All language subtitles for Jigokuraku.Hells.Paradise.S2.2026.NF.(Ep.12).th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,980 --> 00:00:24,691 ถ้าพวกนั้นรู้ว่าเราลอบเข้ามาแล้ว ทำไมถึงไม่มีโดชิอยู่เลยล่ะ 2 00:00:25,942 --> 00:00:27,193 เป็นกับดักหรือเปล่านะ 3 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 หรือว่า… 4 00:00:32,115 --> 00:00:33,825 จุดหมายสุดท้ายคือประตูกันน้ำ 5 00:00:34,492 --> 00:00:36,327 เราจะขึ้นเรือออกไปจากเกาะกันที่นั่น 6 00:00:36,911 --> 00:00:39,121 ประตูกันน้ำจะอยู่ด้านหลังสุดของปราการชั้นใน 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,914 ที่ใต้ตำหนักหลัก 8 00:00:40,915 --> 00:00:44,084 ทีมชิงยาอมตะและทีมเตรียมเส้นทางหลบหนี 9 00:00:44,085 --> 00:00:45,586 จะไปรวมกลุ่มกันที่นั่น 10 00:00:45,587 --> 00:00:48,130 เราจะรอให้ทุกคนมาครบก่อนไหม 11 00:00:48,131 --> 00:00:51,717 ไม่มีทางหรอก ยาอมตะมาเมื่อไหร่ เรือก็ออกทันที 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,219 มาไม่ทันก็โดนทิ้ง 13 00:00:54,220 --> 00:00:56,638 มันไม่ได้ง่ายแบบนั้นน่ะสิ 14 00:00:56,639 --> 00:00:59,975 ขนาดเรือจีนขนาดกลาง ยังต้องใช้อย่างน้อยห้าคนในการบังคับ 15 00:00:59,976 --> 00:01:04,104 อาจจะฟังดูโหดร้าย แต่ต้องมีคนไปถึงอย่างน้อยห้าคน 16 00:01:04,105 --> 00:01:05,940 ไม่งั้นก็หนีออกจากเกาะไม่ได้ 17 00:01:08,860 --> 00:01:10,820 พวกเราต้องรอดอย่างน้อยห้าคน 18 00:01:16,993 --> 00:01:17,993 นี่มัน… 19 00:01:17,994 --> 00:01:22,164 ยิ่งเจ้าฟื้นตัวมากเท่าไหร่ ร่างของเจ้าก็จะยิ่งกลายเป็นต้นไม้ 20 00:01:22,165 --> 00:01:26,419 หากมันลุกลามไปเรื่อยๆ ก็จะตาย หรืออาจมีอะไรที่หนักหนากว่านั้นอีกก็ได้ 21 00:01:31,758 --> 00:01:35,929 ยูอิ… หากนางเห็นร่างกายของข้าตอนนี้ คงจะตกใจน่าดู 22 00:01:37,138 --> 00:01:40,934 {\an8}ข้าอยากเห็นใบหน้าตกใจที่ว่าจัง 23 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 {\an8}ต้องเอียงองศานี้แหละ 24 00:03:24,203 --> 00:03:27,456 ถึงกระบังดาบจะเหลายากหน่อย แต่ก็ออกมาสวยเลยนะเนี่ย 25 00:03:27,457 --> 00:03:28,957 ที่ปิดตาน่ะ 26 00:03:28,958 --> 00:03:31,044 ดูสิ โทมะ ดูสิ 27 00:03:33,796 --> 00:03:37,633 ถ้าตรงรอยบากไม่เอียงจะเท่กว่าไหม 28 00:03:37,634 --> 00:03:41,011 ไม่เลย ใส่เฉียงๆ แบบนี้สิเท่กว่า 29 00:03:41,012 --> 00:03:42,262 เนอะ กันเท็ตไซ 30 00:03:42,263 --> 00:03:44,681 ข้าอยากดูมีมาดปรมาจารย์ 31 00:03:44,682 --> 00:03:47,142 ไม่ได้อยากทงอยากเท่หวือหวาซะหน่อย 32 00:03:47,143 --> 00:03:48,937 ข้าอยากมีออร่าปรมาจารย์จับ 33 00:03:49,687 --> 00:03:52,773 แบบนี้ใครเห็นก็นึกว่าเป็นตาแก่ฤๅษีหลงมา 34 00:03:52,774 --> 00:03:56,610 แถมไม่มีกระจก ข้าเลยไม่รู้เลยว่าไอ้องศาที่เจ้าว่ามันเป็นยังไง 35 00:03:56,611 --> 00:03:58,196 เจ้าตัวเขาว่างั้นแน่ะ 36 00:03:58,905 --> 00:04:01,950 พวกเจ้านี่รสนิยมห่วยแตก เหมือนสภาพร่างกายตัวเองเลยนะ 37 00:04:02,867 --> 00:04:04,827 ด่าแรงชะมัด 38 00:04:08,539 --> 00:04:11,708 ถ้าลุงไม่รีบแต่งตัวจะไม่สบายเอานะ 39 00:04:11,709 --> 00:04:14,169 มันยังไม่แห้งเลย 40 00:04:14,170 --> 00:04:15,545 เจ้าพวกโง่ 41 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 ใช่เวลามาเล่นกันไหมเนี่ย 42 00:04:18,424 --> 00:04:20,425 พวกเราก็แค่เตรียมตัวกันเฉยๆ 43 00:04:20,426 --> 00:04:23,053 - อย่ามาต่อปากต่อคำกับพี่ข้านะ - แต่งตัวเสร็จอย่างไวอะ 44 00:04:23,054 --> 00:04:25,639 {\an8}ข้าก็ไม่รู้รายละเอียดหรอกนะ 45 00:04:25,640 --> 00:04:28,726 {\an8}แต่ไอ้ตัวหัวหน้าของพวกเท็นเซ็น มันวางแผนอะไรบางอย่างไว้ 46 00:04:31,521 --> 00:04:35,065 ในส่วนลึกของตำหนักหลัก มีสัตว์ประหลาดที่ชื่อผานกู่อยู่ 47 00:04:35,066 --> 00:04:39,611 พวกมันตั้งใจจะใช้เจ้านั่น เปลี่ยนมนุษย์ทุกคนบนแผ่นดินใหญ่ให้เป็นยาอมตะ 48 00:04:39,612 --> 00:04:41,947 ต่อจากนั้นข้าก็ไม่รู้แล้ว 49 00:04:41,948 --> 00:04:44,199 แต่การต่อสู้ครั้งนี้น่ะ 50 00:04:44,200 --> 00:04:46,077 เป็นแค่กลยุทธ์ถ่วงเวลา 51 00:04:47,662 --> 00:04:50,956 เจ้าเรียกมันว่า “พิธีละเว้นชีวิตธำรงวิญญาณ” ใช่ไหม 52 00:04:50,957 --> 00:04:54,751 ถ้าเกิดมีเท็นเซ็นตายระหว่างพิธีล่ะ 53 00:04:54,752 --> 00:04:55,628 พรรคพวกของเจ้านะ 54 00:04:59,590 --> 00:05:00,716 พวกเขาไม่ตายหรอก 55 00:05:00,717 --> 00:05:03,761 แต่ต่อให้ตายไป ก็ไม่สำคัญอยู่ดี 56 00:05:06,222 --> 00:05:08,849 หุบปากน่า อย่าพูดอะไรซับซ้อนนักสิฟะ 57 00:05:08,850 --> 00:05:10,475 ซับซ้อนตรงไหนเนี่ย 58 00:05:10,476 --> 00:05:14,605 ส่วนเรื่องที่ปิดตา ใส่เอียงๆ แบบที่เจ้าจิ๋วบอกเท่กว่านะ 59 00:05:17,817 --> 00:05:20,944 แล้วท่านพี่ไปทำอะไรอยู่กับพวกเท็นเซ็นเหรอครับ 60 00:05:20,945 --> 00:05:25,408 ฮะ อ้อ ก็ไปฝึกโบจูจุตสึ กับโดนชำแหละซ้ำแล้วซ้ำอีกน่ะ 61 00:05:27,035 --> 00:05:29,745 จะยังไง เป้าหมายของเราก็ยังไม่เปลี่ยน 62 00:05:29,746 --> 00:05:32,372 เราต้องไปที่ประตูกันน้ำแล้วชิงเรือมาสักลำ 63 00:05:32,373 --> 00:05:36,294 หากชิงเรือมาได้ เราอาจจะหยุดแผนการของริเอ็นได้ด้วย 64 00:05:36,878 --> 00:05:39,797 อะซา โจเบ เจ้าจะมากับพวกเราไหม 65 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 ข้า… 66 00:05:51,476 --> 00:05:52,518 เสียงอะไรน่ะ 67 00:05:54,353 --> 00:05:56,856 ร่างกายของเจ้าไม่เป็นไรใช่ไหม 68 00:05:57,523 --> 00:06:00,735 บาดเจ็บตรงไหนหรือเปล่า ให้เดินช้ากว่านี้หน่อยไหม 69 00:06:02,403 --> 00:06:03,528 {\an8}ไม่เวียนหัวอะไรนะ 70 00:06:03,529 --> 00:06:07,033 {\an8}โธ่ ข้าสิต้องเป็นฝ่ายพูด อาจารย์ 71 00:06:09,327 --> 00:06:11,161 {\an8}นั่นสิ จริงด้วยนะ 72 00:06:11,162 --> 00:06:13,205 {\an8}ขี้เป็นห่วงจังเลยนะ 73 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 {\an8}ข้าก็แค่อาชญากรที่อยู่กับเพชฌฆาตเท่านั้นเอง 74 00:06:22,173 --> 00:06:25,843 เราจะรอไปรวมกลุ่มกับคนอื่นๆ ที่ใต้ตำหนักหลัก 75 00:06:26,427 --> 00:06:29,222 แต่ในกรณีที่เลวร้ายที่สุด ต่อให้เราไปรวมกลุ่มไม่ได้ 76 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 และไม่ได้ยาอมตะมา 77 00:06:32,183 --> 00:06:34,685 ข้าก็ยังตั้งใจจะพาเจ้ากลับแผ่นดินใหญ่อยู่ดี 78 00:06:35,520 --> 00:06:37,605 หมายความว่ายังไงน่ะ 79 00:06:38,231 --> 00:06:41,359 ไม่ต้องห่วง ข้าจะอยู่ข้างเจ้าไปจนถึงที่สุด 80 00:06:41,984 --> 00:06:45,446 แทนที่จะกลับเอโดะ เราเดินทาง ไปเทือกเขาในแคว้นต่างๆ ด้วยกันเถอะ 81 00:06:46,030 --> 00:06:47,240 ถึงแม้โตกุกาวะจะครองอำนาจ 82 00:06:47,865 --> 00:06:51,201 แต่ก็ต้องมีดินแดนบางแห่ง ที่มีชนเผ่าภูเขาอาศัยอยู่เป็นแน่ 83 00:06:51,202 --> 00:06:55,540 เจ้าอาจจะได้พบวิถีชีวิตที่เหมาะกับเจ้า มากกว่าหลบๆ ซ่อนๆ อยู่ในเมืองก็ได้ 84 00:06:59,460 --> 00:07:02,713 จนกว่าจะถึงตอนนั้น ข้าจะปกป้องเจ้าเอง ข้าตัดสินใจแล้ว 85 00:07:03,881 --> 00:07:05,508 ตราบใดที่แววตาของข้ายังมีประกาย 86 00:07:07,135 --> 00:07:08,010 ฮะ 87 00:07:09,720 --> 00:07:12,597 หมายถึงตามีแสงออกมาเหรอ 88 00:07:12,598 --> 00:07:14,642 เปล่า ไม่ได้หมายถึงแบบนั้น 89 00:07:15,268 --> 00:07:17,687 ตอนสู้ท่านลืมตาขึ้นมาด้วยนะ 90 00:07:18,312 --> 00:07:19,563 ตาเปล่งแสงได้จริงๆ เหรอ 91 00:07:19,564 --> 00:07:20,730 ไม่ใช่แล้ว 92 00:07:20,731 --> 00:07:22,566 มันเป็นแค่คำเปรียบเปรย 93 00:07:22,567 --> 00:07:23,692 เต๋าเหรอ 94 00:07:23,693 --> 00:07:25,111 ไม่เกี่ยวอะไรกับเต๋าเลย 95 00:07:28,406 --> 00:07:30,073 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 96 00:07:30,074 --> 00:07:31,159 พื้นดินสั่นไหว 97 00:07:39,417 --> 00:07:41,334 เงียบไปแล้วแฮะ 98 00:07:41,335 --> 00:07:43,796 รุนแรงมาก แต่ว่าอยู่ไกลออกไป 99 00:07:44,964 --> 00:07:46,048 จับสัมผัสไม่ได้ด้วย 100 00:07:55,475 --> 00:08:00,229 อาชญากรทั้งหมดจะต้องถูกประหารในทันที 101 00:08:01,147 --> 00:08:06,235 ท่านยามาดะ อาซาเอมอน ชูเก็น มอบหมายอำนาจให้เราลงมือได้เลย 102 00:08:07,028 --> 00:08:08,738 เช่นเดียวกัน ผู้ที่ปกป้องอาชญากร 103 00:08:09,489 --> 00:08:11,491 ผู้ที่ทำให้ชื่อของอาซาเอมอนต้องแปดเปื้อน… 104 00:08:15,578 --> 00:08:17,205 พวกเราจะสังหารทิ้งให้หมด 105 00:08:27,256 --> 00:08:29,258 พวกหน้าใหม่จากอิวะงาคุเระ 106 00:08:39,352 --> 00:08:40,436 มาแล้วสินะ 107 00:08:42,355 --> 00:08:43,523 กาบิมารุ 108 00:08:45,733 --> 00:08:49,945 จงบั่นหัวทุกคนที่ไม่ใช่ยามาดะ อาซาเอมอนทันที 109 00:08:49,946 --> 00:08:51,738 อนุญาตให้ตัดสินใจสังหารเองได้เลย 110 00:08:51,739 --> 00:08:53,198 พวกเราเองก็ไปกันด้วย 111 00:08:53,199 --> 00:08:54,408 - ค่ะ - ครับ 112 00:08:57,078 --> 00:09:00,997 พวกหนุ่มสาวนี่คนละเรื่องเลยแฮะ 113 00:09:00,998 --> 00:09:04,919 งั้นข้าขออยู่เป็นกองหลังที่นี่แล้วกัน 114 00:09:06,003 --> 00:09:08,672 อ้าว สายตาเจ้าดูจะเคลือบแคลงข้านะ 115 00:09:08,673 --> 00:09:10,757 คิดว่าข้าโกหกเพราะอยากอู้หรือไง 116 00:09:10,758 --> 00:09:14,511 พวกเจ้าเองก็ขี้โกหกเหมือนกันแหละน่า 117 00:09:14,512 --> 00:09:16,638 แสร้งทำเป็นเชื่อฟังทางการ 118 00:09:16,639 --> 00:09:18,933 ข้าไม่รู้หรอกนะว่าเจ้ามีแผนการอะไร 119 00:09:21,519 --> 00:09:25,146 นาม “กาบิมารุ” คือสัญลักษณ์ของอิวะงาคุเระ 120 00:09:25,147 --> 00:09:30,569 สังหารเจ้าคนทรยศนั่นซะ ชิจา ไม่สิ ผู้สืบทอดนามกาบิมารุคนถัดไป 121 00:09:30,570 --> 00:09:33,863 จงสังหารเจ้าคนก่อน แล้วขึ้นเป็นกาบิมารุคนใหม่ซะ 122 00:09:33,864 --> 00:09:37,534 นำสัญลักษณ์แห่งความหวาดกลัว กลับคืนสู่หมู่บ้านของเรา 123 00:09:37,535 --> 00:09:41,162 วางใจเถอะ ท่านซามูไรผู้หลักแหลม 124 00:09:41,163 --> 00:09:44,666 เป้าหมายโดยรวมของเราคือสิ่งเดียวกัน 125 00:09:44,667 --> 00:09:46,793 อ้อ งั้นเหรอ 126 00:09:46,794 --> 00:09:51,047 {\an8}ตามที่ท่านชูเก็นสั่ง เราจะไม่ทำร้ายศิษย์ 127 00:09:51,048 --> 00:09:53,550 {\an8}จากตระกูลยามาดะ เว้นแต่ผู้นั้นจะเป็นผู้ทรยศ 128 00:09:53,551 --> 00:09:55,677 เราจะช่วยปกป้องพวกเขาเอง 129 00:09:55,678 --> 00:09:57,346 เป้าหมายของพวกเราก็คือ 130 00:09:58,472 --> 00:10:01,100 สังหารคนอื่นให้สิ้น 131 00:10:01,684 --> 00:10:05,312 {\an8}ฆ่าทุกคนที่ทำให้ชื่อของยามาดะแปดเปื้อน 132 00:10:05,313 --> 00:10:09,441 {\an8}ฆ่าทุกคนที่ขวางทางท่านชูเก็น 133 00:10:09,442 --> 00:10:13,320 ฆ่าทุกคนที่ไม่เกรงกลัวหมู่บ้านของเรา 134 00:10:13,321 --> 00:10:17,449 ฆ่าทุกคนที่รู้ความจริง 135 00:10:17,450 --> 00:10:21,495 ฆ่า ฆ่า ฆ่าพวกมันให้หมด 136 00:10:25,875 --> 00:10:29,294 เอาละ ท่าทางเราจะเข้ากันไม่ได้จริงๆ 137 00:10:29,295 --> 00:10:31,505 ถ้าอย่างนั้นก็สู้ๆ ละกันนะ 138 00:10:32,214 --> 00:10:36,551 พูดตามตรง ข้าเองก็รู้สึกแบบเดียวกันนั่นแหละ ท่านซามูไรผู้หลักแหลม 139 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 การสังหารถือเป็นเรื่องรอง 140 00:10:39,972 --> 00:10:44,518 ข้ามาเพื่อนำคนผู้นั้นกลับไป ก็เพราะ… 141 00:10:49,815 --> 00:10:51,317 {\an8}นับตั้งแต่ตอนนั้น 142 00:10:52,610 --> 00:10:54,987 {\an8}ท่านก็เป็นคนเดียวที่ข้า… 143 00:11:00,618 --> 00:11:02,077 นี่มัน… 144 00:11:02,078 --> 00:11:03,204 เร่งมือเข้า 145 00:11:04,580 --> 00:11:07,957 ริเอ็น เหล่าเท็นเซ็นพ่ายแพ้หมดแล้ว 146 00:11:07,958 --> 00:11:10,669 พิธีละเว้นชีวิตธำรงวิญญาณล้มเหลว 147 00:11:10,670 --> 00:11:12,212 พวกมนุษย์กำลังมา 148 00:11:12,213 --> 00:11:13,588 เราต้องรีบลงมือ 149 00:11:13,589 --> 00:11:16,049 มีผู้ที่เชี่ยวชาญวิชาลอบเร้นด้วย 150 00:11:16,050 --> 00:11:19,261 พวกนั้นเร็วมาก เกินกว่าที่คาดไว้นัก 151 00:11:21,222 --> 00:11:22,597 {\an8}ช่วยไม่ได้ 152 00:11:22,598 --> 00:11:24,849 ทิ้งกำลังคนไว้ที่นี่เท่าที่จำเป็น 153 00:11:24,850 --> 00:11:27,685 โดชิตนอื่นๆ เตรียมสกัดผู้บุกรุก 154 00:11:27,686 --> 00:11:30,188 ปืนใหญ่และอาวุธของป้อมปราการ ทำงานไม่ทันเวลาแน่ 155 00:11:30,189 --> 00:11:34,777 นายกองพลาธิการ เตรียมกองทหารม้า และกองกำลังตอบโต้ฉุกเฉินให้พร้อม 156 00:11:35,861 --> 00:11:37,321 นี่จะเป็นสงครามเต็มรูปแบบ 157 00:11:37,947 --> 00:11:40,074 ไม่ต้องสนใจผลลัพธ์หรือความสูญเสีย 158 00:11:41,409 --> 00:11:45,036 แค่ยื้อเวลาได้ก็เพียงพอแล้ว 159 00:11:45,037 --> 00:11:48,916 อีกไม่นาน ทุกอย่างก็จะกลับเป็นปกติ 160 00:11:50,459 --> 00:11:51,585 ไปกันเลย 161 00:12:10,146 --> 00:12:11,564 เกะกะโว้ย 162 00:12:19,363 --> 00:12:20,239 นุรุไก 163 00:12:32,001 --> 00:12:34,503 นุรุไก ฝ่าไปแล้วมุ่งไปที่ประตูกันน้ำ 164 00:12:35,880 --> 00:12:39,007 อาจารย์ ทางนี้ ข้ามองเห็นในความมืดได้ 165 00:12:39,008 --> 00:12:40,509 เอ๊ะ ได้เหรอ 166 00:12:41,760 --> 00:12:42,802 อือ 167 00:12:42,803 --> 00:12:45,555 ข้าไม่ได้พูดเล่นนะ 168 00:12:45,556 --> 00:12:48,225 มาถึงขั้นนี้ คิดว่าข้าจะเสร็จพวกกระจอกหรือไง 169 00:12:49,101 --> 00:12:51,311 อย่าไปเสียแรงกับมันทุกคนนะ 170 00:12:51,312 --> 00:12:53,188 นี่มันรบกันเต็มรูปแบบแล้ว 171 00:12:53,189 --> 00:12:54,647 ข้ารู้น่า 172 00:12:54,648 --> 00:12:56,609 เจ้าพี่น้องโจร พวกเจ้าเองก็รีบหนีซะ 173 00:12:57,735 --> 00:12:59,194 อย่ามาสั่งพี่ข้านะ 174 00:12:59,195 --> 00:13:02,948 {\an8}เจ้านั่นตั้งใจจะอาศัยความวุ่นวาย ลอบออกไปจากเกาะ 175 00:13:07,745 --> 00:13:09,704 ข้าน่ะรู้จักสงครามดี 176 00:13:09,705 --> 00:13:12,374 สงครามไม่เหมือนการต่อสู้หรอกนะ 177 00:13:13,250 --> 00:13:15,877 มันไม่ใช่การทดสอบความแข็งแกร่งเลยสักนิด 178 00:13:15,878 --> 00:13:18,713 จะรอดหรือตายขึ้นอยู่กับดวงล้วนๆ 179 00:13:18,714 --> 00:13:22,133 ไม่ได้น่าสนใจ และไม่มีอะไรน่าภาคภูมิเลยแม้แต่น้อย 180 00:13:22,134 --> 00:13:24,469 สงครามก็แค่ขยะดีๆ นั่นแหละ 181 00:13:24,470 --> 00:13:27,472 ผู้ที่รอดจากสงครามก็คือพวกที่หนี 182 00:13:27,473 --> 00:13:29,767 หรือไม่ก็พวกที่สั่งให้ลูกน้องไปสู้ 183 00:13:30,601 --> 00:13:32,853 หรือไม่ก็พวกปีศาจที่เหนือมนุษย์ 184 00:13:35,731 --> 00:13:39,527 ท่านชูเก็น ทหารม้าค่ะ ท่านชูเก็นคะ 185 00:13:40,361 --> 00:13:41,487 ท่านเอเซ็น 186 00:13:42,613 --> 00:13:43,697 ทุกคน 187 00:14:23,070 --> 00:14:25,072 อย่าเล็งแค่ที่หัว เล็งที่จุดกลางลำตัวด้วย 188 00:14:25,739 --> 00:14:27,907 สะ สุดยอดไปเลย 189 00:14:27,908 --> 00:14:30,244 เคยผ่านสงครามมาก่อนเหรอ 190 00:14:31,328 --> 00:14:33,998 นี่ไม่ใช่สงคราม มันคือการประหาร 191 00:14:34,623 --> 00:14:38,084 การกวาดล้างกบฏ ที่กล้าแข็งข้อต่อเพชฌฆาตของทางการ 192 00:14:38,085 --> 00:14:40,754 ตัดทางหนีแล้วฆ่าพวกมันอย่าให้เหลือ 193 00:14:44,592 --> 00:14:46,719 จับสัมผัสไม่ได้เลย 194 00:14:47,761 --> 00:14:48,845 พวกเจ้าเป็นใคร 195 00:14:48,846 --> 00:14:52,391 มีเรือหลายลำน่าดูเลยนี่ จะไปไหนกันเหรอ 196 00:14:53,350 --> 00:14:55,977 ข้าไม่คิดจะยุ่งอะไรกับเจ้าหรอก 197 00:14:55,978 --> 00:14:58,980 แต่หากข้ามารออยู่ที่นี่ คนผู้นั้นก็จะต้อง… 198 00:14:58,981 --> 00:15:00,565 นี่พวกเจ้าคือ 199 00:15:00,566 --> 00:15:02,442 ที่เรียกกันว่านินจาในญี่ปุ่นใช่ไหม 200 00:15:02,443 --> 00:15:05,321 หืม ช่างเถอะ ฆ่าพวกมันซะ 201 00:15:11,785 --> 00:15:14,204 อยากเห็นวิชานินจาหรือเปล่า 202 00:15:21,962 --> 00:15:24,298 วิชานินจา บัญชาแห่งไฟ 203 00:15:27,259 --> 00:15:30,136 เหลือเรือไว้ลำเดียวพอ ที่เหลือเผาทิ้งซะ 204 00:15:30,137 --> 00:15:32,806 ส่วนเจ้าหมอนี่ ข้าจะจัดการเอง 205 00:15:55,037 --> 00:15:58,999 ข้ามองเห็นแล้ว เต๋าของศัตรู การเคลื่อนไหวของพวกมัน 206 00:15:59,792 --> 00:16:02,252 เทียบกับท่านเท็นเซ็นแล้ว ข้ามีโอกาสชนะ 207 00:16:06,340 --> 00:16:09,342 มีพวกนินจา โดชิ แล้วก็ฝ่ายเรา 208 00:16:09,343 --> 00:16:12,345 ดูเหมือนการต่อสู้สามฝ่าย แต่พวกโดชิไม่จู่โจมท่านเม 209 00:16:12,346 --> 00:16:14,765 พวกนินจาก็ไม่จู่โจมข้าเหมือนกัน 210 00:16:15,599 --> 00:16:17,768 ต่างฝ่ายคงได้รับคำสั่งมาอย่างเคร่งครัด 211 00:16:18,727 --> 00:16:20,854 หากใช้ประโยชน์จากช่องโหว่นี้ เราฝ่าไปได้แน่ 212 00:16:25,192 --> 00:16:26,318 ม้าเหรอ 213 00:16:48,465 --> 00:16:49,341 ไงจ๊ะ 214 00:16:49,925 --> 00:16:51,300 ท่านยูซุริฮะ 215 00:16:51,301 --> 00:16:53,928 อือ พอดีข้าต้องเปลี่ยนชุดน่ะ 216 00:16:53,929 --> 00:16:56,681 แต่ตำหนักของรันดันมีแต่ชุดลัทธิเต๋า 217 00:16:56,682 --> 00:16:58,851 เลยเสียเวลาเลือกอยู่นานเลย 218 00:17:00,060 --> 00:17:03,564 {\an8}อันที่จริงข้าแค่รอให้ตัวเองฟื้นตัวแหละ 219 00:17:04,898 --> 00:17:05,898 คิดถึงข้าไหม 220 00:17:05,899 --> 00:17:07,317 คิดถึงสิ 221 00:17:11,780 --> 00:17:13,364 ทะ ท่านยูซุริฮะ 222 00:17:13,365 --> 00:17:15,408 ต้องจัดการให้ตายสนิทสิ 223 00:17:15,409 --> 00:17:17,702 แต่พวกนั้นเป็นคนของทางการนะ 224 00:17:17,703 --> 00:17:19,120 ไร้เดียงสาจริงๆ เลย 225 00:17:19,121 --> 00:17:22,915 ผิดกับกาบิ ซางิรินนี่ขี้ใจอ่อนจริงๆ 226 00:17:22,916 --> 00:17:23,875 ไม่ดีเลยนะ 227 00:17:23,876 --> 00:17:26,085 ข้าตรวจตรามาตามทาง 228 00:17:26,086 --> 00:17:28,047 สถานการณ์แย่สุดๆ เลยละ 229 00:17:28,797 --> 00:17:31,382 {\an8}นินจาอิวะงาคุเระพร้อมอาวุธกับพวกโดชิ 230 00:17:31,383 --> 00:17:33,843 มาจากทางทิศประตูกันน้ำ 231 00:17:33,844 --> 00:17:35,887 น่าจะปิดทางออกไว้หมดแล้วด้วย 232 00:17:35,888 --> 00:17:39,891 รบรากันไปทั่วตำหนักเลยละ 233 00:17:39,892 --> 00:17:41,768 ไม่จริงน่า 234 00:17:41,769 --> 00:17:43,269 หากพวกนั้นเป็นกำลังเสริมจากทางการ 235 00:17:43,270 --> 00:17:45,354 เราอาจจะพอโน้มน้าวได้นะ 236 00:17:45,355 --> 00:17:48,399 ไร้เดียงสาอีกแล้ว จิตสังหารแรงขนาดนั้นไม่ไหวหรอก 237 00:17:48,400 --> 00:17:50,694 อย่างน้อยที่สุดก็ไม่ยอมเจรจากับอาชญากรแน่ๆ 238 00:17:51,361 --> 00:17:54,906 แบบนั้นไม่ได้ เราต้องรอดกลับไปด้วยกันสิ 239 00:17:54,907 --> 00:17:56,700 ต๊าย น่ารักซะไม่มี 240 00:17:57,743 --> 00:17:59,577 ข้าชอบเจ้าตรงนี้นี่แหละ 241 00:17:59,578 --> 00:18:01,705 แต่สิ่งที่เราต้องทำก็ยังไม่เปลี่ยนนะ 242 00:18:02,498 --> 00:18:05,793 ทุกคนแค่ต้องทำตาม เป้าหมายดั้งเดิมของตัวเองให้สำเร็จโดยเร็วที่สุด 243 00:18:06,418 --> 00:18:09,212 นั่นแหละทางที่ดีที่สุด มีแค่ทางเดียวเท่านั้น 244 00:18:09,213 --> 00:18:11,005 ตำหนักหลักไปทางไหนกันแน่ 245 00:18:11,006 --> 00:18:14,134 แยกกันไปหาอาจจะเร็วกว่านะ 246 00:18:14,760 --> 00:18:18,680 จริงด้วย ดูเหมือนยาอมตะ จะถูกย้ายไปที่ประตูกันน้ำแล้วเหมือนกัน 247 00:18:19,765 --> 00:18:22,559 ถ้าเป้าหมายไปรวมกันอยู่ที่เดียวก็ยิ่งง่ายเลย 248 00:18:26,522 --> 00:18:27,940 แต่ว่า 249 00:18:28,565 --> 00:18:32,194 ท่านเมจะไปกับพวกเรา แล้วลองโน้มน้าวริเอ็นดูไหม 250 00:18:35,072 --> 00:18:36,240 ซางิริจัง 251 00:18:41,703 --> 00:18:43,454 ท่านอิสุซุ 252 00:18:43,455 --> 00:18:44,998 โล่งอกไปที 253 00:18:45,958 --> 00:18:48,793 ยังมีชีวิตอยู่สินะ ซางิริจัง 254 00:18:48,794 --> 00:18:49,711 เอ๊ะ 255 00:18:51,547 --> 00:18:54,383 นั่นยูซุริฮะแห่งเคชูเหรอ 256 00:18:55,342 --> 00:18:58,094 นี่ทั้งสองคนฆ่าพวกท่านนินจางั้นเหรอ 257 00:18:58,095 --> 00:19:01,598 เปล่า คือว่า… มันมีเหตุผลอยู่ 258 00:19:02,182 --> 00:19:05,185 เกิดอะไรขึ้นหลายๆ อย่าง เราเลยร่วมมือกับเหล่าอาชญากร 259 00:19:07,437 --> 00:19:09,814 ยูซุริฮะแห่งเคชู 260 00:19:09,815 --> 00:19:12,859 มีความผิดฐาน ลอบเข้าปราสาทซากิวะและลงมือสังหาร 261 00:19:12,860 --> 00:19:16,320 และอาชญากรรมอื่นอีกมากมาย มีการตัดสินโทษประหารแล้ว 262 00:19:16,321 --> 00:19:19,199 นางพรากชีวิตผู้คนไปมากมาย 263 00:19:20,576 --> 00:19:23,328 ผู้ที่นางสังหารและครอบครัวของคนเหล่านั้น 264 00:19:24,913 --> 00:19:27,790 อย่าหลงกลนางนะ ซางิริจัง 265 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 นางเป็นคนโฉดชั่ว 266 00:19:30,335 --> 00:19:33,546 นุรุไกเหรอ ชื่อแปลกชะมัด 267 00:19:33,547 --> 00:19:38,342 “ชนเผ่าที่แข็งข้อต่อการปราบปราม” 268 00:19:38,343 --> 00:19:41,346 “สร้างความวุ่นวายในยุคแห่งความสงบสุข” 269 00:19:42,014 --> 00:19:43,599 อ่าฮะ 270 00:19:44,391 --> 00:19:48,936 สรุปก็แค่คนชั่วที่แข็งข้อต่อท่านโชกุนสินะ 271 00:19:48,937 --> 00:19:52,690 “อะซา โจเบแห่งอิโยะ จอมวายร้าย” 272 00:19:52,691 --> 00:19:56,862 “สังหาร ปล้นชิง ทำร้าย ขู่กรรโชก…” 273 00:19:57,738 --> 00:20:01,574 โอ๊ย น่าปวดหัวชะมัด ไม่เบาเลยนี่ พี่ชาย 274 00:20:01,575 --> 00:20:05,704 ประหารร้อยครั้งยังไม่พอเลย โฉดน่าดูเลยนะเนี่ย 275 00:20:06,663 --> 00:20:08,956 จะว่าไป โทมะคุง 276 00:20:08,957 --> 00:20:11,752 ข้าละสงสัยตั้งแต่เจ้าเข้ามาเป็นศิษย์แล้ว 277 00:20:12,419 --> 00:20:16,839 หรือว่าบางทีแล้วเจ้าจะเป็น… 278 00:20:16,840 --> 00:20:20,593 เราตัดสินใจแล้วว่า จะไม่ลงโทษเพียงแต่อาชญากร 279 00:20:20,594 --> 00:20:22,512 เพื่อเหล่าอาซาเอมอนที่ต้องตายไป… 280 00:20:23,972 --> 00:20:25,890 เพื่อเกียรติของเขา 281 00:20:25,891 --> 00:20:28,267 เราจะประหารสัตว์ประหลาดบนเกาะนี้ 282 00:20:28,268 --> 00:20:30,895 และผู้ที่ปกป้องพวกมัน… 283 00:20:30,896 --> 00:20:33,815 แม้ผู้นั้นจะเป็นอาซาเอมอนก็ตาม 284 00:20:34,608 --> 00:20:38,694 เพราะงั้นขอร้องละ ซางิริจัง อย่ายุ่งกับนางเลย 285 00:20:38,695 --> 00:20:40,447 มาหาข้าเถอะ 286 00:20:43,450 --> 00:20:46,954 พอเส้นทางปลอดภัยแล้ว เราค่อยกลับไปตามเจ้าสองพี่น้องนั่น 287 00:20:47,537 --> 00:20:50,958 จริงจังเหลือเกินนะ ช่างหัวพวกนั้นไปเถอะ 288 00:20:51,541 --> 00:20:54,044 ไม่ได้ เราต้องกลับไปตามพวกนั้น 289 00:20:55,671 --> 00:20:57,297 เจ้าคือทามิยะ กันเท็ตไซใช่ไหม 290 00:21:00,175 --> 00:21:04,846 ดูหมิ่นท่านไดเมียว ใช้กำลังประทุษร้ายในหลายภูมิภาค 291 00:21:05,555 --> 00:21:08,809 อาชญากรโฉดชั่วที่ก่อคดีใหญ่มานับไม่ถ้วน 292 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 ขนลุกเลยวุ้ย 293 00:21:18,068 --> 00:21:19,361 ชูคุง 294 00:22:06,658 --> 00:22:09,870 ไม่ว่าจะมีขวากหนามใดรออยู่ 295 00:22:12,956 --> 00:22:15,958 ไม่ว่าหนทางข้างหน้า จะต้องโชกไปด้วยเลือดถึงเพียงไหน 296 00:22:15,959 --> 00:22:19,504 เพื่อเจ้าแล้ว ข้าจะรอดชีวิตกลับไปให้ได้ 297 00:22:50,118 --> 00:22:52,079 ไม่ว่าจะต้องเผชิญกับนรกขุมใดก็ตาม 37163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.