All language subtitles for Humint 2026 1080p (DUAL) WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,074 --> 00:01:18,952 HUMINT 2 00:01:18,953 --> 00:01:26,044 INTELLIGENCE GATHERING THROUGH HUMAN SOURCES 3 00:01:50,193 --> 00:01:55,115 {\an8}MAHADOR, SOUTHEAST ASIA 4 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 Soo Rin, it's me. 5 00:02:35,780 --> 00:02:36,823 Put your clothes on. 6 00:03:08,438 --> 00:03:10,064 Her vitals are stable. 7 00:03:10,607 --> 00:03:11,983 Thanks for your hard work. 8 00:03:15,528 --> 00:03:16,362 What's this? 9 00:03:19,490 --> 00:03:20,909 It's nothing special. 10 00:03:30,335 --> 00:03:33,004 Wow, it's the first time I've received a gift at work. 11 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 Anyway... 12 00:03:35,882 --> 00:03:36,841 Thank you. 13 00:03:38,217 --> 00:03:39,052 Can I... 14 00:03:40,261 --> 00:03:41,720 really get out today? 15 00:03:41,721 --> 00:03:43,640 Two hours after I leave, 16 00:03:44,140 --> 00:03:46,476 a backup team will come and escort you. 17 00:03:47,644 --> 00:03:50,563 Before you leave, we need to go over your testimony 18 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 one last time. 19 00:03:53,691 --> 00:03:54,776 You can do that, right? 20 00:03:56,694 --> 00:03:57,695 Originally... 21 00:03:58,571 --> 00:04:01,741 I was sent to Russia as a foreign currency earner. 22 00:04:03,368 --> 00:04:04,911 Foreign currency earners... 23 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 must leave their families behind in the fatherland. 24 00:04:10,458 --> 00:04:13,002 So I left my child and husband 25 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 to work in Vladivostok 26 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 and receive training. 27 00:04:19,801 --> 00:04:20,968 Then one day, 28 00:04:20,969 --> 00:04:23,346 while I was working at a restaurant, 29 00:04:24,138 --> 00:04:25,556 State Security raided the place 30 00:04:26,307 --> 00:04:28,935 and I was suddenly ordered back home. 31 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 They said 32 00:04:32,689 --> 00:04:36,234 they were taking me to a ship headed for Rajin Port. 33 00:04:37,902 --> 00:04:38,861 But then... 34 00:04:41,990 --> 00:04:44,158 some Russians 35 00:04:45,201 --> 00:04:47,078 took me away. 36 00:05:01,134 --> 00:05:04,470 Those Russian animals treated me like their plaything, 37 00:05:06,139 --> 00:05:09,183 and they even recorded it on video. 38 00:05:10,226 --> 00:05:11,060 And... 39 00:05:12,061 --> 00:05:15,230 they even injected me with something like bingdu. 40 00:05:15,231 --> 00:05:16,524 "Bingdu" mentioned, sir. 41 00:05:17,191 --> 00:05:18,483 Have her confirm it was narcotics. 42 00:05:18,484 --> 00:05:21,362 We need to confirm that for her escape op to be approved. 43 00:05:40,923 --> 00:05:43,885 What exactly is bingdu? 44 00:05:45,762 --> 00:05:47,138 In our country, 45 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 we call the ice drug bingdu. 46 00:05:51,267 --> 00:05:52,101 And so... 47 00:05:53,144 --> 00:05:56,104 I barely stayed alive, dealing with men 48 00:05:56,105 --> 00:05:57,940 whose faces I can't even remember. 49 00:05:59,692 --> 00:06:00,610 And before I knew it... 50 00:06:02,361 --> 00:06:04,863 I had been taken all the way to China. 51 00:06:04,864 --> 00:06:07,574 Hey, we need more info on the drug situation. 52 00:06:07,575 --> 00:06:09,576 When was her first dose, and who gave it to her? 53 00:06:09,577 --> 00:06:11,953 But we're getting info on the human trafficking route. 54 00:06:11,954 --> 00:06:13,330 That's not what's important here. 55 00:06:13,331 --> 00:06:14,957 Get her to talk about the drugs. 56 00:06:15,625 --> 00:06:18,126 Sir! I'll do whatever you tell me! 57 00:06:18,127 --> 00:06:20,212 - Please get me out of here! - What the hell? Stop her! 58 00:06:20,213 --> 00:06:22,215 Please just get me... No! 59 00:06:32,058 --> 00:06:33,433 Can you send backup first? 60 00:06:33,434 --> 00:06:35,645 You get out first. We've got all the info we need. 61 00:06:36,437 --> 00:06:38,313 What do you mean? We're getting her out today. 62 00:06:38,314 --> 00:06:41,108 This is an unauthorized op, so the budget hasn't been approved. 63 00:06:41,109 --> 00:06:44,069 Once we get funding with this intel, we can get her... 64 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 Just get out of there first! 65 00:06:50,952 --> 00:06:51,828 Is this seriously... 66 00:06:54,288 --> 00:06:55,706 the best we can do? 67 00:06:59,001 --> 00:06:59,919 Listen carefully. 68 00:07:00,962 --> 00:07:03,588 There's a hiccup in our communication right now, 69 00:07:03,589 --> 00:07:05,550 - but I'll fix it right away, so-- - Please! 70 00:07:06,134 --> 00:07:07,884 Please don't leave me! 71 00:07:07,885 --> 00:07:11,055 I have to get back to my family! 72 00:07:12,431 --> 00:07:13,557 Okay. 73 00:07:13,558 --> 00:07:15,642 You'll expose the whole team. Just pull out now! 74 00:07:15,643 --> 00:07:17,061 I'll pay extra. 75 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 Do not engage. 76 00:07:23,776 --> 00:07:24,777 Get out. 77 00:07:27,613 --> 00:07:29,907 You son of a bitch! 78 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 Hey, you South Korean bastards! 79 00:07:35,288 --> 00:07:37,582 You got what you wanted and now you're leaving me? 80 00:07:38,416 --> 00:07:40,668 Keep your promise! 81 00:07:41,794 --> 00:07:44,255 Please don't abandon me! 82 00:07:45,214 --> 00:07:46,299 Please! 83 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 Please don't leave me... 84 00:07:52,472 --> 00:07:54,640 Please... Please! 85 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 Please! 86 00:08:00,855 --> 00:08:02,523 Stop it! 87 00:08:04,400 --> 00:08:05,817 I'm sorry! 88 00:08:05,818 --> 00:08:07,737 I'm sorry. Please don't! 89 00:08:18,080 --> 00:08:20,458 I said do not engage! Get out of there! 90 00:08:44,941 --> 00:08:46,567 Soo Rin, stay with me. 91 00:08:50,363 --> 00:08:51,405 Manager Zo. 92 00:08:52,073 --> 00:08:53,532 You didn't take your gun, did you? 93 00:08:53,533 --> 00:08:55,910 If you open fire, there's no turning back. 94 00:10:04,687 --> 00:10:07,356 {\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE SAFE HOUSE, MAHADOR 95 00:10:23,873 --> 00:10:25,041 Checking her pupils. 96 00:10:26,876 --> 00:10:28,169 No pupillary response. 97 00:10:29,170 --> 00:10:30,129 Soo Rin. 98 00:10:31,589 --> 00:10:32,922 Soo Rin, wake up. 99 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 Hooking her up to the monitor. 100 00:10:37,470 --> 00:10:38,803 Oxygen saturation is low. 101 00:10:38,804 --> 00:10:39,972 Give her oxygen. 102 00:10:54,904 --> 00:10:56,821 What's wrong? Can't find a vein? 103 00:10:56,822 --> 00:10:59,116 Her veins are blown. Let me check her feet. 104 00:11:12,838 --> 00:11:15,633 What is it? What's happening to her? 105 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 {\an8}She's in V-Fib. Get the defibrillator. 106 00:11:19,178 --> 00:11:20,304 {\an8}Start CPR. 107 00:11:28,104 --> 00:11:29,271 Charge to 150. 108 00:11:32,066 --> 00:11:33,484 Shocking now. Stand clear! 109 00:11:36,987 --> 00:11:37,988 Clear. 110 00:11:38,489 --> 00:11:39,657 Charge to 200. 111 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 Shocking now. Stand clear! 112 00:11:44,286 --> 00:11:45,371 Clear. 113 00:11:46,288 --> 00:11:48,165 One more time. Out of the way! 114 00:11:52,837 --> 00:11:53,921 There's no pulse. 115 00:11:55,714 --> 00:11:57,591 What are you talking about? No, wait. 116 00:12:24,160 --> 00:12:26,620 What else could we do? The higher-ups wouldn't sign off. 117 00:12:27,663 --> 00:12:30,707 She wouldn't have lasted long, even if we had pulled her out. 118 00:12:30,708 --> 00:12:32,668 If we'd just done what we promised, 119 00:12:34,170 --> 00:12:35,629 Kim Soo Rin would not have died. 120 00:12:37,089 --> 00:12:38,424 She trusted us. 121 00:12:39,884 --> 00:12:41,759 There's no such thing in this business. 122 00:12:41,760 --> 00:12:43,888 Everyone's just using each other to survive. 123 00:12:45,764 --> 00:12:46,974 It's part of the job. 124 00:12:47,683 --> 00:12:48,851 Get used to it. 125 00:12:49,560 --> 00:12:52,938 Is people dying something we can just get used to? 126 00:12:53,522 --> 00:12:55,149 No one starts out being used to it. 127 00:12:56,734 --> 00:12:58,319 You get used to it as you go. 128 00:13:13,250 --> 00:13:15,126 {\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE REPUBLIC OF KOREA 129 00:13:15,127 --> 00:13:17,879 {\an8}Manager Zo, is this your first time losing an informant? 130 00:13:17,880 --> 00:13:20,341 Yes, it's his first, but he's handling it fine. 131 00:13:20,925 --> 00:13:23,593 Well, it must be a bit of a shock. 132 00:13:23,594 --> 00:13:25,803 But thanks to Ms. Kim Soo Rin's efforts, 133 00:13:25,804 --> 00:13:27,472 we have a clear picture now. 134 00:13:27,473 --> 00:13:31,184 We can directly tie this case to the drug distribution network 135 00:13:31,185 --> 00:13:33,102 in the Daechi-dong academy district. 136 00:13:33,103 --> 00:13:36,440 "North Korea has been distributing drugs to our teenagers, 137 00:13:36,982 --> 00:13:40,276 trying to ruin the future generations of the Republic of Korea." 138 00:13:40,277 --> 00:13:41,528 We've secured multiple testimonies 139 00:13:41,529 --> 00:13:43,655 related to drugs from North Korean female defectors. 140 00:13:43,656 --> 00:13:46,324 And traces of drugs were found in Kim Soo Rin's body-- 141 00:13:46,325 --> 00:13:47,992 This HUMINT operation has made it clearer 142 00:13:47,993 --> 00:13:52,539 that international human trafficking crimes are targeting North Korean women. 143 00:13:52,540 --> 00:13:53,498 Hey, Manager Zo. 144 00:13:53,499 --> 00:13:55,542 No, no. Go on. 145 00:13:55,543 --> 00:13:57,502 They were drugged and trafficked 146 00:13:57,503 --> 00:14:00,505 through Russia and China to Europe, Southeast Asia, and even South Africa. 147 00:14:00,506 --> 00:14:04,884 Many of the trafficked women's point of departure was Vladivostok. 148 00:14:04,885 --> 00:14:07,804 Many testimonies suggest the North Korean State Security's involvement, 149 00:14:07,805 --> 00:14:09,557 so we suspect the consulate's involvement too. 150 00:14:10,224 --> 00:14:11,307 This is the latest intel 151 00:14:11,308 --> 00:14:14,019 from the Russia team on the Vladivostok mafia. 152 00:14:23,529 --> 00:14:25,780 VLADIVOSTOK MAFIA ORGANIZATION CHART 153 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Wow. 154 00:14:28,659 --> 00:14:29,910 This is a good case. 155 00:14:30,494 --> 00:14:33,538 With North Korean-Russian relations growing closer these days, 156 00:14:33,539 --> 00:14:36,040 even the US and China are on edge. 157 00:14:36,041 --> 00:14:38,126 Imagine we get control of a situation 158 00:14:38,127 --> 00:14:40,880 where international crime is happening within their borders. 159 00:14:41,964 --> 00:14:44,090 Chief Jung, you work on the report. 160 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 Manager Zo, you head to Vladivostok immediately. 161 00:14:48,012 --> 00:14:52,765 {\an8}VLADIVOSTOK, RUSSIA 162 00:14:52,766 --> 00:14:56,102 ARIRANG RESTAURANT 163 00:14:56,103 --> 00:14:57,437 Welcome. 164 00:14:57,438 --> 00:14:58,689 Let me take your coat. 165 00:15:01,525 --> 00:15:02,651 Is this your first time here? 166 00:15:04,695 --> 00:15:05,738 Welcome. 167 00:15:06,989 --> 00:15:07,907 Over here! 168 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 Hello. 169 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 You're here early. 170 00:15:11,702 --> 00:15:13,119 No, I just got here. 171 00:15:13,120 --> 00:15:14,038 Aren't you tired? 172 00:15:14,538 --> 00:15:15,372 I'm fine. 173 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 They look quite wealthy, so take good care of them. 174 00:15:26,508 --> 00:15:27,635 Welcome. 175 00:15:32,681 --> 00:15:34,224 It's our first time here. 176 00:15:35,100 --> 00:15:35,976 What's good here? 177 00:15:36,977 --> 00:15:38,479 Are you from the South? 178 00:15:44,610 --> 00:15:48,906 You don't refuse to serve South Koreans or anything, do you? 179 00:15:49,698 --> 00:15:51,616 It's sad enough our country is divided. 180 00:15:51,617 --> 00:15:53,702 Must we draw a line when serving a meal too? 181 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Come here. 182 00:15:58,123 --> 00:16:00,917 My friend here runs a large pharmaceutical business. 183 00:16:00,918 --> 00:16:03,629 If I treat him well tonight, 184 00:16:04,296 --> 00:16:06,006 I could make quite a bit of money. 185 00:16:08,842 --> 00:16:10,386 CHAE SEON HWA 186 00:16:10,970 --> 00:16:12,053 Ms. Chae Seon Hwa? 187 00:16:12,054 --> 00:16:13,222 All right, then. 188 00:16:14,014 --> 00:16:17,685 Today, I'll put my trust in you and go with whatever you recommend. 189 00:16:19,645 --> 00:16:22,982 I'll ensure the warmest hospitality so your business can succeed. 190 00:16:30,447 --> 00:16:32,824 {\an8}FIVE MONTHS LATER 191 00:16:32,825 --> 00:16:35,744 {\an8}TUMEN RIVER FANGCHUAN REGION, NORTH KOREA-CHINA-RUSSIA BORDER AREA 192 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 If you don't stay on your toes, you'll end up like that too. 193 00:16:52,344 --> 00:16:55,054 But isn't this Russian territory, not China? 194 00:16:55,055 --> 00:16:58,224 China's Public Security Police are cracking down hard these days. 195 00:16:58,225 --> 00:17:02,271 It's safer for someone from Russia to cross you over to China. 196 00:17:37,765 --> 00:17:40,893 Don't make any trouble, and stay strong! 197 00:17:41,602 --> 00:17:43,728 Boss! Bingdu. 198 00:17:43,729 --> 00:17:45,313 New one. The best. 199 00:17:45,314 --> 00:17:46,397 First, sample. 200 00:17:46,398 --> 00:17:51,361 If you like it, our consul general will supply this one next time. 201 00:18:33,904 --> 00:18:34,988 Get rid of the defective product. 202 00:18:36,156 --> 00:18:37,449 Nice and clean. 203 00:18:46,291 --> 00:18:47,626 PURITY 99% 204 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 It's grade A. 205 00:18:55,717 --> 00:18:58,137 Test it on them first. 206 00:19:31,128 --> 00:19:32,462 Stay the night. 207 00:19:39,511 --> 00:19:40,637 Damn it. 208 00:19:55,027 --> 00:19:58,363 Do you have any goddamn idea who you're messing with? 209 00:20:13,629 --> 00:20:15,756 I'm Park Geon of the Ministry of State Security. 210 00:20:18,508 --> 00:20:22,512 For illegally smuggling citizens and human trafficking... 211 00:20:24,932 --> 00:20:26,391 I've come to arrest you. 212 00:20:40,781 --> 00:20:43,366 I heard you were coming, Comrade Captain, 213 00:20:43,367 --> 00:20:45,827 but I didn't think you'd take such immediate action. 214 00:20:53,168 --> 00:20:54,878 I'm just here to do my job. 215 00:20:57,881 --> 00:21:01,677 {\an8}NORTH KOREAN CONSULATE GENERAL, VLADIVOSTOK 216 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Unlock it. 217 00:21:33,041 --> 00:21:35,210 Wow, my dear Comrade Park. 218 00:21:36,003 --> 00:21:38,505 You just got here, and you're already getting results. 219 00:21:39,256 --> 00:21:42,174 I was going to report to you after completing the investigation-- 220 00:21:42,175 --> 00:21:45,304 You came all the way from Pyongyang and went straight to work. 221 00:21:46,638 --> 00:21:48,724 How could I just stand by, doing nothing? 222 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 Don't you think you've gone too far on one of our compatriots? 223 00:21:53,603 --> 00:21:56,188 I will give you a chance for self-criticism now. 224 00:21:56,189 --> 00:21:58,859 Write down everything you've ever done 225 00:21:59,776 --> 00:22:01,361 since the day you were born. 226 00:22:02,696 --> 00:22:05,449 Including every crime, even the ones you got away with. 227 00:22:28,889 --> 00:22:31,016 You should answer if you understand. 228 00:22:32,100 --> 00:22:34,352 For the sake of your family back in the fatherland. 229 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 I understand. 230 00:22:41,026 --> 00:22:42,486 You're going to catch a cold. 231 00:22:44,237 --> 00:22:45,697 Put some clothes on him. 232 00:22:50,452 --> 00:22:51,578 Let's go eat. 233 00:23:04,758 --> 00:23:06,676 ARIRANG RESTAURANT 234 00:23:09,304 --> 00:23:11,431 Our Republic's art troupe is very popular. 235 00:23:12,557 --> 00:23:15,936 Lumberjacks can work themselves to death here earning foreign currency, 236 00:23:17,270 --> 00:23:19,064 but they can't compete with those female comrades. 237 00:23:23,610 --> 00:23:24,569 Let's sit down. 238 00:23:41,628 --> 00:23:42,670 Comrade Park. 239 00:23:42,671 --> 00:23:45,631 Since you're in Vladivostok, you should try some vodka. 240 00:23:45,632 --> 00:23:46,675 I'm good. 241 00:23:47,175 --> 00:23:48,717 My dear Comrade Park... 242 00:23:48,718 --> 00:23:50,971 You must have gone through many party loyalty tests. 243 00:23:52,180 --> 00:23:53,265 To be honest, 244 00:23:54,683 --> 00:23:55,725 I'm just nervous. 245 00:23:57,644 --> 00:24:00,981 The legendary Comrade Park Geon, who is said to track down even the dead, 246 00:24:02,357 --> 00:24:03,817 has come to keep an eye on me. 247 00:24:04,317 --> 00:24:08,112 My mission is to investigate the disappearances of our people 248 00:24:08,113 --> 00:24:10,490 in the border area caused by the Russian mafias. 249 00:24:15,662 --> 00:24:19,791 Do you remember the Hero of the Republic, Pyo Jong Seong, 250 00:24:20,333 --> 00:24:22,002 who worked at the Berlin branch ten years ago? 251 00:24:22,836 --> 00:24:24,087 He was in State Security. 252 00:24:26,631 --> 00:24:29,425 When Comrade Chairman Kim Jong Il passed away, 253 00:24:29,426 --> 00:24:32,219 and the Berlin branch was rampant with betrayal, 254 00:24:32,220 --> 00:24:33,846 he attempted to seek asylum. 255 00:24:33,847 --> 00:24:38,310 During all that, his pregnant wife got shot and killed. 256 00:24:38,935 --> 00:24:41,478 It was his attempt to defect that went sideways, 257 00:24:41,479 --> 00:24:44,148 but he became obsessed with the idea that the Party had set him up. 258 00:24:44,149 --> 00:24:46,818 He pushed in from Berlin to turn Pyongyang upside down. 259 00:24:48,028 --> 00:24:50,113 He broke through everyone who tried to stop him. 260 00:24:50,697 --> 00:24:51,906 He was a tough one. 261 00:24:51,907 --> 00:24:56,286 In the end, he managed to come all the way here to Vladivostok. 262 00:24:56,870 --> 00:24:58,788 And he met you, Comrade Consul General. 263 00:25:00,957 --> 00:25:02,459 Even a Hero of the Republic 264 00:25:03,210 --> 00:25:04,919 can vanish without a trace 265 00:25:04,920 --> 00:25:08,006 beneath the frozen sea here in Vladivostok. 266 00:25:09,299 --> 00:25:12,844 But a part of your story is different from what I know. 267 00:25:14,930 --> 00:25:17,557 The Party confirmed the facts. What more do you need? 268 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 Listen carefully. 269 00:25:25,732 --> 00:25:28,484 When traitors who flee the fatherland realize they have no way to survive, 270 00:25:28,485 --> 00:25:30,402 they end up selling themselves. 271 00:25:30,403 --> 00:25:32,238 And when they're caught, 272 00:25:32,239 --> 00:25:34,740 they all say they were tricked by South Korean operatives 273 00:25:34,741 --> 00:25:37,535 or got caught up after being lured by some foreigners. 274 00:25:38,954 --> 00:25:44,167 Well, a broker like the one you arrested might show up every now and then. 275 00:25:44,834 --> 00:25:48,088 But organized crimes like human trafficking is a myth. 276 00:25:49,130 --> 00:25:50,215 You, Comrade Park, 277 00:25:51,174 --> 00:25:53,176 are here to watch me. 278 00:25:54,219 --> 00:25:55,178 That's the only explanation. 279 00:25:57,222 --> 00:25:59,975 Have you done something to warrant being watched? 280 00:26:02,852 --> 00:26:06,022 Must one do something to warrant being watched? 281 00:26:09,442 --> 00:26:10,527 Excuse me. 282 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 Welcome. 283 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 Do you two know each other? 284 00:26:34,551 --> 00:26:36,720 That's all of your food. Please enjoy. 285 00:26:45,145 --> 00:26:47,981 Comrade Seon Hwa is the most popular female worker here. 286 00:26:49,149 --> 00:26:51,359 It's impossible to catch her eye. 287 00:26:55,530 --> 00:26:57,907 You two must have quite a story. 288 00:27:53,838 --> 00:27:59,718 Somehow you'll come to mind 289 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 Even if you are a cold-hearted person 290 00:28:05,809 --> 00:28:11,106 Memories of loving you so much 291 00:28:12,232 --> 00:28:15,985 I won't be able to forget 292 00:28:17,904 --> 00:28:23,326 At times, I'll miss you 293 00:28:23,910 --> 00:28:27,914 When I look up at the round moon 294 00:28:29,874 --> 00:28:35,171 Thinking of the vow we made that night 295 00:28:36,172 --> 00:28:40,427 I'll regret the days gone by 296 00:28:41,803 --> 00:28:47,725 Although we parted far, far away 297 00:28:47,726 --> 00:28:52,188 Over the mountains 298 00:28:53,898 --> 00:28:59,195 Although our two hearts 299 00:28:59,863 --> 00:29:04,659 Parted across the seas 300 00:29:05,910 --> 00:29:11,874 Sometimes you'll come to mind 301 00:29:11,875 --> 00:29:16,129 Even if you are a cold-hearted person 302 00:29:17,922 --> 00:29:23,428 Memories of loving you so much 303 00:29:24,304 --> 00:29:25,804 I won't be able to forget 304 00:29:25,805 --> 00:29:26,806 Park Geon speaking. 305 00:29:28,892 --> 00:29:29,726 What? 306 00:29:41,988 --> 00:29:43,198 What a coward. 307 00:29:43,740 --> 00:29:45,866 He admitted his wrongdoings already. 308 00:29:45,867 --> 00:29:48,036 Why kill himself after begging us to spare his family? 309 00:29:50,121 --> 00:29:52,039 Guess he really wanted to save them. 310 00:29:52,040 --> 00:29:53,625 He left a full statement before going. 311 00:29:57,629 --> 00:30:00,589 About the money he got for handing people over at the border, 312 00:30:00,590 --> 00:30:02,424 the amount, who he smuggled out... 313 00:30:02,425 --> 00:30:03,884 It's all written there. 314 00:30:03,885 --> 00:30:07,471 There's nothing about what happened after he got them across the border. 315 00:30:07,472 --> 00:30:09,848 These guys just get them across the border, 316 00:30:09,849 --> 00:30:11,350 take the money, and run. 317 00:30:11,351 --> 00:30:12,684 What more would there be? 318 00:30:12,685 --> 00:30:13,852 What about video records? 319 00:30:13,853 --> 00:30:16,730 We weren't ordered to record him writing his statement, 320 00:30:16,731 --> 00:30:18,524 so we only observed him. 321 00:30:18,525 --> 00:30:20,359 Don't let yourself get sentimental. 322 00:30:20,360 --> 00:30:24,155 Take swift measures so his family in Pyongyang can be investigated. 323 00:30:25,448 --> 00:30:26,699 Since it ended up like this, 324 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 I guess you'll return to Pyongyang sooner than expected. 325 00:30:49,138 --> 00:30:51,807 You went to all that trouble to record him, 326 00:30:51,808 --> 00:30:54,727 but that reactionary caused a ruckus, and it ended up like this. 327 00:31:06,197 --> 00:31:08,867 Still, it's been a while since you came out here. 328 00:31:09,367 --> 00:31:11,703 Why don't you go sightseeing while we wrap things up here? 329 00:31:12,495 --> 00:31:14,747 ARIRANG RESTAURANT 330 00:31:31,639 --> 00:31:33,849 Don't take too long like last time. 331 00:31:33,850 --> 00:31:35,560 Call me if anything happens. 332 00:32:49,175 --> 00:32:50,385 It's cold, isn't it? 333 00:32:52,303 --> 00:32:53,513 How have you been? 334 00:33:24,127 --> 00:33:25,335 Signal normal. 335 00:33:25,336 --> 00:33:26,379 You may proceed. 336 00:33:34,095 --> 00:33:36,139 Your mother's medication must be running out. 337 00:33:41,394 --> 00:33:42,854 You just need to make up your mind, 338 00:33:43,479 --> 00:33:47,442 but we've been authorized to proceed with her cancer surgery in Seoul. 339 00:33:48,943 --> 00:33:51,195 Bringing her over won't be easy, 340 00:33:51,904 --> 00:33:54,615 but treason and whatnot doesn't matter when it comes to saving a person's life. 341 00:33:56,367 --> 00:33:59,620 Chapter 1, Article 3 of the Constitution of the Republic of Korea. 342 00:34:00,204 --> 00:34:01,413 "The territory of the Republic of Korea 343 00:34:01,414 --> 00:34:03,416 shall consist of the Korean peninsula and its adjacent islands." 344 00:34:05,168 --> 00:34:06,668 According to our Constitution, 345 00:34:06,669 --> 00:34:10,298 you and your family are all our citizens. 346 00:34:12,633 --> 00:34:14,177 If I decide today... 347 00:34:17,555 --> 00:34:18,931 how many days at most 348 00:34:20,433 --> 00:34:22,894 would it take to get me and my mother out? 349 00:34:26,064 --> 00:34:28,024 REPORT ON CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG 350 00:34:39,494 --> 00:34:41,412 ARIRANG RESTAURANT 351 00:34:45,500 --> 00:34:47,251 Chae Seon Hwa's heart rate is getting unstable. 352 00:34:47,919 --> 00:34:49,420 By any chance, have you ever 353 00:34:50,505 --> 00:34:51,713 mentioned our meetings to anyone? 354 00:34:51,714 --> 00:34:52,757 Maybe your family? 355 00:34:54,759 --> 00:34:56,426 I would never. 356 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 Last time we spoke, 357 00:34:58,304 --> 00:34:59,889 you weren't thinking of leaving. 358 00:35:01,265 --> 00:35:02,350 Someone who knows me... 359 00:35:05,228 --> 00:35:07,855 Someone who knows me deeply 360 00:35:09,398 --> 00:35:11,150 came to the restaurant where I work 361 00:35:12,068 --> 00:35:14,194 with the consul general today. 362 00:35:14,195 --> 00:35:16,489 Who is it? Did he come to see you? 363 00:35:17,532 --> 00:35:19,075 I don't know for sure, but... 364 00:35:21,494 --> 00:35:22,410 Never mind. 365 00:35:22,411 --> 00:35:25,455 I'm still sorting out my thoughts. 366 00:35:25,456 --> 00:35:28,501 First, let's talk about what we agreed on. 367 00:35:59,115 --> 00:36:00,324 PURITY 99% 368 00:36:03,911 --> 00:36:05,162 This is the mafia boss 369 00:36:05,163 --> 00:36:08,582 who is running the largest drug operation in the Vladivostok area. 370 00:36:08,583 --> 00:36:09,625 Have you ever seen him? 371 00:36:10,501 --> 00:36:13,336 The North Korean consul general is colluding with the Russian mafia 372 00:36:13,337 --> 00:36:14,672 on something here. 373 00:36:16,424 --> 00:36:19,759 We wouldn't even be able to look at someone this powerful. 374 00:36:19,760 --> 00:36:22,722 Then where do you get the bingdu? 375 00:36:23,347 --> 00:36:27,058 The manager gives it to us whenever we go out. 376 00:36:27,059 --> 00:36:30,437 To prevent us from using it, she controls the dosage strictly. 377 00:36:30,438 --> 00:36:32,814 How do you give it to the customers? 378 00:36:32,815 --> 00:36:35,109 When waitresses serve customers outside, 379 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 we slip it into their drinks. 380 00:36:38,571 --> 00:36:39,447 And then... 381 00:36:41,574 --> 00:36:43,659 we sleep with them. 382 00:36:44,869 --> 00:36:47,705 Then, when customers start asking for it, 383 00:36:48,915 --> 00:36:50,665 we start selling it to them for money. 384 00:36:50,666 --> 00:36:51,751 It's that easy? 385 00:36:54,086 --> 00:36:56,339 It's never failed. Not once. 386 00:36:58,633 --> 00:36:59,717 But... 387 00:37:01,302 --> 00:37:03,721 if I don't know what's going on higher up, 388 00:37:04,639 --> 00:37:06,432 will that ruin everything? 389 00:37:09,977 --> 00:37:10,811 No. 390 00:37:11,771 --> 00:37:14,564 Just telling me what you know truthfully, 391 00:37:14,565 --> 00:37:17,068 like you have so far, is enough. 392 00:37:18,361 --> 00:37:22,323 Now, shall we continue from where we left off last time? 393 00:37:29,288 --> 00:37:31,623 Some of the comrades at the restaurant 394 00:37:31,624 --> 00:37:34,334 got into trouble and were taken by State Security. 395 00:37:34,335 --> 00:37:36,754 Apparently, they've been repatriated to the fatherland. 396 00:37:37,255 --> 00:37:40,341 But even their families couldn't find out 397 00:37:40,925 --> 00:37:43,051 whether they had returned or not. 398 00:37:43,052 --> 00:37:46,096 And you know some of them? 399 00:37:46,097 --> 00:37:49,684 There was a lady who came here before me. 400 00:37:50,559 --> 00:37:52,811 But we lost contact after she was taken by State Security 401 00:37:52,812 --> 00:37:55,022 for trying to defect to South Korea. 402 00:37:56,274 --> 00:37:58,484 Could you tell me her name? 403 00:37:59,151 --> 00:37:59,986 It's Kim... 404 00:38:00,653 --> 00:38:01,779 Soo Rin. 405 00:38:11,706 --> 00:38:12,581 By any chance... 406 00:38:13,708 --> 00:38:15,334 Does her name ring a bell? 407 00:38:21,924 --> 00:38:24,719 Do the State Security officers in charge of repatriating people 408 00:38:26,053 --> 00:38:27,430 work under cover identities? 409 00:38:30,933 --> 00:38:33,102 They're comrades from the consulate. 410 00:38:34,854 --> 00:38:36,814 The person who came looking for you earlier... 411 00:38:39,358 --> 00:38:40,568 Are they also from the consulate? 412 00:39:54,642 --> 00:39:56,310 It's your birthday soon. 413 00:40:01,023 --> 00:40:03,566 She mentioned a new person she met today, 414 00:40:03,567 --> 00:40:06,070 but she didn't care to elaborate. 415 00:40:07,321 --> 00:40:10,658 She could be making someone up just to raise her value. 416 00:40:12,076 --> 00:40:15,912 We still don't know anything about Chae Seon Hwa, do we? 417 00:40:15,913 --> 00:40:18,457 We don't really know much about each other either, do we? 418 00:40:19,542 --> 00:40:21,419 Do you remember the first thing you told me 419 00:40:21,961 --> 00:40:24,213 when I was assigned here, sir? 420 00:40:24,839 --> 00:40:27,590 That you neither start a family of your own 421 00:40:27,591 --> 00:40:29,676 nor keep close ties with the one you already have, 422 00:40:29,677 --> 00:40:32,179 because you know your work could put them in danger. 423 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 What about it? 424 00:40:34,765 --> 00:40:36,642 But you're so kind to Chae Seon Hwa. 425 00:40:38,769 --> 00:40:40,395 Then should I torture her instead? 426 00:40:40,396 --> 00:40:43,399 Her heart rate today was much more unstable than usual. 427 00:40:43,983 --> 00:40:46,318 At that level, it should've registered as a deceptive response. 428 00:40:47,319 --> 00:40:49,780 The strange part is she stayed right under the threshold. 429 00:40:50,448 --> 00:40:53,159 Are you saying she's been trained to control her physiological responses? 430 00:41:09,049 --> 00:41:11,969 It's a relief you can get your mom's meds, even if it's like this. 431 00:41:12,928 --> 00:41:16,640 You're lucky to have met the Russian pharmaceutical businessman. 432 00:41:17,224 --> 00:41:19,685 It's all thanks to you looking out for me, Comrade Manager. 433 00:41:20,269 --> 00:41:21,853 I only made the introduction. 434 00:41:21,854 --> 00:41:23,022 You did the rest. 435 00:41:24,982 --> 00:41:27,193 It's a great gift you got here. 436 00:41:28,694 --> 00:41:30,570 Don't send this to Pyongyang. 437 00:41:30,571 --> 00:41:31,947 Just keep it for yourself. 438 00:41:34,492 --> 00:41:36,702 Won't you be too tired for the night show? 439 00:41:37,411 --> 00:41:38,244 It's my performance. 440 00:41:38,245 --> 00:41:40,080 It doesn't matter whether I'm tired or not. 441 00:42:00,518 --> 00:42:02,728 Can I have a word with Comrade Seon Hwa? 442 00:42:04,855 --> 00:42:06,232 Her night show's on soon. 443 00:42:08,400 --> 00:42:09,568 Don't be late. 444 00:42:25,751 --> 00:42:26,835 Have you been well? 445 00:42:44,144 --> 00:42:45,354 And your mother's illness? 446 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 You know how it is. 447 00:42:54,822 --> 00:42:55,739 Is there anything 448 00:42:57,157 --> 00:42:58,367 I can do to help? 449 00:43:00,744 --> 00:43:02,663 I have to go perform now. 450 00:43:06,000 --> 00:43:07,376 I looked for you for a long time. 451 00:43:10,963 --> 00:43:13,132 Did you know I was here? 452 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 You know what kind of work I do. 453 00:43:18,721 --> 00:43:20,514 Did you think I wouldn't find you 454 00:43:21,473 --> 00:43:22,850 if you covered your tracks? 455 00:43:28,897 --> 00:43:30,858 Why did you have to disappear like that? 456 00:43:35,029 --> 00:43:38,823 You've seen what kind of work I do now. 457 00:43:38,824 --> 00:43:40,534 Did you come all the way here for money? 458 00:43:44,288 --> 00:43:45,497 You should go now. 459 00:43:46,415 --> 00:43:47,791 It's cold out here. 460 00:44:49,895 --> 00:44:51,939 GEUM TAE HYUK 461 00:44:52,731 --> 00:44:54,108 Hey, how did those two meet? 462 00:44:55,526 --> 00:44:57,610 Captain Park Geon was waiting for Chae Seon Hwa. 463 00:44:57,611 --> 00:44:59,654 Out of all the men she's entertained, 464 00:44:59,655 --> 00:45:02,031 there should be at least one we can frame as reactionary. 465 00:45:02,032 --> 00:45:03,784 Find out all of her movements. 466 00:45:08,330 --> 00:45:11,542 How do we explain to Captain Park about getting rid of the broker's body? 467 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 Tell the truth. 468 00:45:13,877 --> 00:45:15,795 Pyongyang refused to take the body back. 469 00:45:15,796 --> 00:45:17,880 Declaring the death of the likes of him 470 00:45:17,881 --> 00:45:20,091 would only increase the crime rate in our Republic. 471 00:45:20,092 --> 00:45:22,970 Park Geon may be here to keep tabs on us, 472 00:45:23,762 --> 00:45:26,139 but he wouldn't dare disregard the Party's dignity. 473 00:45:26,140 --> 00:45:28,809 The police contacted you for cooperation, right? 474 00:45:29,351 --> 00:45:31,644 I need to confirm something for diplomatic purposes. 475 00:45:31,645 --> 00:45:34,481 Which room did the North Korean who came today stay in? 476 00:45:46,743 --> 00:45:49,246 The man at the hotel was from the North Korean consulate, right? 477 00:45:50,581 --> 00:45:53,958 The North Korean consulate regularly tracks dispatched workers, 478 00:45:53,959 --> 00:45:55,335 so it might be no big deal. 479 00:45:56,378 --> 00:46:00,631 Earlier, Chae Seon Hwa said someone who knows her well came to see her. 480 00:46:00,632 --> 00:46:03,426 So let's start by analyzing the North Korean restaurant data. 481 00:46:03,427 --> 00:46:05,596 Okay. I'll get it ready, sir. 482 00:46:16,940 --> 00:46:18,567 - Agent Im, hold on. - What is it? 483 00:46:21,528 --> 00:46:23,822 Is this guy in our database? 484 00:46:24,615 --> 00:46:26,782 I've never seen him before. Let me check. 485 00:46:26,783 --> 00:46:28,243 Send it over to me. 486 00:46:29,828 --> 00:46:30,786 Look. 487 00:46:30,787 --> 00:46:34,458 The North Korean consul general drove him there himself, 488 00:46:35,000 --> 00:46:37,793 but looks like they barely had time to eat and left in a hurry. 489 00:46:37,794 --> 00:46:40,421 Then, they went straight back to the consulate. 490 00:46:40,422 --> 00:46:43,132 Our database, the US, Japan... 491 00:46:43,133 --> 00:46:44,634 There's no data on him anywhere. 492 00:46:44,635 --> 00:46:47,346 But doesn't he seem like the person Chae Seon Hwa was talking about? 493 00:46:51,141 --> 00:46:52,683 I'll check her movements. 494 00:46:52,684 --> 00:46:56,479 See if there are traces of this new guy around the North Korean consulate 495 00:46:56,480 --> 00:46:58,565 or staff's apartments. 496 00:47:02,361 --> 00:47:04,488 Sir, I think you should see this first. 497 00:47:20,587 --> 00:47:21,713 And here. 498 00:47:22,881 --> 00:47:26,092 Early this morning, a car entered the consulate, 499 00:47:26,093 --> 00:47:28,678 but not quite at the usual time. 500 00:47:28,679 --> 00:47:30,138 And more importantly... 501 00:47:33,350 --> 00:47:35,644 something was illegally taken out of the consulate. 502 00:47:37,938 --> 00:47:41,441 Does this look connected to the guy who came to see Chae Seon Hwa? 503 00:47:43,443 --> 00:47:44,403 Well, 504 00:47:45,237 --> 00:47:48,030 at first glance, they seem to be romantic partners. 505 00:47:48,031 --> 00:47:50,950 If they were, he would've waited inside, not out in the cold. 506 00:47:50,951 --> 00:47:52,035 An ex. 507 00:48:00,627 --> 00:48:02,003 This guy is trained. 508 00:48:02,004 --> 00:48:04,172 He's on perimeter alert when he moves with the consul general 509 00:48:04,881 --> 00:48:07,718 and he's minimizing exposure when meeting with Chae Seon Hwa. 510 00:48:10,137 --> 00:48:11,971 I'm worried about her. 511 00:48:11,972 --> 00:48:15,058 Here, look at the footage from the camera across the street. 512 00:48:17,227 --> 00:48:20,021 That's the consulate employee we saw at the hotel, isn't it? 513 00:48:20,022 --> 00:48:21,857 Double surveillance. 514 00:48:22,983 --> 00:48:25,902 This man who was on perimeter alert is losing control here. 515 00:48:29,156 --> 00:48:30,574 He's losing his composure. 516 00:48:31,199 --> 00:48:33,035 She might've already been exposed. 517 00:48:43,545 --> 00:48:48,467 {\an8}4 MONTHS EARLIER 518 00:48:53,722 --> 00:48:55,181 Seon Hwa, don't be startled. 519 00:48:55,182 --> 00:48:56,725 We don't mean any harm. 520 00:49:00,896 --> 00:49:02,897 Please have a seat first. 521 00:49:02,898 --> 00:49:04,149 You know me. 522 00:49:05,359 --> 00:49:08,278 If you're really uneasy, you can just leave. 523 00:49:12,282 --> 00:49:13,200 But before that, 524 00:49:13,867 --> 00:49:16,536 I brought some medicine for your mother. 525 00:49:22,125 --> 00:49:23,085 Are you... 526 00:49:23,877 --> 00:49:25,920 from the National Intelligence Service? 527 00:49:25,921 --> 00:49:27,756 If you're worried about your safety, 528 00:49:28,382 --> 00:49:31,759 we guarantee you that we'll keep you safe. 529 00:49:31,760 --> 00:49:34,471 The Party already knows I'm here. 530 00:49:35,138 --> 00:49:36,932 So how can you guarantee my safety? 531 00:49:37,474 --> 00:49:40,519 If you're in danger, we're in danger too. 532 00:49:44,398 --> 00:49:45,482 I promise. 533 00:49:46,358 --> 00:49:49,569 I'm here to help you. 534 00:50:05,460 --> 00:50:07,129 Let's get her out before it gets more dangerous. 535 00:50:07,879 --> 00:50:11,632 If we push through, it could get dangerous for all of us. 536 00:50:11,633 --> 00:50:14,343 We haven't verified her testimony, and we don't have approval. 537 00:50:14,344 --> 00:50:15,678 Then should we abandon her? 538 00:50:15,679 --> 00:50:18,014 We're not out here volunteering at a refugee camp. 539 00:50:18,598 --> 00:50:20,641 What if she's just telling us what we want to hear? 540 00:50:20,642 --> 00:50:23,477 There's no guarantee she's not conning us. 541 00:50:23,478 --> 00:50:25,522 You've watched her with me for over four months. 542 00:50:26,523 --> 00:50:27,399 Sir. 543 00:50:29,359 --> 00:50:30,902 Is this because of Kim Soo Rin? 544 00:50:37,701 --> 00:50:38,785 She's my informant. 545 00:50:39,494 --> 00:50:40,495 I make the call. 546 00:51:43,475 --> 00:51:45,268 You don't even smoke. 547 00:51:49,064 --> 00:51:50,315 And you can't fall asleep. 548 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 Is something troubling you? 549 00:51:54,820 --> 00:51:55,821 It's nothing. 550 00:51:57,155 --> 00:51:58,781 Don't keep it all bottled up. 551 00:51:58,782 --> 00:52:00,408 If there's something you want to do, do it. 552 00:52:02,828 --> 00:52:04,286 From what I've seen these past few months, 553 00:52:04,287 --> 00:52:07,082 that Russian businessman seems very fond of you. 554 00:52:08,917 --> 00:52:12,003 A friend of mine who was a manager in Cambodia had an employee 555 00:52:12,504 --> 00:52:14,798 fall for a customer and run off with him. 556 00:52:16,007 --> 00:52:17,175 Even if that happens... 557 00:52:19,344 --> 00:52:23,557 there are ways for cadres like us to move on without getting hurt too badly. 558 00:52:25,559 --> 00:52:28,436 So don't worry about me or anyone else. 559 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 Do what you need to survive. 560 00:52:31,147 --> 00:52:34,109 Don't miss your chance and regret it like I did. 561 00:53:04,556 --> 00:53:05,682 VOICE RECORDINGS 562 00:53:10,186 --> 00:53:13,148 This is Chae Seon Hwa singing to Park Geon as a birthday present. 563 00:53:14,065 --> 00:53:15,275 This is really it? 564 00:53:15,859 --> 00:53:17,818 Just don't delete it like last time. 565 00:53:17,819 --> 00:53:19,904 That wasn't on purpose-- 566 00:53:19,905 --> 00:53:21,071 Please shut up. 567 00:53:21,072 --> 00:53:22,991 Oh, come on. 568 00:53:23,742 --> 00:53:26,828 One, two, three, four. 569 00:53:27,454 --> 00:53:32,918 Somehow you'll come to mind 570 00:53:33,835 --> 00:53:38,089 Even if you are a cold-hearted person 571 00:53:39,424 --> 00:53:45,513 Memories of loving you so much 572 00:53:46,514 --> 00:53:50,894 I won't be able to forget 573 00:53:52,020 --> 00:53:57,943 At times, I'll miss you 574 00:53:58,652 --> 00:54:02,656 When I look up at the round moon 575 00:54:03,865 --> 00:54:10,121 Thinking of the vow we made that night 576 00:54:11,331 --> 00:54:16,085 I'll regret the days gone by 577 00:54:16,086 --> 00:54:17,711 REPORT ON CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG 578 00:54:17,712 --> 00:54:19,255 Although we... 579 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 You're going to get hurt, Comrade Captain. 580 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 It's us. 581 00:55:02,590 --> 00:55:03,633 Calm down. 582 00:55:05,760 --> 00:55:09,180 Now why did you drink so much by yourself? 583 00:55:11,725 --> 00:55:15,729 Comrade Consul General is looking for you urgently. 584 00:55:30,744 --> 00:55:31,828 I mean, look. 585 00:55:33,121 --> 00:55:36,666 Why didn't you tell me the two of you had been engaged? 586 00:55:37,917 --> 00:55:39,626 I almost got the wrong idea. 587 00:55:39,627 --> 00:55:43,213 I thought you came all the way here because of me, 588 00:55:43,214 --> 00:55:45,799 but it was actually to find Comrade Seon Hwa. 589 00:55:45,800 --> 00:55:47,260 Let me apologize. 590 00:55:48,094 --> 00:55:49,637 No need for an apology. 591 00:55:50,263 --> 00:55:52,140 Did I get the wrong idea again? 592 00:55:53,516 --> 00:55:55,142 No matter how long and hard I thought, 593 00:55:55,143 --> 00:55:58,062 I just couldn't figure out what I'd done to have you on my back. 594 00:55:58,063 --> 00:56:01,274 When I realized this was why you came, it all just clicked. 595 00:56:02,609 --> 00:56:03,735 Anyway, let's take a look. 596 00:56:06,780 --> 00:56:09,573 For the past month, this Russian merchant 597 00:56:09,574 --> 00:56:12,952 has been calling Comrade Chae to the same room at least once a week. 598 00:56:15,121 --> 00:56:20,251 And each time, those two also used the room right next door. 599 00:56:24,047 --> 00:56:25,840 Why do you think she's bowing to an empty room? 600 00:56:26,591 --> 00:56:28,259 Well, I suppose we can let that pass. 601 00:56:29,094 --> 00:56:30,345 But watch carefully now. 602 00:56:45,151 --> 00:56:46,610 What's interesting about this is 603 00:56:46,611 --> 00:56:50,323 that those two rooms are connected. 604 00:56:51,491 --> 00:56:53,326 Now, a different hotel from two months ago. 605 00:56:54,452 --> 00:56:56,787 The guests of both rooms came and went at different times, 606 00:56:56,788 --> 00:56:59,873 but they used connecting rooms on the same day. 607 00:56:59,874 --> 00:57:01,584 This was three months ago. 608 00:57:02,293 --> 00:57:04,878 Each time, it's a different hotel, but it's always the same situation. 609 00:57:04,879 --> 00:57:07,090 Why are you showing me this? 610 00:57:08,967 --> 00:57:09,926 Come on. 611 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 Isn't this why you're here? 612 00:57:16,516 --> 00:57:20,812 Whether you knew about it or not, it's not looking good for you either way. 613 00:57:22,730 --> 00:57:25,817 Chae Seon Hwa has been recruited by the South. 614 00:57:59,851 --> 00:58:00,852 Yes, sir. 615 00:58:01,352 --> 00:58:03,354 A vehicle left the North Korean consulate just now. 616 00:58:04,397 --> 00:58:07,316 It looks like they're raiding the restaurant staff quarters. 617 00:58:07,317 --> 00:58:09,443 Why would they do that at this hour? 618 00:58:09,444 --> 00:58:10,819 Where are you, sir? 619 00:58:10,820 --> 00:58:13,405 I'm heading to the site. Keep an eye on things for me. 620 00:58:13,406 --> 00:58:15,407 This isn't our job. 621 00:58:15,408 --> 00:58:18,369 Our job is to collect intel, conduct surveillance, report-- 622 00:58:55,365 --> 00:58:56,824 What on earth did you do? 623 00:58:58,284 --> 00:58:59,494 You tell me. 624 00:59:00,119 --> 00:59:01,579 What did I do? 625 00:59:09,212 --> 00:59:10,463 Who are they? 626 00:59:14,259 --> 00:59:15,635 You can hide things from the others, 627 00:59:17,428 --> 00:59:19,556 but I can only help if you don't hide anything from me. 628 00:59:21,599 --> 00:59:23,976 You know what happens if you get framed as a reactionary in contact with spies-- 629 00:59:23,977 --> 00:59:25,728 Is this why you came to find me? 630 00:59:26,938 --> 00:59:28,731 State Security has figured it all out. 631 00:59:31,442 --> 00:59:33,403 Have you been in contact with the South Koreans? 632 00:59:36,281 --> 00:59:37,906 Once the investigation starts, 633 00:59:37,907 --> 00:59:39,492 you won't be able to hold out. 634 00:59:40,326 --> 00:59:42,453 Admit that you were approached by them. 635 00:59:43,037 --> 00:59:45,039 Say you were gathering intel for me. 636 00:59:45,582 --> 00:59:46,583 Over here. 637 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 I found a stash of dollars in Comrade Seon Hwa's room. 638 00:59:53,756 --> 00:59:55,758 Search thoroughly. Don't miss a thing! 639 00:59:58,469 --> 01:00:00,638 - Say the dollars are-- - You haven't changed a bit. 640 01:00:54,901 --> 01:00:57,487 You've worked so diligently all your life, Comrade Seon Hwa. 641 01:00:58,112 --> 01:01:01,948 Twenty-eight years... Brief in some respects, long in others. 642 01:01:01,949 --> 01:01:03,909 Thank you for such a truthful confession. 643 01:01:03,910 --> 01:01:05,495 Comrade Seon Hwa must be 644 01:01:06,371 --> 01:01:08,790 deeply disappointed with you, Comrade Park. 645 01:01:10,375 --> 01:01:12,959 Your father was caught smuggling from China, 646 01:01:12,960 --> 01:01:15,921 trying to cover your mother's cancer treatment. 647 01:01:15,922 --> 01:01:19,174 Because of this, you even had to drop out of Pyongyang University of Music. 648 01:01:19,175 --> 01:01:21,718 You came all the way here to earn foreign currency 649 01:01:21,719 --> 01:01:23,970 and went through so much trouble. 650 01:01:23,971 --> 01:01:26,098 It's only natural that you would've expected 651 01:01:26,099 --> 01:01:29,351 Comrade Park to help take care of this. 652 01:01:29,352 --> 01:01:34,107 But instead of covering up the mistakes of those who would have been his in-laws, 653 01:01:34,607 --> 01:01:36,734 he personally took charge of the investigation. 654 01:01:37,360 --> 01:01:40,487 That's the problem with people who put work first. 655 01:01:40,488 --> 01:01:42,073 I would have lost all affection too. 656 01:01:46,244 --> 01:01:47,745 Everything here is true, isn't it? 657 01:01:49,497 --> 01:01:51,165 Yes, it's all true. 658 01:01:53,793 --> 01:01:55,378 Since you only wrote down the truth... 659 01:01:58,673 --> 01:02:01,300 you can write it out again exactly the same, right? 660 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Word for word. 661 01:02:59,358 --> 01:03:01,861 Your memories from when you were three are correct. 662 01:03:02,695 --> 01:03:05,239 The ones from 13 years ago are correct too. 663 01:03:05,740 --> 01:03:07,867 And from three years ago as well. 664 01:03:09,160 --> 01:03:11,537 So how can you possibly be wrong about your memories from three days ago? 665 01:03:12,789 --> 01:03:13,831 Pardon? 666 01:03:14,957 --> 01:03:17,918 The number of customers who came to the restaurant where you work 667 01:03:17,919 --> 01:03:19,295 doesn't add up. 668 01:03:20,671 --> 01:03:23,549 The number of times you went to the toilet is also off. 669 01:03:25,259 --> 01:03:26,761 Comrade Consul General. 670 01:03:28,304 --> 01:03:30,807 Could I have some water, please? 671 01:03:32,934 --> 01:03:35,520 Why are your lips so parched, like someone who's lying? 672 01:03:40,483 --> 01:03:41,734 Water can wait. 673 01:03:48,658 --> 01:03:50,493 Write it out again truthfully. 674 01:05:05,693 --> 01:05:06,527 Water... 675 01:05:08,946 --> 01:05:10,114 Water, please... 676 01:05:12,909 --> 01:05:14,076 I guess it can't be helped. 677 01:05:15,786 --> 01:05:16,913 Serve her some water. 678 01:05:54,492 --> 01:05:55,826 Take a deep breath 679 01:05:56,661 --> 01:05:57,662 and hold it. 680 01:07:04,437 --> 01:07:07,398 To be handled by the top expert of our Republic... 681 01:07:08,524 --> 01:07:10,317 What an honor for our Comrade Seon Hwa. 682 01:07:12,903 --> 01:07:14,613 So sweet, the two of you. 683 01:07:18,034 --> 01:07:20,411 You got an expensive gift, huh? 684 01:07:22,705 --> 01:07:24,665 They might even fit me. 685 01:07:41,307 --> 01:07:42,600 You left out the story 686 01:07:43,809 --> 01:07:47,021 of the South Korean operative who gave you these. 687 01:07:50,232 --> 01:07:51,233 Start the engine. 688 01:07:56,906 --> 01:07:58,323 As I said, 689 01:07:58,324 --> 01:08:00,825 the money she received from the South Koreans as recruitment funds 690 01:08:00,826 --> 01:08:02,286 was going to be sent to Pyongyang 691 01:08:02,995 --> 01:08:05,331 as loyalty funds through me. 692 01:08:06,707 --> 01:08:08,959 It simply wasn't reported because it was a secret operation. 693 01:08:09,794 --> 01:08:11,878 This doesn't warrant her immediate repatriation. 694 01:08:11,879 --> 01:08:14,964 A secret operation the consul general was never made aware of? 695 01:08:14,965 --> 01:08:16,801 Why, I've never heard of such a thing. 696 01:08:17,384 --> 01:08:19,302 Is this because of my mission? 697 01:08:19,303 --> 01:08:23,390 Isn't your mission to investigate the disappearance of our people? 698 01:08:25,434 --> 01:08:27,436 Rules are rules. What can we do? 699 01:08:28,896 --> 01:08:30,189 Let me escort you myself. 700 01:08:30,940 --> 01:08:34,860 Port inspection won't go smoothly if an unfamiliar face shows up. 701 01:08:49,834 --> 01:08:52,168 Even if they take you to Pyongyang, say you gave false testimony. 702 01:08:52,169 --> 01:08:54,046 Just say what's written here. 703 01:08:54,672 --> 01:08:57,716 I'll do whatever it takes to find the South Korean operative and save you. 704 01:09:01,262 --> 01:09:03,180 I will not let you down again. 705 01:09:13,399 --> 01:09:15,276 There's no need for us to die together. 706 01:09:15,985 --> 01:09:17,820 Those who can live should live. 707 01:09:57,484 --> 01:09:58,319 Hey! 708 01:09:59,612 --> 01:10:02,239 Bring me everything you have on the South Korean operatives. 709 01:10:02,823 --> 01:10:04,657 What, are you going to catch some South Korean spies 710 01:10:04,658 --> 01:10:06,911 and hand them over to overturn her treason charge? 711 01:10:12,082 --> 01:10:14,375 Of all suspected South Korean undercover operations offices, 712 01:10:14,376 --> 01:10:15,961 this one's the shadiest. 713 01:10:17,338 --> 01:10:19,297 About four months ago, the owner changed. 714 01:10:19,298 --> 01:10:20,882 The new one looks like 715 01:10:20,883 --> 01:10:22,967 the guest who stayed in the room next door to Chae Seon Hwa's-- 716 01:10:22,968 --> 01:10:24,637 Why didn't you report that? 717 01:10:27,932 --> 01:10:30,017 Didn't you come knowing all of this already? 718 01:10:31,018 --> 01:10:34,062 You seemed to know things even we weren't aware of, like the broker case, so... 719 01:10:34,063 --> 01:10:35,063 Let's move. 720 01:10:35,064 --> 01:10:37,191 There was no direct order from the consul general. 721 01:10:38,525 --> 01:10:39,818 We can't move without it. 722 01:10:40,402 --> 01:10:44,280 What if we leave our posts and something happens at the consulate? 723 01:10:44,281 --> 01:10:45,199 That's right. 724 01:10:46,116 --> 01:10:48,035 We should stick to our own jobs. 725 01:11:08,514 --> 01:11:09,348 Clear! 726 01:11:24,697 --> 01:11:26,281 When we get to Rajin Port, 727 01:11:26,282 --> 01:11:28,033 will I stand trial first? 728 01:11:30,160 --> 01:11:32,913 The Party will proceed according to whatever the standard proceeding is. 729 01:11:41,797 --> 01:11:43,299 VLADIVOSTOK PORT 730 01:14:06,692 --> 01:14:10,279 She's our top foreign currency earner. 731 01:14:10,946 --> 01:14:12,573 I'm returning the favor for handling the broker's body. 732 01:14:13,615 --> 01:14:15,033 Did you have to kill the broker? 733 01:14:15,534 --> 01:14:17,452 What's going on? 734 01:14:17,453 --> 01:14:21,415 Pyongyang sent me a nuisance to keep tabs on me. 735 01:14:22,040 --> 01:14:23,000 But don't worry. 736 01:14:23,500 --> 01:14:24,960 I'll kill him and send him back soon. 737 01:14:32,843 --> 01:14:34,261 Live fiercely! 738 01:15:06,668 --> 01:15:09,004 MANAGER ZO 739 01:15:12,758 --> 01:15:14,134 KOREA TRADING COMPANY 740 01:15:45,249 --> 01:15:48,418 CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG'S TRANSACTIONS WITH RUSSIAN MAFIA... 741 01:15:50,879 --> 01:15:51,713 PHOTOGRAPHIC EVIDENCE 742 01:17:52,250 --> 01:17:53,293 It's bulletproof. 743 01:17:53,877 --> 01:17:55,628 This item is going all the way to Moscow. 744 01:17:55,629 --> 01:17:59,383 You really think I wouldn't have planned for that? 745 01:19:30,474 --> 01:19:32,100 I've come to meet your superior. 746 01:19:48,992 --> 01:19:50,118 AGENT IM: CALL ME 747 01:19:59,544 --> 01:20:01,755 If you want to save her, get over here immediately. 748 01:20:03,048 --> 01:20:04,549 At least tell me who I'm talking to. 749 01:20:05,509 --> 01:20:07,886 An innocent person has been repatriated because of you people. 750 01:20:08,470 --> 01:20:10,179 You don't need to know who I am. 751 01:20:10,180 --> 01:20:14,976 Just know that I'll break one bone every minute until you get here. 752 01:20:19,231 --> 01:20:20,690 You're Chae Seon Hwa's lover, aren't you? 753 01:20:22,025 --> 01:20:24,360 I'm currently at the place where Seon Hwa is being held. 754 01:20:24,361 --> 01:20:26,238 Don't try to fuck with me. 755 01:20:27,781 --> 01:20:31,535 I have evidence that your consul general handed Seon Hwa over to the Russians. 756 01:20:32,452 --> 01:20:34,704 The person you're with right now will confirm it for you. 757 01:20:38,416 --> 01:20:40,502 It's one bone per minute. 758 01:21:00,897 --> 01:21:03,024 MANAGER ZO 759 01:21:13,118 --> 01:21:15,704 This is the final location where Chae Seon Hwa was taken. 760 01:21:22,085 --> 01:21:23,920 Try not to make a mess. 761 01:21:24,796 --> 01:21:26,672 It's not as if an employee you managed 762 01:21:26,673 --> 01:21:29,676 fell in love with a customer and ran off. 763 01:21:30,385 --> 01:21:32,470 She colluded with a reactionary spy. 764 01:21:33,054 --> 01:21:34,097 Your son. 765 01:21:35,140 --> 01:21:37,058 He's starting at Kim Il Sung University soon, no? 766 01:21:37,976 --> 01:21:39,519 Captain Park Geon 767 01:21:40,562 --> 01:21:43,982 told Chae Seon Hwa he could make it look like 768 01:21:44,649 --> 01:21:46,401 they'd been working together. 769 01:21:47,819 --> 01:21:49,404 I heard it with my own ears. 770 01:21:49,946 --> 01:21:51,739 Why didn't you report it sooner? 771 01:21:51,740 --> 01:21:53,366 Park Geon caught on 772 01:21:54,200 --> 01:21:55,577 and threatened me. 773 01:21:56,202 --> 01:21:59,538 He told me to keep my mouth shut since it was State Security business. 774 01:21:59,539 --> 01:22:00,956 What about the South Korean spy? 775 01:22:00,957 --> 01:22:01,958 Pardon? 776 01:22:02,542 --> 01:22:03,418 "Pardon"? 777 01:22:04,628 --> 01:22:07,838 Chae Seon Hwa has been secretly meeting and colluding with 778 01:22:07,839 --> 01:22:09,758 a South Korean spy, and... 779 01:22:17,766 --> 01:22:18,808 Loyalty funds. 780 01:22:19,684 --> 01:22:23,271 I was able to confirm that Park Geon was using this 781 01:22:23,939 --> 01:22:26,482 to siphon off money received from South Korea, 782 01:22:26,483 --> 01:22:28,151 claiming it was "loyalty funds". 783 01:22:29,194 --> 01:22:30,695 Park Geon and Chae Seon Hwa 784 01:22:31,321 --> 01:22:33,615 are traitors to the Republic! 785 01:22:34,407 --> 01:22:35,241 All right, applause. 786 01:22:37,911 --> 01:22:39,411 Now that we've secured the testimony, 787 01:22:39,412 --> 01:22:41,373 let's go catch Park Geon, that traitor. 788 01:23:29,879 --> 01:23:32,172 Keep that up, and you'll actually end up dead. 789 01:23:32,173 --> 01:23:34,008 If I die, I'll die by my own hand! 790 01:23:34,009 --> 01:23:35,343 Anyone who touches me 791 01:23:36,428 --> 01:23:37,679 dies with me. 792 01:23:53,194 --> 01:23:55,112 Park Geon is headed to the auction site. 793 01:23:55,113 --> 01:23:56,281 Hey, you... 794 01:23:57,782 --> 01:23:59,576 You should've stopped him! 795 01:24:01,953 --> 01:24:03,455 What's going on? 796 01:24:34,069 --> 01:24:34,903 What? 797 01:24:35,528 --> 01:24:37,279 The guy from Pyongyang who's been keeping tabs on me 798 01:24:37,280 --> 01:24:39,032 is headed there looking for the woman I handed over. 799 01:25:20,782 --> 01:25:22,117 Just him? 800 01:25:22,992 --> 01:25:24,535 Looks like he's already here. 801 01:25:24,536 --> 01:25:26,161 Kill him, sell his organs. I don't care. 802 01:25:26,162 --> 01:25:27,496 Do whatever you want with him. 803 01:25:27,497 --> 01:25:28,748 I'll be there as soon as possible. 804 01:25:32,168 --> 01:25:34,838 How did that bastard get there already? 805 01:26:15,962 --> 01:26:19,132 I'm looking for the North Korean woman who just got here. 806 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 Stop! 807 01:27:08,014 --> 01:27:08,890 Stop! 808 01:28:50,658 --> 01:28:52,285 Stay calm! 809 01:28:52,910 --> 01:28:54,078 It's no big deal! 810 01:31:31,611 --> 01:31:32,820 What's your goal here? 811 01:31:35,072 --> 01:31:37,158 Why are you going to such lengths to find Seon Hwa? 812 01:31:39,118 --> 01:31:40,411 Because she's my HUMINT. 813 01:31:41,204 --> 01:31:44,080 If it weren't for you bastards, she wouldn't be going through this hell. 814 01:31:44,081 --> 01:31:46,292 You're the ones who sold her to the Russians. 815 01:31:46,876 --> 01:31:48,127 I'm the one trying to rescue her. 816 01:31:49,545 --> 01:31:51,339 Then shoot me and go find her. 817 01:32:07,313 --> 01:32:08,564 Are you Korean? 818 01:32:10,399 --> 01:32:11,275 North Korean? 819 01:32:13,402 --> 01:32:15,404 Let's stay sharp and get out of here. 820 01:38:34,241 --> 01:38:35,326 Everybody, hide! 821 01:38:39,413 --> 01:38:40,664 Hide! 822 01:38:41,290 --> 01:38:43,542 Quick, behind the cars! 823 01:39:06,607 --> 01:39:07,774 Park Geon! 824 01:39:07,775 --> 01:39:09,610 You fucking son of a bitch! 825 01:39:10,444 --> 01:39:14,198 Do you have any idea what damage you've just done to our Republic? 826 01:39:17,409 --> 01:39:18,535 You bastard! 827 01:39:19,036 --> 01:39:22,623 So you've really teamed up with the Southern puppet regime! 828 01:39:26,210 --> 01:39:28,128 Now that the North and South have met like this, 829 01:39:28,629 --> 01:39:30,631 we should hang the Korean Unification flag! 830 01:39:34,385 --> 01:39:36,344 Park Geon, you damn traitor! 831 01:39:36,345 --> 01:39:38,555 Come out now so we can end this! 832 01:39:41,809 --> 01:39:45,645 I need to at least take your head to the Moscow mafia bastards 833 01:39:45,646 --> 01:39:47,231 to keep the rest alive! 834 01:39:49,942 --> 01:39:51,652 Those who can live should live! 835 01:41:45,974 --> 01:41:47,142 Get down! 836 01:41:57,277 --> 01:41:58,529 Take cover! 837 01:43:18,817 --> 01:43:19,818 No! 838 01:43:20,319 --> 01:43:21,403 No! 839 01:43:22,237 --> 01:43:23,447 Let go of me! 840 01:43:25,157 --> 01:43:26,158 No! 841 01:43:36,668 --> 01:43:38,712 Please. Please... 842 01:43:41,840 --> 01:43:43,257 Save him, please! 843 01:43:43,258 --> 01:43:44,217 Save him! 844 01:43:45,928 --> 01:43:46,803 Please... 845 01:43:47,638 --> 01:43:49,389 Help him! 846 01:44:16,041 --> 01:44:17,376 No, don't... 847 01:44:38,188 --> 01:44:39,230 No! 848 01:44:39,231 --> 01:44:40,357 Damn it. 849 01:44:41,441 --> 01:44:42,567 No! 850 01:46:13,241 --> 01:46:15,076 Everyone's starving to death anyway. 851 01:46:15,077 --> 01:46:16,661 What the hell are we doing? 852 01:46:18,163 --> 01:46:20,372 They're all dying because of assholes like you, 853 01:46:20,373 --> 01:46:22,042 goddamn communist bastards! 854 01:47:38,660 --> 01:47:39,661 No, it can't be... 855 01:50:19,863 --> 01:50:23,115 This Russian organization traded victims like this for profit. 856 01:50:23,116 --> 01:50:25,659 They carried out secondary human trafficking, 857 01:50:25,660 --> 01:50:27,911 supplied pornography through legalized websites, 858 01:50:27,912 --> 01:50:30,414 and forced women into prostitution and drug distribution. 859 01:50:30,415 --> 01:50:32,166 Using these female victims, 860 01:50:32,167 --> 01:50:35,420 they earned more than a million dollars each month. 861 01:50:41,468 --> 01:50:42,886 So you were unable to identify 862 01:50:43,386 --> 01:50:45,220 the domestic distribution route of North Korean narcotics, 863 01:50:45,221 --> 01:50:46,722 which is what we actually wanted. 864 01:50:46,723 --> 01:50:50,059 Manager Zo, records indicate that you blamed yourself 865 01:50:50,060 --> 01:50:53,020 for the death of your informant during the Mahador operation 866 01:50:53,021 --> 01:50:55,356 and showed signs of depression. 867 01:50:55,357 --> 01:50:57,274 Did your personal feelings affect any of your decisions? 868 01:50:57,275 --> 01:51:00,110 That doesn't seem like a question he can answer himself. 869 01:51:00,111 --> 01:51:01,487 You were his partner. 870 01:51:01,488 --> 01:51:03,448 How did he seem, Agent Im? 871 01:51:06,159 --> 01:51:10,621 His personal feelings never got in the way of our operations. 872 01:51:10,622 --> 01:51:12,165 What about Chae Seon Hwa? 873 01:51:12,665 --> 01:51:13,625 I'm sorry? 874 01:51:15,043 --> 01:51:16,586 What I want to know is 875 01:51:17,170 --> 01:51:19,004 why Chae Seon Hwa made such a decision 876 01:51:19,005 --> 01:51:21,216 when we went as far as to save her life. 877 01:51:22,008 --> 01:51:25,011 What other choice did she have? 878 01:51:26,805 --> 01:51:28,098 We got Chae Seon Hwa to Japan. 879 01:51:28,723 --> 01:51:30,558 While we questioned her at our embassy, 880 01:51:31,601 --> 01:51:35,021 we hired a broker to get her mother out of North Korea. 881 01:51:35,897 --> 01:51:36,730 DEATH CERTIFICATE 882 01:51:36,731 --> 01:51:38,233 But she died of cardiac arrest en route. 883 01:51:40,568 --> 01:51:42,278 Even though Chae Seon Hwa lost everything, 884 01:51:43,071 --> 01:51:45,156 she never asked us for any compensation. 885 01:51:45,698 --> 01:51:46,574 She simply said... 886 01:51:47,117 --> 01:51:49,202 I'd like to start over... 887 01:51:52,622 --> 01:51:54,374 where no one knows me. 888 01:52:01,923 --> 01:52:02,882 Sir. 889 01:52:08,638 --> 01:52:12,892 Park Geon said something to you right before he died. 890 01:52:13,768 --> 01:52:16,771 Did he ask you to get Chae Seon Hwa out? 891 01:52:20,525 --> 01:52:21,401 No. 892 01:52:23,653 --> 01:52:25,738 He asked if there was any way he could live. 893 01:52:27,907 --> 01:52:29,159 He said he wanted to live. 67372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.