All language subtitles for Better Call Saul - S04E07 - Something Stupid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,200 --> 00:00:55,826 The chair.... 2 00:05:48,827 --> 00:05:50,829 You made it. Come on in. 3 00:05:52,081 --> 00:05:54,666 Picture a reception desk right here. 4 00:05:54,833 --> 00:05:57,836 Right? It's always nice to be greeted by a friendly face. 5 00:05:58,003 --> 00:06:01,632 Now, over in this corner, we got a fireplace. 6 00:06:01,799 --> 00:06:03,967 With a cozy waiting area. 7 00:06:04,134 --> 00:06:06,303 Couch, couple of chairs. 8 00:06:06,470 --> 00:06:07,805 Watercooler. 9 00:06:07,971 --> 00:06:10,808 Electric kettle, maybe an assortment of teas. 10 00:06:10,974 --> 00:06:13,519 This is my office in here. 11 00:06:13,685 --> 00:06:16,647 Guess what, these are all original fixtures. 12 00:06:16,814 --> 00:06:18,482 So that's.... 13 00:06:19,191 --> 00:06:22,986 We're four blocks from the courthouse. So how convenient is that? 14 00:06:23,153 --> 00:06:27,449 Now, there's a bathroom, and it's-- It's cute. 15 00:06:31,954 --> 00:06:33,539 We're gonna get that cleaned out. 16 00:06:33,705 --> 00:06:37,501 There's a shower in there when you're buried in discovery late at night. 17 00:06:37,668 --> 00:06:39,086 This is for the partner. 18 00:06:39,253 --> 00:06:40,796 Corner office. 19 00:06:40,963 --> 00:06:42,756 Lots of natural light. 20 00:06:42,923 --> 00:06:47,177 And that's great for your circadian rhythms. 21 00:06:48,929 --> 00:06:52,391 Cherry blossoms, that's nice. And.... 22 00:06:53,559 --> 00:06:58,147 One, two, three, four, five, six. 23 00:06:58,313 --> 00:06:59,898 It's pretty big. 24 00:07:00,524 --> 00:07:03,610 There's a kitchenette down the hall. 25 00:07:04,528 --> 00:07:09,825 It's kind of perfect for snacks or BYO lunch. 26 00:07:10,701 --> 00:07:14,079 Get one of those snazzy Keurigs, put that in there. 27 00:07:14,246 --> 00:07:17,624 Stick a few potted plants around, make the place nice. 28 00:07:17,791 --> 00:07:19,626 What do you think? 29 00:07:23,422 --> 00:07:25,424 So no more cell phones? 30 00:07:26,467 --> 00:07:28,886 No, but this is what the phones were for. 31 00:07:29,052 --> 00:07:32,681 So if you were a lawyer, this would be a great place, right? 32 00:07:33,265 --> 00:07:35,476 If I was a lawyer... 33 00:07:37,352 --> 00:07:38,437 ...nope. 34 00:07:39,146 --> 00:07:41,106 Big glass high-rise. 35 00:07:41,273 --> 00:07:44,276 -Fortieth floor. -Big glass high-rise? 36 00:07:44,443 --> 00:07:47,112 Yeah, when I'm not on my boat. 37 00:07:48,071 --> 00:07:49,323 All right, Hector... 38 00:07:50,449 --> 00:07:51,450 ...is this--? 39 00:07:51,992 --> 00:07:53,160 Is this green? 40 00:07:55,454 --> 00:07:56,788 Is this green? 41 00:08:00,834 --> 00:08:01,835 Excellent, Hector! 42 00:08:05,339 --> 00:08:08,091 Is this person angry? 43 00:08:14,348 --> 00:08:16,266 Is this person happy? 44 00:08:19,102 --> 00:08:22,314 Very good! That was much faster. 45 00:08:22,481 --> 00:08:25,359 Oh, let's just hold off on lunch for a few minutes. 46 00:08:25,526 --> 00:08:28,487 -Just set the tray on the side. -Of course, Doctor. 47 00:08:29,863 --> 00:08:32,449 We'll get back to work in just a second. 48 00:08:42,459 --> 00:08:44,670 Sorry, I'll take care of that. 49 00:08:45,462 --> 00:08:48,757 It's okay, Hector. Just a muscle spasm. 50 00:09:11,572 --> 00:09:13,365 Good. Let's continue. 51 00:09:14,783 --> 00:09:16,326 Hector. 52 00:09:17,703 --> 00:09:19,246 Are you with me? 53 00:09:26,253 --> 00:09:27,254 Is this Paris? 54 00:09:34,553 --> 00:09:36,597 Anyone in particular you want me to talk to? 55 00:09:36,763 --> 00:09:39,308 Or not talk to? 56 00:09:39,558 --> 00:09:41,184 Talk to anyone. 57 00:09:41,351 --> 00:09:43,145 Really, just have fun. 58 00:09:45,814 --> 00:09:48,317 Don't worry. They're gonna love you. 59 00:09:51,778 --> 00:09:54,573 -Yeah, hi. How are you? -This is Jimmy McGill. 60 00:09:55,157 --> 00:09:57,451 -Nice to meet you. -Hi. Great to be here. 61 00:09:57,618 --> 00:09:59,036 -Ron, this is Jimmy. -Hi, Ron. 62 00:09:59,202 --> 00:10:02,122 -Hey, Jimmy. -Gotta say, I'm obsessed with your tie. 63 00:10:02,289 --> 00:10:04,499 Your husband make it? I didn't see him. 64 00:10:04,666 --> 00:10:07,210 No? Okay. Excuse me one second. 65 00:10:07,377 --> 00:10:11,548 Hey, guys. Jimmy, this is Gary and Stef. They work on Mesa Verde with me. 66 00:10:11,715 --> 00:10:14,718 The famous Gary and the famous-er Stef. 67 00:10:14,885 --> 00:10:17,346 Kim says you're the absolute best. 68 00:10:17,512 --> 00:10:20,557 -Ken ate a lot of cake with that. -Oh, here it is. 69 00:10:20,724 --> 00:10:22,476 This is for us. Debbie, one for you. 70 00:10:22,643 --> 00:10:25,437 -There you go. One for Zack. -Thank you. 71 00:10:25,604 --> 00:10:26,772 One for Viola. 72 00:10:26,938 --> 00:10:28,732 And you know what? Two for Lewis... 73 00:10:28,899 --> 00:10:31,652 -...because he skipped lunch to work. -Really? 74 00:10:56,343 --> 00:11:02,557 One, two, three, four, five, six... 75 00:11:02,891 --> 00:11:07,437 ...seven, eight, nine, 10. 76 00:11:32,129 --> 00:11:33,964 Yeah, so.... Yes. 77 00:11:34,131 --> 00:11:37,300 -People don't need theater.... -So was Jill there at the retreat? 78 00:11:39,177 --> 00:11:41,054 -She came later. -Oh, okay. 79 00:11:41,221 --> 00:11:42,973 -I was pretty impressed. -She was a client. 80 00:11:43,140 --> 00:11:44,474 -Really? -Oh, yeah. 81 00:11:44,641 --> 00:11:46,184 Do you guys do theater retreats? 82 00:11:46,351 --> 00:11:49,312 No, absolutely not. Might be a little different this year. 83 00:11:49,479 --> 00:11:51,523 Not sweating with your coworkers. 84 00:11:51,690 --> 00:11:54,818 I heard Packard-Kilber is taking their whole company to a resort... 85 00:11:54,985 --> 00:11:58,029 ...outside of Santa Fe. It's pretty-- Pretty ritzy. 86 00:11:59,114 --> 00:12:01,491 Oh, we're just talking about company retreats. 87 00:12:01,658 --> 00:12:04,411 That's a great idea. Where are we going? 88 00:12:04,619 --> 00:12:06,413 Sorry, pal. Employees only. 89 00:12:06,580 --> 00:12:08,248 Oh, darn it. 90 00:12:08,790 --> 00:12:10,667 I'm thinking of splurging this year. 91 00:12:10,834 --> 00:12:13,044 Don't wanna be outdone by the competition. 92 00:12:13,211 --> 00:12:16,381 You know, word gets out you're a cheapskate. 93 00:12:16,548 --> 00:12:18,425 Sure, sure. That's hard to shake off. 94 00:12:18,592 --> 00:12:21,887 I've heard Ten Thousand Waves is supposed to be amazing. 95 00:12:22,053 --> 00:12:23,680 I love that place. 96 00:12:23,847 --> 00:12:26,641 Or Carlsbad Caverns? 97 00:12:26,808 --> 00:12:30,103 I still think Taos is number one. I'd love a ski trip. 98 00:12:30,270 --> 00:12:33,565 -I think it'd be good for team-building. -Taos. 99 00:12:33,732 --> 00:12:36,234 That's nice. 100 00:12:37,444 --> 00:12:40,739 Feel free to jump in. We're just spitballing here. 101 00:12:43,867 --> 00:12:46,203 I don't-- I mean.... 102 00:12:46,369 --> 00:12:51,082 Well, I mean, if you're up for adventure, you know where the great skiing is? 103 00:12:51,249 --> 00:12:52,501 Well, it's Telluride. 104 00:12:55,128 --> 00:12:57,255 That's kind of a long drive, isn't it? 105 00:12:58,632 --> 00:13:00,759 That could be part of the fun. 106 00:13:00,926 --> 00:13:04,679 You know, rent one of those fancy party buses. 107 00:13:05,096 --> 00:13:06,890 Stick Sound of Music in the TV... 108 00:13:07,057 --> 00:13:09,226 ...everybody sings. Pretty soon, you're there. 109 00:13:09,392 --> 00:13:11,520 And I gotta say, the runs in Telluride... 110 00:13:11,686 --> 00:13:14,231 ...they make Taos look like a bunny slope. 111 00:13:14,397 --> 00:13:15,649 Telluride, huh? 112 00:13:16,024 --> 00:13:18,902 -It's worth considering. -And parkas. 113 00:13:19,069 --> 00:13:21,988 -Everybody's gotta have parkas. -Of course. 114 00:13:22,155 --> 00:13:24,741 No, I'm talking custom parkas. 115 00:13:25,158 --> 00:13:27,744 Two words: "client development." 116 00:13:27,911 --> 00:13:30,497 They see all of you out there cutting the powder... 117 00:13:30,664 --> 00:13:33,875 ...in your matching Schweikart & Cokely parkas... 118 00:13:34,042 --> 00:13:35,627 ...you'll make an impression. 119 00:13:35,794 --> 00:13:37,504 You will thank me later. 120 00:13:38,171 --> 00:13:40,131 You certainly don't think small. 121 00:13:41,883 --> 00:13:45,762 Shit, you know what? Aspen. Hey, that's where you wanna go. 122 00:13:45,929 --> 00:13:49,224 Aspen is like Telluride on steroids. 123 00:13:49,391 --> 00:13:53,228 You got shopping, you got restaurants and spas. 124 00:13:53,395 --> 00:13:57,148 Talk about client development, it's a billionaire's playground. 125 00:13:57,315 --> 00:14:01,194 -Yeah. -Jimmy, Aspen is like a nine-hour bus ride. 126 00:14:02,571 --> 00:14:04,239 You're right, you're right. 127 00:14:04,406 --> 00:14:08,034 Nine hours, that-- It is a long time to be sitting on a bus. 128 00:14:08,201 --> 00:14:10,412 -Yes, it is. -But what's that I hear? 129 00:14:14,457 --> 00:14:17,085 I'm a private-charter jet. 130 00:14:17,252 --> 00:14:19,129 And I'm sorry, I'm very busy right now. 131 00:14:19,296 --> 00:14:22,132 I'm transporting 56 distinguished attorneys... 132 00:14:22,299 --> 00:14:27,804 ...to their amazing destination. Aspen, here we come. 133 00:14:28,555 --> 00:14:31,725 Come on, Rich. You're gonna love it. 134 00:14:41,276 --> 00:14:43,403 Well, that was something. 135 00:14:43,778 --> 00:14:45,280 Yup. 136 00:18:00,308 --> 00:18:02,227 He's making progress on the stroke scale. 137 00:18:02,393 --> 00:18:04,938 He started at a 30, that number's steadily coming down. 138 00:18:05,105 --> 00:18:07,440 He's at a 22 right now. 139 00:18:07,607 --> 00:18:10,318 And he's made modest improvement in his ataxia. 140 00:18:10,485 --> 00:18:12,987 -Which is loss of-- -Loss of body movement. 141 00:18:13,154 --> 00:18:14,614 Yes. 142 00:18:15,615 --> 00:18:18,576 This all sounds quite positive. 143 00:18:21,079 --> 00:18:25,375 But you know the question that I will ask. 144 00:18:26,584 --> 00:18:28,211 Is it him? 145 00:18:28,378 --> 00:18:31,256 Is it the Hector Salamanca you knew? 146 00:18:32,882 --> 00:18:36,761 I think, at this point, that's almost a philosophical question. 147 00:18:36,928 --> 00:18:39,430 What I can tell you is that he's more responsive. 148 00:18:39,597 --> 00:18:43,143 He's making incremental improvements almost every day. 149 00:18:44,936 --> 00:18:48,690 I think if you see the evidence, you'll be very encouraged. 150 00:18:52,026 --> 00:18:55,321 You'll see this was an especially-productive session. 151 00:19:09,919 --> 00:19:13,464 I know it may seem like a small thing, that same exchange... 152 00:19:13,631 --> 00:19:15,967 ...would've taken four times as long a month ago. 153 00:19:16,134 --> 00:19:19,429 And a month before that, he couldn't respond at all. 154 00:19:19,721 --> 00:19:23,057 All his vital signs have improved. 155 00:19:23,224 --> 00:19:26,436 Also, I've been tracking his progress using the SIS... 156 00:19:26,603 --> 00:19:29,355 ...with a particular focus on hand mobility... 157 00:19:29,522 --> 00:19:31,941 ...since that's his mode of communication. 158 00:19:36,112 --> 00:19:37,906 Has he done that before? 159 00:19:38,615 --> 00:19:39,908 The cup? 160 00:19:40,241 --> 00:19:42,702 That was likely an involuntary movement. 161 00:20:03,640 --> 00:20:05,350 Do you think that was purposeful? 162 00:20:14,317 --> 00:20:16,611 You've done magnificent work. 163 00:20:16,778 --> 00:20:17,862 Thank you. 164 00:20:18,029 --> 00:20:23,034 I understand that construction on your clinic is nearly complete. 165 00:20:23,201 --> 00:20:25,745 I trust the work is to your specifications. 166 00:20:26,246 --> 00:20:29,999 That's putting it mildly. The new wing is simply extraordinary. 167 00:20:30,166 --> 00:20:32,961 We'll be able to care for so many patients... 168 00:20:33,127 --> 00:20:35,672 ...who would've been tossed aside. 169 00:20:36,214 --> 00:20:38,800 I've kept you from your work long enough. 170 00:20:39,259 --> 00:20:42,929 It is time to delegate Mr. Salamanca's care. 171 00:20:43,096 --> 00:20:46,099 His recovery has been remarkable. 172 00:20:46,266 --> 00:20:49,769 And my gratitude to you is beyond words. 173 00:20:50,144 --> 00:20:51,688 Are you sure? 174 00:20:51,854 --> 00:20:54,732 Hector's progress is very promising. 175 00:20:54,899 --> 00:20:58,236 With sustained intensive care, he may eventually learn... 176 00:20:58,403 --> 00:21:02,198 ...how to talk and even walk again. 177 00:21:05,285 --> 00:21:07,078 Perhaps... 178 00:21:07,245 --> 00:21:10,206 we should temper our expectations. 179 00:21:12,125 --> 00:21:14,252 I believe the paila marina is ready. 180 00:21:31,144 --> 00:21:34,314 Now that the boys have built the concrete forms... 181 00:21:34,480 --> 00:21:36,899 ...we're nearly ready to pour the walls. 182 00:21:38,151 --> 00:21:40,528 And when's that going to happen? 183 00:21:40,778 --> 00:21:44,115 First, there must be one more blast. 184 00:21:44,282 --> 00:21:46,492 I thought we were done with that. 185 00:21:46,659 --> 00:21:48,036 Almost done, yes. 186 00:21:48,202 --> 00:21:52,457 But we must clear that rock to make way for the elevator shaft. 187 00:21:52,623 --> 00:21:53,958 Just one more. 188 00:21:54,167 --> 00:21:57,879 Carefully shaped to keep from damaging the work. 189 00:21:58,046 --> 00:22:01,090 How big a pop are we talking about? 190 00:22:19,776 --> 00:22:22,653 Do you know how long it's going to take to fix that? 191 00:22:23,112 --> 00:22:26,366 Maybe you like living in this hole, but we want to go home! 192 00:22:28,910 --> 00:22:30,328 Hey, asshole. 193 00:22:30,912 --> 00:22:33,456 You're not the big boss here. 194 00:22:44,592 --> 00:22:47,220 Boys! Cool it! 195 00:23:08,032 --> 00:23:09,700 Yo, Saul. Three. 196 00:23:10,910 --> 00:23:12,787 Coming right up. 197 00:23:21,421 --> 00:23:23,464 There you go. 198 00:23:27,885 --> 00:23:30,638 -See you. -Yes, you will. 199 00:23:55,371 --> 00:23:57,331 What can I do you for? 200 00:23:57,498 --> 00:24:00,001 This you? Saul Goodman? 201 00:24:00,168 --> 00:24:02,503 That's right, Officer. 202 00:24:04,046 --> 00:24:06,674 You wanna know where I got it? 203 00:24:07,800 --> 00:24:10,261 Off a drug dealer who got sprung today... 204 00:24:10,428 --> 00:24:13,681 ...because he was using a drop phone that you sold him. 205 00:24:16,726 --> 00:24:19,520 Doesn't bother you that you're peddling to lowlifes... 206 00:24:19,687 --> 00:24:21,731 ...who use these things to sell drugs? 207 00:24:21,898 --> 00:24:25,151 What my customers do with the phones after they leave my possession... 208 00:24:25,318 --> 00:24:27,278 ...that's their business. 209 00:24:28,279 --> 00:24:30,448 Let me ask you a favor, all right? 210 00:24:30,615 --> 00:24:34,702 Get your van out of here, park in front of a grocery store in Corrales. 211 00:24:34,869 --> 00:24:37,121 Some place nice, and sell there. 212 00:24:37,288 --> 00:24:39,749 You know, I'm sure there's a lot of soccer moms... 213 00:24:39,916 --> 00:24:41,584 ...that can use some phones. 214 00:24:42,001 --> 00:24:45,796 I don't know. I think my customer base is right here. 215 00:24:46,255 --> 00:24:49,091 -Get some new customers. -I don't feel the need to. 216 00:24:49,258 --> 00:24:50,593 See, I got a permit... 217 00:24:50,760 --> 00:24:54,222 ...and I'm collecting sales tax and this is a legitimate business. 218 00:24:54,388 --> 00:24:56,474 So anyone who wants to buy a phone from me... 219 00:24:56,641 --> 00:24:58,684 -...is free to do so. -I'm asking nicely. 220 00:24:58,851 --> 00:25:00,728 And I respectfully decline. 221 00:25:01,771 --> 00:25:03,481 -You're going this way? -There it is. 222 00:25:03,648 --> 00:25:05,608 What'll it be? It's gonna be littering... 223 00:25:05,775 --> 00:25:08,778 ...rolling through a stop sign? How about you plant something... 224 00:25:08,945 --> 00:25:10,947 -...in my glove compartment? -Take it easy. 225 00:25:11,113 --> 00:25:14,200 Maybe this is why people need privacy, why they need my phones. 226 00:25:14,367 --> 00:25:17,078 -Maybe you're the problem. -As long as you make a buck... 227 00:25:17,245 --> 00:25:19,205 -...the world can go in the crapper? -Yeah. 228 00:25:31,634 --> 00:25:32,843 No, no, no. He's a cop. 229 00:25:38,432 --> 00:25:39,517 He's a cop. 230 00:25:48,484 --> 00:25:50,403 This was all just a mistake. 231 00:25:50,570 --> 00:25:53,281 My friend got confused. He was just trying to do his job. 232 00:25:53,447 --> 00:25:55,658 I hired him for security. He was protecting me. 233 00:25:55,825 --> 00:25:58,828 You're in plain clothes, he had no idea you were an officer. 234 00:25:58,995 --> 00:26:00,746 -He knew all right. -How? 235 00:26:00,913 --> 00:26:02,832 I picked him up three years ago. 236 00:26:03,916 --> 00:26:06,961 -Really? -Yeah. Pickpocketing. 237 00:26:09,046 --> 00:26:12,008 Wha--? Three years, that's a long time. 238 00:26:12,174 --> 00:26:15,052 I mean, how can you be sure it's the same guy? 239 00:26:15,219 --> 00:26:17,096 -Seriously? -Officer, look... 240 00:26:17,263 --> 00:26:19,015 ...you were right, I was wrong. 241 00:26:20,433 --> 00:26:21,726 Were you now? 242 00:26:21,892 --> 00:26:23,269 Yes, and you know what else? 243 00:26:23,436 --> 00:26:26,063 You will not see me here selling my phones ever again. 244 00:26:26,230 --> 00:26:29,442 Right? So just do me a favor, let's just shake hands... 245 00:26:29,609 --> 00:26:31,902 ...avoid the paperwork and we just go home. 246 00:26:32,069 --> 00:26:33,821 Do you a favor? 247 00:26:33,988 --> 00:26:36,157 I was asking you for a favor. 248 00:26:36,741 --> 00:26:38,326 -Fair enough. -I asked nicely... 249 00:26:38,492 --> 00:26:42,163 ...and you told me to go screw myself. 250 00:26:42,580 --> 00:26:45,458 I don't-- I don't think I used those words. 251 00:26:45,625 --> 00:26:47,335 See you around. 252 00:27:29,126 --> 00:27:30,753 Michael. 253 00:27:31,045 --> 00:27:34,423 Glad that you can join me for my happy hour. 254 00:27:38,260 --> 00:27:40,137 It doesn't look so happy to me. 255 00:27:40,304 --> 00:27:42,723 They'll feel better after... 256 00:27:43,057 --> 00:27:46,352 ...how do you say it, Mittagsschläfchen? 257 00:27:47,228 --> 00:27:51,565 When in kindergarten, the whole class has a nice little rest. 258 00:27:52,400 --> 00:27:53,609 Nap time. 259 00:27:53,776 --> 00:27:55,236 Nap time. 260 00:27:55,403 --> 00:27:56,779 Good. 261 00:27:56,946 --> 00:27:59,073 Now say, "Mittagsschläfchen." 262 00:28:00,116 --> 00:28:03,160 -Mittag-- -Mittagsschläfchen. 263 00:28:03,327 --> 00:28:04,787 Mittagsschläfchen. 264 00:28:05,579 --> 00:28:06,997 Good. Good, Michael. 265 00:28:07,164 --> 00:28:09,500 -Pilsner or lager? -Lager. 266 00:28:09,875 --> 00:28:12,837 Naps are for old farts like you. 267 00:28:14,046 --> 00:28:15,923 And his German... 268 00:28:18,759 --> 00:28:20,344 ...sounds stupid. 269 00:28:23,180 --> 00:28:25,641 He said you sound like a real kraut. 270 00:28:27,685 --> 00:28:29,353 How do you say "bullshit"? 271 00:28:30,479 --> 00:28:31,605 "Bullshit." 272 00:28:32,189 --> 00:28:33,733 Yeah, that. 273 00:28:34,775 --> 00:28:37,903 But really, you're one of us, Michael. 274 00:28:42,575 --> 00:28:46,954 "Ehrmantraut" in German, it comes from two words. 275 00:28:47,705 --> 00:28:49,874 "World" plus "strength." 276 00:28:50,875 --> 00:28:52,877 Yeah, I guess. 277 00:28:53,043 --> 00:28:54,962 What's the latest? 278 00:28:58,048 --> 00:28:59,383 Before we can continue... 279 00:28:59,550 --> 00:29:03,471 ...we must build a new concrete form and straighten the rebar. 280 00:29:03,763 --> 00:29:05,389 I'm so sorry. 281 00:29:05,556 --> 00:29:08,184 I'm happy to explain the delay to Mr. Fring. 282 00:29:08,350 --> 00:29:12,521 You don't worry about Mr. Fring. He just wants to see it done right. 283 00:29:12,980 --> 00:29:16,317 -Let me ask you a question. -Of course. 284 00:29:17,276 --> 00:29:20,446 What would happen if we sent Kai back to Germany? 285 00:29:25,868 --> 00:29:27,411 Not good. 286 00:29:27,787 --> 00:29:29,830 Kai is my best demolition man. 287 00:29:30,790 --> 00:29:33,375 Sure, he's a Großmaul... 288 00:29:33,918 --> 00:29:36,170 ...but he's a good boy. They all are. 289 00:29:36,337 --> 00:29:39,006 Maybe that's the problem, they're boys. 290 00:29:39,673 --> 00:29:41,634 Well, yes. 291 00:29:41,801 --> 00:29:45,221 We need young people to do this work. Or maybe you and I will do it? 292 00:29:45,387 --> 00:29:46,388 No. 293 00:29:48,349 --> 00:29:51,310 They thought they were going to be here for eight months... 294 00:29:51,477 --> 00:29:55,648 ...and they can see we aren't even halfway done. 295 00:29:55,856 --> 00:29:57,817 You have done a wonderful job, Michael. 296 00:29:57,983 --> 00:30:01,028 You brought everything we could ask for. 297 00:30:01,904 --> 00:30:06,575 But you can't keep men locked away forever. 298 00:30:07,952 --> 00:30:11,956 They need fresh air, a change of scenery. 299 00:30:12,122 --> 00:30:13,582 And.... 300 00:30:17,753 --> 00:30:19,338 You understand? 301 00:30:19,839 --> 00:30:21,090 R and R. 302 00:30:24,009 --> 00:30:25,761 Rest and relaxation. 303 00:30:25,928 --> 00:30:28,764 Precisely. This is what they need. 304 00:30:28,931 --> 00:30:30,808 R and R. 305 00:30:32,017 --> 00:30:33,102 Prost, Michael. 306 00:30:43,779 --> 00:30:45,573 Two and a half years. 307 00:30:45,739 --> 00:30:49,618 Yeah, they always go for the max. Come on, now. They'll come down. 308 00:30:50,160 --> 00:30:52,955 PD didn't make it sound promising. 309 00:30:53,122 --> 00:30:56,125 Guy's-- He's just a burnout. 310 00:30:56,292 --> 00:30:58,794 He's trying to soften you up for an easy deal. 311 00:30:58,961 --> 00:31:01,714 All right? There's no way you'd do that kind of time. 312 00:31:02,506 --> 00:31:05,175 -You're goddamn right. -You're goddamn right. 313 00:31:05,342 --> 00:31:07,428 Wait, what do you mean? 314 00:31:07,595 --> 00:31:08,846 I'm gonna bounce. 315 00:31:09,013 --> 00:31:10,639 I got places I can go. 316 00:31:11,140 --> 00:31:14,101 No. No, that's not a good idea, Huell. 317 00:31:14,518 --> 00:31:15,895 Better than going in. 318 00:31:17,855 --> 00:31:19,899 Come on, you'll have a warrant on you. 319 00:31:20,065 --> 00:31:21,567 And that shit doesn't go away. 320 00:31:21,734 --> 00:31:25,654 You know, three years from now, you're pulled over for a broken taillight... 321 00:31:25,821 --> 00:31:27,948 ...now you're not just a guy who shoved a cop. 322 00:31:28,115 --> 00:31:31,243 You're a guy who shoved a cop and ran. 323 00:31:31,660 --> 00:31:34,163 Well, I just won't drive with a broken taillight. 324 00:31:34,872 --> 00:31:37,249 Sooner or later they're gonna catch up with you. 325 00:31:37,416 --> 00:31:39,585 They didn't get D.B. Cooper. 326 00:31:46,759 --> 00:31:48,385 Why don't you--? 327 00:31:48,552 --> 00:31:51,805 Why don't you give me a shot at this? 328 00:31:51,972 --> 00:31:53,223 I think I can fix it. 329 00:31:54,224 --> 00:31:56,101 -Yeah? -Yeah. 330 00:31:56,352 --> 00:31:59,605 What if I told you you're not going in? 331 00:31:59,772 --> 00:32:00,898 Like, not at all? 332 00:32:01,482 --> 00:32:04,109 Not never? Because that's what it's gonna take. 333 00:32:04,276 --> 00:32:06,070 Yeah. Never. 334 00:32:06,236 --> 00:32:08,781 All right? Just don't skip. 335 00:32:09,239 --> 00:32:12,576 How you gonna do that? You ain't even a lawyer. 336 00:32:12,826 --> 00:32:14,453 A lawyer. 337 00:32:14,620 --> 00:32:19,249 Dude, I don't need to be a lawyer, all right? 338 00:32:19,667 --> 00:32:21,585 I'm a magic man. 339 00:32:21,752 --> 00:32:24,088 Will you have a little faith in me? 340 00:32:38,602 --> 00:32:41,563 See, now, I would help Huell myself if I could... 341 00:32:41,730 --> 00:32:45,234 ...but I don't think he'll wait a month for me to be reinstated. 342 00:32:45,401 --> 00:32:47,653 You've been selling drop phones? 343 00:32:47,820 --> 00:32:51,573 -On the street? -Kim, I-- I just-- If we could.... 344 00:32:52,574 --> 00:32:54,410 Look, Kim... 345 00:32:55,536 --> 00:32:56,954 ...here's what I'm thinking: 346 00:32:57,121 --> 00:32:59,790 I did a little recon and the arresting officer... 347 00:32:59,957 --> 00:33:02,126 ...he has a DUI, you know, eight years ago. 348 00:33:02,292 --> 00:33:05,170 He's been put on desk duty twice. I know he has anger issues. 349 00:33:05,337 --> 00:33:07,798 I can attest to it, right? 350 00:33:07,965 --> 00:33:12,678 So we get him smelling like a distillery and we piss him off in court. 351 00:33:12,845 --> 00:33:16,098 Now, he will take the bait. He'll lose his cool in front of the judge. 352 00:33:16,265 --> 00:33:18,809 A little stumble in there just for dramatic effect... 353 00:33:18,976 --> 00:33:22,104 ...and I have some thoughts on how to engineer that... 354 00:33:22,271 --> 00:33:23,772 ...but you get the gist. 355 00:33:23,939 --> 00:33:26,567 Next thing you know, case dismissed. 356 00:33:53,135 --> 00:33:56,346 Viola, can you get me case material for penal code 3422? 357 00:33:56,513 --> 00:33:59,391 Sections 22 to 27. 358 00:33:59,558 --> 00:34:02,061 Yeah, battery on a PO. 359 00:34:03,103 --> 00:34:04,772 Thanks. 360 00:34:04,938 --> 00:34:07,024 Great. What's our first move? 361 00:34:07,775 --> 00:34:09,401 I'm not tearing down a cop. 362 00:34:10,527 --> 00:34:11,904 That's okay. 363 00:34:12,071 --> 00:34:13,447 You tell me. 364 00:34:13,614 --> 00:34:15,449 I will look into it. 365 00:34:15,616 --> 00:34:19,244 Not making any promises, but if it is as bad as you say it is... 366 00:34:19,411 --> 00:34:21,914 ...I don't know, maybe there is something I could do. 367 00:34:22,206 --> 00:34:23,373 Maybe. 368 00:34:28,045 --> 00:34:29,922 Thanks, Kim. 369 00:34:30,089 --> 00:34:32,049 Listen, I really appreciate it. 370 00:34:33,092 --> 00:34:34,676 Okay. 371 00:34:40,724 --> 00:34:43,310 And tell me if there's anything I can do. 372 00:34:43,602 --> 00:34:45,020 Yup. 373 00:34:48,398 --> 00:34:50,275 Oh, excuse me. 374 00:34:50,943 --> 00:34:53,028 Oh, Viola, can you just...? 375 00:34:53,195 --> 00:34:54,571 Thank you. 376 00:35:07,126 --> 00:35:08,585 I got it. 377 00:35:11,171 --> 00:35:12,673 Hope that wasn't a bribe. 378 00:35:12,840 --> 00:35:15,509 Wow, that would be one sad bribe. 379 00:35:15,676 --> 00:35:17,052 Not on my salary. 380 00:35:17,219 --> 00:35:19,596 Do you have a minute to discuss a case? 381 00:35:20,264 --> 00:35:22,975 Sure. I got two minutes. 382 00:35:23,142 --> 00:35:26,019 I can't help but think you guys are reaching with this one. 383 00:35:26,186 --> 00:35:28,188 Where have I heard that before? 384 00:35:28,355 --> 00:35:30,691 -Babineaux. -Babineaux? 385 00:35:30,858 --> 00:35:32,109 Really? 386 00:35:32,276 --> 00:35:34,278 Doesn't seem like your kind of client. 387 00:35:34,444 --> 00:35:35,946 I disagree. 388 00:35:36,113 --> 00:35:38,615 To start with, the whole thing was a misunderstanding. 389 00:35:39,366 --> 00:35:43,453 Pickpocket with a rap sheet attacks a cop in broad daylight? 390 00:35:43,620 --> 00:35:45,164 That's a misunderstanding? 391 00:35:45,330 --> 00:35:47,541 I would not call it an attack. 392 00:35:47,708 --> 00:35:50,169 And realistically, we should be talking misdemeanor. 393 00:35:51,253 --> 00:35:53,172 It's battery on a PO. 394 00:35:53,338 --> 00:35:55,591 -That's 18 months plus a year-- -A bitch time. 395 00:35:55,757 --> 00:35:57,968 I know what you're asking for, it's excessive. 396 00:35:59,011 --> 00:36:00,137 He has a prior. 397 00:36:00,304 --> 00:36:02,848 -The same officer arrested him-- -Three years ago. 398 00:36:03,015 --> 00:36:06,560 But Babineaux didn't recognize him. He didn't even know he was a cop. 399 00:36:06,727 --> 00:36:09,188 He drove an unmarked car, he was in plain clothes... 400 00:36:09,354 --> 00:36:11,565 ...he had his back turned. 401 00:36:12,816 --> 00:36:14,860 I'm sorry. I don't buy it. 402 00:36:15,027 --> 00:36:16,361 Suzanne. 403 00:36:17,571 --> 00:36:19,406 I did my homework. 404 00:36:19,573 --> 00:36:21,909 You had five cases where civilians were accused... 405 00:36:22,075 --> 00:36:23,869 ...of physical force against officers. 406 00:36:24,036 --> 00:36:28,165 Not once were the defendants given anything close to this kind of jail time. 407 00:36:28,332 --> 00:36:30,500 They weren't repeat offenders. 408 00:36:30,792 --> 00:36:32,461 State v. Murphy. 409 00:36:32,628 --> 00:36:34,588 Murphy was homeless. He was off his meds-- 410 00:36:34,755 --> 00:36:38,383 He headbutted a police officer. He gave him a concussion. 411 00:36:38,550 --> 00:36:40,552 Five months. Suspended. 412 00:36:40,719 --> 00:36:42,554 State v. Karp, five months. 413 00:36:42,721 --> 00:36:45,599 -Suspended. State v. Brezovich. -You're not seriously compar-- 414 00:36:45,766 --> 00:36:48,352 -No jail time, two months probation. -No priors. 415 00:36:48,518 --> 00:36:52,022 Brezovich broke a cop's nose. 416 00:36:52,189 --> 00:36:54,191 This is unequal justice. 417 00:36:54,358 --> 00:36:57,277 In this case, the officer was not injured at all. 418 00:36:57,444 --> 00:36:59,571 He was hit with a bag of sandwiches. 419 00:36:59,738 --> 00:37:02,032 How can you justify giving Babineaux 18 months? 420 00:37:02,199 --> 00:37:04,701 -Plus a year. -He has no history of violence. 421 00:37:04,868 --> 00:37:07,162 There is no negotiation here, Kim. 422 00:37:07,663 --> 00:37:10,999 And honestly, I don't understand why you want anything to do with this. 423 00:37:11,166 --> 00:37:14,628 On one side, I've got a decorated police officer doing his job. 424 00:37:14,795 --> 00:37:18,173 On the other, you have a professional thief who threw him to the ground. 425 00:37:18,340 --> 00:37:21,969 And our only witness is a scumbag, disbarred lawyer... 426 00:37:22,135 --> 00:37:24,513 ...who peddles drop phones to criminals. 427 00:37:30,394 --> 00:37:32,562 You don't know the whole story. 428 00:37:44,825 --> 00:37:47,452 I'd rather talk to you in person. Are you at home? 429 00:37:47,619 --> 00:37:48,829 Okay. 430 00:37:48,996 --> 00:37:50,998 Is there a good place to meet you? 431 00:37:51,290 --> 00:37:53,250 Great. I can be there within an hour. 432 00:37:53,417 --> 00:37:55,419 All right, Mr. Babineaux. 433 00:37:55,669 --> 00:37:57,546 Sure, Huell. 434 00:37:57,713 --> 00:38:00,465 Just sit tight. I'm on my way. 435 00:38:01,925 --> 00:38:05,512 I'm gonna go talk to him right now. I need you to back my play. 436 00:38:05,679 --> 00:38:07,222 That mean what I think it means? 437 00:38:07,389 --> 00:38:11,101 He's gonna call you after I talk to him, you and I have to be on the same page. 438 00:38:11,268 --> 00:38:13,061 Huell can't run. 439 00:38:13,228 --> 00:38:16,356 He's gonna have to put on his big-boy pants and go to jail. 440 00:38:16,565 --> 00:38:18,692 -Shit. -At least for a little while. 441 00:38:20,944 --> 00:38:22,154 There's no way around it? 442 00:38:22,696 --> 00:38:26,033 He's not gonna do what they're pushing for, I promise you that. 443 00:38:26,199 --> 00:38:29,870 But yeah, no matter what, he's gonna have to do some time. 444 00:38:30,787 --> 00:38:32,831 Well, thanks for trying. 445 00:38:32,998 --> 00:38:35,709 Jimmy, he can't jump bail. 446 00:38:35,876 --> 00:38:37,961 You'll back me up, right? 447 00:38:39,379 --> 00:38:40,881 Good. 448 00:38:42,215 --> 00:38:46,303 I mean, if you say this is the only way we can legitimately do this... 449 00:38:46,470 --> 00:38:48,555 ...well, it's the only way. 450 00:38:49,014 --> 00:38:51,308 So you're gonna tell him to stay put? 451 00:38:51,475 --> 00:38:53,435 Yeah, sure. 452 00:38:54,394 --> 00:38:56,521 You do your thing, I'll do mine. 453 00:38:56,688 --> 00:38:59,066 Jimmy, come on, what does that mean? 454 00:38:59,232 --> 00:39:00,984 Don't worry. 455 00:40:25,068 --> 00:40:28,613 Jimmy, whatever you're doing, don't. 456 00:40:30,323 --> 00:40:33,034 I know, but listen... 457 00:40:33,201 --> 00:40:35,078 ...I have a better way. 32355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.