All language subtitles for Grantchester.S03E01.720p.HDTV.MTB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:03,265 I hear that you are something of a jazz aficionado, Mr Chambers. 2 00:00:03,299 --> 00:00:06,202 Er... I wouldn't say 'aficionado'. 3 00:00:06,490 --> 00:00:10,734 I also hear that you are modest to a fault. 4 00:00:10,866 --> 00:00:12,866 The gossips have been out in force. 5 00:00:15,366 --> 00:00:18,408 Everyone has been very positive. 6 00:00:18,661 --> 00:00:19,708 Well... 7 00:00:20,949 --> 00:00:22,423 mostly positive. 8 00:00:23,674 --> 00:00:25,215 'Mostly positive'. 9 00:00:25,362 --> 00:00:26,479 I'll take that. 10 00:00:26,819 --> 00:00:30,464 As you are aware, my predecessor was erm... 11 00:00:30,543 --> 00:00:33,059 dispatched after some... 12 00:00:33,997 --> 00:00:37,270 'Embarrassment', I think, was the official line. 13 00:00:37,736 --> 00:00:39,058 Embarrassment. 14 00:00:40,005 --> 00:00:42,490 Doesn't quite cover it, does it? 15 00:00:42,837 --> 00:00:44,208 Not quite. 16 00:00:44,610 --> 00:00:45,759 Still... 17 00:00:46,345 --> 00:00:48,505 it appears that I am to be the new broom. 18 00:00:49,278 --> 00:00:51,730 I look forward to working with you, Archdeacon. 19 00:00:51,840 --> 00:00:53,027 Very much so. 20 00:00:54,276 --> 00:00:57,862 I believe we have a wonderful opportunity here, 21 00:00:58,080 --> 00:01:01,799 to rebuild trust in the clergy, in the church. 22 00:01:03,120 --> 00:01:05,485 But the last thing we can be is complacent. 23 00:01:06,730 --> 00:01:10,598 We must put duty above our own needs. 24 00:01:11,152 --> 00:01:13,645 We must lead by example. 25 00:01:16,126 --> 00:01:18,226 I hope I can count on you, Mr Chambers, 26 00:01:18,690 --> 00:01:20,262 to lead by example? 27 00:01:21,027 --> 00:01:22,268 Absolutely. 28 00:01:23,940 --> 00:01:25,250 You can count on me. 29 00:01:30,599 --> 00:01:33,490 ♪ We're gonna rock, rock this joint ♪ 30 00:01:33,530 --> 00:01:36,210 ♪ We're gonna rock, rock this joint ♪ 31 00:01:36,250 --> 00:01:38,810 ♪ We're gonna rock, rock this joint ♪ 32 00:01:38,850 --> 00:01:41,650 ♪ We're gonna rock, rock this joint ♪ 33 00:01:41,690 --> 00:01:44,490 ♪ We're gonna rock, rock this joint ♪ 34 00:01:44,530 --> 00:01:46,290 ♪ We're gonna rock this joint tonight ♪ 35 00:01:46,330 --> 00:01:50,010 ♪ We're gonna drink and rock, the young and old ♪ 36 00:01:50,050 --> 00:01:52,290 ♪ We're gonna do the jelly roll ♪ 37 00:01:52,330 --> 00:01:55,370 ♪ We're gonna rock, rock this joint ♪ 38 00:01:55,410 --> 00:01:56,890 ♪ We're gonna rock... ♪ 39 00:01:56,930 --> 00:01:58,730 Somebody ought to phone his mother. 40 00:01:58,894 --> 00:02:00,683 I don't think he's going home tonight. 41 00:02:03,585 --> 00:02:04,874 What was that? 42 00:02:05,243 --> 00:02:07,170 Somebody ought to... 43 00:02:07,762 --> 00:02:08,972 Never mind. 44 00:02:09,250 --> 00:02:11,850 ♪ Rock, rock this joint ♪ 45 00:02:11,890 --> 00:02:14,850 ♪ We're gonna rock, rock this joint ♪ 46 00:02:14,890 --> 00:02:17,250 ♪ We're gonna rock, rock this joint ♪ 47 00:02:17,290 --> 00:02:19,650 ♪ We're gonna rock this joint tonight... ♪ 48 00:02:19,690 --> 00:02:21,158 Go ahead, now! 49 00:02:29,494 --> 00:02:31,065 I never thought it would come to this. 50 00:02:31,091 --> 00:02:33,304 Don't say it. Don't you dare say it. 51 00:02:33,330 --> 00:02:35,330 It's worse than the jazz. 52 00:02:35,370 --> 00:02:36,784 You were tapping along! 53 00:02:36,810 --> 00:02:39,840 Insulting a man in his place of worship! How could you? 54 00:02:39,866 --> 00:02:42,906 - He was tapping along! - To keep his circulation going. 55 00:02:42,932 --> 00:02:45,610 - Oh, poor old stick. - My ears are ringing. 56 00:02:45,650 --> 00:02:47,650 - Are your ears ringing? - Shut up. 57 00:02:47,690 --> 00:02:49,690 - Come here. - Good night. 58 00:02:50,534 --> 00:02:51,997 So much fun! 59 00:03:45,700 --> 00:03:47,127 Stay... 60 00:03:52,099 --> 00:03:54,045 You're a good man, Chambers. 61 00:03:55,554 --> 00:03:58,386 - It's bloody annoying, isn't it? - Really, really annoying. 62 00:04:38,050 --> 00:04:39,235 Leonard? 63 00:04:43,558 --> 00:04:44,999 Hey. Hey. 64 00:05:16,683 --> 00:05:18,805 - Hello? - Stop fondling your girlfriend. 65 00:05:19,040 --> 00:05:20,558 We've got business to attend to. 66 00:05:50,501 --> 00:05:53,021 It's soup. It's tomato soup. 67 00:05:53,170 --> 00:05:54,355 Do you know him? 68 00:05:55,779 --> 00:05:56,795 No. 69 00:05:56,928 --> 00:06:00,267 - Terence Atwell, 75. - Dr Atwell runs the soup kitchen. 70 00:06:00,293 --> 00:06:03,567 - Runs a kitchen for the homeless. Mr Hardwick... - Harland. 71 00:06:03,593 --> 00:06:06,513 - ..came into clean at 4:00... - Closer to 4:15, actually. 72 00:06:06,539 --> 00:06:09,249 - ..and he found him. Thank you, Mr Hardwick. - Harland. 73 00:06:11,925 --> 00:06:13,949 There's no sign of blows to the head. 74 00:06:14,036 --> 00:06:16,556 Natural causes? Heart attack, maybe? 75 00:06:23,024 --> 00:06:24,388 That's no heart attack. 76 00:06:27,249 --> 00:06:29,330 How does a man drown in the middle of a church? 77 00:06:38,680 --> 00:06:39,934 Where's the Doc? 78 00:06:40,474 --> 00:06:41,849 Carked it, mate. 79 00:06:44,155 --> 00:06:46,970 Oh, no, no, no, no, no! 80 00:06:47,206 --> 00:06:48,583 Have you been here all night? 81 00:06:49,016 --> 00:06:50,457 Did you see what happened? 82 00:06:51,411 --> 00:06:54,842 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 83 00:06:55,165 --> 00:06:58,370 ♪ My Bonnie lies over the sea ♪ 84 00:06:58,518 --> 00:07:00,410 I want a post-mortem ASAP. 85 00:07:00,720 --> 00:07:02,450 And get a statement from Hardwick. 86 00:07:02,856 --> 00:07:04,890 - Harland. - OK. 87 00:07:08,730 --> 00:07:10,236 What do you know about birds? 88 00:07:11,287 --> 00:07:12,298 What? 89 00:07:13,163 --> 00:07:14,779 Well, it's dead. 90 00:07:14,805 --> 00:07:17,610 - Thank you, Detective - Not on the breakfast table. 91 00:07:17,650 --> 00:07:19,266 Could be a pulmonary embolism. 92 00:07:19,292 --> 00:07:21,040 I read about them in the Manchester Guardian. 93 00:07:21,251 --> 00:07:22,729 Kills you just like that. 94 00:07:22,755 --> 00:07:25,355 Or perhaps he was feeling a bit low and just couldn't go on. 95 00:07:25,898 --> 00:07:28,050 - Flew in the window. - Which wasn't open. 96 00:07:28,090 --> 00:07:30,976 - The dog brought it in, then. - And shut the door behind him? 97 00:07:33,130 --> 00:07:35,530 It flew in the bloody window. 98 00:07:39,226 --> 00:07:40,507 Vicarage? 99 00:07:44,166 --> 00:07:45,306 Hello? 100 00:08:05,911 --> 00:08:06,993 No! 101 00:08:07,948 --> 00:08:10,530 No. He didn't give a damn when Grace was born. 102 00:08:10,556 --> 00:08:12,556 He's not been to visit her once. 103 00:08:14,312 --> 00:08:16,485 I am counselling my parishioner! 104 00:08:16,511 --> 00:08:18,537 And you need the door closed for that, do you? 105 00:08:23,321 --> 00:08:25,250 This is Guy doing what he always does. 106 00:08:25,290 --> 00:08:28,306 - He... he's trying to control you. - He's not seeing her. 107 00:08:28,707 --> 00:08:31,088 He wants to take her away. I won't let that happen. 108 00:08:33,451 --> 00:08:35,722 He has no power any more, Sidney. 109 00:08:37,630 --> 00:08:39,402 She's still out there, isn't she? 110 00:08:43,798 --> 00:08:46,090 Come in! Pull up a chair 111 00:08:56,850 --> 00:09:00,290 You know why this is happening, don't you? Dead birds and that. 112 00:09:00,879 --> 00:09:02,666 You think you're being ever so careful. 113 00:09:03,085 --> 00:09:05,540 With the fibbing and the sneaking about. 114 00:09:07,535 --> 00:09:10,770 But if I know what's going on with you and Mrs Hopkins, 115 00:09:10,810 --> 00:09:13,410 - then others know. - There's nothing going on. 116 00:09:16,979 --> 00:09:18,929 Don't think I've ever seen you happier. 117 00:09:21,512 --> 00:09:22,910 With the little miss here... 118 00:09:24,333 --> 00:09:25,825 I suppose we all are. 119 00:09:28,195 --> 00:09:29,999 But how long do you think it can last? 120 00:09:30,771 --> 00:09:32,776 With your job, and her down the road? 121 00:09:33,067 --> 00:09:36,048 You can't be a vicar and be with her. 122 00:09:36,509 --> 00:09:38,689 You can't marry a divorced woman. 123 00:09:38,860 --> 00:09:40,220 That's the truth of it. 124 00:09:42,223 --> 00:09:44,723 Sooner or later, you'll have to make a choice. 125 00:09:49,073 --> 00:09:50,893 40 years a doctor. 126 00:09:51,425 --> 00:09:54,048 In his spare time, Atwell feeds the homeless. 127 00:09:56,464 --> 00:09:58,090 It's his kid, Sidney. 128 00:09:58,130 --> 00:09:59,786 The bastard's doing it to get at us. 129 00:09:59,812 --> 00:10:01,812 - You know what you need? - Here we go. 130 00:10:01,838 --> 00:10:04,476 You need to get your end away. All this pent-up frustration. 131 00:10:04,502 --> 00:10:06,397 - I'm not frustrated! - No? 132 00:10:08,248 --> 00:10:09,350 I'm not. 133 00:10:09,529 --> 00:10:11,113 It's not like anyone would know. 134 00:10:12,344 --> 00:10:13,636 I would know. 135 00:10:14,628 --> 00:10:15,824 God would know. 136 00:10:17,175 --> 00:10:19,970 Mm. You think God gives a rat's arse what you get up to in the bedroom? 137 00:10:23,113 --> 00:10:26,050 40 years a doctor. Church six times a week. 138 00:10:26,191 --> 00:10:29,250 - More than me. - Who'd want to kill a saint? 139 00:10:43,139 --> 00:10:44,538 Police. 140 00:10:58,458 --> 00:11:01,090 I know her. I'm sure I do. 141 00:11:07,388 --> 00:11:10,238 _ 142 00:11:14,284 --> 00:11:16,284 Sidney? Upstairs. 143 00:11:20,570 --> 00:11:22,198 He was putting his affairs in order. 144 00:11:23,498 --> 00:11:25,191 He knew he was going to die. 145 00:11:26,519 --> 00:11:29,570 How did Dr Atwell know he was going to die? 146 00:11:49,580 --> 00:11:52,750 Maybe it's an announcement of impending evil. 147 00:11:53,224 --> 00:11:54,487 You what? 148 00:11:54,574 --> 00:11:57,810 Sergeant's position is coming up. I've been doing some reading. 149 00:11:58,775 --> 00:12:00,453 Steady on, Phil. 150 00:12:01,273 --> 00:12:05,036 Everything I could find on Dr Atwell and Ivy Franklin. 151 00:12:06,124 --> 00:12:09,426 - Ivy Franklin? - Matron at Dapple Oak. 152 00:12:09,561 --> 00:12:11,329 It's a home for the feeble-minded. 153 00:12:11,391 --> 00:12:14,665 Atwell was medical superintendent there until he retired. 154 00:12:14,759 --> 00:12:17,648 - Get Miss Franklin in, will you? - Even I'm not that good. 155 00:12:17,780 --> 00:12:19,297 She died three months ago. 156 00:12:19,323 --> 00:12:21,843 Natural causes, before you go getting all excited. 157 00:12:25,598 --> 00:12:27,676 I hear she's got herself a fella. 158 00:12:27,780 --> 00:12:29,001 Shut up. 159 00:12:29,213 --> 00:12:31,213 Sift through this lot. 160 00:12:34,747 --> 00:12:36,163 _ 161 00:12:38,571 --> 00:12:40,811 Geordie, tell me you've found something. 162 00:12:40,837 --> 00:12:43,547 Birds die so beautifully, don't they? 163 00:12:45,371 --> 00:12:46,908 Why are you doing this? 164 00:12:47,229 --> 00:12:48,534 You know why. 165 00:12:48,560 --> 00:12:49,920 They knew why. 166 00:12:50,879 --> 00:12:55,140 I even left her a memento as I helped her gasp her last breath. 167 00:12:56,205 --> 00:12:59,204 Your night is coming, Mr Chambers. 168 00:12:59,595 --> 00:13:01,701 Operator at the exchange should be able to tell us 169 00:13:01,727 --> 00:13:03,056 where he's phoning from. 170 00:13:04,100 --> 00:13:07,097 - We'll find him, Sidney. - I've stopped. 171 00:13:09,004 --> 00:13:11,137 - She's made you stop. - She hasn't made me stop. 172 00:13:11,163 --> 00:13:13,323 No sex, making you give up vices. You're as good... 173 00:13:13,349 --> 00:13:15,384 As good as married. You've done that one already. 174 00:13:16,220 --> 00:13:18,109 What if that's what this is about? 175 00:13:18,213 --> 00:13:20,358 What if it's about me and Amanda? 176 00:13:20,819 --> 00:13:23,100 - That's your conscience talking. - Well, what, then? 177 00:13:23,140 --> 00:13:26,140 I... I don't know him. I have no connection to him. 178 00:13:29,270 --> 00:13:30,531 You know her, though. 179 00:13:31,434 --> 00:13:32,904 You took her funeral. 180 00:13:41,234 --> 00:13:45,140 Ivy dedicated her life to the welfare of others. 181 00:13:45,242 --> 00:13:47,180 To the residents of Dapple Oak, 182 00:13:47,220 --> 00:13:49,582 she was Nanny Ivy. 183 00:13:51,220 --> 00:13:53,220 Boiled sweets in her pockets. 184 00:13:53,895 --> 00:13:58,340 Always ready with a kind word or a cuddle. 185 00:13:58,866 --> 00:14:01,460 She was an angel on this earth. 186 00:14:02,180 --> 00:14:04,239 Now God is calling her home. 187 00:14:04,483 --> 00:14:07,951 Maybe that's the connection. Doctor, nurse, vicar. 188 00:14:08,060 --> 00:14:11,540 - Pillars of the community. - Ivy died at the home, in her sleep. 189 00:14:11,892 --> 00:14:13,648 That's what everyone assumed. 190 00:14:16,456 --> 00:14:19,398 Aunt Ivy's heart gave out, Dr Atwell said. 191 00:14:21,348 --> 00:14:22,980 And you had no reason to doubt him? 192 00:14:23,020 --> 00:14:25,617 She was old. She was frail. 193 00:14:26,352 --> 00:14:28,125 Your aunt and the doctor... 194 00:14:28,151 --> 00:14:30,252 - They were close? - No. 195 00:14:32,255 --> 00:14:35,034 But... we know they worked at the home together. 196 00:14:35,060 --> 00:14:36,477 Well, then, you have your answer. 197 00:14:37,199 --> 00:14:39,860 I'd offer you tea, but you won't be long, I'd imagine. 198 00:14:39,900 --> 00:14:42,667 - Can we see your aunt's room? - That won't be possible. 199 00:14:43,612 --> 00:14:45,011 Let me rephrase that. 200 00:14:45,773 --> 00:14:47,574 Show us her room, Miss Franklin. 201 00:14:59,807 --> 00:15:01,340 Dad, we've got visitors. 202 00:15:03,862 --> 00:15:06,902 It's his lungs. Dad's always suffered with them. 203 00:15:14,180 --> 00:15:15,858 When your aunt died... 204 00:15:16,545 --> 00:15:18,029 nothing struck you as odd? 205 00:15:18,918 --> 00:15:20,180 Up you come. 206 00:15:20,220 --> 00:15:23,540 There was nothing left in here? Nothing out of place? 207 00:15:24,146 --> 00:15:25,548 Like what? 208 00:15:26,969 --> 00:15:28,476 Like a bird. 209 00:15:33,300 --> 00:15:35,120 I left the window open. 210 00:15:35,995 --> 00:15:37,829 The poor thing got trapped. 211 00:15:38,394 --> 00:15:40,160 How could you possibly know that? 212 00:15:46,513 --> 00:15:49,620 Are you going to have a lovely bath with your duckie? 213 00:15:49,646 --> 00:15:53,587 Oh, yes, you are, my beautiful girl. 214 00:15:54,173 --> 00:15:55,300 Yes, you are. 215 00:16:22,540 --> 00:16:25,209 Shouldn't leave them alone. 216 00:16:28,953 --> 00:16:30,484 It can't be her. 217 00:16:30,700 --> 00:16:32,062 The voice on the phone. 218 00:16:33,359 --> 00:16:35,220 She sure as hell knows something, though. 219 00:16:35,260 --> 00:16:36,923 Did you see when you mentioned the home? 220 00:16:37,237 --> 00:16:38,998 Oh, she bloody knows something. 221 00:16:43,381 --> 00:16:45,721 I only left her for a second! 222 00:16:49,282 --> 00:16:52,020 - Give her to me. - She's all right. All right. 223 00:16:52,060 --> 00:16:53,481 - Aren't you? - Come on, now. 224 00:16:53,507 --> 00:16:55,190 I'm not gonna hurt her. 225 00:16:55,749 --> 00:16:57,069 Give her to me. 226 00:16:59,213 --> 00:17:00,580 I didn't mean any harm. 227 00:17:02,905 --> 00:17:05,188 Sidney. Sidney... 228 00:17:05,222 --> 00:17:08,988 Sidney. Sidney. Sidney! That's enough, now. 229 00:17:14,740 --> 00:17:16,221 I saw it. 230 00:17:16,870 --> 00:17:18,702 I saw him die. 231 00:17:22,143 --> 00:17:25,143 Doc was finishing up for the night. 232 00:17:26,622 --> 00:17:28,094 And I saw them... 233 00:17:28,899 --> 00:17:31,345 There was someone in the shadows. 234 00:17:36,285 --> 00:17:38,695 And they grabbed him... 235 00:17:39,465 --> 00:17:41,722 ..and they held him under the water. 236 00:17:42,975 --> 00:17:44,975 And I didn't stop them. 237 00:17:46,664 --> 00:17:50,420 - Who's 'they'? - Bring back my Bonnie. 238 00:17:50,460 --> 00:17:53,100 - Who's 'they', Jerry? - Bring back my Bonnie! 239 00:17:54,009 --> 00:17:55,512 Is that what he said? 240 00:17:56,419 --> 00:17:57,947 Is that what the killer said? 241 00:17:57,973 --> 00:18:00,514 Bring her back. Bring her back! 242 00:18:00,540 --> 00:18:03,100 My Bonnie! My Bonnie! 243 00:18:03,140 --> 00:18:05,140 My Bonnie, my Bonnie, my Bonnie... 244 00:18:06,180 --> 00:18:08,820 He was right. There's water in Atwell's lungs 245 00:18:08,860 --> 00:18:10,382 and bruising to the neck. 246 00:18:11,102 --> 00:18:13,060 Jerry might be a few threads short of a jumper, 247 00:18:13,100 --> 00:18:14,800 but it corroborates what he saw. 248 00:18:14,826 --> 00:18:16,691 I was ready to kill him. 249 00:18:19,700 --> 00:18:21,241 Yeah, I knew it would happen. 250 00:18:22,132 --> 00:18:24,249 You find out what it means to be a father. 251 00:18:30,259 --> 00:18:33,176 The killer's getting revenge for his Bonnie. 252 00:18:33,810 --> 00:18:35,936 So he drowns Terence Atwell... 253 00:18:36,529 --> 00:18:38,174 and he kills Ivy Franklin. 254 00:18:38,200 --> 00:18:39,900 She died in her sleep. 255 00:18:39,994 --> 00:18:43,040 - We don't know that for sure. - And we're never likely to, are we? 256 00:18:47,792 --> 00:18:49,896 _ 257 00:18:50,354 --> 00:18:51,900 What if I say no? 258 00:18:52,896 --> 00:18:54,721 Well, then, we'd have to wonder why. 259 00:18:56,786 --> 00:18:59,333 Mr Finch will be with you the entire time. 260 00:18:59,420 --> 00:19:02,780 It will be done in the most respectful of ways. 261 00:19:02,820 --> 00:19:05,656 Digging her up, cutting her open? Respectful? 262 00:19:07,141 --> 00:19:11,192 If... her death was unnatural, 263 00:19:12,247 --> 00:19:13,895 wouldn't you rather know? 264 00:19:14,911 --> 00:19:17,972 If it were me... if it were my aunt, 265 00:19:19,183 --> 00:19:20,503 I'd want to know. 266 00:19:25,936 --> 00:19:27,997 'I am the resurrection and the life, ' 267 00:19:28,023 --> 00:19:29,660 sayeth the Lord. 268 00:19:29,700 --> 00:19:32,780 'He that believeth in me, though he were dead, 269 00:19:33,620 --> 00:19:34,966 yet shall he live. 270 00:19:35,780 --> 00:19:38,460 And whosoever liveth and believeth in me... 271 00:19:39,614 --> 00:19:40,984 ..shall never die.' 272 00:19:43,514 --> 00:19:45,474 I know that my redeemer liveth, 273 00:19:45,882 --> 00:19:48,781 and that he shall stand up at the last upon the earth, 274 00:19:49,462 --> 00:19:51,442 whom I shall see for myself. 275 00:19:51,801 --> 00:19:54,054 And mine eyes shall behold. 276 00:19:55,156 --> 00:19:57,395 We brought nothing into this world, 277 00:19:57,828 --> 00:20:00,617 and it is certain we can carry nothing out. 278 00:20:01,523 --> 00:20:05,020 The Lord gave, and the Lord hath taken away, 279 00:20:05,060 --> 00:20:07,860 and underneath are the everlasting arms. 280 00:20:07,900 --> 00:20:11,620 Neither death nor life nor angels... 281 00:20:11,660 --> 00:20:15,300 But according to thy mercy, think thou upon me, O Lord. 282 00:20:15,631 --> 00:20:19,154 For thy height nor depth nor any other... 283 00:20:19,180 --> 00:20:22,420 shall be able to separate us from the love of God, 284 00:20:22,460 --> 00:20:25,420 which is in Christ, Jesus, our Lord. 285 00:20:25,891 --> 00:20:28,891 Whether we live, we live unto the Lord. 286 00:20:29,220 --> 00:20:32,820 And whether we die, we die unto the Lord. 287 00:20:47,606 --> 00:20:48,817 Please. 288 00:20:51,020 --> 00:20:53,780 I hear we owe you a great debt, Mr Finch. 289 00:20:53,866 --> 00:20:55,453 I don't know about that. 290 00:20:55,820 --> 00:20:59,700 My predecessor was something of a scoundrel, by all accounts. 291 00:21:00,177 --> 00:21:04,171 But you stood up to him like Jesus to the money-lenders. 292 00:21:04,405 --> 00:21:06,493 I was a little less erudite than Jesus. 293 00:21:06,519 --> 00:21:09,483 I think the same could be said of all of us. 294 00:21:11,188 --> 00:21:14,391 You have been doing a sterling job... 295 00:21:14,936 --> 00:21:16,540 in most areas. 296 00:21:17,606 --> 00:21:19,860 Oh, dear. Is it the Russian literature? 297 00:21:20,094 --> 00:21:21,860 I have a habit of referring to books 298 00:21:21,900 --> 00:21:25,100 which no person in their right mind would be interested in. 299 00:21:28,671 --> 00:21:29,937 It is a... 300 00:21:30,632 --> 00:21:33,260 privileged position we find ourselves in. 301 00:21:33,882 --> 00:21:37,026 Working with the vulnerable, the needy. 302 00:21:37,052 --> 00:21:38,298 Undoubtedly. 303 00:21:39,219 --> 00:21:41,020 I understand that you were acquaintances 304 00:21:41,060 --> 00:21:42,804 with a known homosexual. 305 00:21:45,782 --> 00:21:48,739 Befriending those whom society rejects 306 00:21:49,140 --> 00:21:51,553 is at the heart of Christ's mission. 307 00:21:53,071 --> 00:21:54,076 But... 308 00:21:55,314 --> 00:21:58,742 if that friendship becomes... too close... 309 00:22:05,551 --> 00:22:09,438 One day, we hope to see you in a parish of your own. 310 00:22:10,060 --> 00:22:12,198 With a family of your own. 311 00:22:12,534 --> 00:22:13,807 Perhaps. 312 00:22:15,635 --> 00:22:16,730 Y-yes. 313 00:22:17,401 --> 00:22:19,288 I see that, too. 314 00:22:33,419 --> 00:22:35,300 Two former employees. 315 00:22:35,340 --> 00:22:37,957 Dr Atwell and Ivy Franklin, both killed. 316 00:22:38,247 --> 00:22:40,100 Odds on, it's to do with this place. 317 00:22:51,854 --> 00:22:54,020 Has Mother sent for me? 318 00:22:54,060 --> 00:22:56,897 Dot. Dot. Remember what we said. 319 00:22:57,100 --> 00:22:59,100 Please, sir, help me! 320 00:23:20,704 --> 00:23:22,229 Give us a ciggie. 321 00:23:22,580 --> 00:23:25,673 - Er... Oh. He's given up. - Why have you given up? 322 00:23:26,227 --> 00:23:28,542 - It's for a woman. - It's not for a woman. 323 00:23:32,033 --> 00:23:33,497 Andrew? 324 00:23:34,861 --> 00:23:36,300 What did we say? 325 00:23:36,340 --> 00:23:39,100 - Fingers on lips. - Fingers on lips. 326 00:23:42,060 --> 00:23:43,326 Veronica Stone. 327 00:23:44,454 --> 00:23:45,712 Please. 328 00:23:47,350 --> 00:23:49,460 No gifts, I'm afraid. 329 00:23:50,395 --> 00:23:51,620 It's hardly a gift. 330 00:23:51,660 --> 00:23:53,820 Keep your voices down, if you don't mind. 331 00:24:10,955 --> 00:24:14,731 Dr Atwell was a stand-up, all-round good chap. 332 00:24:15,447 --> 00:24:17,383 And Ivy, bless her. 333 00:24:18,032 --> 00:24:20,126 She gave herself to this place. 334 00:24:20,822 --> 00:24:22,204 TB wing. 335 00:24:23,607 --> 00:24:25,339 I wouldn't, if I were you. 336 00:24:28,834 --> 00:24:30,100 Shame, isn't it? 337 00:24:30,140 --> 00:24:31,512 Old age. 338 00:24:32,180 --> 00:24:33,974 Happens to the best of us. 339 00:24:34,813 --> 00:24:37,896 Now, what would you say if we told you it wasn't old age? 340 00:24:38,551 --> 00:24:40,295 I'd say you were having me on. 341 00:24:43,063 --> 00:24:46,376 Don't you recognise it? We found this in Ivy's grave. 342 00:24:46,810 --> 00:24:48,703 We don't have toys here. 343 00:24:49,704 --> 00:24:51,265 Who's Bonnie? 344 00:24:52,759 --> 00:24:54,219 I don't know a Bonnie. 345 00:24:55,780 --> 00:24:57,780 You've never had a resident by that name? 346 00:24:57,820 --> 00:25:01,060 I don't know any Bonnie. 347 00:25:02,088 --> 00:25:04,365 Then you won't mind if we have a look through your records. 348 00:25:05,749 --> 00:25:07,115 Look all you like. 349 00:25:09,767 --> 00:25:11,576 It's no skin off my nose. 350 00:25:35,504 --> 00:25:38,181 No-one's kitchen makes sense to anyone but themselves, 351 00:25:38,423 --> 00:25:39,660 don't you find? 352 00:25:40,072 --> 00:25:41,615 Are you spying on me? 353 00:25:41,641 --> 00:25:43,216 No. No. 354 00:25:46,320 --> 00:25:47,959 Why did you burn the letter? 355 00:25:49,117 --> 00:25:51,213 And I thought you were here because you wanted to be. 356 00:25:54,457 --> 00:25:56,537 So, where did this letter come from? 357 00:25:59,976 --> 00:26:01,708 He was at Aunt Ivy's funeral. 358 00:26:03,555 --> 00:26:05,227 People were ever so generous. 359 00:26:05,533 --> 00:26:07,700 We made nearly £30 for the home. 360 00:26:08,679 --> 00:26:10,142 But then I saw the letter. 361 00:26:11,230 --> 00:26:12,857 It was addressed to you. 362 00:26:13,481 --> 00:26:16,481 I don't know why, but I took it from the collection plate. 363 00:26:17,374 --> 00:26:18,616 I think you do. 364 00:26:19,418 --> 00:26:21,041 I think you know why. 365 00:26:32,867 --> 00:26:36,341 Aunt Ivy held it against the stove when I broke a dinner plate. 366 00:26:37,803 --> 00:26:39,318 I was 12 at the time. 367 00:26:41,924 --> 00:26:45,820 You kept the letter because you feared what it said about her? 368 00:26:45,860 --> 00:26:49,260 I showed Dr Atwell. He told me to keep it to myself. 369 00:26:49,789 --> 00:26:52,475 Ivy was dead. What good was it going to do? 370 00:26:52,582 --> 00:26:53,858 What did it say? 371 00:26:58,281 --> 00:26:59,944 That she was going to hell. 372 00:27:01,690 --> 00:27:03,971 That you needed to look at the home. 373 00:27:05,029 --> 00:27:06,537 That something had to be done. 374 00:27:09,446 --> 00:27:11,280 And there was no name? No signature? 375 00:27:14,860 --> 00:27:17,380 Well, that's why he's targeting you. 376 00:27:17,935 --> 00:27:19,537 Because nothing was done. 377 00:27:24,700 --> 00:27:27,112 There was bugger all in the file she gave me. 378 00:27:27,138 --> 00:27:29,138 Well, bugger all of use, anyway. 379 00:27:29,706 --> 00:27:32,820 Does this place look like it's had £30 spent on it recently? 380 00:27:35,314 --> 00:27:37,871 Hm. She's not doing too badly for herself. 381 00:27:40,745 --> 00:27:42,550 She's not gonna tell us anything. 382 00:27:44,360 --> 00:27:46,796 - We're not gonna ask, are we? - No. 383 00:27:59,217 --> 00:28:00,570 Five minutes. 384 00:28:13,581 --> 00:28:14,681 _ 385 00:28:25,515 --> 00:28:26,868 _ 386 00:28:49,733 --> 00:28:51,733 Has Mother sent for me? 387 00:28:52,615 --> 00:28:54,394 - Where's Mother? - Shh! 388 00:28:54,420 --> 00:28:56,974 I want Mother! 389 00:28:59,777 --> 00:29:01,315 Help! 390 00:29:09,820 --> 00:29:11,860 It's all right. You're all right. 391 00:29:11,962 --> 00:29:13,962 We're going to be trouble now. 392 00:29:23,407 --> 00:29:26,671 Bonnie liked birds cos they could fly away. 393 00:29:30,963 --> 00:29:32,356 You knew her. 394 00:29:34,340 --> 00:29:36,740 Andrew, did you know her? 395 00:29:36,780 --> 00:29:38,406 Fingers on lips. 396 00:29:39,106 --> 00:29:40,899 Fingers on lips. 397 00:29:41,333 --> 00:29:43,500 I'm here day in, day out. 398 00:29:43,540 --> 00:29:45,382 Feeding them, clothing them. 399 00:29:45,765 --> 00:29:47,438 Cleaning up their filth. 400 00:29:47,463 --> 00:29:49,703 These codes. What do they mean? 401 00:29:50,620 --> 00:29:53,060 It's Dr Atwell's system. It's before my time. 402 00:29:55,836 --> 00:29:58,780 No-one else cleans up their filth. No-one else gives a damn! 403 00:29:58,820 --> 00:30:01,100 I try! I do! 404 00:30:01,140 --> 00:30:02,567 Not hard enough. 405 00:30:12,471 --> 00:30:13,932 Spoke to her boss. 406 00:30:14,012 --> 00:30:15,951 Oh, Miss Stone's doing a stand-up job 407 00:30:15,977 --> 00:30:17,649 under difficult circumstances, apparently. 408 00:30:17,812 --> 00:30:19,805 Difficult circumstances? 409 00:30:20,110 --> 00:30:21,909 For the residents, maybe. 410 00:30:24,324 --> 00:30:26,084 The killer has been in that home. 411 00:30:26,140 --> 00:30:28,416 He's seen what's happening. 412 00:30:28,442 --> 00:30:30,922 - Are you having a ciggie? - No... 413 00:30:33,495 --> 00:30:37,624 - No fondling the girlfriend. - All above the jumper, don't worry. 414 00:30:41,807 --> 00:30:42,971 Any luck? 415 00:30:43,471 --> 00:30:44,820 Oh er... 416 00:30:44,860 --> 00:30:46,787 I close my eyes and all I see is numbers. 417 00:30:46,842 --> 00:30:48,272 I'll have a look if you like. 418 00:30:48,959 --> 00:30:50,622 I was always good at maths. 419 00:30:50,648 --> 00:30:53,074 'If Alan eats three oranges and five apples, 420 00:30:53,100 --> 00:30:54,446 what does he have?' and all that. 421 00:30:54,606 --> 00:30:56,606 Indigestion, by the sound of it. 422 00:30:59,177 --> 00:31:00,314 Cathy? 423 00:31:01,896 --> 00:31:03,722 Margaret, this is my wife, Cathy. 424 00:31:04,097 --> 00:31:05,845 - How do you do? - How do you do? 425 00:31:08,137 --> 00:31:09,500 I'm working! 426 00:31:09,540 --> 00:31:11,980 I don't know why I bother. 427 00:31:12,020 --> 00:31:14,020 Oh, Cathy, come on. 428 00:31:15,602 --> 00:31:16,969 Cathy. 429 00:31:18,180 --> 00:31:19,940 Esme's teacher phoned. 430 00:31:19,980 --> 00:31:21,780 She didn't go to school today. 431 00:32:02,820 --> 00:32:04,301 She's fine. 432 00:32:04,327 --> 00:32:05,780 She's making scones. 433 00:32:06,128 --> 00:32:08,878 She's fine. She's making scones. 434 00:32:09,020 --> 00:32:11,020 You tell her she's in for a hiding! 435 00:32:11,060 --> 00:32:13,367 - Tell her she's in for a hiding. - I'm not gonna do that. 436 00:32:13,712 --> 00:32:14,859 Goodbye. 437 00:32:18,050 --> 00:32:21,132 - Is Dad cross? - He'll calm down. 438 00:32:22,120 --> 00:32:24,410 He's cross all the time nowadays. 439 00:32:25,347 --> 00:32:27,205 He doesn't like Mum any more. 440 00:32:27,608 --> 00:32:29,465 They fight all the time. 441 00:32:32,121 --> 00:32:34,237 Grown-ups do, sometimes. 442 00:32:34,660 --> 00:32:36,807 It doesn't mean they don't love each other. 443 00:32:41,229 --> 00:32:43,066 Hey... Esme. 444 00:32:46,164 --> 00:32:47,620 Don't cry. 445 00:32:48,112 --> 00:32:50,672 I want them to be happy again. 446 00:32:54,860 --> 00:32:56,940 Maybe if you talked to your dad? 447 00:33:00,403 --> 00:33:02,020 Do you want me to talk to him? 448 00:33:05,063 --> 00:33:07,804 It would break his heart to know how unhappy you are. 449 00:33:08,119 --> 00:33:10,799 He'd move heaven and earth to make it better. 450 00:33:13,340 --> 00:33:15,036 That's his job, isn't it? 451 00:33:15,380 --> 00:33:17,460 To make sure you're happy, 452 00:33:17,500 --> 00:33:19,110 at any cost? 453 00:33:25,900 --> 00:33:27,700 You're doing the face. 454 00:33:28,544 --> 00:33:31,064 Dad calls it your faraway face. 455 00:33:35,115 --> 00:33:37,900 The first two numbers never go higher than 31. 456 00:33:38,146 --> 00:33:39,916 It's a date. The day. 457 00:33:39,980 --> 00:33:42,181 The next two numbers are the month, 458 00:33:42,207 --> 00:33:46,247 - so 2-3-0-3 is... - March 23rd. 459 00:33:47,135 --> 00:33:48,955 Patient's date of birth. 460 00:33:49,806 --> 00:33:51,222 What about these other four numbers? 461 00:33:51,248 --> 00:33:52,948 Initials, I think. 462 00:33:52,974 --> 00:33:55,492 A is 01, B is 02. 463 00:33:55,518 --> 00:33:58,020 So anyone called Bonnie, 464 00:33:58,451 --> 00:34:01,380 the fifth and sixth numbers would be 02. 465 00:34:01,896 --> 00:34:03,192 B for Bonnie. 466 00:34:03,807 --> 00:34:05,860 You're wasted in that typing pool. 467 00:34:06,290 --> 00:34:08,039 Don't I know it? 468 00:34:13,122 --> 00:34:15,122 B08. 469 00:34:19,798 --> 00:34:22,054 Bonnie H. 470 00:34:30,967 --> 00:34:32,295 Vicarage? 471 00:34:32,321 --> 00:34:34,914 If there's a god, why is there evil? 472 00:34:35,786 --> 00:34:38,734 And if God made us in his image, why are we sinners? 473 00:34:39,606 --> 00:34:41,289 Bonnie was your daughter. 474 00:34:42,707 --> 00:34:44,379 Maybe God was right. 475 00:34:44,700 --> 00:34:48,020 Maybe the only way to make the fathers understand their sins 476 00:34:48,351 --> 00:34:50,060 is to punish their young. 477 00:34:50,794 --> 00:34:52,711 What would Grace make of that? 478 00:35:14,732 --> 00:35:16,282 Amanda! 479 00:35:23,165 --> 00:35:24,949 Grace. 480 00:35:31,053 --> 00:35:32,514 Amanda! 481 00:35:36,270 --> 00:35:37,756 No! 482 00:35:45,570 --> 00:35:48,210 Get off him! Off him! 483 00:35:53,139 --> 00:35:54,895 Get off! 484 00:35:59,100 --> 00:36:00,900 Sidney. Sidney... 485 00:36:44,340 --> 00:36:46,158 - It's Harland! - I know. 486 00:36:59,534 --> 00:37:00,846 No! 487 00:37:19,392 --> 00:37:20,960 She's not breathing. 488 00:37:21,000 --> 00:37:23,199 It's what they did to Bonnie. 489 00:37:24,903 --> 00:37:27,016 It's how they punished her. 490 00:37:27,200 --> 00:37:28,690 Apologise. 491 00:37:36,061 --> 00:37:37,927 It's how they killed her. 492 00:37:38,394 --> 00:37:40,680 - You all knew! - I didn't know. 493 00:37:40,720 --> 00:37:42,720 Her heart gave out, they said. 494 00:37:42,760 --> 00:37:44,740 But Andrew saw! 495 00:37:45,034 --> 00:37:46,784 I didn't know. 496 00:37:47,065 --> 00:37:49,134 An angel, you called that bitch! 497 00:37:49,160 --> 00:37:52,080 Hey. I never saw the letter. 498 00:37:54,967 --> 00:37:58,564 What angel buries a child and won't tell her father where she is? 499 00:38:00,969 --> 00:38:02,281 Come on! 500 00:38:09,219 --> 00:38:13,225 Dr Atwell was as responsible as Ivy Franklin for my daughter's death. 501 00:38:13,379 --> 00:38:14,996 You had a choice. 502 00:38:15,372 --> 00:38:17,372 You didn't have to put her in there. 503 00:38:18,920 --> 00:38:22,640 A widower, bringing up a feeble-minded girl alone? 504 00:38:23,784 --> 00:38:25,629 They didn't give me a choice. 505 00:38:28,210 --> 00:38:30,970 Where did they take Bonnie after she died, Andrew? 506 00:38:33,320 --> 00:38:34,661 You can talk. 507 00:38:34,922 --> 00:38:36,520 There's no-one to stop you. 508 00:38:53,909 --> 00:38:55,916 They buried Bonnie here. 509 00:39:05,371 --> 00:39:07,371 They put them all here. 510 00:39:35,637 --> 00:39:37,555 I don't know what to do with myself. 511 00:39:38,654 --> 00:39:41,360 I've spent so long taking care of everyone else. 512 00:39:43,329 --> 00:39:45,849 You know, I've never even been to the Orchard tea-rooms. 513 00:39:46,065 --> 00:39:47,458 I'll take you. 514 00:39:48,200 --> 00:39:51,000 Oh, you... you don't have to do that. 515 00:39:51,749 --> 00:39:54,509 We could take a boat down the river. 516 00:39:57,771 --> 00:40:00,826 Sometimes I wonder if I'm afraid to be happy. 517 00:40:01,759 --> 00:40:03,619 Not sure I deserve it. 518 00:40:10,346 --> 00:40:13,302 Contentment is a gift, hard-won. 519 00:40:17,066 --> 00:40:18,986 I'd say you deserve it. 520 00:40:29,442 --> 00:40:31,562 I'll leave these on your desk, shall I? 521 00:40:32,196 --> 00:40:33,560 Thank you. 522 00:40:35,834 --> 00:40:37,496 She looks nice, your wife. 523 00:40:38,967 --> 00:40:40,766 Don't know what I was expecting. 524 00:40:42,829 --> 00:40:44,254 Good night, then. 525 00:40:45,189 --> 00:40:46,746 Good night. 526 00:40:54,539 --> 00:40:56,569 I thought we weren't doing this any more. 527 00:41:29,507 --> 00:41:31,282 Without family, 528 00:41:31,321 --> 00:41:32,880 we are lost. 529 00:41:33,493 --> 00:41:35,458 With the birth of a child, 530 00:41:36,302 --> 00:41:38,520 our lives change instantly. 531 00:41:39,892 --> 00:41:42,805 We love more. We fear more. 532 00:41:43,438 --> 00:41:45,416 We hope more. 533 00:41:48,067 --> 00:41:50,067 With the death of a child... 534 00:41:51,169 --> 00:41:54,138 ..our lives change beyond all measure. 535 00:41:56,345 --> 00:41:58,680 All we can do is love our children 536 00:41:58,720 --> 00:42:00,288 in the time we have them. 537 00:42:02,760 --> 00:42:04,992 Love them without end. 538 00:42:18,685 --> 00:42:20,114 No toys. 539 00:42:36,179 --> 00:42:37,911 - Amanda... - I know. 540 00:42:38,440 --> 00:42:40,840 We can't stop him from seeing her. 541 00:42:41,043 --> 00:42:43,043 I know. 542 00:42:45,800 --> 00:42:47,278 If I was Guy... 543 00:42:48,251 --> 00:42:49,742 If it were me... 544 00:42:49,768 --> 00:42:51,768 You're a good man, Chambers. 545 00:42:53,640 --> 00:42:54,836 Damn you. 546 00:43:18,751 --> 00:43:19,947 How are you? 547 00:43:19,973 --> 00:43:21,342 Fine, thank you. 548 00:43:21,480 --> 00:43:23,480 Living in Grantchester, I understand. 549 00:43:23,920 --> 00:43:25,366 For the time being, yes. 550 00:43:26,178 --> 00:43:29,640 I'm sure Sidney's going to great lengths to make you feel welcome. 551 00:43:29,867 --> 00:43:31,627 What is it you want, Guy? 552 00:43:34,909 --> 00:43:36,250 Is she well? 553 00:43:38,280 --> 00:43:40,520 She had a bit of a cold, but she's fine now. 554 00:43:42,297 --> 00:43:43,825 May I hold her? 555 00:44:05,200 --> 00:44:08,207 I don't have a solicitor. I can't afford one at the moment. 556 00:44:09,007 --> 00:44:12,130 But when I can, I intend to make an application for a divorce. 557 00:44:12,169 --> 00:44:13,575 I'm keeping her, Guy. 558 00:44:14,549 --> 00:44:16,120 I don't want her brought up by nannies 559 00:44:16,160 --> 00:44:18,440 or sent off to some joyless boarding school. 560 00:44:18,667 --> 00:44:20,090 She's staying with me. 561 00:44:21,686 --> 00:44:23,247 She's beautiful. 562 00:44:27,091 --> 00:44:30,120 I've made sure a terrible mess of things, haven't I? 563 00:45:13,705 --> 00:45:17,447 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 39923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.