Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,074 --> 00:01:18,952
HUMINT
2
00:01:18,953 --> 00:01:26,044
INTELLIGENCE GATHERING
THROUGH HUMAN SOURCES
3
00:01:50,193 --> 00:01:55,115
{\an8}MAHADOR, SOUTHEAST ASIA
4
00:02:33,528 --> 00:02:34,529
Soo Rin, it's me.
5
00:02:35,780 --> 00:02:36,823
Put your clothes on.
6
00:03:08,438 --> 00:03:10,064
Her vitals are stable.
7
00:03:10,607 --> 00:03:11,983
Thanks for your hard work.
8
00:03:15,528 --> 00:03:16,362
What's this?
9
00:03:19,490 --> 00:03:20,909
It's nothing special.
10
00:03:30,335 --> 00:03:33,004
Wow, it's the first time
I've received a gift at work.
11
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
Anyway...
12
00:03:35,882 --> 00:03:36,841
Thank you.
13
00:03:38,217 --> 00:03:39,052
Can I...
14
00:03:40,261 --> 00:03:41,720
really get out today?
15
00:03:41,721 --> 00:03:43,640
Two hours after I leave,
16
00:03:44,140 --> 00:03:46,476
a backup team will come and escort you.
17
00:03:47,644 --> 00:03:50,563
Before you leave,
we need to go over your testimony
18
00:03:51,064 --> 00:03:52,398
one last time.
19
00:03:53,691 --> 00:03:54,776
You can do that, right?
20
00:03:56,694 --> 00:03:57,695
Originally...
21
00:03:58,571 --> 00:04:01,741
I was sent to Russia
as a foreign currency earner.
22
00:04:03,368 --> 00:04:04,911
Foreign currency earners...
23
00:04:06,537 --> 00:04:08,957
must leave their families behind
in the fatherland.
24
00:04:10,458 --> 00:04:13,002
So I left my child and husband
25
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
to work in Vladivostok
26
00:04:17,507 --> 00:04:19,175
and receive training.
27
00:04:19,801 --> 00:04:20,968
Then one day,
28
00:04:20,969 --> 00:04:23,346
while I was working at a restaurant,
29
00:04:24,138 --> 00:04:25,556
State Security raided the place
30
00:04:26,307 --> 00:04:28,935
and I was suddenly ordered back home.
31
00:04:30,520 --> 00:04:31,521
They said
32
00:04:32,689 --> 00:04:36,234
they were taking me to a ship
headed for Rajin Port.
33
00:04:37,902 --> 00:04:38,861
But then...
34
00:04:41,990 --> 00:04:44,158
some Russians
35
00:04:45,201 --> 00:04:47,078
took me away.
36
00:05:01,134 --> 00:05:04,470
Those Russian animals
treated me like their plaything,
37
00:05:06,139 --> 00:05:09,183
and they even recorded it on video.
38
00:05:10,226 --> 00:05:11,060
And...
39
00:05:12,061 --> 00:05:15,230
they even injected me
with something like bingdu.
40
00:05:15,231 --> 00:05:16,524
"Bingdu" mentioned, sir.
41
00:05:17,191 --> 00:05:18,483
Have her confirm it was narcotics.
42
00:05:18,484 --> 00:05:21,362
We need to confirm that
for her escape op to be approved.
43
00:05:40,923 --> 00:05:43,885
What exactly is bingdu?
44
00:05:45,762 --> 00:05:47,138
In our country,
45
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
we call the ice drug bingdu.
46
00:05:51,267 --> 00:05:52,101
And so...
47
00:05:53,144 --> 00:05:56,104
I barely stayed alive, dealing with men
48
00:05:56,105 --> 00:05:57,940
whose faces I can't even remember.
49
00:05:59,692 --> 00:06:00,610
And before I knew it...
50
00:06:02,361 --> 00:06:04,863
I had been taken all the way to China.
51
00:06:04,864 --> 00:06:07,574
Hey, we need more info
on the drug situation.
52
00:06:07,575 --> 00:06:09,576
When was her first dose,
and who gave it to her?
53
00:06:09,577 --> 00:06:11,953
But we're getting info
on the human trafficking route.
54
00:06:11,954 --> 00:06:13,330
That's not what's important here.
55
00:06:13,331 --> 00:06:14,957
Get her to talk about the drugs.
56
00:06:15,625 --> 00:06:18,126
Sir! I'll do whatever you tell me!
57
00:06:18,127 --> 00:06:20,212
- Please get me out of here!
- What the hell? Stop her!
58
00:06:20,213 --> 00:06:22,215
Please just get me... No!
59
00:06:32,058 --> 00:06:33,433
Can you send backup first?
60
00:06:33,434 --> 00:06:35,645
You get out first.
We've got all the info we need.
61
00:06:36,437 --> 00:06:38,313
What do you mean?
We're getting her out today.
62
00:06:38,314 --> 00:06:41,108
This is an unauthorized op,
so the budget hasn't been approved.
63
00:06:41,109 --> 00:06:44,069
Once we get funding
with this intel, we can get her...
64
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
Just get out of there first!
65
00:06:50,952 --> 00:06:51,828
Is this seriously...
66
00:06:54,288 --> 00:06:55,706
the best we can do?
67
00:06:59,001 --> 00:06:59,919
Listen carefully.
68
00:07:00,962 --> 00:07:03,588
There's a hiccup
in our communication right now,
69
00:07:03,589 --> 00:07:05,550
- but I'll fix it right away, so--
- Please!
70
00:07:06,134 --> 00:07:07,884
Please don't leave me!
71
00:07:07,885 --> 00:07:11,055
I have to get back to my family!
72
00:07:12,431 --> 00:07:13,557
Okay.
73
00:07:13,558 --> 00:07:15,642
You'll expose the whole team.
Just pull out now!
74
00:07:15,643 --> 00:07:17,061
I'll pay extra.
75
00:07:20,857 --> 00:07:23,025
Do not engage.
76
00:07:23,776 --> 00:07:24,777
Get out.
77
00:07:27,613 --> 00:07:29,907
You son of a bitch!
78
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
Hey, you South Korean bastards!
79
00:07:35,288 --> 00:07:37,582
You got what you wanted
and now you're leaving me?
80
00:07:38,416 --> 00:07:40,668
Keep your promise!
81
00:07:41,794 --> 00:07:44,255
Please don't abandon me!
82
00:07:45,214 --> 00:07:46,299
Please!
83
00:07:46,883 --> 00:07:48,050
Please don't leave me...
84
00:07:52,472 --> 00:07:54,640
Please... Please!
85
00:07:55,475 --> 00:07:56,476
Please!
86
00:08:00,855 --> 00:08:02,523
Stop it!
87
00:08:04,400 --> 00:08:05,817
I'm sorry!
88
00:08:05,818 --> 00:08:07,737
I'm sorry. Please don't!
89
00:08:18,080 --> 00:08:20,458
I said do not engage! Get out of there!
90
00:08:44,941 --> 00:08:46,567
Soo Rin, stay with me.
91
00:08:50,363 --> 00:08:51,405
Manager Zo.
92
00:08:52,073 --> 00:08:53,532
You didn't take your gun, did you?
93
00:08:53,533 --> 00:08:55,910
If you open fire, there's no turning back.
94
00:10:04,687 --> 00:10:07,356
{\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
SAFE HOUSE, MAHADOR
95
00:10:23,873 --> 00:10:25,041
Checking her pupils.
96
00:10:26,876 --> 00:10:28,169
No pupillary response.
97
00:10:29,170 --> 00:10:30,129
Soo Rin.
98
00:10:31,589 --> 00:10:32,922
Soo Rin, wake up.
99
00:10:32,923 --> 00:10:34,258
Hooking her up to the monitor.
100
00:10:37,470 --> 00:10:38,803
Oxygen saturation is low.
101
00:10:38,804 --> 00:10:39,972
Give her oxygen.
102
00:10:54,904 --> 00:10:56,821
What's wrong? Can't find a vein?
103
00:10:56,822 --> 00:10:59,116
Her veins are blown.
Let me check her feet.
104
00:11:12,838 --> 00:11:15,633
What is it? What's happening to her?
105
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
{\an8}She's in V-Fib. Get the defibrillator.
106
00:11:19,178 --> 00:11:20,304
{\an8}Start CPR.
107
00:11:28,104 --> 00:11:29,271
Charge to 150.
108
00:11:32,066 --> 00:11:33,484
Shocking now. Stand clear!
109
00:11:36,987 --> 00:11:37,988
Clear.
110
00:11:38,489 --> 00:11:39,657
Charge to 200.
111
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
Shocking now. Stand clear!
112
00:11:44,286 --> 00:11:45,371
Clear.
113
00:11:46,288 --> 00:11:48,165
One more time. Out of the way!
114
00:11:52,837 --> 00:11:53,921
There's no pulse.
115
00:11:55,714 --> 00:11:57,591
What are you talking about? No, wait.
116
00:12:24,160 --> 00:12:26,620
What else could we do?
The higher-ups wouldn't sign off.
117
00:12:27,663 --> 00:12:30,707
She wouldn't have lasted long,
even if we had pulled her out.
118
00:12:30,708 --> 00:12:32,668
If we'd just done what we promised,
119
00:12:34,170 --> 00:12:35,629
Kim Soo Rin would not have died.
120
00:12:37,089 --> 00:12:38,424
She trusted us.
121
00:12:39,884 --> 00:12:41,759
There's no such thing in this business.
122
00:12:41,760 --> 00:12:43,888
Everyone's just using each other
to survive.
123
00:12:45,764 --> 00:12:46,974
It's part of the job.
124
00:12:47,683 --> 00:12:48,851
Get used to it.
125
00:12:49,560 --> 00:12:52,938
Is people dying
something we can just get used to?
126
00:12:53,522 --> 00:12:55,149
No one starts out being used to it.
127
00:12:56,734 --> 00:12:58,319
You get used to it as you go.
128
00:13:13,250 --> 00:13:15,126
{\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
REPUBLIC OF KOREA
129
00:13:15,127 --> 00:13:17,879
{\an8}Manager Zo, is this your first time
losing an informant?
130
00:13:17,880 --> 00:13:20,341
Yes, it's his first,
but he's handling it fine.
131
00:13:20,925 --> 00:13:23,593
Well, it must be a bit of a shock.
132
00:13:23,594 --> 00:13:25,803
But thanks to Ms. Kim Soo Rin's efforts,
133
00:13:25,804 --> 00:13:27,472
we have a clear picture now.
134
00:13:27,473 --> 00:13:31,184
We can directly tie this case
to the drug distribution network
135
00:13:31,185 --> 00:13:33,102
in the Daechi-dong academy district.
136
00:13:33,103 --> 00:13:36,440
"North Korea has been distributing drugs
to our teenagers,
137
00:13:36,982 --> 00:13:40,276
trying to ruin the future generations
of the Republic of Korea."
138
00:13:40,277 --> 00:13:41,528
We've secured multiple testimonies
139
00:13:41,529 --> 00:13:43,655
related to drugs
from North Korean female defectors.
140
00:13:43,656 --> 00:13:46,324
And traces of drugs were found
in Kim Soo Rin's body--
141
00:13:46,325 --> 00:13:47,992
This HUMINT operation has made it clearer
142
00:13:47,993 --> 00:13:52,539
that international human trafficking
crimes are targeting North Korean women.
143
00:13:52,540 --> 00:13:53,498
Hey, Manager Zo.
144
00:13:53,499 --> 00:13:55,542
No, no. Go on.
145
00:13:55,543 --> 00:13:57,502
They were drugged and trafficked
146
00:13:57,503 --> 00:14:00,505
through Russia and China to Europe,
Southeast Asia, and even South Africa.
147
00:14:00,506 --> 00:14:04,884
Many of the trafficked women's
point of departure was Vladivostok.
148
00:14:04,885 --> 00:14:07,804
Many testimonies suggest the North Korean
State Security's involvement,
149
00:14:07,805 --> 00:14:09,557
so we suspect
the consulate's involvement too.
150
00:14:10,224 --> 00:14:11,307
This is the latest intel
151
00:14:11,308 --> 00:14:14,019
from the Russia team
on the Vladivostok mafia.
152
00:14:23,529 --> 00:14:25,780
VLADIVOSTOK MAFIA ORGANIZATION CHART
153
00:14:25,781 --> 00:14:26,907
Wow.
154
00:14:28,659 --> 00:14:29,910
This is a good case.
155
00:14:30,494 --> 00:14:33,538
With North Korean-Russian relations
growing closer these days,
156
00:14:33,539 --> 00:14:36,040
even the US and China are on edge.
157
00:14:36,041 --> 00:14:38,126
Imagine we get control of a situation
158
00:14:38,127 --> 00:14:40,880
where international crime
is happening within their borders.
159
00:14:41,964 --> 00:14:44,090
Chief Jung, you work on the report.
160
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
Manager Zo,
you head to Vladivostok immediately.
161
00:14:48,012 --> 00:14:52,765
{\an8}VLADIVOSTOK, RUSSIA
162
00:14:52,766 --> 00:14:56,102
ARIRANG RESTAURANT
163
00:14:56,103 --> 00:14:57,437
Welcome.
164
00:14:57,438 --> 00:14:58,689
Let me take your coat.
165
00:15:01,525 --> 00:15:02,651
Is this your first time here?
166
00:15:04,695 --> 00:15:05,738
Welcome.
167
00:15:06,989 --> 00:15:07,907
Over here!
168
00:15:08,782 --> 00:15:09,700
Hello.
169
00:15:10,367 --> 00:15:11,201
You're here early.
170
00:15:11,702 --> 00:15:13,119
No, I just got here.
171
00:15:13,120 --> 00:15:14,038
Aren't you tired?
172
00:15:14,538 --> 00:15:15,372
I'm fine.
173
00:15:18,334 --> 00:15:21,295
They look quite wealthy,
so take good care of them.
174
00:15:26,508 --> 00:15:27,635
Welcome.
175
00:15:32,681 --> 00:15:34,224
It's our first time here.
176
00:15:35,100 --> 00:15:35,976
What's good here?
177
00:15:36,977 --> 00:15:38,479
Are you from the South?
178
00:15:44,610 --> 00:15:48,906
You don't refuse to serve South Koreans
or anything, do you?
179
00:15:49,698 --> 00:15:51,616
It's sad enough our country is divided.
180
00:15:51,617 --> 00:15:53,702
Must we draw a line
when serving a meal too?
181
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Come here.
182
00:15:58,123 --> 00:16:00,917
My friend here runs
a large pharmaceutical business.
183
00:16:00,918 --> 00:16:03,629
If I treat him well tonight,
184
00:16:04,296 --> 00:16:06,006
I could make quite a bit of money.
185
00:16:08,842 --> 00:16:10,386
CHAE SEON HWA
186
00:16:10,970 --> 00:16:12,053
Ms. Chae Seon Hwa?
187
00:16:12,054 --> 00:16:13,222
All right, then.
188
00:16:14,014 --> 00:16:17,685
Today, I'll put my trust in you
and go with whatever you recommend.
189
00:16:19,645 --> 00:16:22,982
I'll ensure the warmest hospitality
so your business can succeed.
190
00:16:30,447 --> 00:16:32,824
{\an8}FIVE MONTHS LATER
191
00:16:32,825 --> 00:16:35,744
{\an8}TUMEN RIVER FANGCHUAN REGION,
NORTH KOREA-CHINA-RUSSIA BORDER AREA
192
00:16:44,128 --> 00:16:47,297
If you don't stay on your toes,
you'll end up like that too.
193
00:16:52,344 --> 00:16:55,054
But isn't this Russian territory,
not China?
194
00:16:55,055 --> 00:16:58,224
China's Public Security Police are
cracking down hard these days.
195
00:16:58,225 --> 00:17:02,271
It's safer for someone from Russia
to cross you over to China.
196
00:17:37,765 --> 00:17:40,893
Don't make any trouble, and stay strong!
197
00:17:41,602 --> 00:17:43,728
Boss! Bingdu.
198
00:17:43,729 --> 00:17:45,313
New one. The best.
199
00:17:45,314 --> 00:17:46,397
First, sample.
200
00:17:46,398 --> 00:17:51,361
If you like it, our consul general
will supply this one next time.
201
00:18:33,904 --> 00:18:34,988
Get rid of the defective product.
202
00:18:36,156 --> 00:18:37,449
Nice and clean.
203
00:18:46,291 --> 00:18:47,626
PURITY 99%
204
00:18:48,293 --> 00:18:49,336
It's grade A.
205
00:18:55,717 --> 00:18:58,137
Test it on them first.
206
00:19:31,128 --> 00:19:32,462
Stay the night.
207
00:19:39,511 --> 00:19:40,637
Damn it.
208
00:19:55,027 --> 00:19:58,363
Do you have any goddamn idea
who you're messing with?
209
00:20:13,629 --> 00:20:15,756
I'm Park Geon
of the Ministry of State Security.
210
00:20:18,508 --> 00:20:22,512
For illegally smuggling citizens
and human trafficking...
211
00:20:24,932 --> 00:20:26,391
I've come to arrest you.
212
00:20:40,781 --> 00:20:43,366
I heard you were coming, Comrade Captain,
213
00:20:43,367 --> 00:20:45,827
but I didn't think
you'd take such immediate action.
214
00:20:53,168 --> 00:20:54,878
I'm just here to do my job.
215
00:20:57,881 --> 00:21:01,677
{\an8}NORTH KOREAN CONSULATE GENERAL,
VLADIVOSTOK
216
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Unlock it.
217
00:21:33,041 --> 00:21:35,210
Wow, my dear Comrade Park.
218
00:21:36,003 --> 00:21:38,505
You just got here,
and you're already getting results.
219
00:21:39,256 --> 00:21:42,174
I was going to report to you
after completing the investigation--
220
00:21:42,175 --> 00:21:45,304
You came all the way from Pyongyang
and went straight to work.
221
00:21:46,638 --> 00:21:48,724
How could I just stand by, doing nothing?
222
00:21:49,391 --> 00:21:52,185
Don't you think you've gone too far
on one of our compatriots?
223
00:21:53,603 --> 00:21:56,188
I will give you a chance
for self-criticism now.
224
00:21:56,189 --> 00:21:58,859
Write down everything you've ever done
225
00:21:59,776 --> 00:22:01,361
since the day you were born.
226
00:22:02,696 --> 00:22:05,449
Including every crime,
even the ones you got away with.
227
00:22:28,889 --> 00:22:31,016
You should answer if you understand.
228
00:22:32,100 --> 00:22:34,352
For the sake of your family
back in the fatherland.
229
00:22:35,228 --> 00:22:36,396
I understand.
230
00:22:41,026 --> 00:22:42,486
You're going to catch a cold.
231
00:22:44,237 --> 00:22:45,697
Put some clothes on him.
232
00:22:50,452 --> 00:22:51,578
Let's go eat.
233
00:23:04,758 --> 00:23:06,676
ARIRANG RESTAURANT
234
00:23:09,304 --> 00:23:11,431
Our Republic's art troupe is very popular.
235
00:23:12,557 --> 00:23:15,936
Lumberjacks can work themselves
to death here earning foreign currency,
236
00:23:17,270 --> 00:23:19,064
but they can't compete
with those female comrades.
237
00:23:23,610 --> 00:23:24,569
Let's sit down.
238
00:23:41,628 --> 00:23:42,670
Comrade Park.
239
00:23:42,671 --> 00:23:45,631
Since you're in Vladivostok,
you should try some vodka.
240
00:23:45,632 --> 00:23:46,675
I'm good.
241
00:23:47,175 --> 00:23:48,717
My dear Comrade Park...
242
00:23:48,718 --> 00:23:50,971
You must have gone through
many party loyalty tests.
243
00:23:52,180 --> 00:23:53,265
To be honest,
244
00:23:54,683 --> 00:23:55,725
I'm just nervous.
245
00:23:57,644 --> 00:24:00,981
The legendary Comrade Park Geon,
who is said to track down even the dead,
246
00:24:02,357 --> 00:24:03,817
has come to keep an eye on me.
247
00:24:04,317 --> 00:24:08,112
My mission is to investigate
the disappearances of our people
248
00:24:08,113 --> 00:24:10,490
in the border area
caused by the Russian mafias.
249
00:24:15,662 --> 00:24:19,791
Do you remember
the Hero of the Republic, Pyo Jong Seong,
250
00:24:20,333 --> 00:24:22,002
who worked
at the Berlin branch ten years ago?
251
00:24:22,836 --> 00:24:24,087
He was in State Security.
252
00:24:26,631 --> 00:24:29,425
When Comrade Chairman Kim Jong Il
passed away,
253
00:24:29,426 --> 00:24:32,219
and the Berlin branch
was rampant with betrayal,
254
00:24:32,220 --> 00:24:33,846
he attempted to seek asylum.
255
00:24:33,847 --> 00:24:38,310
During all that, his pregnant wife
got shot and killed.
256
00:24:38,935 --> 00:24:41,478
It was his attempt to defect
that went sideways,
257
00:24:41,479 --> 00:24:44,148
but he became obsessed with the idea
that the Party had set him up.
258
00:24:44,149 --> 00:24:46,818
He pushed in from Berlin
to turn Pyongyang upside down.
259
00:24:48,028 --> 00:24:50,113
He broke through everyone
who tried to stop him.
260
00:24:50,697 --> 00:24:51,906
He was a tough one.
261
00:24:51,907 --> 00:24:56,286
In the end, he managed to come
all the way here to Vladivostok.
262
00:24:56,870 --> 00:24:58,788
And he met you, Comrade Consul General.
263
00:25:00,957 --> 00:25:02,459
Even a Hero of the Republic
264
00:25:03,210 --> 00:25:04,919
can vanish without a trace
265
00:25:04,920 --> 00:25:08,006
beneath the frozen sea
here in Vladivostok.
266
00:25:09,299 --> 00:25:12,844
But a part of your story
is different from what I know.
267
00:25:14,930 --> 00:25:17,557
The Party confirmed the facts.
What more do you need?
268
00:25:23,563 --> 00:25:24,648
Listen carefully.
269
00:25:25,732 --> 00:25:28,484
When traitors who flee the fatherland
realize they have no way to survive,
270
00:25:28,485 --> 00:25:30,402
they end up selling themselves.
271
00:25:30,403 --> 00:25:32,238
And when they're caught,
272
00:25:32,239 --> 00:25:34,740
they all say they were tricked
by South Korean operatives
273
00:25:34,741 --> 00:25:37,535
or got caught up
after being lured by some foreigners.
274
00:25:38,954 --> 00:25:44,167
Well, a broker like the one you arrested
might show up every now and then.
275
00:25:44,834 --> 00:25:48,088
But organized crimes
like human trafficking is a myth.
276
00:25:49,130 --> 00:25:50,215
You, Comrade Park,
277
00:25:51,174 --> 00:25:53,176
are here to watch me.
278
00:25:54,219 --> 00:25:55,178
That's the only explanation.
279
00:25:57,222 --> 00:25:59,975
Have you done something
to warrant being watched?
280
00:26:02,852 --> 00:26:06,022
Must one do something
to warrant being watched?
281
00:26:09,442 --> 00:26:10,527
Excuse me.
282
00:26:25,834 --> 00:26:27,043
Welcome.
283
00:26:28,295 --> 00:26:29,963
Do you two know each other?
284
00:26:34,551 --> 00:26:36,720
That's all of your food. Please enjoy.
285
00:26:45,145 --> 00:26:47,981
Comrade Seon Hwa is
the most popular female worker here.
286
00:26:49,149 --> 00:26:51,359
It's impossible to catch her eye.
287
00:26:55,530 --> 00:26:57,907
You two must have quite a story.
288
00:27:53,838 --> 00:27:59,718
Somehow you'll come to mind
289
00:27:59,719 --> 00:28:04,140
Even if you are a cold-hearted person
290
00:28:05,809 --> 00:28:11,106
Memories of loving you so much
291
00:28:12,232 --> 00:28:15,985
I won't be able to forget
292
00:28:17,904 --> 00:28:23,326
At times, I'll miss you
293
00:28:23,910 --> 00:28:27,914
When I look up at the round moon
294
00:28:29,874 --> 00:28:35,171
Thinking of the vow we made that night
295
00:28:36,172 --> 00:28:40,427
I'll regret the days gone by
296
00:28:41,803 --> 00:28:47,725
Although we parted far, far away
297
00:28:47,726 --> 00:28:52,188
Over the mountains
298
00:28:53,898 --> 00:28:59,195
Although our two hearts
299
00:28:59,863 --> 00:29:04,659
Parted across the seas
300
00:29:05,910 --> 00:29:11,874
Sometimes you'll come to mind
301
00:29:11,875 --> 00:29:16,129
Even if you are a cold-hearted person
302
00:29:17,922 --> 00:29:23,428
Memories of loving you so much
303
00:29:24,304 --> 00:29:25,804
I won't be able to forget
304
00:29:25,805 --> 00:29:26,806
Park Geon speaking.
305
00:29:28,892 --> 00:29:29,726
What?
306
00:29:41,988 --> 00:29:43,198
What a coward.
307
00:29:43,740 --> 00:29:45,866
He admitted his wrongdoings already.
308
00:29:45,867 --> 00:29:48,036
Why kill himself
after begging us to spare his family?
309
00:29:50,121 --> 00:29:52,039
Guess he really wanted to save them.
310
00:29:52,040 --> 00:29:53,625
He left a full statement before going.
311
00:29:57,629 --> 00:30:00,589
About the money he got
for handing people over at the border,
312
00:30:00,590 --> 00:30:02,424
the amount, who he smuggled out...
313
00:30:02,425 --> 00:30:03,884
It's all written there.
314
00:30:03,885 --> 00:30:07,471
There's nothing about what happened
after he got them across the border.
315
00:30:07,472 --> 00:30:09,848
These guys just get them
across the border,
316
00:30:09,849 --> 00:30:11,350
take the money, and run.
317
00:30:11,351 --> 00:30:12,684
What more would there be?
318
00:30:12,685 --> 00:30:13,852
What about video records?
319
00:30:13,853 --> 00:30:16,730
We weren't ordered to record him
writing his statement,
320
00:30:16,731 --> 00:30:18,524
so we only observed him.
321
00:30:18,525 --> 00:30:20,359
Don't let yourself get sentimental.
322
00:30:20,360 --> 00:30:24,155
Take swift measures so his family
in Pyongyang can be investigated.
323
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Since it ended up like this,
324
00:30:27,867 --> 00:30:30,703
I guess you'll return
to Pyongyang sooner than expected.
325
00:30:49,138 --> 00:30:51,807
You went to
all that trouble to record him,
326
00:30:51,808 --> 00:30:54,727
but that reactionary caused a ruckus,
and it ended up like this.
327
00:31:06,197 --> 00:31:08,867
Still, it's been a while
since you came out here.
328
00:31:09,367 --> 00:31:11,703
Why don't you go sightseeing
while we wrap things up here?
329
00:31:12,495 --> 00:31:14,747
ARIRANG RESTAURANT
330
00:31:31,639 --> 00:31:33,849
Don't take too long like last time.
331
00:31:33,850 --> 00:31:35,560
Call me if anything happens.
332
00:32:49,175 --> 00:32:50,385
It's cold, isn't it?
333
00:32:52,303 --> 00:32:53,513
How have you been?
334
00:33:24,127 --> 00:33:25,335
Signal normal.
335
00:33:25,336 --> 00:33:26,379
You may proceed.
336
00:33:34,095 --> 00:33:36,139
Your mother's medication
must be running out.
337
00:33:41,394 --> 00:33:42,854
You just need to make up your mind,
338
00:33:43,479 --> 00:33:47,442
but we've been authorized to proceed
with her cancer surgery in Seoul.
339
00:33:48,943 --> 00:33:51,195
Bringing her over won't be easy,
340
00:33:51,904 --> 00:33:54,615
but treason and whatnot doesn't matter
when it comes to saving a person's life.
341
00:33:56,367 --> 00:33:59,620
Chapter 1, Article 3 of the Constitution
of the Republic of Korea.
342
00:34:00,204 --> 00:34:01,413
"The territory of the Republic of Korea
343
00:34:01,414 --> 00:34:03,416
shall consist of the Korean peninsula
and its adjacent islands."
344
00:34:05,168 --> 00:34:06,668
According to our Constitution,
345
00:34:06,669 --> 00:34:10,298
you and your family are all our citizens.
346
00:34:12,633 --> 00:34:14,177
If I decide today...
347
00:34:17,555 --> 00:34:18,931
how many days at most
348
00:34:20,433 --> 00:34:22,894
would it take to get me and my mother out?
349
00:34:26,064 --> 00:34:28,024
REPORT ON CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG
350
00:34:39,494 --> 00:34:41,412
ARIRANG RESTAURANT
351
00:34:45,500 --> 00:34:47,251
Chae Seon Hwa's heart rate
is getting unstable.
352
00:34:47,919 --> 00:34:49,420
By any chance, have you ever
353
00:34:50,505 --> 00:34:51,713
mentioned our meetings to anyone?
354
00:34:51,714 --> 00:34:52,757
Maybe your family?
355
00:34:54,759 --> 00:34:56,426
I would never.
356
00:34:56,427 --> 00:34:57,428
Last time we spoke,
357
00:34:58,304 --> 00:34:59,889
you weren't thinking of leaving.
358
00:35:01,265 --> 00:35:02,350
Someone who knows me...
359
00:35:05,228 --> 00:35:07,855
Someone who knows me deeply
360
00:35:09,398 --> 00:35:11,150
came to the restaurant where I work
361
00:35:12,068 --> 00:35:14,194
with the consul general today.
362
00:35:14,195 --> 00:35:16,489
Who is it? Did he come to see you?
363
00:35:17,532 --> 00:35:19,075
I don't know for sure, but...
364
00:35:21,494 --> 00:35:22,410
Never mind.
365
00:35:22,411 --> 00:35:25,455
I'm still sorting out my thoughts.
366
00:35:25,456 --> 00:35:28,501
First, let's talk about what we agreed on.
367
00:35:59,115 --> 00:36:00,324
PURITY 99%
368
00:36:03,911 --> 00:36:05,162
This is the mafia boss
369
00:36:05,163 --> 00:36:08,582
who is running the largest drug operation
in the Vladivostok area.
370
00:36:08,583 --> 00:36:09,625
Have you ever seen him?
371
00:36:10,501 --> 00:36:13,336
The North Korean consul general
is colluding with the Russian mafia
372
00:36:13,337 --> 00:36:14,672
on something here.
373
00:36:16,424 --> 00:36:19,759
We wouldn't even be able to look
at someone this powerful.
374
00:36:19,760 --> 00:36:22,722
Then where do you get the bingdu?
375
00:36:23,347 --> 00:36:27,058
The manager gives it to us
whenever we go out.
376
00:36:27,059 --> 00:36:30,437
To prevent us from using it,
she controls the dosage strictly.
377
00:36:30,438 --> 00:36:32,814
How do you give it to the customers?
378
00:36:32,815 --> 00:36:35,109
When waitresses serve customers outside,
379
00:36:35,693 --> 00:36:37,528
we slip it into their drinks.
380
00:36:38,571 --> 00:36:39,447
And then...
381
00:36:41,574 --> 00:36:43,659
we sleep with them.
382
00:36:44,869 --> 00:36:47,705
Then, when customers start asking for it,
383
00:36:48,915 --> 00:36:50,665
we start selling it to them for money.
384
00:36:50,666 --> 00:36:51,751
It's that easy?
385
00:36:54,086 --> 00:36:56,339
It's never failed. Not once.
386
00:36:58,633 --> 00:36:59,717
But...
387
00:37:01,302 --> 00:37:03,721
if I don't know what's going on higher up,
388
00:37:04,639 --> 00:37:06,432
will that ruin everything?
389
00:37:09,977 --> 00:37:10,811
No.
390
00:37:11,771 --> 00:37:14,564
Just telling me what you know truthfully,
391
00:37:14,565 --> 00:37:17,068
like you have so far, is enough.
392
00:37:18,361 --> 00:37:22,323
Now, shall we continue
from where we left off last time?
393
00:37:29,288 --> 00:37:31,623
Some of the comrades at the restaurant
394
00:37:31,624 --> 00:37:34,334
got into trouble
and were taken by State Security.
395
00:37:34,335 --> 00:37:36,754
Apparently, they've been
repatriated to the fatherland.
396
00:37:37,255 --> 00:37:40,341
But even their families couldn't find out
397
00:37:40,925 --> 00:37:43,051
whether they had returned or not.
398
00:37:43,052 --> 00:37:46,096
And you know some of them?
399
00:37:46,097 --> 00:37:49,684
There was a lady who came here before me.
400
00:37:50,559 --> 00:37:52,811
But we lost contact
after she was taken by State Security
401
00:37:52,812 --> 00:37:55,022
for trying to defect to South Korea.
402
00:37:56,274 --> 00:37:58,484
Could you tell me her name?
403
00:37:59,151 --> 00:37:59,986
It's Kim...
404
00:38:00,653 --> 00:38:01,779
Soo Rin.
405
00:38:11,706 --> 00:38:12,581
By any chance...
406
00:38:13,708 --> 00:38:15,334
Does her name ring a bell?
407
00:38:21,924 --> 00:38:24,719
Do the State Security officers
in charge of repatriating people
408
00:38:26,053 --> 00:38:27,430
work under cover identities?
409
00:38:30,933 --> 00:38:33,102
They're comrades from the consulate.
410
00:38:34,854 --> 00:38:36,814
The person who came
looking for you earlier...
411
00:38:39,358 --> 00:38:40,568
Are they also from the consulate?
412
00:39:54,642 --> 00:39:56,310
It's your birthday soon.
413
00:40:01,023 --> 00:40:03,566
She mentioned a new person she met today,
414
00:40:03,567 --> 00:40:06,070
but she didn't care to elaborate.
415
00:40:07,321 --> 00:40:10,658
She could be making someone up
just to raise her value.
416
00:40:12,076 --> 00:40:15,912
We still don't know anything
about Chae Seon Hwa, do we?
417
00:40:15,913 --> 00:40:18,457
We don't really know much
about each other either, do we?
418
00:40:19,542 --> 00:40:21,419
Do you remember
the first thing you told me
419
00:40:21,961 --> 00:40:24,213
when I was assigned here, sir?
420
00:40:24,839 --> 00:40:27,590
That you neither start
a family of your own
421
00:40:27,591 --> 00:40:29,676
nor keep close ties
with the one you already have,
422
00:40:29,677 --> 00:40:32,179
because you know your work
could put them in danger.
423
00:40:33,139 --> 00:40:34,265
What about it?
424
00:40:34,765 --> 00:40:36,642
But you're so kind to Chae Seon Hwa.
425
00:40:38,769 --> 00:40:40,395
Then should I torture her instead?
426
00:40:40,396 --> 00:40:43,399
Her heart rate today
was much more unstable than usual.
427
00:40:43,983 --> 00:40:46,318
At that level, it should've registered
as a deceptive response.
428
00:40:47,319 --> 00:40:49,780
The strange part is
she stayed right under the threshold.
429
00:40:50,448 --> 00:40:53,159
Are you saying she's been trained
to control her physiological responses?
430
00:41:09,049 --> 00:41:11,969
It's a relief you can get
your mom's meds, even if it's like this.
431
00:41:12,928 --> 00:41:16,640
You're lucky to have met
the Russian pharmaceutical businessman.
432
00:41:17,224 --> 00:41:19,685
It's all thanks to you looking out
for me, Comrade Manager.
433
00:41:20,269 --> 00:41:21,853
I only made the introduction.
434
00:41:21,854 --> 00:41:23,022
You did the rest.
435
00:41:24,982 --> 00:41:27,193
It's a great gift you got here.
436
00:41:28,694 --> 00:41:30,570
Don't send this to Pyongyang.
437
00:41:30,571 --> 00:41:31,947
Just keep it for yourself.
438
00:41:34,492 --> 00:41:36,702
Won't you be too tired for the night show?
439
00:41:37,411 --> 00:41:38,244
It's my performance.
440
00:41:38,245 --> 00:41:40,080
It doesn't matter
whether I'm tired or not.
441
00:42:00,518 --> 00:42:02,728
Can I have a word with Comrade Seon Hwa?
442
00:42:04,855 --> 00:42:06,232
Her night show's on soon.
443
00:42:08,400 --> 00:42:09,568
Don't be late.
444
00:42:25,751 --> 00:42:26,835
Have you been well?
445
00:42:44,144 --> 00:42:45,354
And your mother's illness?
446
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
You know how it is.
447
00:42:54,822 --> 00:42:55,739
Is there anything
448
00:42:57,157 --> 00:42:58,367
I can do to help?
449
00:43:00,744 --> 00:43:02,663
I have to go perform now.
450
00:43:06,000 --> 00:43:07,376
I looked for you for a long time.
451
00:43:10,963 --> 00:43:13,132
Did you know I was here?
452
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
You know what kind of work I do.
453
00:43:18,721 --> 00:43:20,514
Did you think I wouldn't find you
454
00:43:21,473 --> 00:43:22,850
if you covered your tracks?
455
00:43:28,897 --> 00:43:30,858
Why did you have to disappear like that?
456
00:43:35,029 --> 00:43:38,823
You've seen what kind of work I do now.
457
00:43:38,824 --> 00:43:40,534
Did you come all the way here for money?
458
00:43:44,288 --> 00:43:45,497
You should go now.
459
00:43:46,415 --> 00:43:47,791
It's cold out here.
460
00:44:49,895 --> 00:44:51,939
GEUM TAE HYUK
461
00:44:52,731 --> 00:44:54,108
Hey, how did those two meet?
462
00:44:55,526 --> 00:44:57,610
Captain Park Geon was
waiting for Chae Seon Hwa.
463
00:44:57,611 --> 00:44:59,654
Out of all the men she's entertained,
464
00:44:59,655 --> 00:45:02,031
there should be at least one
we can frame as reactionary.
465
00:45:02,032 --> 00:45:03,784
Find out all of her movements.
466
00:45:08,330 --> 00:45:11,542
How do we explain to Captain Park
about getting rid of the broker's body?
467
00:45:12,292 --> 00:45:13,377
Tell the truth.
468
00:45:13,877 --> 00:45:15,795
Pyongyang refused to take the body back.
469
00:45:15,796 --> 00:45:17,880
Declaring the death of the likes of him
470
00:45:17,881 --> 00:45:20,091
would only increase
the crime rate in our Republic.
471
00:45:20,092 --> 00:45:22,970
Park Geon may be here to keep tabs on us,
472
00:45:23,762 --> 00:45:26,139
but he wouldn't dare
disregard the Party's dignity.
473
00:45:26,140 --> 00:45:28,809
The police contacted you
for cooperation, right?
474
00:45:29,351 --> 00:45:31,644
I need to confirm something
for diplomatic purposes.
475
00:45:31,645 --> 00:45:34,481
Which room did the North Korean
who came today stay in?
476
00:45:46,743 --> 00:45:49,246
The man at the hotel was
from the North Korean consulate, right?
477
00:45:50,581 --> 00:45:53,958
The North Korean consulate
regularly tracks dispatched workers,
478
00:45:53,959 --> 00:45:55,335
so it might be no big deal.
479
00:45:56,378 --> 00:46:00,631
Earlier, Chae Seon Hwa said someone
who knows her well came to see her.
480
00:46:00,632 --> 00:46:03,426
So let's start by analyzing
the North Korean restaurant data.
481
00:46:03,427 --> 00:46:05,596
Okay. I'll get it ready, sir.
482
00:46:16,940 --> 00:46:18,567
- Agent Im, hold on.
- What is it?
483
00:46:21,528 --> 00:46:23,822
Is this guy in our database?
484
00:46:24,615 --> 00:46:26,782
I've never seen him before. Let me check.
485
00:46:26,783 --> 00:46:28,243
Send it over to me.
486
00:46:29,828 --> 00:46:30,786
Look.
487
00:46:30,787 --> 00:46:34,458
The North Korean consul general
drove him there himself,
488
00:46:35,000 --> 00:46:37,793
but looks like they barely had time
to eat and left in a hurry.
489
00:46:37,794 --> 00:46:40,421
Then, they went straight back
to the consulate.
490
00:46:40,422 --> 00:46:43,132
Our database, the US, Japan...
491
00:46:43,133 --> 00:46:44,634
There's no data on him anywhere.
492
00:46:44,635 --> 00:46:47,346
But doesn't he seem like the person
Chae Seon Hwa was talking about?
493
00:46:51,141 --> 00:46:52,683
I'll check her movements.
494
00:46:52,684 --> 00:46:56,479
See if there are traces of this new guy
around the North Korean consulate
495
00:46:56,480 --> 00:46:58,565
or staff's apartments.
496
00:47:02,361 --> 00:47:04,488
Sir, I think you should see this first.
497
00:47:20,587 --> 00:47:21,713
And here.
498
00:47:22,881 --> 00:47:26,092
Early this morning,
a car entered the consulate,
499
00:47:26,093 --> 00:47:28,678
but not quite at the usual time.
500
00:47:28,679 --> 00:47:30,138
And more importantly...
501
00:47:33,350 --> 00:47:35,644
something was illegally taken out
of the consulate.
502
00:47:37,938 --> 00:47:41,441
Does this look connected to the guy
who came to see Chae Seon Hwa?
503
00:47:43,443 --> 00:47:44,403
Well,
504
00:47:45,237 --> 00:47:48,030
at first glance,
they seem to be romantic partners.
505
00:47:48,031 --> 00:47:50,950
If they were, he would've waited inside,
not out in the cold.
506
00:47:50,951 --> 00:47:52,035
An ex.
507
00:48:00,627 --> 00:48:02,003
This guy is trained.
508
00:48:02,004 --> 00:48:04,172
He's on perimeter alert
when he moves with the consul general
509
00:48:04,881 --> 00:48:07,718
and he's minimizing exposure
when meeting with Chae Seon Hwa.
510
00:48:10,137 --> 00:48:11,971
I'm worried about her.
511
00:48:11,972 --> 00:48:15,058
Here, look at the footage
from the camera across the street.
512
00:48:17,227 --> 00:48:20,021
That's the consulate employee
we saw at the hotel, isn't it?
513
00:48:20,022 --> 00:48:21,857
Double surveillance.
514
00:48:22,983 --> 00:48:25,902
This man who was on perimeter alert
is losing control here.
515
00:48:29,156 --> 00:48:30,574
He's losing his composure.
516
00:48:31,199 --> 00:48:33,035
She might've already been exposed.
517
00:48:43,545 --> 00:48:48,467
{\an8}4 MONTHS EARLIER
518
00:48:53,722 --> 00:48:55,181
Seon Hwa, don't be startled.
519
00:48:55,182 --> 00:48:56,725
We don't mean any harm.
520
00:49:00,896 --> 00:49:02,897
Please have a seat first.
521
00:49:02,898 --> 00:49:04,149
You know me.
522
00:49:05,359 --> 00:49:08,278
If you're really uneasy,
you can just leave.
523
00:49:12,282 --> 00:49:13,200
But before that,
524
00:49:13,867 --> 00:49:16,536
I brought some medicine for your mother.
525
00:49:22,125 --> 00:49:23,085
Are you...
526
00:49:23,877 --> 00:49:25,920
from the National Intelligence Service?
527
00:49:25,921 --> 00:49:27,756
If you're worried about your safety,
528
00:49:28,382 --> 00:49:31,759
we guarantee you that we'll keep you safe.
529
00:49:31,760 --> 00:49:34,471
The Party already knows I'm here.
530
00:49:35,138 --> 00:49:36,932
So how can you guarantee my safety?
531
00:49:37,474 --> 00:49:40,519
If you're in danger, we're in danger too.
532
00:49:44,398 --> 00:49:45,482
I promise.
533
00:49:46,358 --> 00:49:49,569
I'm here to help you.
534
00:50:05,460 --> 00:50:07,129
Let's get her out
before it gets more dangerous.
535
00:50:07,879 --> 00:50:11,632
If we push through,
it could get dangerous for all of us.
536
00:50:11,633 --> 00:50:14,343
We haven't verified her testimony,
and we don't have approval.
537
00:50:14,344 --> 00:50:15,678
Then should we abandon her?
538
00:50:15,679 --> 00:50:18,014
We're not out here volunteering
at a refugee camp.
539
00:50:18,598 --> 00:50:20,641
What if she's just telling us
what we want to hear?
540
00:50:20,642 --> 00:50:23,477
There's no guarantee she's not conning us.
541
00:50:23,478 --> 00:50:25,522
You've watched her with me
for over four months.
542
00:50:26,523 --> 00:50:27,399
Sir.
543
00:50:29,359 --> 00:50:30,902
Is this because of Kim Soo Rin?
544
00:50:37,701 --> 00:50:38,785
She's my informant.
545
00:50:39,494 --> 00:50:40,495
I make the call.
546
00:51:43,475 --> 00:51:45,268
You don't even smoke.
547
00:51:49,064 --> 00:51:50,315
And you can't fall asleep.
548
00:51:50,982 --> 00:51:52,275
Is something troubling you?
549
00:51:54,820 --> 00:51:55,821
It's nothing.
550
00:51:57,155 --> 00:51:58,781
Don't keep it all bottled up.
551
00:51:58,782 --> 00:52:00,408
If there's something
you want to do, do it.
552
00:52:02,828 --> 00:52:04,286
From what I've seen these past few months,
553
00:52:04,287 --> 00:52:07,082
that Russian businessman
seems very fond of you.
554
00:52:08,917 --> 00:52:12,003
A friend of mine who was a manager
in Cambodia had an employee
555
00:52:12,504 --> 00:52:14,798
fall for a customer and run off with him.
556
00:52:16,007 --> 00:52:17,175
Even if that happens...
557
00:52:19,344 --> 00:52:23,557
there are ways for cadres like us
to move on without getting hurt too badly.
558
00:52:25,559 --> 00:52:28,436
So don't worry about me or anyone else.
559
00:52:29,062 --> 00:52:30,313
Do what you need to survive.
560
00:52:31,147 --> 00:52:34,109
Don't miss your chance
and regret it like I did.
561
00:53:04,556 --> 00:53:05,682
VOICE RECORDINGS
562
00:53:10,186 --> 00:53:13,148
This is Chae Seon Hwa singing
to Park Geon as a birthday present.
563
00:53:14,065 --> 00:53:15,275
This is really it?
564
00:53:15,859 --> 00:53:17,818
Just don't delete it like last time.
565
00:53:17,819 --> 00:53:19,904
That wasn't on purpose--
566
00:53:19,905 --> 00:53:21,071
Please shut up.
567
00:53:21,072 --> 00:53:22,991
Oh, come on.
568
00:53:23,742 --> 00:53:26,828
One, two, three, four.
569
00:53:27,454 --> 00:53:32,918
Somehow you'll come to mind
570
00:53:33,835 --> 00:53:38,089
Even if you are a cold-hearted person
571
00:53:39,424 --> 00:53:45,513
Memories of loving you so much
572
00:53:46,514 --> 00:53:50,894
I won't be able to forget
573
00:53:52,020 --> 00:53:57,943
At times, I'll miss you
574
00:53:58,652 --> 00:54:02,656
When I look up at the round moon
575
00:54:03,865 --> 00:54:10,121
Thinking of the vow we made that night
576
00:54:11,331 --> 00:54:16,085
I'll regret the days gone by
577
00:54:16,086 --> 00:54:17,711
REPORT ON CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG
578
00:54:17,712 --> 00:54:19,255
Although we...
579
00:54:55,959 --> 00:54:57,711
You're going to get hurt, Comrade Captain.
580
00:54:58,670 --> 00:54:59,754
It's us.
581
00:55:02,590 --> 00:55:03,633
Calm down.
582
00:55:05,760 --> 00:55:09,180
Now why did you drink so much by yourself?
583
00:55:11,725 --> 00:55:15,729
Comrade Consul General
is looking for you urgently.
584
00:55:30,744 --> 00:55:31,828
I mean, look.
585
00:55:33,121 --> 00:55:36,666
Why didn't you tell me
the two of you had been engaged?
586
00:55:37,917 --> 00:55:39,626
I almost got the wrong idea.
587
00:55:39,627 --> 00:55:43,213
I thought you came
all the way here because of me,
588
00:55:43,214 --> 00:55:45,799
but it was actually
to find Comrade Seon Hwa.
589
00:55:45,800 --> 00:55:47,260
Let me apologize.
590
00:55:48,094 --> 00:55:49,637
No need for an apology.
591
00:55:50,263 --> 00:55:52,140
Did I get the wrong idea again?
592
00:55:53,516 --> 00:55:55,142
No matter how long and hard I thought,
593
00:55:55,143 --> 00:55:58,062
I just couldn't figure out
what I'd done to have you on my back.
594
00:55:58,063 --> 00:56:01,274
When I realized this was why you came,
it all just clicked.
595
00:56:02,609 --> 00:56:03,735
Anyway, let's take a look.
596
00:56:06,780 --> 00:56:09,573
For the past month, this Russian merchant
597
00:56:09,574 --> 00:56:12,952
has been calling Comrade Chae
to the same room at least once a week.
598
00:56:15,121 --> 00:56:20,251
And each time, those two also used
the room right next door.
599
00:56:24,047 --> 00:56:25,840
Why do you think she's bowing
to an empty room?
600
00:56:26,591 --> 00:56:28,259
Well, I suppose we can let that pass.
601
00:56:29,094 --> 00:56:30,345
But watch carefully now.
602
00:56:45,151 --> 00:56:46,610
What's interesting about this is
603
00:56:46,611 --> 00:56:50,323
that those two rooms are connected.
604
00:56:51,491 --> 00:56:53,326
Now, a different hotel
from two months ago.
605
00:56:54,452 --> 00:56:56,787
The guests of both rooms
came and went at different times,
606
00:56:56,788 --> 00:56:59,873
but they used connecting rooms
on the same day.
607
00:56:59,874 --> 00:57:01,584
This was three months ago.
608
00:57:02,293 --> 00:57:04,878
Each time, it's a different hotel,
but it's always the same situation.
609
00:57:04,879 --> 00:57:07,090
Why are you showing me this?
610
00:57:08,967 --> 00:57:09,926
Come on.
611
00:57:11,136 --> 00:57:13,054
Isn't this why you're here?
612
00:57:16,516 --> 00:57:20,812
Whether you knew about it or not,
it's not looking good for you either way.
613
00:57:22,730 --> 00:57:25,817
Chae Seon Hwa has been
recruited by the South.
614
00:57:59,851 --> 00:58:00,852
Yes, sir.
615
00:58:01,352 --> 00:58:03,354
A vehicle left
the North Korean consulate just now.
616
00:58:04,397 --> 00:58:07,316
It looks like they're raiding
the restaurant staff quarters.
617
00:58:07,317 --> 00:58:09,443
Why would they do that at this hour?
618
00:58:09,444 --> 00:58:10,819
Where are you, sir?
619
00:58:10,820 --> 00:58:13,405
I'm heading to the site.
Keep an eye on things for me.
620
00:58:13,406 --> 00:58:15,407
This isn't our job.
621
00:58:15,408 --> 00:58:18,369
Our job is to collect intel,
conduct surveillance, report--
622
00:58:55,365 --> 00:58:56,824
What on earth did you do?
623
00:58:58,284 --> 00:58:59,494
You tell me.
624
00:59:00,119 --> 00:59:01,579
What did I do?
625
00:59:09,212 --> 00:59:10,463
Who are they?
626
00:59:14,259 --> 00:59:15,635
You can hide things from the others,
627
00:59:17,428 --> 00:59:19,556
but I can only help
if you don't hide anything from me.
628
00:59:21,599 --> 00:59:23,976
You know what happens if you get framed
as a reactionary in contact with spies--
629
00:59:23,977 --> 00:59:25,728
Is this why you came to find me?
630
00:59:26,938 --> 00:59:28,731
State Security has figured it all out.
631
00:59:31,442 --> 00:59:33,403
Have you been in contact
with the South Koreans?
632
00:59:36,281 --> 00:59:37,906
Once the investigation starts,
633
00:59:37,907 --> 00:59:39,492
you won't be able to hold out.
634
00:59:40,326 --> 00:59:42,453
Admit that you were approached by them.
635
00:59:43,037 --> 00:59:45,039
Say you were gathering intel for me.
636
00:59:45,582 --> 00:59:46,583
Over here.
637
00:59:47,584 --> 00:59:50,461
I found a stash of dollars
in Comrade Seon Hwa's room.
638
00:59:53,756 --> 00:59:55,758
Search thoroughly. Don't miss a thing!
639
00:59:58,469 --> 01:00:00,638
- Say the dollars are--
- You haven't changed a bit.
640
01:00:54,901 --> 01:00:57,487
You've worked so diligently all your life,
Comrade Seon Hwa.
641
01:00:58,112 --> 01:01:01,948
Twenty-eight years...
Brief in some respects, long in others.
642
01:01:01,949 --> 01:01:03,909
Thank you for such a truthful confession.
643
01:01:03,910 --> 01:01:05,495
Comrade Seon Hwa must be
644
01:01:06,371 --> 01:01:08,790
deeply disappointed with you,
Comrade Park.
645
01:01:10,375 --> 01:01:12,959
Your father was caught
smuggling from China,
646
01:01:12,960 --> 01:01:15,921
trying to cover
your mother's cancer treatment.
647
01:01:15,922 --> 01:01:19,174
Because of this, you even had to drop out
of Pyongyang University of Music.
648
01:01:19,175 --> 01:01:21,718
You came all the way here
to earn foreign currency
649
01:01:21,719 --> 01:01:23,970
and went through so much trouble.
650
01:01:23,971 --> 01:01:26,098
It's only natural
that you would've expected
651
01:01:26,099 --> 01:01:29,351
Comrade Park to help take care of this.
652
01:01:29,352 --> 01:01:34,107
But instead of covering up the mistakes
of those who would have been his in-laws,
653
01:01:34,607 --> 01:01:36,734
he personally took charge
of the investigation.
654
01:01:37,360 --> 01:01:40,487
That's the problem
with people who put work first.
655
01:01:40,488 --> 01:01:42,073
I would have lost all affection too.
656
01:01:46,244 --> 01:01:47,745
Everything here is true, isn't it?
657
01:01:49,497 --> 01:01:51,165
Yes, it's all true.
658
01:01:53,793 --> 01:01:55,378
Since you only wrote down the truth...
659
01:01:58,673 --> 01:02:01,300
you can write it out again
exactly the same, right?
660
01:02:04,804 --> 01:02:06,431
Word for word.
661
01:02:59,358 --> 01:03:01,861
Your memories from
when you were three are correct.
662
01:03:02,695 --> 01:03:05,239
The ones from 13 years ago
are correct too.
663
01:03:05,740 --> 01:03:07,867
And from three years ago as well.
664
01:03:09,160 --> 01:03:11,537
So how can you possibly be wrong
about your memories from three days ago?
665
01:03:12,789 --> 01:03:13,831
Pardon?
666
01:03:14,957 --> 01:03:17,918
The number of customers who came
to the restaurant where you work
667
01:03:17,919 --> 01:03:19,295
doesn't add up.
668
01:03:20,671 --> 01:03:23,549
The number of times
you went to the toilet is also off.
669
01:03:25,259 --> 01:03:26,761
Comrade Consul General.
670
01:03:28,304 --> 01:03:30,807
Could I have some water, please?
671
01:03:32,934 --> 01:03:35,520
Why are your lips so parched,
like someone who's lying?
672
01:03:40,483 --> 01:03:41,734
Water can wait.
673
01:03:48,658 --> 01:03:50,493
Write it out again truthfully.
674
01:05:05,693 --> 01:05:06,527
Water...
675
01:05:08,946 --> 01:05:10,114
Water, please...
676
01:05:12,909 --> 01:05:14,076
I guess it can't be helped.
677
01:05:15,786 --> 01:05:16,913
Serve her some water.
678
01:05:54,492 --> 01:05:55,826
Take a deep breath
679
01:05:56,661 --> 01:05:57,662
and hold it.
680
01:07:04,437 --> 01:07:07,398
To be handled by
the top expert of our Republic...
681
01:07:08,524 --> 01:07:10,317
What an honor for our Comrade Seon Hwa.
682
01:07:12,903 --> 01:07:14,613
So sweet, the two of you.
683
01:07:18,034 --> 01:07:20,411
You got an expensive gift, huh?
684
01:07:22,705 --> 01:07:24,665
They might even fit me.
685
01:07:41,307 --> 01:07:42,600
You left out the story
686
01:07:43,809 --> 01:07:47,021
of the South Korean operative
who gave you these.
687
01:07:50,232 --> 01:07:51,233
Start the engine.
688
01:07:56,906 --> 01:07:58,323
As I said,
689
01:07:58,324 --> 01:08:00,825
the money she received from
the South Koreans as recruitment funds
690
01:08:00,826 --> 01:08:02,286
was going to be sent to Pyongyang
691
01:08:02,995 --> 01:08:05,331
as loyalty funds through me.
692
01:08:06,707 --> 01:08:08,959
It simply wasn't reported
because it was a secret operation.
693
01:08:09,794 --> 01:08:11,878
This doesn't warrant
her immediate repatriation.
694
01:08:11,879 --> 01:08:14,964
A secret operation the consul general
was never made aware of?
695
01:08:14,965 --> 01:08:16,801
Why, I've never heard of such a thing.
696
01:08:17,384 --> 01:08:19,302
Is this because of my mission?
697
01:08:19,303 --> 01:08:23,390
Isn't your mission to investigate
the disappearance of our people?
698
01:08:25,434 --> 01:08:27,436
Rules are rules. What can we do?
699
01:08:28,896 --> 01:08:30,189
Let me escort you myself.
700
01:08:30,940 --> 01:08:34,860
Port inspection won't go smoothly
if an unfamiliar face shows up.
701
01:08:49,834 --> 01:08:52,168
Even if they take you to Pyongyang,
say you gave false testimony.
702
01:08:52,169 --> 01:08:54,046
Just say what's written here.
703
01:08:54,672 --> 01:08:57,716
I'll do whatever it takes to find
the South Korean operative and save you.
704
01:09:01,262 --> 01:09:03,180
I will not let you down again.
705
01:09:13,399 --> 01:09:15,276
There's no need for us to die together.
706
01:09:15,985 --> 01:09:17,820
Those who can live should live.
707
01:09:57,484 --> 01:09:58,319
Hey!
708
01:09:59,612 --> 01:10:02,239
Bring me everything you have
on the South Korean operatives.
709
01:10:02,823 --> 01:10:04,657
What, are you going to catch
some South Korean spies
710
01:10:04,658 --> 01:10:06,911
and hand them over
to overturn her treason charge?
711
01:10:12,082 --> 01:10:14,375
Of all suspected South Korean
undercover operations offices,
712
01:10:14,376 --> 01:10:15,961
this one's the shadiest.
713
01:10:17,338 --> 01:10:19,297
About four months ago, the owner changed.
714
01:10:19,298 --> 01:10:20,882
The new one looks like
715
01:10:20,883 --> 01:10:22,967
the guest who stayed in the room
next door to Chae Seon Hwa's--
716
01:10:22,968 --> 01:10:24,637
Why didn't you report that?
717
01:10:27,932 --> 01:10:30,017
Didn't you come
knowing all of this already?
718
01:10:31,018 --> 01:10:34,062
You seemed to know things even we weren't
aware of, like the broker case, so...
719
01:10:34,063 --> 01:10:35,063
Let's move.
720
01:10:35,064 --> 01:10:37,191
There was no direct order
from the consul general.
721
01:10:38,525 --> 01:10:39,818
We can't move without it.
722
01:10:40,402 --> 01:10:44,280
What if we leave our posts
and something happens at the consulate?
723
01:10:44,281 --> 01:10:45,199
That's right.
724
01:10:46,116 --> 01:10:48,035
We should stick to our own jobs.
725
01:11:08,514 --> 01:11:09,348
Clear!
726
01:11:24,697 --> 01:11:26,281
When we get to Rajin Port,
727
01:11:26,282 --> 01:11:28,033
will I stand trial first?
728
01:11:30,160 --> 01:11:32,913
The Party will proceed according to
whatever the standard proceeding is.
729
01:11:41,797 --> 01:11:43,299
VLADIVOSTOK PORT
730
01:14:06,692 --> 01:14:10,279
She's our top foreign currency earner.
731
01:14:10,946 --> 01:14:12,573
I'm returning the favor
for handling the broker's body.
732
01:14:13,615 --> 01:14:15,033
Did you have to kill the broker?
733
01:14:15,534 --> 01:14:17,452
What's going on?
734
01:14:17,453 --> 01:14:21,415
Pyongyang sent me a nuisance
to keep tabs on me.
735
01:14:22,040 --> 01:14:23,000
But don't worry.
736
01:14:23,500 --> 01:14:24,960
I'll kill him and send him back soon.
737
01:14:32,843 --> 01:14:34,261
Live fiercely!
738
01:15:06,668 --> 01:15:09,004
MANAGER ZO
739
01:15:12,758 --> 01:15:14,134
KOREA TRADING COMPANY
740
01:15:45,249 --> 01:15:48,418
CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG'S
TRANSACTIONS WITH RUSSIAN MAFIA...
741
01:15:50,879 --> 01:15:51,713
PHOTOGRAPHIC EVIDENCE
742
01:17:52,250 --> 01:17:53,293
It's bulletproof.
743
01:17:53,877 --> 01:17:55,628
This item is going all the way to Moscow.
744
01:17:55,629 --> 01:17:59,383
You really think
I wouldn't have planned for that?
745
01:19:30,474 --> 01:19:32,100
I've come to meet your superior.
746
01:19:48,992 --> 01:19:50,118
AGENT IM: CALL ME
747
01:19:59,544 --> 01:20:01,755
If you want to save her,
get over here immediately.
748
01:20:03,048 --> 01:20:04,549
At least tell me who I'm talking to.
749
01:20:05,509 --> 01:20:07,886
An innocent person has been repatriated
because of you people.
750
01:20:08,470 --> 01:20:10,179
You don't need to know who I am.
751
01:20:10,180 --> 01:20:14,976
Just know that I'll break one bone
every minute until you get here.
752
01:20:19,231 --> 01:20:20,690
You're Chae Seon Hwa's lover, aren't you?
753
01:20:22,025 --> 01:20:24,360
I'm currently at the place
where Seon Hwa is being held.
754
01:20:24,361 --> 01:20:26,238
Don't try to fuck with me.
755
01:20:27,781 --> 01:20:31,535
I have evidence that your consul general
handed Seon Hwa over to the Russians.
756
01:20:32,452 --> 01:20:34,704
The person you're with right now
will confirm it for you.
757
01:20:38,416 --> 01:20:40,502
It's one bone per minute.
758
01:21:00,897 --> 01:21:03,024
MANAGER ZO
759
01:21:13,118 --> 01:21:15,704
This is the final location
where Chae Seon Hwa was taken.
760
01:21:22,085 --> 01:21:23,920
Try not to make a mess.
761
01:21:24,796 --> 01:21:26,672
It's not as if an employee you managed
762
01:21:26,673 --> 01:21:29,676
fell in love with a customer and ran off.
763
01:21:30,385 --> 01:21:32,470
She colluded with a reactionary spy.
764
01:21:33,054 --> 01:21:34,097
Your son.
765
01:21:35,140 --> 01:21:37,058
He's starting
at Kim Il Sung University soon, no?
766
01:21:37,976 --> 01:21:39,519
Captain Park Geon
767
01:21:40,562 --> 01:21:43,982
told Chae Seon Hwa
he could make it look like
768
01:21:44,649 --> 01:21:46,401
they'd been working together.
769
01:21:47,819 --> 01:21:49,404
I heard it with my own ears.
770
01:21:49,946 --> 01:21:51,739
Why didn't you report it sooner?
771
01:21:51,740 --> 01:21:53,366
Park Geon caught on
772
01:21:54,200 --> 01:21:55,577
and threatened me.
773
01:21:56,202 --> 01:21:59,538
He told me to keep my mouth shut
since it was State Security business.
774
01:21:59,539 --> 01:22:00,956
What about the South Korean spy?
775
01:22:00,957 --> 01:22:01,958
Pardon?
776
01:22:02,542 --> 01:22:03,418
"Pardon"?
777
01:22:04,628 --> 01:22:07,838
Chae Seon Hwa has been
secretly meeting and colluding with
778
01:22:07,839 --> 01:22:09,758
a South Korean spy, and...
779
01:22:17,766 --> 01:22:18,808
Loyalty funds.
780
01:22:19,684 --> 01:22:23,271
I was able to confirm that
Park Geon was using this
781
01:22:23,939 --> 01:22:26,482
to siphon off money received
from South Korea,
782
01:22:26,483 --> 01:22:28,151
claiming it was "loyalty funds".
783
01:22:29,194 --> 01:22:30,695
Park Geon and Chae Seon Hwa
784
01:22:31,321 --> 01:22:33,615
are traitors to the Republic!
785
01:22:34,407 --> 01:22:35,241
All right, applause.
786
01:22:37,911 --> 01:22:39,411
Now that we've secured the testimony,
787
01:22:39,412 --> 01:22:41,373
let's go catch Park Geon, that traitor.
788
01:23:29,879 --> 01:23:32,172
Keep that up,
and you'll actually end up dead.
789
01:23:32,173 --> 01:23:34,008
If I die, I'll die by my own hand!
790
01:23:34,009 --> 01:23:35,343
Anyone who touches me
791
01:23:36,428 --> 01:23:37,679
dies with me.
792
01:23:53,194 --> 01:23:55,112
Park Geon is headed to the auction site.
793
01:23:55,113 --> 01:23:56,281
Hey, you...
794
01:23:57,782 --> 01:23:59,576
You should've stopped him!
795
01:24:01,953 --> 01:24:03,455
What's going on?
796
01:24:34,069 --> 01:24:34,903
What?
797
01:24:35,528 --> 01:24:37,279
The guy from Pyongyang
who's been keeping tabs on me
798
01:24:37,280 --> 01:24:39,032
is headed there looking for
the woman I handed over.
799
01:25:20,782 --> 01:25:22,117
Just him?
800
01:25:22,992 --> 01:25:24,535
Looks like he's already here.
801
01:25:24,536 --> 01:25:26,161
Kill him, sell his organs. I don't care.
802
01:25:26,162 --> 01:25:27,496
Do whatever you want with him.
803
01:25:27,497 --> 01:25:28,748
I'll be there as soon as possible.
804
01:25:32,168 --> 01:25:34,838
How did that bastard get there already?
805
01:26:15,962 --> 01:26:19,132
I'm looking for
the North Korean woman who just got here.
806
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
Stop!
807
01:27:08,014 --> 01:27:08,890
Stop!
808
01:28:50,658 --> 01:28:52,285
Stay calm!
809
01:28:52,910 --> 01:28:54,078
It's no big deal!
810
01:31:31,611 --> 01:31:32,820
What's your goal here?
811
01:31:35,072 --> 01:31:37,158
Why are you going to such lengths
to find Seon Hwa?
812
01:31:39,118 --> 01:31:40,411
Because she's my HUMINT.
813
01:31:41,204 --> 01:31:44,080
If it weren't for you bastards,
she wouldn't be going through this hell.
814
01:31:44,081 --> 01:31:46,292
You're the ones
who sold her to the Russians.
815
01:31:46,876 --> 01:31:48,127
I'm the one trying to rescue her.
816
01:31:49,545 --> 01:31:51,339
Then shoot me and go find her.
817
01:32:07,313 --> 01:32:08,564
Are you Korean?
818
01:32:10,399 --> 01:32:11,275
North Korean?
819
01:32:13,402 --> 01:32:15,404
Let's stay sharp and get out of here.
820
01:38:34,241 --> 01:38:35,326
Everybody, hide!
821
01:38:39,413 --> 01:38:40,664
Hide!
822
01:38:41,290 --> 01:38:43,542
Quick, behind the cars!
823
01:39:06,607 --> 01:39:07,774
Park Geon!
824
01:39:07,775 --> 01:39:09,610
You fucking son of a bitch!
825
01:39:10,444 --> 01:39:14,198
Do you have any idea what damage
you've just done to our Republic?
826
01:39:17,409 --> 01:39:18,535
You bastard!
827
01:39:19,036 --> 01:39:22,623
So you've really teamed up
with the Southern puppet regime!
828
01:39:26,210 --> 01:39:28,128
Now that the North and South
have met like this,
829
01:39:28,629 --> 01:39:30,631
we should hang
the Korean Unification flag!
830
01:39:34,385 --> 01:39:36,344
Park Geon, you damn traitor!
831
01:39:36,345 --> 01:39:38,555
Come out now so we can end this!
832
01:39:41,809 --> 01:39:45,645
I need to at least take your head
to the Moscow mafia bastards
833
01:39:45,646 --> 01:39:47,231
to keep the rest alive!
834
01:39:49,942 --> 01:39:51,652
Those who can live should live!
835
01:41:45,974 --> 01:41:47,142
Get down!
836
01:41:57,277 --> 01:41:58,529
Take cover!
837
01:43:18,817 --> 01:43:19,818
No!
838
01:43:20,319 --> 01:43:21,403
No!
839
01:43:22,237 --> 01:43:23,447
Let go of me!
840
01:43:25,157 --> 01:43:26,158
No!
841
01:43:36,668 --> 01:43:38,712
Please. Please...
842
01:43:41,840 --> 01:43:43,257
Save him, please!
843
01:43:43,258 --> 01:43:44,217
Save him!
844
01:43:45,928 --> 01:43:46,803
Please...
845
01:43:47,638 --> 01:43:49,389
Help him!
846
01:44:16,041 --> 01:44:17,376
No, don't...
847
01:44:38,188 --> 01:44:39,230
No!
848
01:44:39,231 --> 01:44:40,357
Damn it.
849
01:44:41,441 --> 01:44:42,567
No!
850
01:46:13,241 --> 01:46:15,076
Everyone's starving to death anyway.
851
01:46:15,077 --> 01:46:16,661
What the hell are we doing?
852
01:46:18,163 --> 01:46:20,372
They're all dying
because of assholes like you,
853
01:46:20,373 --> 01:46:22,042
goddamn communist bastards!
854
01:47:38,660 --> 01:47:39,661
No, it can't be...
855
01:50:19,863 --> 01:50:23,115
This Russian organization
traded victims like this for profit.
856
01:50:23,116 --> 01:50:25,659
They carried out
secondary human trafficking,
857
01:50:25,660 --> 01:50:27,911
supplied pornography
through legalized websites,
858
01:50:27,912 --> 01:50:30,414
and forced women
into prostitution and drug distribution.
859
01:50:30,415 --> 01:50:32,166
Using these female victims,
860
01:50:32,167 --> 01:50:35,420
they earned more than
a million dollars each month.
861
01:50:41,468 --> 01:50:42,886
So you were unable to identify
862
01:50:43,386 --> 01:50:45,220
the domestic distribution route
of North Korean narcotics,
863
01:50:45,221 --> 01:50:46,722
which is what we actually wanted.
864
01:50:46,723 --> 01:50:50,059
Manager Zo, records indicate
that you blamed yourself
865
01:50:50,060 --> 01:50:53,020
for the death of your informant
during the Mahador operation
866
01:50:53,021 --> 01:50:55,356
and showed signs of depression.
867
01:50:55,357 --> 01:50:57,274
Did your personal feelings
affect any of your decisions?
868
01:50:57,275 --> 01:51:00,110
That doesn't seem like a question
he can answer himself.
869
01:51:00,111 --> 01:51:01,487
You were his partner.
870
01:51:01,488 --> 01:51:03,448
How did he seem, Agent Im?
871
01:51:06,159 --> 01:51:10,621
His personal feelings
never got in the way of our operations.
872
01:51:10,622 --> 01:51:12,165
What about Chae Seon Hwa?
873
01:51:12,665 --> 01:51:13,625
I'm sorry?
874
01:51:15,043 --> 01:51:16,586
What I want to know is
875
01:51:17,170 --> 01:51:19,004
why Chae Seon Hwa made such a decision
876
01:51:19,005 --> 01:51:21,216
when we went as far as to save her life.
877
01:51:22,008 --> 01:51:25,011
What other choice did she have?
878
01:51:26,805 --> 01:51:28,098
We got Chae Seon Hwa to Japan.
879
01:51:28,723 --> 01:51:30,558
While we questioned her at our embassy,
880
01:51:31,601 --> 01:51:35,021
we hired a broker
to get her mother out of North Korea.
881
01:51:35,897 --> 01:51:36,730
DEATH CERTIFICATE
882
01:51:36,731 --> 01:51:38,233
But she died of cardiac arrest en route.
883
01:51:40,568 --> 01:51:42,278
Even though Chae Seon Hwa lost everything,
884
01:51:43,071 --> 01:51:45,156
she never asked us for any compensation.
885
01:51:45,698 --> 01:51:46,574
She simply said...
886
01:51:47,117 --> 01:51:49,202
I'd like to start over...
887
01:51:52,622 --> 01:51:54,374
where no one knows me.
888
01:52:01,923 --> 01:52:02,882
Sir.
889
01:52:08,638 --> 01:52:12,892
Park Geon said something to you
right before he died.
890
01:52:13,768 --> 01:52:16,771
Did he ask you to get Chae Seon Hwa out?
891
01:52:20,525 --> 01:52:21,401
No.
892
01:52:23,653 --> 01:52:25,738
He asked if there was
any way he could live.
893
01:52:27,907 --> 01:52:29,159
He said he wanted to live.
67372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.