All language subtitles for Outlander.S08E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,725 --> 00:00:16,392 [Claire] Previously... 2 00:00:16,559 --> 00:00:17,601 [William] Ben's not dead. 3 00:00:17,768 --> 00:00:18,602 That's why his body is not in his grave. 4 00:00:18,728 --> 00:00:19,770 There is something amiss here. 5 00:00:19,937 --> 00:00:21,939 I am not the Ninth Earl of Ellesmere. 6 00:00:22,106 --> 00:00:23,774 I've found myself wishing I could renounce 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,109 the damn title altogether. 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,986 Well, you could marry me and give it to our firstborn. 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,237 [Young Ian] Are you Denzell Hunter? 10 00:00:28,404 --> 00:00:29,739 Your neighbor said you were a physician. 11 00:00:29,905 --> 00:00:31,407 -I am. -This is William Ransom. 12 00:00:31,574 --> 00:00:32,950 -He's been injured. -[Denzell] Rachel! 13 00:00:33,117 --> 00:00:34,285 These men need our urgent assistance. 14 00:00:34,452 --> 00:00:35,953 My wife is in the city. 15 00:00:36,620 --> 00:00:37,872 I promised I'd return. 16 00:00:37,997 --> 00:00:40,082 I can find a safe place for you to wait out the battle, 17 00:00:40,207 --> 00:00:41,459 unless you want to fight. 18 00:00:41,625 --> 00:00:42,793 I'm Aaron Whitaker. 19 00:00:42,918 --> 00:00:44,628 Allow my wife to help yours. 20 00:00:45,045 --> 00:00:47,965 May I introduce to you William Buccleigh MacKenzie. 21 00:00:48,132 --> 00:00:49,383 Your reputation precedes you. 22 00:00:49,550 --> 00:00:50,676 As does yours. 23 00:00:50,801 --> 00:00:52,344 A man being called by God is one thing. 24 00:00:52,511 --> 00:00:54,638 A man who thinks he canna die is quite another. 25 00:00:54,805 --> 00:00:56,849 You have men arming up right under your nose. 26 00:00:57,016 --> 00:00:58,934 You're too high-minded to make an example out of them? 27 00:00:59,101 --> 00:01:00,311 Well, I'm not. 28 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 [soft music plays] 29 00:01:05,107 --> 00:01:07,943 ♪ ♪ 30 00:01:08,110 --> 00:01:11,447 [bees buzzing] 31 00:01:11,614 --> 00:01:15,367 -Mmm. Ambrosia. -[both chuckle] 32 00:01:15,534 --> 00:01:16,869 Mmm. 33 00:01:17,620 --> 00:01:19,997 Anything you'd like to tell the bees? 34 00:01:20,456 --> 00:01:22,166 They didn't have much to offer me 35 00:01:22,333 --> 00:01:26,045 when I told them that everyone had left us... again. 36 00:01:27,004 --> 00:01:28,464 [children laughing, Jamie chuckles] 37 00:01:28,631 --> 00:01:31,342 Well, no' everyone. 38 00:01:33,259 --> 00:01:34,804 -[Buck] Come here. -[Jamie] Hmm. 39 00:01:34,970 --> 00:01:37,139 [laughter] 40 00:01:37,264 --> 00:01:39,809 He promised to fight wi' me at King's Mountain. 41 00:01:41,644 --> 00:01:43,187 You told him about it? 42 00:01:43,771 --> 00:01:45,271 He's one of you, Claire. 43 00:01:46,148 --> 00:01:48,526 I don't see the purpose in keeping it from him. 44 00:01:48,692 --> 00:01:50,152 [laughter continues] 45 00:01:50,319 --> 00:01:52,363 -[Buck breathing heavily] -You're it. 46 00:01:52,530 --> 00:01:54,657 He's been "it" more times than anyone. 47 00:01:55,157 --> 00:01:56,908 Did you tell him that... 48 00:01:57,076 --> 00:01:58,828 we killed his father? 49 00:02:00,496 --> 00:02:01,539 No. 50 00:02:02,414 --> 00:02:04,792 Nor did I tell him you killed his mother. 51 00:02:05,125 --> 00:02:06,293 Good. 52 00:02:07,211 --> 00:02:09,170 Let's keep that to ourselves, shall we? 53 00:02:09,922 --> 00:02:12,716 -[laughter continues] -A tree or a wee mouse? 54 00:02:12,883 --> 00:02:13,968 Huh? 55 00:02:15,886 --> 00:02:17,429 Ah, fine. 56 00:02:18,389 --> 00:02:19,682 Thank you. 57 00:02:19,849 --> 00:02:23,018 [twigs snapping, rustling] 58 00:02:23,185 --> 00:02:25,813 [tense music plays] 59 00:02:25,980 --> 00:02:27,690 Go to the house, children. 60 00:02:27,857 --> 00:02:29,024 Is it a bear? 61 00:02:29,441 --> 00:02:30,609 I dinna ken. 62 00:02:31,819 --> 00:02:32,945 Go now. 63 00:02:33,112 --> 00:02:34,029 Go! 64 00:02:34,613 --> 00:02:37,116 ♪ ♪ 65 00:02:37,283 --> 00:02:38,534 Something's wrong. 66 00:02:39,285 --> 00:02:42,204 ♪ ♪ 67 00:02:44,206 --> 00:02:45,291 [person] Don't shoot! 68 00:02:48,252 --> 00:02:49,295 Buck! 69 00:02:49,879 --> 00:02:50,754 He was watching the house. 70 00:02:50,921 --> 00:02:53,215 -You ken him? -Aye, aye. I do. 71 00:02:53,382 --> 00:02:56,135 I dinna think he's here to harm us, are you, Mr. Whitaker? 72 00:02:56,719 --> 00:02:57,803 No, sir. 73 00:02:58,262 --> 00:02:59,096 I'm not. 74 00:02:59,513 --> 00:03:01,307 Why are ye lurkin' about in the woods? 75 00:03:01,473 --> 00:03:04,602 You know a man named Cunningham, Mr. Fraser? 76 00:03:05,019 --> 00:03:06,145 The captain? 77 00:03:06,270 --> 00:03:07,271 Aye. 78 00:03:07,730 --> 00:03:09,106 He's coming for you. 79 00:03:09,481 --> 00:03:11,984 [dramatic music plays] 80 00:03:13,027 --> 00:03:15,738 ♪ Sing me a song ♪ 81 00:03:15,905 --> 00:03:19,825 ♪ Of a lass that is gone ♪ 82 00:03:19,950 --> 00:03:23,245 ♪ Say, could that lass ♪ 83 00:03:23,412 --> 00:03:26,582 ♪ Be I? ♪ 84 00:03:28,626 --> 00:03:30,961 ♪ Merry of soul ♪ 85 00:03:31,128 --> 00:03:35,090 ♪ She sailed on a day ♪ 86 00:03:35,257 --> 00:03:38,135 ♪ Over the sea ♪ 87 00:03:38,302 --> 00:03:42,055 ♪ To Skye ♪ 88 00:03:43,015 --> 00:03:46,018 ♪ Billow and breeze ♪ 89 00:03:46,185 --> 00:03:48,896 ♪ Islands and seas ♪ 90 00:03:49,063 --> 00:03:51,774 ♪ Mountains of rain ♪ 91 00:03:51,941 --> 00:03:54,985 ♪ And sun ♪ 92 00:03:55,152 --> 00:03:58,197 ♪ All that was good ♪ 93 00:03:58,322 --> 00:04:01,241 ♪ All that was fair ♪ 94 00:04:01,408 --> 00:04:04,078 ♪ All that was me ♪ 95 00:04:04,203 --> 00:04:09,124 ♪ Is gone ♪ 96 00:04:10,334 --> 00:04:12,419 ♪ Sing me a song ♪ 97 00:04:12,586 --> 00:04:15,506 ♪ Of a lass that is gone ♪ 98 00:04:15,631 --> 00:04:18,425 ♪ Say, could that lass ♪ 99 00:04:18,591 --> 00:04:21,595 ♪ Be I? ♪ 100 00:04:21,762 --> 00:04:24,390 ♪ Merry of soul ♪ 101 00:04:24,556 --> 00:04:28,102 ♪ She sailed on a day ♪ 102 00:04:28,227 --> 00:04:31,814 ♪ Over ♪ 103 00:04:31,981 --> 00:04:35,859 ♪ The sea ♪ 104 00:04:36,402 --> 00:04:41,156 ♪ To Skye ♪ 105 00:04:45,159 --> 00:04:48,122 [dramatic music plays] 106 00:04:48,247 --> 00:04:51,166 ♪ ♪ 107 00:05:08,642 --> 00:05:12,438 Uh, me and some of my men were out hunting with the Cherokee. 108 00:05:13,022 --> 00:05:14,606 While we was hunting, some white men 109 00:05:14,773 --> 00:05:17,067 hailed us and started talking to the Cherokee 110 00:05:17,234 --> 00:05:18,777 about joining a Loyalist militia 111 00:05:18,944 --> 00:05:20,738 this Captain Cunningham's putting together. 112 00:05:21,363 --> 00:05:24,033 And one of them let it be known that this Cunningham 113 00:05:24,199 --> 00:05:26,702 would soon be in charge of Fraser's Ridge. 114 00:05:31,540 --> 00:05:32,457 Go on. 115 00:05:32,624 --> 00:05:34,001 They camped the night with us. 116 00:05:34,752 --> 00:05:36,879 My men and I, we daren't sleep. 117 00:05:37,546 --> 00:05:40,090 So... I listened. 118 00:05:41,175 --> 00:05:44,136 They said there's a Redcoat officer named Ferguson. 119 00:05:44,762 --> 00:05:46,764 Been raising Loyalist militias, 120 00:05:47,431 --> 00:05:48,849 arresting rebels. 121 00:05:55,272 --> 00:05:56,398 I know about him. 122 00:05:56,565 --> 00:05:59,610 Well, Cunningham means to attack you 123 00:05:59,777 --> 00:06:01,487 and take you to him... 124 00:06:03,322 --> 00:06:05,282 ...so he can hang you for show. 125 00:06:08,035 --> 00:06:08,994 When? 126 00:06:09,161 --> 00:06:10,454 They said in a few days. 127 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 Cunningham's waiting on a fellow named Partland, 128 00:06:13,165 --> 00:06:14,708 who's coming from the settlement of Ninety-Six 129 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 with a militia of his own to help him. 130 00:06:17,753 --> 00:06:19,922 He means to overpower you. 131 00:06:20,255 --> 00:06:23,092 ♪ ♪ 132 00:06:23,258 --> 00:06:25,511 You've done me a service, Mr. Whitaker. 133 00:06:27,387 --> 00:06:28,472 I'll remember it. 134 00:06:28,639 --> 00:06:29,973 The way I see it... 135 00:06:30,724 --> 00:06:33,185 I owe you for what your wife did for my family. 136 00:06:34,269 --> 00:06:35,938 But if they find out I warned you... 137 00:06:36,105 --> 00:06:37,731 They won't find out. 138 00:06:38,440 --> 00:06:39,817 And you dinnae owe me. 139 00:06:42,111 --> 00:06:44,279 But I am grateful just the same. 140 00:06:44,404 --> 00:06:47,157 ♪ ♪ 141 00:06:51,370 --> 00:06:54,289 [baby fussing] 142 00:06:58,627 --> 00:07:00,504 -[sighs] -[baby grunts softly] 143 00:07:03,423 --> 00:07:04,967 [knocks on door] 144 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 Am I interrupting? 145 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 No. Come in. 146 00:07:12,808 --> 00:07:14,143 [baby coughs] 147 00:07:17,980 --> 00:07:19,189 [Amaranthus] How does it look? 148 00:07:19,356 --> 00:07:21,859 It looks very lovely. 149 00:07:23,569 --> 00:07:26,363 [booming in distance, baby fussing] 150 00:07:26,530 --> 00:07:28,157 It is only the French ships. 151 00:07:28,323 --> 00:07:29,658 [Brianna] I know. 152 00:07:30,242 --> 00:07:33,370 But Lord John said battle appears imminent, and... 153 00:07:34,371 --> 00:07:36,540 without me knowing exactly where my husband is... 154 00:07:36,665 --> 00:07:38,834 [booming and fussing continue] 155 00:07:38,959 --> 00:07:40,377 I really think I must feed him. 156 00:07:40,502 --> 00:07:43,463 That's fine, Lady Grey. We can resume this afternoon. 157 00:07:43,672 --> 00:07:46,675 [baby fussing, crying] 158 00:07:55,100 --> 00:07:56,977 She is lovely, isn't she? 159 00:07:57,644 --> 00:08:00,230 Yes. I suppose she is. 160 00:08:01,857 --> 00:08:03,942 [Brianna] Sit down. Keep me company. 161 00:08:07,362 --> 00:08:10,073 [booming continues] 162 00:08:10,240 --> 00:08:12,284 You know you don't have to do this. 163 00:08:13,994 --> 00:08:15,495 Everyone would understand if you put it off 164 00:08:15,662 --> 00:08:17,206 until your husband returns. 165 00:08:17,998 --> 00:08:20,167 Honestly, it's helping me keep my mind off of it. 166 00:08:20,292 --> 00:08:22,252 [chuckles softly] 167 00:08:25,547 --> 00:08:27,090 Can I ask you something? 168 00:08:27,883 --> 00:08:30,969 And it's about Jamie, so you can say no. 169 00:08:32,929 --> 00:08:35,015 Were you able to spend any time with him... 170 00:08:36,058 --> 00:08:37,351 after you met? 171 00:08:38,143 --> 00:08:39,602 There was no occasion for that. 172 00:08:44,441 --> 00:08:46,735 Actually, that's not true. 173 00:08:47,319 --> 00:08:49,112 There was one occasion 174 00:08:49,696 --> 00:08:52,699 when he helped me look for... someone. 175 00:08:54,243 --> 00:08:55,535 Was that Jane? 176 00:08:57,079 --> 00:08:58,455 Fanny told me about her. 177 00:08:59,248 --> 00:09:01,083 I understand she meant a great deal to you. 178 00:09:02,167 --> 00:09:03,418 She did. 179 00:09:04,920 --> 00:09:06,588 More than I ever told her. 180 00:09:09,716 --> 00:09:11,343 So, yes, to answer your question, 181 00:09:11,468 --> 00:09:13,512 your father helped me, and I was grateful. 182 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 But that was the end of it. 183 00:09:16,265 --> 00:09:17,891 [Brianna] I do know how you feel. 184 00:09:18,517 --> 00:09:21,144 I didn't know he was my father till I was nineteen. 185 00:09:22,604 --> 00:09:25,440 And I didn't meet him until a few years after that. 186 00:09:27,067 --> 00:09:28,819 Already had a father I loved... 187 00:09:30,612 --> 00:09:32,406 idolized, really. 188 00:09:35,158 --> 00:09:37,077 Though by then, he had died, which... 189 00:09:39,246 --> 00:09:41,623 ...made it worse somehow. 190 00:09:43,458 --> 00:09:44,751 I didn't know. 191 00:09:44,918 --> 00:09:47,796 Everyone had lied to me all my life... 192 00:09:49,089 --> 00:09:50,632 including my mother. 193 00:09:51,550 --> 00:09:54,511 And I just lost sense 194 00:09:54,678 --> 00:09:55,846 of who I was. 195 00:09:56,888 --> 00:09:59,433 I was so angry at her that... 196 00:10:00,183 --> 00:10:02,394 that I told her she was the one who should have died. 197 00:10:02,519 --> 00:10:03,520 [scoffs] 198 00:10:05,147 --> 00:10:06,398 [sighs] 199 00:10:06,565 --> 00:10:07,899 Sound familiar? 200 00:10:08,066 --> 00:10:09,985 [dramatic music plays] 201 00:10:10,152 --> 00:10:11,695 How did you overcome it? 202 00:10:12,529 --> 00:10:14,156 I got to know our father. 203 00:10:14,573 --> 00:10:17,534 ♪ ♪ 204 00:10:38,305 --> 00:10:39,973 That bloody snake. 205 00:10:40,140 --> 00:10:42,517 Aye. That he is. 206 00:10:44,978 --> 00:10:48,565 He willna attack me here, where I have the advantage. 207 00:10:49,524 --> 00:10:50,567 He's canny. 208 00:10:51,318 --> 00:10:53,612 He'll have heard how it went with Richard Brown. 209 00:10:54,654 --> 00:10:55,864 He'll wait for me to be somewhere 210 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 where he has the upper hand. 211 00:10:58,033 --> 00:11:00,369 So the- the trading post, then? 212 00:11:01,119 --> 00:11:02,245 Too crowded. 213 00:11:02,412 --> 00:11:04,831 Well, he won't worry about keeping it quiet. 214 00:11:06,416 --> 00:11:07,626 It'll be Lodge. 215 00:11:07,793 --> 00:11:09,836 It's the perfect place for a surprise attack. 216 00:11:10,212 --> 00:11:11,088 Why? 217 00:11:12,381 --> 00:11:14,174 I willna be armed. No one will. 218 00:11:15,467 --> 00:11:16,760 It's not allowed. 219 00:11:17,135 --> 00:11:18,053 He'll be armed. 220 00:11:18,220 --> 00:11:19,930 He won't care about what's allowed. 221 00:11:20,097 --> 00:11:21,932 Aye, he will care. 222 00:11:23,016 --> 00:11:25,477 Cunningham's a Mason of the 25th degree. 223 00:11:25,852 --> 00:11:27,437 Takes his oath seriously. 224 00:11:28,772 --> 00:11:29,564 No. 225 00:11:31,149 --> 00:11:33,276 He willna start a fight inside. 226 00:11:33,860 --> 00:11:34,903 It'll be after. 227 00:11:35,487 --> 00:11:37,280 That's what I would do if I were him. 228 00:11:38,490 --> 00:11:39,783 So then don't go to Lodge. 229 00:11:39,950 --> 00:11:40,992 [Buck] Aye. 230 00:11:41,118 --> 00:11:42,244 Why no' kill him now? 231 00:11:42,744 --> 00:11:44,162 He doesna ken ye've been warned, 232 00:11:44,329 --> 00:11:46,039 and that gives you the advantage. 233 00:11:46,456 --> 00:11:48,083 I need to ken who else is wi' him. 234 00:11:48,208 --> 00:11:49,501 Not just Loyalists, 235 00:11:50,085 --> 00:11:52,546 who among my tenants would attack me on my own land? 236 00:11:53,004 --> 00:11:54,423 I have to go. 237 00:11:55,340 --> 00:11:57,676 With planning, I can handle Cunningham, 238 00:11:57,843 --> 00:12:02,472 but the problem is the militia coming from Ninety-Six. 239 00:12:02,889 --> 00:12:04,182 I have to cut it off. 240 00:12:04,766 --> 00:12:06,435 Well, what about your militia? 241 00:12:06,601 --> 00:12:07,769 The men you signed. 242 00:12:07,936 --> 00:12:11,189 They're untrained, unorganized, spread across the county. 243 00:12:12,566 --> 00:12:13,483 No. 244 00:12:13,650 --> 00:12:16,236 There's only one way I can see to stop it. 245 00:12:17,028 --> 00:12:18,697 I have to make a deal... 246 00:12:19,656 --> 00:12:20,991 with the devil. 247 00:12:21,158 --> 00:12:24,077 ♪ ♪ 248 00:12:25,787 --> 00:12:27,622 Deliver it in person, Josiah. 249 00:12:27,789 --> 00:12:29,416 Aye. I'll ride all night. 250 00:12:29,583 --> 00:12:32,502 ♪ ♪ 251 00:12:42,929 --> 00:12:45,891 [Roger] "Dearest Bree, I'm sorry. 252 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 I didn't mean to be here, 253 00:12:48,393 --> 00:12:49,978 but I have the strongest feeling 254 00:12:50,145 --> 00:12:52,564 that here is where I'm supposed to be. 255 00:12:53,356 --> 00:12:55,734 It wasn't quite 'whom shall I send,' 256 00:12:55,901 --> 00:12:57,736 but something close. 257 00:12:57,903 --> 00:12:59,571 And so was my answer. 258 00:12:59,946 --> 00:13:02,699 That's Isaiah, if you don't know-- 259 00:13:02,824 --> 00:13:05,160 chapter six, verse eight. 260 00:13:05,702 --> 00:13:06,661 'Here I am. 261 00:13:06,828 --> 00:13:08,121 Send me.' 262 00:13:08,663 --> 00:13:10,415 I heard that call, too. 263 00:13:11,082 --> 00:13:13,210 How can I sit idly by watching men 264 00:13:13,376 --> 00:13:15,545 much younger than myself prepare for a battle 265 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 I know they will lose?" 266 00:13:16,838 --> 00:13:17,964 [chatter, laughter] 267 00:13:18,131 --> 00:13:19,966 "I think my father must have heard the same call 268 00:13:20,133 --> 00:13:21,593 when he joined the RAF. 269 00:13:22,302 --> 00:13:24,888 I wonder if he was as scared as I am. 270 00:13:25,722 --> 00:13:27,516 God willing, I'll see you soon. 271 00:13:28,350 --> 00:13:31,311 God willing, I'll see Jemmy and Mandy, too. 272 00:13:31,478 --> 00:13:32,604 I love you all. 273 00:13:32,729 --> 00:13:35,941 For now and always, I am your husband, Roger." 274 00:13:36,107 --> 00:13:38,985 [indistinct chatter] 275 00:13:39,152 --> 00:13:41,988 [solemn music plays] 276 00:13:42,113 --> 00:13:45,116 ♪ ♪ 277 00:13:47,369 --> 00:13:49,371 Oh, Lord, help me do what You want me to do, 278 00:13:49,538 --> 00:13:50,622 whatever that is. 279 00:13:51,706 --> 00:13:53,208 But in the name of Christ, Your Son, 280 00:13:53,375 --> 00:13:54,793 let me live through it... 281 00:13:56,044 --> 00:13:58,171 because if You don't, You'll have my wife to answer to. 282 00:13:58,338 --> 00:14:01,174 [person shouts, drumming in distance] 283 00:14:01,341 --> 00:14:03,843 [indistinct chatter] 284 00:14:04,010 --> 00:14:06,888 ♪ ♪ 285 00:14:22,862 --> 00:14:25,115 [sighs] 286 00:14:25,282 --> 00:14:28,451 [chatter and drumming fade] 287 00:14:28,618 --> 00:14:31,413 [solemn music plays] 288 00:14:31,538 --> 00:14:34,499 ♪ ♪ 289 00:14:43,800 --> 00:14:45,343 It's gonna be all right. 290 00:14:47,012 --> 00:14:47,971 Look. 291 00:14:48,388 --> 00:14:50,056 I'm scared too, see? 292 00:14:51,850 --> 00:14:53,059 But just remember, 293 00:14:54,227 --> 00:14:56,646 God is with us. 294 00:14:58,315 --> 00:15:03,278 [speaking French] 295 00:15:07,449 --> 00:15:08,533 Come on. 296 00:15:08,658 --> 00:15:11,578 ♪ ♪ 297 00:15:23,423 --> 00:15:25,967 [booming in distance] 298 00:15:27,552 --> 00:15:29,429 [sighs] 299 00:15:29,596 --> 00:15:33,016 [booming continues] 300 00:15:33,183 --> 00:15:34,768 [knock at door] 301 00:15:35,185 --> 00:15:37,729 ♪ ♪ 302 00:15:37,896 --> 00:15:40,940 -[booming continues] -That isn't the ships? 303 00:15:41,775 --> 00:15:43,151 No, it isn't. 304 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 [boom in distance] 305 00:15:45,070 --> 00:15:48,490 [sighs] I'm afraid the battle has begun. 306 00:15:49,282 --> 00:15:50,825 They're attacking from the south, 307 00:15:50,950 --> 00:15:52,369 through the marshes, 308 00:15:52,494 --> 00:15:54,788 which is not something I personally would do, 309 00:15:54,954 --> 00:15:57,624 but styles of command vary. 310 00:15:58,165 --> 00:16:00,460 [boom in distance] 311 00:16:00,627 --> 00:16:02,587 The only road into town is closed. 312 00:16:04,422 --> 00:16:08,385 If your husband hasn't returned by now, it may be a while. 313 00:16:10,679 --> 00:16:13,223 What was it that took him out of town? 314 00:16:15,266 --> 00:16:17,227 [clears throat] It was, uh... 315 00:16:19,479 --> 00:16:21,690 [boom in distance] 316 00:16:21,856 --> 00:16:23,441 He was at the Continental camp. 317 00:16:24,693 --> 00:16:26,528 -Why in God's name? -He's a minister. 318 00:16:26,695 --> 00:16:28,613 He was ministering to some of the men. 319 00:16:29,739 --> 00:16:31,991 Then he'll be kept well back from the front lines. 320 00:16:32,742 --> 00:16:34,035 He'll be safe. 321 00:16:35,078 --> 00:16:36,579 You know as well as I do that being kept 322 00:16:36,705 --> 00:16:39,415 away from the front lines doesn't keep anyone safe. 323 00:16:41,584 --> 00:16:42,961 Oh, God. 324 00:16:43,128 --> 00:16:44,587 God, I hate this. 325 00:16:46,464 --> 00:16:48,133 [sighs] Where is Lord John? 326 00:16:48,508 --> 00:16:50,135 At headquarters, trying to remember 327 00:16:50,301 --> 00:16:52,387 what a lieutenant colonel is supposed to do. 328 00:16:53,555 --> 00:16:55,515 He's been retired for so long. 329 00:16:59,811 --> 00:17:01,271 He wanted you to have this. 330 00:17:02,063 --> 00:17:05,900 [booming continues] 331 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 He's quite certain 332 00:17:07,193 --> 00:17:08,987 the Rebels will not breach the city. 333 00:17:10,571 --> 00:17:13,532 But if they should, and only if... 334 00:17:15,201 --> 00:17:16,786 we are to hang that in a window 335 00:17:16,953 --> 00:17:18,579 so they know you're on their side. 336 00:17:20,039 --> 00:17:22,584 He'll deny all knowledge of your radical affiliations, 337 00:17:22,751 --> 00:17:23,667 of course. 338 00:17:23,835 --> 00:17:25,545 ♪ ♪ 339 00:17:25,670 --> 00:17:26,713 [sighs] 340 00:17:26,880 --> 00:17:29,716 [booming continues, indistinct shouting] 341 00:17:29,841 --> 00:17:32,802 ♪ ♪ 342 00:17:45,315 --> 00:17:48,067 [breathing heavily] 343 00:17:48,193 --> 00:17:51,196 [groaning] 344 00:17:51,321 --> 00:17:53,948 ♪ ♪ 345 00:17:54,115 --> 00:17:56,868 Tell Mary I love her. 346 00:17:57,035 --> 00:17:58,787 [explosion] 347 00:17:58,953 --> 00:18:00,747 I always did... 348 00:18:02,415 --> 00:18:03,917 ...long before she knew. 349 00:18:04,042 --> 00:18:05,168 [gunfire] 350 00:18:05,335 --> 00:18:06,544 Tell her. 351 00:18:07,003 --> 00:18:08,588 Please, tell her. 352 00:18:08,755 --> 00:18:10,340 I'll tell her. 353 00:18:11,508 --> 00:18:14,010 [breathing heavily] 354 00:18:15,386 --> 00:18:16,763 What's your name? 355 00:18:17,222 --> 00:18:18,556 Winslow. 356 00:18:19,098 --> 00:18:21,017 Private Winslow Carver. 357 00:18:21,184 --> 00:18:24,062 [somber music plays] 358 00:18:24,229 --> 00:18:25,605 ♪ ♪ 359 00:18:25,772 --> 00:18:27,357 You're not alone, Winslow. 360 00:18:28,441 --> 00:18:31,528 Can you hear me? You're not alone. 361 00:18:32,153 --> 00:18:33,738 God is with you. 362 00:18:34,322 --> 00:18:35,949 And I'm with you, too. 363 00:18:37,158 --> 00:18:38,910 I won't leave you. 364 00:18:39,077 --> 00:18:41,955 ♪ ♪ 365 00:18:49,629 --> 00:18:52,882 [soldiers shouting] 366 00:18:53,049 --> 00:18:55,635 ♪ ♪ 367 00:18:55,802 --> 00:18:57,846 [gunshots] 368 00:19:08,857 --> 00:19:13,361 [booming, cannonballs whirring] 369 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 [dramatic music plays] 370 00:19:16,531 --> 00:19:19,492 ♪ ♪ 371 00:19:45,018 --> 00:19:48,104 [soldier whimpering] 372 00:19:48,271 --> 00:19:51,107 ♪ ♪ 373 00:19:51,274 --> 00:19:53,860 -[groans in pain] -[person] You're all right. 374 00:19:54,027 --> 00:19:56,279 I'm here to help. I'm here to help. 375 00:19:56,946 --> 00:19:58,156 Doctor. 376 00:19:59,073 --> 00:20:01,159 -I need a doctor! -Down there. 377 00:20:01,576 --> 00:20:02,869 ♪ ♪ 378 00:20:03,036 --> 00:20:04,370 [Denzell] Bring him here. 379 00:20:05,079 --> 00:20:06,122 Lay him down. 380 00:20:06,289 --> 00:20:08,833 ♪ ♪ 381 00:20:09,000 --> 00:20:11,002 He's been shot through the neck, I think. 382 00:20:11,711 --> 00:20:14,297 [gunshots] 383 00:20:17,175 --> 00:20:18,801 [Denzell] Can thee hear me? 384 00:20:18,968 --> 00:20:21,262 -Can thee breathe? -[grunts softly] 385 00:20:24,349 --> 00:20:26,643 Don't worry. I'm going to help thee. 386 00:20:29,312 --> 00:20:31,272 [explosion in distance] 387 00:20:35,068 --> 00:20:36,527 He can't die, Doctor. 388 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 I told him that it was gonna be all right. 389 00:20:39,364 --> 00:20:41,407 I told him God was with us. 390 00:20:41,866 --> 00:20:43,242 -He is. -[soldier groans] 391 00:20:44,327 --> 00:20:47,789 [person coughing] 392 00:20:47,914 --> 00:20:49,624 What am I doing? 393 00:20:53,878 --> 00:20:56,881 [groaning in pain] 394 00:20:57,465 --> 00:20:59,008 [speaking French] 395 00:20:59,801 --> 00:21:00,885 Pray? 396 00:21:02,136 --> 00:21:03,596 Yes, of course. 397 00:21:04,806 --> 00:21:07,684 Lord God, please heal my friend. 398 00:21:10,895 --> 00:21:12,105 Christophe. 399 00:21:15,149 --> 00:21:16,442 [grunts in pain] 400 00:21:24,575 --> 00:21:27,245 ♪ ♪ 401 00:21:27,412 --> 00:21:28,997 Christophe. 402 00:21:29,747 --> 00:21:30,873 Is- is he... 403 00:21:31,040 --> 00:21:32,208 He's still breathing. 404 00:21:33,251 --> 00:21:35,920 Thankfully, it missed the trachea and major arteries. 405 00:21:37,547 --> 00:21:39,757 [soldiers shouting] 406 00:21:39,924 --> 00:21:42,802 ♪ ♪ 407 00:21:42,969 --> 00:21:44,303 We'd hardly begun. 408 00:21:44,429 --> 00:21:46,639 [boom in distance] 409 00:21:46,806 --> 00:21:48,182 I'll go back. 410 00:21:48,558 --> 00:21:50,018 Thank you. 411 00:21:50,560 --> 00:21:53,187 ♪ ♪ 412 00:21:57,358 --> 00:22:01,320 [booming, gunshots] 413 00:22:10,079 --> 00:22:11,622 I'll help you! 414 00:22:11,789 --> 00:22:14,667 ♪ ♪ 415 00:22:23,509 --> 00:22:26,512 [indistinct chatter] 416 00:22:28,931 --> 00:22:31,851 [ominous music plays] 417 00:22:32,018 --> 00:22:34,937 ♪ ♪ 418 00:23:05,009 --> 00:23:07,887 I've sent Jemmy and Mandy over to Lizzie's. 419 00:23:12,141 --> 00:23:15,019 Cunningham willna harm you and the bairns. 420 00:23:15,603 --> 00:23:17,271 It's only me he wants. 421 00:23:18,898 --> 00:23:20,024 Well... 422 00:23:20,566 --> 00:23:23,361 I know where the guns are, just in case. 423 00:23:30,701 --> 00:23:31,953 How do I look? 424 00:23:37,917 --> 00:23:39,877 Like you'd scare the devil himself. 425 00:23:40,044 --> 00:23:41,754 I don't want to scare him, Claire. 426 00:23:42,505 --> 00:23:45,383 Tonight I need the devil on my side. 427 00:23:47,343 --> 00:23:49,303 No word from Josiah, then? 428 00:23:50,638 --> 00:23:51,597 No. 429 00:23:56,060 --> 00:23:57,186 Don't go. 430 00:23:57,353 --> 00:23:58,813 I have to go, Claire. 431 00:23:59,814 --> 00:24:00,898 Dinna fash. 432 00:24:03,359 --> 00:24:04,902 We have a plan. 433 00:24:05,778 --> 00:24:07,029 Plans fail. 434 00:24:07,822 --> 00:24:09,740 That's why they call them plans. 435 00:24:10,700 --> 00:24:13,286 [scoffs] There's even a saying... 436 00:24:14,912 --> 00:24:17,123 written by a Scot, no less. 437 00:24:18,749 --> 00:24:23,296 "The best-laid schemes o' mice an' men gang aft agley." 438 00:24:25,214 --> 00:24:27,341 There was a play about it in my time. 439 00:24:28,426 --> 00:24:30,678 And things go very agley. 440 00:24:31,679 --> 00:24:34,599 Cunningham doesna want me dead, only captured. 441 00:24:35,391 --> 00:24:37,059 And he doesna ken I know. 442 00:24:37,977 --> 00:24:40,438 My Ardsmuir men will be wi' me at Lodge. 443 00:24:40,605 --> 00:24:43,524 And I have Buck and Kezzie watching for the militia 444 00:24:43,691 --> 00:24:44,942 from Ninety-Six. 445 00:24:45,943 --> 00:24:49,363 But if Josiah should fail and the militia comes in-- 446 00:24:49,530 --> 00:24:50,698 Then what? 447 00:24:51,115 --> 00:24:54,035 [soft music plays] 448 00:24:54,202 --> 00:24:56,120 ♪ ♪ 449 00:24:56,245 --> 00:24:58,748 Then I will fight, Claire, 450 00:24:59,207 --> 00:25:00,750 tooth and nail. 451 00:25:01,334 --> 00:25:02,710 And every man wi' me. 452 00:25:03,169 --> 00:25:06,130 ♪ ♪ 453 00:25:08,216 --> 00:25:09,634 It won't be today, will it? 454 00:25:10,551 --> 00:25:11,844 I dinna think so, Claire. 455 00:25:11,969 --> 00:25:14,347 ♪ ♪ 456 00:25:14,513 --> 00:25:15,973 But I willna lie to you. 457 00:25:17,225 --> 00:25:19,393 I think it will be an evil night. 458 00:25:19,769 --> 00:25:22,730 ♪ ♪ 459 00:25:31,989 --> 00:25:35,034 [all] Mac Dubh. 460 00:25:35,201 --> 00:25:38,037 [curious music plays] 461 00:25:38,204 --> 00:25:40,998 ♪ ♪ 462 00:25:41,123 --> 00:25:43,960 [breathes deeply] 463 00:25:44,126 --> 00:25:47,004 ♪ ♪ 464 00:25:53,177 --> 00:25:55,221 Worshipful Master. 465 00:25:56,180 --> 00:25:57,723 Shall we begin? 466 00:25:57,848 --> 00:26:00,851 ♪ ♪ 467 00:26:19,245 --> 00:26:21,247 [sighs] 468 00:26:21,414 --> 00:26:24,166 ♪ ♪ 469 00:26:24,333 --> 00:26:25,543 [bottle thuds on table] 470 00:26:40,933 --> 00:26:42,977 Let us invoke the assistance 471 00:26:43,144 --> 00:26:45,479 of the great architect of the universe 472 00:26:45,646 --> 00:26:47,982 in all our undertakings. 473 00:26:49,066 --> 00:26:52,153 May our labors, thus begun in order, 474 00:26:52,320 --> 00:26:55,823 be conducted in peace and closed in harmony. 475 00:26:56,240 --> 00:26:57,491 [all] So mote it be. 476 00:26:57,658 --> 00:27:00,369 I declare this Lodge duly open for the purposes 477 00:27:00,536 --> 00:27:01,620 of Freemasonry. 478 00:27:02,163 --> 00:27:03,414 Is there any business? 479 00:27:04,123 --> 00:27:05,082 Aye. 480 00:27:05,875 --> 00:27:07,126 Brother Crombie. 481 00:27:08,794 --> 00:27:09,962 [Crombie clears throat] 482 00:27:11,005 --> 00:27:14,133 My nearest neighbor, Senga Argyle, 483 00:27:14,258 --> 00:27:17,178 is a recent widow and none too spry. 484 00:27:17,345 --> 00:27:20,806 She doesna have kin, and as an elderly woman, 485 00:27:20,973 --> 00:27:23,309 lacks the means to maintain her land. 486 00:27:24,226 --> 00:27:26,437 Poor woman canna care for her late husband's stock, 487 00:27:26,562 --> 00:27:28,564 and I can only offer her so much help, 488 00:27:28,731 --> 00:27:30,941 busy as I am with the trading post. 489 00:27:32,026 --> 00:27:34,195 I canna neglect the business for hours on end. 490 00:27:34,362 --> 00:27:36,530 The Ridge would come to a standstill. 491 00:27:36,697 --> 00:27:39,784 So, if there be any man lives east of the Mill Road 492 00:27:39,909 --> 00:27:42,161 who could see his way to helping me, 493 00:27:43,204 --> 00:27:44,413 it would be helping her. 494 00:27:44,580 --> 00:27:46,332 That'll be me, Brother Crombie. 495 00:27:46,457 --> 00:27:47,750 I live near enough. 496 00:27:48,584 --> 00:27:51,462 [tense music plays] 497 00:27:51,629 --> 00:27:54,298 ♪ ♪ 498 00:27:56,217 --> 00:27:57,510 Anyone else? 499 00:27:57,968 --> 00:27:59,095 Aye. 500 00:28:02,139 --> 00:28:05,059 I'm having a dispute wi' my neighbor, John Coyne. 501 00:28:05,226 --> 00:28:07,478 He's using my well, taking my water. 502 00:28:07,603 --> 00:28:09,814 I'd like someone to talk to him wi' me. 503 00:28:09,980 --> 00:28:11,273 -[door closes] -I'll go with you, 504 00:28:11,440 --> 00:28:12,233 Brother McClure. 505 00:28:12,400 --> 00:28:13,609 Well, you're his friend. 506 00:28:14,527 --> 00:28:15,569 Well, that's just as well, 507 00:28:15,736 --> 00:28:17,571 but I want someone on my behalf, then, too. 508 00:28:18,114 --> 00:28:19,156 I'll go, 509 00:28:20,241 --> 00:28:23,369 if it's agreeable with you, Worshipful Master. 510 00:28:24,620 --> 00:28:25,621 Aye. 511 00:28:26,122 --> 00:28:28,165 Tomorrow, noon, shall we say? 512 00:28:28,332 --> 00:28:30,167 I have no other plans. 513 00:28:30,292 --> 00:28:33,003 ♪ ♪ 514 00:28:37,383 --> 00:28:40,052 [glasses thud lightly on table] 515 00:28:42,096 --> 00:28:44,181 -I had to come. -I know. 516 00:28:46,392 --> 00:28:47,476 You know? 517 00:28:48,477 --> 00:28:49,895 We know everything. 518 00:28:51,522 --> 00:28:54,066 Jamie knows the captain doesn't mean him 519 00:28:54,233 --> 00:28:55,568 immediate harm. 520 00:28:56,485 --> 00:28:58,070 He won't kill your son. 521 00:28:58,487 --> 00:29:00,072 Unless he has to. 522 00:29:04,160 --> 00:29:06,370 Let me offer you the same assurance. 523 00:29:13,169 --> 00:29:15,212 There's nothing left for us to do now, is there? 524 00:29:16,881 --> 00:29:18,174 Actually... 525 00:29:19,467 --> 00:29:21,177 I thought we might pray. 526 00:29:21,343 --> 00:29:24,680 Do you know any prayers suitable to the occasion? 527 00:29:26,765 --> 00:29:29,310 [somber music plays] 528 00:29:29,477 --> 00:29:31,937 Is there anything else before we start the beer? 529 00:29:32,104 --> 00:29:35,441 Yes, I'd like to say a few words, if I may... 530 00:29:37,359 --> 00:29:39,570 ...about loyalty. 531 00:29:39,695 --> 00:29:42,531 [dramatic music plays] 532 00:29:42,698 --> 00:29:43,908 ♪ ♪ 533 00:29:44,074 --> 00:29:47,244 I shared with you before about my son. 534 00:29:47,411 --> 00:29:49,872 He was loyal to me, 535 00:29:50,039 --> 00:29:53,417 as a father and as a commander, 536 00:29:53,542 --> 00:29:57,046 to his grandmother, who helped me raise him, 537 00:29:57,171 --> 00:29:59,131 and to his king and country. 538 00:29:59,298 --> 00:30:03,719 Most especially, he was loyal unto death, 539 00:30:03,886 --> 00:30:06,013 as we all must be. 540 00:30:07,932 --> 00:30:09,725 Or it is not loyalty. 541 00:30:10,267 --> 00:30:12,895 What brings this to mind, Brother Cunningham? 542 00:30:13,854 --> 00:30:17,274 The war is heavy on my heart, I'll admit. 543 00:30:17,983 --> 00:30:21,445 And I know we're not to speak of politics in Lodge, but-- 544 00:30:21,612 --> 00:30:23,739 But since you have, so shall I. 545 00:30:25,032 --> 00:30:28,869 And I will say but one thing, a charaidean, 546 00:30:29,036 --> 00:30:30,079 that is not mine own, but a thing said 547 00:30:30,246 --> 00:30:32,540 by our forefathers some 400 years ago. 548 00:30:33,916 --> 00:30:37,628 "As long as but a hundred of us remain alive, 549 00:30:38,504 --> 00:30:41,382 "never shall we, on any conditions, 550 00:30:41,549 --> 00:30:43,467 be brought under English rule." 551 00:30:45,886 --> 00:30:47,471 "For it is in truth 552 00:30:47,888 --> 00:30:51,183 "not for glory nor riches 553 00:30:51,350 --> 00:30:53,310 "nor honors that we are fighting... 554 00:30:54,770 --> 00:30:56,105 "but for freedom. 555 00:30:57,690 --> 00:30:59,191 For that alone"... 556 00:31:00,818 --> 00:31:03,237 ..."which no honest man gives up 557 00:31:03,404 --> 00:31:05,864 but with life itself." 558 00:31:06,865 --> 00:31:09,952 ♪ ♪ 559 00:31:10,119 --> 00:31:12,580 Bow your heads wi' me for the closing prayer. 560 00:31:12,871 --> 00:31:13,831 Brother Lindsay. 561 00:31:13,998 --> 00:31:16,875 ♪ ♪ 562 00:31:19,545 --> 00:31:23,382 Supreme Grand Master, Ruler of Heaven and Earth, 563 00:31:23,549 --> 00:31:25,050 now that we are to separate 564 00:31:25,217 --> 00:31:28,512 and return to our respective places of abode, 565 00:31:29,096 --> 00:31:32,641 wilt Thou be pleased to influence our hearts and minds 566 00:31:32,808 --> 00:31:35,269 so that we may, each one of us, 567 00:31:35,436 --> 00:31:39,523 practice out of the Lodge those great moral duties 568 00:31:39,648 --> 00:31:43,861 which are inculcated in it and, with reverence, study 569 00:31:44,028 --> 00:31:46,989 and obey the laws which Thou hast given to us 570 00:31:47,156 --> 00:31:49,283 in Thy Holy word. 571 00:31:49,450 --> 00:31:50,534 Amen. 572 00:31:50,659 --> 00:31:52,077 [all] So mote it be. 573 00:31:52,244 --> 00:31:53,621 God damn it. 574 00:31:54,455 --> 00:31:57,249 [tense music plays] 575 00:31:57,416 --> 00:31:59,752 ♪ ♪ 576 00:31:59,918 --> 00:32:02,338 God damn you for a plague of rats. 577 00:32:02,504 --> 00:32:03,714 Where is he? 578 00:32:04,173 --> 00:32:07,134 ♪ ♪ 579 00:32:16,810 --> 00:32:17,936 [whistles] 580 00:32:27,321 --> 00:32:29,323 Any sign of those bastards from Ninety-Six? 581 00:32:29,490 --> 00:32:30,324 Not yet. 582 00:32:30,491 --> 00:32:32,242 Josiah hasna come back either. 583 00:32:32,993 --> 00:32:34,078 My brother would not let you down. 584 00:32:34,244 --> 00:32:35,412 Thanks, Kezzie. 585 00:32:37,581 --> 00:32:40,376 Geordie Hallam, Conor MacNeil, Lachlan Hunt, 586 00:32:40,542 --> 00:32:42,795 Ewan Adair--there were more behind us, but... 587 00:32:42,920 --> 00:32:45,255 Holman Leslie, Robert McClanahan, 588 00:32:45,839 --> 00:32:49,093 William Baird, Joseph Baird, Hiram Crombie, 589 00:32:49,468 --> 00:32:50,969 and more yet behind them. 590 00:32:51,303 --> 00:32:52,388 Friends and neighbors all. 591 00:32:52,554 --> 00:32:54,723 Peace and harmony they quoted just now 592 00:32:54,848 --> 00:32:56,558 while lying in wait, forbye. 593 00:32:56,725 --> 00:32:58,102 Draw 'em into the trees. 594 00:32:58,268 --> 00:33:00,062 Mark their names and capture those you can. 595 00:33:00,229 --> 00:33:02,606 Any man in these woods is a traitor to me. 596 00:33:02,773 --> 00:33:05,609 But dinna shoot to kill. Cunningham wants me alive. 597 00:33:05,776 --> 00:33:08,278 I'll no' be the one who brings death here tonight. 598 00:33:09,321 --> 00:33:12,741 [thunder booming] 599 00:33:12,908 --> 00:33:15,869 ♪ ♪ 600 00:33:17,663 --> 00:33:19,832 The storm will be here soon. 601 00:33:23,085 --> 00:33:24,670 Where are the children? 602 00:33:25,671 --> 00:33:27,923 [sighs softly] Away for the night. 603 00:33:29,258 --> 00:33:30,843 And Fanny's asleep. 604 00:33:31,260 --> 00:33:33,679 [Elspeth sighs] 605 00:33:33,846 --> 00:33:36,765 [thunder rumbling] 606 00:33:41,895 --> 00:33:43,313 What are you thinking? 607 00:33:45,232 --> 00:33:46,525 Five more years. 608 00:33:46,817 --> 00:33:47,860 [Claire] Sorry? 609 00:33:48,861 --> 00:33:52,573 When my grandson died, that was two years ago. 610 00:33:52,948 --> 00:33:54,491 So you do believe it? 611 00:33:55,534 --> 00:33:57,661 "I'll see you again in seven years." 612 00:33:58,078 --> 00:33:59,288 Five more left. 613 00:34:00,831 --> 00:34:04,168 It doesn't mean that my son will kill your husband. 614 00:34:04,293 --> 00:34:07,337 It only means that your husband 615 00:34:07,504 --> 00:34:09,255 will not kill him. 616 00:34:13,594 --> 00:34:15,471 That must be a comfort... 617 00:34:16,472 --> 00:34:17,598 to you. 618 00:34:18,056 --> 00:34:21,059 ♪ ♪ 619 00:34:22,436 --> 00:34:24,855 He only intends to take him to Patrick Ferguson. 620 00:34:24,980 --> 00:34:26,398 To be hanged. 621 00:34:27,440 --> 00:34:29,443 For the sake of his own bloody advancement. 622 00:34:29,610 --> 00:34:31,360 For the sake of his king 623 00:34:32,112 --> 00:34:34,739 and his honor as an officer of that king. 624 00:34:36,408 --> 00:34:38,202 Your husband is a pardoned traitor. 625 00:34:38,619 --> 00:34:40,579 He has forfeited the grace of that pardon. 626 00:34:40,746 --> 00:34:43,498 He has earned his own execution. 627 00:34:43,998 --> 00:34:46,918 ♪ ♪ 628 00:34:54,009 --> 00:34:55,092 [sighs] 629 00:34:56,219 --> 00:34:58,055 We were going to pray, weren't we? 630 00:34:58,222 --> 00:35:01,183 ♪ ♪ 631 00:35:05,562 --> 00:35:08,565 [thunder booming] 632 00:35:12,694 --> 00:35:15,656 ♪ ♪ 633 00:35:20,869 --> 00:35:22,830 -[gun cocks] -[gasps] 634 00:35:23,872 --> 00:35:25,082 [Jamie] Don't... 635 00:35:25,582 --> 00:35:27,167 say a word. 636 00:35:28,627 --> 00:35:29,878 Mr. Fraser, I can-- 637 00:35:37,302 --> 00:35:39,972 ♪ ♪ 638 00:35:44,059 --> 00:35:47,020 [thunder rumbling] 639 00:35:56,488 --> 00:35:59,491 ♪ ♪ 640 00:36:06,206 --> 00:36:07,708 [Cunningham] Mr. Fraser. 641 00:36:07,875 --> 00:36:09,167 [thunder rumbling] 642 00:36:09,334 --> 00:36:12,212 Let's talk this through, shall we? 643 00:36:13,130 --> 00:36:14,590 Man-to-man. 644 00:36:15,173 --> 00:36:17,092 I'm going to put my gun down. 645 00:36:17,259 --> 00:36:20,220 ♪ ♪ 646 00:36:22,472 --> 00:36:24,266 Not much to talk about... 647 00:36:25,559 --> 00:36:27,603 save you leaving my land. 648 00:36:29,354 --> 00:36:32,608 On foot or in a box is up to you. 649 00:36:33,901 --> 00:36:35,444 Oh, you forget, Mr. Fraser. 650 00:36:36,278 --> 00:36:38,697 I have a box waiting for me. 651 00:36:39,990 --> 00:36:42,367 But not for five more years. 652 00:36:42,534 --> 00:36:44,995 [chuckles] 653 00:36:45,162 --> 00:36:48,040 [suspenseful music plays] 654 00:36:48,206 --> 00:36:51,001 ♪ ♪ 655 00:36:56,548 --> 00:36:58,550 Aah! 656 00:37:04,097 --> 00:37:05,140 Agh! 657 00:37:06,558 --> 00:37:09,478 ♪ ♪ 658 00:37:15,817 --> 00:37:17,986 [thunder booms] 659 00:37:21,365 --> 00:37:22,908 [choking] 660 00:37:23,075 --> 00:37:25,994 ♪ ♪ 661 00:37:54,481 --> 00:37:56,441 [gun cocks] 662 00:37:58,151 --> 00:37:59,820 How'd you know it was coming? 663 00:37:59,987 --> 00:38:02,698 It's my ridge. I ken everything. 664 00:38:03,949 --> 00:38:07,160 I ken you mean to hand me over to Ferguson to be hanged. 665 00:38:07,285 --> 00:38:08,745 That was the plan. 666 00:38:09,955 --> 00:38:11,623 But plans change. 667 00:38:12,124 --> 00:38:13,125 Aye. 668 00:38:13,667 --> 00:38:15,252 That's why they call them plans. 669 00:38:16,253 --> 00:38:18,714 Ferguson will take you alive or dead. 670 00:38:19,506 --> 00:38:20,966 At this point... 671 00:38:22,092 --> 00:38:24,386 I'm thinking dead might save me a lot of bother. 672 00:38:24,553 --> 00:38:26,805 [thunder rumbles] 673 00:38:26,972 --> 00:38:29,891 ♪ ♪ 674 00:38:30,058 --> 00:38:33,645 I never wanted it to come to this, Mr. Fraser. 675 00:38:33,770 --> 00:38:36,148 [thunder rumbles] 676 00:38:36,314 --> 00:38:38,066 [gunshot] 677 00:38:38,233 --> 00:38:39,484 [body thuds] 678 00:38:44,239 --> 00:38:47,117 [breathing heavily] 679 00:38:47,284 --> 00:38:50,120 [dramatic music plays] 680 00:38:50,287 --> 00:38:53,206 ♪ ♪ 681 00:38:58,754 --> 00:39:00,547 My father has written to his counterpart 682 00:39:00,672 --> 00:39:01,882 at the Continental camp. 683 00:39:04,468 --> 00:39:07,137 With any luck, we'll hear something in a day or two. 684 00:39:09,473 --> 00:39:10,515 No. 685 00:39:11,600 --> 00:39:13,101 The battle is over. 686 00:39:13,268 --> 00:39:17,064 And sitting here waiting for news is unbearable. 687 00:39:20,067 --> 00:39:22,402 I need to see what's happening for myself. 688 00:39:24,362 --> 00:39:26,031 I'm going to the camp. 689 00:39:26,907 --> 00:39:29,785 [tense music plays] 690 00:39:29,951 --> 00:39:31,703 If you are determined to go... 691 00:39:33,288 --> 00:39:34,623 then I will accompany you... 692 00:39:35,457 --> 00:39:36,875 at first light. 693 00:39:37,000 --> 00:39:39,961 ♪ ♪ 694 00:39:42,005 --> 00:39:44,883 [thunder rumbling] 695 00:39:45,050 --> 00:39:47,969 ♪ ♪ 696 00:39:57,104 --> 00:39:58,772 [door opens] 697 00:39:58,897 --> 00:40:01,858 ♪ ♪ 698 00:40:04,277 --> 00:40:06,279 -[person grunts] -[Buck] We need you, Claire. 699 00:40:08,490 --> 00:40:11,409 Left, left, there you go. Right. 700 00:40:11,535 --> 00:40:13,078 [Tom and Buck grunting] 701 00:40:13,203 --> 00:40:15,122 -Charlie. -[Charlie groaning] 702 00:40:15,288 --> 00:40:17,666 -Where's Jamie? -[Jamie] Here, Sassenach. 703 00:40:17,833 --> 00:40:18,792 Are you hurt? 704 00:40:18,959 --> 00:40:20,168 I'll bide. Just him. 705 00:40:20,335 --> 00:40:21,837 He's been shot in the back. 706 00:40:22,712 --> 00:40:24,297 "Shot in the back"? 707 00:40:24,464 --> 00:40:25,924 You coward! 708 00:40:26,091 --> 00:40:27,092 [Buck] Restrain yourself. 709 00:40:27,259 --> 00:40:29,261 He had no intention of killing you. 710 00:40:29,427 --> 00:40:32,139 You can ask your son what his intentions were. 711 00:40:35,058 --> 00:40:36,393 Let me see. 712 00:40:36,977 --> 00:40:38,937 Looks like your clothes took the worst of it. 713 00:40:39,104 --> 00:40:40,188 Here. 714 00:40:41,273 --> 00:40:43,066 Go find Fanny- tell her to clean the wound 715 00:40:43,233 --> 00:40:44,568 and put a compress on it. 716 00:40:45,735 --> 00:40:47,529 You two, I'm going to need your help. 717 00:40:48,071 --> 00:40:50,323 Mr. Cunningham, where were you shot? 718 00:40:50,490 --> 00:40:51,741 High or low? 719 00:40:52,200 --> 00:40:53,160 Low. 720 00:40:53,994 --> 00:40:55,412 Wiggle your fingers. 721 00:40:55,579 --> 00:40:58,165 -[grunting softly] -All right. Good. 722 00:40:58,331 --> 00:40:59,875 Now move your feet. 723 00:41:01,751 --> 00:41:04,546 [Cunningham wheezing] 724 00:41:07,549 --> 00:41:10,177 Move your feet, Charlie, up and down. 725 00:41:10,343 --> 00:41:11,970 I am, Mother! 726 00:41:12,095 --> 00:41:13,138 Ah! 727 00:41:13,597 --> 00:41:16,600 There it is, between L3 and L4. 728 00:41:17,184 --> 00:41:19,436 Buck, Tom, help me roll him. 729 00:41:20,270 --> 00:41:21,188 Towards you. 730 00:41:21,354 --> 00:41:23,023 Okay, slowly. 731 00:41:23,190 --> 00:41:25,066 -[Cunningham shouts in pain] -[all groan] 732 00:41:25,192 --> 00:41:27,068 Okay, hold him steady. 733 00:41:27,861 --> 00:41:29,905 [Cunningham breathing heavily] 734 00:41:30,071 --> 00:41:32,741 Mr. Fraser has a bad cut across his chest. 735 00:41:32,908 --> 00:41:34,701 It's just missed his left nipple. 736 00:41:35,160 --> 00:41:36,411 Well, that's a bit of good news. 737 00:41:36,578 --> 00:41:38,121 -Did you-- -I put a compress on it. 738 00:41:38,246 --> 00:41:39,956 How fast is the blood soaking through? 739 00:41:40,123 --> 00:41:41,208 Not too fast. 740 00:41:41,625 --> 00:41:43,543 He wants whisky. Is that all right? 741 00:41:43,710 --> 00:41:45,337 Tell him if he can stand up and count to thirty, 742 00:41:45,503 --> 00:41:46,671 then he can have whisky. 743 00:41:46,838 --> 00:41:49,591 If not, give him honey water and make him lie down, 744 00:41:49,758 --> 00:41:50,884 no matter what he says. 745 00:41:51,051 --> 00:41:53,094 I've already given him honey water. 746 00:41:53,261 --> 00:41:55,013 Should the captain have some, too? 747 00:41:55,180 --> 00:41:57,599 -[Cunningham groans] -Yes, please. 748 00:41:57,766 --> 00:41:58,934 Thank you. 749 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 [Cunningham wheezes] 750 00:42:09,486 --> 00:42:10,737 Will he live? 751 00:42:11,279 --> 00:42:12,739 Tell me the truth. 752 00:42:14,658 --> 00:42:16,076 I think so. 753 00:42:17,786 --> 00:42:19,371 But he might not be able to walk. 754 00:42:21,081 --> 00:42:22,916 The ball didn't go all the way through, 755 00:42:23,333 --> 00:42:24,709 so it might heal. 756 00:42:25,585 --> 00:42:26,795 Or it might not. 757 00:42:27,254 --> 00:42:29,798 [breathing shakily] 758 00:42:29,923 --> 00:42:32,717 I'm going to remove the ball, dress the wound. 759 00:42:32,884 --> 00:42:35,303 [somber music plays] 760 00:42:35,470 --> 00:42:36,972 You should stay. 761 00:42:37,138 --> 00:42:39,724 It won't take long, and I'll need your help. 762 00:42:39,891 --> 00:42:42,811 ♪ ♪ 763 00:42:47,274 --> 00:42:48,692 Hold him steady. 764 00:42:49,401 --> 00:42:52,070 ♪ ♪ 765 00:42:52,195 --> 00:42:54,572 Aah! Aah! 766 00:42:54,739 --> 00:42:57,826 [insects chirping] 767 00:42:57,951 --> 00:43:00,537 [bird calling in distance] 768 00:43:00,662 --> 00:43:03,623 [footsteps approaching] 769 00:43:13,842 --> 00:43:15,176 Trevor is sleeping? 770 00:43:16,928 --> 00:43:19,806 The surcease of cannon fire is a boon to mothers. 771 00:43:20,140 --> 00:43:21,474 And to soldiers. 772 00:43:22,726 --> 00:43:23,977 Yes. 773 00:43:24,769 --> 00:43:25,770 Them too. 774 00:43:25,937 --> 00:43:29,024 [insects continue chirping] 775 00:43:32,110 --> 00:43:33,403 It's nice to see you. 776 00:43:34,446 --> 00:43:37,490 You've been rather busy today, understandably. 777 00:43:40,577 --> 00:43:44,414 I should like to see you in my beetle waistcoat again. 778 00:43:45,874 --> 00:43:48,543 I believe there are certain species I had not... 779 00:43:50,170 --> 00:43:52,630 touched on taxonomically... 780 00:43:54,424 --> 00:43:56,968 the fiery searcher... 781 00:43:57,469 --> 00:43:59,846 -the twice-stabbed lady. -Amaranthus, I... 782 00:44:03,725 --> 00:44:05,226 ...I must confess... 783 00:44:06,394 --> 00:44:09,814 I've developed a particular species 784 00:44:09,939 --> 00:44:11,608 of feeling for you. 785 00:44:14,194 --> 00:44:17,072 [laughing] 786 00:44:17,238 --> 00:44:20,241 That was a terrible attempt at cleverness, I must say. 787 00:44:20,408 --> 00:44:22,160 -[laughs] -I shan't try it again. 788 00:44:22,619 --> 00:44:24,913 -On my honor. -[laughs] 789 00:44:25,747 --> 00:44:27,332 But you were saying? 790 00:44:29,501 --> 00:44:32,670 We both know how quickly one can lose someone in war. 791 00:44:34,547 --> 00:44:37,467 I don't want things to remain unsaid between us. 792 00:44:38,968 --> 00:44:40,428 I think you may have been jesting 793 00:44:40,553 --> 00:44:41,846 when you suggested it, but... 794 00:44:43,473 --> 00:44:46,059 I have been thinking about your idea. 795 00:44:46,726 --> 00:44:47,811 Remind me... 796 00:44:49,354 --> 00:44:50,730 what was my idea? 797 00:44:51,147 --> 00:44:52,649 That we should get married. 798 00:44:53,608 --> 00:44:55,360 And if we should have a son, 799 00:44:55,860 --> 00:44:57,737 I could give him my title. 800 00:44:59,072 --> 00:45:00,532 I wasn't jesting. 801 00:45:00,698 --> 00:45:03,284 [soft music plays] 802 00:45:03,451 --> 00:45:05,620 But we needn't get married either. 803 00:45:06,204 --> 00:45:07,455 Not straightaway. 804 00:45:08,915 --> 00:45:10,125 We could... 805 00:45:11,960 --> 00:45:13,128 ...give it a go. 806 00:45:14,712 --> 00:45:16,464 And if the result is male-- 807 00:45:16,631 --> 00:45:18,550 I don't believe I'm having this conversation. 808 00:45:18,716 --> 00:45:19,634 [both chuckle] 809 00:45:19,801 --> 00:45:21,594 A-and what the devil do you propose to do 810 00:45:21,719 --> 00:45:25,223 if this result, as you so casually put it, is female? 811 00:45:25,390 --> 00:45:26,933 Well, I suppose you'd have to marry me 812 00:45:27,058 --> 00:45:28,393 in either case, eventually. 813 00:45:29,352 --> 00:45:31,187 Of course, I might not get with child at all. 814 00:45:33,064 --> 00:45:35,275 But we might just enjoy the try. 815 00:45:35,442 --> 00:45:38,319 ♪ ♪ 816 00:45:51,833 --> 00:45:53,251 It cannot be like this. 817 00:45:54,794 --> 00:45:55,753 No. 818 00:45:57,630 --> 00:45:59,340 No, I suppose it can't. 819 00:45:59,507 --> 00:46:02,177 ♪ ♪ 820 00:46:06,139 --> 00:46:09,517 On your honor... as you say. 821 00:46:09,684 --> 00:46:12,604 ♪ ♪ 822 00:46:17,442 --> 00:46:19,360 We will get married. 823 00:46:19,736 --> 00:46:21,446 That is what we'll do. 824 00:46:21,863 --> 00:46:24,824 ♪ ♪ 825 00:46:34,542 --> 00:46:38,046 [Amaranthus moaning] 826 00:46:38,213 --> 00:46:39,506 I accept. 827 00:46:39,672 --> 00:46:42,592 ♪ ♪ 828 00:47:09,786 --> 00:47:12,038 [Roger] Forasmuch as it hath pleased God Almighty 829 00:47:12,205 --> 00:47:15,250 to take unto Himself the souls of these, 830 00:47:15,416 --> 00:47:16,834 our brothers, 831 00:47:17,418 --> 00:47:20,046 we therefore commit their bodies to the ground. 832 00:47:20,964 --> 00:47:23,925 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 833 00:47:24,300 --> 00:47:26,970 In sure and certain hope of Resurrection 834 00:47:27,095 --> 00:47:31,015 to eternal life through our Lord, Jesus Christ. 835 00:47:31,683 --> 00:47:32,767 Amen. 836 00:47:32,934 --> 00:47:35,770 [insect buzzing, person coughs] 837 00:47:35,937 --> 00:47:38,815 [dramatic music plays] 838 00:47:38,940 --> 00:47:41,484 ♪ ♪ 839 00:47:41,609 --> 00:47:43,111 Please excuse me. 840 00:47:43,278 --> 00:47:46,197 ♪ ♪ 841 00:47:47,907 --> 00:47:49,701 [Brianna, crying] Oh, my God. 842 00:47:49,867 --> 00:47:51,327 [Roger grunts] 843 00:47:51,494 --> 00:47:54,330 [Brianna crying] 844 00:47:54,497 --> 00:47:57,375 ♪ ♪ 845 00:48:01,045 --> 00:48:02,630 Oh, my God. 846 00:48:02,797 --> 00:48:04,382 Are you- are you hurt? Are you in pain? 847 00:48:04,549 --> 00:48:05,633 I'm fine. 848 00:48:06,718 --> 00:48:08,303 Minor explosion. 849 00:48:09,762 --> 00:48:11,222 You scared the shit out of me, Roger. 850 00:48:11,389 --> 00:48:13,725 -I thought you were dead. -I know, I know. 851 00:48:14,434 --> 00:48:17,270 I'm sorry. I'm sorry. 852 00:48:19,063 --> 00:48:20,523 I wanted to... 853 00:48:23,067 --> 00:48:24,569 I couldn't leave. 854 00:48:27,530 --> 00:48:29,157 [Denzell] How is thy knee? 855 00:48:29,324 --> 00:48:30,908 Not bad, Doctor. 856 00:48:32,201 --> 00:48:33,536 How's Christophe? 857 00:48:33,703 --> 00:48:35,038 He's doing well. 858 00:48:36,789 --> 00:48:37,999 Uh, Bree... 859 00:48:38,541 --> 00:48:40,960 I want you to meet Dr. Denzell Hunter. 860 00:48:42,128 --> 00:48:43,671 That's right, that Denzell Hunter, 861 00:48:43,838 --> 00:48:45,173 Rachel's brother. 862 00:48:46,049 --> 00:48:47,925 We just figured it out this morning. 863 00:48:49,052 --> 00:48:50,511 I'm so glad to meet you. 864 00:48:50,928 --> 00:48:51,929 And I thee. 865 00:48:52,805 --> 00:48:54,974 Though I wish it were in better circumstances. 866 00:48:56,517 --> 00:48:58,394 I know thy mother and father well. 867 00:48:59,312 --> 00:49:00,688 He knows me, too. 868 00:49:03,191 --> 00:49:04,275 William. 869 00:49:06,903 --> 00:49:08,071 William? 870 00:49:13,576 --> 00:49:15,286 [William] I think I shall stay a while. 871 00:49:15,745 --> 00:49:17,413 I don't imagine I'd see Denzell again. 872 00:49:18,081 --> 00:49:19,040 Now that I have-- 873 00:49:19,165 --> 00:49:20,166 You know, for a Loyalist, 874 00:49:20,333 --> 00:49:22,210 you sure have a lot of Rebel friends. 875 00:49:24,629 --> 00:49:26,172 You should go back to Savannah. 876 00:49:26,339 --> 00:49:28,800 My father's letter will still grant you safe passage. 877 00:49:29,967 --> 00:49:32,261 Get him cleaned up and fed and drunk. 878 00:49:32,387 --> 00:49:33,888 [chuckles] 879 00:49:38,184 --> 00:49:41,312 [horse neighs, cart rattling] 880 00:49:42,146 --> 00:49:43,856 When did you last see your sister? 881 00:49:44,524 --> 00:49:45,900 Not since Monmouth. 882 00:49:46,067 --> 00:49:47,443 But she's written to me. 883 00:49:47,944 --> 00:49:49,112 She had a baby. 884 00:49:50,196 --> 00:49:51,864 I think she is very happy. 885 00:49:54,200 --> 00:49:55,576 William, I know there was once some trouble 886 00:49:55,743 --> 00:49:58,621 -between thee and Ian, but-- -I'm very glad for them. 887 00:49:59,622 --> 00:50:00,707 Truly. 888 00:50:03,042 --> 00:50:04,502 I won't be a moment. 889 00:50:06,295 --> 00:50:09,215 I have a list of casualties for General Bleeker. 890 00:50:16,139 --> 00:50:17,515 [sighs] 891 00:50:19,684 --> 00:50:23,312 Thank you, Doctor. A sad day, indeed. 892 00:50:23,730 --> 00:50:26,566 [dramatic music plays] 893 00:50:26,733 --> 00:50:28,276 How in God's name? 894 00:50:28,693 --> 00:50:30,528 -Oh, this is-- -Dr. Hunter... 895 00:50:31,612 --> 00:50:33,448 would you give me a moment with an old friend? 896 00:50:34,657 --> 00:50:36,743 I- Of course. 897 00:50:38,661 --> 00:50:40,037 I'll just be over there. 898 00:50:40,163 --> 00:50:42,415 ♪ ♪ 899 00:50:42,582 --> 00:50:43,875 Come inside. 900 00:50:45,877 --> 00:50:47,336 [chuckles] 901 00:50:47,503 --> 00:50:50,173 ♪ ♪ 902 00:50:57,013 --> 00:50:57,722 Ben. 903 00:50:57,889 --> 00:50:59,182 Oh. 904 00:50:59,307 --> 00:51:02,226 [soft music plays] 905 00:51:02,393 --> 00:51:05,480 ♪ ♪ 906 00:51:09,066 --> 00:51:10,443 Hello, cousin. 907 00:51:14,781 --> 00:51:16,240 You son of a bitch. 908 00:51:16,407 --> 00:51:18,534 ♪ ♪ 909 00:51:18,701 --> 00:51:21,120 [indistinct chatter] 910 00:51:21,287 --> 00:51:22,663 How's the eye? 911 00:51:23,623 --> 00:51:26,501 [silverware clanging] 912 00:51:26,626 --> 00:51:29,587 [chatter continues] 913 00:51:33,216 --> 00:51:34,801 Why was Elspeth here? 914 00:51:35,301 --> 00:51:37,804 She came to pray with me, believe it or not. 915 00:51:39,555 --> 00:51:42,433 [sighs] She was as scared as I was. 916 00:51:44,185 --> 00:51:46,646 Was sure it was you in that stretcher. 917 00:51:49,148 --> 00:51:50,483 It almost was. 918 00:51:51,609 --> 00:51:52,860 Thought I was done for. 919 00:51:53,569 --> 00:51:55,446 Didna realize it was Buck's gun I heard 920 00:51:55,613 --> 00:51:58,449 until I saw Cunningham fall. 921 00:52:04,622 --> 00:52:06,749 What happened to Cunningham's other men? 922 00:52:06,916 --> 00:52:07,792 Hmm. 923 00:52:08,167 --> 00:52:09,627 Ye've naught to fear from them. 924 00:52:09,794 --> 00:52:11,587 They were deprived of their weapons and sent home 925 00:52:11,754 --> 00:52:14,173 feeling a good deal less brave about themselves. 926 00:52:17,134 --> 00:52:18,803 Do you have a piece of paper? 927 00:52:20,638 --> 00:52:22,056 Of course. 928 00:52:22,765 --> 00:52:23,808 Why? 929 00:52:25,393 --> 00:52:27,061 Write down these names. 930 00:52:27,937 --> 00:52:29,146 Geordie Hallam. 931 00:52:29,313 --> 00:52:30,064 Conor MacNeil. 932 00:52:30,189 --> 00:52:32,441 Lachlan Hunt. Holman Leslie. 933 00:52:33,442 --> 00:52:34,235 Hiram Crombie. 934 00:52:34,402 --> 00:52:35,570 Why do you need me to write the list 935 00:52:35,736 --> 00:52:37,196 when you obviously remember who they are? 936 00:52:37,363 --> 00:52:39,282 The list isna for me. It's for you. 937 00:52:39,991 --> 00:52:41,909 If I'm not around, you need to get rid of them. 938 00:52:42,869 --> 00:52:43,911 "Get rid of them"? 939 00:52:44,078 --> 00:52:47,081 I dinna intend to keep them on as tenants. 940 00:52:47,832 --> 00:52:48,958 Tried to kill me... 941 00:52:49,500 --> 00:52:51,335 or send me away to be hanged. 942 00:52:51,502 --> 00:52:52,545 'Tis no better. 943 00:52:52,712 --> 00:52:55,548 Someone's coming. Ten men at least, maybe more. 944 00:52:55,715 --> 00:52:58,718 [dramatic music plays] 945 00:52:58,885 --> 00:53:01,762 ♪ ♪ 946 00:53:01,929 --> 00:53:03,347 [sighs] 947 00:53:03,598 --> 00:53:06,601 ♪ ♪ 948 00:53:24,785 --> 00:53:26,245 Hallo the house! 949 00:53:26,704 --> 00:53:29,665 ♪ ♪ 950 00:53:39,383 --> 00:53:40,468 Sorry we're late. 951 00:53:40,885 --> 00:53:42,094 Glad you're here. 952 00:53:42,470 --> 00:53:45,556 ♪ ♪ 953 00:53:45,681 --> 00:53:47,391 I didn't think you'd come. 954 00:53:48,059 --> 00:53:49,143 Well... 955 00:53:49,769 --> 00:53:51,479 almost didn't. 956 00:53:53,314 --> 00:53:55,024 There's only so many times 957 00:53:55,191 --> 00:53:57,193 a man can have his help rebuffed 958 00:53:57,360 --> 00:53:59,528 before he starts feeling unhelpful. 959 00:54:00,279 --> 00:54:02,531 Then again, I can't generally resist 960 00:54:02,698 --> 00:54:04,575 a fight with some Tories. 961 00:54:05,368 --> 00:54:06,369 [chuckles] 962 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 We should talk. 963 00:54:09,288 --> 00:54:12,291 I have heard good things about your whisky. 964 00:54:13,542 --> 00:54:15,378 Why don't you pour me some? 965 00:54:16,087 --> 00:54:19,006 [dramatic music plays] 966 00:54:19,131 --> 00:54:22,093 ♪ ♪ 967 00:54:24,637 --> 00:54:27,932 Send for the devil, the devil appears. 968 00:54:28,349 --> 00:54:31,310 ♪ ♪ 59270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.