All language subtitles for Zm6Wo.haa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,530 --> 00:00:22,450 影 に そ っと 隠 れ よう が いい ん じゃない 蕾 の よう な 花 だ 2 00:00:22,450 --> 00:00:28,630 って ある ん じゃない 秘 密 に して 守 る の が いい ん じゃない 3 00:00:28,630 --> 00:00:34,270 誰 に も 騙 さ れ ず 華 麗 に 咲 いて る 4 00:00:51,440 --> 00:00:53,940 ご 視 聴 ありがとうございました。 5 00:01:53,520 --> 00:01:54,680 まず は 兵 士 の 手 当 て を 6 00:01:54,680 --> 00:02:05,100 徳 7 00:02:05,100 --> 00:02:11,960 食 事 は 村 で 作 ら れた もの 異 民 族 に 組 下 と して 村 長 を 取 り 押 さ えて います 8 00:02:11,960 --> 00:02:17,580 ご 指 示 を 分 かった 少 し 時間 を く れ 御 意 9 00:02:17,580 --> 00:02:24,240 ところ で 玉 陽 碑 の 宮 に 新 しい 次 女 を 雇 わ れた そうですね 10 00:02:24,240 --> 00:02:31,080 ああ 玉 陽 妃 の 次 女 は 4 人 同 じ 上 級 妃 の リ フ ァ ヒ が 11 00:02:31,080 --> 00:02:37,720 10 人 以上 連 れて いる の に 比 べ る と 少 な す ぎ る それでは 上 級 妃 と して の 境 地 が 保 て ない 12 00:02:37,720 --> 00:02:44,540 ええ です が 玉 陽 妃 は 明 る く 穏 や か で あり な が ら 同 時 に 聡 明 で 用 13 00:02:44,540 --> 00:02:49,820 心 深 い ど この 馬 の 骨 か も わ から ぬ もの を 次 女 には し ない 14 00:02:50,940 --> 00:02:57,140 帝 の 張 飛 という 立 場 は 根 に 人 を 疑 わ な けれ ば 命 が いく つ あ って も 足 り ない から な 15 00:02:57,140 --> 00:03:03,960 では 新 しい 次 女 と ガ オ 君 都 合 の いい コ マ が 見 つ かった 16 00:03:03,960 --> 00:03:10,960 んだ 例 の ト バ カ ス の 下 女 だ 薬 に 対 17 00:03:10,960 --> 00:03:16,980 する 知 識 を 利 用 し ない 手 は ない だ ろう なるほど です が その 知 識 を 悪 用 さ れた 18 00:03:18,609 --> 00:03:25,530 悪 用 でき ない ように す れ ば いい 簡 単 な こと だ 念 の ため 色 目 でも 使 19 00:03:25,530 --> 00:03:32,070 って お く か いい な あ 上 級 費 の 事情 なん て 20 00:03:32,070 --> 00:03:35,990 気 が 重 い フ 21 00:03:35,990 --> 00:03:42,930 リ ア 引 っ 越 し の 準備 は でき 22 00:03:42,930 --> 00:03:49,720 た か はい ま も なく 被 水 球 に 向 か います が 何 か ご 用 でしょう か いや、 用 は ない 23 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 は? 24 00:03:52,160 --> 00:03:53,200 じゃ、 なん で 来 た? 25 00:03:53,620 --> 00:03:54,620 暇 な の か? 26 00:03:58,780 --> 00:04:04,680 玉 葉 碑 に し っ か り 使 える ように 失 27 00:04:04,680 --> 00:04:10,620 礼 します マ マ、 頑 張 って ね! 28 00:04:14,900 --> 00:04:16,160 気 持 ち 悪 い 29 00:04:20,680 --> 00:04:21,680 あ なた が マ オ マ オ? 30 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 はい。 31 00:04:23,940 --> 00:04:27,400 玉 陽 様 の 出 所 頭 を 捨 て る 本 人 と 言 います。 32 00:04:28,660 --> 00:04:32,720 まず は 火 水 球 を 案 内 する わ。 つ いて き て。 はい。 33 00:04:37,540 --> 00:04:39,220 火 水 球 へ よう こ そ。 34 00:04:40,120 --> 00:04:42,340 お 待 ち して お りました、 マ オ マ オ。 35 00:04:44,540 --> 00:04:46,380 シ ャ オ リ ン も 歓 迎 して る みたい。 36 00:04:47,320 --> 00:04:48,860 今日 から よろしく ね。 37 00:04:52,460 --> 00:04:58,700 よろしく お願いします ここ が 大 節 間 お 客 様 を 案 内 する 場 所 よ 38 00:04:58,700 --> 00:05:05,660 広 い ここ は 台 所 簡 単 な もの なら 作 れる わ ここ 39 00:05:05,660 --> 00:05:12,580 が 今 紹 介 する わ 非 追 求 の 辞 書 た ち よ み んな 集 ま って 40 00:05:12,580 --> 00:05:18,760 は ーい 初 め ま して イ ンフ ァ です わ から ない こと が あ った ら 聞 いて ね 41 00:05:19,430 --> 00:05:26,410 こんにちは グ イ エ ン って い います よろしく ね 私 は ア イ ラ ン ど う ぞ よろしく お 願 いい た 42 00:05:26,410 --> 00:05:32,790 します マ オ マ オ です お 世 話 にな ります キ ク イ キ ュ ウ では 43 00:05:33,110 --> 00:05:40,070 下 女 を 雇 って い ない ので 毎 日 私 た ち が 手 分 け を して やって いる の 玉 陽 様 が 快 適 44 00:05:40,070 --> 00:05:46,730 に 過 ご す ため 二 女 と して 当然 の 務 め よ じゃあ 私 も あ なた は お 部 屋 で 休 んで いて 45 00:05:47,800 --> 00:05:54,040 ゆ っ く り して れ ば いい わ 特別 な お 仕 事 も ある こと だ し 特別 な 仕 事 46 00:05:54,040 --> 00:05:57,800 マ マ、 部 屋 に 案 内 する わ あ、 はい 47 00:05:57,800 --> 00:06:02,120 見 た? 48 00:06:02,420 --> 00:06:09,260 あの 子 の 左 腕 必 死 に 包 帯 で 隠 して いる けど 傷 跡 よね き っと 故 郷 で 親 49 00:06:09,260 --> 00:06:16,140 から 虐 待 さ れて 高 級 へ 売 り 飛 ば さ れた の ね 挙 句 の 果 て には あ んな 辛 い 仕 50 00:06:16,140 --> 00:06:17,140 事 を 51 00:06:17,960 --> 00:06:24,960 なん で か わ い そう な 子 じゃあ 呼 ば れる まで 待 機 52 00:06:24,960 --> 00:06:30,140 して いて ね あの ず 53 00:06:30,140 --> 00:06:34,900 い ぶ んと 出 世 して しま った な 54 00:06:34,900 --> 00:06:41,700 も と も と 少 数 精 鋭 だ った 被 水 球 新 入 り が 来 て いい 55 00:06:41,700 --> 00:06:46,220 顔 を さ れない のは 分 か って た だ けど あの 目 は 56 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 同 情? 57 00:06:50,500 --> 00:06:51,520 な ぜ に? 58 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 毒 味 薬。 59 00:06:55,760 --> 00:06:57,820 薬 屋、 お 前 の 仕 事 だ。 60 00:06:59,140 --> 00:07:01,700 ど、 毒 味 薬! 61 00:07:03,700 --> 00:07:04,700 もう い け ない。 62 00:07:06,700 --> 00:07:12,660 妃 の ため に 作 ら れた 食 事 は、 この 部 屋 に 運 び 込 ま れる 前 に 何 人 か の 手 が 入 る。 63 00:07:15,180 --> 00:07:22,120 故 に その 途 中 で、 毒 を 入 れ ら れる 可能 性 が ある 現 に 玉 葉 肥 の 妊 娠 が 分 64 00:07:22,120 --> 00:07:28,900 かった 頃 2 回 ほど 毒 が 漏 ら れた 当 時 の 毒 味 薬 だ った 次 女 は 神 65 00:07:28,900 --> 00:07:35,880 経 を や ら れて 今 も 手 足 が 動 か ない なるほど それで 次 女 た 66 00:07:35,880 --> 00:07:40,920 ちは 同 情 を それでは どう ぞ 67 00:07:40,920 --> 00:07:43,900 この 器 68 00:07:45,930 --> 00:07:49,630 色 味 に 異 常 な し 匂 い な し 69 00:07:49,630 --> 00:07:53,550 痺 れ も ない 70 00:07:53,550 --> 00:07:59,130 それ ら しい 毒 は あり ません 花 71 00:07:59,130 --> 00:08:06,070 町 の 家 に いた 頃 は 実 験 と 称 し 腕 で 色 々 と 試 して きた 72 00:08:06,070 --> 00:08:12,830 また 大 変 って 言 った 少 し ず つ 毒 に 体 を 慣 ら して きた から 73 00:08:12,830 --> 00:08:19,700 多 く の 毒 が 効 かな く な って いる 正 直 自 分 は 毒 味 には 向 か ない でも 74 00:08:19,700 --> 00:08:25,900 この 役 職 は ある 意 味 幸 運 だ った な 笑 ってる 75 00:08:25,900 --> 00:08:32,580 サ ラ は 毒 に 反 応 し や す い 銀 製 の もの に 変 え た 方 が よろ しい か と思います 76 00:08:32,580 --> 00:08:39,440 ジ ェ ン セ 様 の 言 った 通 り ね わ ざ と 陶 器 を 使 った の あ なた を 試 す ため に ね 77 00:08:39,440 --> 00:08:43,220 あの 男 の 企 み か 78 00:08:45,189 --> 00:08:52,170 ま さ に 毒 に も 薬 に も なる 能 力 ね 薬 屋 を 生 業 に して いました ので 字 が 書 ける こと 79 00:08:52,170 --> 00:08:59,110 も 言 って い れ ば お 給 金 は も っと も ら え た は ず だ けど さ ら わ れて 連 れて こ ら れた の に 今 も 人 さ 80 00:08:59,110 --> 00:09:06,070 らい ども に 給 金 の 一 部 が 送 ら れて いる と 考 える と 腹 渡 が 煮 え く り 返 ります つ まり 自 81 00:09:06,070 --> 00:09:10,250 分 の 給 金 を 減 ら して でも そ いつ ら に 逆 台 を 与 え た く ない の ね 82 00:09:20,450 --> 00:09:26,470 あ ら ら 結 構 高 い の よ これ 次 女 の お 給 金 じゃ 払 え ない わ 83 00:09:26,470 --> 00:09:32,970 これ じゃ 実 家 へ の 仕 送 り も でき ない む し ろ 請 求 する く らい じゃない と 84 00:09:32,970 --> 00:09:39,890 申 し 訳 あり ません 仕 送 り 分 から 差 し 85 00:09:39,890 --> 00:09:42,490 引 いて ください 足 り な けれ ば 手 持 ち から も 86 00:09:44,050 --> 00:09:45,730 ええ、 手 続 き して お く わ。 87 00:09:46,610 --> 00:09:47,610 ド レ ッ ド。 88 00:09:48,630 --> 00:09:51,790 毒 味 薬 の 追 加 吸 気、 試 験 手 当 よ。 89 00:09:52,810 --> 00:09:59,150 給 料 と ほ ぼ 同 額、 人 さ ら いた ち に 金 が 渡 ら ない 分、 得 を した こと にな る。 90 00:10:00,790 --> 00:10:01,790 ありがとうございます。 91 00:10:03,670 --> 00:10:06,130 ア メ の 使 い 方 が う ま い こと で。 92 00:10:20,460 --> 00:10:26,900 も と も と 手 は 足 り て る んだ から わ ーい、 暇 だ ー 毒 ミ ア ク ト って 呼 ば れる のは 93 00:10:26,900 --> 00:10:33,780 二 回 の 食 事 と 昼 の お 茶 会 せ っ か く 個 室 にな った んだ から 毒 蛇 94 00:10:33,780 --> 00:10:40,340 でも い れ ば 実 験 でき る の に お 呼 び でしょう か、 95 00:10:40,400 --> 00:10:45,960 玉 陽 様 こちら の 方 が ね な 96 00:10:45,960 --> 00:10:48,560 ぜ 聞 か ない 97 00:10:54,080 --> 00:11:00,400 今日は 何 の ご 用 でしょう か ある 武 官 から も ら った もの なんだ が 味 見 して く れない か 98 00:11:00,400 --> 00:11:06,240 パ オ ズ サ 99 00:11:06,240 --> 00:11:13,220 イ ン 剤 入 り ですね 食べ なく て も わか る の か 健 康 に 害 は 100 00:11:13,220 --> 00:11:19,240 ない ので 美味 しく いただ いて ください も ら った 相 手 を 考 える と 素 直 に 食べ ら れない も んだ ろう 101 00:11:19,850 --> 00:11:26,690 今 晩 あ た り その お 相 手 から 訪 問 が ある か もし れ ません ね なんだ 匂 い で わか る の 102 00:11:26,690 --> 00:11:31,790 か この 男 ま さ か サ イ ン 座 入 り と して て 食べ さ せ よう と 103 00:11:31,790 --> 00:11:34,410 もう 104 00:11:34,410 --> 00:11:41,350 一 つ お 前 に 聞 き たい 件 105 00:11:41,350 --> 00:11:48,250 が ある 何 でしょう 先 日 遠 征 に 出 て いた 異 民 族 の 討 伐 部 隊 が 毒 106 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 を も ら れた 107 00:11:50,400 --> 00:11:56,920 毒? 食 事 を 取 った 多 く の 兵 士 が 吐 き 気 や 呼 吸 困 難 を 訴 え 気 分 を 害 する もの が 出 た という 108 00:11:56,920 --> 00:12:00,100 吐 き 気 や 呼 吸 困 難 ですか? 109 00:12:01,580 --> 00:12:08,560 食 事 は 近 隣 の 村 で 作 ら れた 異 民 族 に 組 下 と して 村 長 を 捕 ら え た が と ある 武 官 110 00:12:08,560 --> 00:12:15,520 が その 場 を 沈 め 処 分 は 保 留 と な って いる 普 通 に 考 える と 村 民 が 毒 を 持 った 111 00:12:15,520 --> 00:12:17,140 ということ にな る けれ ど 112 00:12:20,030 --> 00:12:22,870 陣 士 様、 食 事 は ど こ で 取 った んで しょう か? 113 00:12:23,290 --> 00:12:30,270 野 兵 だから 外 だ ろう 器 や 箸、 サ ジ な ども 村 民 が 用 意 を いや、 兵 114 00:12:30,270 --> 00:12:35,010 士 た ち が その 場 で 用 意 した は ず だ が 何 か 気 づ いた の か? 115 00:12:36,310 --> 00:12:42,570 一 つ の 意 見 と して お 話 さ せて いただ きます この 花 は 尺 投 げ と 言 います 116 00:12:44,280 --> 00:12:45,280 おい しい の? 117 00:12:45,600 --> 00:12:49,940 い え、 摂 取 する と 吐 き 気 や 呼 吸 混 乱 を 起 こ します おい! 118 00:12:51,100 --> 00:12:58,060 この ように 高 級 内 に も 毒 を 持 つ 植 物 は あります これは 葉 に 毒 が あります が 枝 や 119 00:12:58,060 --> 00:13:04,960 根 に 毒 が ある もの も あり 中 には 生 木 を 燃 や す だけ で 毒 にな る もの も 燃 や す だけ 120 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 で? 121 00:13:11,880 --> 00:13:16,900 透 明 な 武 官 が いて 幸 い でした 村 一 つ が なく なら ず に 済 んだ の です から 122 00:13:16,900 --> 00:13:23,900 ご 用 が 済 み ました なら これで いや 待 て まだ 何 123 00:13:23,900 --> 00:13:29,400 か 美 薬 を 作 って く れない か 124 00:13:29,400 --> 00:13:35,240 く つ まり 投 薬 125 00:13:42,340 --> 00:13:47,160 時間 と 材 料 と 道 具 さ え あれ ば、 それ に 準 ず る もの なら 知 れ ます。 126 00:13:49,100 --> 00:13:51,060 人 事 様、 ど ちら へ? 127 00:13:54,780 --> 00:13:56,540 事 務 室 へ 戻 る ところ です。 128 00:13:57,320 --> 00:13:58,320 何 か 用 でも? 129 00:13:58,660 --> 00:14:01,080 い え、 あの、 部 屋 で お 茶 でも? 130 00:14:01,480 --> 00:14:05,160 あ い に く 仕 事 が 残 って います ので、 失 礼 します。 131 00:14:10,600 --> 00:14:17,460 女 官 た ちは 気 づ いて い ない ので しょう ね 人 種 様 が 史 上 へ の 忠 誠 を 図 る 資 金 石 で 132 00:14:17,460 --> 00:14:24,160 ある と 帝 の お 通 い が ない から と 他 の 男 を 神 女 に 引 き 入 れ よう な ど 不 心 へ も は な は だ しい 133 00:14:24,160 --> 00:14:31,100 ま った く 妃 は 美 しい だけ 強 要 が ある だけ では 足 り ない 帝 に 134 00:14:31,100 --> 00:14:38,070 対 して の 忠 誠 心、 定 層 観 念 が 必 要 だ それ を 見 極 め る ため に 陣 さ も 高 級 135 00:14:38,070 --> 00:14:44,910 に 良 き 美 し さ を 利 用 する と 主 情 も 酷 な こと を 使 える も のは 使 う さ 136 00:14:44,910 --> 00:14:50,810 だ が 自 分 を 欲 情 の 相 手 に し ない ば か り か あ んな 目 で あ 137 00:14:50,810 --> 00:14:56,030 んな 軽 蔑 した 目 で 見 ら れた のは 初 めて だ 138 00:14:56,030 --> 00:14:59,330 では 私 は 失 礼 します 139 00:15:05,320 --> 00:15:10,200 今 晩 あ た り 訪 問 が それでは 140 00:15:10,200 --> 00:15:16,900 行 って きます ええ 頑 張 って ね 141 00:15:16,900 --> 00:15:21,640 はい 失 142 00:15:21,640 --> 00:15:27,620 礼 します や ぶ い ショ ット 143 00:15:27,620 --> 00:15:33,040 マ オ マ オ 様 改 め ま して ガ オ シ ュ ン と 申 します 144 00:15:33,949 --> 00:15:40,670 普 段 は ジ ーン 様 の 付 き 人 を して います 以 後 お 見 知 り お き よう どう も ア 145 00:15:40,670 --> 00:15:47,670 ーレ ン の 付 き 人 は 大 変 そうだ な こんな に も 生 き る の か 勝 手 に 私 の テ 146 00:15:47,670 --> 00:15:54,330 リ ト リ ー に 入 って こちら へ どう ぞ ここ 147 00:15:54,330 --> 00:15:57,810 に ある も のは 自由 に 使 って いい と 言 わ れて います 148 00:16:14,870 --> 00:16:20,790 こう して 紙 を ふ んだ ん に 使 える のは 贅 沢 だ な え っと あと は 149 00:16:20,790 --> 00:16:27,750 あ ちら ですね よ く 気 が つ く な それ に 150 00:16:27,750 --> 00:16:33,790 比 べ て 囚 人 が 何 もし ない なら ど こ か 行 け よ どう ぞ 151 00:16:33,790 --> 00:16:39,370 ありがとうございます 足 り ない 152 00:16:41,350 --> 00:16:42,350 これは 何 だ? 153 00:16:42,370 --> 00:16:49,350 カ カ オ です 足 り ない なら 用 意 す れ ば いい だけ の こと だ でも 西 の さ ら に 南 154 00:16:49,350 --> 00:16:56,050 方 で 採 れる もの です よ 交 易 品 を 探 せ ば 見 つ か る だ ろう 牛 155 00:16:56,050 --> 00:17:02,810 乳 と バ ター 156 00:17:02,810 --> 00:17:09,530 と 蜂 蜜 と 粉 末 の カ カ オ これ だけ あれ ば 十 分 だ 高 157 00:17:09,530 --> 00:17:12,910 級 品 ば か り ね 一 体 何 を 作 る の か し ら? 158 00:17:13,369 --> 00:17:14,450 お や つ じゃない? 159 00:17:15,190 --> 00:17:16,950 あ なた た ち 何 して る の? 160 00:17:17,670 --> 00:17:19,170 仕 事 に 戻 り な さい! 161 00:17:21,230 --> 00:17:28,089 もう 美 役 の 跳 躍 一 162 00:17:28,089 --> 00:17:34,750 度 だけ カ カ オ を 食べ た こと が ある チ ョ コ レ ート 163 00:17:34,750 --> 00:17:36,310 っていう の、 マ オ マ オ? 164 00:17:43,080 --> 00:17:50,020 横 島 の 客 が 売 れ っ 子 義 女 の 関 心 を 買 う ため に 渡 った が、 残 念 な が ら や り 手 バ バ ア に 出 禁 165 00:17:50,020 --> 00:17:51,300 を 喰 ら う 羽 目 にな った。 166 00:17:52,340 --> 00:17:54,220 これで、 冷 や して。 167 00:17:55,860 --> 00:17:59,060 ふ ぅ、 あと は 固 ま る の を 待 つ だけ だ。 168 00:18:00,180 --> 00:18:02,720 少 し 余 った な。 あ、 そうだ。 169 00:18:04,800 --> 00:18:07,600 これ なら 冷 や す 必 要 も ない か。 170 00:18:10,920 --> 00:18:12,240 洗 い 物 でも する かな 171 00:18:12,240 --> 00:18:18,880 薬 草? 172 00:18:19,820 --> 00:18:20,639 あれ は? 173 00:18:20,640 --> 00:18:26,620 ここ に も あ そ こ に も 夢 中 にな り す ぎ た 174 00:18:26,620 --> 00:18:28,240 遅 く な りました 175 00:18:41,200 --> 00:18:47,860 と り あ え ず 効 力 は わ かった って どう いうこと な の どう と 言 わ れ ま して も 176 00:18:47,860 --> 00:18:54,740 大丈夫 です ミ これ が 177 00:18:54,740 --> 00:19:01,620 例 の 美 薬 な の い え お 渡 し する のは こちら です じゃあ こ っ ちは 178 00:19:01,620 --> 00:19:08,500 何 なんだ 私 の 夜 食 です 酒 や 刺 激 物 に 慣 れて いる と 効 き 目 は 179 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 それ ほど あり ません 180 00:19:11,260 --> 00:19:15,420 ということ は 私 が 食べ て も 問題 ない の か それは お や め ください 181 00:19:15,420 --> 00:19:22,260 冗 談 だ 調 皮 の 前 で なん て 不 届 き な 発 182 00:19:22,260 --> 00:19:27,600 言 なんだ けど 万 が 一 あの 顔 が 頬 を 染 め な が ら 迫 って きた ら 183 00:19:27,600 --> 00:19:34,540 男 女 問 わ ず 理 性 の タ ガ が 外 れ か ね ない だ ろう な 顔 だけ は 184 00:19:34,540 --> 00:19:41,540 無 駄 に いい から 効 き 目 が 強 い ので 一 粒 ず つ を 目 安 に 食べ す ぎ る と 血 が 回 り 185 00:19:41,540 --> 00:19:48,240 す ぎ て 鼻 血 が 出 る と思います ので 今 度 は 帝 の ため に 作 って も ら お う か す ら ま ん ね り 帽 子 に 186 00:19:48,240 --> 00:19:53,820 いつ もの 競 争 剤 の 3 倍 は 効 く と思います けど 3 倍? 187 00:19:54,520 --> 00:20:01,280 う ず く の ほ う か これ な かった こと に し よう それ から 使 用 する のは 188 00:20:01,280 --> 00:20:08,200 意 中 の 相 手 と 二 人 き り の 時 に して ください そう か それでは 私 も これで 189 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 失 礼 します 190 00:20:12,970 --> 00:20:17,250 あの 子 薬 を 作 れる ん ですね 頼 も しい わ ね 191 00:20:17,250 --> 00:20:23,430 や っと 終 わ った 192 00:20:23,430 --> 00:20:30,350 手 を 煩 193 00:20:30,350 --> 00:20:31,350 わ せ た 194 00:20:46,009 --> 00:20:47,009 えっ なるほど 195 00:20:47,730 --> 00:20:50,310 被 害 者 が 出 な けれ ば いい けど 196 00:21:13,260 --> 00:21:20,140 私 が ない ほど の 温 も り を そんな 身 勝 手 な 197 00:21:20,140 --> 00:21:26,860 理 想 なら べ き は 言 葉 に でき ず に 飲 み 込 んで しま う ので 198 00:21:26,860 --> 00:21:33,720 した 思 い 出 は まだ 品 目 性 黄 昏 199 00:21:33,720 --> 00:21:35,740 色 も 香 る 街 で 200 00:22:46,320 --> 00:22:47,480 幽 霊 騒 動 21073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.