All language subtitles for A Noite_das_taras_ii_hdtvrip_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,150 --> 00:04:12,590 Está tudo em calma por aqui. 2 00:04:13,170 --> 00:04:14,390 Tudo bem, então vamos embora. 3 00:04:46,280 --> 00:04:49,260 Já lhe disse para não tocar violino a essa hora. 4 00:04:52,180 --> 00:04:53,580 Eu estava nervoso. 5 00:04:54,040 --> 00:04:55,280 Não consegui dormir. 6 00:04:57,280 --> 00:04:58,600 Você nem deitou? 7 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 Saiu, não foi? 8 00:05:08,860 --> 00:05:09,860 Saiu, sim. 9 00:05:10,820 --> 00:05:12,840 Isso vai mal, meu filho. 10 00:05:13,120 --> 00:05:14,260 Muito mal. 11 00:05:16,570 --> 00:05:18,890 Andou fazendo outra daquelas coisas. 12 00:05:19,490 --> 00:05:20,490 Não. 13 00:05:21,010 --> 00:05:22,050 Eu não fiz, não. 14 00:05:22,430 --> 00:05:23,430 Fez, sim. 15 00:05:24,950 --> 00:05:27,210 Você é a minha desgraça. 16 00:05:28,290 --> 00:05:30,450 Sabe o que vai acontecer um dia? 17 00:05:31,430 --> 00:05:32,710 Você vai me matar. 18 00:05:33,110 --> 00:05:34,630 Mãe, pelo amor de Deus, não fale assim. 19 00:05:35,510 --> 00:05:36,510 Eu te amo. 20 00:05:37,110 --> 00:05:38,490 Não ama, não. 21 00:05:39,810 --> 00:05:42,070 Você me odeia tanto quanto seu pai. 22 00:05:42,630 --> 00:05:44,450 Me chama como ele chamava. 23 00:05:44,710 --> 00:05:45,710 Não. Chama! 24 00:05:46,780 --> 00:05:49,860 Não, não faça isso. Estou te mandando, menino. Chama. 25 00:05:51,320 --> 00:05:52,320 Polaca. 26 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Polaca. 27 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 Polaca! 28 00:05:58,920 --> 00:06:00,740 O que é que ele queria dizer com isso? 29 00:06:02,040 --> 00:06:04,540 Vamos! O que é que ele queria dizer com isso? 30 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Puta. 31 00:06:10,720 --> 00:06:11,960 É melhor assim. 32 00:06:13,130 --> 00:06:16,450 Quando sentir ódio de mim, me chama de polaca. 33 00:06:17,130 --> 00:06:21,910 Ouviu? Me chama de polaca. E não saia para fazer essas coisas. 34 00:06:25,850 --> 00:06:27,130 Quem foi hoje? 35 00:06:28,330 --> 00:06:29,450 Foi o... Não. 36 00:06:30,230 --> 00:06:31,270 Não me conta. 37 00:06:32,430 --> 00:06:33,430 Chega. 38 00:06:34,470 --> 00:06:36,330 Não quero mais saber disso. 39 00:07:35,920 --> 00:07:37,160 Pode entrar, meu filho. 40 00:07:48,580 --> 00:07:49,580 Mãe. 41 00:07:50,500 --> 00:07:51,560 O que é? 42 00:07:52,580 --> 00:07:54,140 Você me ama, não é verdade? 43 00:07:56,660 --> 00:07:57,660 Muito. 44 00:07:58,020 --> 00:08:03,420 E não fica aborrecida quando eu... Quando eu faço aquelas coisas, não é? 45 00:08:05,010 --> 00:08:06,010 Aborrecida, não. 46 00:08:07,410 --> 00:08:08,430 Eu fico triste. 47 00:08:09,790 --> 00:08:11,370 Mas você sabe o que eu tenho de fazer. 48 00:08:13,050 --> 00:08:14,270 Eu não posso impedir, mãe. 49 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 Ninguém pode. 50 00:08:16,310 --> 00:08:17,890 Está dentro de mim, em algum lugar. 51 00:08:19,690 --> 00:08:20,690 Está aqui. 52 00:08:22,770 --> 00:08:23,950 Esse é que é o problema. 53 00:08:24,930 --> 00:08:26,050 Mas não é doença. 54 00:08:26,810 --> 00:08:27,890 Eu não sou doente. 55 00:08:29,390 --> 00:08:30,530 Isso tem cura, não é? 56 00:08:30,830 --> 00:08:32,669 É doença e tem cura. 57 00:08:34,059 --> 00:08:35,059 Ou tinha. 58 00:08:35,500 --> 00:08:39,179 Mãe, mesmo assim você me ama, não é verdade? 59 00:08:39,820 --> 00:08:43,559 Claro. Só amei você em toda a minha vida. 60 00:08:45,220 --> 00:08:48,260 Você nunca passou de um pobre inocente. 61 00:08:48,960 --> 00:08:54,100 O culpado de tudo sempre foi seu pai. Ele e aquele maldito violino. 62 00:08:57,440 --> 00:08:58,440 Pumaca! 63 00:10:43,020 --> 00:10:44,020 Sou sua fã. 64 00:10:45,100 --> 00:10:47,760 Fã? O violino. Ah, sim. 65 00:10:48,480 --> 00:10:49,560 Tem me ouvido tocar. 66 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 Sempre. 67 00:10:51,400 --> 00:10:53,260 Pena que faz isso só de vez em quando. 68 00:10:53,540 --> 00:10:54,560 Eu não sou profissional. 69 00:10:55,060 --> 00:10:55,999 Devia ser. 70 00:10:56,000 --> 00:11:00,220 Eu não entendo de música, mas acho que você tem talento para concertista. 71 00:11:00,720 --> 00:11:01,880 Era o que eu queria ser. 72 00:11:02,120 --> 00:11:03,140 E por que não é? 73 00:11:04,660 --> 00:11:06,100 Minha mãe, ela não deixou. 74 00:11:07,220 --> 00:11:08,520 Puxa, como pode ser isso? 75 00:11:09,140 --> 00:11:10,720 Todo o talento que você tem? 76 00:11:11,530 --> 00:11:12,670 Por causa do meu pai. 77 00:11:13,290 --> 00:11:15,270 Ele sim que tocava bem violino. 78 00:11:15,470 --> 00:11:16,950 Tudo que sei aprendi com ele. 79 00:11:18,310 --> 00:11:20,530 Mas deu tudo errado na vida do papai. 80 00:11:21,170 --> 00:11:25,290 Em vez de ser virtuoso, o professor de grande orquestra acabou tocando violino 81 00:11:25,290 --> 00:11:26,430 em orquestra de segunda classe. 82 00:11:26,870 --> 00:11:27,870 Que pena. 83 00:11:28,430 --> 00:11:31,430 Daí minha mãe ficou com ódio de violino e de violinistas. 84 00:11:32,090 --> 00:11:33,150 Já entendi. 85 00:11:33,670 --> 00:11:34,810 Curtou sua carreira. 86 00:11:35,070 --> 00:11:36,330 É, foi o que aconteceu. 87 00:12:01,420 --> 00:12:07,260 É bom ter uma ouvinte certa. 88 00:12:07,820 --> 00:12:08,840 Até a noite. 89 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 Até. 90 00:12:38,610 --> 00:12:39,810 Boa tarde. 91 00:12:40,150 --> 00:12:41,150 Ô, senhor Moisés. 92 00:12:41,530 --> 00:12:43,810 Senhor chamou Moisés vir. 93 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 Entra. 94 00:12:49,580 --> 00:12:52,400 O senhor quer vender Moisés um coisa? 95 00:12:52,840 --> 00:12:53,900 É, eu vou buscar. 96 00:12:59,740 --> 00:13:00,740 Ah! 97 00:13:05,240 --> 00:13:06,120 É 98 00:13:06,120 --> 00:13:15,740 isto 99 00:13:15,740 --> 00:13:16,740 aqui. 100 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 Quê? 101 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Ai, 102 00:13:25,620 --> 00:13:26,620 antigo. 103 00:13:34,580 --> 00:13:36,480 Não entendi. 104 00:13:38,320 --> 00:13:39,320 Bom, 105 00:13:39,980 --> 00:13:41,340 mas nós já falamos sobre isso. 106 00:13:41,560 --> 00:13:42,560 Eu quero vender. 107 00:13:43,160 --> 00:13:46,880 Tempos ruins. Essas coisas não valem muito hoje em dia. 108 00:13:47,420 --> 00:13:49,400 Mas eu aceito o que o senhor quiser dar. 109 00:13:50,420 --> 00:13:53,480 Quer falar português, por favor? 110 00:13:58,500 --> 00:13:59,780 Desculpe, mudei de ideia. 111 00:13:59,980 --> 00:14:03,740 Não quero mais vender, não posso. Não? Não, desisti. Saia, por favor. Vai 112 00:14:03,740 --> 00:14:04,740 embora, vai. 113 00:15:16,140 --> 00:15:17,140 Oi, filha. Oi. 114 00:15:18,200 --> 00:15:19,900 Ué, você vai sair? 115 00:15:20,260 --> 00:15:21,540 Você mal chegou da escola? 116 00:15:21,940 --> 00:15:22,940 Não vou alugar nem. 117 00:15:25,520 --> 00:15:28,040 Então por que você está se embonecando toda aí? 118 00:15:28,700 --> 00:15:31,240 A senhora nem sabe o que aconteceu. 119 00:15:32,060 --> 00:15:33,540 Consegui falar com ele hoje. 120 00:15:33,820 --> 00:15:35,000 Vai tocar pra mim. 121 00:15:35,900 --> 00:15:38,440 Ah, o tocador de rabeca da dona Débora? 122 00:15:38,800 --> 00:15:40,120 Que tocador de rabeca? 123 00:15:40,620 --> 00:15:42,140 É um grande violinista. 124 00:15:42,440 --> 00:15:44,980 É, mas o povo diz que ele é meio doido. E a mãe também. 125 00:15:45,840 --> 00:15:49,760 Essa gente da vila fala demais, mãe. Nem sabe o que estão dizendo. 126 00:15:50,300 --> 00:15:53,580 É, minha filha, mas toma cuidado com ele. Por favor. 127 00:15:54,180 --> 00:15:56,560 A senhora não veio aqui pra falar sobre ele. 128 00:15:58,720 --> 00:16:00,760 É sobre a televisão colorida. 129 00:16:02,080 --> 00:16:03,080 Encrencou novamente. 130 00:16:03,740 --> 00:16:07,340 Não. É que teu pai não pôde pagar a prestação esse mês. 131 00:16:08,020 --> 00:16:12,120 Será que você podia pagar, filha? Já dei minha parte pra despesa da casa esse 132 00:16:12,120 --> 00:16:16,500 mês. Mas... Mas é só um empréstimo. Depois teu pai te devolve o dinheiro. 133 00:16:16,840 --> 00:16:20,320 Todo mês a mesma coisa. Sempre sobra uma prestação pra mim. 134 00:16:20,780 --> 00:16:26,220 E o que a gente vai fazer? É inflação. Não, não dá mais com essa inflação. 135 00:16:26,960 --> 00:16:29,780 Você precisa dar um jeito de ganhar mais um pouco de dinheiro. 136 00:16:30,160 --> 00:16:31,260 De que jeito, hein? 137 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Ora, eu não sei. 138 00:16:33,340 --> 00:16:34,700 Seja mais ativo. 139 00:16:35,920 --> 00:16:37,820 E acha que trabalho pouco lá no banco? 140 00:16:38,620 --> 00:16:39,880 Mas é outra coisa. 141 00:16:41,380 --> 00:16:43,680 Vê o Carlinho da casa da entrada. 142 00:16:44,240 --> 00:16:46,480 Ele tem dois empregos. 143 00:16:46,760 --> 00:16:48,920 Um é de funcionário público. Ele não precisa trabalhar. 144 00:16:49,680 --> 00:16:51,680 Só assinar o ponto duas vezes por semana. 145 00:16:52,020 --> 00:16:54,340 Uma mata dessas lá na Secretaria de Agricultura, pô. 146 00:16:54,780 --> 00:16:59,040 Ouvi no rádio que um dos presidentes do banco vai ser candidato a deputado pelo 147 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 PDS. 148 00:17:00,860 --> 00:17:03,060 E o que é que eu tenho a ver com isso? 149 00:17:03,340 --> 00:17:05,300 Ele pode lhe arranjar um negócio desse. 150 00:17:05,599 --> 00:17:06,819 E nós votamos nele. 151 00:17:07,280 --> 00:17:09,980 A senhora não sabe como é que são as coisas. 152 00:17:10,880 --> 00:17:13,619 O homem tá muito alto lá no banco, tá entendendo? 153 00:17:13,900 --> 00:17:16,119 Eu nunca vi ele e nem nunca vou ver! 154 00:17:16,359 --> 00:17:17,980 Quanto mais falar com ele! 155 00:17:18,359 --> 00:17:21,619 Mas você precisa fazer alguma coisa! 156 00:17:22,180 --> 00:17:24,619 O dinheiro não dá mais pra gente viver! 157 00:17:24,960 --> 00:17:26,359 Mas eu vou fazer o quê? 158 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 Se vira! 159 00:17:41,800 --> 00:17:44,820 Isso não, não, não. 160 00:17:45,200 --> 00:17:46,860 Com ele posso ganhar dinheiro. 161 00:17:47,140 --> 00:17:48,280 Papai não sustentou a casa assim? 162 00:17:48,500 --> 00:17:49,900 Nem pense nisso. 163 00:17:50,520 --> 00:17:56,100 Não é vida nem profissão. O que está querendo? Passar a noite inteira tocando 164 00:17:56,100 --> 00:17:57,560 para aquelas putas dançar? 165 00:17:57,820 --> 00:18:02,000 Era isso que ele fazia? De qualquer forma, ele vivia de música. 166 00:18:02,480 --> 00:18:05,980 Ai, meu Deus, eu devia ter vendido essa porcaria hoje à tarde. 167 00:18:07,860 --> 00:18:10,020 O que foi mesmo que você disse? 168 00:18:11,530 --> 00:18:12,530 Falou em vender. 169 00:18:13,110 --> 00:18:19,650 O violino do papai. O meu violino? É, o seu Moisés da loja de antiguidade queria 170 00:18:19,650 --> 00:18:23,550 comprar ele. Eu arrependi na última hora, agora estou arrependida. 171 00:18:26,070 --> 00:18:27,430 Rodrigo, vai me matar? 172 00:18:28,570 --> 00:18:30,310 Vai matar sua mamãe? 173 00:18:34,370 --> 00:18:37,230 Tu é mesmo uma polaca de merda! 174 00:18:59,420 --> 00:19:02,860 Moisés, ele ia comprar o safado. 175 00:19:03,520 --> 00:19:08,300 Ele queria roubar o violino do velho. O meu violino. 176 00:19:08,840 --> 00:19:10,560 Queria roubar a música. 177 00:19:10,860 --> 00:19:12,680 A minha música. 178 00:20:36,330 --> 00:20:37,330 Vem cá. 179 00:20:37,670 --> 00:20:38,790 Vem cá, Benzão. 180 00:20:39,210 --> 00:20:40,530 Vai na bundinha, ó. 181 00:20:40,810 --> 00:20:42,510 Vem cá, pô. Que isso? 182 00:20:42,750 --> 00:20:43,749 Vai fugir? 183 00:20:43,750 --> 00:20:45,630 Pô, eu vou acabar indo embora pra casa. 184 00:20:47,810 --> 00:20:49,390 Eu ainda não faturei nada. 185 00:20:55,750 --> 00:20:57,350 Diz alguma coisa, Benzinho. 186 00:20:59,470 --> 00:21:00,470 Dizer o quê? 187 00:21:01,590 --> 00:21:05,610 O que você quiser. 188 00:21:06,410 --> 00:21:08,150 Pode até dizer besteira. 189 00:21:09,270 --> 00:21:10,870 Não tenho nada pra dizer. 190 00:21:12,070 --> 00:21:13,070 Também não preciso. 191 00:21:14,010 --> 00:21:15,050 Vamos até em casa? 192 00:21:15,410 --> 00:21:16,410 Na sua casa? 193 00:21:16,730 --> 00:21:18,790 Uhum. Meu apartamento fica pertinho daqui. 194 00:21:19,290 --> 00:21:20,290 Fazer o quê? 195 00:21:20,370 --> 00:21:21,410 Ah, não. 196 00:21:21,670 --> 00:21:22,670 Essa não. 197 00:21:22,790 --> 00:21:23,950 Vai dizer que você não sabe. 198 00:21:24,610 --> 00:21:29,650 É dinheiro que você... Eu faço um trabalhinho com você e você me paga. 199 00:21:29,870 --> 00:21:31,210 Certo? Vamos? 200 00:22:07,210 --> 00:22:08,210 Como é que é, boneco? 201 00:22:08,630 --> 00:22:09,630 Olha a hora. 202 00:22:11,290 --> 00:22:15,350 Bicho, se cada freguês demorar o que você tá demorando, eu não faturo porra 203 00:22:15,350 --> 00:22:16,350 nenhuma. 204 00:22:19,590 --> 00:22:20,990 Pelo menos fala alguma coisa, vai. 205 00:22:22,490 --> 00:22:23,490 Eu estava pensando. 206 00:22:24,870 --> 00:22:26,470 Gozado. Isso é hora de pensar? 207 00:22:27,410 --> 00:22:28,570 Quer que eu vá embora ou eu vou? 208 00:22:30,110 --> 00:22:31,210 Tá bem, meu amigo. 209 00:22:31,930 --> 00:22:33,370 Depois de eu perder esse tempo todo? 210 00:22:33,950 --> 00:22:34,950 Ah, essa não. 211 00:22:35,430 --> 00:22:41,240 Olha. Sabe o que eu quero? Que você resolva fazer amor bem gostosinho, me 212 00:22:41,320 --> 00:22:44,740 depois você pode ir embora tranquilo e feliz, tá bom? 213 00:22:45,080 --> 00:22:47,280 O que é que você sabe de felicidade? 214 00:22:48,680 --> 00:22:50,640 Lá vem você com esse papo. 215 00:22:58,720 --> 00:23:01,040 Ah, agora sim. 216 00:23:29,290 --> 00:23:30,290 Faz um favor. 217 00:23:30,310 --> 00:23:31,310 Que é? 218 00:23:31,750 --> 00:23:32,990 Tira minha calcinha. 219 00:23:53,670 --> 00:23:55,010 Vem, gostosão. 220 00:24:16,590 --> 00:24:17,590 Você sabe fazer isso? 221 00:24:18,330 --> 00:24:19,750 O que você quer que eu faça? 222 00:24:20,850 --> 00:24:23,190 Fazer amor pra valer. Um negócio quente. 223 00:24:23,550 --> 00:24:24,930 Que faça a gente sonhar. 224 00:24:25,890 --> 00:24:26,890 Ouvir música. 225 00:27:53,290 --> 00:27:56,310 Quer dizer que aquele negócio de música resolveu mesmo? 226 00:27:56,850 --> 00:28:02,090 Pois é, resolveu. Então, que música que você ouviu? Olha, é uma pergunta que eu 227 00:28:02,090 --> 00:28:04,970 sempre faço para os meus clientes, depois de uma boa trepada. 228 00:28:05,810 --> 00:28:08,250 Eu, por exemplo, sempre escuto boleros. 229 00:28:08,750 --> 00:28:10,350 E você, o que você ouviu? 230 00:28:10,790 --> 00:28:12,770 Paganini. Quem é esse cara? 231 00:28:13,230 --> 00:28:14,230 Um compositor. 232 00:28:14,250 --> 00:28:15,270 E qual é a dele? 233 00:28:16,430 --> 00:28:18,570 Samba -canção, boleros? 234 00:28:19,210 --> 00:28:21,470 Composto a violino. Era violinista. 235 00:28:23,120 --> 00:28:24,160 Que merda. 236 00:28:24,380 --> 00:28:25,960 O que foi que você disse? 237 00:28:26,840 --> 00:28:28,720 Eu acho esse sentimento muito chato. 238 00:28:29,120 --> 00:28:31,640 Parece um gato desafinado. É um horror. 239 00:28:32,100 --> 00:28:35,400 Olha, se eu pudesse, eu ia quebrar todos os violinos que existem no mundo. 240 00:28:35,640 --> 00:28:39,280 Um dia ainda quebra esse maldito violino. 241 00:28:39,620 --> 00:28:41,100 Faz isso pra ver. 242 00:28:41,800 --> 00:28:42,860 O que foi, meu? 243 00:28:43,140 --> 00:28:44,440 Não fale mais assim. 244 00:28:45,420 --> 00:28:47,160 Pô, cara, qual é? 245 00:28:47,480 --> 00:28:48,760 Eu não te ofendi, ofendi? 246 00:28:49,920 --> 00:28:51,420 Não, não, desculpe. 247 00:28:52,830 --> 00:28:56,550 Você parece doido. Esse violino lhe deixa louco. 248 00:28:56,810 --> 00:29:00,230 Transformou você num assassino. Eu não sou um assassino. 249 00:29:00,450 --> 00:29:03,290 Eu sou um violista. Eu sou um artista. 250 00:31:04,400 --> 00:31:05,580 Pensei que havia me desprezado. 251 00:31:06,800 --> 00:31:09,020 Cheguei tarde ontem. Tive coisas para fazer. 252 00:31:09,700 --> 00:31:11,800 O importante é que cumpriu sua promessa. 253 00:31:12,960 --> 00:31:15,640 De agora em diante vou tocar todas as noites para você. 254 00:31:16,060 --> 00:31:18,960 Eu estarei sempre te ouvindo e à tua espera. 255 00:31:20,500 --> 00:31:24,500 Ontem eu falei com o professor de música da minha escola a ter respeito. E ele 256 00:31:24,500 --> 00:31:25,379 disse o quê? 257 00:31:25,380 --> 00:31:28,160 Ele disse que quer te conhecer para você ir lá. 258 00:31:39,590 --> 00:31:40,630 Alô? Pois não. 259 00:31:41,110 --> 00:31:44,290 Ah, sim. Está sendo providenciado. Pode ficar tranquilo. 260 00:31:45,090 --> 00:31:46,090 Tudo bem. 261 00:31:51,990 --> 00:31:53,710 Por favor, entregue isso aqui ao garoto. 262 00:32:17,790 --> 00:32:18,790 Tchau. Tchau. 263 00:32:26,050 --> 00:32:27,130 Rodrigo, você viu? 264 00:32:27,510 --> 00:32:28,510 O que? 265 00:32:31,090 --> 00:32:33,670 O judeu do Brechor foi estrangulado. 266 00:32:35,070 --> 00:32:36,270 E você não fala nada? 267 00:32:36,490 --> 00:32:37,490 O que eu tenho a ver com isso? 268 00:32:42,350 --> 00:32:43,650 Foi você, não foi? 269 00:32:44,550 --> 00:32:45,610 Não, não foi não. 270 00:32:55,750 --> 00:32:59,250 Você tá namorando a menina da casa nove, não tá? 271 00:33:00,470 --> 00:33:02,850 Não, não tô. Só falei com ela no ônibus. 272 00:33:03,170 --> 00:33:04,170 Mas ela tá. 273 00:33:04,310 --> 00:33:06,210 Tá sempre na janela te esperando. 274 00:33:06,810 --> 00:33:08,470 O que é que eu tenho a ver com isso, mãe? 275 00:33:08,810 --> 00:33:10,690 Você não tem, mas eu tenho. 276 00:33:11,320 --> 00:33:12,580 Não pode enganar. 277 00:33:12,780 --> 00:33:13,920 Mentir pra ela. 278 00:33:14,280 --> 00:33:18,520 Oh, meu Deus. Deus ou diabo. Será que eu não tenho nenhum direito dentro dessa 279 00:33:18,520 --> 00:33:19,860 casa? Não, não tem. 280 00:33:20,680 --> 00:33:25,620 Quanto mais com ela que é uma boa moça, estuda, trabalha. Você é um vagabundo. 281 00:33:25,780 --> 00:33:28,260 Ela tem com essa maldita música na cabeça. 282 00:33:28,480 --> 00:33:30,280 Não sabe quem você é. 283 00:33:30,860 --> 00:33:31,960 Cala essa boca. 284 00:33:32,640 --> 00:33:34,640 Ainda vou acabar ficando louco nessa casa. 285 00:33:36,280 --> 00:33:37,760 Louco você já é. 286 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Louco. 287 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 Patrinho! 288 00:34:15,659 --> 00:34:17,420 Vamos, bendinho. Não pode, pô. 289 00:34:21,560 --> 00:34:23,880 Vamos fazer nenê? Depende do preço. 290 00:34:24,179 --> 00:34:25,540 Preço de liquidação. 291 00:34:25,820 --> 00:34:29,820 Estou com um pouco de pressa. Morou aqui mesmo, não precisa pagar o quarto, vem. 292 00:34:31,040 --> 00:34:32,460 Que legal, olha lá. 293 00:34:32,679 --> 00:34:34,400 A Judite já arrumou alguém pra dormir com ela. 294 00:34:35,080 --> 00:34:36,260 Deve ser músico. 295 00:34:37,360 --> 00:34:39,880 Músico numa altura dessa pega qualquer uma mesmo. 296 00:34:54,540 --> 00:34:57,240 Pode ir ficando no zinco, eu sou de execução rápida. 297 00:34:57,980 --> 00:35:01,840 Esse troço aí é mesmo violino ou será pra justimor? É violino mesmo. 298 00:35:02,900 --> 00:35:05,380 Eu sou músico. Quer ouvir? 299 00:35:05,700 --> 00:35:08,480 Não carece. Eu meto sem música. 300 00:35:09,000 --> 00:35:12,300 Sem música e sem papo, tá bom? 301 00:39:20,230 --> 00:39:21,230 Espera aí. 302 00:39:30,990 --> 00:39:32,150 Oi. Oi. 303 00:39:32,810 --> 00:39:34,830 Pensei que fosse me fazer esperar a noite toda. 304 00:39:35,150 --> 00:39:37,070 É difícil de explicar. Não tem muito tempo. 305 00:39:37,310 --> 00:39:38,129 Olha aqui. 306 00:39:38,130 --> 00:39:41,690 Ou tudo acontece já entre nós dois ou não vai acontecer nunca. Como não tem 307 00:39:41,690 --> 00:39:43,250 tempo? Não estou entendendo nada. 308 00:39:43,910 --> 00:39:45,110 Tenho 60 anos. 309 00:39:45,470 --> 00:39:46,470 Está brincando comigo. 310 00:39:47,090 --> 00:39:48,830 É a idade do meu pai se fosse vivo. 311 00:39:49,260 --> 00:39:50,560 A do seu pai, não a sua. 312 00:39:50,880 --> 00:39:54,480 Minha idade é contada pelo tempo que toco violino. Toco igual a ele, só a 313 00:39:54,480 --> 00:39:55,480 continuação dele, entende? 314 00:39:56,540 --> 00:40:00,000 Ele morreu e ao mesmo tempo não morreu, porque o som do violino continua o 315 00:40:00,000 --> 00:40:03,080 mesmo. Ah, é muito complicado pra você compreender. 316 00:40:04,380 --> 00:40:05,380 Mas compreendo. 317 00:40:07,280 --> 00:40:08,280 Não, não. 318 00:40:09,720 --> 00:40:10,720 Não é possível. 319 00:40:11,160 --> 00:40:12,900 Você nem sabia que eu existia. 320 00:40:13,120 --> 00:40:17,080 E eu já te amava sem te ver. Só ouvindo quando tocava de madrugada. 321 00:40:18,570 --> 00:40:19,810 O que você espera de mim? 322 00:40:20,350 --> 00:40:24,070 Enquanto ouvia sua música, pensava em você tocando em grandes teatros do 323 00:40:24,430 --> 00:40:28,510 Sempre aplaudido. O povo querendo mais e mais ouvir sua música. 324 00:40:29,330 --> 00:40:31,030 E como você entrava nisso? 325 00:40:31,350 --> 00:40:33,450 Como sua mulher, a dona de você. 326 00:40:34,030 --> 00:40:35,330 Quem cuidava de tudo. 327 00:40:35,830 --> 00:40:39,150 Os mortais só podiam ver o Deus do violino no palco. 328 00:40:39,730 --> 00:40:40,990 Depois só viam a mim. 329 00:40:41,370 --> 00:40:42,470 Tinham que falar comigo. 330 00:40:43,090 --> 00:40:44,490 Você era sagrado. 331 00:40:48,400 --> 00:40:49,980 Agora ficou tarde pra isso. 332 00:40:50,940 --> 00:40:51,940 Ficou mesmo? 333 00:40:52,720 --> 00:40:53,860 Eu acho que não. 334 00:40:54,580 --> 00:40:55,580 Por quê? 335 00:40:56,040 --> 00:40:57,780 Porque eu te amo. E você? 336 00:40:58,880 --> 00:41:01,040 Bem, você me ama também. 337 00:41:01,760 --> 00:41:03,280 Você é muito romântica. 338 00:41:03,880 --> 00:41:05,660 E tudo não passa de um sonho. 339 00:41:06,760 --> 00:41:09,040 Você nem imagina como as coisas são sofridas. 340 00:41:14,100 --> 00:41:16,140 Ela no princípio falava assim também. 341 00:41:16,880 --> 00:41:17,880 Ela quem? 342 00:41:18,040 --> 00:41:19,040 Você já teve outra mulher? 343 00:41:19,780 --> 00:41:20,780 Não. 344 00:41:21,120 --> 00:41:22,120 Ela. 345 00:41:24,960 --> 00:41:27,060 Polaca. O que foi que você disse? 346 00:41:27,260 --> 00:41:28,260 Nada não. Vamos embora. 347 00:41:28,360 --> 00:41:29,360 Vem. 348 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 Vem. 349 00:41:32,600 --> 00:41:34,300 Ele pode matar essa menina. 350 00:42:10,160 --> 00:42:11,980 Você quer mesmo enfrentar o futuro comigo? 351 00:42:12,640 --> 00:42:17,560 Se você estiver disposto a ser o que é, um artista... 352 00:42:17,560 --> 00:42:31,300 Rodrigo! 353 00:42:32,040 --> 00:42:34,800 Por que você veio atrás de mim? Você nunca fez isso? 354 00:42:35,100 --> 00:42:36,560 Ela não sabe de nada. 355 00:42:36,880 --> 00:42:39,700 Não é uma pola... Quem é uma polaca é você. 356 00:42:40,200 --> 00:42:41,260 Sua polaca. 357 00:42:42,040 --> 00:42:45,600 Minha filha, esqueça o sonho ou ilusão que teve. 358 00:42:45,900 --> 00:42:51,080 Ele não presta pra você, é perigoso. Ele não presta pra ninguém, só pra mim. 359 00:42:51,420 --> 00:42:55,980 Mas eu o amo. Você está apenas enfeitiçada por aquele maldito violino. 360 00:42:56,620 --> 00:43:01,340 Lamento muito, mas é melhor que você se desilude agora antes que seja tarde 361 00:43:01,340 --> 00:43:03,140 demais. Vamos embora. 362 00:43:03,560 --> 00:43:04,660 Ele não vai, não. 363 00:43:05,000 --> 00:43:07,760 Você não sabe o que está dizendo, menina. 364 00:43:08,080 --> 00:43:10,760 Ele não vai ser sacrificado como foi o pai. 365 00:43:11,200 --> 00:43:17,140 Andou contando pra ela as suas fantasias. Tudo isso é mentira. Ele não 366 00:43:17,140 --> 00:43:19,640 um louco. E ninguém ama um louco. 367 00:43:20,220 --> 00:43:25,120 Polaca. Seu pai odiava a polaca da vida dele. E quem era? 368 00:43:25,520 --> 00:43:28,120 Era você, sua polaca. 369 00:43:28,860 --> 00:43:30,460 Polaca! Vamos embora. 370 00:43:30,760 --> 00:43:32,680 Vamos embora. Tá bem longe daqui. 371 00:43:32,960 --> 00:43:33,960 Vamos. 372 00:43:34,740 --> 00:43:35,740 Menina... 373 00:43:39,340 --> 00:43:40,340 Isso é mentira! 374 00:43:40,380 --> 00:43:42,160 Eu só mato as polacas! 375 00:43:42,540 --> 00:43:44,220 Todas as polacas como você! 376 00:43:44,700 --> 00:43:45,780 Vem, Rodrigo! 377 00:43:46,200 --> 00:43:47,200 Louco! 378 00:43:47,760 --> 00:43:48,760 Louco! 379 00:43:49,180 --> 00:43:50,180 Louco! 380 00:43:50,720 --> 00:43:53,060 Vou acabar com todas as polacas! 381 00:46:31,790 --> 00:46:32,790 Tchau. 382 00:50:11,660 --> 00:50:13,220 Tá rezando pra que santo? 383 00:50:14,400 --> 00:50:16,280 Pô, quer me matar de susto? 384 00:50:20,060 --> 00:50:22,240 Dá uma olhadinha aí, ó, no pilantra. 385 00:50:23,660 --> 00:50:24,660 Ele? 386 00:50:25,220 --> 00:50:26,500 Ele mesmo? 387 00:50:27,760 --> 00:50:29,040 Não acredito. 388 00:50:32,460 --> 00:50:34,140 O homem proibido. 389 00:50:34,540 --> 00:50:36,040 O machão do Pantanal. 390 00:50:36,300 --> 00:50:40,380 É, e nós viemos assaltar justo a casa desse mão de vaca. 391 00:50:46,670 --> 00:50:47,629 Viu isso aqui? 392 00:50:47,630 --> 00:50:49,110 Dois belos canastrões. 393 00:50:50,310 --> 00:50:51,750 Será que a boneca está aqui? 394 00:51:26,510 --> 00:51:27,510 fez isso? 395 00:51:28,030 --> 00:51:29,750 Ele tinha que ficar quieto, não tinha? 396 00:51:30,050 --> 00:51:34,410 Mas ele, a gente precisava interrogá -lo. Ei, sabe de quem é essa casa? 397 00:51:34,650 --> 00:51:36,450 Não. Do Davi Cardoso. 398 00:51:36,890 --> 00:51:40,310 Não diga, é a casa do meu chuchu? É. Onde ele está? 399 00:51:40,610 --> 00:51:42,750 É o que a gente ia perguntar pro motorista. 400 00:51:43,190 --> 00:51:47,150 Vamos descobrir, ele deve estar dormindo. Você fica aí, nós vamos 401 00:51:47,150 --> 00:51:48,770 eu tiver a gente chama. Vamos? Vai. 402 00:51:52,290 --> 00:51:53,690 Não me sacaneie, hein? 403 00:51:53,930 --> 00:51:55,490 Quando encontrar, vem me chamar. 404 00:52:01,680 --> 00:52:02,680 Ah! 405 00:52:46,730 --> 00:52:47,730 Outra vez. 406 00:53:06,010 --> 00:53:06,590 Aqui 407 00:53:06,590 --> 00:53:15,570 não 408 00:53:15,570 --> 00:53:16,570 tem ninguém. 409 00:53:19,090 --> 00:53:24,450 Nesta casa não tem empregada. Olha que bagunça. Vamos procurar outro lugar. 410 00:53:56,560 --> 00:53:57,900 Essa é a casa do Davi Cardoso? 411 00:54:00,580 --> 00:54:04,840 É ou não é? Ele está em casa? 412 00:54:07,720 --> 00:54:08,720 Vamos? 413 00:54:10,880 --> 00:54:11,880 Viu? 414 00:54:13,540 --> 00:54:14,540 Assim. 415 00:54:15,200 --> 00:54:18,200 Isso, fica bonzinho que não vai te acontecer nada. 416 00:54:19,060 --> 00:54:20,060 Assim. 417 00:54:21,000 --> 00:54:22,720 Viu? Assim. 418 00:54:23,800 --> 00:54:24,800 Ó. 419 00:54:28,120 --> 00:54:29,800 Perdoa. Nossa, 420 00:54:33,320 --> 00:54:34,320 quanta carta. 421 00:54:34,580 --> 00:54:35,580 Olha, 422 00:54:38,340 --> 00:54:41,060 que bagunça. Aqui não tem empregada. 423 00:54:41,260 --> 00:54:43,040 Só tem carta nessa casa. 424 00:54:45,400 --> 00:54:48,700 Olha o teu querido aí. 425 00:54:56,200 --> 00:54:57,200 Deixa eu ver essa, ó. 426 00:54:58,400 --> 00:54:59,600 Vamos ver como é que começa. 427 00:55:00,160 --> 00:55:01,460 Meu grande amor. 428 00:55:02,560 --> 00:55:03,720 Deixa eu ver de quem é. 429 00:55:04,920 --> 00:55:07,120 José Antônio é viado. 430 00:55:09,440 --> 00:55:11,600 E essa agora, ó. Vamos ler. 431 00:55:13,400 --> 00:55:14,840 Amor da minha vida. 432 00:55:15,120 --> 00:55:16,120 Te amo. 433 00:55:16,160 --> 00:55:17,540 E de quem será essa? 434 00:55:19,140 --> 00:55:22,560 Orlando dos Santos é viado também. 435 00:56:11,690 --> 00:56:13,050 Agora vai esquentar. 436 00:56:13,270 --> 00:56:15,190 Tô com as pernas tremendo. 437 00:56:15,410 --> 00:56:16,410 Tá com medo? 438 00:56:16,590 --> 00:56:17,590 De emoção. 439 00:56:29,690 --> 00:56:31,450 Tão bonitinho. 440 00:56:32,470 --> 00:56:34,250 Tão safadinho. 441 00:56:36,270 --> 00:56:38,550 Tão filhinho da putinha. 442 00:56:40,000 --> 00:56:41,880 Aguenta aí que eu vou chamar as outras, tá? 443 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Malvina! 444 00:56:51,920 --> 00:56:53,800 Encontramos ele. Onde? No quarto. 445 00:56:54,460 --> 00:56:55,720 Impossível, nós já estivemos lá. 446 00:56:56,020 --> 00:56:57,840 Pois tá, e tá dormindo. 447 00:57:24,170 --> 00:57:25,570 Não adivinhou ainda? 448 00:57:26,150 --> 00:57:29,270 Um assalto. Tá ficando bidu. 449 00:57:30,650 --> 00:57:31,750 Vocês querem dinheiro? 450 00:57:32,190 --> 00:57:34,110 Claro, quem trabalha quer dinheiro. 451 00:57:35,350 --> 00:57:36,750 E vocês estão trabalhando? 452 00:57:37,030 --> 00:57:38,570 Vou pegar a pasta na sala. Isso. 453 00:57:38,790 --> 00:57:39,790 Toma, segura. 454 00:57:41,230 --> 00:57:42,430 Vem cá, boneco. 455 00:57:45,110 --> 00:57:46,910 Isso. Vem cá. 456 00:57:48,370 --> 00:57:49,810 Fica quietinho aí. 457 00:57:50,050 --> 00:57:51,910 Bonzinho. Vem cá. 458 00:57:53,740 --> 00:57:55,520 Calma. Vocês querem a chave do meu Mercedes? 459 00:57:55,840 --> 00:57:59,340 Bela merda. O que eu faço com aquela droga? Eu tenho um avião. Querem a chave 460 00:57:59,340 --> 00:58:00,340 avião? 461 00:58:00,640 --> 00:58:02,520 Grana, Benzinho. A gente quer grana. 462 00:58:03,040 --> 00:58:06,960 Calma. Vamos fazer um trato. Sem essa. Não tem trato nenhum. 463 00:58:07,740 --> 00:58:08,900 Quietinho, boneco. 464 00:58:12,600 --> 00:58:14,820 Vamos acabar logo com isso. Rápido. 465 00:58:15,100 --> 00:58:16,100 Vamos. 466 00:58:16,640 --> 00:58:17,479 Amarra ele. 467 00:58:17,480 --> 00:58:18,480 Que? Eu? 468 00:58:18,640 --> 00:58:20,580 É. Não tem perigo. 469 00:58:21,020 --> 00:58:22,920 Se ele se mexer, leva chumbo. 470 00:58:25,180 --> 00:58:26,180 Nossa! 471 00:58:27,040 --> 00:58:28,500 Que exagero. 472 00:58:31,400 --> 00:58:32,860 Vai, tira a mão pra fora. 473 00:58:48,320 --> 00:58:49,320 Ih! 474 00:58:50,640 --> 00:58:51,640 O que foi? 475 00:58:52,200 --> 00:58:54,160 Tá ficando duro. E daí? 476 00:58:54,440 --> 00:58:55,700 Tá com medo de quê, santinha? 477 00:58:55,980 --> 00:58:58,160 Vai me dizer que nunca pegou em nada duro. 478 00:58:58,720 --> 00:58:59,720 Depressa com isso. 479 00:59:03,540 --> 00:59:04,540 Como é que vai ser? 480 00:59:04,860 --> 00:59:05,860 O que tem que ser. 481 00:59:06,040 --> 00:59:07,940 A gente é assaltante de verdade ou o que é? 482 00:59:08,300 --> 00:59:10,700 Pô, mas ele é muito forte. E se conseguir escapar? 483 00:59:10,920 --> 00:59:11,920 Aí já sabe. 484 00:59:12,740 --> 00:59:13,740 Fogo nele. 485 00:59:13,780 --> 00:59:15,280 Puxa, você quer dizer dar tiro mesmo? 486 00:59:15,800 --> 00:59:16,800 Atirar pra matar? 487 00:59:16,980 --> 00:59:18,160 É isso aí, minha nega. 488 00:59:18,560 --> 00:59:19,860 Não pensei nisso, não. 489 00:59:20,350 --> 00:59:23,330 Ah, não pensou? Pensou o quê? Que nós viéssemos aqui fazer piquenique, hein? 490 00:59:23,750 --> 00:59:26,770 É, que fosse uma coisa assim como um passeio. Uma boa. 491 00:59:27,010 --> 00:59:30,610 A gente entrava na casa, amarrava as pessoas, roubava e ia embora. 492 00:59:31,470 --> 00:59:35,910 Acontece que essa barra é pesada. Ou a gente topa tudo, ou não topa nada. 493 00:59:36,250 --> 00:59:37,350 Quer saber de uma coisa? 494 00:59:37,630 --> 00:59:39,570 Eu não tenho coragem de dar tiro nele, não. 495 00:59:39,910 --> 00:59:42,170 Afinal de contas, ele é o Davi Cardoso. 496 00:59:42,490 --> 00:59:44,850 Ah, bela merda. 497 00:59:45,330 --> 00:59:46,930 Você é dura na queda, hein? 498 00:59:47,530 --> 00:59:50,470 Eu não estou deslumbrada com um galãzinho como vocês. 499 00:59:54,170 --> 00:59:58,450 Qual é seu nome? 500 00:59:58,950 --> 00:59:59,950 Lily. 501 01:00:00,690 --> 01:00:02,870 E seu apelido? Seu verdadeiro nome? 502 01:00:03,150 --> 01:00:08,190 Eu me chamo mesmo é... Ei, sem essa, quase ia cair no nasci falando. 503 01:00:11,030 --> 01:00:12,050 Tem medo de mim? 504 01:00:27,530 --> 01:00:29,190 Vinha me entregar a polícia, hein? 505 01:00:30,530 --> 01:00:31,530 Prometo que não. 506 01:00:32,590 --> 01:00:33,650 Você é simpática. 507 01:00:34,510 --> 01:00:36,910 Acho que é, se você tirar essa máscara. 508 01:00:37,170 --> 01:00:40,250 Acho melhor ficar calado. Você me perturba. 509 01:00:42,150 --> 01:00:43,170 Só tem um problema. 510 01:00:43,570 --> 01:00:45,810 Problema? É meio sério. 511 01:00:47,170 --> 01:00:48,170 Espera aí. 512 01:00:53,430 --> 01:00:54,710 Vou chamar as outras. 513 01:00:56,030 --> 01:00:57,030 Espera um pouco. 514 01:00:57,870 --> 01:00:59,350 Você pode resolver sozinha. 515 01:00:59,550 --> 01:01:02,150 Olha, não vem com malandragem pra cima de mim não, hein? 516 01:01:02,470 --> 01:01:03,610 Preciso ir lá no banheiro. 517 01:01:04,290 --> 01:01:05,290 Fazer o quê? 518 01:01:11,550 --> 01:01:12,570 É urgente? 519 01:01:15,350 --> 01:01:17,230 É urgentíssimo. 520 01:01:17,950 --> 01:01:18,950 Essa agora? 521 01:01:19,870 --> 01:01:21,010 Bem, bem. 522 01:01:21,550 --> 01:01:22,610 Como é que fazemos? 523 01:01:23,070 --> 01:01:24,730 Ó, não sei não. 524 01:01:25,590 --> 01:01:26,590 Eu sei. 525 01:01:27,210 --> 01:01:28,710 O que você está inventando, hein? 526 01:01:29,750 --> 01:01:32,970 É só você desamarrar meus pés e eu vou sozinho ao banheiro. 527 01:01:33,650 --> 01:01:34,910 Tá falando sério? 528 01:01:35,690 --> 01:01:36,710 Você tem minha palavra. 529 01:01:37,770 --> 01:01:39,090 Eu nunca menti na minha vida. 530 01:02:01,770 --> 01:02:02,770 Pode ir. 531 01:02:05,330 --> 01:02:06,330 Ei! 532 01:02:18,030 --> 01:02:20,390 O que é? Tem outro problema. 533 01:02:21,750 --> 01:02:22,770 Que problema? 534 01:02:23,270 --> 01:02:24,270 Vem até aqui. 535 01:02:34,480 --> 01:02:35,480 O que é? 536 01:02:35,860 --> 01:02:37,360 Assim não vou poder fazer a coisa. 537 01:02:37,980 --> 01:02:38,980 Que coisa? 538 01:02:39,340 --> 01:02:40,340 Xixi. 539 01:02:40,980 --> 01:02:41,980 E agora? 540 01:02:42,160 --> 01:02:43,760 Eu não vou soltar suas mãos. 541 01:02:44,340 --> 01:02:45,580 Então você vai ter que me ajudar. 542 01:02:46,680 --> 01:02:47,680 Ajudar como? 543 01:02:48,200 --> 01:02:49,220 Ainda não percebeu? 544 01:02:50,680 --> 01:02:51,900 É o que eu tô pensando? 545 01:02:53,000 --> 01:02:54,340 Ou isso ou me solta. 546 01:02:55,060 --> 01:02:57,380 Soltar nunca. Você tá mexendo com cara de boba? 547 01:02:57,740 --> 01:02:58,740 E então? 548 01:03:00,000 --> 01:03:03,880 Essa agora... Não. 549 01:03:04,220 --> 01:03:06,200 Aí não, é mais embaixo. 550 01:03:08,580 --> 01:03:10,040 Aí... Acertei? 551 01:03:10,480 --> 01:03:13,060 Acertou. Oh, você é aleijado, é? 552 01:03:13,320 --> 01:03:14,320 Mais ou menos. 553 01:03:14,960 --> 01:03:15,960 E o que faço? 554 01:03:16,180 --> 01:03:17,180 Tira pra fora. 555 01:03:17,760 --> 01:03:21,060 Você é mordomia demais, hein? Dá mais a minha mão, então, que eu tiro sozinho. 556 01:03:21,380 --> 01:03:22,198 Tá bêbado. 557 01:03:22,200 --> 01:03:23,200 Vamos lá, vai. 558 01:03:23,580 --> 01:03:26,140 Aí... Suave, devagar, cuidado. 559 01:03:28,140 --> 01:03:29,740 Aí... Mais embaixo. 560 01:03:29,980 --> 01:03:30,980 Aí... 561 01:03:33,319 --> 01:03:34,319 Vira pra baixo, pô. 562 01:03:34,880 --> 01:03:35,880 Tá virado. 563 01:03:56,480 --> 01:03:58,020 Pô, isso não acaba nunca? 564 01:03:58,620 --> 01:04:01,340 É. É sempre assim, toda noite quando eu acordo. 565 01:04:02,250 --> 01:04:03,910 Você deve beber muita cerveja, hein? 566 01:04:07,890 --> 01:04:08,890 Acabou. 567 01:04:09,530 --> 01:04:10,770 Quatro no mesmo lugar? 568 01:04:11,850 --> 01:04:12,850 Tem outro? 569 01:04:13,650 --> 01:04:15,230 Espera. O que é agora? 570 01:04:15,810 --> 01:04:17,110 As três pancadinhas. 571 01:04:17,750 --> 01:04:19,870 Que saco, ainda tem mais essa? 572 01:04:20,290 --> 01:04:21,290 Vai. 573 01:04:23,090 --> 01:04:26,110 Que pobreza. Até agora só conseguimos micharia. 574 01:04:26,430 --> 01:04:27,850 Onde será que ele esconde o dinheiro? 575 01:04:28,050 --> 01:04:29,710 Não sei, mas a gente tem que apelar. 576 01:04:30,040 --> 01:04:32,300 O que interessa é dinheiro e joias. Apelar como? 577 01:04:33,240 --> 01:04:35,360 Ir lá no quarto e dar uma dura nele. 578 01:04:35,760 --> 01:04:39,700 Pô, mas você vai partir pra ignorância? Se não tiver outro jeito... É isso aí. 579 01:04:39,900 --> 01:04:40,900 Vamos lá. 580 01:07:51,910 --> 01:07:54,710 Toma. Obrigada. 581 01:08:18,750 --> 01:08:20,649 Que bela sacanagem. 582 01:08:22,630 --> 01:08:25,729 Ah, não. 583 01:08:26,810 --> 01:08:28,189 Vocês são demais. 584 01:08:28,729 --> 01:08:30,029 Qual é o barato, hein? 585 01:08:30,609 --> 01:08:33,670 Ele tem vontade de fazer xixi. Ah, ele tá fazendo aí, é? É. 586 01:08:34,319 --> 01:08:35,760 Ah, deixa de ser idiota. 587 01:08:36,240 --> 01:08:37,700 Sai daí que temos o que fazer. 588 01:08:38,540 --> 01:08:40,160 É, mas assim não vale. Olha aqui, Oneu. 589 01:08:41,460 --> 01:08:43,060 A paciência acabou. 590 01:08:43,340 --> 01:08:47,479 A gente vai fazer umas perguntinhas e você vai responder tudo direitinho, tá? 591 01:08:48,120 --> 01:08:48,938 Respondo sim. 592 01:08:48,939 --> 01:08:49,939 Espera aí, gente. 593 01:08:50,380 --> 01:08:51,380 Onde é que tá o dinheiro? 594 01:08:51,760 --> 01:08:53,960 Eu tô duro. Tá querendo levar porrada? 595 01:08:54,620 --> 01:08:55,899 Palavra de honra, não tenho mesmo. 596 01:08:56,260 --> 01:08:59,020 Dá uma pancadinha na cuca dele pra ver se ajuda a memória. 597 01:08:59,819 --> 01:09:01,020 Para com isso, gente. 598 01:09:02,760 --> 01:09:03,939 A gente deu uma encada. 599 01:09:04,220 --> 01:09:05,319 Ele é um cara famoso. 600 01:09:05,700 --> 01:09:07,620 Mas nós vamos levar pior, já pensaram nisso? 601 01:09:07,939 --> 01:09:09,359 E qual é a solução? 602 01:09:10,060 --> 01:09:12,600 Sei lá, a gente devia começar com um cara qualquer. 603 01:09:13,220 --> 01:09:17,640 Já imaginaram a zorra que vai ser a notícia desse assalto? E daí perdemos 604 01:09:17,640 --> 01:09:22,460 trabalho? Bem, olha pessoal, eu posso dar uma ideia, hein? Não te mete nisso. 605 01:09:23,040 --> 01:09:24,040 Deixa ele falar. 606 01:09:24,620 --> 01:09:28,640 Podemos fazer um acordo. Vocês vão embora e eu esqueço tudo. Ninguém se 607 01:09:28,640 --> 01:09:29,640 mesmo, hein? 608 01:09:30,140 --> 01:09:31,140 Então... 609 01:09:32,939 --> 01:09:33,799 E então? 610 01:09:33,800 --> 01:09:34,800 Nada disso. 611 01:09:35,340 --> 01:09:37,020 Vocês são umas cretinas. 612 01:09:37,420 --> 01:09:39,740 Assim vão cair no bico doce aí do galã. 613 01:09:40,300 --> 01:09:44,200 O que nós vamos fazer é virar esta casa do avesso até achar um cofre. 614 01:09:44,779 --> 01:09:46,600 Deve haver um cofre nesta casa. 615 01:09:47,060 --> 01:09:48,160 Escuta aqui, sua piranha. 616 01:09:48,520 --> 01:09:49,600 Não faz isso. 617 01:09:50,340 --> 01:09:54,060 Eu sou a chefe. Eu mando. Ou não mando. 618 01:10:14,700 --> 01:10:15,940 Você sabe onde está o cofre? 619 01:10:16,700 --> 01:10:17,700 Jura? 620 01:10:18,240 --> 01:10:21,220 Então, se você não sabe de nada, não serve para nada, eu vou te estourar a 621 01:10:21,220 --> 01:10:22,220 cabeça. 622 01:10:27,500 --> 01:10:28,500 Cara, 623 01:10:30,300 --> 01:10:31,320 eu estava brincando com você. 624 01:10:31,760 --> 01:10:33,840 Pode ter medo, mas não precisa feder tanto. 625 01:11:37,390 --> 01:11:40,570 disse que esfregava a minha coisa na tua cara se um dia eu te encontrar? 626 01:11:57,190 --> 01:11:58,190 Já vai. 627 01:12:12,710 --> 01:12:15,490 Obrigada. Não faz nada comigo. 628 01:12:15,810 --> 01:12:17,350 Foi tudo ideia da Malvina. 629 01:12:17,830 --> 01:12:20,990 Malvina é aquela valentona? Não faz nada comigo que eu dou. Dou o que você 630 01:12:20,990 --> 01:12:21,990 quiser. O quê? 631 01:12:22,170 --> 01:12:23,108 O que quiser. 632 01:12:23,110 --> 01:12:24,110 Diz que eu dou. 633 01:12:24,790 --> 01:12:25,790 Então é isso. 634 01:12:25,850 --> 01:12:26,850 Vamos fazer melhor. 635 01:12:27,830 --> 01:12:28,830 O que quiser. 636 01:12:29,250 --> 01:12:30,370 Diz o que é que eu dou. 637 01:12:31,990 --> 01:12:33,070 Dá o que deseja dar. 638 01:12:37,130 --> 01:12:38,130 Pra você? 639 01:12:38,590 --> 01:12:39,710 Pra quem mais? 640 01:12:40,370 --> 01:12:42,670 Só se virar este revólver pra lá. 641 01:12:43,870 --> 01:12:45,330 Não há problema, não é? 642 01:12:59,470 --> 01:13:00,470 Estou com medo. 643 01:13:02,570 --> 01:13:06,130 E quando eu tenho medo, eu fico uma tesão danada. 644 01:13:33,840 --> 01:13:34,579 Está com medo? 645 01:13:34,580 --> 01:13:35,680 Estou apavorada. 646 01:13:57,160 --> 01:13:58,160 Eric, 647 01:13:59,160 --> 01:14:00,520 que delícia. 648 01:14:21,430 --> 01:14:23,590 Meu Deus, será que mataram alguém? 649 01:14:23,990 --> 01:14:25,350 Aposto que foi a Malvina. 650 01:14:27,590 --> 01:14:28,670 Vai, vai, rápido. 651 01:14:33,240 --> 01:14:34,600 Agora nós, Valentão. 652 01:14:34,900 --> 01:14:35,900 O que vai fazer? 653 01:14:36,260 --> 01:14:37,260 Tá com medo? 654 01:14:38,520 --> 01:14:40,320 Você acha que eu sou herói besta? 655 01:14:40,760 --> 01:14:41,760 Senta aí. 656 01:14:52,720 --> 01:14:53,940 Eu te conheço. 657 01:14:55,220 --> 01:14:58,520 É assim, é você mesma. Não é coisa nenhuma. Você nunca me viu? 658 01:14:59,000 --> 01:15:00,060 Como nunca te vi? 659 01:15:00,520 --> 01:15:02,800 Eu conheço você, nós fizemos um filme juntos. 660 01:15:03,040 --> 01:15:04,860 É sim, um daqueles bem quentes, viu? 661 01:15:12,280 --> 01:15:15,720 Hum... Eu conheço esses peitinhos. 662 01:15:16,620 --> 01:15:18,980 Garanto que você nunca mamou neles quando criança. 663 01:15:21,040 --> 01:15:23,120 Ah, eu conheço essa máquina. 664 01:15:27,280 --> 01:15:28,620 Hum... Mas... 665 01:15:29,160 --> 01:15:32,080 Seria um desperdício dar uns mamãozinhos para a criança chupar. 666 01:15:36,160 --> 01:15:39,220 Mas eu conheço esse corpo. 667 01:15:39,660 --> 01:15:41,320 Você não sabe dizer outra coisa, não? 668 01:15:42,960 --> 01:15:44,660 Por que você está me torturando, hein? 669 01:15:46,480 --> 01:15:50,060 Se der uma desperta, eu atiro antes que você me derrube. 670 01:15:50,340 --> 01:15:51,340 Atira mesmo? 671 01:15:52,160 --> 01:15:55,740 Você acha que não? Ela vai matar o coitado. Vai nada. 672 01:15:56,300 --> 01:15:57,620 Malvina é meio maluca. 673 01:16:00,110 --> 01:16:02,410 Dá um beijinho de respeito e obediência. 674 01:16:03,050 --> 01:16:06,630 Onde? Onde você mais respeita. Deixa comigo. 675 01:17:38,990 --> 01:17:39,990 Que susto. 676 01:17:40,050 --> 01:17:41,750 Depois desse tiro não há pau que levante. 677 01:17:41,970 --> 01:17:42,970 Não disse? 678 01:17:43,010 --> 01:17:46,170 Matou o coitado. É melhor não entrar que pode sobrar um tiro pra gente. 679 01:17:47,270 --> 01:17:49,450 Isso é covardia. Você tá com medo. 680 01:17:50,330 --> 01:17:51,330 Medo de você? 681 01:17:51,650 --> 01:17:56,270 Medo de gozar e perder a parada. Aí, machão. Rei da porno chanchada. 682 01:17:56,690 --> 01:17:59,970 Pensa que toda mulher tá morrendo tesão por você, homem proibido. 683 01:18:00,330 --> 01:18:01,590 Mas que está com medo, está. 684 01:18:02,150 --> 01:18:06,290 Você é o tiro de letra. Por que não experimenta? Qual é o meu lucro? Quer 685 01:18:06,290 --> 01:18:07,880 apostar? Que tipo de aposta? 686 01:18:09,060 --> 01:18:10,200 Que vai gozar. 687 01:18:10,960 --> 01:18:13,180 Convencido? Quero apostar. O quê? 688 01:18:13,460 --> 01:18:16,100 Tudo. Com vocês eu aposto tudo que vocês quiserem, tudo. 689 01:18:16,320 --> 01:18:17,259 E se eu ganhar? 690 01:18:17,260 --> 01:18:18,660 Eu esqueço tudo e vocês vão embora. 691 01:18:19,720 --> 01:18:20,740 O que você acha? 692 01:18:21,320 --> 01:18:22,320 Vai ser leal? 693 01:18:22,540 --> 01:18:24,780 Guerra na cama é guerra na cama. Vale tudo. 694 01:18:25,520 --> 01:18:26,520 Como vai ser? 695 01:18:27,040 --> 01:18:29,620 Quem gozar primeiro perde. Juntos dá empate. 696 01:18:30,660 --> 01:18:32,200 Tá, eu topo. Mesmo? 697 01:18:32,500 --> 01:18:33,500 Mesmo. 698 01:18:33,780 --> 01:18:35,720 Deita. Deita você primeiro. 699 01:18:36,150 --> 01:18:37,150 Deita. 700 01:18:37,590 --> 01:18:40,190 Tá bem, mas abaixa esse negócio, senão o meu não levanta. 701 01:18:44,290 --> 01:18:49,610 O que será que ela está fazendo com o Davi? 702 01:18:49,910 --> 01:18:52,230 Vamos lá ver. Se você quer se arriscar. 703 01:20:44,600 --> 01:20:46,860 Come. Come tudo. 704 01:20:47,160 --> 01:20:49,940 Isso, assim. Seja um garotinho bonzinho. 705 01:21:07,240 --> 01:21:08,500 Mas que diabo é isso? 706 01:21:09,120 --> 01:21:10,560 Nós fizemos um filme juntos. 707 01:21:10,800 --> 01:21:14,100 Ela foi minha tara no pornô. E o nosso assalto, como é que fica? 708 01:21:14,720 --> 01:21:16,040 Eu já peguei o que eu queria. 709 01:21:16,380 --> 01:21:18,100 Agora só falta desempatar. 710 01:21:18,360 --> 01:21:19,360 Tchau. 46196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.