�t�n gece arayan ki�i. 567 00:36:53,250 --> 00:36:54,250 Seni sonra arar�m. 568 00:36:54,610 --> 00:36:55,610 Anla��ld�. 569 00:36:58,500 --> 00:37:01,119 Nora, Stacey ile konu�tu ve jet skiyi 570 00:37:01,120 --> 00:37:03,459 Bronson'� �ld�ren jet skinin �eriflik 571 00:37:03,460 --> 00:37:05,059 departman�na kay�tl� oldu�unu anlad�. Meeks arad�. 572 00:37:05,060 --> 00:37:06,880 Bordo SUV'u buldular. 573 00:37:07,140 --> 00:37:08,260 �l�e otopark�nda. 574 00:37:08,980 --> 00:37:09,980 Peki Jodi? 575 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 Evet. 576 00:37:11,320 --> 00:37:13,680 Tyson, ba�lant�s� kesik cep telefonunun 577 00:37:13,779 --> 00:37:14,779 kime ait oldu�unu ��zd�. 578 00:37:15,460 --> 00:37:17,000 Patrick Buford. De�il mi? 579 00:37:17,480 --> 00:37:18,480 Nereden bildin? 580 00:37:18,940 --> 00:37:19,940 Yard�m ald�m. 581 00:37:20,200 --> 00:37:21,860 Tamam, ba�ka bir �ey daha var. 582 00:37:22,420 --> 00:37:24,679 Patrick, anneni o gece d��meden 583 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 �nce defalarca aram��. 584 00:37:26,139 --> 00:37:27,420 �imdi Ricky'ye gidiyorum. 585 00:37:28,059 --> 00:37:29,059 Anla��ld�. 586 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Ka�acak. 587 00:37:53,620 --> 00:37:54,740 Yapma. Yapma. 588 00:37:54,819 --> 00:37:55,819 Yapma! 589 00:38:35,250 --> 00:38:36,250 Blue. Ara. 590 00:38:54,955 --> 00:38:56,378 Blue. Topuk. 591 00:38:59,600 --> 00:39:03,620 Ricky, dur! Ricky, l�tfen yapma. 592 00:39:03,680 --> 00:39:04,680 Yapma! 593 00:39:06,339 --> 00:39:07,339 L�tfen! 594 00:39:21,500 --> 00:39:22,960 Sadece seninle konu�mak istiyorum. 595 00:39:23,720 --> 00:39:24,820 Konu�mak istemiyorum. 596 00:39:27,020 --> 00:39:28,020 Her �eyi biliyorum. 597 00:39:31,900 --> 00:39:33,599 Stone Glass'� biliyorum. 598 00:39:36,400 --> 00:39:39,200 Sadece bana anneme ne oldu�unu s�yle. 599 00:39:46,050 --> 00:39:47,050 Patrick. 600 00:39:50,650 --> 00:39:51,969 Patrick, burada ne i�in var? 601 00:39:55,349 --> 00:39:57,009 Art�k bununla ya�ayamam. 602 00:39:57,510 --> 00:39:58,549 Neyle ya�ayamazs�n? 603 00:39:59,089 --> 00:40:03,810 Bence biliyorsun. Ya da o dalg�c� benim �ld�rd���mden ��pheleniyorsun. 604 00:40:05,149 --> 00:40:06,989 o dalg�c� benim �ld�rd���mden ��pheleniyorsun. 605 00:40:07,089 --> 00:40:08,949 Seni t�m hayat�m boyunca tan�d�m. 606 00:40:09,369 --> 00:40:10,710 �stemeden yapt���n� biliyorum. 607 00:40:11,650 --> 00:40:12,650 Fark etmez mi? 608 00:40:13,489 --> 00:40:14,809 Baban anlayacakt�r. 609 00:40:15,210 --> 00:40:19,390 Anlam�yor musun? O zaten her �eyi biliyor. 610 00:40:21,170 --> 00:40:22,170 �ok ge�. 611 00:40:22,290 --> 00:40:24,130 Do�ru �eyi yapmak i�in �ok ge� de�il. 612 00:40:24,689 --> 00:40:25,689 Yapmak �zereyim. 613 00:40:26,329 --> 00:40:27,329 Hay�r, yapmayacaks�n. 614 00:40:30,722 --> 00:40:32,236 Seni tuttum. 615 00:40:35,099 --> 00:40:36,099 B�rakma! 616 00:40:37,199 --> 00:40:38,199 Kay�yoruz. 617 00:40:38,374 --> 00:40:40,090 Merak etme, seni tutuyorum. 618 00:40:42,717 --> 00:40:45,343 Aman Tanr�m.. 619 00:40:46,779 --> 00:40:48,059 Hepimiz seni seviyoruz, Patrick. 620 00:40:49,179 --> 00:40:50,179 Ba�aracaks�n. 621 00:40:50,199 --> 00:40:51,179 Hay�r... 622 00:40:53,800 --> 00:40:55,620 �yi de�il. 623 00:40:58,140 --> 00:40:59,200 �kimiz de d��ece�iz. 624 00:41:11,430 --> 00:41:13,250 �n�nde koca bir hayat var. 625 00:41:14,190 --> 00:41:15,190 De�erlendir. 626 00:41:17,050 --> 00:41:18,050 Hay�r. 627 00:41:20,210 --> 00:41:21,210 Hay�r! 628 00:41:32,430 --> 00:41:34,890 Annen benim hayat�m� kurtar�rken �ld�. 629 00:41:40,099 --> 00:41:41,339 Ben olmal�yd�m. 630 00:41:48,179 --> 00:41:50,139 Onun �l�m� bo�a gitmesin. 631 00:41:51,699 --> 00:41:54,059 Ya�aman� istedi. 632 00:42:07,800 --> 00:42:11,519 �zg�n�m. �ok �zg�n�m. 633 00:42:11,580 --> 00:42:13,460 Sorun de�il. Sorun de�il, Ricky. 634 00:42:14,920 --> 00:42:17,019 Olanlar� itiraf etmeliydim. 635 00:42:17,640 --> 00:42:19,740 Babam�n hayat�n� mahvetmek istemedim. 636 00:42:22,050 --> 00:42:23,290 Seni affediyor. 637 00:42:24,010 --> 00:42:25,930 Biliyorum seni affediyor. 638 00:42:28,800 --> 00:42:30,440 Sen beni affedebilir misin? 639 00:42:34,050 --> 00:42:36,130 Sorun de�il, seni affediyorum. 640 00:42:53,199 --> 00:42:54,199 Hey, Jodi. 641 00:42:56,349 --> 00:42:57,449 Baban iyi mi? 642 00:42:58,009 --> 00:42:59,089 Babam iyile�ecek. 643 00:42:59,889 --> 00:43:02,190 O bir sava���, biliyor musun? 644 00:43:02,589 --> 00:43:03,909 San�r�m biliyorum, de�il mi? 645 00:43:07,350 --> 00:43:09,330 Peki buraya kadar gelmenizin sebebi ne? 646 00:43:10,569 --> 00:43:12,230 Ricky'yi bug�n tutuklamak zorunda kald�k. 647 00:43:15,950 --> 00:43:16,950 Ne i�in? 648 00:43:18,609 --> 00:43:20,149 San�r�m zaten biliyorsun. 649 00:43:22,309 --> 00:43:25,669 Stone Glass. Annem. 650 00:43:27,269 --> 00:43:29,129 �kisini de �rtbas etmeye �al��t���n� biliyorum. 651 00:43:31,400 --> 00:43:32,940 Neden bahsediyorsun, Jodi? 652 00:43:34,019 --> 00:43:37,920 Stacey'nin 911 aramas�n� de�i�tirerek Ricky'yi korudun. 653 00:43:39,200 --> 00:43:40,300 Jodi, bu ��lg�nca. 654 00:43:40,840 --> 00:43:43,980 �yle mi? O zaman �ekici g�r�nt�lerini �ekmeyi nereden bildin? 655 00:43:45,740 --> 00:43:47,700 ��nk� soru�turmaya yard�m etmek istedim. 656 00:43:48,860 --> 00:43:50,160 ��nk� Bill benim bir arkada��m. 657 00:43:50,340 --> 00:43:54,160 Dur. Babam hakk�nda tek kelime daha etme. 658 00:43:55,700 --> 00:43:57,560 Jodi. Sana ne oldu bilmiyorum bile. 659 00:43:58,320 --> 00:44:01,440 �ekici g�r�nt�lerini �ekmeyi nereden bildin? 660 00:44:02,360 --> 00:44:03,720 Kimse sana bunu yapman� s�ylemedi. 661 00:44:05,200 --> 00:44:07,900 Sana sadece Bill Larsen'in yoldan ��kar�ld��� s�ylendi. 662 00:44:09,160 --> 00:44:11,480 Ama bunu sana s�ylememize gerek yoktu, de�il mi? 663 00:44:13,079 --> 00:44:14,260 Bunu yapan sendin. 664 00:44:43,300 --> 00:44:44,580 �yi i�, Dedektif. 665 00:44:57,199 --> 00:45:00,079 Peki, ne oldu anlat bakal�m. 666 00:45:02,869 --> 00:45:06,889 Stone Glass G�l�'ndeki kazadan Ricky sorumluydu. 667 00:45:09,599 --> 00:45:10,839 Al �st�n� �rtt�. 668 00:45:13,019 --> 00:45:16,059 Stacey Kanter'a ifadesini geri �ekmesi i�in r��vet verdi. 669 00:45:16,257 --> 00:45:18,110 Ve onun 911 aramas�n� de�i�tirdi. 670 00:45:18,740 --> 00:45:20,427 Sana g�nderdi�i ayn� arama. 671 00:45:21,720 --> 00:45:23,680 Ama Ricky su�luluk duygusuyla ba� edemedi. 672 00:45:24,560 --> 00:45:26,220 Bu y�zden tuhaf davranmaya ba�lad�. 673 00:45:27,679 --> 00:45:29,079 Annem yard�m etmeye �al���yordu. 674 00:45:29,700 --> 00:45:31,858 Ricky birka� kez bundan bahsetti. 675 00:45:31,859 --> 00:45:34,818 Kazadan bahsetti ama ayn� zamanda mant�ks�z ve paranoyakt�. 676 00:45:34,819 --> 00:45:38,319 A��k�a bir �eyler sakl�yordu. 677 00:45:38,500 --> 00:45:39,920 Ama annem hi�bir �ey anlamad�. 678 00:45:40,599 --> 00:45:43,298 Ve biliyorsun, annem bunun dibine inecekti. 679 00:45:43,299 --> 00:45:47,159 Ricky ne kadar ka�amak davransa, o kadar derine indi. 680 00:45:48,880 --> 00:45:51,899 Bir noktada, annem Ricky'nin sa�mal�klar� ile Stone Glass 681 00:45:51,900 --> 00:45:54,699 G�l�'ndeki dalg�c�n �l�m� aras�nda ba�lant� kurdu. 682 00:45:56,239 --> 00:45:58,699 "P daha fazlas�n� biliyor" notu bunu ifade ediyordu. 683 00:46:00,900 --> 00:46:05,239 Annemin kaza yapt��� gece, Ricky art�k bununla ya�ayamayaca��na karar verdi. 684 00:46:05,447 --> 00:46:08,966 Annesini arad� ve ona her �eyi anlatmak istedi�ini 685 00:46:09,210 --> 00:46:11,943 F�s�ldayan �amlar'da onunla bulu�aca��na... 686 00:46:11,963 --> 00:46:15,554 ...ve kimseye s�ylemeyece�ine g�venebilece�i tek ki�iydi, 687 00:46:15,574 --> 00:46:16,920 �zellikle babas�na. 688 00:46:18,619 --> 00:46:21,339 Bu y�zden o gece d��ar�dayd�. 689 00:46:22,140 --> 00:46:24,696 Bilmedi�i �ey, Ricky'nin her �eyi anlatt�ktan sonra... 690 00:46:24,716 --> 00:46:26,500 ...kendini �ld�rmeyi planlad���yd�. 691 00:46:30,599 --> 00:46:32,079 Annemin �l�m� bir kazayd�. 692 00:46:33,059 --> 00:46:34,940 Ricky'nin hayat�n� kurtar�rken �ld�. 693 00:46:37,449 --> 00:46:40,409 Ve sonra �erif Al, annemin �l�m�n� �rtbas etti. 694 00:46:41,949 --> 00:46:43,149 T�pk� Stone Glass gibi. 695 00:46:45,600 --> 00:46:47,420 Ve sen, Baba, sen 696 00:46:47,520 --> 00:46:49,896 rahats�z edici derecede yakla��yordun. 697 00:46:49,920 --> 00:46:52,823 Bu y�zden Al, hurdaya ayr�laca��n� bildi�i... 698 00:46:52,843 --> 00:46:56,520 ...el konulmu� bir arabay� ald�. Ve seni yoldan ��kard�. 699 00:47:01,750 --> 00:47:05,329 �ansl�y�z ki, �ld���n� d���nm�� olmal�. 700 00:47:10,650 --> 00:47:12,370 �nanam�yorum. 701 00:47:15,000 --> 00:47:17,320 Al, Ricky'yi korumak i�in her �eyi yapard�. 702 00:47:19,750 --> 00:47:21,910 �ocuklar�n� korumay� anl�yorum. 703 00:47:23,810 --> 00:47:28,010 Ama Annem orada birini korumaya �al���yordu. k�zamam. 704 00:47:31,150 --> 00:47:32,630 Buna k�zamam. 705 00:47:35,199 --> 00:47:36,480 Seni seviyorum evlat. 706 00:47:38,159 --> 00:47:39,159 Ben de seni seviyorum. 707 00:48:55,300 --> 00:48:59,910 Selam dostum. Merhaba. 708 00:49:01,510 --> 00:49:04,310 �yi olaca��m. �yi olaca��z, de�il mi? 709 00:49:27,059 --> 00:49:29,639 Peki nas�l hissediyorsun? Her �eyden sonra? 710 00:49:31,559 --> 00:49:32,759 Hen�z emin de�ilim. 711 00:49:35,800 --> 00:49:38,039 Harika bir polislik i�i ��kard�n. 712 00:49:41,980 --> 00:49:44,259 Sen olmasayd�n, annem hakk�ndaki ger�e�i asla ��renemezdim. 713 00:49:44,260 --> 00:49:47,520 Te�ekk�r ederim. 714 00:49:49,679 --> 00:49:50,679 Rica ederim. 715 00:49:54,650 --> 00:49:56,170 King sana bir �ey s�ylememi istedi. 716 00:49:57,369 --> 00:50:00,809 N.P.S. Ekibinde bo� bir pozisyonu olabilir gibi g�r�n�yor. 717 00:50:01,250 --> 00:50:02,429 Ve istersen senindir. 718 00:50:04,599 --> 00:50:06,059 Seninle �al��maktan gurur duyar�m. 719 00:50:08,019 --> 00:50:10,339 Bana orta��n olmam� m� teklif ediyorsun? 720 00:50:10,700 --> 00:50:12,819 Hay�r. O pozisyon doldu. 721 00:50:22,450 --> 00:50:25,330 Gitmeliyim. �ok fazla evrak i�im var. 722 00:50:25,849 --> 00:50:26,849 Elbette. 723 00:50:27,789 --> 00:50:28,789 Jodi. 724 00:50:33,800 --> 00:50:37,840 Herkes senin gibi bir orta�a sahip oldu�u i�in �ansl� olurdu. 725 00:50:45,550 --> 00:50:48,030 Komik bir �ey s�ylemeye �al���yordun, de�il mi? 726 00:50:48,230 --> 00:50:49,269 Evet. 727 00:50:49,270 --> 00:50:50,270 Hi�bir �ey bulamad�m. 728 00:50:52,500 --> 00:50:53,500 Ben de. 729 00:51:35,250 --> 00:51:37,309 Buraya daha �nce gelemedi�im i�in �zg�n�m, anne. 730 00:51:40,000 --> 00:51:41,540 Y�zle�mek zordu. 731 00:51:44,610 --> 00:51:45,610 �imdi buraday�m. 732 00:51:58,150 --> 00:52:00,190 �yinin tad�n� ��karmay� ��reniyorum, anne. 733 00:52:02,230 --> 00:52:03,230 ��reniyorum. 734 00:52:17,199 --> 00:52:18,960 Annem r�zgarl� havay� severdi. 735 00:52:20,519 --> 00:52:21,739 Tanr�'n�n merhaba deme �ekli. 736 00:52:33,699 --> 00:52:34,699 En sevdi�i. 737 00:52:43,500 --> 00:52:44,500 Dostum. 56351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.