All language subtitles for Blue Skies 2026 S01E08 720p WEB H264-JFF.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,146 --> 00:00:06,800
Orada, evlat. Me�gul m�s�n?
2
00:00:07,300 --> 00:00:08,860
Hay�r, sadece Blue ile
evde tak�l�yorum.
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,500
Tamam. U�rasam?
4
00:00:11,400 --> 00:00:12,400
Bir sorun mu var?
5
00:00:13,039 --> 00:00:15,080
Annemin e�yalar�ndan
bir kutu b�rakmak istedim.
6
00:00:15,739 --> 00:00:17,300
Hat�ralar, foto�raflar,
o t�r �eyler.
7
00:00:18,219 --> 00:00:20,619
Onlara sahip olman�n senin i�in
g�zel olabilece�ini d���nd�m.
8
00:00:21,219 --> 00:00:23,500
Ayr�ca seninle bir �ey
hakk�nda konu�mak istedim.
9
00:00:23,960 --> 00:00:25,279
Evet. Elbette. Gel.
10
00:00:25,779 --> 00:00:27,883
Kula�a ho� geliyor. B�cek. Yak�nda g�r���r�z.
11
00:01:52,249 --> 00:01:54,329
Baba, l�tfen, l�tfen beni
geri ara.
12
00:01:57,010 --> 00:01:59,155
Tanr�m, hala a�m�yor.
13
00:01:59,188 --> 00:02:00,830
�imdiye kadar burada olmas� gerekiyordu.
14
00:02:04,919 --> 00:02:05,919
Hadi dostum.
15
00:02:39,909 --> 00:02:40,909
Baba! Baba!
16
00:02:41,470 --> 00:02:42,470
�yisin.
17
00:02:42,471 --> 00:02:44,330
Buraday�m... Yard�m alaca��m.
Sorun yok.
18
00:02:46,050 --> 00:02:49,370
Yard�ma ihtiyac�m var. Do�u g�ney...
g�ney yolunday�m,
19
00:02:49,430 --> 00:02:50,790
ve bir ambulansa ihtiyac�m var.
20
00:02:51,370 --> 00:02:53,370
Babam... bir araba kazas� ge�irdi.
21
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
Nas�l?
22
00:03:04,019 --> 00:03:06,019
Sa�l�k g�revlileri onu ��kard�.
�imdi y�kl�yorlar.
23
00:03:06,159 --> 00:03:07,279
Arad���n�z i�in te�ekk�rler.
24
00:03:09,040 --> 00:03:11,176
Onunla birlikte gidece�im.
Biriniz Blue'yu alabilir mi?
25
00:03:11,200 --> 00:03:12,700
Ben al�r�m. Hastanede g�r���r�z.
26
00:03:37,949 --> 00:03:39,469
Lastiklerden gelen fren izleri.
27
00:03:39,769 --> 00:03:42,009
Garip g�r�n�yorlar.
Belki ba�ka bir ara� da kar��m��t�r.
28
00:03:42,410 --> 00:03:43,750
Hakl�s�n. Buraya bak.
29
00:03:44,629 --> 00:03:45,750
Tamponda bordo boya.
30
00:03:46,409 --> 00:03:47,409
�arpm��lar.
31
00:03:48,149 --> 00:03:49,149
Belki.
32
00:03:53,300 --> 00:03:55,200
Tan�k yok, kamera yok.
33
00:03:57,879 --> 00:03:59,879
Belki Bill sadece kamyonun
kontrol�n� kaybetti.
34
00:04:00,419 --> 00:04:03,400
Ya da belki biri ona �arpt�, korktu ve ka�t�.
35
00:04:04,039 --> 00:04:06,159
O di�er arabay� bulmal�y�z. E�er varsa.
36
00:04:07,300 --> 00:04:09,300
Bu, o g�����n y�ksekli�ine
g�re bir araba de�ildi.
37
00:04:09,319 --> 00:04:10,679
Bu muhtemelen bir kamyon ya da bir
38
00:04:11,080 --> 00:04:12,080
Patronu arayaca��m.
39
00:04:12,979 --> 00:04:14,379
�nce bir teslimat yapmam gerekiyor.
40
00:04:26,399 --> 00:04:27,719
Bir kez daha kontrol edeyim.
41
00:04:32,909 --> 00:04:33,909
Jodi?
42
00:04:34,329 --> 00:04:35,329
Marlene.
43
00:04:35,670 --> 00:04:36,670
Tanr�'ya ��k�r.
44
00:04:37,909 --> 00:04:39,829
�imdi mesaiye ba�lad�m.
45
00:04:39,930 --> 00:04:40,930
Ne i�in var burada?
46
00:04:41,149 --> 00:04:42,509
Babam, bir araba kazas� ge�irdi.
47
00:04:42,810 --> 00:04:45,009
Baban� kontrol edip neler oldu�unu ��reneyim.
48
00:04:45,170 --> 00:04:46,170
Te�ekk�r ederim.
49
00:04:46,649 --> 00:04:47,649
Tamam. Te�ekk�r ederim.
50
00:04:49,050 --> 00:04:50,050
Onu tan�yor musun?
51
00:04:50,250 --> 00:04:52,629
Marlene mi? Evet. Annemle �al���rd�.
52
00:04:53,050 --> 00:04:54,250
Babam� kontrol etmeye gidecek.
53
00:04:54,430 --> 00:04:55,430
Tamam, iyi.
54
00:04:58,350 --> 00:04:59,350
Hey.
55
00:05:01,850 --> 00:05:02,850
Nas�l?
56
00:05:03,550 --> 00:05:04,550
Hen�z bilmiyoruz.
57
00:05:05,430 --> 00:05:06,850
Baban�n arabas�nda bunu bulduk.
58
00:05:07,129 --> 00:05:08,129
�stersin diye d���nd�k.
59
00:05:09,450 --> 00:05:12,950
Te�ekk�rler. Kaza hakk�nda bir �ey
bulabildiniz mi?
60
00:05:13,990 --> 00:05:14,970
Ben al�r�m.
61
00:05:14,990 --> 00:05:15,990
Kesin bir �ey yok.
62
00:05:17,170 --> 00:05:19,769
Uzun bir gece oldu, bu y�zden e�er
sizler kapatmak isterseniz...
63
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
Jodi.
64
00:05:21,050 --> 00:05:23,330
Kazay� bize b�rak. Sen sadece baban
i�in endi�elen.
65
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Kamyon d��ar�da.
66
00:05:29,250 --> 00:05:30,250
Bizi haberdar edin.
67
00:05:30,730 --> 00:05:31,730
Te�ekk�rler.
68
00:05:36,539 --> 00:05:37,539
M�d�r King.
69
00:05:38,220 --> 00:05:39,659
Sadece u�rad���m i�in �zg�n�m.
70
00:05:39,919 --> 00:05:40,919
�erif Al.
71
00:05:41,760 --> 00:05:43,419
Sorun de�il. Sizin i�in ne yapabilirim?
72
00:05:44,060 --> 00:05:45,780
As�l soru �u, ben sizin i�in ne
yapabilirim?
73
00:05:46,159 --> 00:05:48,296
Bill en iyi arkada�lar�mdan biri ve
yard�m etmek istiyorum.
74
00:05:48,320 --> 00:05:50,260
�ey, daha yeni ba�lad�k. Yani...
75
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
Hen�z bir �ey yok.
76
00:05:53,179 --> 00:05:55,699
Bak�n, bunun sizin soru�turman�z
oldu�unu biliyorum ama �eriflik
77
00:05:55,700 --> 00:05:57,039
departman� emrinizde.
78
00:05:57,399 --> 00:06:00,139
Yani ihtiyac�n�z olan her �ey i�in,
sadece sorun ve hallolur.
79
00:06:00,179 --> 00:06:01,179
�yi misin?
80
00:06:01,659 --> 00:06:04,359
Te�ekk�r ederim. Sana her zaman
g�venebiliriz.
81
00:06:30,100 --> 00:06:32,780
Babam�n d�n gece d��ar�da olmas�
benim hatamd�.
82
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Ne demek istiyorsun?
83
00:06:36,540 --> 00:06:37,639
Bunu bana getiriyordu.
84
00:06:38,604 --> 00:06:42,187
Annemin e�yalar�. Ona s�rekli
konu�mak istemedi�imi s�yl�yordum.
85
00:06:42,188 --> 00:06:44,704
O da herhalde...
86
00:06:57,350 --> 00:06:58,490
�yle de�ildi.
87
00:07:00,850 --> 00:07:01,850
Ne?
88
00:07:03,210 --> 00:07:07,129
Baban, o... Annen hakk�nda
konu�mak istiyordu.
89
00:07:09,449 --> 00:07:14,889
Ama onun hakk�nda ve Whispering Pines
hakk�nda konu�mak istiyordu.
90
00:07:17,100 --> 00:07:18,620
Neden bahsediyorsun?
91
00:07:20,220 --> 00:07:21,220
Jodi.
92
00:07:25,000 --> 00:07:28,100
Baban� kontrol ettim.
�yi olacak.
93
00:07:36,660 --> 00:07:39,660
Olduk�a sars�lm��, bu y�zden
birka� g�n kalmas� gerekecek.
94
00:07:40,160 --> 00:07:41,900
Te�ekk�r ederim. Onu g�rebilir miyim?
95
00:07:42,100 --> 00:07:44,660
Bug�n de�il. Sakinle�tirildi.
Yar�n.
96
00:07:45,500 --> 00:07:47,400
Ve sana s�z veriyorum,
ona g�z kulak olaca��m.
97
00:07:59,000 --> 00:08:01,300
Annem hakk�nda ne s�yleyecektin?
98
00:08:04,699 --> 00:08:10,240
�l�m�nde a��klanamayan bir �eyler var.
99
00:08:10,719 --> 00:08:11,719
Bu bir kazayd�.
100
00:08:13,850 --> 00:08:17,750
Baban�n yan�na gidelim.
Her �eyi a��klayaca��ma s�z veriyorum.
101
00:08:21,600 --> 00:08:25,420
Bu eyalette �a��rt�c� say�da
bordo renkli ara� var.
102
00:08:26,580 --> 00:08:28,960
Jodi'yi az �nce g�rd�k.
Bill'den hala haber yok.
103
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Nas�l?
104
00:08:30,660 --> 00:08:31,660
Ayakta duruyor.
105
00:08:31,980 --> 00:08:33,340
�erif Al az �nce u�rad�.
106
00:08:33,580 --> 00:08:35,580
Bize t�m il�e kaynaklar�n� veriyor,
107
00:08:35,600 --> 00:08:37,299
bu y�zden onlar� bilgilendirmeliyiz.
108
00:08:37,600 --> 00:08:40,919
Bu zor olacak. Herhangi bir
eyaletten, herhangi bir y�ldan,
109
00:08:40,920 --> 00:08:42,320
herhangi bir bordo SUV veya kamyon.
110
00:08:42,399 --> 00:08:43,399
Daraltmaya �al���n.
111
00:08:57,149 --> 00:08:59,610
Anneni o sabah bulan bendim.
112
00:09:01,029 --> 00:09:04,110
O g�n beni rahats�z eden �eyler vard�.
113
00:09:05,529 --> 00:09:06,850
Annenin d���� �ekli.
114
00:09:08,050 --> 00:09:11,189
Patikan�n tepesinde silinmi� gibi g�r�nen
ayak izleri vard�. Buna bakmal�s�n.
115
00:09:11,190 --> 00:09:13,550
Buna bakmal�s�n.
116
00:09:20,400 --> 00:09:22,100
Bu resmi bir polis raporu.
117
00:09:22,700 --> 00:09:23,740
Bunu nereden ald�n?
118
00:09:24,799 --> 00:09:25,959
�l�ede hala arkada�lar�m var.
119
00:09:29,799 --> 00:09:32,240
Ayak izleri konusunda
yan�lm�� olabilir misin?
120
00:09:32,599 --> 00:09:34,979
Yani, evet, ama �una bir bak.
121
00:09:35,319 --> 00:09:36,379
Atlanm�� detaylar var.
122
00:09:38,640 --> 00:09:40,048
Neden?
123
00:09:40,220 --> 00:09:43,620
Bilmiyorum. ��phelerimi babana s�yledim,
124
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
ve o da bunu buldu.
125
00:09:48,300 --> 00:09:50,639
Annen, Stone Glass G�l�'ndeki
126
00:09:50,640 --> 00:09:54,000
bu olayla ilgili gazete kup�rleri topluyordu.
127
00:09:54,159 --> 00:09:58,199
Ve y�z�c� Adam Bronson g�lde �ld�.
128
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Bir jet ski �arpm��t�.
129
00:10:01,000 --> 00:10:02,079
Kimse yapan� bulamad�.
130
00:10:04,250 --> 00:10:06,470
B�y�k bir g�l, g�n ortas�.
131
00:10:06,570 --> 00:10:07,570
Tan�k yok.
132
00:10:07,629 --> 00:10:11,389
Bir tane vard� ama ifadesini
geri �ekmi� gibiydi.
133
00:10:12,470 --> 00:10:15,049
Baban onunla konu�tu ve ondan gelen
134
00:10:15,050 --> 00:10:16,910
orijinal 911 ses kayd�n� da ald�.
135
00:10:19,169 --> 00:10:20,169
Stacey Kanter.
136
00:10:20,830 --> 00:10:22,370
Asl�nda, 911 aramas�n� bende var.
137
00:10:22,769 --> 00:10:23,769
Sana mesaj ataca��m.
138
00:10:32,500 --> 00:10:34,800
Az �nce bir adama jet ski �arpt���n� g�rd�m.
139
00:10:35,084 --> 00:10:36,152
Stone Glass G�l�.
140
00:10:37,360 --> 00:10:38,540
�� gen� g�rd�m.
141
00:10:38,720 --> 00:10:41,219
Jet skileriyleydiler ve sadece...
142
00:10:41,220 --> 00:10:44,139
Aman Tanr�m. San�r�m adam �ld�.
143
00:10:46,399 --> 00:10:47,899
Yani hikayesini de�i�tirdi mi?
144
00:10:48,879 --> 00:10:51,299
Neden? Uydurdu mu?
145
00:10:51,980 --> 00:10:55,139
Yoksa biri onu korkutup
hikayesini mi de�i�tirdi?
146
00:10:55,279 --> 00:10:56,536
Biri onu tehdit etti mi san�yorsun?
147
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
Baban...
148
00:10:57,680 --> 00:10:59,180
Biri babam� m� tehdit etti?
149
00:10:59,319 --> 00:11:00,319
Biri ona mesaj att�.
150
00:11:00,679 --> 00:11:05,792
Uzak dur.
Sadece annenin �l�m�...
151
00:11:07,659 --> 00:11:08,899
Bir kaza oldu�unu
d���nm�yorsun.
152
00:11:24,049 --> 00:11:25,369
Bizi arad���n�z i�in te�ekk�rler.
153
00:11:25,609 --> 00:11:26,609
Bill i�in her �ey.
154
00:11:26,969 --> 00:11:29,049
Pekala, hasar�m�z var.
155
00:11:31,049 --> 00:11:32,609
Bill'in kamyonundan boya yok.
156
00:11:34,670 --> 00:11:36,749
San�r�m s�r�c� kazadan hemen
sonra boyay� temizlemi� olabilir.
157
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
kazadan hemen sonra.
158
00:11:38,209 --> 00:11:39,209
Olabilir.
159
00:11:39,609 --> 00:11:40,609
�of�r m�?
160
00:11:40,709 --> 00:11:43,649
Harold Brieda.
Onu arac�n arkas�nda tutuyoruz.
161
00:11:49,950 --> 00:11:55,866
Merhaba. Arac�n�n �n�ndeki hasar�n
nas�l olu�tu�unu bize anlat�r m�s�n?
162
00:11:55,890 --> 00:11:57,250
Geceleri bu yollar� biliyor musun?
163
00:11:57,430 --> 00:11:58,870
Birka� hafta �nce bir a�aca �arpt�m.
164
00:11:59,250 --> 00:12:00,230
Neden?
165
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
Bize birka� dakika verin.
166
00:12:12,700 --> 00:12:13,700
"P" kim?
167
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
Baban bunu ��renemedi.
168
00:12:17,260 --> 00:12:18,260
Annenin tan�d��� biri mi?
169
00:12:19,100 --> 00:12:21,440
Bu herhangi biri olabilir.
Peki numara?
170
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
Ba�lant�s� kesildi.
171
00:12:29,530 --> 00:12:30,970
Tyson, sana bir numara g�nderece�im.
172
00:12:31,009 --> 00:12:32,266
Bunu benim i�in kontrol etmeni istiyorum.
173
00:12:32,290 --> 00:12:33,290
Hemen hallediyorum.
174
00:12:39,300 --> 00:12:44,640
Annemin �l�m�yle Stone Glass
kazas� aras�ndaki ba�lant� ne?
175
00:12:45,099 --> 00:12:46,979
Bunu hen�z ��zemedik.
176
00:12:47,940 --> 00:12:49,920
Yapbozun eksik par�alar� var.
177
00:12:54,549 --> 00:12:56,069
Bana s�ylemeliydin.
178
00:13:00,299 --> 00:13:01,299
�zg�n�m.
179
00:13:08,649 --> 00:13:12,209
Belki ikimiz de eve gitmeli,
biraz dinlenmeliyiz.
180
00:13:13,281 --> 00:13:14,747
�lk i� olarak ba�lamak i�in.
181
00:13:16,569 --> 00:13:18,209
Burada kal�p bunu ��zece�im.
182
00:13:23,600 --> 00:13:25,899
Tamam, o zaman Stacey'yi g�rmeye gidelim.
183
00:13:32,879 --> 00:13:33,999
Te�ekk�r ederim, Bay Brieda.
184
00:13:34,659 --> 00:13:35,659
Gidebilirsiniz.
185
00:13:39,927 --> 00:13:40,961
Mazereti var.
186
00:13:41,370 --> 00:13:44,089
Evet. Gece m�d�r� gece yar�s�ndan
sonra �al��t���n� do�rulad�.
187
00:13:44,929 --> 00:13:45,929
O bizim adam�m�z de�il.
188
00:13:45,930 --> 00:13:49,209
�zg�n�m. Bordo SUV. Adamlar�m hemen atlad�.
189
00:13:50,069 --> 00:13:53,029
Minnettar�z. Bu i�te tersine y�z�yoruz,
190
00:13:53,129 --> 00:13:55,169
bu y�zden departman�n�z�n
bizimle olmas� bir l�tuf.
191
00:13:55,329 --> 00:13:57,568
Evet. Rica ederim. Tamam.
192
00:13:57,569 --> 00:13:58,569
Tamam.
193
00:14:36,000 --> 00:14:38,120
Bu Dedektif Larsen, N.P.S.
194
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
Evde kimse var m�?
195
00:14:41,549 --> 00:14:42,609
Burada kimse var m�?
196
00:14:48,250 --> 00:14:49,250
Merhaba.
197
00:14:57,064 --> 00:14:58,508
Merhaba.
198
00:15:05,786 --> 00:15:08,067
�ans�m�z yaver gitmedi. Ortadan kaybolmu�.
199
00:15:29,100 --> 00:15:30,220
Selam. Ben Tyson.
200
00:15:30,639 --> 00:15:33,159
Tyson m�? �ki saat uyumu�tur.
201
00:15:33,680 --> 00:15:35,280
Daha yeni kahve ald�m.
Hala ayaktay�m.
202
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
Baban nas�l?
203
00:15:36,580 --> 00:15:37,700
�imdi onu g�rmeye gidece�im.
204
00:15:38,379 --> 00:15:39,379
Bir sorum var.
205
00:15:39,740 --> 00:15:42,340
Eski 911 aramalar�n� takip
etmenin bir yolu var m�?
206
00:15:42,740 --> 00:15:43,740
Elbette.
207
00:15:43,741 --> 00:15:45,300
Kurcalanm�� olsa bile mi?
208
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
Ne demek istiyorsun?
209
00:15:46,960 --> 00:15:49,439
Tan�k Stacey Kanter'�n 911 aramas�n�n
polis raporuna bak�yorum...
210
00:15:49,440 --> 00:15:51,100
ve 35 saniye yaz�yor.
211
00:15:52,019 --> 00:15:54,139
Ama aramay� dinledim. Sadece 23 saniye.
212
00:15:54,180 --> 00:15:56,180
Yani, sadece bir hata olabilir.
213
00:15:56,760 --> 00:15:58,500
Ses dosyas�n� g�nder.
214
00:15:59,000 --> 00:16:00,080
Be� dakikaya ofiste olurum.
215
00:16:00,340 --> 00:16:02,940
Anla��ld�. �imdi g�nderiyorum.
216
00:16:16,600 --> 00:16:17,759
Hey, dostum.
217
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
Selam.
218
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Hey, ufakl�k.
219
00:16:24,220 --> 00:16:25,220
Hadi.
220
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
�yiyim.
221
00:16:31,780 --> 00:16:33,020
Beni b�yle korkutma.
222
00:16:35,300 --> 00:16:38,359
�nan bana, bunlar�n hi�birini planlamad�m.
223
00:16:39,759 --> 00:16:41,639
Seni de neredeyse kaybediyordum sand�m.
224
00:16:43,039 --> 00:16:44,339
Hi�bir yere gitmiyorum.
225
00:16:47,200 --> 00:16:48,900
Bu asla olmamal�yd�.
226
00:16:50,220 --> 00:16:51,500
Bana s�yleyebilirdin.
227
00:16:55,000 --> 00:16:57,259
Anne. Stone Glass.
228
00:16:58,139 --> 00:16:59,399
Bu benim i�im.
229
00:17:01,450 --> 00:17:02,590
Ailemiz.
230
00:17:04,758 --> 00:17:06,508
Ryan.
231
00:17:09,200 --> 00:17:10,480
�ok �zg�n�m.
232
00:17:12,750 --> 00:17:15,509
Sana ne oldu�unu anlatmak istedim. Sadece...
233
00:17:16,909 --> 00:17:17,909
Korktum.
234
00:17:22,319 --> 00:17:25,740
Hey, di�er adam� g�rmelisin, de�il mi?
235
00:17:27,800 --> 00:17:31,299
Baban�za d�n geceyle ilgili
birka� soru sormak istedik.
236
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
Hat�rlad�klar� hakk�nda.
237
00:17:36,450 --> 00:17:40,069
Dikiz aynamda bir ���k vard� ve...
238
00:17:41,750 --> 00:17:44,270
Biri beni ge�meye �al���yor sand�m ama...
239
00:17:44,750 --> 00:17:46,690
Birka� kez bana �arpt�lar.
240
00:17:47,230 --> 00:17:48,930
Ne t�r bir araba oldu�undan emin de�ilim.
241
00:17:49,569 --> 00:17:51,210
San�r�m beni yoldan ��kard�lar.
242
00:17:52,630 --> 00:17:56,690
Kazadan sonra ba�ka hi�bir �ey g�remedim...
243
00:17:57,470 --> 00:17:58,470
Ba�ka?
244
00:17:59,609 --> 00:18:03,490
B�y�k bir kart vard�.
Pencerede bir ka��t par�as�.
245
00:18:04,829 --> 00:18:06,569
Sadece bir anl���na g�rd�m.
246
00:18:07,650 --> 00:18:08,650
Ba�ka bir �ey?
247
00:18:09,970 --> 00:18:12,829
San�r�m kamyona do�ru y�r�yen birini g�rd�m.
248
00:18:14,530 --> 00:18:15,690
Emin de�ilim ama.
249
00:18:17,010 --> 00:18:19,330
Bunu kimin yapmak isteyece�i
hakk�nda bir fikriniz var m�?
250
00:18:25,490 --> 00:18:26,530
�imdilik bu kadar yeter.
251
00:18:27,550 --> 00:18:28,550
Sizi yaln�z b�rakal�m.
252
00:18:36,330 --> 00:18:37,330
Dinlenin.
253
00:18:37,770 --> 00:18:38,770
Tamam m�?
254
00:18:40,190 --> 00:18:41,190
Patron.
255
00:18:42,789 --> 00:18:43,789
Bir �ey var m�?
256
00:18:44,250 --> 00:18:46,950
Bill'i daha erken yakalayabilir
miyim diye bak�yordum ve yakalad�m.
257
00:18:47,510 --> 00:18:49,270
�� farkl� kamera onu kazadan �nce yakalam��.
258
00:18:49,789 --> 00:18:50,930
Kesinlikle takip ediliyordu.
259
00:18:56,549 --> 00:18:59,349
Eski, bordo bir SUV'ye benziyor. 4x4.
260
00:19:01,450 --> 00:19:02,809
Bu i�imizi kolayla�t�r�r.
261
00:19:03,850 --> 00:19:05,950
Plakalar� veya s�r�c�y�
g�rmek i�in �ok karanl�k.
262
00:19:06,470 --> 00:19:08,430
Meeks ve Nora'ya bir
mesaj iletmeni istiyorum.
263
00:19:08,830 --> 00:19:09,830
Haz�r oldu�unda.
264
00:19:13,450 --> 00:19:15,450
Kesinlikle bulmam�z gereken biri var.
265
00:19:16,330 --> 00:19:18,290
Ve o biri babam� �ld�rmeye �al��m�� olabilir.
266
00:19:19,470 --> 00:19:23,109
Buna haz�r m�s�n?
Tyson az �nce baban�n o gece
267
00:19:23,110 --> 00:19:26,110
bordo bir SUV'deki biri taraf�ndan
takip edildi�ine dair g�r�nt�ler buldu.
268
00:19:26,730 --> 00:19:29,769
Baban�n kamyonetinde
bordo boya izleri bulduk.
269
00:19:31,030 --> 00:19:32,726
King az �nce hastane
g�venli�iyle telefonda konu�tu.
270
00:19:32,750 --> 00:19:35,229
Ve kesinlikle hi� kimse
baban�n oldu�u b�lgeye
271
00:19:35,230 --> 00:19:37,210
�erif ofisinden izin almadan giremeyecek.
272
00:19:38,970 --> 00:19:39,970
Te�ekk�rler, �ocuklar.
273
00:19:41,350 --> 00:19:43,669
�kiniz de bilmelisiniz ki babam Ryan'a
274
00:19:43,670 --> 00:19:46,550
bilinmeyen bir g�ndericiden tehdit
mesajlar� ald���n� s�ylemi�.
275
00:19:47,070 --> 00:19:50,149
O ve Ryan, dalg�c�n �ld�r�ld��� Stone
Glass Lake davas� �zerinde �al���yorlard�.
276
00:19:50,150 --> 00:19:53,470
Annemin �l�m�yle ba�lant�l� oldu�unu
d���n�yorlar.
277
00:19:55,849 --> 00:19:57,529
Ve belki de baban�n kazas�yla.
278
00:20:01,450 --> 00:20:03,442
Tamam. King,
Ryan da dahil olmak �zere...
279
00:20:03,462 --> 00:20:07,009
...en k�sa s�rede merkeze d�nmemizi
istiyor, b�ylece bu i�i ��zebiliriz.
280
00:20:20,779 --> 00:20:22,900
Hey. Burada ne i�in var,
zaman�n� bo�a harc�yorsun?
281
00:20:23,460 --> 00:20:24,900
Su�lar� ��z�yor olmal�s�n.
282
00:20:26,360 --> 00:20:27,539
Sen benim arkada��ms�n, Bill.
283
00:20:29,650 --> 00:20:31,430
Bana kar�� duygusal olma.
284
00:20:32,750 --> 00:20:34,710
Pekala, sana k�zmamdan daha iyi.
285
00:20:35,350 --> 00:20:37,450
K�zg�n m�? Ne i�in?
286
00:20:38,110 --> 00:20:39,930
Gidip Stacey ile konu�tun, de�il mi?
287
00:20:41,550 --> 00:20:44,830
Sana s�ylemi�tim Bill,
ona g�venilmez.
288
00:20:45,350 --> 00:20:47,268
Pekala, onun...
289
00:20:47,269 --> 00:20:49,250
�u anda ne d���nece�imi bilmiyorum,
290
00:20:49,350 --> 00:20:51,990
ama sana ad�n�n listemin ba��na
ge�ti�ini s�yleyebilirim.
291
00:20:52,769 --> 00:20:54,030
Her zaman �ok inat��yd�n.
292
00:20:54,430 --> 00:20:55,470
Ne yapmam gerekiyordu?
293
00:20:56,030 --> 00:20:57,030
Claire ile ilgiliydi.
294
00:20:57,870 --> 00:20:59,690
Senin yerinde olsayd�m,
ayn�s�n� yapard�m.
295
00:21:03,599 --> 00:21:04,880
Ama olumluya odaklanal�m.
296
00:21:05,240 --> 00:21:07,039
Hayattas�n ve iyi olacaks�n.
297
00:21:08,580 --> 00:21:10,340
Ve bu konuda N.P.S. ile �al���yoruz.
298
00:21:11,519 --> 00:21:15,000
Ve sana s�z veriyorum, bu i�i bitirece�iz.
299
00:21:15,460 --> 00:21:16,460
Hepsini.
300
00:21:18,849 --> 00:21:20,009
Biliyorum, yapacaks�n.
301
00:21:24,550 --> 00:21:26,809
Bill ve ben bir s�redir
bunun �zerinde �al���yoruz,
302
00:21:26,810 --> 00:21:30,250
ve Whispering Pines ile Stone Glass'�n
ba�lant�l� olabilece�ini d���n�yoruz.
303
00:21:30,251 --> 00:21:31,669
Neden bize daha �nce s�ylemedin?
304
00:21:32,450 --> 00:21:33,450
Kan�t�m�z yoktu.
305
00:21:34,350 --> 00:21:36,450
Bende var. 911 aramas�.
306
00:21:37,110 --> 00:21:38,149
Orijinalini buldum.
307
00:21:38,590 --> 00:21:39,590
�al.
308
00:21:40,250 --> 00:21:41,609
Elimizdeki bu.
309
00:21:42,470 --> 00:21:44,490
Az �nce bir adam�n jet ski �arpt���n� g�rd�m.
310
00:21:44,810 --> 00:21:47,810
Stone Glass G�l�. �� gen� g�rd�m.
311
00:21:48,010 --> 00:21:50,388
Jet skileriyleydiler ve sadece...
312
00:21:50,389 --> 00:21:53,430
Aman Tanr�m. San�r�m adam �ld�...
313
00:21:55,309 --> 00:21:57,829
Ve i�te orijinali.
314
00:21:59,189 --> 00:22:01,090
Az �nce bir adam�n jet ski �arpt���n� g�rd�m.
315
00:22:01,630 --> 00:22:04,630
Stone Glass G�l�. �� gen� g�rd�m.
316
00:22:04,850 --> 00:22:07,669
Jet skilerindeydiler ve az �nce ayr�ld�lar.
317
00:22:07,990 --> 00:22:09,270
Sonra ba�ka bir jet ski belirdi.
318
00:22:09,589 --> 00:22:12,970
Ye�ildi ve �ok h�zl� gidiyordu ve ona �arpt�.
319
00:22:13,769 --> 00:22:16,849
Aman Tanr�m. San�r�m adam �ld�...
320
00:22:18,250 --> 00:22:21,788
Bu gen�leri ya da ye�il jet
skili birini buldular m�?
321
00:22:21,789 --> 00:22:24,288
Gen�lerle konu�tular ama
hi�bir �ey s�ylemediler.
322
00:22:24,289 --> 00:22:25,490
ye�il bir jet ski hakk�nda.
323
00:22:25,970 --> 00:22:27,869
Ve e�er Stacey ifadesini
geri �ekseydi, polis asla
324
00:22:27,870 --> 00:22:28,749
bunu ara�t�rmazd�.
325
00:22:28,769 --> 00:22:29,649
Neden uydursun ki?
326
00:22:30,350 --> 00:22:33,070
Ve e�er uydurduysa, neden �zerinde oynand�?
327
00:22:33,190 --> 00:22:34,190
Ve kim yapt�?
328
00:22:34,690 --> 00:22:37,129
Bu ses dosyas�na ka� ki�inin
eri�imi oldu�unu bilemeyiz.
329
00:22:38,070 --> 00:22:39,190
Dikkatli olmal�y�z.
330
00:22:39,730 --> 00:22:42,490
Stacey'yi bulup y�zle�meli
ve ger�e�i ��renmeliyiz.
331
00:22:43,549 --> 00:22:44,549
Talimatlar�m�z neler?
332
00:22:46,170 --> 00:22:48,469
Meeks, vur-ka� olay�nda kalman� istiyorum.
Kaza yerini ziyaret et.
333
00:22:48,470 --> 00:22:50,330
Belki ka��rd���m�z bir �ey buluruz.
334
00:22:50,689 --> 00:22:52,250
Jodi, baban� ziyaret et.
335
00:22:52,590 --> 00:22:55,169
Ryan'� al, bakal�m bize onu
bulmam�zda yard�mc� olacak
336
00:22:55,170 --> 00:22:59,429
hat�rlad��� bir �ey var m�?
Esposito, �erif Al'� ziyaret et.
337
00:22:59,550 --> 00:23:01,630
Stone Glass hakk�nda bize ne
s�yleyebilece�ini ��ren.
338
00:23:02,730 --> 00:23:05,070
Tyson, sana annemin telefon
kay�tlar�n� g�nderece�im.
339
00:23:05,889 --> 00:23:09,666
Onlara bakabilir misin? �l�m�ne
yol a�an olaylar� bilmem gerekiyor.
340
00:23:09,690 --> 00:23:10,690
Anlad�m.
341
00:23:13,150 --> 00:23:15,729
Babanla ben �ocukken hep ba��m�z�
belaya sokard�k.
342
00:23:15,730 --> 00:23:18,650
Baban�n �erif Al olaca��n� kim
d���nebilirdi ki?
343
00:23:19,530 --> 00:23:20,530
Ger�ekten mi? Evet.
344
00:23:22,490 --> 00:23:23,490
Merhaba, b�cek.
345
00:23:24,000 --> 00:23:25,010
Ricky.
346
00:23:25,030 --> 00:23:26,030
Merhaba, Jodi.
347
00:23:27,166 --> 00:23:28,859
Merhaba. �erif Al nas�l?
348
00:23:29,510 --> 00:23:30,870
Baban� anlatt� bana.
349
00:23:31,010 --> 00:23:33,509
�erif Al'�n sana nas�l para
�dedi�ini konu�uyorduk.
350
00:23:33,510 --> 00:23:34,550
ona bak�c�l�k yapman i�in.
351
00:23:35,890 --> 00:23:37,430
Ben gitsem iyi olur.
352
00:23:37,910 --> 00:23:39,150
Size biraz zaman vereyim.
353
00:23:39,450 --> 00:23:40,510
Seni g�rmek g�zeldi.
354
00:23:44,549 --> 00:23:47,129
Stacey Kanter hakk�nda konu�maya geldik.
355
00:23:47,549 --> 00:23:48,829
G�r�n��e g�re ortadan kaybolmu�.
356
00:23:49,089 --> 00:23:50,750
Bu beni �a��rtmad�.
357
00:23:51,049 --> 00:23:52,609
Orijinal 911 ses kayd�n� bulduk.
358
00:23:53,269 --> 00:23:54,269
�zerinde oynanm��.
359
00:23:54,310 --> 00:23:56,389
Ve gen� grubunun bununla hi�bir ilgisi yoktu.
360
00:23:56,690 --> 00:23:58,370
Ye�il bir jet ski'deki biriydi.
361
00:23:58,690 --> 00:23:59,680
Bir isimden bahsetti mi?
362
00:23:59,700 --> 00:24:00,690
Onlar� arabada b�rakt�m.
363
00:24:00,710 --> 00:24:01,710
Ben al�r�m.
364
00:24:04,700 --> 00:24:07,120
Annemin e�yalar�n�n oldu�u
kutuda ne buldum bak�n.
365
00:24:07,440 --> 00:24:08,460
En sevdi�imiz oyun.
366
00:24:09,180 --> 00:24:10,860
O oyunu oynamay� �ok severdik.
367
00:24:16,599 --> 00:24:17,599
Annemin g�nl���.
368
00:24:52,950 --> 00:24:53,950
Hey.
369
00:24:57,650 --> 00:24:58,670
�erif Al.
370
00:24:58,950 --> 00:25:01,110
Dedektif Esposito. Yeni bir geli�me var m�?
371
00:25:01,750 --> 00:25:03,030
G�ndermedi�imiz bir �ey yok.
372
00:25:03,370 --> 00:25:05,870
Asl�nda sadece biraz bilgi ar�yorum.
373
00:25:06,430 --> 00:25:07,830
�htiyac�n olan her �ey, biliyorsun.
374
00:25:10,009 --> 00:25:12,910
N.P.S. b�yle bir �ey i�in
para �derdi.
375
00:25:14,930 --> 00:25:17,290
Peki, size nas�l yard�mc� olabilirim?
Te�ekk�r ederim.
376
00:25:19,030 --> 00:25:22,009
G�r�n��e g�re Bill eski bir davay�
ara�t�r�yormu�.
377
00:25:22,370 --> 00:25:24,050
Stone Glass G�l� ile ilgili
bir �eyler.
378
00:25:24,290 --> 00:25:27,008
San�r�m bir s�re �nce orada bir kaza
olmu�.
379
00:25:27,009 --> 00:25:28,509
Detaylara pek hakim de�ilim.
380
00:25:28,550 --> 00:25:29,550
Evet.
381
00:25:29,670 --> 00:25:30,870
�z�c� bir olayd�.
382
00:25:31,810 --> 00:25:34,549
Bir dalg�� bir �eye �arpm�� ve biz de
ne oldu�unu
383
00:25:34,550 --> 00:25:35,550
hi� belirleyemedik.
384
00:25:36,210 --> 00:25:37,630
Jet ski oldu�unu duydum.
385
00:25:40,198 --> 00:25:41,998
Stacey Kanter'�n 911 aramas�.
386
00:25:41,999 --> 00:25:43,100
Onu Bill'e ben verdim.
387
00:25:43,200 --> 00:25:44,480
Orada oldu�unu d���nm�yor musun?
388
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Oradayd�.
389
00:25:46,260 --> 00:25:49,359
Ama diyelim ki Stacey'nin ger�ekle
�ok zay�f bir ili�kisi var.
390
00:25:49,360 --> 00:25:50,800
ger�ekle �ok zay�f bir ili�kisi var.
391
00:25:51,019 --> 00:25:52,359
�� gen� oldu�unu s�yledi.
392
00:25:52,639 --> 00:25:53,899
Evet, onlarla ben g�r��t�m,
393
00:25:54,779 --> 00:25:56,059
ve hi�bir �ey g�rmediler.
394
00:25:56,500 --> 00:25:58,699
Ve jet skilerinde hasar yoktu,
oysa olurdu.
395
00:25:58,700 --> 00:26:02,860
Hepimiz biliyoruz ki ne d���nd���m�z�n
bir �nemi yok.
396
00:26:03,200 --> 00:26:04,236
Sadece neyi kan�tlayabildi�imizin.
397
00:26:04,260 --> 00:26:10,059
Kesinlikle. Ve i�imde hep bir his vard�,
Stacey Kanter'�n Bay Bronson'a
398
00:26:10,060 --> 00:26:11,049
ne oldu�u hakk�nda
bildi�i �eylerin,
399
00:26:11,069 --> 00:26:12,360
anlatt�klar�ndan �ok daha
fazla oldu�una dair.
400
00:26:12,680 --> 00:26:14,160
Ve bu y�zden mi ifadesini de�i�tirdi?
401
00:26:15,600 --> 00:26:17,918
Birisi hikayesini de�i�tirdi�inde
ne anlama geldi�ini ikimiz de biliyoruz.
402
00:26:17,919 --> 00:26:18,999
hikayesini de�i�tirdi�inde.
403
00:26:20,000 --> 00:26:21,780
Pekala, �imdi ��renmek kolay olmayacak.
404
00:26:22,220 --> 00:26:23,740
G�r�n��e g�re Stacey �ehri terk etmi�.
405
00:26:25,359 --> 00:26:26,419
Beni �a��rtmad�.
406
00:26:30,950 --> 00:26:32,650
�ahsen, ben jet ski oldu�unu sanm�yorum.
407
00:26:33,570 --> 00:26:34,870
Bence k���k bir tekneydi.
408
00:26:37,310 --> 00:26:41,670
Ama bilirsin, bazen bu i�ler
nas�l gider, ger�e�e asla ula�amay�z.
409
00:26:42,510 --> 00:26:43,630
asla ula�amay�z.
410
00:26:45,799 --> 00:26:47,539
Tamam. Yard�m�n�z i�in te�ekk�r ederim.
411
00:26:53,241 --> 00:26:54,519
G�r���r�z.
412
00:27:00,439 --> 00:27:02,039
Stacey Kanter'�n bir k�z karde�i var.
413
00:27:02,040 --> 00:27:02,860
Ne?
414
00:27:02,861 --> 00:27:04,020
�l�edeki adam�m� arad�m.
415
00:27:05,080 --> 00:27:06,760
Stacey'nin yasalarla baz� sorunlar� olmu�.
416
00:27:06,900 --> 00:27:08,496
Eski tutuklama kay�tlar�n� kontrol etti.
417
00:27:08,520 --> 00:27:10,198
Stacey'nin bir zamanlar
k�z karde�i taraf�ndan...
418
00:27:10,218 --> 00:27:11,896
...kefaletle serbest
b�rak�ld��� ortaya ��kt�.
419
00:27:11,920 --> 00:27:13,636
Belki k�z karde�inin
nerede oldu�unu biliyordur.
420
00:27:13,660 --> 00:27:14,660
Ad� ne?
421
00:27:14,733 --> 00:27:15,974
Monica Broyles.
422
00:27:16,740 --> 00:27:17,980
Tyson'a bir adres bulduraca��m.
423
00:27:20,950 --> 00:27:22,549
Olay yerinde bir �ey buldunuz mu?
424
00:27:22,750 --> 00:27:25,830
�arp�p ka�an arac�n bir par�as�.
�imdi sadece bir e�le�me bulmam�z gerekiyor.
425
00:27:25,870 --> 00:27:26,870
�erifle nas�l ge�ti?
426
00:27:27,110 --> 00:27:29,869
Stacey'nin o g�n g�ldeki olaylara
daha fazla kar��t���n� d���n�yor gibi.
427
00:27:29,870 --> 00:27:30,870
g�l o g�n.
428
00:27:32,130 --> 00:27:33,130
Ben de �yle.
429
00:27:33,390 --> 00:27:34,930
Ama bir �eyler uyu�muyor.
430
00:27:36,410 --> 00:27:39,250
Bu Jodi. Stacey Kanter'�n
bir k�z karde�i var,
431
00:27:39,550 --> 00:27:41,210
Monica Broyles.
Onu bulmaya �al��aca��m.
432
00:27:41,830 --> 00:27:44,069
Jodi'yi geri ara. �kisiyle de konu�mam laz�m.
433
00:27:45,049 --> 00:27:46,049
Hallediyorum.
434
00:27:49,419 --> 00:27:51,176
Sadece bir saniyeli�ine
d��ar� ��kmam�z laz�m.
435
00:27:51,200 --> 00:27:53,560
Geri d�nece�iz. Sana e�lik
etmesi i�in Blue'yu b�rakaca��m.
436
00:27:55,159 --> 00:27:56,199
Sadece sen ve ben, dostum.
437
00:28:01,730 --> 00:28:03,150
Nas�l gitti? Bir ba�lant� var m�?
438
00:28:03,630 --> 00:28:06,549
E�er Stacey Kanter'� bulabilirsek,
belki o bize s�yleyebilir.
439
00:28:07,410 --> 00:28:08,410
Az �nce bir �ey buldum.
440
00:28:08,430 --> 00:28:10,430
Stacey Kanter'�n k�z karde�i
kom�u il�ede ya��yor.
441
00:28:10,670 --> 00:28:11,750
Sana konumunu g�nderiyorum.
442
00:28:11,950 --> 00:28:15,069
Hay�r, Nora, git Stacey'yi bulmaya �al��.
443
00:28:15,210 --> 00:28:17,250
E�er bulamazsan,
k�z karde�inin ne bildi�ini ��ren.
444
00:28:17,289 --> 00:28:19,509
Patron, Stacey'yi sorgulamak istiyorum.
445
00:28:19,930 --> 00:28:21,290
Senin babanla konu�man� istiyorum.
446
00:28:21,450 --> 00:28:23,326
Annenle senin kazandan
�nce neler oldu�unu ��ren.
447
00:28:23,350 --> 00:28:25,270
Ger�ekten bilmemiz gerekiyor.
448
00:28:26,010 --> 00:28:27,010
Yapabilirim.
449
00:28:27,410 --> 00:28:29,369
Meeks. Bill'in arabas�na bak.
450
00:28:29,370 --> 00:28:31,889
Unutmu� olabilece�imiz bir �ey var m� diye
bak. G�zden ka��rm�� olabilece�imiz bir �ey.
451
00:28:31,890 --> 00:28:33,130
g�zden ka��rm�� olabilece�imiz.
452
00:28:33,750 --> 00:28:36,289
Bu iki vakay� birbirine
ba�l�ym�� gibi ele almal�y�z.
453
00:28:37,089 --> 00:28:39,089
Pekala. Hadi i�e koyulal�m.
454
00:28:54,200 --> 00:28:56,279
O gece ne oldu�unu bilmem gerekiyor.
455
00:29:13,500 --> 00:29:15,359
Neden o kadar erken d��ar�dayd�?
456
00:29:16,920 --> 00:29:21,560
Bilmiyorum. Ertesi sabah bir duru�mam vard�,
457
00:29:21,680 --> 00:29:22,820
bu y�zden ondan �nce yatt�m.
458
00:29:24,759 --> 00:29:26,700
Onu son g�rd���mde mutfaktayd�,
459
00:29:27,899 --> 00:29:29,299
en sevdi�in kurabiyeleri yap�yordu.
460
00:29:31,950 --> 00:29:33,690
Sana bir hediye paketi g�nderiyordu.
461
00:29:35,230 --> 00:29:37,269
Herkes benim hediye
paketlerimi hep k�skan�rd�.
462
00:29:38,789 --> 00:29:40,149
Ona ihtiyac�m olmad���n� s�yledim.
463
00:29:42,349 --> 00:29:44,629
Ertesi sabah kalkt���mda gitmi�ti.
464
00:29:46,230 --> 00:29:48,230
A�a�� indim. Onu aramaya �al��t�m.
465
00:29:49,269 --> 00:29:51,589
Belki de televizyonun �n�nde
uyuyakalm��t�r diye d���nd�m.
466
00:29:54,000 --> 00:29:58,920
Sonra telefon geldi.
Onu Whispering Pin'de bulmu�lar.
467
00:30:03,150 --> 00:30:05,310
Bana her zaman patikan�n
kurallar�n� ��retirdi.
468
00:30:05,670 --> 00:30:07,430
Asla karanl�kta yaln�z y�r�y�� yapmazs�n.
469
00:30:08,250 --> 00:30:09,330
Neden bu kadar dikkatsizdi?
470
00:30:11,270 --> 00:30:12,310
Ku�lar m�yd�?
471
00:30:14,050 --> 00:30:16,269
�afakta kamp kurup ku�lar� izlerdi.
472
00:30:16,270 --> 00:30:17,310
sabah. Bu y�zden mi?
473
00:30:18,050 --> 00:30:20,810
Belki. Annen her yere giderdi,
474
00:30:21,050 --> 00:30:22,690
parkta ku�lar�n� izlemek i�in.
475
00:30:27,669 --> 00:30:28,770
Bizi terk etti.
476
00:30:30,270 --> 00:30:31,770
Ve bunu a��klayam�yorum,
477
00:30:31,970 --> 00:30:34,090
ama ona �ok k�zg�n�m.
478
00:30:36,750 --> 00:30:38,369
Veda bile edemedim.
479
00:30:41,400 --> 00:30:43,800
Onun i�in a�lamad�m bile.
480
00:30:44,976 --> 00:30:46,630
Tamam.
481
00:30:47,659 --> 00:30:48,899
Haz�r oldu�unda yas tutacaks�n.
482
00:30:53,250 --> 00:30:56,870
Annen seni seviyordu ve sen
de onu sevdi�ini biliyor.
483
00:30:57,830 --> 00:30:59,410
Bundan asla ��phe etme.
484
00:31:25,549 --> 00:31:29,190
Bir telefon ald�m. Ta��mak i�in izin ald�m.
485
00:31:34,450 --> 00:31:35,610
Nereye g�t�r�yorsun?
486
00:31:36,289 --> 00:31:37,289
�l�e otopark�na.
487
00:31:46,450 --> 00:31:49,210
Hey, Stacey'nin k�z karde�inin
evinin �n�nde pusuya yatt�m,
488
00:31:49,309 --> 00:31:50,745
ama kimse evde de�il, ben de bekliyorum.
489
00:31:50,769 --> 00:31:51,769
Neler oluyor?
490
00:31:52,110 --> 00:31:53,849
Trafik kameras�,
�arp�p ka�an SUV'nin �n cam�nda
491
00:31:53,850 --> 00:31:55,530
bir �ey yakalad�. Do�ru mu?
492
00:31:55,930 --> 00:31:58,549
Evet, pencerenin k��esinde
bir ka��t b�y�kl���nde.
493
00:31:59,029 --> 00:32:00,150
Bill de g�rd�, de�il mi?
494
00:32:00,330 --> 00:32:01,310
Do�ru.
495
00:32:01,330 --> 00:32:02,330
O bir ka��t de�ildi.
496
00:32:02,850 --> 00:32:03,870
O bir �ekici etiketi.
497
00:32:09,090 --> 00:32:10,090
B�ld���m i�in �zg�n�m.
498
00:32:10,490 --> 00:32:12,210
Sadece birka� hayati bilgi almam gerekiyor.
499
00:32:12,890 --> 00:32:14,050
Bunu dilinin alt�na koy.
500
00:32:15,990 --> 00:32:17,730
Baban ger�ekten pop�ler olmu�.
501
00:32:19,030 --> 00:32:20,430
Ricky'yi tekrar g�rmek g�zeldi.
502
00:32:20,810 --> 00:32:21,930
Ricky'yi nereden tan�yorsun?
503
00:32:22,030 --> 00:32:23,430
Hastanede herkes tan�r.
504
00:32:23,967 --> 00:32:26,619
�ocuk eskiden tam bir g�z� pekmi�.
505
00:32:26,950 --> 00:32:28,130
Evet, o g�nleri hat�rl�yorum.
506
00:32:28,390 --> 00:32:29,710
Biliyor musun, en son geldi�inde.
507
00:32:30,030 --> 00:32:32,670
Annenin burada olmas� iyi oldu.
508
00:32:33,450 --> 00:32:34,450
Neden?
509
00:32:34,451 --> 00:32:36,291
Zor hastalarla kiminle
oldu�unu biliyor musun?
510
00:32:36,810 --> 00:32:37,810
Ricky mi? Zor mu?
511
00:32:39,330 --> 00:32:40,890
Ricky zor zamanlar m� ge�iriyordu?
512
00:32:41,310 --> 00:32:42,310
Jodi.
513
00:32:42,330 --> 00:32:46,130
Bana ayr�nt� vermek zorunda de�ilsin.
Sadece ne zaman burada oldu�unu s�yle.
514
00:32:46,570 --> 00:32:51,930
Bak, sana s�yleyebilece�im tek �ey,
ge�en y�l�n sonlar�na do�ru oldu�uydu.
515
00:32:52,750 --> 00:32:53,750
Te�ekk�rler, Marlene.
516
00:32:53,783 --> 00:32:55,063
Evet.
517
00:33:16,445 --> 00:33:17,593
Hey!
518
00:33:20,250 --> 00:33:21,349
Bekle! Dur!
519
00:33:26,039 --> 00:33:27,294
N.P.S.
520
00:33:27,369 --> 00:33:28,369
Affedersiniz.
521
00:33:28,930 --> 00:33:29,930
Bu ara� delil.
522
00:33:45,900 --> 00:33:49,880
Stacey Kanter?
Dedektif Esposito.
523
00:33:49,892 --> 00:33:51,093
N.P.S.
524
00:33:57,549 --> 00:33:58,669
Nereye g�t�r�yordunuz?
525
00:33:58,947 --> 00:34:01,081
Y�k�m i�in planlanm��t�.
526
00:34:01,130 --> 00:34:04,070
Bu �zel arac�n bug�n y�k�m i�in
ayarland���n� kim bilebilirdi?
527
00:34:04,710 --> 00:34:06,509
Bunu bilebilecek tek ki�iler
�al��anlard�.
528
00:34:06,909 --> 00:34:10,369
D�n geceden bu sabaha kadar olan g�venlik
kameras� g�r�nt�lerinizi g�rmek istiyorum.
529
00:34:10,370 --> 00:34:12,429
Korkar�m yar���n gerisinde kald�n, dostum.
530
00:34:13,289 --> 00:34:14,949
Eyaletten biri g�r�nt�leri �oktan alm��.
531
00:34:15,090 --> 00:34:16,090
�aka yap�yorsun.
532
00:34:16,110 --> 00:34:17,090
Hay�r.
533
00:34:18,449 --> 00:34:19,929
Neyse ki bir yede�im var.
534
00:34:22,200 --> 00:34:23,914
Adam�m.
535
00:34:25,259 --> 00:34:30,680
Ba�ta arad���nda ye�il bir jet ski oldu�unu
s�ylemi�tin. Neden fikrini de�i�tirdin?
536
00:34:31,739 --> 00:34:34,139
Bunun benim i�in daha iyi olaca�� s�ylendi.
537
00:34:34,518 --> 00:34:35,518
Kim taraf�ndan?
538
00:34:38,400 --> 00:34:39,980
Tamam, ama kay�tlara ge�mesi i�in,
539
00:34:41,000 --> 00:34:42,380
ye�il bir jet ski vard�.
540
00:34:42,920 --> 00:34:45,559
Daha �ok mavi-ye�ildi.
541
00:34:46,018 --> 00:34:47,138
Turkuaz m� demek istiyorsun?
542
00:34:47,260 --> 00:34:52,018
Evet. Ve �zerinde bir t�r sembol vard�.
543
00:34:52,199 --> 00:34:53,659
Sembol� tarif edebilir misin?
544
00:34:54,219 --> 00:34:58,460
Pek tarif edemem ama �izebilirim.
545
00:35:12,550 --> 00:35:18,470
Belki annemin g�nl���nde kazay� ��zmemize
yard�mc� olabilecek bir �eyler vard�r.
546
00:35:19,250 --> 00:35:21,630
Stone Glass'taki kaza g�n�ne bakt�m.
547
00:35:21,909 --> 00:35:22,909
Orada hi�bir �ey yoktu.
548
00:35:23,650 --> 00:35:28,070
Kaza g�n� de�il, ama birka� hafta sonra.
549
00:35:28,310 --> 00:35:29,310
Burada. Bak,
550
00:35:31,400 --> 00:35:32,980
Patrick'e yard�m etmeliyim.
551
00:35:33,100 --> 00:35:34,140
Onun i�in endi�eleniyorum.
552
00:35:36,699 --> 00:35:38,819
Bu, Ricky'nin burada oldu�u
zamanlarla ayn� zamand�.
553
00:35:39,319 --> 00:35:40,739
Do�ru. Ama Patrick mi?
554
00:35:41,539 --> 00:35:43,779
Annem takma adlardan nefret
ederdi, hat�rl�yor musun?
555
00:35:44,819 --> 00:35:49,399
Ona bu kadar uzun s�re Ricky
dedi�imize inanam�yorum.
556
00:35:49,560 --> 00:35:53,439
Ama annem demedi. Ona ger�ek ad�yla seslendi,
557
00:35:54,520 --> 00:35:58,980
Patrick. Patrick, arad���m�z "P" harfi.
558
00:36:00,000 --> 00:36:02,579
Herkes ona Ricky derdi ��nk� o,
559
00:36:02,580 --> 00:36:03,900
amcas� Rick'in t�pat�p ayn�s�yd�.
560
00:36:29,699 --> 00:36:30,699
Hadi.
561
00:36:37,949 --> 00:36:39,189
Bunu g�rmelisin.
562
00:36:39,449 --> 00:36:40,449
Ne oldu?
563
00:36:40,710 --> 00:36:43,920
Jodi benden annesinin �l�m�ne kadar olan
telefon kay�tlar�n� incelememi istedi.
564
00:36:43,940 --> 00:36:45,381
�imdi sana bir tane
g�nderiyorum.
565
00:36:45,401 --> 00:36:48,175
Kesilen numaran�n kime ait
oldu�unu buldum. Ayn� numara.
566
00:36:48,195 --> 00:36:49,910
Claire'� b�t�n gece arayan ki�i.
567
00:36:53,250 --> 00:36:54,250
Seni sonra arar�m.
568
00:36:54,610 --> 00:36:55,610
Anla��ld�.
569
00:36:58,500 --> 00:37:01,119
Nora, Stacey ile konu�tu ve jet skiyi
570
00:37:01,120 --> 00:37:03,459
Bronson'� �ld�ren jet skinin �eriflik
571
00:37:03,460 --> 00:37:05,059
departman�na kay�tl� oldu�unu anlad�.
Meeks arad�.
572
00:37:05,060 --> 00:37:06,880
Bordo SUV'u buldular.
573
00:37:07,140 --> 00:37:08,260
�l�e otopark�nda.
574
00:37:08,980 --> 00:37:09,980
Peki Jodi?
575
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
Evet.
576
00:37:11,320 --> 00:37:13,680
Tyson, ba�lant�s� kesik cep telefonunun
577
00:37:13,779 --> 00:37:14,779
kime ait oldu�unu ��zd�.
578
00:37:15,460 --> 00:37:17,000
Patrick Buford. De�il mi?
579
00:37:17,480 --> 00:37:18,480
Nereden bildin?
580
00:37:18,940 --> 00:37:19,940
Yard�m ald�m.
581
00:37:20,200 --> 00:37:21,860
Tamam, ba�ka bir �ey daha var.
582
00:37:22,420 --> 00:37:24,679
Patrick, anneni o gece d��meden
583
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
�nce defalarca aram��.
584
00:37:26,139 --> 00:37:27,420
�imdi Ricky'ye gidiyorum.
585
00:37:28,059 --> 00:37:29,059
Anla��ld�.
586
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Ka�acak.
587
00:37:53,620 --> 00:37:54,740
Yapma. Yapma.
588
00:37:54,819 --> 00:37:55,819
Yapma!
589
00:38:35,250 --> 00:38:36,250
Blue. Ara.
590
00:38:54,955 --> 00:38:56,378
Blue. Topuk.
591
00:38:59,600 --> 00:39:03,620
Ricky, dur! Ricky,
l�tfen yapma.
592
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
Yapma!
593
00:39:06,339 --> 00:39:07,339
L�tfen!
594
00:39:21,500 --> 00:39:22,960
Sadece seninle konu�mak istiyorum.
595
00:39:23,720 --> 00:39:24,820
Konu�mak istemiyorum.
596
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
Her �eyi biliyorum.
597
00:39:31,900 --> 00:39:33,599
Stone Glass'� biliyorum.
598
00:39:36,400 --> 00:39:39,200
Sadece bana anneme ne oldu�unu
s�yle.
599
00:39:46,050 --> 00:39:47,050
Patrick.
600
00:39:50,650 --> 00:39:51,969
Patrick, burada ne i�in var?
601
00:39:55,349 --> 00:39:57,009
Art�k bununla ya�ayamam.
602
00:39:57,510 --> 00:39:58,549
Neyle ya�ayamazs�n?
603
00:39:59,089 --> 00:40:03,810
Bence biliyorsun. Ya da o dalg�c�
benim �ld�rd���mden ��pheleniyorsun.
604
00:40:05,149 --> 00:40:06,989
o dalg�c� benim �ld�rd���mden
��pheleniyorsun.
605
00:40:07,089 --> 00:40:08,949
Seni t�m hayat�m boyunca tan�d�m.
606
00:40:09,369 --> 00:40:10,710
�stemeden yapt���n� biliyorum.
607
00:40:11,650 --> 00:40:12,650
Fark etmez mi?
608
00:40:13,489 --> 00:40:14,809
Baban anlayacakt�r.
609
00:40:15,210 --> 00:40:19,390
Anlam�yor musun? O zaten her �eyi biliyor.
610
00:40:21,170 --> 00:40:22,170
�ok ge�.
611
00:40:22,290 --> 00:40:24,130
Do�ru �eyi yapmak i�in �ok ge� de�il.
612
00:40:24,689 --> 00:40:25,689
Yapmak �zereyim.
613
00:40:26,329 --> 00:40:27,329
Hay�r, yapmayacaks�n.
614
00:40:30,722 --> 00:40:32,236
Seni tuttum.
615
00:40:35,099 --> 00:40:36,099
B�rakma!
616
00:40:37,199 --> 00:40:38,199
Kay�yoruz.
617
00:40:38,374 --> 00:40:40,090
Merak etme, seni tutuyorum.
618
00:40:42,717 --> 00:40:45,343
Aman Tanr�m..
619
00:40:46,779 --> 00:40:48,059
Hepimiz seni seviyoruz, Patrick.
620
00:40:49,179 --> 00:40:50,179
Ba�aracaks�n.
621
00:40:50,199 --> 00:40:51,179
Hay�r...
622
00:40:53,800 --> 00:40:55,620
�yi de�il.
623
00:40:58,140 --> 00:40:59,200
�kimiz de d��ece�iz.
624
00:41:11,430 --> 00:41:13,250
�n�nde koca bir hayat var.
625
00:41:14,190 --> 00:41:15,190
De�erlendir.
626
00:41:17,050 --> 00:41:18,050
Hay�r.
627
00:41:20,210 --> 00:41:21,210
Hay�r!
628
00:41:32,430 --> 00:41:34,890
Annen benim hayat�m� kurtar�rken �ld�.
629
00:41:40,099 --> 00:41:41,339
Ben olmal�yd�m.
630
00:41:48,179 --> 00:41:50,139
Onun �l�m� bo�a gitmesin.
631
00:41:51,699 --> 00:41:54,059
Ya�aman� istedi.
632
00:42:07,800 --> 00:42:11,519
�zg�n�m. �ok �zg�n�m.
633
00:42:11,580 --> 00:42:13,460
Sorun de�il. Sorun de�il, Ricky.
634
00:42:14,920 --> 00:42:17,019
Olanlar� itiraf etmeliydim.
635
00:42:17,640 --> 00:42:19,740
Babam�n hayat�n� mahvetmek istemedim.
636
00:42:22,050 --> 00:42:23,290
Seni affediyor.
637
00:42:24,010 --> 00:42:25,930
Biliyorum seni affediyor.
638
00:42:28,800 --> 00:42:30,440
Sen beni affedebilir misin?
639
00:42:34,050 --> 00:42:36,130
Sorun de�il, seni affediyorum.
640
00:42:53,199 --> 00:42:54,199
Hey, Jodi.
641
00:42:56,349 --> 00:42:57,449
Baban iyi mi?
642
00:42:58,009 --> 00:42:59,089
Babam iyile�ecek.
643
00:42:59,889 --> 00:43:02,190
O bir sava���, biliyor musun?
644
00:43:02,589 --> 00:43:03,909
San�r�m biliyorum, de�il mi?
645
00:43:07,350 --> 00:43:09,330
Peki buraya kadar gelmenizin
sebebi ne?
646
00:43:10,569 --> 00:43:12,230
Ricky'yi bug�n tutuklamak zorunda kald�k.
647
00:43:15,950 --> 00:43:16,950
Ne i�in?
648
00:43:18,609 --> 00:43:20,149
San�r�m zaten biliyorsun.
649
00:43:22,309 --> 00:43:25,669
Stone Glass. Annem.
650
00:43:27,269 --> 00:43:29,129
�kisini de �rtbas etmeye
�al��t���n� biliyorum.
651
00:43:31,400 --> 00:43:32,940
Neden bahsediyorsun, Jodi?
652
00:43:34,019 --> 00:43:37,920
Stacey'nin 911 aramas�n�
de�i�tirerek Ricky'yi korudun.
653
00:43:39,200 --> 00:43:40,300
Jodi, bu ��lg�nca.
654
00:43:40,840 --> 00:43:43,980
�yle mi? O zaman �ekici g�r�nt�lerini
�ekmeyi nereden bildin?
655
00:43:45,740 --> 00:43:47,700
��nk� soru�turmaya yard�m etmek
istedim.
656
00:43:48,860 --> 00:43:50,160
��nk� Bill benim bir arkada��m.
657
00:43:50,340 --> 00:43:54,160
Dur. Babam hakk�nda tek kelime
daha etme.
658
00:43:55,700 --> 00:43:57,560
Jodi. Sana ne oldu bilmiyorum bile.
659
00:43:58,320 --> 00:44:01,440
�ekici g�r�nt�lerini �ekmeyi
nereden bildin?
660
00:44:02,360 --> 00:44:03,720
Kimse sana bunu yapman� s�ylemedi.
661
00:44:05,200 --> 00:44:07,900
Sana sadece Bill Larsen'in yoldan
��kar�ld��� s�ylendi.
662
00:44:09,160 --> 00:44:11,480
Ama bunu sana s�ylememize gerek
yoktu, de�il mi?
663
00:44:13,079 --> 00:44:14,260
Bunu yapan sendin.
664
00:44:43,300 --> 00:44:44,580
�yi i�, Dedektif.
665
00:44:57,199 --> 00:45:00,079
Peki, ne oldu anlat bakal�m.
666
00:45:02,869 --> 00:45:06,889
Stone Glass G�l�'ndeki kazadan
Ricky sorumluydu.
667
00:45:09,599 --> 00:45:10,839
Al �st�n� �rtt�.
668
00:45:13,019 --> 00:45:16,059
Stacey Kanter'a ifadesini geri
�ekmesi i�in r��vet verdi.
669
00:45:16,257 --> 00:45:18,110
Ve onun 911 aramas�n� de�i�tirdi.
670
00:45:18,740 --> 00:45:20,427
Sana g�nderdi�i ayn� arama.
671
00:45:21,720 --> 00:45:23,680
Ama Ricky su�luluk duygusuyla
ba� edemedi.
672
00:45:24,560 --> 00:45:26,220
Bu y�zden tuhaf davranmaya ba�lad�.
673
00:45:27,679 --> 00:45:29,079
Annem yard�m etmeye �al���yordu.
674
00:45:29,700 --> 00:45:31,858
Ricky birka� kez bundan bahsetti.
675
00:45:31,859 --> 00:45:34,818
Kazadan bahsetti ama ayn� zamanda
mant�ks�z ve paranoyakt�.
676
00:45:34,819 --> 00:45:38,319
A��k�a bir �eyler sakl�yordu.
677
00:45:38,500 --> 00:45:39,920
Ama annem hi�bir �ey anlamad�.
678
00:45:40,599 --> 00:45:43,298
Ve biliyorsun, annem bunun
dibine inecekti.
679
00:45:43,299 --> 00:45:47,159
Ricky ne kadar ka�amak davransa,
o kadar derine indi.
680
00:45:48,880 --> 00:45:51,899
Bir noktada, annem Ricky'nin
sa�mal�klar� ile Stone Glass
681
00:45:51,900 --> 00:45:54,699
G�l�'ndeki dalg�c�n �l�m�
aras�nda ba�lant� kurdu.
682
00:45:56,239 --> 00:45:58,699
"P daha fazlas�n� biliyor" notu
bunu ifade ediyordu.
683
00:46:00,900 --> 00:46:05,239
Annemin kaza yapt��� gece, Ricky art�k
bununla ya�ayamayaca��na karar verdi.
684
00:46:05,447 --> 00:46:08,966
Annesini arad� ve ona her
�eyi anlatmak istedi�ini
685
00:46:09,210 --> 00:46:11,943
F�s�ldayan �amlar'da
onunla bulu�aca��na...
686
00:46:11,963 --> 00:46:15,554
...ve kimseye s�ylemeyece�ine
g�venebilece�i tek ki�iydi,
687
00:46:15,574 --> 00:46:16,920
�zellikle babas�na.
688
00:46:18,619 --> 00:46:21,339
Bu y�zden o gece d��ar�dayd�.
689
00:46:22,140 --> 00:46:24,696
Bilmedi�i �ey, Ricky'nin
her �eyi anlatt�ktan sonra...
690
00:46:24,716 --> 00:46:26,500
...kendini �ld�rmeyi planlad���yd�.
691
00:46:30,599 --> 00:46:32,079
Annemin �l�m� bir kazayd�.
692
00:46:33,059 --> 00:46:34,940
Ricky'nin hayat�n� kurtar�rken �ld�.
693
00:46:37,449 --> 00:46:40,409
Ve sonra �erif Al,
annemin �l�m�n� �rtbas etti.
694
00:46:41,949 --> 00:46:43,149
T�pk� Stone Glass gibi.
695
00:46:45,600 --> 00:46:47,420
Ve sen, Baba, sen
696
00:46:47,520 --> 00:46:49,896
rahats�z edici
derecede yakla��yordun.
697
00:46:49,920 --> 00:46:52,823
Bu y�zden Al,
hurdaya ayr�laca��n� bildi�i...
698
00:46:52,843 --> 00:46:56,520
...el konulmu� bir arabay� ald�.
Ve seni yoldan ��kard�.
699
00:47:01,750 --> 00:47:05,329
�ansl�y�z ki,
�ld���n� d���nm�� olmal�.
700
00:47:10,650 --> 00:47:12,370
�nanam�yorum.
701
00:47:15,000 --> 00:47:17,320
Al, Ricky'yi korumak i�in
her �eyi yapard�.
702
00:47:19,750 --> 00:47:21,910
�ocuklar�n� korumay� anl�yorum.
703
00:47:23,810 --> 00:47:28,010
Ama Annem orada birini
korumaya �al���yordu. k�zamam.
704
00:47:31,150 --> 00:47:32,630
Buna k�zamam.
705
00:47:35,199 --> 00:47:36,480
Seni seviyorum evlat.
706
00:47:38,159 --> 00:47:39,159
Ben de seni seviyorum.
707
00:48:55,300 --> 00:48:59,910
Selam dostum. Merhaba.
708
00:49:01,510 --> 00:49:04,310
�yi olaca��m. �yi olaca��z, de�il mi?
709
00:49:27,059 --> 00:49:29,639
Peki nas�l hissediyorsun?
Her �eyden sonra?
710
00:49:31,559 --> 00:49:32,759
Hen�z emin de�ilim.
711
00:49:35,800 --> 00:49:38,039
Harika bir polislik i�i ��kard�n.
712
00:49:41,980 --> 00:49:44,259
Sen olmasayd�n, annem hakk�ndaki
ger�e�i asla ��renemezdim.
713
00:49:44,260 --> 00:49:47,520
Te�ekk�r ederim.
714
00:49:49,679 --> 00:49:50,679
Rica ederim.
715
00:49:54,650 --> 00:49:56,170
King sana bir �ey s�ylememi istedi.
716
00:49:57,369 --> 00:50:00,809
N.P.S. Ekibinde bo� bir pozisyonu
olabilir gibi g�r�n�yor.
717
00:50:01,250 --> 00:50:02,429
Ve istersen senindir.
718
00:50:04,599 --> 00:50:06,059
Seninle �al��maktan gurur duyar�m.
719
00:50:08,019 --> 00:50:10,339
Bana orta��n olmam� m� teklif ediyorsun?
720
00:50:10,700 --> 00:50:12,819
Hay�r. O pozisyon doldu.
721
00:50:22,450 --> 00:50:25,330
Gitmeliyim. �ok fazla evrak i�im var.
722
00:50:25,849 --> 00:50:26,849
Elbette.
723
00:50:27,789 --> 00:50:28,789
Jodi.
724
00:50:33,800 --> 00:50:37,840
Herkes senin gibi bir orta�a sahip
oldu�u i�in �ansl� olurdu.
725
00:50:45,550 --> 00:50:48,030
Komik bir �ey s�ylemeye
�al���yordun, de�il mi?
726
00:50:48,230 --> 00:50:49,269
Evet.
727
00:50:49,270 --> 00:50:50,270
Hi�bir �ey bulamad�m.
728
00:50:52,500 --> 00:50:53,500
Ben de.
729
00:51:35,250 --> 00:51:37,309
Buraya daha �nce gelemedi�im
i�in �zg�n�m, anne.
730
00:51:40,000 --> 00:51:41,540
Y�zle�mek zordu.
731
00:51:44,610 --> 00:51:45,610
�imdi buraday�m.
732
00:51:58,150 --> 00:52:00,190
�yinin tad�n� ��karmay� ��reniyorum, anne.
733
00:52:02,230 --> 00:52:03,230
��reniyorum.
734
00:52:17,199 --> 00:52:18,960
Annem r�zgarl� havay� severdi.
735
00:52:20,519 --> 00:52:21,739
Tanr�'n�n merhaba deme �ekli.
736
00:52:33,699 --> 00:52:34,699
En sevdi�i.
737
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
Dostum.
56351