Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:03,265
I hear that you are something of
a jazz aficionado, Mr Chambers.
2
00:00:03,299 --> 00:00:06,202
Er... I wouldn't say 'aficionado'.
3
00:00:06,490 --> 00:00:10,734
I also hear
that you are modest to a fault.
4
00:00:10,866 --> 00:00:12,866
The gossips have been out in force.
5
00:00:15,366 --> 00:00:18,408
Everyone has been very positive.
6
00:00:18,661 --> 00:00:19,708
Well...
7
00:00:20,949 --> 00:00:22,423
mostly positive.
8
00:00:23,674 --> 00:00:25,215
'Mostly positive'.
9
00:00:25,362 --> 00:00:26,479
I'll take that.
10
00:00:26,819 --> 00:00:30,464
As you are aware,
my predecessor was erm...
11
00:00:30,543 --> 00:00:33,059
dispatched after some...
12
00:00:33,997 --> 00:00:37,270
'Embarrassment', I think,
was the official line.
13
00:00:37,736 --> 00:00:39,058
Embarrassment.
14
00:00:40,005 --> 00:00:42,490
Doesn't quite cover it, does it?
15
00:00:42,837 --> 00:00:44,208
Not quite.
16
00:00:44,610 --> 00:00:45,759
Still...
17
00:00:46,345 --> 00:00:48,505
it appears that I am to be
the new broom.
18
00:00:49,278 --> 00:00:51,730
I look forward to working with you,
Archdeacon.
19
00:00:51,840 --> 00:00:53,027
Very much so.
20
00:00:54,276 --> 00:00:57,862
I believe we have
a wonderful opportunity here,
21
00:00:58,080 --> 00:01:01,799
to rebuild trust in the clergy,
in the church.
22
00:01:03,120 --> 00:01:05,485
But the last thing we can be
is complacent.
23
00:01:06,730 --> 00:01:10,598
We must put duty above our own needs.
24
00:01:11,152 --> 00:01:13,645
We must lead by example.
25
00:01:16,126 --> 00:01:18,226
I hope I can count on you, Mr Chambers,
26
00:01:18,690 --> 00:01:20,262
to lead by example?
27
00:01:21,027 --> 00:01:22,268
Absolutely.
28
00:01:23,940 --> 00:01:25,250
You can count on me.
29
00:01:30,599 --> 00:01:33,490
♪ We're gonna rock, rock this joint ♪
30
00:01:33,530 --> 00:01:36,210
♪ We're gonna rock, rock this joint ♪
31
00:01:36,250 --> 00:01:38,810
♪ We're gonna rock, rock this joint ♪
32
00:01:38,850 --> 00:01:41,650
♪ We're gonna rock, rock this joint ♪
33
00:01:41,690 --> 00:01:44,490
♪ We're gonna rock, rock this joint ♪
34
00:01:44,530 --> 00:01:46,290
♪ We're gonna rock this joint tonight ♪
35
00:01:46,330 --> 00:01:50,010
♪ We're gonna drink and rock,
the young and old ♪
36
00:01:50,050 --> 00:01:52,290
♪ We're gonna do the jelly roll ♪
37
00:01:52,330 --> 00:01:55,370
♪ We're gonna rock, rock this joint ♪
38
00:01:55,410 --> 00:01:56,890
♪ We're gonna rock... ♪
39
00:01:56,930 --> 00:01:58,730
Somebody ought to phone his mother.
40
00:01:58,894 --> 00:02:00,683
I don't think he's going home tonight.
41
00:02:03,585 --> 00:02:04,874
What was that?
42
00:02:05,243 --> 00:02:07,170
Somebody ought to...
43
00:02:07,762 --> 00:02:08,972
Never mind.
44
00:02:09,250 --> 00:02:11,850
♪ Rock, rock this joint ♪
45
00:02:11,890 --> 00:02:14,850
♪ We're gonna rock, rock this joint ♪
46
00:02:14,890 --> 00:02:17,250
♪ We're gonna rock, rock this joint ♪
47
00:02:17,290 --> 00:02:19,650
♪ We're gonna rock this joint
tonight... ♪
48
00:02:19,690 --> 00:02:21,158
Go ahead, now!
49
00:02:29,494 --> 00:02:31,065
I never thought it would come to this.
50
00:02:31,091 --> 00:02:33,304
Don't say it. Don't you dare say it.
51
00:02:33,330 --> 00:02:35,330
It's worse than the jazz.
52
00:02:35,370 --> 00:02:36,784
You were tapping along!
53
00:02:36,810 --> 00:02:39,840
Insulting a man in his place
of worship! How could you?
54
00:02:39,866 --> 00:02:42,906
- He was tapping along!
- To keep his circulation going.
55
00:02:42,932 --> 00:02:45,610
- Oh, poor old stick.
- My ears are ringing.
56
00:02:45,650 --> 00:02:47,650
- Are your ears ringing?
- Shut up.
57
00:02:47,690 --> 00:02:49,690
- Come here.
- Good night.
58
00:02:50,534 --> 00:02:51,997
So much fun!
59
00:03:45,700 --> 00:03:47,127
Stay...
60
00:03:52,099 --> 00:03:54,045
You're a good man, Chambers.
61
00:03:55,554 --> 00:03:58,386
- It's bloody annoying, isn't it?
- Really, really annoying.
62
00:04:38,050 --> 00:04:39,235
Leonard?
63
00:04:43,558 --> 00:04:44,999
Hey. Hey.
64
00:05:16,683 --> 00:05:18,805
- Hello?
- Stop fondling your girlfriend.
65
00:05:19,040 --> 00:05:20,558
We've got business to attend to.
66
00:05:50,501 --> 00:05:53,021
It's soup. It's tomato soup.
67
00:05:53,170 --> 00:05:54,355
Do you know him?
68
00:05:55,779 --> 00:05:56,795
No.
69
00:05:56,928 --> 00:06:00,267
- Terence Atwell, 75.
- Dr Atwell runs the soup kitchen.
70
00:06:00,293 --> 00:06:03,567
- Runs a kitchen for the homeless. Mr Hardwick...
- Harland.
71
00:06:03,593 --> 00:06:06,513
- ..came into clean at 4:00...
- Closer to 4:15, actually.
72
00:06:06,539 --> 00:06:09,249
- ..and he found him. Thank you, Mr Hardwick.
- Harland.
73
00:06:11,925 --> 00:06:13,949
There's no sign of blows to the head.
74
00:06:14,036 --> 00:06:16,556
Natural causes? Heart attack, maybe?
75
00:06:23,024 --> 00:06:24,388
That's no heart attack.
76
00:06:27,249 --> 00:06:29,330
How does a man drown
in the middle of a church?
77
00:06:38,680 --> 00:06:39,934
Where's the Doc?
78
00:06:40,474 --> 00:06:41,849
Carked it, mate.
79
00:06:44,155 --> 00:06:46,970
Oh, no, no, no, no, no!
80
00:06:47,206 --> 00:06:48,583
Have you been here all night?
81
00:06:49,016 --> 00:06:50,457
Did you see what happened?
82
00:06:51,411 --> 00:06:54,842
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
83
00:06:55,165 --> 00:06:58,370
♪ My Bonnie lies over the sea ♪
84
00:06:58,518 --> 00:07:00,410
I want a post-mortem ASAP.
85
00:07:00,720 --> 00:07:02,450
And get a statement from Hardwick.
86
00:07:02,856 --> 00:07:04,890
- Harland.
- OK.
87
00:07:08,730 --> 00:07:10,236
What do you know about birds?
88
00:07:11,287 --> 00:07:12,298
What?
89
00:07:13,163 --> 00:07:14,779
Well, it's dead.
90
00:07:14,805 --> 00:07:17,610
- Thank you, Detective
- Not on the breakfast table.
91
00:07:17,650 --> 00:07:19,266
Could be a pulmonary embolism.
92
00:07:19,292 --> 00:07:21,040
I read about them in
the Manchester Guardian.
93
00:07:21,251 --> 00:07:22,729
Kills you just like that.
94
00:07:22,755 --> 00:07:25,355
Or perhaps he was feeling a bit low
and just couldn't go on.
95
00:07:25,898 --> 00:07:28,050
- Flew in the window.
- Which wasn't open.
96
00:07:28,090 --> 00:07:30,976
- The dog brought it in, then.
- And shut the door behind him?
97
00:07:33,130 --> 00:07:35,530
It flew in the bloody window.
98
00:07:39,226 --> 00:07:40,507
Vicarage?
99
00:07:44,166 --> 00:07:45,306
Hello?
100
00:08:05,911 --> 00:08:06,993
No!
101
00:08:07,948 --> 00:08:10,530
No. He didn't give a damn
when Grace was born.
102
00:08:10,556 --> 00:08:12,556
He's not been to visit her once.
103
00:08:14,312 --> 00:08:16,485
I am counselling my parishioner!
104
00:08:16,511 --> 00:08:18,537
And you need the door closed
for that, do you?
105
00:08:23,321 --> 00:08:25,250
This is Guy doing what he always does.
106
00:08:25,290 --> 00:08:28,306
- He... he's trying to control you.
- He's not seeing her.
107
00:08:28,707 --> 00:08:31,088
He wants to take her away.
I won't let that happen.
108
00:08:33,451 --> 00:08:35,722
He has no power any more, Sidney.
109
00:08:37,630 --> 00:08:39,402
She's still out there, isn't she?
110
00:08:43,798 --> 00:08:46,090
Come in! Pull up a chair
111
00:08:56,850 --> 00:09:00,290
You know why this is happening,
don't you? Dead birds and that.
112
00:09:00,879 --> 00:09:02,666
You think you're being ever so careful.
113
00:09:03,085 --> 00:09:05,540
With the fibbing and the sneaking about.
114
00:09:07,535 --> 00:09:10,770
But if I know what's going on
with you and Mrs Hopkins,
115
00:09:10,810 --> 00:09:13,410
- then others know.
- There's nothing going on.
116
00:09:16,979 --> 00:09:18,929
Don't think I've ever seen you happier.
117
00:09:21,512 --> 00:09:22,910
With the little miss here...
118
00:09:24,333 --> 00:09:25,825
I suppose we all are.
119
00:09:28,195 --> 00:09:29,999
But how long do you think it can last?
120
00:09:30,771 --> 00:09:32,776
With your job, and her down the road?
121
00:09:33,067 --> 00:09:36,048
You can't be a vicar and be with her.
122
00:09:36,509 --> 00:09:38,689
You can't marry a divorced woman.
123
00:09:38,860 --> 00:09:40,220
That's the truth of it.
124
00:09:42,223 --> 00:09:44,723
Sooner or later, you'll
have to make a choice.
125
00:09:49,073 --> 00:09:50,893
40 years a doctor.
126
00:09:51,425 --> 00:09:54,048
In his spare time,
Atwell feeds the homeless.
127
00:09:56,464 --> 00:09:58,090
It's his kid, Sidney.
128
00:09:58,130 --> 00:09:59,786
The bastard's doing it to get at us.
129
00:09:59,812 --> 00:10:01,812
- You know what you need?
- Here we go.
130
00:10:01,838 --> 00:10:04,476
You need to get your end away.
All this pent-up frustration.
131
00:10:04,502 --> 00:10:06,397
- I'm not frustrated!
- No?
132
00:10:08,248 --> 00:10:09,350
I'm not.
133
00:10:09,529 --> 00:10:11,113
It's not like anyone would know.
134
00:10:12,344 --> 00:10:13,636
I would know.
135
00:10:14,628 --> 00:10:15,824
God would know.
136
00:10:17,175 --> 00:10:19,970
Mm. You think God gives a rat's arse
what you get up to in the bedroom?
137
00:10:23,113 --> 00:10:26,050
40 years a doctor.
Church six times a week.
138
00:10:26,191 --> 00:10:29,250
- More than me.
- Who'd want to kill a saint?
139
00:10:43,139 --> 00:10:44,538
Police.
140
00:10:58,458 --> 00:11:01,090
I know her. I'm sure I do.
141
00:11:07,388 --> 00:11:10,238
_
142
00:11:14,284 --> 00:11:16,284
Sidney? Upstairs.
143
00:11:20,570 --> 00:11:22,198
He was putting his affairs in order.
144
00:11:23,498 --> 00:11:25,191
He knew he was going to die.
145
00:11:26,519 --> 00:11:29,570
How did Dr Atwell
know he was going to die?
146
00:11:49,580 --> 00:11:52,750
Maybe it's an announcement
of impending evil.
147
00:11:53,224 --> 00:11:54,487
You what?
148
00:11:54,574 --> 00:11:57,810
Sergeant's position is coming up.
I've been doing some reading.
149
00:11:58,775 --> 00:12:00,453
Steady on, Phil.
150
00:12:01,273 --> 00:12:05,036
Everything I could find on
Dr Atwell and Ivy Franklin.
151
00:12:06,124 --> 00:12:09,426
- Ivy Franklin?
- Matron at Dapple Oak.
152
00:12:09,561 --> 00:12:11,329
It's a home for the feeble-minded.
153
00:12:11,391 --> 00:12:14,665
Atwell was medical superintendent
there until he retired.
154
00:12:14,759 --> 00:12:17,648
- Get Miss Franklin in, will you?
- Even I'm not that good.
155
00:12:17,780 --> 00:12:19,297
She died three months ago.
156
00:12:19,323 --> 00:12:21,843
Natural causes, before you go
getting all excited.
157
00:12:25,598 --> 00:12:27,676
I hear she's got herself a fella.
158
00:12:27,780 --> 00:12:29,001
Shut up.
159
00:12:29,213 --> 00:12:31,213
Sift through this lot.
160
00:12:34,747 --> 00:12:36,163
_
161
00:12:38,571 --> 00:12:40,811
Geordie, tell me you've found something.
162
00:12:40,837 --> 00:12:43,547
Birds die so beautifully, don't they?
163
00:12:45,371 --> 00:12:46,908
Why are you doing this?
164
00:12:47,229 --> 00:12:48,534
You know why.
165
00:12:48,560 --> 00:12:49,920
They knew why.
166
00:12:50,879 --> 00:12:55,140
I even left her a memento as I
helped her gasp her last breath.
167
00:12:56,205 --> 00:12:59,204
Your night is coming, Mr Chambers.
168
00:12:59,595 --> 00:13:01,701
Operator at the exchange
should be able to tell us
169
00:13:01,727 --> 00:13:03,056
where he's phoning from.
170
00:13:04,100 --> 00:13:07,097
- We'll find him, Sidney.
- I've stopped.
171
00:13:09,004 --> 00:13:11,137
- She's made you stop.
- She hasn't made me stop.
172
00:13:11,163 --> 00:13:13,323
No sex, making you give up vices.
You're as good...
173
00:13:13,349 --> 00:13:15,384
As good as married.
You've done that one already.
174
00:13:16,220 --> 00:13:18,109
What if that's what this is about?
175
00:13:18,213 --> 00:13:20,358
What if it's about me and Amanda?
176
00:13:20,819 --> 00:13:23,100
- That's your conscience talking.
- Well, what, then?
177
00:13:23,140 --> 00:13:26,140
I... I don't know him.
I have no connection to him.
178
00:13:29,270 --> 00:13:30,531
You know her, though.
179
00:13:31,434 --> 00:13:32,904
You took her funeral.
180
00:13:41,234 --> 00:13:45,140
Ivy dedicated her life
to the welfare of others.
181
00:13:45,242 --> 00:13:47,180
To the residents of Dapple Oak,
182
00:13:47,220 --> 00:13:49,582
she was Nanny Ivy.
183
00:13:51,220 --> 00:13:53,220
Boiled sweets in her pockets.
184
00:13:53,895 --> 00:13:58,340
Always ready with a kind word
or a cuddle.
185
00:13:58,866 --> 00:14:01,460
She was an angel on this earth.
186
00:14:02,180 --> 00:14:04,239
Now God is calling her home.
187
00:14:04,483 --> 00:14:07,951
Maybe that's the connection.
Doctor, nurse, vicar.
188
00:14:08,060 --> 00:14:11,540
- Pillars of the community.
- Ivy died at the home, in her sleep.
189
00:14:11,892 --> 00:14:13,648
That's what everyone assumed.
190
00:14:16,456 --> 00:14:19,398
Aunt Ivy's heart gave out,
Dr Atwell said.
191
00:14:21,348 --> 00:14:22,980
And you had no reason to doubt him?
192
00:14:23,020 --> 00:14:25,617
She was old. She was frail.
193
00:14:26,352 --> 00:14:28,125
Your aunt and the doctor...
194
00:14:28,151 --> 00:14:30,252
- They were close?
- No.
195
00:14:32,255 --> 00:14:35,034
But... we know they worked
at the home together.
196
00:14:35,060 --> 00:14:36,477
Well, then, you have your answer.
197
00:14:37,199 --> 00:14:39,860
I'd offer you tea,
but you won't be long, I'd imagine.
198
00:14:39,900 --> 00:14:42,667
- Can we see your aunt's room?
- That won't be possible.
199
00:14:43,612 --> 00:14:45,011
Let me rephrase that.
200
00:14:45,773 --> 00:14:47,574
Show us her room, Miss Franklin.
201
00:14:59,807 --> 00:15:01,340
Dad, we've got visitors.
202
00:15:03,862 --> 00:15:06,902
It's his lungs. Dad's
always suffered with them.
203
00:15:14,180 --> 00:15:15,858
When your aunt died...
204
00:15:16,545 --> 00:15:18,029
nothing struck you as odd?
205
00:15:18,918 --> 00:15:20,180
Up you come.
206
00:15:20,220 --> 00:15:23,540
There was nothing left in here?
Nothing out of place?
207
00:15:24,146 --> 00:15:25,548
Like what?
208
00:15:26,969 --> 00:15:28,476
Like a bird.
209
00:15:33,300 --> 00:15:35,120
I left the window open.
210
00:15:35,995 --> 00:15:37,829
The poor thing got trapped.
211
00:15:38,394 --> 00:15:40,160
How could you possibly know that?
212
00:15:46,513 --> 00:15:49,620
Are you going to have a lovely bath
with your duckie?
213
00:15:49,646 --> 00:15:53,587
Oh, yes, you are, my beautiful girl.
214
00:15:54,173 --> 00:15:55,300
Yes, you are.
215
00:16:22,540 --> 00:16:25,209
Shouldn't leave them alone.
216
00:16:28,953 --> 00:16:30,484
It can't be her.
217
00:16:30,700 --> 00:16:32,062
The voice on the phone.
218
00:16:33,359 --> 00:16:35,220
She sure as hell knows something,
though.
219
00:16:35,260 --> 00:16:36,923
Did you see when you mentioned the home?
220
00:16:37,237 --> 00:16:38,998
Oh, she bloody knows something.
221
00:16:43,381 --> 00:16:45,721
I only left her for a second!
222
00:16:49,282 --> 00:16:52,020
- Give her to me.
- She's all right. All right.
223
00:16:52,060 --> 00:16:53,481
- Aren't you?
- Come on, now.
224
00:16:53,507 --> 00:16:55,190
I'm not gonna hurt her.
225
00:16:55,749 --> 00:16:57,069
Give her to me.
226
00:16:59,213 --> 00:17:00,580
I didn't mean any harm.
227
00:17:02,905 --> 00:17:05,188
Sidney. Sidney...
228
00:17:05,222 --> 00:17:08,988
Sidney. Sidney. Sidney!
That's enough, now.
229
00:17:14,740 --> 00:17:16,221
I saw it.
230
00:17:16,870 --> 00:17:18,702
I saw him die.
231
00:17:22,143 --> 00:17:25,143
Doc was finishing up for the night.
232
00:17:26,622 --> 00:17:28,094
And I saw them...
233
00:17:28,899 --> 00:17:31,345
There was someone in the shadows.
234
00:17:36,285 --> 00:17:38,695
And they grabbed him...
235
00:17:39,465 --> 00:17:41,722
..and they held him under the water.
236
00:17:42,975 --> 00:17:44,975
And I didn't stop them.
237
00:17:46,664 --> 00:17:50,420
- Who's 'they'?
- Bring back my Bonnie.
238
00:17:50,460 --> 00:17:53,100
- Who's 'they', Jerry?
- Bring back my Bonnie!
239
00:17:54,009 --> 00:17:55,512
Is that what he said?
240
00:17:56,419 --> 00:17:57,947
Is that what the killer said?
241
00:17:57,973 --> 00:18:00,514
Bring her back. Bring her back!
242
00:18:00,540 --> 00:18:03,100
My Bonnie! My Bonnie!
243
00:18:03,140 --> 00:18:05,140
My Bonnie, my Bonnie, my Bonnie...
244
00:18:06,180 --> 00:18:08,820
He was right. There's
water in Atwell's lungs
245
00:18:08,860 --> 00:18:10,382
and bruising to the neck.
246
00:18:11,102 --> 00:18:13,060
Jerry might be a few threads
short of a jumper,
247
00:18:13,100 --> 00:18:14,800
but it corroborates what he saw.
248
00:18:14,826 --> 00:18:16,691
I was ready to kill him.
249
00:18:19,700 --> 00:18:21,241
Yeah, I knew it would happen.
250
00:18:22,132 --> 00:18:24,249
You find out what it means
to be a father.
251
00:18:30,259 --> 00:18:33,176
The killer's getting revenge
for his Bonnie.
252
00:18:33,810 --> 00:18:35,936
So he drowns Terence Atwell...
253
00:18:36,529 --> 00:18:38,174
and he kills Ivy Franklin.
254
00:18:38,200 --> 00:18:39,900
She died in her sleep.
255
00:18:39,994 --> 00:18:43,040
- We don't know that for sure.
- And we're never likely to, are we?
256
00:18:47,792 --> 00:18:49,896
_
257
00:18:50,354 --> 00:18:51,900
What if I say no?
258
00:18:52,896 --> 00:18:54,721
Well, then, we'd have to wonder why.
259
00:18:56,786 --> 00:18:59,333
Mr Finch will be with you
the entire time.
260
00:18:59,420 --> 00:19:02,780
It will be done in the most
respectful of ways.
261
00:19:02,820 --> 00:19:05,656
Digging her up, cutting
her open? Respectful?
262
00:19:07,141 --> 00:19:11,192
If... her death was unnatural,
263
00:19:12,247 --> 00:19:13,895
wouldn't you rather know?
264
00:19:14,911 --> 00:19:17,972
If it were me... if it were my aunt,
265
00:19:19,183 --> 00:19:20,503
I'd want to know.
266
00:19:25,936 --> 00:19:27,997
'I am the resurrection and the life, '
267
00:19:28,023 --> 00:19:29,660
sayeth the Lord.
268
00:19:29,700 --> 00:19:32,780
'He that believeth in me,
though he were dead,
269
00:19:33,620 --> 00:19:34,966
yet shall he live.
270
00:19:35,780 --> 00:19:38,460
And whosoever liveth
and believeth in me...
271
00:19:39,614 --> 00:19:40,984
..shall never die.'
272
00:19:43,514 --> 00:19:45,474
I know that my redeemer liveth,
273
00:19:45,882 --> 00:19:48,781
and that he shall stand up
at the last upon the earth,
274
00:19:49,462 --> 00:19:51,442
whom I shall see for myself.
275
00:19:51,801 --> 00:19:54,054
And mine eyes shall behold.
276
00:19:55,156 --> 00:19:57,395
We brought nothing into this world,
277
00:19:57,828 --> 00:20:00,617
and it is certain
we can carry nothing out.
278
00:20:01,523 --> 00:20:05,020
The Lord gave, and the
Lord hath taken away,
279
00:20:05,060 --> 00:20:07,860
and underneath are the everlasting arms.
280
00:20:07,900 --> 00:20:11,620
Neither death nor life nor angels...
281
00:20:11,660 --> 00:20:15,300
But according to thy mercy,
think thou upon me, O Lord.
282
00:20:15,631 --> 00:20:19,154
For thy height nor depth
nor any other...
283
00:20:19,180 --> 00:20:22,420
shall be able to separate us
from the love of God,
284
00:20:22,460 --> 00:20:25,420
which is in Christ, Jesus, our Lord.
285
00:20:25,891 --> 00:20:28,891
Whether we live, we live unto the Lord.
286
00:20:29,220 --> 00:20:32,820
And whether we die,
we die unto the Lord.
287
00:20:47,606 --> 00:20:48,817
Please.
288
00:20:51,020 --> 00:20:53,780
I hear we owe you a great debt,
Mr Finch.
289
00:20:53,866 --> 00:20:55,453
I don't know about that.
290
00:20:55,820 --> 00:20:59,700
My predecessor was something
of a scoundrel, by all accounts.
291
00:21:00,177 --> 00:21:04,171
But you stood up to him like Jesus
to the money-lenders.
292
00:21:04,405 --> 00:21:06,493
I was a little less erudite than Jesus.
293
00:21:06,519 --> 00:21:09,483
I think the same
could be said of all of us.
294
00:21:11,188 --> 00:21:14,391
You have been doing a sterling job...
295
00:21:14,936 --> 00:21:16,540
in most areas.
296
00:21:17,606 --> 00:21:19,860
Oh, dear. Is it the Russian literature?
297
00:21:20,094 --> 00:21:21,860
I have a habit of referring to books
298
00:21:21,900 --> 00:21:25,100
which no person in their right mind
would be interested in.
299
00:21:28,671 --> 00:21:29,937
It is a...
300
00:21:30,632 --> 00:21:33,260
privileged position
we find ourselves in.
301
00:21:33,882 --> 00:21:37,026
Working with the vulnerable, the needy.
302
00:21:37,052 --> 00:21:38,298
Undoubtedly.
303
00:21:39,219 --> 00:21:41,020
I understand that you were acquaintances
304
00:21:41,060 --> 00:21:42,804
with a known homosexual.
305
00:21:45,782 --> 00:21:48,739
Befriending those whom society rejects
306
00:21:49,140 --> 00:21:51,553
is at the heart of Christ's mission.
307
00:21:53,071 --> 00:21:54,076
But...
308
00:21:55,314 --> 00:21:58,742
if that friendship becomes...
too close...
309
00:22:05,551 --> 00:22:09,438
One day, we hope to see you
in a parish of your own.
310
00:22:10,060 --> 00:22:12,198
With a family of your own.
311
00:22:12,534 --> 00:22:13,807
Perhaps.
312
00:22:15,635 --> 00:22:16,730
Y-yes.
313
00:22:17,401 --> 00:22:19,288
I see that, too.
314
00:22:33,419 --> 00:22:35,300
Two former employees.
315
00:22:35,340 --> 00:22:37,957
Dr Atwell and Ivy Franklin, both killed.
316
00:22:38,247 --> 00:22:40,100
Odds on, it's to do with this place.
317
00:22:51,854 --> 00:22:54,020
Has Mother sent for me?
318
00:22:54,060 --> 00:22:56,897
Dot. Dot. Remember what we said.
319
00:22:57,100 --> 00:22:59,100
Please, sir, help me!
320
00:23:20,704 --> 00:23:22,229
Give us a ciggie.
321
00:23:22,580 --> 00:23:25,673
- Er... Oh. He's given up.
- Why have you given up?
322
00:23:26,227 --> 00:23:28,542
- It's for a woman.
- It's not for a woman.
323
00:23:32,033 --> 00:23:33,497
Andrew?
324
00:23:34,861 --> 00:23:36,300
What did we say?
325
00:23:36,340 --> 00:23:39,100
- Fingers on lips.
- Fingers on lips.
326
00:23:42,060 --> 00:23:43,326
Veronica Stone.
327
00:23:44,454 --> 00:23:45,712
Please.
328
00:23:47,350 --> 00:23:49,460
No gifts, I'm afraid.
329
00:23:50,395 --> 00:23:51,620
It's hardly a gift.
330
00:23:51,660 --> 00:23:53,820
Keep your voices down,
if you don't mind.
331
00:24:10,955 --> 00:24:14,731
Dr Atwell was a stand-up,
all-round good chap.
332
00:24:15,447 --> 00:24:17,383
And Ivy, bless her.
333
00:24:18,032 --> 00:24:20,126
She gave herself to this place.
334
00:24:20,822 --> 00:24:22,204
TB wing.
335
00:24:23,607 --> 00:24:25,339
I wouldn't, if I were you.
336
00:24:28,834 --> 00:24:30,100
Shame, isn't it?
337
00:24:30,140 --> 00:24:31,512
Old age.
338
00:24:32,180 --> 00:24:33,974
Happens to the best of us.
339
00:24:34,813 --> 00:24:37,896
Now, what would you say
if we told you it wasn't old age?
340
00:24:38,551 --> 00:24:40,295
I'd say you were having me on.
341
00:24:43,063 --> 00:24:46,376
Don't you recognise it?
We found this in Ivy's grave.
342
00:24:46,810 --> 00:24:48,703
We don't have toys here.
343
00:24:49,704 --> 00:24:51,265
Who's Bonnie?
344
00:24:52,759 --> 00:24:54,219
I don't know a Bonnie.
345
00:24:55,780 --> 00:24:57,780
You've never had a resident
by that name?
346
00:24:57,820 --> 00:25:01,060
I don't know any Bonnie.
347
00:25:02,088 --> 00:25:04,365
Then you won't mind if we have
a look through your records.
348
00:25:05,749 --> 00:25:07,115
Look all you like.
349
00:25:09,767 --> 00:25:11,576
It's no skin off my nose.
350
00:25:35,504 --> 00:25:38,181
No-one's kitchen makes sense
to anyone but themselves,
351
00:25:38,423 --> 00:25:39,660
don't you find?
352
00:25:40,072 --> 00:25:41,615
Are you spying on me?
353
00:25:41,641 --> 00:25:43,216
No. No.
354
00:25:46,320 --> 00:25:47,959
Why did you burn the letter?
355
00:25:49,117 --> 00:25:51,213
And I thought you were here
because you wanted to be.
356
00:25:54,457 --> 00:25:56,537
So, where did this letter come from?
357
00:25:59,976 --> 00:26:01,708
He was at Aunt Ivy's funeral.
358
00:26:03,555 --> 00:26:05,227
People were ever so generous.
359
00:26:05,533 --> 00:26:07,700
We made nearly £30 for the home.
360
00:26:08,679 --> 00:26:10,142
But then I saw the letter.
361
00:26:11,230 --> 00:26:12,857
It was addressed to you.
362
00:26:13,481 --> 00:26:16,481
I don't know why, but I took it
from the collection plate.
363
00:26:17,374 --> 00:26:18,616
I think you do.
364
00:26:19,418 --> 00:26:21,041
I think you know why.
365
00:26:32,867 --> 00:26:36,341
Aunt Ivy held it against the stove
when I broke a dinner plate.
366
00:26:37,803 --> 00:26:39,318
I was 12 at the time.
367
00:26:41,924 --> 00:26:45,820
You kept the letter because you
feared what it said about her?
368
00:26:45,860 --> 00:26:49,260
I showed Dr Atwell. He told
me to keep it to myself.
369
00:26:49,789 --> 00:26:52,475
Ivy was dead.
What good was it going to do?
370
00:26:52,582 --> 00:26:53,858
What did it say?
371
00:26:58,281 --> 00:26:59,944
That she was going to hell.
372
00:27:01,690 --> 00:27:03,971
That you needed to look at the home.
373
00:27:05,029 --> 00:27:06,537
That something had to be done.
374
00:27:09,446 --> 00:27:11,280
And there was no name? No signature?
375
00:27:14,860 --> 00:27:17,380
Well, that's why he's targeting you.
376
00:27:17,935 --> 00:27:19,537
Because nothing was done.
377
00:27:24,700 --> 00:27:27,112
There was bugger all
in the file she gave me.
378
00:27:27,138 --> 00:27:29,138
Well, bugger all of use, anyway.
379
00:27:29,706 --> 00:27:32,820
Does this place look like it's had
£30 spent on it recently?
380
00:27:35,314 --> 00:27:37,871
Hm. She's not doing too badly
for herself.
381
00:27:40,745 --> 00:27:42,550
She's not gonna tell us anything.
382
00:27:44,360 --> 00:27:46,796
- We're not gonna ask, are we?
- No.
383
00:27:59,217 --> 00:28:00,570
Five minutes.
384
00:28:13,581 --> 00:28:14,681
_
385
00:28:25,515 --> 00:28:26,868
_
386
00:28:49,733 --> 00:28:51,733
Has Mother sent for me?
387
00:28:52,615 --> 00:28:54,394
- Where's Mother?
- Shh!
388
00:28:54,420 --> 00:28:56,974
I want Mother!
389
00:28:59,777 --> 00:29:01,315
Help!
390
00:29:09,820 --> 00:29:11,860
It's all right. You're all right.
391
00:29:11,962 --> 00:29:13,962
We're going to be trouble now.
392
00:29:23,407 --> 00:29:26,671
Bonnie liked birds
cos they could fly away.
393
00:29:30,963 --> 00:29:32,356
You knew her.
394
00:29:34,340 --> 00:29:36,740
Andrew, did you know her?
395
00:29:36,780 --> 00:29:38,406
Fingers on lips.
396
00:29:39,106 --> 00:29:40,899
Fingers on lips.
397
00:29:41,333 --> 00:29:43,500
I'm here day in, day out.
398
00:29:43,540 --> 00:29:45,382
Feeding them, clothing them.
399
00:29:45,765 --> 00:29:47,438
Cleaning up their filth.
400
00:29:47,463 --> 00:29:49,703
These codes. What do they mean?
401
00:29:50,620 --> 00:29:53,060
It's Dr Atwell's system.
It's before my time.
402
00:29:55,836 --> 00:29:58,780
No-one else cleans up their filth.
No-one else gives a damn!
403
00:29:58,820 --> 00:30:01,100
I try! I do!
404
00:30:01,140 --> 00:30:02,567
Not hard enough.
405
00:30:12,471 --> 00:30:13,932
Spoke to her boss.
406
00:30:14,012 --> 00:30:15,951
Oh, Miss Stone's doing a stand-up job
407
00:30:15,977 --> 00:30:17,649
under difficult circumstances,
apparently.
408
00:30:17,812 --> 00:30:19,805
Difficult circumstances?
409
00:30:20,110 --> 00:30:21,909
For the residents, maybe.
410
00:30:24,324 --> 00:30:26,084
The killer has been in that home.
411
00:30:26,140 --> 00:30:28,416
He's seen what's happening.
412
00:30:28,442 --> 00:30:30,922
- Are you having a ciggie?
- No...
413
00:30:33,495 --> 00:30:37,624
- No fondling the girlfriend.
- All above the jumper, don't worry.
414
00:30:41,807 --> 00:30:42,971
Any luck?
415
00:30:43,471 --> 00:30:44,820
Oh er...
416
00:30:44,860 --> 00:30:46,787
I close my eyes and
all I see is numbers.
417
00:30:46,842 --> 00:30:48,272
I'll have a look if you like.
418
00:30:48,959 --> 00:30:50,622
I was always good at maths.
419
00:30:50,648 --> 00:30:53,074
'If Alan eats three oranges
and five apples,
420
00:30:53,100 --> 00:30:54,446
what does he have?' and all that.
421
00:30:54,606 --> 00:30:56,606
Indigestion, by the sound of it.
422
00:30:59,177 --> 00:31:00,314
Cathy?
423
00:31:01,896 --> 00:31:03,722
Margaret, this is my wife, Cathy.
424
00:31:04,097 --> 00:31:05,845
- How do you do?
- How do you do?
425
00:31:08,137 --> 00:31:09,500
I'm working!
426
00:31:09,540 --> 00:31:11,980
I don't know why I bother.
427
00:31:12,020 --> 00:31:14,020
Oh, Cathy, come on.
428
00:31:15,602 --> 00:31:16,969
Cathy.
429
00:31:18,180 --> 00:31:19,940
Esme's teacher phoned.
430
00:31:19,980 --> 00:31:21,780
She didn't go to school today.
431
00:32:02,820 --> 00:32:04,301
She's fine.
432
00:32:04,327 --> 00:32:05,780
She's making scones.
433
00:32:06,128 --> 00:32:08,878
She's fine. She's making scones.
434
00:32:09,020 --> 00:32:11,020
You tell her she's in for a hiding!
435
00:32:11,060 --> 00:32:13,367
- Tell her she's in for a hiding.
- I'm not gonna do that.
436
00:32:13,712 --> 00:32:14,859
Goodbye.
437
00:32:18,050 --> 00:32:21,132
- Is Dad cross?
- He'll calm down.
438
00:32:22,120 --> 00:32:24,410
He's cross all the time nowadays.
439
00:32:25,347 --> 00:32:27,205
He doesn't like Mum any more.
440
00:32:27,608 --> 00:32:29,465
They fight all the time.
441
00:32:32,121 --> 00:32:34,237
Grown-ups do, sometimes.
442
00:32:34,660 --> 00:32:36,807
It doesn't mean
they don't love each other.
443
00:32:41,229 --> 00:32:43,066
Hey... Esme.
444
00:32:46,164 --> 00:32:47,620
Don't cry.
445
00:32:48,112 --> 00:32:50,672
I want them to be happy again.
446
00:32:54,860 --> 00:32:56,940
Maybe if you talked to your dad?
447
00:33:00,403 --> 00:33:02,020
Do you want me to talk to him?
448
00:33:05,063 --> 00:33:07,804
It would break his heart to
know how unhappy you are.
449
00:33:08,119 --> 00:33:10,799
He'd move heaven and earth
to make it better.
450
00:33:13,340 --> 00:33:15,036
That's his job, isn't it?
451
00:33:15,380 --> 00:33:17,460
To make sure you're happy,
452
00:33:17,500 --> 00:33:19,110
at any cost?
453
00:33:25,900 --> 00:33:27,700
You're doing the face.
454
00:33:28,544 --> 00:33:31,064
Dad calls it your faraway face.
455
00:33:35,115 --> 00:33:37,900
The first two numbers
never go higher than 31.
456
00:33:38,146 --> 00:33:39,916
It's a date. The day.
457
00:33:39,980 --> 00:33:42,181
The next two numbers are the month,
458
00:33:42,207 --> 00:33:46,247
- so 2-3-0-3 is...
- March 23rd.
459
00:33:47,135 --> 00:33:48,955
Patient's date of birth.
460
00:33:49,806 --> 00:33:51,222
What about these other four numbers?
461
00:33:51,248 --> 00:33:52,948
Initials, I think.
462
00:33:52,974 --> 00:33:55,492
A is 01, B is 02.
463
00:33:55,518 --> 00:33:58,020
So anyone called Bonnie,
464
00:33:58,451 --> 00:34:01,380
the fifth and sixth numbers would be 02.
465
00:34:01,896 --> 00:34:03,192
B for Bonnie.
466
00:34:03,807 --> 00:34:05,860
You're wasted in that typing pool.
467
00:34:06,290 --> 00:34:08,039
Don't I know it?
468
00:34:13,122 --> 00:34:15,122
B08.
469
00:34:19,798 --> 00:34:22,054
Bonnie H.
470
00:34:30,967 --> 00:34:32,295
Vicarage?
471
00:34:32,321 --> 00:34:34,914
If there's a god, why is there evil?
472
00:34:35,786 --> 00:34:38,734
And if God made us in his image,
why are we sinners?
473
00:34:39,606 --> 00:34:41,289
Bonnie was your daughter.
474
00:34:42,707 --> 00:34:44,379
Maybe God was right.
475
00:34:44,700 --> 00:34:48,020
Maybe the only way to make the
fathers understand their sins
476
00:34:48,351 --> 00:34:50,060
is to punish their young.
477
00:34:50,794 --> 00:34:52,711
What would Grace make of that?
478
00:35:14,732 --> 00:35:16,282
Amanda!
479
00:35:23,165 --> 00:35:24,949
Grace.
480
00:35:31,053 --> 00:35:32,514
Amanda!
481
00:35:36,270 --> 00:35:37,756
No!
482
00:35:45,570 --> 00:35:48,210
Get off him! Off him!
483
00:35:53,139 --> 00:35:54,895
Get off!
484
00:35:59,100 --> 00:36:00,900
Sidney. Sidney...
485
00:36:44,340 --> 00:36:46,158
- It's Harland!
- I know.
486
00:36:59,534 --> 00:37:00,846
No!
487
00:37:19,392 --> 00:37:20,960
She's not breathing.
488
00:37:21,000 --> 00:37:23,199
It's what they did to Bonnie.
489
00:37:24,903 --> 00:37:27,016
It's how they punished her.
490
00:37:27,200 --> 00:37:28,690
Apologise.
491
00:37:36,061 --> 00:37:37,927
It's how they killed her.
492
00:37:38,394 --> 00:37:40,680
- You all knew!
- I didn't know.
493
00:37:40,720 --> 00:37:42,720
Her heart gave out, they said.
494
00:37:42,760 --> 00:37:44,740
But Andrew saw!
495
00:37:45,034 --> 00:37:46,784
I didn't know.
496
00:37:47,065 --> 00:37:49,134
An angel, you called that bitch!
497
00:37:49,160 --> 00:37:52,080
Hey. I never saw the letter.
498
00:37:54,967 --> 00:37:58,564
What angel buries a child and won't
tell her father where she is?
499
00:38:00,969 --> 00:38:02,281
Come on!
500
00:38:09,219 --> 00:38:13,225
Dr Atwell was as responsible as Ivy
Franklin for my daughter's death.
501
00:38:13,379 --> 00:38:14,996
You had a choice.
502
00:38:15,372 --> 00:38:17,372
You didn't have to put her in there.
503
00:38:18,920 --> 00:38:22,640
A widower, bringing up
a feeble-minded girl alone?
504
00:38:23,784 --> 00:38:25,629
They didn't give me a choice.
505
00:38:28,210 --> 00:38:30,970
Where did they take Bonnie
after she died, Andrew?
506
00:38:33,320 --> 00:38:34,661
You can talk.
507
00:38:34,922 --> 00:38:36,520
There's no-one to stop you.
508
00:38:53,909 --> 00:38:55,916
They buried Bonnie here.
509
00:39:05,371 --> 00:39:07,371
They put them all here.
510
00:39:35,637 --> 00:39:37,555
I don't know what to do with myself.
511
00:39:38,654 --> 00:39:41,360
I've spent so long taking
care of everyone else.
512
00:39:43,329 --> 00:39:45,849
You know, I've never even been to
the Orchard tea-rooms.
513
00:39:46,065 --> 00:39:47,458
I'll take you.
514
00:39:48,200 --> 00:39:51,000
Oh, you... you don't have to do that.
515
00:39:51,749 --> 00:39:54,509
We could take a boat down the river.
516
00:39:57,771 --> 00:40:00,826
Sometimes I wonder
if I'm afraid to be happy.
517
00:40:01,759 --> 00:40:03,619
Not sure I deserve it.
518
00:40:10,346 --> 00:40:13,302
Contentment is a gift, hard-won.
519
00:40:17,066 --> 00:40:18,986
I'd say you deserve it.
520
00:40:29,442 --> 00:40:31,562
I'll leave these on your desk, shall I?
521
00:40:32,196 --> 00:40:33,560
Thank you.
522
00:40:35,834 --> 00:40:37,496
She looks nice, your wife.
523
00:40:38,967 --> 00:40:40,766
Don't know what I was expecting.
524
00:40:42,829 --> 00:40:44,254
Good night, then.
525
00:40:45,189 --> 00:40:46,746
Good night.
526
00:40:54,539 --> 00:40:56,569
I thought we weren't doing this
any more.
527
00:41:29,507 --> 00:41:31,282
Without family,
528
00:41:31,321 --> 00:41:32,880
we are lost.
529
00:41:33,493 --> 00:41:35,458
With the birth of a child,
530
00:41:36,302 --> 00:41:38,520
our lives change instantly.
531
00:41:39,892 --> 00:41:42,805
We love more. We fear more.
532
00:41:43,438 --> 00:41:45,416
We hope more.
533
00:41:48,067 --> 00:41:50,067
With the death of a child...
534
00:41:51,169 --> 00:41:54,138
..our lives change beyond all measure.
535
00:41:56,345 --> 00:41:58,680
All we can do is love our children
536
00:41:58,720 --> 00:42:00,288
in the time we have them.
537
00:42:02,760 --> 00:42:04,992
Love them without end.
538
00:42:18,685 --> 00:42:20,114
No toys.
539
00:42:36,179 --> 00:42:37,911
- Amanda...
- I know.
540
00:42:38,440 --> 00:42:40,840
We can't stop him from seeing her.
541
00:42:41,043 --> 00:42:43,043
I know.
542
00:42:45,800 --> 00:42:47,278
If I was Guy...
543
00:42:48,251 --> 00:42:49,742
If it were me...
544
00:42:49,768 --> 00:42:51,768
You're a good man, Chambers.
545
00:42:53,640 --> 00:42:54,836
Damn you.
546
00:43:18,751 --> 00:43:19,947
How are you?
547
00:43:19,973 --> 00:43:21,342
Fine, thank you.
548
00:43:21,480 --> 00:43:23,480
Living in Grantchester, I understand.
549
00:43:23,920 --> 00:43:25,366
For the time being, yes.
550
00:43:26,178 --> 00:43:29,640
I'm sure Sidney's going to great
lengths to make you feel welcome.
551
00:43:29,867 --> 00:43:31,627
What is it you want, Guy?
552
00:43:34,909 --> 00:43:36,250
Is she well?
553
00:43:38,280 --> 00:43:40,520
She had a bit of a cold,
but she's fine now.
554
00:43:42,297 --> 00:43:43,825
May I hold her?
555
00:44:05,200 --> 00:44:08,207
I don't have a solicitor.
I can't afford one at the moment.
556
00:44:09,007 --> 00:44:12,130
But when I can, I intend to make
an application for a divorce.
557
00:44:12,169 --> 00:44:13,575
I'm keeping her, Guy.
558
00:44:14,549 --> 00:44:16,120
I don't want her brought up by nannies
559
00:44:16,160 --> 00:44:18,440
or sent off to some joyless
boarding school.
560
00:44:18,667 --> 00:44:20,090
She's staying with me.
561
00:44:21,686 --> 00:44:23,247
She's beautiful.
562
00:44:27,091 --> 00:44:30,120
I've made sure a terrible mess
of things, haven't I?
563
00:45:13,705 --> 00:45:17,447
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
39923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.