All language subtitles for Sniper_.No.Nation.2026.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,183 --> 00:00:58,684 Come va la ferita, B? 4 00:00:59,268 --> 00:01:00,936 Devo rimettermi in piedi. 5 00:01:01,020 --> 00:01:03,147 Va bene. Fai piano per le scale. 6 00:01:05,858 --> 00:01:07,193 Benvenuto a bordo. 7 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 Siamo molto felici di tornare. 8 00:01:10,237 --> 00:01:12,531 Hai qualcosa da mangiare? 9 00:01:17,578 --> 00:01:19,330 Ha una brutta ferita. 10 00:01:21,957 --> 00:01:23,459 C'è un posto per riposare? 11 00:01:28,047 --> 00:01:29,423 No? Ok. 12 00:01:30,633 --> 00:01:31,634 Salve. 13 00:01:48,317 --> 00:01:49,693 Zero. Noi... 14 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 Stiamo rientrando in Costa Verde... 15 00:01:56,075 --> 00:01:57,576 Terroristi del G.R.I.T. 16 00:02:20,307 --> 00:02:22,184 A bordo. Mi ricevi? 17 00:02:25,312 --> 00:02:26,814 Mi ricevi? 18 00:02:29,191 --> 00:02:30,359 Non è un buon segno. 19 00:02:30,442 --> 00:02:33,571 Se non mi ricevi... Che Dio sia con te! 20 00:02:34,321 --> 00:02:35,948 Chi diavolo sta arrivando? 21 00:02:36,031 --> 00:02:36,949 La Morte. 22 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 Per gentile concessione di Roman Díaz. 23 00:02:56,844 --> 00:02:58,095 Merda! 24 00:02:58,971 --> 00:03:00,472 Non vedo niente, dannazione. 25 00:04:48,831 --> 00:04:50,082 C'è molto sangue, B. 26 00:05:18,485 --> 00:05:19,862 Pronto a fare fuoco. 27 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Vai! 28 00:05:31,206 --> 00:05:33,000 E vai! Gran bel tiro, B! 29 00:05:36,086 --> 00:05:37,379 Sì! 30 00:05:39,465 --> 00:05:40,466 Dannazione! 31 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 B? 32 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 Ehi! Resta con me, fratello. 33 00:05:49,933 --> 00:05:50,934 Coraggio. 34 00:05:52,436 --> 00:05:53,437 Merda! 35 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 Ehi. 36 00:05:56,065 --> 00:05:57,149 Resisti. 37 00:06:22,925 --> 00:06:24,426 Ezekiel Rosenberg. 38 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 Hai giusto cinque minuti 39 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Stone mi ha inviato con Brandon Beckett 40 00:06:34,853 --> 00:06:36,355 per aiutare in una missione. 41 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 Ci sono dei caduti. 42 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Molti. 43 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Le informazioni raccolte... 44 00:06:49,368 --> 00:06:50,869 Dov'è Brandon Beckett? 45 00:06:52,454 --> 00:06:53,831 È ancora vivo? 46 00:07:01,296 --> 00:07:02,297 Complicazione? 47 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 Che diavolo è successo là? 48 00:07:17,312 --> 00:07:19,148 Ha portato Brandon al sicuro. 49 00:07:23,318 --> 00:07:25,571 E poi ho ricevuto un messaggio criptato, 50 00:07:31,910 --> 00:07:35,664 Tocca a lei. Che diavolo ci faccio qui? 51 00:07:50,512 --> 00:07:51,847 Ti aggiorno. 52 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 È una mossa da manuale sovietico. 53 00:08:02,524 --> 00:08:04,651 Dire che gli Stati Uniti penetrano 54 00:08:04,735 --> 00:08:06,361 nel loro territorio, eccetera. 55 00:08:14,661 --> 00:08:17,122 in modo che nulla possa ricondurre a loro. 56 00:08:28,467 --> 00:08:29,968 sono state eliminate. 57 00:08:31,053 --> 00:08:33,263 Il G.R.I.T. non esiste più. 58 00:08:36,308 --> 00:08:38,352 Ma c'è una complicazione, Ezekiel. 59 00:08:39,770 --> 00:08:41,021 Il tuo team è in fuga. 60 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Si nascondono. 61 00:08:48,111 --> 00:08:50,280 Peter Stolnitz, alias Intel Pete, 62 00:08:56,203 --> 00:08:57,871 dal casino in Costa Verde. 63 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Rimani solo tu. 64 00:09:09,174 --> 00:09:12,511 Ultima possibilità. Dov'è Brandon Beckett? 65 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Il tempo è scaduto. 66 00:09:24,731 --> 00:09:27,192 Patriot Act? Ma è per i terroristi. 67 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Ciao, Zero. 68 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Dov'è mio figlio? 69 00:10:14,114 --> 00:10:15,324 Cittadini. 70 00:10:21,538 --> 00:10:25,542 è entrata illegalmente in Costa Verde e ha ucciso un appaltatore governativo, 71 00:10:25,625 --> 00:10:28,754 insieme a oltre 100 soldati. 72 00:10:37,846 --> 00:10:40,390 Gli Stati Uniti negano ogni coinvolgimento 73 00:10:40,474 --> 00:10:43,685 nell'incidente in Costa Verde. 74 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 fu assassinato da un cecchino degli americani. 75 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 E il marine americano Brandon Beckett non era un sospettato? 76 00:10:58,492 --> 00:11:01,036 No, Brandon Beckett non ha ucciso Bruno Díaz. 77 00:11:03,789 --> 00:11:05,874 grazie a lui e al padre Thomas Beckett. 78 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 Fiuto un depistaggio. Da sempre. 79 00:11:08,585 --> 00:11:12,130 Non è la prima volta che Costa Verde distrae il mondo 80 00:11:12,214 --> 00:11:14,132 dalla povertà, dalla corruzione 81 00:11:14,216 --> 00:11:16,802 e dalla brutalità all'interno del Paese. 82 00:11:20,555 --> 00:11:24,601 di immischiarsi e controllare i nostri affari interni. 83 00:11:24,684 --> 00:11:28,271 In conclusione, gli americani stanno aiutando i Ribelli della Fenice 84 00:11:28,355 --> 00:11:30,982 a causare disordini in Costa Verde. 85 00:11:31,066 --> 00:11:32,067 PRIMO MINISTRO DIAZ 86 00:11:32,150 --> 00:11:34,027 Non possiamo più permetterlo! 87 00:11:34,111 --> 00:11:37,823 La loro violenza attraverserà il confine e le strade di Tierra Nueva. 88 00:11:37,906 --> 00:11:39,282 Quanto al G.R.I.T., 89 00:11:39,366 --> 00:11:42,327 il Team di Risposta Globale e Intelligence 90 00:11:42,411 --> 00:11:45,414 è un nemico degli Stati Uniti d'America. 91 00:11:45,497 --> 00:11:49,793 Chi è coinvolto in questa organizzazione terroristica sotto falsa bandiera, 92 00:11:49,876 --> 00:11:53,922 verrà ricercato e subirà le conseguenze per questa operazione. 93 00:11:54,005 --> 00:11:55,882 Attenzione, America. 94 00:11:55,966 --> 00:11:59,594 Risponderai di questo tradimento! 95 00:12:00,887 --> 00:12:02,055 Gracias. 96 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Stupido. 97 00:12:15,318 --> 00:12:16,319 Forza! 98 00:12:29,791 --> 00:12:32,210 Ascolta. 99 00:12:37,966 --> 00:12:40,510 La Marina del Primo Ministro ha lasciato fuggire 100 00:12:40,594 --> 00:12:42,971 - Beckett e il G.R.I.T. 101 00:12:45,015 --> 00:12:46,057 Padre o figlio? 102 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 Che intendi? Brandon Beckett. 103 00:12:55,525 --> 00:12:57,235 inimicato il figlio. 104 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 Il tuo capo vuole usarlo come una pedina politica. 105 00:13:17,797 --> 00:13:19,216 quindi non saranno lì. 106 00:13:19,925 --> 00:13:23,678 Certo, cazzo. Per questo inizieremo da Costa Verde. 107 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Verrai qui? 108 00:13:39,277 --> 00:13:41,238 Il che porterà Brandon da noi. 109 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Uccidere un Beckett sarà epico. 110 00:13:43,073 --> 00:13:45,242 Assicurati che i miei soldi siano pronti. 111 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Certo. 112 00:13:47,285 --> 00:13:49,246 C'è un conto criptato per questo... 113 00:13:54,000 --> 00:13:55,669 Voglio soldi veri. Contanti. 114 00:13:58,713 --> 00:13:59,714 Non preoccuparti. 115 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Avrai i tuoi soldi. 116 00:14:06,680 --> 00:14:07,973 E, se non paghi, 117 00:14:12,269 --> 00:14:15,188 - Chiamami quando hai finito. 118 00:14:27,284 --> 00:14:30,579 Roman ha imposto un blackout mediatico su Costa Verde. 119 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 Nessuna notizia vera e i social isolati. 120 00:14:32,831 --> 00:14:35,584 Ma alcuni ribelli hanno violato i firewall 121 00:14:35,667 --> 00:14:37,168 e diffuso la verità. 122 00:14:38,003 --> 00:14:40,964 Girano fantastici meme di Roman Díaz. 123 00:14:41,047 --> 00:14:45,302 Uno con un gatto, un apriscatole e... Dovete vederlo. 124 00:14:59,482 --> 00:15:01,818 Non mi sembra un uomo di famiglia. 125 00:15:09,451 --> 00:15:10,827 verrà giustiziato. 126 00:15:15,248 --> 00:15:18,084 Mi sto avvicinando. Ti aggiornerò tra qualche ora. 127 00:15:19,294 --> 00:15:20,962 Solo tu puoi farcela, Pete. 128 00:15:21,921 --> 00:15:25,342 Brandon, ascolta, se ti serve aiuto, dillo e ci saremo. 129 00:15:28,553 --> 00:15:32,807 Grazie, ma... è troppo pericoloso. 130 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 Tutti le darebbero la caccia. 131 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 - Ok. 132 00:15:51,117 --> 00:15:52,410 Ehi, devo scappare. 133 00:15:53,244 --> 00:15:54,871 - Anche tu. 134 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 "Arriva un temporale." 135 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 "Meglio che prenda gli stivali..." 136 00:16:09,844 --> 00:16:11,805 "E vada a ballare sotto la pioggia." 137 00:16:14,474 --> 00:16:17,352 Maestro delle armi. Perché sei qui? 138 00:16:17,936 --> 00:16:19,187 Per vedere mio figlio. 139 00:16:26,361 --> 00:16:27,487 Devon Frost. 140 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 in missione in Costa Verde. 141 00:16:33,618 --> 00:16:35,245 È un piacere conoscerla. 142 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Un uomo leale. 143 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 Tu non vai a casa. 144 00:16:48,049 --> 00:16:50,719 Sei un uomo senza patria, Brandon Beckett. 145 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 Cosa? 146 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Non possiamo tornare? 147 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 Credimi, ci ho provato. 148 00:17:03,440 --> 00:17:05,525 Dopo quello che abbiamo fatto. 149 00:17:10,613 --> 00:17:13,116 Il Presidente e il Dipartimento di Stato 150 00:17:17,787 --> 00:17:19,205 L'hai già visto prima. 151 00:17:20,165 --> 00:17:21,499 Sai come funziona. 152 00:17:25,253 --> 00:17:26,921 Continuerò a nascondermi? 153 00:17:27,547 --> 00:17:29,632 Possiamo restare qui quanto ci serve. 154 00:17:29,716 --> 00:17:31,801 Guardie pattugliano ancora la zona. 155 00:17:31,885 --> 00:17:33,261 Era il punto di incontro? 156 00:17:33,344 --> 00:17:35,138 Sì. Dovevamo portare qui 157 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Sai cosa? 158 00:17:40,226 --> 00:17:41,227 Dovresti andartene. 159 00:17:47,859 --> 00:17:48,902 Roman non invaderà. 160 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 Inoltre, non ha paesi alleati 161 00:18:06,169 --> 00:18:08,087 Che diavolo mi suggerisci di fare? 162 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 Combattiamo. 163 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Combattiamo. 164 00:18:11,466 --> 00:18:12,717 Come sempre, B. 165 00:18:14,719 --> 00:18:17,055 Aiutiamo i nostri a ripulire Costa Verde. 166 00:18:17,138 --> 00:18:18,723 Zero, frena. 167 00:18:19,182 --> 00:18:20,725 Nessun Paese ti sostiene. 168 00:18:20,809 --> 00:18:22,685 Resta qui, nell'ombra, al sicuro. 169 00:18:30,318 --> 00:18:31,361 Sai che devi fare? 170 00:18:31,444 --> 00:18:33,571 Devi venire in Sud America con me. 171 00:18:34,155 --> 00:18:38,284 Ho molti amici e ottimi contatti. 172 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 Decidi tu, B. 173 00:18:48,127 --> 00:18:50,630 ma senza entrare nel loro Paese. 174 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Vinciamo tutti. 175 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Sono un sacco di "se". 176 00:19:02,141 --> 00:19:03,685 Parliamo con Thabo Zondi. 177 00:19:05,103 --> 00:19:06,604 Come ci avete trovati? 178 00:19:10,692 --> 00:19:12,819 Dicci che succede in Costa Verde. 179 00:19:15,321 --> 00:19:16,865 BASE RIBELLE PHOENIX 180 00:19:16,948 --> 00:19:18,283 ...vicino Tierra Nueva. 181 00:19:18,992 --> 00:19:21,578 Ho organizzato una squadra per indagare. 182 00:19:26,040 --> 00:19:29,210 Quando arriverete qui, non ci sarà modo di fermarci. 183 00:19:33,631 --> 00:19:35,341 Non possiamo tornare lì, Zondi. 184 00:19:41,306 --> 00:19:43,141 per un incidente internazionale. 185 00:19:45,393 --> 00:19:48,271 Ho saputo. Sei un soldato senza un Paese, 186 00:20:02,118 --> 00:20:04,746 Possiamo essere utili passandovi le scorte 187 00:20:04,829 --> 00:20:07,081 al confine tra Tierra Nueva e Costa Verde. 188 00:20:07,165 --> 00:20:09,667 Non ci servono razioni e carta igienica. 189 00:20:11,669 --> 00:20:13,504 Ci servono soldati! 190 00:20:13,588 --> 00:20:16,591 Ci serve il miglior cecchino del mondo al nostro fianco. 191 00:20:24,891 --> 00:20:27,268 una scorta di armi pesanti. 192 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 Ci portano armi per combattere da soli. 193 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Non torneranno ad aiutarci, Angel. 194 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Angel? 195 00:20:40,907 --> 00:20:42,951 Signori, capisco la vostra situazione. 196 00:20:43,701 --> 00:20:44,869 Ma alle elezioni 197 00:20:44,953 --> 00:20:46,496 Roman è l'unico sulla scheda. 198 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 Nessuno lo sfiderà. 199 00:20:58,633 --> 00:21:00,635 Rientra in Sudafrica con tua figlia. 200 00:21:01,302 --> 00:21:02,720 Perché sei in Costa Verde? 201 00:21:08,059 --> 00:21:11,354 Angel, c'è qualcos'altro? 202 00:21:12,021 --> 00:21:14,232 Le cose qui sono peggiorate. 203 00:21:22,991 --> 00:21:26,786 Quindi verrete al confine con le armi? 204 00:21:28,663 --> 00:21:29,747 Parleremo allora. 205 00:21:30,331 --> 00:21:33,292 Ma il tempo scorre. Dobbiamo muoverci. 206 00:21:38,339 --> 00:21:41,217 So che non ha senso che io non torni lì a combattere. 207 00:21:43,344 --> 00:21:44,554 Sappi che sono con te. 208 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Ho fatto bene a restare. 209 00:21:57,859 --> 00:22:00,028 Ho usato quello che mi hai insegnato. 210 00:22:04,073 --> 00:22:05,658 nel complesso di Kovalov. 211 00:22:15,293 --> 00:22:17,253 Spero di combattere di nuovo con te. 212 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Fino ad allora, 213 00:22:20,923 --> 00:22:23,092 dirigerò le operazioni da solo. 214 00:22:26,179 --> 00:22:27,346 Ciao. 215 00:22:32,602 --> 00:22:35,229 Frost, ti invio le coordinate 216 00:22:35,313 --> 00:22:36,981 del luogo dello scambio. 217 00:22:37,065 --> 00:22:38,441 Pronti, Katrina. 218 00:22:40,651 --> 00:22:42,487 Perché non l'abbiamo mai fatto? 219 00:22:42,570 --> 00:22:44,489 Perché ti ho visto combattere. 220 00:22:44,572 --> 00:22:46,282 Sì, sei un po'... 221 00:22:46,365 --> 00:22:47,533 Aggressivo? 222 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Bene. 223 00:22:55,750 --> 00:22:56,834 Fatti sotto. 224 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Comandante Zondi. 225 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 BASE RIBELLE PHOENIX 226 00:23:30,034 --> 00:23:31,869 Gli americani si uniranno a noi? 227 00:23:31,953 --> 00:23:34,664 No, Lorenzo, ma ci forniranno armi. 228 00:23:37,333 --> 00:23:38,835 I soldati sono pronti. 229 00:23:41,712 --> 00:23:43,840 Porta i visori notturni. Ci serviranno. 230 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 Io guiderò la Alpha. 231 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 Dobbiamo essere pronti a tutto. 232 00:23:52,640 --> 00:23:55,226 Non voglio che qualcosa vada storto lassù. 233 00:23:55,309 --> 00:23:56,769 Ci assicureremo che... 234 00:24:00,189 --> 00:24:01,983 Muoversi! Su! Forza! 235 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Fuoco a manetta! 236 00:25:47,672 --> 00:25:48,673 Ehi. 237 00:25:51,259 --> 00:25:52,343 È stato un casino? 238 00:25:53,261 --> 00:25:54,553 L'ultima missione. 239 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 Guarda le conseguenze. 240 00:25:57,473 --> 00:26:01,394 Persone come Stone, Intel Pete, Yuki, 241 00:26:01,477 --> 00:26:03,104 sono tutti in fuga e... 242 00:26:03,187 --> 00:26:05,022 Abbiamo completato la missione, B. 243 00:26:05,856 --> 00:26:07,984 I dati recuperati sono stati utili. 244 00:26:11,362 --> 00:26:13,364 La faccenda si risolverà da sola. Dai. 245 00:26:14,282 --> 00:26:15,449 Saremo presto a casa. 246 00:26:18,286 --> 00:26:19,412 Non lo so. 247 00:26:24,625 --> 00:26:26,877 Mi sento a mio agio in missione. 248 00:26:32,258 --> 00:26:34,343 Non puoi legarti a nessuno perché 249 00:26:35,553 --> 00:26:37,054 sei sempre in missione. 250 00:26:37,805 --> 00:26:39,849 E non puoi dirgli dove vai, perché... 251 00:26:48,816 --> 00:26:51,902 devo impedire la Terza Guerra Mondiale. 252 00:26:52,653 --> 00:26:54,572 Prendimi dell'insalata di patate." 253 00:26:55,156 --> 00:26:57,616 Che puoi farci? 254 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 Il lavoro chiama, noi rispondiamo. 255 00:27:00,745 --> 00:27:02,246 Forza, fatti sotto. 256 00:28:29,625 --> 00:28:30,626 Andate! 257 00:28:52,148 --> 00:28:53,732 Merda. Ho colpito la ferita. 258 00:29:00,698 --> 00:29:03,033 Dai, amico. Così non va! 259 00:29:03,617 --> 00:29:05,202 Pensavo fosse una cosa seria. 260 00:29:05,870 --> 00:29:07,455 Perché mi prendi in giro? 261 00:29:08,539 --> 00:29:10,416 Mi hai detto di darti il meglio. 262 00:29:13,335 --> 00:29:15,087 C'è stato un attacco. 263 00:29:59,840 --> 00:30:01,342 Ti è piaciuto, Brandon? 264 00:30:05,137 --> 00:30:06,305 Tu sei il prossimo. 265 00:30:07,348 --> 00:30:08,474 SEGNALE PERSO 266 00:30:11,227 --> 00:30:12,478 Ponte sicuro. 267 00:30:22,196 --> 00:30:23,280 Vi aprirei in due 268 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 e toglierei gli organi dalla A alla Z. 269 00:30:34,250 --> 00:30:35,251 "Avrà." 270 00:30:38,128 --> 00:30:40,756 Chi avrà la meglio. 271 00:30:48,138 --> 00:30:50,599 La conta dei morti è di 50. Per ora. 272 00:30:55,062 --> 00:30:56,438 Vuoi sapere perché? 273 00:30:57,940 --> 00:30:59,275 Brandon Beckett. 274 00:31:01,652 --> 00:31:04,405 Beckett vi vuole morti. Tutti. 275 00:31:11,787 --> 00:31:13,956 abbiamo tracciato la chiamata fino a qui. 276 00:31:21,755 --> 00:31:23,007 E lui lo sapeva. 277 00:31:47,865 --> 00:31:49,658 Speravo che lo dicessi. 278 00:31:51,076 --> 00:31:52,119 Legione! 279 00:31:54,163 --> 00:31:55,164 Andiamo! 280 00:32:05,341 --> 00:32:08,135 Forza. Seguitemi. 281 00:32:08,886 --> 00:32:12,014 Ero in videochiamata con Katrina quando sono arrivati. 282 00:32:12,848 --> 00:32:15,517 Più di 50 Ribelli della Fenice sono stati uccisi. 283 00:32:15,601 --> 00:32:17,353 Tre sono stati presi in ostaggio. 284 00:32:17,436 --> 00:32:19,688 Lorenzo, Angel e Zondi. 285 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Porca puttana. 286 00:32:25,986 --> 00:32:27,196 Chi diavolo sono? 287 00:32:29,490 --> 00:32:30,616 La Legione di Ferro. 288 00:32:36,664 --> 00:32:38,832 Questi tizi sono l'anti-G.R.I.T. 289 00:32:42,711 --> 00:32:44,421 da varie parti del mondo. 290 00:32:44,505 --> 00:32:47,174 A chi sono fedeli? A chiunque li assuma. 291 00:32:48,217 --> 00:32:49,927 Guidati da Killian Kruger. 292 00:32:50,010 --> 00:32:51,512 DETTO QUINN / KRUGER / YAYAN 293 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 Era nelle Forze Speciali Sudafricane, 294 00:32:54,807 --> 00:32:56,809 ora è un sicario e un anarchico. 295 00:33:03,440 --> 00:33:05,651 mise l'uomo di 2 m nella sacca da golf 296 00:33:05,734 --> 00:33:07,861 e la spedì al Brigadiere Generale. 297 00:33:16,453 --> 00:33:18,747 Il capo della security di Roman, 298 00:33:18,831 --> 00:33:19,873 Francisco Cabrera, 299 00:33:25,754 --> 00:33:28,090 E trovare te, Brandon. 300 00:33:29,925 --> 00:33:31,260 Come li hanno trovati? 301 00:33:35,723 --> 00:33:36,932 Colpa nostra. 302 00:33:46,233 --> 00:33:48,277 Non sono arrivati qui solo perché 303 00:33:48,360 --> 00:33:50,529 il segnale si rileva solo in Costa Verde, 304 00:33:50,612 --> 00:33:52,364 dove il firewall è stato violato. 305 00:33:55,075 --> 00:33:56,660 Quindi è colpa nostra. 306 00:34:01,415 --> 00:34:03,751 Dove tengono gli ostaggi? 307 00:34:05,753 --> 00:34:06,754 Non lo sappiamo. 308 00:34:15,971 --> 00:34:17,389 È una trappola. 309 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 Non abbiamo scelta. 310 00:34:19,641 --> 00:34:22,060 Perché non abbandoneremo Angel e Zondi. 311 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Dobbiamo trovarli! 312 00:34:23,228 --> 00:34:26,273 È stato un duro colpo per la Ribellione. 313 00:34:29,318 --> 00:34:30,611 E stanno venendo qui. 314 00:34:33,155 --> 00:34:34,573 Fatta uscire Katrina, 315 00:34:34,656 --> 00:34:36,617 ho consigliato ai restanti ribelli 316 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 di lasciare il Paese 317 00:34:46,251 --> 00:34:47,336 detta La Fenice. 318 00:34:47,419 --> 00:34:49,379 Se qualcuno scoprisse quest'arma, 319 00:34:50,756 --> 00:34:52,674 con un colpo eliminerebbe i ribelli. 320 00:34:53,550 --> 00:34:56,053 Quindi entriamo in lockdown. Capito? 321 00:35:12,236 --> 00:35:14,571 Ancora una volta, Primo Ministro Díaz, 322 00:35:15,405 --> 00:35:18,450 grazie per questa umile dimora. 323 00:35:28,085 --> 00:35:29,962 Consideratelo un prestito. 324 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 E se continuate così, 325 00:35:44,017 --> 00:35:45,018 Ma... 326 00:35:47,771 --> 00:35:49,231 Dov'è Brandon Beckett? 327 00:35:50,649 --> 00:35:53,944 Lo troverò. Ma prima ho un regalo. 328 00:36:06,373 --> 00:36:08,458 Rilascia un comunicato stampa. 329 00:36:25,976 --> 00:36:28,395 Ma, e questo è importante, 330 00:36:29,521 --> 00:36:32,774 voglio Brandon Beckett vivo. 331 00:36:33,692 --> 00:36:35,235 Ho dei progetti per lui. 332 00:36:35,319 --> 00:36:36,403 Nessun problema. 333 00:36:51,585 --> 00:36:53,587 Thabo Zondi. 334 00:36:54,963 --> 00:36:56,632 Sappiamo tutto di te. 335 00:36:58,842 --> 00:37:00,594 Non hai imparato nulla quando 336 00:37:00,677 --> 00:37:02,429 caddero tuo padre e tuo nonno, 337 00:37:02,512 --> 00:37:03,889 perché ti sei unito 338 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 alle Forze di Difesa Sudafricane. 339 00:37:07,935 --> 00:37:11,229 Angel Anele. 340 00:37:12,064 --> 00:37:13,607 Ex polizia sudafricana 341 00:37:13,690 --> 00:37:16,026 prima della cattura del comandante Modise. 342 00:37:18,320 --> 00:37:20,155 Lorenzo. 343 00:37:20,238 --> 00:37:22,532 Non hai collaborato con il G.R.I.T., 344 00:37:28,163 --> 00:37:30,123 Non ho niente su di te. 345 00:37:31,416 --> 00:37:32,459 Nulla in rete. 346 00:37:32,542 --> 00:37:35,504 Sei un uomo misterioso. 347 00:37:38,423 --> 00:37:39,633 G.R.I.T. 348 00:37:41,134 --> 00:37:42,970 Che figli di puttana, eh? 349 00:38:08,078 --> 00:38:09,371 Davvero? 350 00:38:09,454 --> 00:38:10,831 È tutto ciò che sai fare? 351 00:38:11,540 --> 00:38:12,541 No. 352 00:38:19,840 --> 00:38:21,258 Potrei uccidere tua madre. 353 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 Si sta occupando di tua figlia, no? 354 00:38:30,434 --> 00:38:32,144 Devono morire per colpa tua? 355 00:38:34,646 --> 00:38:35,897 Non mi spezzerai. 356 00:38:36,982 --> 00:38:38,608 È quello che dicono tutti. 357 00:38:40,402 --> 00:38:41,737 Parlerai, Zondi. 358 00:39:08,930 --> 00:39:11,892 Quindi sei tu Brandon Beckett. 359 00:39:12,350 --> 00:39:13,518 Colto sul fatto. 360 00:39:14,019 --> 00:39:15,270 Girano delle storie. 361 00:39:16,855 --> 00:39:18,690 Io sono Zero. 362 00:39:18,774 --> 00:39:20,317 Non conosco il tuo nome. 363 00:39:21,151 --> 00:39:22,527 Skylar. 364 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 Come sono le fibre ottiche qui? 365 00:39:30,368 --> 00:39:32,162 È quella l'arma? La Fenice? 366 00:39:33,955 --> 00:39:36,166 No. Quello è un tavolo. 367 00:39:45,342 --> 00:39:46,510 Fai la brava, Skylar. 368 00:39:48,011 --> 00:39:49,012 Sono amici. 369 00:39:51,056 --> 00:39:52,057 Nova? 370 00:39:52,849 --> 00:39:53,850 Oh, merda. 371 00:39:56,269 --> 00:39:57,521 Sei vivo. 372 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Come hai fatto? 373 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 Sei tu la risorsa. 374 00:40:04,736 --> 00:40:05,737 La Fenice. 375 00:40:12,702 --> 00:40:14,788 Faccio circolare la speranza, fratello. 376 00:40:17,165 --> 00:40:18,166 Fratello? 377 00:40:18,250 --> 00:40:19,543 Skylar è mia sorella. 378 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 Per metà. Da parte di mamma. 379 00:40:26,675 --> 00:40:29,136 Dovete tutti aggiornarvi, immagino. 380 00:40:30,262 --> 00:40:32,722 Ma mentre lo fate, prepariamo tutto. 381 00:40:32,806 --> 00:40:34,766 Il tempo è prezioso. Va bene? 382 00:40:44,901 --> 00:40:46,444 lascia tempo sufficiente 383 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 I polmoni si riempiono d'acqua. 384 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 La cavità nasale, la gola si chiudono. 385 00:40:58,790 --> 00:41:00,292 Respirerete a fatica. 386 00:41:01,418 --> 00:41:02,419 La testa esploderà. 387 00:41:10,844 --> 00:41:12,888 Un errore e andrete 388 00:41:12,971 --> 00:41:14,472 in ipossia terminale. 389 00:41:21,563 --> 00:41:22,856 Senza errori vi aspetta 390 00:41:23,690 --> 00:41:25,400 una morte lenta e controllata. 391 00:41:33,992 --> 00:41:35,744 È l'ultima possibilità, Zondi. 392 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Angel. 393 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 Lorenzo. 394 00:41:41,458 --> 00:41:42,626 Ditemi. 395 00:41:42,709 --> 00:41:44,920 Quello che vi ha insegnato Beckett. 396 00:41:46,463 --> 00:41:48,256 Devo capire come agisce. 397 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 Ok. 398 00:42:00,560 --> 00:42:01,561 Cominciamo. 399 00:42:04,814 --> 00:42:07,442 Non c'è più la classe media nel mio Paese. 400 00:42:11,529 --> 00:42:13,240 Ha portato a una rivoluzione. 401 00:42:18,703 --> 00:42:19,996 Mio padre lavorava 402 00:42:20,080 --> 00:42:21,831 a scambi commerciali con gli USA. 403 00:42:22,666 --> 00:42:24,376 Dopo che fu ucciso, 404 00:42:24,459 --> 00:42:27,545 Roman prese il comando e chiuse i confini. 405 00:42:38,348 --> 00:42:39,933 Non vuole aprire i confini, 406 00:42:41,017 --> 00:42:42,644 perché vuole espanderli 407 00:42:43,895 --> 00:42:46,982 in altri paesi. Come Tierra Nueva. 408 00:42:49,150 --> 00:42:51,027 Per riuscirci gli serve una guerra. 409 00:42:51,611 --> 00:42:52,612 Esattamente. 410 00:42:54,906 --> 00:42:56,032 Siamo operativi. 411 00:42:57,867 --> 00:42:59,035 Ferito, 412 00:43:15,593 --> 00:43:16,636 Devi essere veloce. 413 00:43:16,720 --> 00:43:18,305 Anche con un ripetitore, 414 00:43:18,388 --> 00:43:20,890 possono risalire a te. 415 00:43:24,144 --> 00:43:25,603 Imparato a nostre spese. 416 00:43:26,563 --> 00:43:27,689 Cosa possiamo fare? 417 00:43:35,238 --> 00:43:36,323 Cazzo. 418 00:43:39,909 --> 00:43:42,662 È appena arrivato questo. Aspettate. 419 00:43:45,040 --> 00:43:46,291 Ve lo traduco. 420 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 TRE TERRORISTI SARANNO GIUSTIZIATI! 421 00:43:53,256 --> 00:43:54,257 Giustiziati? 422 00:43:57,177 --> 00:43:58,845 Roman vuole farne un esempio. 423 00:44:00,138 --> 00:44:01,598 Chi ritiene un "terrorista" 424 00:44:10,648 --> 00:44:11,691 Come la fermiamo? 425 00:44:13,943 --> 00:44:14,944 Non possiamo. 426 00:44:21,076 --> 00:44:24,204 Il carcere di Roman è in centro, 427 00:44:24,287 --> 00:44:26,164 ed è impenetrabile. 428 00:44:27,165 --> 00:44:31,127 Non riusciremmo a entrare 429 00:44:31,211 --> 00:44:32,837 senza perdere i nostri. 430 00:44:32,921 --> 00:44:34,172 Abbiamo dei ribelli. 431 00:44:34,255 --> 00:44:36,299 Siamo abbastanza per assaltarlo. 432 00:44:36,383 --> 00:44:38,760 Non possiamo perdere nessun altro. 433 00:44:45,975 --> 00:44:48,269 Stiamo parlando di Angel e Zondi, Nova! 434 00:45:18,466 --> 00:45:20,760 Ok. Lo capiamo, Nova. 435 00:45:20,844 --> 00:45:22,262 Rispettiamo la tua scelta. 436 00:45:31,146 --> 00:45:32,230 Buona fortuna. 437 00:45:37,068 --> 00:45:38,236 Nova. 438 00:45:40,196 --> 00:45:41,739 È bello rivederti. 439 00:45:45,869 --> 00:45:47,996 Grazie per la vostra ospitalità. 440 00:45:50,039 --> 00:45:51,040 Ma per favore, 441 00:46:10,685 --> 00:46:12,604 Ci sarà un modo per entrare, no? 442 00:46:16,274 --> 00:46:17,275 Non lo so. 443 00:46:53,394 --> 00:46:55,104 Ma tu lo sai, vero? 444 00:46:56,689 --> 00:46:59,817 Ha condotto la Legione di Ferro da te. 445 00:47:09,202 --> 00:47:11,329 ma in America non si fa nulla gratis. 446 00:47:13,581 --> 00:47:18,211 Sto rendendo Costa Verde uguale per tutti. 447 00:47:31,724 --> 00:47:33,351 e sappiamo com'è andata. 448 00:47:34,060 --> 00:47:35,812 La gente non vuole questo. 449 00:47:36,980 --> 00:47:40,858 Vuole protezione, sicurezza. 450 00:47:41,526 --> 00:47:44,070 Ed è ciò che fornisco. 451 00:47:45,280 --> 00:47:48,616 Sto portando Costa Verde nel futuro, 452 00:48:01,671 --> 00:48:05,675 E voglio che tu ne faccia parte, figliolo. 453 00:48:09,762 --> 00:48:14,851 Ma la lealtà a Brandon Beckett 454 00:48:14,934 --> 00:48:17,186 comporta delle conseguenze. 455 00:49:10,323 --> 00:49:11,366 Cosa vuoi? 456 00:49:18,665 --> 00:49:20,291 Vedo del potenziale in te. 457 00:49:46,693 --> 00:49:48,444 Puoi essere un leader, Zondi. 458 00:50:08,464 --> 00:50:10,466 Guidami 459 00:50:10,550 --> 00:50:12,927 e renderò immortale la tua eredità. 460 00:50:37,994 --> 00:50:42,915 tutto, da questo momento in poi, 461 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 è un regalo da parte mia. 462 00:50:52,258 --> 00:50:53,760 Ti do la vita. 463 00:51:02,310 --> 00:51:03,978 È morfina. 464 00:51:04,061 --> 00:51:06,147 Sono qui per aiutarti, figliolo. 465 00:51:47,021 --> 00:51:49,190 Ignorami. Pensavo non ci fosse nessuno. 466 00:51:49,273 --> 00:51:51,734 Va tutto bene. Ho finito comunque. 467 00:51:53,486 --> 00:51:55,905 Non posso credere che tu sia vivo, Nova. 468 00:51:55,988 --> 00:51:58,366 Sono così grato, amico. Non lo sapevamo. 469 00:52:08,000 --> 00:52:11,170 Porca puttana. Guardati. 470 00:52:15,424 --> 00:52:16,425 Cerco un'aspirina. 471 00:52:16,509 --> 00:52:18,886 Fissare gli schermi dà il mal di testa. 472 00:52:25,476 --> 00:52:27,645 Io e Brandon non possiamo arrenderci. 473 00:52:27,728 --> 00:52:29,480 Abbiamo perso la squadra G.R.I.T. 474 00:52:31,524 --> 00:52:32,984 Abbiamo perso molti altri. 475 00:52:35,069 --> 00:52:36,821 Non voglio perdere nessun altro. 476 00:52:38,072 --> 00:52:40,741 Curioso riguardo al G.R.I.T. 477 00:52:43,035 --> 00:52:45,037 Per tutto il tempo passato insieme, 478 00:52:45,121 --> 00:52:50,084 né tu né Brandon avete mai accennato 479 00:52:54,839 --> 00:52:58,301 Lady Morte. L'assassina di mio padre. 480 00:53:02,513 --> 00:53:03,514 Beh... 481 00:53:05,725 --> 00:53:06,851 nessuno è perfetto. 482 00:53:09,353 --> 00:53:11,564 Senti, Nova, qui siamo tutti soldati. 483 00:53:11,647 --> 00:53:13,399 Abbiamo ucciso come ordinatoci. 484 00:53:13,482 --> 00:53:15,276 Niente di personale. 485 00:53:17,153 --> 00:53:18,154 No? 486 00:53:26,287 --> 00:53:27,288 Già. 487 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Zero... 488 00:53:44,096 --> 00:53:47,600 in ogni missione, intervieni, 489 00:53:47,683 --> 00:53:51,228 salvi la situazione e te ne vai. 490 00:53:53,773 --> 00:53:58,736 Ma ti sei mai chiesto cosa succede dopo? 491 00:54:04,492 --> 00:54:08,955 Questa Lady Morte nella tua squadra, Yuki, 492 00:54:17,129 --> 00:54:22,343 E tu l'hai accolta senza conseguenze. 493 00:54:22,426 --> 00:54:24,053 Ci hai mai pensato? 494 00:54:34,981 --> 00:54:40,027 Sono già morto una volta per questa causa. 495 00:54:42,279 --> 00:54:43,698 E mi ha cambiato. 496 00:54:59,630 --> 00:55:00,840 Aspetta. Ascoltami. 497 00:55:05,261 --> 00:55:08,264 No! Ti sbagli! 498 00:55:08,347 --> 00:55:11,475 Eliminare un leader non risolve problemi. 499 00:55:27,950 --> 00:55:32,329 A essere sincero, non so come farlo. 500 00:55:38,586 --> 00:55:39,670 Buonanotte, Zero. 501 00:56:06,614 --> 00:56:07,615 Zondi? 502 00:56:13,704 --> 00:56:14,705 Zondi! 503 00:56:17,917 --> 00:56:19,585 Sono qui con te. 504 00:56:20,961 --> 00:56:23,297 Ti prometto che usciremo da questo posto. 505 00:56:26,759 --> 00:56:28,302 Come? 506 00:56:30,763 --> 00:56:32,098 Non verrà nessuno. 507 00:56:32,181 --> 00:56:34,266 No, non è vero. 508 00:56:34,350 --> 00:56:36,185 La Ribellione non ci lascerà mai. 509 00:56:50,241 --> 00:56:52,284 Hanno rischiato la vita per noi. 510 00:56:52,368 --> 00:56:53,536 L'hai dimenticato? 511 00:56:53,619 --> 00:56:54,995 Ci hanno abbandonati. 512 00:56:57,581 --> 00:56:58,874 Siamo stati scaricati. 513 00:57:06,590 --> 00:57:08,008 ci hanno mollati di nuovo. 514 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 E siamo finiti qui. 515 00:57:19,562 --> 00:57:20,688 Anche senza un paese, 516 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 È debole. 517 00:57:27,695 --> 00:57:29,363 Non era la nostra battaglia. 518 00:57:35,161 --> 00:57:36,579 Ma ti prometto... 519 00:57:36,662 --> 00:57:38,664 Non mi serve la tua compassione. 520 00:57:43,586 --> 00:57:47,756 Verranno a salvarci. Vedrai. 521 00:57:57,141 --> 00:57:59,977 Questi progetti sono il meglio che ho trovato. 522 00:58:00,060 --> 00:58:02,354 Scompongono il carcere piano per piano, 523 00:58:02,438 --> 00:58:04,815 ma onestamente non vedo punti deboli. 524 00:58:04,899 --> 00:58:07,318 Ma ehi, sei tu il Marine, non io. 525 00:58:09,778 --> 00:58:11,947 Grazie, Pete. Sono fantastici. 526 00:58:12,865 --> 00:58:13,949 C'è altro? 527 00:58:14,033 --> 00:58:17,369 Dev'esserci qualcosa. Quelle persone sono state uccise quando... 528 00:58:17,453 --> 00:58:20,289 Ehi, non è colpa tua, ok? 529 00:58:21,832 --> 00:58:22,875 Non potevamo sapere 530 00:58:22,958 --> 00:58:25,127 che avrebbero tracciato la chiamata. 531 00:58:27,463 --> 00:58:29,715 La Legione li ha uccisi. 532 00:58:29,798 --> 00:58:32,801 Quelle morti sono colpa loro. Non tua. 533 00:58:32,885 --> 00:58:35,221 Chi l'ha tracciata era un professionista. 534 00:58:35,304 --> 00:58:36,764 Un esperto di codici. 535 00:58:36,847 --> 00:58:39,141 Non ho mai visto niente del genere. 536 00:58:39,225 --> 00:58:41,060 State attenti, ok? 537 00:58:42,394 --> 00:58:45,022 Lo faremo. Grazie per le planimetrie. 538 00:58:45,105 --> 00:58:46,106 Mi dispiace, amico. 539 00:58:46,190 --> 00:58:47,191 Sei stato bravo. 540 00:58:54,573 --> 00:58:55,950 Quel tizio è cambiato. 541 00:58:58,369 --> 00:59:00,454 Quattro proiettili ti cambiano. 542 00:59:08,003 --> 00:59:09,004 Ha ragione. 543 00:59:11,131 --> 00:59:12,299 Fai questo lavoro 544 00:59:19,139 --> 00:59:20,808 Molto eloquente. 545 00:59:20,891 --> 00:59:23,435 Perché non c'eri quando parlavo con Nova? 546 00:59:25,729 --> 00:59:27,898 Perché ero qui. 547 00:59:28,899 --> 00:59:31,860 A capire come entrare in questa fortezza. 548 00:59:34,488 --> 00:59:36,031 Non vedo un modo per farlo. 549 00:59:37,199 --> 00:59:39,368 I tunnel fognari sono irraggiungibili. 550 00:59:39,451 --> 00:59:41,161 Dall'alto è troppo rischioso. 551 00:59:41,245 --> 00:59:44,456 È blindata e sorvegliata da tutti i lati. 552 00:59:48,711 --> 00:59:49,712 Nova ha ragione. 553 00:59:52,548 --> 00:59:54,091 Ma non possiamo arrenderci. 554 00:59:54,174 --> 00:59:55,509 Non usciranno così. 555 00:59:57,261 --> 00:59:59,471 Abbiamo ancora qualche ora. 556 00:59:59,555 --> 01:00:00,556 Ok. 557 01:00:02,516 --> 01:00:03,642 Riproviamo. 558 01:00:05,853 --> 01:00:07,688 Sono i progetti inviati da IP. 559 01:00:18,115 --> 01:00:19,700 Se lo aspetterebbero da noi. 560 01:00:20,784 --> 01:00:23,162 All'assalto, armi spianate. 561 01:00:24,038 --> 01:00:25,914 Ma non possiamo farlo solo noi. 562 01:00:28,500 --> 01:00:29,501 No. 563 01:00:38,510 --> 01:00:40,346 Me l'hai appena ricordato. 564 01:00:49,021 --> 01:00:50,022 Cos'hai fatto? 565 01:00:51,607 --> 01:00:52,691 Tuo padre ha detto: 566 01:01:02,409 --> 01:01:03,535 È la risposta. 567 01:01:06,163 --> 01:01:07,164 Aspetta, cosa? 568 01:01:11,293 --> 01:01:13,170 Non colpiremo il carcere. 569 01:01:14,046 --> 01:01:16,924 Ma il convoglio che porta lì gli ostaggi. 570 01:01:27,434 --> 01:01:28,435 Potrebbe andare. 571 01:01:30,270 --> 01:01:32,648 Sappiamo che vanno al carcere 572 01:01:32,731 --> 01:01:34,441 in centro, 573 01:01:38,153 --> 01:01:39,947 Non importa, 574 01:01:44,535 --> 01:01:46,036 Creiamo una zona di fuoco. 575 01:01:50,874 --> 01:01:53,419 Io e mio fratello li indirizzeremo lì. 576 01:01:53,502 --> 01:01:55,379 Entreremo nel loro sistema GPS. 577 01:01:57,631 --> 01:02:00,008 A occhi chiusi. 578 01:02:00,092 --> 01:02:03,345 Possiamo aiutare, Nova. Da qui. 579 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 Bene. 580 01:02:13,313 --> 01:02:17,693 Ma solo io e te. E solo da qui. Ok? 581 01:02:18,402 --> 01:02:19,736 Grazie. 582 01:02:29,455 --> 01:02:31,415 Abbiamo affrontato di peggio. 583 01:02:31,498 --> 01:02:33,292 Stavolta abbiamo i rinforzi. 584 01:02:39,173 --> 01:02:40,632 Sarebbero loro? 585 01:02:41,425 --> 01:02:44,928 Congratulazioni, siete in quattro. 586 01:02:45,012 --> 01:02:47,389 Non guardate me. Sono solo l'autista. 587 01:02:49,683 --> 01:02:50,976 Quindi siete in tre. 588 01:02:52,060 --> 01:02:54,730 Tre bastano. Un colpo, un morto. 589 01:02:55,772 --> 01:02:56,773 Un colpo, un morto. 590 01:02:59,860 --> 01:03:04,239 Nella zona di fuoco, Brandon e Thomas saranno di guardia. 591 01:03:05,782 --> 01:03:08,243 Ci servi nella stessa squadra. 592 01:03:08,327 --> 01:03:10,078 Ciao, vecchio amico. 593 01:03:14,875 --> 01:03:17,669 Io mi occuperò dell'evacuazione degli ostaggi. 594 01:03:17,753 --> 01:03:19,087 Con munizioni perforanti, 595 01:03:22,841 --> 01:03:25,093 Certo, soprattutto se sai dove sparare. 596 01:03:25,928 --> 01:03:27,012 Mira alle giunture. 597 01:03:30,516 --> 01:03:33,519 Nova e Skylar, voi siete i nostri occhi e orecchie. 598 01:03:33,602 --> 01:03:36,605 Assicuratevi che Cenerentola arrivi al ballo. 599 01:03:45,197 --> 01:03:48,659 Frost, a te tocca l'estrazione. Entreremo a tutto gas. 600 01:03:48,742 --> 01:03:50,118 È ora di fare l'upgrade. 601 01:03:52,287 --> 01:03:54,498 Ti spaccherai la schiena con quello. 602 01:04:00,712 --> 01:04:03,173 Probabilmente partiranno all'alba. 603 01:04:03,257 --> 01:04:06,301 Dobbiamo essere pronti. Carichiamo tutto. 604 01:04:13,016 --> 01:04:16,478 Sono felice che siate qui. Tutti e due. 605 01:04:55,309 --> 01:04:57,311 Scusa per averti coinvolto. 606 01:05:00,147 --> 01:05:01,356 Coinvolto? 607 01:05:25,005 --> 01:05:27,466 Per tutto il tempo nei Marines, 608 01:05:27,549 --> 01:05:29,968 ho fatto solo una missione quaggiù. 609 01:05:39,186 --> 01:05:42,898 ci ha fatto scrivere i nostri necrologi. 610 01:05:44,775 --> 01:05:47,361 Già. Che personaggio. 611 01:05:50,364 --> 01:05:52,699 Sapeva che, se l'avessimo fatto, 612 01:06:03,794 --> 01:06:05,629 Morire? Merda! 613 01:06:08,465 --> 01:06:10,092 Ho sputato sulla morte. 614 01:06:17,224 --> 01:06:19,059 Ma sai cosa temevo? 615 01:06:23,939 --> 01:06:28,735 Temevo che non ti avrei più rivisto. 616 01:06:32,698 --> 01:06:33,949 Ero... 617 01:06:35,617 --> 01:06:37,452 Non ero mai abbastanza presente. 618 01:06:38,412 --> 01:06:40,205 Non l'ho mai fatto. 619 01:06:52,426 --> 01:06:54,344 Mi dispiace. 620 01:07:04,688 --> 01:07:06,606 è servito a qualcosa? 621 01:07:09,985 --> 01:07:13,405 Ciò che ho fatto ha mai cambiato le cose? 622 01:07:14,489 --> 01:07:16,074 Non lo so. 623 01:07:21,329 --> 01:07:22,706 Non so se... 624 01:07:25,625 --> 01:07:28,086 Ehi. Le ha cambiate. 625 01:07:29,629 --> 01:07:33,508 Hai fatto la differenza. Per me. 626 01:08:00,786 --> 01:08:01,828 Sig. Rosenberg? 627 01:08:02,913 --> 01:08:05,791 Ehi, Katrina. Puoi chiamarmi Zero. 628 01:08:12,464 --> 01:08:14,466 Secondo gli ordini, devi rimanere qui. 629 01:08:14,549 --> 01:08:16,343 Non spetta a me decidere. 630 01:08:16,426 --> 01:08:18,261 Ci sarà qualcosa che posso fare. 631 01:08:18,345 --> 01:08:21,181 C'è. Resta qui e aiutali a prepararsi. 632 01:08:32,025 --> 01:08:34,820 Che il destino ti sia favorevole. 633 01:08:35,487 --> 01:08:36,696 Grazie. 634 01:08:46,706 --> 01:08:50,418 Non siamo vecchi. Abbiamo esperienza. 635 01:09:02,764 --> 01:09:04,057 Guarda com'è diventato. 636 01:09:05,517 --> 01:09:07,602 Ho le parole di Angel fisse in testa. 637 01:09:09,312 --> 01:09:10,772 Dovevo restare più a lungo. 638 01:09:10,856 --> 01:09:12,148 Non erano gli ordini, B. 639 01:09:12,941 --> 01:09:15,277 Zondi è rimasto pur sapendo del pericolo. 640 01:09:15,360 --> 01:09:16,528 È un ragazzino, amico. 641 01:09:17,404 --> 01:09:19,030 Ora che Modise non c'è più... 642 01:09:21,491 --> 01:09:22,576 Ora ho capito. 643 01:09:23,410 --> 01:09:25,036 Finiamo e torniamo a casa, 644 01:09:29,583 --> 01:09:31,793 ma dello stato in cui lasciamo la gente. 645 01:09:31,877 --> 01:09:33,420 Già. 646 01:09:33,503 --> 01:09:35,589 Non è il caso di dubitare del training 647 01:09:35,672 --> 01:09:37,424 o di ciò che facciamo da anni, B. 648 01:09:38,758 --> 01:09:40,176 Abbiamo un lavoro da fare. 649 01:09:42,429 --> 01:09:43,430 D'accordo? 650 01:10:14,794 --> 01:10:16,046 Cinture di sicurezza! 651 01:10:17,422 --> 01:10:19,841 Vi voglio vivi all'esecuzione. 652 01:10:55,669 --> 01:10:57,379 Entriamo nel loro GPS. 653 01:11:16,898 --> 01:11:18,358 Eccoli qui. 654 01:11:20,777 --> 01:11:22,112 Primo, le targhe. 655 01:11:29,411 --> 01:11:31,538 Magari marca e modello dei veicoli. 656 01:11:46,261 --> 01:11:47,554 Bum. 657 01:12:14,998 --> 01:12:16,875 Da questa parte, coglione. 658 01:12:32,223 --> 01:12:33,850 Perché devi andare... 659 01:12:36,561 --> 01:12:37,562 a destra. 660 01:12:37,645 --> 01:12:38,980 A destra in Calle Ocho 661 01:12:39,064 --> 01:12:40,315 Girare a destra. 662 01:12:52,160 --> 01:12:53,787 Girare a sinistra. 663 01:13:11,554 --> 01:13:13,932 Convoglio vicino. Due minuti. Pronti. 664 01:13:27,654 --> 01:13:28,696 Trenta secondi. 665 01:13:36,162 --> 01:13:38,540 Overwatch Due. Tu pensa al furgone blindato. 666 01:13:39,958 --> 01:13:42,043 Overwatch Due in posizione. 667 01:13:42,127 --> 01:13:44,462 Zero, il tuo è l'ultimo veicolo. 668 01:13:44,546 --> 01:13:46,756 In posizione. Mettiamoci al lavoro. 669 01:13:55,223 --> 01:13:56,474 Convoglio arrivato. 670 01:13:57,600 --> 01:13:59,269 Overwatch Uno, dai il via. 671 01:14:06,818 --> 01:14:07,902 Qui Overwatch Uno. 672 01:14:08,987 --> 01:14:12,031 Overwatch Due, al mio via. 673 01:14:15,410 --> 01:14:16,578 Qualcosa non va. 674 01:14:16,661 --> 01:14:21,457 Luce verde tra tre, due, uno. Fuoco! 675 01:14:26,880 --> 01:14:28,047 Ha sparato alla ruota. 676 01:14:36,014 --> 01:14:37,015 Oh, cazzo... 677 01:14:45,732 --> 01:14:47,317 Contatto stabilito! 678 01:14:48,568 --> 01:14:50,778 Tutti fuori! Fuoco di copertura! 679 01:14:53,865 --> 01:14:56,159 Fuori, fuori! Tutti fuori! 680 01:15:18,723 --> 01:15:20,850 Quassù, stronzo! Guarda di qua. 681 01:15:22,143 --> 01:15:24,604 Cecchino! State giù! Cecchino! 682 01:15:51,965 --> 01:15:55,093 Beckett, dove sei? 683 01:16:04,060 --> 01:16:06,104 Sei in ritardo! Che cazzo succede? 684 01:16:09,107 --> 01:16:12,610 Pensaci tu! Sei la Legione di Ferro, cazzo! Ti pago per questo! 685 01:16:16,572 --> 01:16:18,324 Non so nemmeno dove sei! 686 01:16:18,408 --> 01:16:20,493 Segui il suono dei proiettili! 687 01:16:20,576 --> 01:16:21,828 Cazzo di idiota! 688 01:16:34,716 --> 01:16:35,717 Guardami le spalle! 689 01:16:46,436 --> 01:16:48,771 Yayan! Fuoco di copertura! 690 01:16:48,855 --> 01:16:50,815 Tutti fuori, ora! 691 01:16:51,566 --> 01:16:52,900 Yayan, con me! 692 01:17:02,910 --> 01:17:08,166 Vince, muoviti! Ora! 693 01:17:08,249 --> 01:17:09,625 Dai. 694 01:17:15,006 --> 01:17:16,090 Figlio di... 695 01:18:07,850 --> 01:18:08,851 Muoviti! 696 01:18:21,906 --> 01:18:23,533 Usano gli ostaggi come scudi! 697 01:19:05,366 --> 01:19:06,492 Merda! 698 01:19:18,713 --> 01:19:20,339 Sono bloccato. 699 01:19:20,423 --> 01:19:21,424 Ci penso io. 700 01:19:26,971 --> 01:19:28,473 Cazzo! Merda! 701 01:19:33,895 --> 01:19:35,354 Muoviti! 702 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 Cazzo! 703 01:19:55,208 --> 01:19:58,169 Skylar, rintraccia Zondi dalle telecamere. 704 01:19:58,252 --> 01:19:59,337 Ricevuto. Vado. 705 01:20:00,546 --> 01:20:02,757 Trova Angel. È lì da qualche parte. 706 01:20:10,723 --> 01:20:12,308 Non vedo nessuno da qui. 707 01:20:14,644 --> 01:20:17,396 Overwatch Uno, lascio la posizione. 708 01:20:17,480 --> 01:20:19,732 Ricevuto. Vado a cercare Lorenzo. 709 01:20:50,763 --> 01:20:51,764 Cazzo! 710 01:21:11,492 --> 01:21:13,703 Accidenti! Non ho una traiettoria pulita. 711 01:21:23,212 --> 01:21:25,506 Ci penso io. Vai pure. 712 01:21:25,590 --> 01:21:28,175 Ricevuto. Vado da Frost. 713 01:21:37,310 --> 01:21:38,728 Non è un cazzo di gioco. 714 01:21:52,158 --> 01:21:56,329 Cazzo. Ti ucciderò. Ora. 715 01:22:16,974 --> 01:22:18,768 Ezekiel Rosenberg. 716 01:22:19,685 --> 01:22:20,936 Ho sentito di te. 717 01:22:22,563 --> 01:22:24,732 Sei la troietta di Beckett? 718 01:22:28,277 --> 01:22:29,737 Mi chiamo Zero, stronzo. 719 01:24:58,469 --> 01:24:59,720 Kruger è fuori gioco. 720 01:25:01,222 --> 01:25:02,890 Angel e Lorenzo sono con me. 721 01:25:03,682 --> 01:25:05,017 Liberi e al sicuro. 722 01:25:05,100 --> 01:25:08,687 Devi andartene da lì. Prepara l'elicottero per la fuga. 723 01:25:08,771 --> 01:25:10,481 Ok. Muoviamoci. Andiamo. Forza! 724 01:25:11,857 --> 01:25:13,442 La polizia circonda la zona. 725 01:25:14,610 --> 01:25:15,611 Pronto? 726 01:25:16,695 --> 01:25:19,073 Nova, vedi una via d'uscita? 727 01:25:21,242 --> 01:25:22,326 Nova? 728 01:25:23,994 --> 01:25:24,995 Zero, rispondi. 729 01:25:46,267 --> 01:25:47,518 Brandon, sali. 730 01:25:53,232 --> 01:25:55,317 La fortuna è dalla nostra parte. 731 01:25:59,572 --> 01:26:00,573 Frost! 732 01:26:01,365 --> 01:26:02,408 Era ora. 733 01:26:04,660 --> 01:26:06,078 E Zondi e i Beckett? 734 01:26:07,705 --> 01:26:08,956 Dovrebbero essere qui. 735 01:26:18,632 --> 01:26:20,801 Nova? Skylar? Mi ricevete? 736 01:26:24,471 --> 01:26:27,516 Merda! Le comunicazioni sono interrotte. 737 01:26:30,311 --> 01:26:32,354 Zondi, tutto a posto? 738 01:26:32,938 --> 01:26:34,356 Sì. 739 01:26:34,440 --> 01:26:35,816 Esci a San Marino 740 01:26:35,900 --> 01:26:38,152 Il punto di evacuazione è a sud. 741 01:26:38,235 --> 01:26:40,070 Dirigiti lì, ti daremo istruzioni. 742 01:26:45,910 --> 01:26:47,912 Non capisco cosa blocca il segnale. 743 01:26:49,038 --> 01:26:51,373 Hanno i localizzatori. Li sto cercando. 744 01:26:54,168 --> 01:26:55,753 Che diavolo era? 745 01:27:04,553 --> 01:27:05,679 Ma che... 746 01:27:31,705 --> 01:27:32,831 Zondi, che fai? 747 01:27:34,166 --> 01:27:35,668 Che diavolo sta succedendo? 748 01:27:40,130 --> 01:27:41,507 Ho rischiato tutto per te! 749 01:27:41,590 --> 01:27:42,841 È troppo tardi. 750 01:27:43,926 --> 01:27:45,010 Cazzo! 751 01:27:45,094 --> 01:27:46,303 Cristo. 752 01:27:54,186 --> 01:27:56,689 Merda. È quel cazzo di cabrón 753 01:27:57,272 --> 01:27:59,358 Dannazione. Mi è rimasto solo un colpo. 754 01:27:59,441 --> 01:28:01,151 Quanto ci metti a farla partire? 755 01:28:01,235 --> 01:28:03,112 Mettiamo la retro, usciamo a forza. 756 01:28:03,195 --> 01:28:04,697 Non ce la faremo, figliolo. 757 01:28:05,239 --> 01:28:07,491 Dallo a me. Forza! 758 01:28:08,742 --> 01:28:12,788 Qualunque cosa accada, tieni duro. Capito? 759 01:28:16,291 --> 01:28:17,668 Vai, Brandon. 760 01:28:19,420 --> 01:28:20,421 Vai! 761 01:28:45,320 --> 01:28:46,405 Brandon... 762 01:28:49,158 --> 01:28:51,160 Voglio solo che tu sappia una cosa. 763 01:29:01,920 --> 01:29:03,047 semper fi, 764 01:29:17,186 --> 01:29:18,187 Non sparare! 765 01:29:38,957 --> 01:29:41,293 No! 766 01:30:07,611 --> 01:30:08,612 Ciao, Brandon. 767 01:30:20,624 --> 01:30:22,209 Ci hai incastrato, traditore! 768 01:30:30,759 --> 01:30:32,845 Le corde non mi terranno per sempre. 769 01:30:34,221 --> 01:30:35,806 Mi libererò. 770 01:30:35,889 --> 01:30:36,974 E quando accadrà, 771 01:30:38,517 --> 01:30:40,352 ti ucciderò, Thabo Zondi. 772 01:30:49,528 --> 01:30:50,779 È la mia vendetta! 773 01:30:54,992 --> 01:30:57,035 Spara, cazzo! 774 01:30:57,119 --> 01:30:59,246 Qui si chiude la tua leggenda. 775 01:31:00,455 --> 01:31:02,583 LA MISSIONE SI CONCLUDERÀ IN 776 01:35:49,161 --> 01:35:51,163 Traduzione sottotitoli di: Anna Battista 48183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.