All language subtitles for Timur 2025 1080p WEB.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,696 --> 00:01:13,031 We'll release them once the research is finished, right? 2 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Why? 3 00:01:16,118 --> 00:01:17,786 I feel sorry for their families. 4 00:01:18,412 --> 00:01:19,663 They might go looking for them. 5 00:01:28,005 --> 00:01:29,923 The orchid daisy. 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,049 Thank you. 7 00:01:32,843 --> 00:01:34,553 Wait, wait, wait, wait, wait. 8 00:01:35,470 --> 00:01:36,471 Bapa. 9 00:01:37,306 --> 00:01:38,891 Be careful. 10 00:01:53,322 --> 00:01:55,908 - Yoseph, the power's out. - Really? 11 00:01:55,991 --> 00:01:58,744 - Can you fix it? - Sure. 12 00:02:01,038 --> 00:02:02,414 You can read that? 13 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 Oh, yeah, yeah. But I just... 14 00:02:07,294 --> 00:02:08,127 Lunch? 15 00:02:13,759 --> 00:02:15,219 - This one? - Thank you so much. 16 00:02:15,302 --> 00:02:16,762 This looks so good. 17 00:02:16,845 --> 00:02:19,264 Put it in the middle, the middle. 18 00:02:19,348 --> 00:02:21,058 Okay. 19 00:02:21,141 --> 00:02:22,726 Join us. 20 00:02:22,809 --> 00:02:24,102 Go ahead, eat up. 21 00:02:24,728 --> 00:02:26,355 Come, sit here. 22 00:02:26,438 --> 00:02:29,358 Take a seat. 23 00:02:29,441 --> 00:02:31,902 Come on, join us. 24 00:02:34,071 --> 00:02:37,115 So, how was your day today, guys? 25 00:02:38,951 --> 00:02:41,119 - It's not-- - Go, go. Please. 26 00:02:41,203 --> 00:02:43,664 It's fine. 27 00:02:50,754 --> 00:02:52,214 You can get water from the kitchen. 28 00:03:29,626 --> 00:03:31,086 Apolo. 29 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 Put it on the shelf, please. 30 00:03:35,340 --> 00:03:36,216 Yoseph. 31 00:03:37,217 --> 00:03:38,552 Put it there. 32 00:03:51,398 --> 00:03:52,232 Hey. 33 00:03:53,775 --> 00:03:55,068 You wanna see something? 34 00:03:56,737 --> 00:03:59,072 What other surprise do you have for me today? 35 00:04:01,158 --> 00:04:02,201 Okay. 36 00:04:04,745 --> 00:04:05,954 Do you remember this photo? 37 00:04:06,038 --> 00:04:07,915 Of course. How could I not? 38 00:04:21,011 --> 00:04:22,679 - X? - Yeah. 39 00:04:31,271 --> 00:04:33,315 Wait, Mark. What was that? 40 00:04:33,398 --> 00:04:35,150 - What is that? - I know. I heard it too. 41 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 There's people out here with fire. 42 00:04:37,027 --> 00:04:39,071 Split up, right side! 43 00:04:39,154 --> 00:04:40,405 - Hurry. Hurry. - What are we gonna do? 44 00:04:40,489 --> 00:04:41,740 I don't know. We gotta go. 45 00:04:43,116 --> 00:04:44,076 - Navy. - Navy. 46 00:04:45,953 --> 00:04:46,870 What's happening? 47 00:04:47,829 --> 00:04:49,248 Pay attention to every inch of the place. 48 00:04:49,331 --> 00:04:51,750 Close the windows! Now! 49 00:04:51,834 --> 00:04:52,668 What's happening? 50 00:04:52,751 --> 00:04:54,878 No one is allowed to escape! 51 00:04:56,922 --> 00:04:59,299 - Take a weapon! - Weapons are ready. 52 00:04:59,383 --> 00:05:00,217 Don't let anyone pass. 53 00:05:01,051 --> 00:05:02,803 Don't, hurry, hurry. 54 00:05:05,764 --> 00:05:06,598 What? 55 00:05:07,516 --> 00:05:09,017 Who are they? 56 00:05:09,101 --> 00:05:10,102 Watch the right side! 57 00:05:12,020 --> 00:05:14,106 Yoseph, who the hell are these people? 58 00:05:14,815 --> 00:05:15,649 Yoseph! 59 00:05:20,279 --> 00:05:21,655 What do they want? 60 00:05:22,364 --> 00:05:23,282 Navy. 61 00:05:26,451 --> 00:05:28,829 Put out the fire. 62 00:05:35,836 --> 00:05:37,880 Wait, wait, wait. 63 00:05:38,881 --> 00:05:39,882 Wait. 64 00:05:52,394 --> 00:05:53,437 Frans. 65 00:05:54,563 --> 00:05:56,273 What's wrong with you, huh? 66 00:05:56,356 --> 00:05:58,442 Leave the researchers alone. 67 00:05:58,942 --> 00:06:00,360 They've been nice to us. 68 00:06:00,444 --> 00:06:02,070 Move, Bapa. 69 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 Frans. 70 00:06:03,280 --> 00:06:04,781 Look at me. 71 00:06:06,366 --> 00:06:07,242 Frans. 72 00:06:09,786 --> 00:06:10,871 You've gone too far! 73 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 Navy, are you okay? 74 00:06:46,782 --> 00:06:47,658 Bapa. 75 00:06:48,992 --> 00:06:51,036 We're just researchers. 76 00:06:53,038 --> 00:06:55,082 We mean no harm. 77 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 What do you want? 78 00:06:57,709 --> 00:06:58,544 Money? 79 00:06:59,586 --> 00:07:01,338 Equipment? Food? 80 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 - Take it all. - Stop. Stop. Stop. 81 00:07:04,341 --> 00:07:07,678 Apolo. You know very well who we are. 82 00:07:08,679 --> 00:07:10,264 If anyone has something to say, 83 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 speak to the commander. 84 00:07:52,806 --> 00:07:54,183 From now on... 85 00:08:03,066 --> 00:08:05,194 you're under my control. 86 00:08:15,329 --> 00:08:17,414 We're taking you into the jungle. 87 00:08:18,665 --> 00:08:21,627 And you'll only walk free once our demands are met. 88 00:08:31,178 --> 00:08:32,011 Frans. 89 00:08:32,596 --> 00:08:33,804 Everyone, out! 90 00:08:35,682 --> 00:08:37,934 Take all their stuff! 91 00:08:41,395 --> 00:08:42,688 Faster! 92 00:08:52,658 --> 00:08:54,660 Be patient. 93 00:09:17,182 --> 00:09:20,352 Go! Move! 94 00:09:33,407 --> 00:09:35,409 Breaking news: A group of researchers... 95 00:09:35,492 --> 00:09:38,453 from the International Flora and Fauna Global organization, 96 00:09:38,537 --> 00:09:40,539 conducting research in... 97 00:09:53,677 --> 00:09:56,805 Indonesia has given the green light for a military rescue 98 00:09:56,889 --> 00:09:59,183 led by General Prabowo Subianto. 99 00:09:59,266 --> 00:10:05,022 The government has instructed General Commander Prabowo Subianto 100 00:10:05,105 --> 00:10:06,940 to conduct a military operation. 101 00:10:08,859 --> 00:10:09,943 Take a seat. 102 00:10:22,873 --> 00:10:24,041 Reporting, sir. 103 00:10:24,791 --> 00:10:26,668 The chosen ones are no ordinary people. 104 00:10:28,754 --> 00:10:32,341 Timur, Sila and their unit are elite officers 105 00:10:32,424 --> 00:10:34,593 handpicked from the military academy. 106 00:10:34,676 --> 00:10:37,763 The best of the best. 107 00:10:37,846 --> 00:10:40,557 Forged through discipline. 108 00:10:41,225 --> 00:10:42,851 Trained to the highest standards 109 00:10:42,935 --> 00:10:47,189 and tested in unimaginably extreme situations. 110 00:10:47,272 --> 00:10:51,109 Today, the task they're carrying out is not an easy one. 111 00:10:51,193 --> 00:10:57,866 But if there's one team that can handle this challenge, it's them. 112 00:10:57,950 --> 00:10:59,326 Once again! 113 00:10:59,409 --> 00:11:03,789 They are Kopassus, the best of the best. 114 00:11:18,720 --> 00:11:19,763 Move. 115 00:11:23,392 --> 00:11:24,351 - Stand straight. - Commando. 116 00:11:24,434 --> 00:11:25,269 Commando. 117 00:11:29,898 --> 00:11:31,483 - Commando. - Commando. 118 00:11:32,442 --> 00:11:33,861 - Commando. - Commando. 119 00:11:38,782 --> 00:11:39,616 Commando. 120 00:11:40,284 --> 00:11:41,285 Commando. 121 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 Sit. 122 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 - Good luck. - Thanks, commander. 123 00:11:59,219 --> 00:12:00,095 Commando. 124 00:12:00,179 --> 00:12:01,096 Commando. 125 00:12:42,179 --> 00:12:43,430 Hi. 126 00:12:53,023 --> 00:12:53,982 Maya. 127 00:12:58,779 --> 00:13:01,365 I'll be leaving soon. 128 00:13:02,824 --> 00:13:05,244 This mission is different from the previous ones. 129 00:13:08,121 --> 00:13:10,415 This mission is dangerous. 130 00:13:20,300 --> 00:13:22,094 I know. 131 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 But I also know... 132 00:13:31,061 --> 00:13:35,315 that you have prepared well. 133 00:13:42,990 --> 00:13:45,492 I don't want you to be worried. 134 00:13:49,705 --> 00:13:51,665 Don't worry about me. 135 00:14:07,264 --> 00:14:08,724 Just do your duty. 136 00:14:20,027 --> 00:14:25,365 Our mission is to rescue six hostages who were taken by a terrorist group. 137 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 Tobias. 138 00:14:32,706 --> 00:14:37,669 The leader of the terrorist group behind this hostage crisis. 139 00:14:38,253 --> 00:14:41,798 Frans Bunggiangi. 140 00:14:42,508 --> 00:14:45,844 A former soldier who defected. 141 00:14:54,853 --> 00:14:59,650 Yakobus, the village head who accompanied the researchers, 142 00:15:00,317 --> 00:15:01,818 was found dead. 143 00:15:03,487 --> 00:15:06,532 The hostages we need to rescue. 144 00:15:06,615 --> 00:15:08,909 There are four researchers from Indonesia: 145 00:15:09,451 --> 00:15:10,911 Adinda. 146 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 Navy. 147 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 Daniel. 148 00:15:19,253 --> 00:15:20,504 And Matheis. 149 00:15:22,339 --> 00:15:27,427 And two foreign nationals, Mark and Martha. 150 00:15:28,136 --> 00:15:29,721 And two local guides. 151 00:15:31,181 --> 00:15:32,182 Yoseph. 152 00:15:34,601 --> 00:15:35,602 And Apolo. 153 00:15:47,781 --> 00:15:49,199 - Apolo. - Timur. 154 00:15:49,283 --> 00:15:51,285 Move! Now! 155 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 Timur. Timur. 156 00:15:52,786 --> 00:15:53,787 Timur. 157 00:15:54,788 --> 00:15:55,622 Timur! 158 00:16:03,380 --> 00:16:04,798 Yo, prince! 159 00:16:05,674 --> 00:16:06,884 Can't play soccer? 160 00:16:06,967 --> 00:16:08,343 No more excuses. 161 00:16:08,427 --> 00:16:10,888 Not an excuse. I meant it. 162 00:16:14,766 --> 00:16:18,770 It is true that the world goes through a period of suffering. 163 00:16:19,605 --> 00:16:22,149 The enemy was afraid 164 00:16:22,232 --> 00:16:23,901 running helter-skelter 165 00:16:23,984 --> 00:16:26,945 They are scared... 166 00:16:36,955 --> 00:16:39,958 If you want to be a soldier, make sure you study hard, okay? 167 00:16:48,008 --> 00:16:48,967 Go ahead, sir. 168 00:16:51,011 --> 00:16:52,304 Be careful. 169 00:16:54,723 --> 00:16:56,225 SANE VILLAGE COMMUNITY HEALTH CENTER 170 00:16:56,308 --> 00:16:58,852 Get in line. Timur, help them line up. 171 00:16:58,936 --> 00:16:59,937 Get in line. 172 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 Get in line. There's enough for everyone. 173 00:17:03,774 --> 00:17:05,776 - I want one. - There's enough for everyone. 174 00:17:05,858 --> 00:17:07,194 Be patient. 175 00:17:07,819 --> 00:17:11,073 Ayah Isman really likes rujak. 176 00:17:13,116 --> 00:17:16,369 Yeah, that's why I tried to make some earlier. 177 00:17:17,037 --> 00:17:18,329 Ayah Isman said... 178 00:17:18,413 --> 00:17:20,999 Once we catch it, we should let it go again. 179 00:17:21,083 --> 00:17:24,627 - Why? - Because it has a family too. 180 00:17:24,711 --> 00:17:26,839 But we were so close to catching it. 181 00:17:30,509 --> 00:17:31,844 I'm gonna catch up with the kids first, okay? 182 00:17:34,179 --> 00:17:35,722 I looked here earlier. 183 00:17:38,934 --> 00:17:40,018 Anything else? 184 00:17:40,561 --> 00:17:44,064 I've got nothing. Guys, come help me. 185 00:17:44,147 --> 00:17:45,065 Be patient. 186 00:17:45,148 --> 00:17:46,608 Maybe on the ground? 187 00:17:46,692 --> 00:17:47,860 Timur. 188 00:17:47,943 --> 00:17:48,902 Apolo. 189 00:17:49,736 --> 00:17:50,654 Sila. 190 00:17:50,737 --> 00:17:53,407 - Sila, come here. - What is it? 191 00:17:57,202 --> 00:17:58,245 What is it, Dad? 192 00:18:00,414 --> 00:18:01,707 Remember. 193 00:18:02,332 --> 00:18:04,918 Even though you don't share the same blood, 194 00:18:05,002 --> 00:18:09,590 you will always be a family, no matter what. 195 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 You have to promise me 196 00:18:14,469 --> 00:18:16,013 that you will look after each other. 197 00:18:18,140 --> 00:18:19,308 I promise, Dad. 198 00:18:20,392 --> 00:18:21,310 Apolo? 199 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 I promise. 200 00:18:32,446 --> 00:18:33,322 Timur. 201 00:18:33,947 --> 00:18:36,200 Don't forget me. 202 00:18:46,043 --> 00:18:47,336 Of course not. 203 00:18:48,086 --> 00:18:49,880 I won't forget you. 204 00:18:51,507 --> 00:18:53,592 I'll make sure to write you a letter. 205 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 Take care of Mama Natalia, okay? 206 00:19:05,020 --> 00:19:07,856 What are you doing here? Why are you so sad? 207 00:19:13,820 --> 00:19:19,576 Timur has a family and has to go back to Java. 208 00:19:19,660 --> 00:19:23,622 - So, this is goodbye? - Yes. 209 00:19:23,705 --> 00:19:27,000 Come on, don't be sad anymore. 210 00:19:27,918 --> 00:19:31,880 We're still brothers. We're family. 211 00:19:34,007 --> 00:19:39,805 Come with me, my brother 212 00:19:39,888 --> 00:19:46,019 Come, my brother 213 00:19:47,563 --> 00:19:51,233 I haven't been home in twenty years, Sila. 214 00:20:00,701 --> 00:20:03,745 Hopefully Apolo is doing well. 215 00:20:14,423 --> 00:20:19,094 Soldiers, the fate of the nation rests on your shoulders. 216 00:20:19,178 --> 00:20:23,056 Better to die than fail in the line of duty. 217 00:20:23,140 --> 00:20:24,808 God is with us. 218 00:20:25,350 --> 00:20:26,518 Commando! 219 00:20:26,602 --> 00:20:27,436 Commando! 220 00:20:37,946 --> 00:20:41,658 The forest is four times the size of Jakarta. 221 00:20:41,742 --> 00:20:44,036 But thanks to intelligence information, 222 00:20:44,119 --> 00:20:48,248 we have identified possible hostage locations. 223 00:20:49,124 --> 00:20:53,378 We spread out, secure every post and hut 224 00:20:54,171 --> 00:20:55,964 and every village near the forest. 225 00:20:56,048 --> 00:20:59,176 Our mission is to restrict their movement 226 00:20:59,259 --> 00:21:01,720 by securing key locations. 227 00:21:01,803 --> 00:21:05,390 The Kopassus team will be divided into two groups. 228 00:21:05,474 --> 00:21:09,520 Our hunter team is Eagle Team. 229 00:21:12,898 --> 00:21:16,151 Forty personnel were divided into eight units. 230 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 The strike unit is Jaguar Team. 231 00:21:19,071 --> 00:21:24,076 Team Jaguar is deployed to complete the mission. 232 00:21:24,159 --> 00:21:28,539 This operation must be carried out with as few casualties as possible. 233 00:21:29,581 --> 00:21:33,252 The hostages' safety is our top priority. 234 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 Timur! 235 00:21:54,273 --> 00:21:55,607 Apolo! 236 00:22:24,261 --> 00:22:25,721 Clear the village! 237 00:22:25,804 --> 00:22:27,556 Get out! Get out! Get out! 238 00:22:33,312 --> 00:22:34,521 Reporting, commander. 239 00:22:35,564 --> 00:22:39,568 The village is surrounded by terrorists. Two guards by the river. 240 00:22:54,917 --> 00:22:56,752 How are things over there? 241 00:22:57,586 --> 00:22:58,754 So far, everything is safe, brother. 242 00:22:59,463 --> 00:23:00,797 Do you see him? 243 00:23:01,507 --> 00:23:03,008 Go check. 244 00:23:03,091 --> 00:23:03,926 Okay. 245 00:25:53,136 --> 00:25:53,971 Beret. 246 00:25:56,223 --> 00:25:57,224 Red. 247 00:26:04,815 --> 00:26:08,819 Checkpoint is near the target, over there. 248 00:26:09,570 --> 00:26:11,405 I'll follow the hostage's trail. 249 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 Follow the markers I leave behind. 250 00:26:18,203 --> 00:26:19,329 Proceed. 251 00:26:20,247 --> 00:26:22,291 Dad! Dad! 252 00:26:22,374 --> 00:26:23,667 Where did you go? 253 00:26:24,418 --> 00:26:26,295 - Eli! - Dad. Dad. 254 00:26:31,091 --> 00:26:34,052 Do not move until I say it's safe. 255 00:26:40,767 --> 00:26:41,852 Where is she? 256 00:26:51,403 --> 00:26:53,906 - Where's Yoseph? - He's not back yet. 257 00:27:20,766 --> 00:27:25,729 Because of you, this village has to suffer. 258 00:27:30,317 --> 00:27:31,318 Take this! 259 00:27:45,457 --> 00:27:46,542 Hey. 260 00:27:47,251 --> 00:27:48,794 What are you doing? 261 00:27:49,378 --> 00:27:51,713 Come here. Come with me. 262 00:27:52,714 --> 00:27:53,841 Come here. 263 00:28:03,725 --> 00:28:05,185 Don't be scared. 264 00:28:07,145 --> 00:28:08,438 Come. 265 00:28:10,274 --> 00:28:11,149 Come! 266 00:28:11,692 --> 00:28:13,110 Come here. 267 00:28:15,779 --> 00:28:17,072 Get out! 268 00:28:17,155 --> 00:28:18,991 Come on. 269 00:28:19,074 --> 00:28:20,284 Come on, get out! 270 00:28:29,710 --> 00:28:31,420 Soldiers! 271 00:31:36,480 --> 00:31:38,357 What is your name? 272 00:31:44,655 --> 00:31:45,822 Eli. 273 00:32:13,600 --> 00:32:15,352 She knows the whole area. 274 00:32:28,991 --> 00:32:32,911 Jaguar 3, requesting clearance to advance. 275 00:32:32,995 --> 00:32:35,581 - Proceed to the next checkpoint. - Copy that. 276 00:32:35,664 --> 00:32:36,665 Commando. 277 00:33:18,123 --> 00:33:21,418 - How is Vy? - Still has a high fever. 278 00:34:11,426 --> 00:34:12,427 Daniel. 279 00:34:13,262 --> 00:34:14,471 Drink this. 280 00:34:22,145 --> 00:34:23,438 You all right? 281 00:34:25,983 --> 00:34:27,525 You need to eat. 282 00:34:29,485 --> 00:34:30,821 What is that? 283 00:34:33,282 --> 00:34:35,158 Forest rat. 284 00:34:36,451 --> 00:34:38,161 I know it's not ideal, 285 00:34:39,246 --> 00:34:42,791 but you must eat, for the baby. 286 00:34:48,172 --> 00:34:49,172 Okay. 287 00:34:54,719 --> 00:34:55,554 Brother. 288 00:35:04,980 --> 00:35:06,356 Permission, Bapa. 289 00:35:08,650 --> 00:35:09,776 This morning, 290 00:35:10,319 --> 00:35:14,448 the squad sent to Bora village was attacked by soldiers. 291 00:35:16,074 --> 00:35:18,410 Tomorrow morning, go to Wana. 292 00:35:20,162 --> 00:35:23,123 Tell them to prepare food and gather the people. 293 00:35:23,207 --> 00:35:24,458 Yes, Bapa. 294 00:35:25,417 --> 00:35:30,214 Frans, tell everyone we're moving to the next post. 295 00:35:31,298 --> 00:35:33,217 And bring Yoseph here. 296 00:35:33,842 --> 00:35:36,845 Yoseph, Bapa wants to see you. 297 00:36:18,345 --> 00:36:19,179 All right. 298 00:37:09,938 --> 00:37:11,940 Where have you been, Yoseph? 299 00:37:13,066 --> 00:37:14,359 Thank you. 300 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 That is the researcher. 301 00:37:19,072 --> 00:37:22,868 The other one is Yoseph, their guide. 302 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 Their remaining troops, 303 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 they're probably nearby. 304 00:37:29,458 --> 00:37:32,002 They won't let the hostages go alone. 305 00:37:33,712 --> 00:37:36,590 Look at him, he's dying. 306 00:37:37,424 --> 00:37:40,385 If we do nothing, he'll die for sure. 307 00:37:41,512 --> 00:37:42,554 Relax. 308 00:37:42,638 --> 00:37:44,389 Just hold on. 309 00:37:45,224 --> 00:37:46,683 You stay. 310 00:37:48,310 --> 00:37:49,978 Secure the perimeter. 311 00:37:51,438 --> 00:37:52,314 Copy? 312 00:37:52,397 --> 00:37:53,357 Copy that. 313 00:38:10,457 --> 00:38:11,625 Hands on your head. 314 00:38:13,502 --> 00:38:14,545 On your knees. 315 00:38:18,799 --> 00:38:19,633 Get down. 316 00:38:22,469 --> 00:38:24,221 I'm just a civilian. 317 00:38:25,472 --> 00:38:26,557 He's Daniel. 318 00:38:26,640 --> 00:38:28,183 A researcher. 319 00:38:34,606 --> 00:38:35,858 Don't move. 320 00:38:49,079 --> 00:38:50,038 Assemble. 321 00:38:51,164 --> 00:38:52,916 We're going there. 322 00:39:21,028 --> 00:39:22,613 You're dead. 323 00:39:33,332 --> 00:39:34,166 Freeze! 324 00:39:35,834 --> 00:39:38,212 Or I'll slit his throat. 325 00:39:41,048 --> 00:39:41,882 Brother! 326 00:39:43,675 --> 00:39:44,968 - Brother! - Hey, stop! 327 00:39:48,514 --> 00:39:50,015 Eli, why are you here? 328 00:39:51,934 --> 00:39:53,602 Please, drop the dagger, brother. 329 00:39:56,438 --> 00:39:58,815 Why are you doing what they say? 330 00:39:59,525 --> 00:40:02,152 They killed our Dad! 331 00:40:04,571 --> 00:40:06,156 Please, stop. 332 00:40:09,076 --> 00:40:10,202 Come home. 333 00:40:12,496 --> 00:40:14,998 I don't want to lose you too. 334 00:40:20,712 --> 00:40:23,340 You're all I have now. 335 00:40:28,762 --> 00:40:30,806 I don't wanna be alone. 336 00:40:53,704 --> 00:40:55,122 Brother! 337 00:41:37,497 --> 00:41:38,332 Navy. 338 00:41:44,546 --> 00:41:45,547 What's going on? 339 00:41:50,219 --> 00:41:53,764 Martha has malaria. She's getting worse. 340 00:42:33,011 --> 00:42:33,971 Doc. 341 00:42:34,847 --> 00:42:38,016 We're ordered to evacuate the hostages Daniel and Eli. 342 00:42:38,100 --> 00:42:39,101 Affirmative. 343 00:42:39,184 --> 00:42:40,853 - Execute. - Yes, sir. 344 00:42:49,736 --> 00:42:53,699 Jaguar 2, we need rotary-wing support. 345 00:42:55,993 --> 00:42:56,827 Apolo. 346 00:42:57,744 --> 00:42:59,746 Check on the others. 347 00:43:07,129 --> 00:43:09,214 How is the situation there? 348 00:43:14,052 --> 00:43:15,179 Sila. 349 00:43:21,727 --> 00:43:23,687 How is the situation there? 350 00:43:41,747 --> 00:43:43,248 Hey, how's it going over there? 351 00:43:45,375 --> 00:43:46,668 Apolo. 352 00:44:15,739 --> 00:44:16,573 Bapa. 353 00:44:23,580 --> 00:44:24,831 Now talk. 354 00:44:29,586 --> 00:44:31,338 Yoseph betrayed us, sir. 355 00:44:31,421 --> 00:44:34,633 We've lost many men, sir. The hostages have escaped. 356 00:44:43,851 --> 00:44:45,978 Give the order immediately. 357 00:44:53,110 --> 00:44:53,986 Hey. 358 00:44:55,070 --> 00:44:58,657 The commander says you need to write a letter to the government now. 359 00:45:03,120 --> 00:45:05,080 Bapa, brother. 360 00:45:05,789 --> 00:45:07,040 What's wrong? 361 00:45:08,041 --> 00:45:09,960 Wait. Calm down. 362 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 The commander... 363 00:45:13,255 --> 00:45:14,548 What? 364 00:45:15,257 --> 00:45:16,717 He wants troops. 365 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Grab all the weapons. We're out. 366 00:45:26,518 --> 00:45:27,352 Faster! 367 00:45:28,187 --> 00:45:29,855 Get ready to evacuate. 368 00:45:34,693 --> 00:45:36,445 Go, go now! 369 00:45:44,077 --> 00:45:45,996 Deploy all units. 370 00:45:51,168 --> 00:45:53,378 Honorable Mr. President. 371 00:45:53,462 --> 00:45:54,630 Permission to report, general. 372 00:45:56,465 --> 00:46:01,011 We sincerely apologize, but we are in a dire situation. 373 00:46:01,887 --> 00:46:06,433 We are Indonesian and foreign nationals being held hostage by terrorists. 374 00:46:07,017 --> 00:46:09,353 We have suffered physically and mentally. 375 00:46:10,896 --> 00:46:13,649 Some of us are suffering from malaria, 376 00:46:13,732 --> 00:46:16,401 and one of the researchers is pregnant. 377 00:46:17,611 --> 00:46:19,571 We just want this to end. 378 00:46:20,739 --> 00:46:22,658 We urgently seek your help 379 00:46:22,741 --> 00:46:27,704 to provide food, medicine, 380 00:46:29,081 --> 00:46:30,999 and the ransom they demand, 381 00:46:32,835 --> 00:46:35,045 in the amount they have requested. 382 00:46:36,630 --> 00:46:40,759 And if their demands are not met, 383 00:46:41,927 --> 00:46:45,097 we will not survive. 384 00:46:55,899 --> 00:46:58,610 Give them what they want now. 385 00:47:10,622 --> 00:47:11,582 Jaguar 2, come in. 386 00:47:11,665 --> 00:47:12,666 Jaguar. 387 00:47:16,753 --> 00:47:17,963 Jaguar 2. 388 00:47:21,091 --> 00:47:22,551 Copy, Jaguar 2. 389 00:47:23,218 --> 00:47:26,305 Dismantle the crew. 390 00:47:27,347 --> 00:47:28,557 We will dismantle it. 391 00:47:40,152 --> 00:47:40,986 Take it. 392 00:47:42,446 --> 00:47:44,281 Get the hostages with you. 393 00:47:48,410 --> 00:47:49,328 Apolo. 394 00:47:55,417 --> 00:47:58,670 The aid packages for the hostages have been delivered. 395 00:47:58,754 --> 00:48:03,592 I repeat. The aid packages for the hostages have been delivered. 396 00:48:49,972 --> 00:48:52,224 No sign of the other three hostages. 397 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 Timur. Timur, that's Apolo! 398 00:49:06,738 --> 00:49:09,241 Waiting on your command, sir. 399 00:49:12,411 --> 00:49:13,704 Too risky. 400 00:49:13,787 --> 00:49:16,999 - Let's observe their movements first. - Roger that. 401 00:49:17,082 --> 00:49:18,000 Okay. 402 00:49:53,076 --> 00:49:53,911 Apolo. 403 00:49:55,287 --> 00:49:56,246 Timur. 404 00:49:59,791 --> 00:50:01,251 It's me, Timur. 405 00:50:01,335 --> 00:50:02,878 Are you all right? 406 00:50:04,421 --> 00:50:05,839 Timur? 407 00:50:07,549 --> 00:50:09,718 What are you doing here? 408 00:50:10,385 --> 00:50:14,223 I came for you. 409 00:50:15,474 --> 00:50:17,768 Apolo, I already have a wife, 410 00:50:17,851 --> 00:50:20,812 and you have a niece now. 411 00:50:20,896 --> 00:50:23,232 I thought you were missing. 412 00:50:28,320 --> 00:50:32,824 How is Mama Natalia? She is doing well, right? 413 00:50:37,955 --> 00:50:40,499 You don't know anything about Mama. 414 00:50:42,501 --> 00:50:45,379 She has been gone for a long time. 415 00:50:47,840 --> 00:50:50,634 I'm trying to survive here alone, Timur. 416 00:50:50,717 --> 00:50:53,846 There's no one to turn to. No help at all. 417 00:50:55,889 --> 00:50:59,726 And now you come here acting like you care. 418 00:51:00,519 --> 00:51:01,770 Apolo. 419 00:51:02,437 --> 00:51:05,774 I didn't come to fight. 420 00:51:06,733 --> 00:51:11,780 I just came here to make sure you were still alive. 421 00:51:22,291 --> 00:51:24,626 Don't act like I'm one of the researchers. 422 00:51:27,588 --> 00:51:30,382 You've been gone too long. 423 00:51:37,639 --> 00:51:42,436 You should leave now. 424 00:51:47,524 --> 00:51:49,735 Just like you left me before. 425 00:52:09,588 --> 00:52:10,547 Mama. 426 00:52:15,469 --> 00:52:16,637 I've come home. 427 00:52:55,175 --> 00:52:58,846 You go that way, I go this way. Got it? 428 00:52:58,929 --> 00:52:59,888 Go! 429 00:53:02,099 --> 00:53:03,183 Move! 430 00:53:09,523 --> 00:53:10,732 Friends. 431 00:53:13,485 --> 00:53:15,237 Better friends, never. 432 00:53:15,320 --> 00:53:17,948 There was an attack at the mining company. 433 00:53:18,031 --> 00:53:20,242 Civilians were immediately evacuated. 434 00:53:20,325 --> 00:53:23,620 Thirty civilians were killed, 435 00:53:23,704 --> 00:53:26,790 and several victims suffered injuries ranging from minor to severe. 436 00:53:30,377 --> 00:53:31,837 Please stay strong, Mama. 437 00:53:32,838 --> 00:53:35,841 Apolo's father is now with God in heaven. 438 00:53:39,678 --> 00:53:42,431 We gotta get to Java soon. 439 00:53:47,853 --> 00:53:49,229 Timur. 440 00:54:01,700 --> 00:54:04,453 You know who attacked your family at the mine, right? 441 00:54:06,413 --> 00:54:07,623 Soldiers. 442 00:54:08,540 --> 00:54:09,708 The government. 443 00:54:11,084 --> 00:54:14,588 You'll never get justice from them. 444 00:54:17,966 --> 00:54:19,218 But now... 445 00:54:22,262 --> 00:54:24,473 Now's your chance for revenge. 446 00:54:27,309 --> 00:54:28,685 You know, Apolo... 447 00:54:31,522 --> 00:54:33,440 This isn't a difficult job. 448 00:54:34,983 --> 00:54:38,403 You're just a guide. 449 00:54:39,279 --> 00:54:40,697 And an informant. 450 00:54:42,324 --> 00:54:46,745 They won't know who you are, and your family stays safe. 451 00:54:48,038 --> 00:54:53,836 But you have to choose. You'll be safe with us. 452 00:55:07,516 --> 00:55:09,434 Why didn't you bring Apolo? 453 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 He's still my brother, no matter what. 454 00:55:30,581 --> 00:55:32,332 Is he with them? 455 00:55:37,546 --> 00:55:39,756 Apolo is still the same Apolo. 456 00:55:50,392 --> 00:55:51,393 Be alert. 457 00:55:55,898 --> 00:55:57,316 Return to your position. 458 00:56:02,112 --> 00:56:03,739 I've been thinking about Daniel. 459 00:56:04,615 --> 00:56:06,408 Do you think he's okay? 460 00:56:11,496 --> 00:56:12,915 It's so cold. 461 00:56:12,998 --> 00:56:14,625 I know. I know. 462 00:56:15,167 --> 00:56:16,752 Here, let's get you covered. 463 00:56:38,148 --> 00:56:39,441 What do you need? 464 00:56:40,400 --> 00:56:41,693 A sanitary napkin. 465 00:57:06,009 --> 00:57:07,261 Can you handle it? 466 00:57:29,575 --> 00:57:33,078 Stay there! Don't go too far! 467 00:57:44,256 --> 00:57:45,299 Come in. 468 00:57:45,382 --> 00:57:46,300 Come in. 469 00:57:49,011 --> 00:57:50,053 Commando. 470 00:57:53,223 --> 00:57:55,142 Permission to report, general. 471 00:57:55,225 --> 00:57:58,270 The tracking device will be connected shortly. 472 00:57:58,353 --> 00:58:02,107 It will report possible enemy camp locations 473 00:58:02,191 --> 00:58:04,067 so we can plan our movements, general. 474 00:58:05,194 --> 00:58:06,695 Ensure their safety. 475 00:58:06,778 --> 00:58:08,113 Continue with the operation. 476 00:58:08,197 --> 00:58:09,823 Yes, sir! 477 00:59:01,416 --> 00:59:02,584 What took you so long? 478 00:59:07,714 --> 00:59:09,132 What's that? 479 00:59:14,304 --> 00:59:15,764 It's sanitary napkins. 480 00:59:17,307 --> 00:59:18,892 Women's stuff. 481 00:59:26,108 --> 00:59:29,278 - Let me check it. - You don't need to see it. 482 00:59:55,429 --> 00:59:56,263 Frans. 483 00:59:58,056 --> 00:59:59,766 She's just a woman. 484 01:00:09,359 --> 01:00:11,945 I'm risking my life for this. 485 01:00:29,963 --> 01:00:31,798 Just a woman? 486 01:00:34,510 --> 01:00:36,011 Are you trying to trick me? 487 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 Smart-ass. 488 01:00:55,405 --> 01:00:56,740 Get the troops ready. 489 01:01:00,369 --> 01:01:01,995 Drive the soldiers out of this forest. 490 01:01:03,455 --> 01:01:04,748 Yes, Bapa. 491 01:01:27,020 --> 01:01:29,439 They think they can mess with me. 492 01:01:29,982 --> 01:01:32,526 No more leniency, Frans. 493 01:01:34,236 --> 01:01:37,865 I guarantee they'll be taught a lesson. 494 01:01:38,824 --> 01:01:41,118 No more betrayals, Frans. 495 01:01:42,870 --> 01:01:45,163 If that happens... 496 01:01:52,254 --> 01:01:54,381 you know the risk. 497 01:02:16,778 --> 01:02:18,363 Spread out. 498 01:02:25,120 --> 01:02:25,954 Martin. 499 01:02:26,705 --> 01:02:29,041 We received information from the tracking device. 500 01:02:29,124 --> 01:02:31,835 The hostages are on the top of the mountain. 501 01:02:31,919 --> 01:02:34,379 This does not match what you reported. 502 01:02:34,463 --> 01:02:35,464 May I report, sir? 503 01:02:36,256 --> 01:02:39,009 I am sure they are close to Team Jaguar 2. 504 01:02:40,135 --> 01:02:42,387 - Are you sure? - Sir. 505 01:02:43,180 --> 01:02:47,726 I believe that the tracking device has been tampered with to mislead us. 506 01:02:47,809 --> 01:02:51,980 Forget humans, even monkeys wouldn't want to live on that peak. 507 01:02:52,064 --> 01:02:53,065 It's extremely cold. 508 01:02:53,148 --> 01:02:57,110 If you don't believe me, you can come to the peak yourself. 509 01:02:59,238 --> 01:03:00,155 Okay. 510 01:03:00,822 --> 01:03:01,865 I believe you. 511 01:03:02,908 --> 01:03:03,867 Proceed. 512 01:03:31,979 --> 01:03:32,855 Commander. 513 01:03:34,439 --> 01:03:35,941 Stand by for the attack. 514 01:05:59,084 --> 01:05:59,960 Sila. 515 01:06:00,043 --> 01:06:02,588 - Help the others. - Roger. 516 01:08:25,898 --> 01:08:26,814 Sila? 517 01:08:26,899 --> 01:08:28,483 Timur. Timur. 518 01:08:29,151 --> 01:08:30,359 Are you all right? 519 01:08:52,131 --> 01:08:53,425 Brother. 520 01:08:54,968 --> 01:08:56,470 I told you to leave! 521 01:08:56,553 --> 01:08:57,930 - Apolo. - Go home! 522 01:09:04,853 --> 01:09:06,438 Apolo. Apolo. 523 01:09:26,166 --> 01:09:27,042 Enough! 524 01:09:37,301 --> 01:09:39,638 Hey, Apolo! Enough! 525 01:10:10,377 --> 01:10:13,005 I remember Ayah Isman always said 526 01:10:14,298 --> 01:10:15,424 we are brothers. 527 01:10:39,823 --> 01:10:44,536 Once we know the positions in that area... 528 01:10:45,287 --> 01:10:46,371 Commander. 529 01:10:52,878 --> 01:10:53,837 Martin? 530 01:10:53,921 --> 01:10:57,925 Report, commander. Jaguar 2 is in a firefight. 531 01:10:58,509 --> 01:10:59,843 Many of the troops are wounded. 532 01:11:13,357 --> 01:11:15,692 The other soldiers escaped, Bapa. 533 01:11:20,739 --> 01:11:23,534 Apolo could kill one of them. 534 01:11:25,702 --> 01:11:27,538 But he didn't. 535 01:11:29,873 --> 01:11:31,750 Looks like they know each other. 536 01:11:52,813 --> 01:11:55,023 You're still one of us, right? 537 01:11:56,942 --> 01:11:58,485 Yes, Bapa. 538 01:12:00,779 --> 01:12:02,739 Kill your army friend before my eyes. 539 01:12:09,872 --> 01:12:11,915 Or I will kill him before your eyes. 540 01:12:14,168 --> 01:12:15,377 That's an order. 541 01:12:22,092 --> 01:12:24,011 Move the hostages to Wana. 542 01:12:45,324 --> 01:12:46,867 No more excuses. 543 01:12:48,452 --> 01:12:51,163 Not an excuse. I meant it. 544 01:12:53,624 --> 01:12:56,335 Don't be sad anymore. 545 01:12:57,544 --> 01:12:59,713 We're still brothers. 546 01:13:01,298 --> 01:13:02,966 We're family. 547 01:13:06,929 --> 01:13:09,181 Kill your army friend before my eyes. 548 01:13:10,849 --> 01:13:15,020 You will always be a family, no matter what. 549 01:13:16,647 --> 01:13:18,065 Look after each other. 550 01:13:27,866 --> 01:13:28,992 Hold on, okay? 551 01:13:40,003 --> 01:13:41,380 You know, Tim... 552 01:13:42,297 --> 01:13:45,384 You're not the only one who's sad. I am sad too. 553 01:13:52,349 --> 01:13:55,310 Can I really bring myself to kill my own brother? 554 01:13:57,479 --> 01:14:00,315 Timur, listen up. 555 01:14:00,399 --> 01:14:02,192 We are soldiers. 556 01:14:02,943 --> 01:14:05,529 In war, there is no choice. 557 01:14:05,612 --> 01:14:08,699 It's kill or be killed. 558 01:14:08,782 --> 01:14:10,033 Never forget that. 559 01:14:21,086 --> 01:14:21,962 Have you forgotten? 560 01:14:23,213 --> 01:14:24,923 We made a promise. 561 01:14:25,674 --> 01:14:26,550 To... 562 01:14:26,633 --> 01:14:27,759 To what? 563 01:14:28,427 --> 01:14:29,386 Protect each other? 564 01:14:31,180 --> 01:14:33,432 Yeah, I remember, very well. 565 01:14:37,394 --> 01:14:38,979 But we also promised... 566 01:14:39,771 --> 01:14:41,732 to rescue the hostages. 567 01:14:41,815 --> 01:14:44,067 Not to kill the captors. 568 01:14:50,699 --> 01:14:51,783 Beret. 569 01:14:52,492 --> 01:14:53,327 Red. 570 01:15:05,964 --> 01:15:08,091 Commando, Jaguar 5. 571 01:15:09,134 --> 01:15:10,761 Reporting. 572 01:15:10,844 --> 01:15:15,390 Jaguar 5 has joined Jaguar 2. 573 01:15:17,226 --> 01:15:18,185 Report, general. 574 01:15:18,268 --> 01:15:20,646 The hostages' location has been confirmed. 575 01:15:23,398 --> 01:15:24,691 Let's finish this. 576 01:16:37,097 --> 01:16:37,931 Sila. 577 01:16:46,899 --> 01:16:49,359 Don't move! Drop the weapon! 578 01:16:49,443 --> 01:16:52,029 Drop the gun or he dies! Now! 579 01:17:16,136 --> 01:17:19,389 Timur and I fought for this country. 580 01:17:19,473 --> 01:17:22,434 Why are you tearing it apart? These are all our islands. 581 01:17:22,518 --> 01:17:23,894 I had no choice, Sila. 582 01:17:23,977 --> 01:17:26,855 Shut up. No more talking. 583 01:17:26,939 --> 01:17:29,858 Sila. You walked into a trap. 584 01:18:04,601 --> 01:18:05,727 Don't be afraid. 585 01:18:52,900 --> 01:18:54,401 Three hostiles approaching. 586 01:20:41,758 --> 01:20:42,968 Get in! 587 01:22:18,272 --> 01:22:19,106 Thank you. 588 01:22:20,816 --> 01:22:22,651 Go help your brother. 589 01:22:26,363 --> 01:22:29,032 Go, now. 590 01:22:31,159 --> 01:22:32,870 Get out, now! 591 01:25:41,934 --> 01:25:43,268 Finish them. 592 01:27:32,461 --> 01:27:34,171 You have to promise me 593 01:27:35,339 --> 01:27:37,466 that you will look after each other. 594 01:27:38,967 --> 01:27:40,302 I promise, Dad. 595 01:27:41,261 --> 01:27:42,137 Apolo? 596 01:27:43,722 --> 01:27:45,057 I promise. 597 01:27:47,392 --> 01:27:48,685 What? 598 01:27:48,769 --> 01:27:50,521 Why don't you promise too? 599 01:27:52,314 --> 01:27:55,150 They are siblings after all. 600 01:27:55,234 --> 01:27:56,693 What about me? 601 01:27:56,777 --> 01:27:59,821 - You're family. - All right, I'll be the older brother. 602 01:27:59,905 --> 01:28:02,074 - Just be the younger brother, Sila. - Just be the younger brother. 603 01:28:02,157 --> 01:28:03,951 You're suited to be the younger brother. 604 01:28:04,535 --> 01:28:05,369 Sila. 605 01:28:06,537 --> 01:28:07,371 Promise? 606 01:28:07,454 --> 01:28:08,872 I promise. 607 01:28:20,926 --> 01:28:22,094 Apolo. 608 01:28:28,559 --> 01:28:31,144 Finally, I'm with my family. 609 01:28:51,623 --> 01:28:52,958 Enough, Timur. 610 01:28:57,713 --> 01:28:59,506 It will never be enough, Apolo. 611 01:29:01,758 --> 01:29:03,468 Adinda, take cover. 612 01:29:37,294 --> 01:29:38,295 Stay calm. 613 01:29:43,675 --> 01:29:45,594 - I'm a hostage. - Stay calm. 614 01:29:45,677 --> 01:29:48,096 We are from ABRI's 330th Infantry Battalion. 615 01:29:57,648 --> 01:29:59,858 Move! Hostages spotted! 616 01:30:01,318 --> 01:30:02,319 Here we go. 617 01:30:09,910 --> 01:30:10,744 Okay. 618 01:30:27,135 --> 01:30:30,806 Reporting, Commander. Three hostages rescued. 619 01:30:53,745 --> 01:30:55,330 Come home, Apolo. 620 01:30:55,914 --> 01:30:57,249 Come back to your family. 621 01:30:57,791 --> 01:31:00,002 Just like the animals in the forest. 622 01:31:00,836 --> 01:31:03,172 They live side by side, Apolo. 623 01:31:04,548 --> 01:31:07,092 But they hunt each other, Timur. 624 01:31:07,176 --> 01:31:11,513 They protect their own families. 625 01:31:11,597 --> 01:31:16,185 Remember, we promised our father we'd look out for each other. 626 01:31:16,268 --> 01:31:20,230 We are family. Come home, Apolo. 627 01:31:25,194 --> 01:31:28,155 - Come home, Apolo! - You're a dad now, right? 628 01:31:28,989 --> 01:31:32,701 Go home. Why are you here? Your wife is waiting. 629 01:31:35,412 --> 01:31:36,830 Go home, Timur! 630 01:31:38,040 --> 01:31:39,458 I'll keep watch here. 631 01:31:54,973 --> 01:31:56,475 Give my regards to Ayah Isman. 632 01:32:07,819 --> 01:32:13,534 Come with me, my brother 633 01:32:13,617 --> 01:32:19,373 Come, my brother 634 01:32:20,290 --> 01:32:25,587 I just want to let you know that 635 01:32:25,671 --> 01:32:31,093 We are real brothers 636 01:32:31,844 --> 01:32:36,390 Brother and brother, forever 637 01:32:36,473 --> 01:32:42,145 Truly very sweet 638 01:32:42,771 --> 01:32:47,734 What you feel I feel as well 639 01:32:47,818 --> 01:32:53,282 The two of us are real siblings 640 01:33:36,742 --> 01:33:38,660 Apolo! 641 01:34:33,006 --> 01:34:34,299 Move! 642 01:34:43,016 --> 01:34:44,643 No more excuses. 643 01:34:44,726 --> 01:34:47,145 Not an excuse. I meant it. 644 01:34:47,229 --> 01:34:48,480 Come on, let's take a picture. 645 01:34:49,231 --> 01:34:51,066 Come here, Sila. 646 01:34:51,149 --> 01:34:52,150 Please come here. 647 01:34:52,234 --> 01:34:54,278 - No, not like this. - That's it. 648 01:34:54,361 --> 01:34:55,237 Smile for the photo. 649 01:34:55,320 --> 01:34:56,530 One. 650 01:34:57,322 --> 01:34:58,448 Two. 651 01:34:58,532 --> 01:35:01,410 - Hurry, we've got more to do. - One. Two. 652 01:35:01,493 --> 01:35:03,453 So, this is goodbye? 653 01:35:04,037 --> 01:35:04,872 Yes. 654 01:35:05,414 --> 01:35:08,208 Come on, don't be sad anymore. 655 01:35:09,501 --> 01:35:13,172 We're still brothers. We're family. 656 01:37:33,604 --> 01:37:35,314 ...injured during the mission. 657 01:37:35,397 --> 01:37:38,609 This marks a major success for Indonesia's military, 658 01:37:38,692 --> 01:37:39,651 answering doubts... 659 01:37:39,735 --> 01:37:40,694 ...during the mission. 660 01:37:40,777 --> 01:37:44,907 This marks a major success for Indonesia's military, 661 01:37:44,990 --> 01:37:47,576 answering doubts from the international observers 662 01:37:47,659 --> 01:37:51,747 about its ability to handle high-risk rescue operations. 42973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.