Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,398
Titlove napravio explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:06,601 --> 00:01:09,235
Kao što sam rekao, ovo mjesto nije
odlično, ali je prilično blizu.
3
00:01:09,237 --> 00:01:13,672
Mislim da je sva hrana autentična,
Osoblje je super ljubazno.
4
00:01:13,674 --> 00:01:15,140
Nikad nisam imao/imala
loše iskustvo ovdje,
5
00:01:15,142 --> 00:01:17,075
pa se nadam da ćete uživati u videu.
6
00:01:17,077 --> 00:01:18,409
Da.
7
00:01:18,411 --> 00:01:19,744
Žao mi je.
Jeste li spremni naručiti?
8
00:01:19,747 --> 00:01:21,879
- Hmm...
- Nekoliko minuta, molim.
9
00:01:21,881 --> 00:01:24,749
- Da, savršeno. Samo polako.
- Hvala vam.
10
00:01:24,751 --> 00:01:26,918
Izgleda kao
neka vrsta skrivenog dragulja.
11
00:01:26,920 --> 00:01:29,620
O, da, svakakve šale.
12
00:01:29,622 --> 00:01:32,088
Super.
Hmm, šta si htio/htjela dobiti?
13
00:01:32,090 --> 00:01:35,926
Hmm... Pa, obično naručujem
tjestenina karbonara.
14
00:01:35,928 --> 00:01:40,163
- Ima komadiće slanine i jaja.
- Mmm.
15
00:01:40,165 --> 00:01:43,032
Ovo je italijanski klasik.
Šta nije u redu s tobom?
16
00:01:50,907 --> 00:01:52,040
Šta dobijate?
17
00:01:52,042 --> 00:01:53,107
O, žao mi je, žao mi je.
18
00:01:53,109 --> 00:01:55,176
Hmm, to zvuči dobro.
19
00:01:55,178 --> 00:01:58,846
Ipak sam vegan, tako da sam zapravo
Razmišljao/la sam o lazanjama bez mesa.
20
00:02:00,049 --> 00:02:01,648
Tako je.
21
00:02:01,650 --> 00:02:03,850
To mora da je teško. Da.
22
00:02:03,852 --> 00:02:08,255
Mislim, kao,
Da li ti nedostaje meso?
23
00:02:08,257 --> 00:02:11,657
- Hm, izvini.
- Ne, ne. Hm...
24
00:02:11,659 --> 00:02:14,126
Nimalo. Bio sam vegan.
oko devet godina,
25
00:02:14,128 --> 00:02:16,596
Pa, više ni ne razmišljam o tome.
Nikad se ne bih vratio/vratila.
26
00:02:18,066 --> 00:02:19,197
Međutim, priznajem,
27
00:02:19,199 --> 00:02:21,266
- Još uvijek volim miris mesa.
- Mmm-hmm.
28
00:02:21,268 --> 00:02:22,801
Znaš, posebno slaninu.
29
00:02:22,803 --> 00:02:24,970
O, hej, da ti kažem.
Čujem te.
30
00:02:24,972 --> 00:02:27,138
Ne mogu zamisliti svijet
bez slanine.
31
00:02:27,140 --> 00:02:28,806
Stvarno?
32
00:02:28,808 --> 00:02:30,373
Trebao bi to nekad probati.
33
00:02:30,375 --> 00:02:31,941
Znaš, čak i biti vegan
samo mjesec.
34
00:02:31,944 --> 00:02:33,611
Nisam bio/bila bolestan/bolesna.
već otprilike dvije godine,
35
00:02:33,613 --> 00:02:35,179
Kunem se
u tome za vaše dijete.
36
00:02:35,948 --> 00:02:37,348
Stvarno?
37
00:02:37,350 --> 00:02:39,716
Pa, to je ludo.
38
00:02:39,718 --> 00:02:42,085
Znaš, zar ne izgleda kao
svakih nekoliko godina
39
00:02:42,087 --> 00:02:45,788
- postoji kao nova trendi tema o hrani.
- Mmm.
40
00:02:45,790 --> 00:02:49,191
Imali smo GMO, a onda
Postojali su ugljikohidrati i paleo dijeta.
41
00:02:49,193 --> 00:02:53,829
a stvar je u tome što
Svo meso je loše, čak i pileće.
42
00:02:53,831 --> 00:02:55,330
Znaš šta sam ja.
trebao/trebala sam jesti?
43
00:02:55,332 --> 00:02:56,832
Kao voće i povrće?
Hm...
44
00:02:56,834 --> 00:02:59,634
Više ne znam.
U šta bih trebao vjerovati?
45
00:02:59,636 --> 00:03:01,302
Naravno. Voće i
povrće, međutim,
46
00:03:01,304 --> 00:03:02,837
Možda je veganstvo pravi put.
47
00:03:02,839 --> 00:03:05,973
Znaš, razmisliću o tome.
48
00:03:05,975 --> 00:03:08,775
U svakom slučaju, nisam jeo/jela.
njihove lazanje bez mesa.
49
00:03:08,777 --> 00:03:12,278
ali sam imao običan
i prava je bomba.
50
00:03:12,280 --> 00:03:14,214
U redu, onda ovi laju.
51
00:03:14,216 --> 00:03:16,882
Dakle, uh...
52
00:03:19,687 --> 00:03:21,153
Šta si danas radio/radila?
53
00:03:21,155 --> 00:03:23,255
Oh, žao mi je, žao mi je. Dobro si.
54
00:03:23,257 --> 00:03:26,658
Neću odgovoriti.
na više poruka.
55
00:03:26,660 --> 00:03:28,826
- Bez mosta.
- Hmm...
56
00:03:28,828 --> 00:03:31,262
Pa, danas mi je slobodan dan,
tako da sam uglavnom samo spavao cijeli dan.
57
00:03:31,264 --> 00:03:32,997
Lijepo. Znaš, volim spavati,
58
00:03:32,999 --> 00:03:34,399
to su moji omiljeni hobiji.
59
00:03:34,401 --> 00:03:36,366
Da, i moj također.
60
00:03:36,368 --> 00:03:38,117
Stvarno?
61
00:03:38,119 --> 00:03:39,869
Znaš, možda bismo trebali
sarađivati ponovo nekad.
62
00:03:39,872 --> 00:03:42,706
Mmm. Veoma smiješno.
63
00:03:42,708 --> 00:03:44,841
Mislim da jesmo
i već su to uradili.
64
00:03:45,743 --> 00:03:47,176
Bila je to loša šala.
65
00:03:48,713 --> 00:03:50,079
Šta si danas radio/radila?
66
00:03:51,149 --> 00:03:53,249
Uh, da vidimo. Ne mnogo.
67
00:03:53,251 --> 00:03:57,018
Išao/la sam u teretanu,
oprao/la malo veša.
68
00:03:58,221 --> 00:04:00,722
Oh, gledao/la sam horor film.
69
00:04:00,724 --> 00:04:02,323
O, lijepo. Koji?
70
00:04:02,325 --> 00:04:04,892
Hm...
71
00:04:04,894 --> 00:04:08,028
Znaš, zaboravio sam ime,
ali, uh, radi se o ovom paru.
72
00:04:08,030 --> 00:04:10,464
i oni izlaze
usred ničega
73
00:04:10,466 --> 00:04:12,433
- da se odmorite od svakodnevnog života.
- Mmm-hmm.
74
00:04:12,435 --> 00:04:16,402
U svakom slučaju,
Muž stavlja lisice ženi.
75
00:04:16,404 --> 00:04:18,771
igrati neke erotske igre u krevetu,
76
00:04:18,773 --> 00:04:20,973
ali odjednom muž
imati srčani udar
77
00:04:20,975 --> 00:04:24,176
pa je žena jednostavno ostala tamo
lisicama vezan za okvir kreveta
78
00:04:24,178 --> 00:04:25,444
i nema nikoga da joj pomogne.
79
00:04:25,446 --> 00:04:28,413
O, moj Bože.
O, moj Bože, to zvuči intenzivno.
80
00:04:28,415 --> 00:04:30,982
- O, od.
- Šta se dešava?
81
00:04:30,984 --> 00:04:32,951
U osnovi...
82
00:04:36,372 --> 00:04:39,023
On zapravo počinje imati sve te halucinacije...
83
00:04:41,060 --> 00:04:43,393
Počinje imati sve te halucinacije...
84
00:04:43,395 --> 00:04:45,729
Ne, neću odgovoriti.
U redu je.
85
00:04:45,731 --> 00:04:48,465
Mislim, ne, molim vas, u redu je.
86
00:04:48,467 --> 00:04:51,134
U redu, u redu. Samo veoma brzo.
87
00:05:27,368 --> 00:05:30,302
Mislim da bih mogao/mogla.
ostani ovdje zauvijek.
88
00:05:32,005 --> 00:05:34,239
Ne želim
idi sutra na posao.
89
00:05:34,241 --> 00:05:36,508
Da, ovdje si razmažen/a.
90
00:05:36,510 --> 00:05:38,209
Previše je lijepo.
91
00:05:39,479 --> 00:05:40,911
Koliko dugo si to govorio/govorila?
Je li tvoja tetka bila tamo?
92
00:05:42,181 --> 00:05:43,981
Hmm, otprilike još mjesec dana.
93
00:05:44,850 --> 00:05:46,350
Dakle... Još jedan mjesec.
94
00:05:46,352 --> 00:05:48,418
To je naše za ovaj mjesec,
ako želiš.
95
00:05:48,420 --> 00:05:50,086
Apsolutno.
96
00:05:51,990 --> 00:05:54,056
- Oh, ona je sretnica, čovječe.
- Da.
97
00:05:54,058 --> 00:05:56,259
Ona ima šansu.
putovati svijetom zbog posla.
98
00:05:56,261 --> 00:05:57,527
i onda dođe kući i vidi ovo?
99
00:05:57,529 --> 00:06:00,862
Da, ali to je...
Radi odlično.
100
00:06:00,864 --> 00:06:02,630
Radite izuzetno naporno.
101
00:06:02,632 --> 00:06:04,399
Nastavite naporno raditi,
I ti to možeš imati.
102
00:06:04,401 --> 00:06:06,168
Hmm, možda jednog od ovih dana.
103
00:06:09,372 --> 00:06:10,938
Jesi li imao/jesi li imao/imala?
Jesi li imao/imala dobru sedmicu na poslu?
104
00:06:11,574 --> 00:06:13,941
Bio sam dobar.
105
00:06:13,943 --> 00:06:15,876
Ne želim
Dozvolite mi da pričam o poslu.
106
00:06:15,878 --> 00:06:17,978
Uživajte u bazenu.
107
00:06:17,980 --> 00:06:19,913
i mi gledamo
dok možemo, zar ne?
108
00:06:19,915 --> 00:06:21,281
- U redu.
- U redu.
109
00:06:34,895 --> 00:06:37,963
Prestani. Znaš da mrzim to.
110
00:06:40,967 --> 00:06:44,836
Imam srčani udar ovdje.
111
00:06:47,407 --> 00:06:49,639
O, znaš šta?
112
00:06:49,641 --> 00:06:51,875
- Zapravo, mogu ti reći nešto o poslu.
- Šta je to?
113
00:06:51,877 --> 00:06:53,510
Jesam li ti pričao/pričala o
novom momku, Lucasu?
114
00:06:53,512 --> 00:06:55,178
Ne.
115
00:06:55,180 --> 00:06:57,246
Super zabavan savjet.
Svi ga vole.
116
00:06:57,248 --> 00:06:59,248
Hm, on je bio, znaš,
117
00:06:59,250 --> 00:07:02,284
kao da se šalim sa svima
kancelariji, nasmijavam sve.
118
00:07:02,286 --> 00:07:05,120
Hmm, to je Alfred,
taj stari mrzovoljni tip
119
00:07:05,122 --> 00:07:06,422
- Kao nikad prije...
- Zločesti starac?
120
00:07:06,424 --> 00:07:09,090
i ili
Nije me ni jednom pozdravio.
121
00:07:09,092 --> 00:07:11,326
- Da.
- Nikad se ne smije, ništa.
122
00:07:11,328 --> 00:07:13,394
Hm...
123
00:07:13,396 --> 00:07:15,563
Dakle, izgleda kao da Lucas pokušava, uh,
124
00:07:15,565 --> 00:07:17,598
Znaš,
Razbij svoju ljušturu, šta god.
125
00:07:17,600 --> 00:07:19,533
Pokušavam razgovarati s njim.
126
00:07:19,535 --> 00:07:21,501
On piše
ovu kratku poruku,
127
00:07:21,503 --> 00:07:23,470
kao na ovom post-it papiriću,
na ovoj, kao, ljepljivoj ceduljici.
128
00:07:23,472 --> 00:07:25,873
I to je kao slika,
kao Ujak Sam.
129
00:07:25,875 --> 00:07:27,206
Kao, "Želim te"
i on kaže, kao,
130
00:07:27,208 --> 00:07:29,609
"Uhvatit ću te."
"Ako mi se sviđaš, druže"
131
00:07:29,611 --> 00:07:32,078
"Neću odustati od tebe,"
nešto slično.
132
00:07:32,080 --> 00:07:34,080
Naravno, znaš kako.
133
00:07:34,082 --> 00:07:38,083
Alfred se obično ne bi složio.
s nečim takvim.
134
00:07:38,085 --> 00:07:41,620
Lukase, kunem se,
Natjerao je momka da se osmijehne.
135
00:07:41,622 --> 00:07:43,971
- Nema šanse.
- Neko je prošao pored njegove kancelarije.
136
00:07:43,973 --> 00:07:46,322
dok Alfred to gleda i smiješi se.
137
00:07:46,325 --> 00:07:49,894
Smrdljivi Lucas
to jednostavno sve čini sretnima.
138
00:07:49,896 --> 00:07:52,096
i čini cijelu kancelariju boljom.
139
00:07:52,098 --> 00:07:54,632
- Zvučiš malo ljubomorno.
- Malo sam ljubomoran/ljubomorna.
140
00:07:54,634 --> 00:07:57,100
Alfred me nikad ne pozdravlja.
141
00:07:57,102 --> 00:07:59,369
Istovremeno, mislim, kao,
ovaj momak, on je jednostavno
142
00:07:59,371 --> 00:08:01,437
uljepšava cijelu kancelariju.
143
00:08:01,439 --> 00:08:03,506
Odlično je. Mnogo olakšava stvari.
idem sutra na posao.
144
00:08:03,508 --> 00:08:05,107
- Zvuči smiješno.
- Da.
145
00:08:05,109 --> 00:08:07,242
- Pa, mogla bih ga upoznati.
- Da, volio/voljela bih.
146
00:08:07,244 --> 00:08:08,626
I?
147
00:08:08,628 --> 00:08:10,011
- Da.
- Odlično, jednog od ovih dana.
148
00:08:10,014 --> 00:08:11,546
- Jednog od ovih dana.
- Zdravo.
149
00:08:11,548 --> 00:08:13,081
Stani!
150
00:08:13,083 --> 00:08:14,448
- Hvala vam.
- Mmm-hmm.
151
00:08:21,757 --> 00:08:23,257
Hladno je kada sunce sija.
Zalazak sunca je, zar ne?
152
00:08:33,301 --> 00:08:34,983
- Zdravo.
- Zdravo.
153
00:08:34,985 --> 00:08:36,668
- Znaš šta sam mislio?
- Šta si mislio/mislila?
154
00:08:36,671 --> 00:08:38,270
Pa, pomislio sam u sebi,
155
00:08:38,272 --> 00:08:41,140
budući da sam oduvijek bio/bila
s tobom
156
00:08:41,142 --> 00:08:43,141
ili si uvijek
sa mnom
157
00:08:44,277 --> 00:08:46,077
Možda bismo trebali
živjeti zajedno.
158
00:08:47,213 --> 00:08:48,146
Stvarno?
159
00:08:48,148 --> 00:08:50,415
Da, pa, šta ti misliš?
160
00:08:50,417 --> 00:08:54,318
Mislim, moram obavijestiti svoje
apartmani, otprilike, mjesec dana unaprijed,
161
00:08:54,320 --> 00:08:57,487
ali to ne bi trebalo biti problem,
mogli bismo to uraditi.
162
00:08:57,489 --> 00:09:01,158
Da, kao da je moje mjesto bliže
U svakom slučaju, posao za oboje.
163
00:09:01,160 --> 00:09:02,758
Da.
164
00:09:02,760 --> 00:09:04,360
- Ili bismo mogli pronaći nešto drugo?
- Ne. Sviđa mi se tvoj stan.
165
00:09:04,362 --> 00:09:05,995
Možemo se useliti kod vas.
166
00:09:05,997 --> 00:09:08,064
- Da?
- Pogledajte nas.
167
00:09:08,066 --> 00:09:09,665
Pravi odrasli.
168
00:09:09,667 --> 00:09:12,000
Savjet.
169
00:09:12,002 --> 00:09:13,702
- Da, hajde da to uradimo.
- Hoćemo li to uraditi?
170
00:09:13,704 --> 00:09:15,170
- Da
- U redu.
171
00:09:15,172 --> 00:09:16,705
U redu.
172
00:09:16,707 --> 00:09:19,174
Tako sam uzbuđen/a.
173
00:09:23,312 --> 00:09:26,747
Da, vidim,
Potpuno razumijem.
174
00:09:26,749 --> 00:09:29,216
Obično ne naplaćujemo.
troškovi instalacije.
175
00:09:29,218 --> 00:09:32,418
Razlog je taj što ne proizvodimo
sav novac za instalaciju.
176
00:09:32,420 --> 00:09:34,353
To je zapravo naknada koja
177
00:09:34,355 --> 00:09:36,289
bili smo optuženi
od treće strane, dakle...
178
00:09:38,626 --> 00:09:41,059
Da, ali znaš šta?
Dozvolite mi, uh...
179
00:09:41,061 --> 00:09:42,677
Dozvolite mi da razgovaram sa svojim šefom i
180
00:09:42,679 --> 00:09:44,296
i da vidimo ima li išta što
možemo uraditi
181
00:09:44,298 --> 00:09:46,431
Ovaj proces
malo ti je lakše.
182
00:09:46,433 --> 00:09:47,499
Kako to zvuči?
183
00:09:48,669 --> 00:09:50,134
U redu, budi strpljiv/a.
184
00:10:01,213 --> 00:10:02,579
Hej, Nate.
185
00:10:02,581 --> 00:10:04,314
- Zdravo, Bruce.
- Kako ide?
186
00:10:04,316 --> 00:10:06,449
U redu. Upravo ću zaključiti.
raditi s klijentom.
187
00:10:06,451 --> 00:10:09,118
Stavio sam to na čekanje jer
Želi da razgovaram sa šefom.
188
00:10:09,120 --> 00:10:12,087
- o odricanju od plaćanja instalacijske naknade.
- Hm.
189
00:10:12,089 --> 00:10:14,757
O čovječe. Ljudi uvijek očekuju
besplatne stvari, zar ne?
190
00:10:14,759 --> 00:10:16,458
Da.
191
00:10:16,460 --> 00:10:18,160
Samo mu to reci.
Nećemo ništa od toga uraditi.
192
00:10:18,162 --> 00:10:19,727
Da, da, već jesam.
193
00:10:19,729 --> 00:10:21,162
Ponudit ću mu
plan otplate.
194
00:10:21,164 --> 00:10:23,331
što funkcioniše u 99% slučajeva.
195
00:10:23,333 --> 00:10:24,699
Pametno.
196
00:10:24,701 --> 00:10:26,267
Dođi za moj stol.
kada odeš.
197
00:10:26,269 --> 00:10:27,335
Naravno.
198
00:10:32,708 --> 00:10:34,274
Džoš, jesi li još uvijek tu?
199
00:10:36,779 --> 00:10:38,310
- Zdravo.
- Sjednite.
200
00:10:41,115 --> 00:10:43,516
- Kako je prošlo?
- Sve je prošlo dobro.
201
00:10:43,518 --> 00:10:45,818
Slažem se. Lako je reći.
202
00:10:45,820 --> 00:10:49,154
Znao sam čim sam ušao u njihov prostor
kuća koja će ih zanimati.
203
00:10:49,156 --> 00:10:52,757
Dobar posao.
Imao si dobar mjesec.
204
00:10:52,759 --> 00:10:54,359
Ostvario mnogo prodaje.
205
00:10:54,361 --> 00:10:56,061
Zaista sam ponosan/ponosna.
o tome koliko si daleko stigao/stigla.
206
00:10:56,063 --> 00:10:59,396
Hvala vam.
Pokušao/la sam.
207
00:10:59,398 --> 00:11:01,198
i iskreno,
Sviđa mi se ta ideja.
208
00:11:01,200 --> 00:11:02,699
doprinos okolišu,
209
00:11:02,701 --> 00:11:04,134
Prodajem ove solarne panele.
210
00:11:04,136 --> 00:11:07,103
To je ispravno razmišljanje, Nate.
211
00:11:07,105 --> 00:11:09,338
Upravo zato i želim
da s tobom razgovaram o nečemu,
212
00:11:09,340 --> 00:11:12,542
- i da vidimo šta vi mislite o tome?
- Da, naravno.
213
00:11:12,544 --> 00:11:15,244
Znaš li onu kancelariju koju smo otvorili u
New York prije nekoliko mjeseci?
214
00:11:15,246 --> 00:11:16,478
Da. Kako ide?
215
00:11:17,548 --> 00:11:19,530
Nije baš dobro, izgleda.
216
00:11:19,532 --> 00:11:21,515
Bio sam tamo prošle sedmice i
Mjesto je potpuno sranje.
217
00:11:21,518 --> 00:11:24,419
- To su gluposti.
- Izgleda da prodaja želi učiti,
218
00:11:24,421 --> 00:11:27,455
ali Ron, tip kojeg sam zaposlio
obučavati ih je potpuni haos.
219
00:11:27,457 --> 00:11:30,073
Nikad nije u kancelariji.
220
00:11:30,075 --> 00:11:32,692
Malo sam ga pratio na društvenim mrežama.
i saznao/la
221
00:11:32,695 --> 00:11:35,795
uvijek idu k tebi
jahte za razonodu i bacanje smeća.
222
00:11:35,797 --> 00:11:37,831
- Zaista?
- Da.
223
00:11:37,833 --> 00:11:39,299
Razgovarao/la sam s drugim čovjekom.
u kancelariji koji je rekao,
224
00:11:39,301 --> 00:11:40,867
u rijetkim prilikama,
kada uspije ući
225
00:11:40,869 --> 00:11:43,203
Obično je mamuran.
i spava za svojim stolom.
226
00:11:43,205 --> 00:11:45,170
I dok prodajni tim
pokušavaju ostvariti prodaju
227
00:11:45,172 --> 00:11:47,355
i kada naprave greške
i potrebno im je vodstvo,
228
00:11:47,357 --> 00:11:49,541
Vrsta koju bismo trebali
da bi otišao, srušio se za svoj sto.
229
00:11:50,678 --> 00:11:53,278
- To je šteta.
- Da.
230
00:11:53,280 --> 00:11:55,346
Ovdje nastupaš.
231
00:11:55,348 --> 00:11:58,549
Želim da odeš tamo.
i ti započinješ taj tim.
232
00:11:58,551 --> 00:12:00,818
Ne mogu zamisliti.
bolji menadžer od tebe samog.
233
00:12:00,820 --> 00:12:03,554
New York? Ja sam menadžer?
234
00:12:05,257 --> 00:12:07,557
Vau, Bruce,
to je nevjerovatna prilika.
235
00:12:08,594 --> 00:12:10,260
Pa, zaslužio si to.
236
00:12:10,262 --> 00:12:12,429
I to je samo šest mjeseci.
za početak.
237
00:12:12,431 --> 00:12:15,331
Nakon toga, vratit ćeš se.
I dalje ćeš biti menadžer ovdje.
238
00:12:15,333 --> 00:12:17,600
Ali daćemo vam povećanje od 50%.
vaše lajsne.
239
00:12:17,602 --> 00:12:22,138
Osim toga, dobit ćete postotak od
prodaje koju ostvari cijeli vaš tim.
240
00:12:22,140 --> 00:12:23,471
O, vau.
241
00:12:23,473 --> 00:12:25,406
Zvuči odlično.
242
00:12:25,408 --> 00:12:27,575
Oduvijek sam želio/željela
obučiti te ljude.
243
00:12:28,879 --> 00:12:31,379
Ne znam šta da kažem. Hmm...
244
00:12:31,381 --> 00:12:33,881
Dozvolite mi da razmislim o tome, i, uh,
Dat ću ti odgovor ujutro.
245
00:12:33,883 --> 00:12:36,150
Ne, ne, ne, ne.
246
00:12:36,152 --> 00:12:38,752
Ovo nije jedna od tih situacija.
kad dvaput razmisliš.
247
00:12:38,754 --> 00:12:41,622
Kažeš "Hvala" i
"Kada odlazim?"
248
00:12:43,224 --> 00:12:45,791
Samo sam htio/htjela.
razgovaraj s Jessicom,
249
00:12:45,793 --> 00:12:48,194
znaš,
prije nego što sam donio bilo kakve odluke.
250
00:12:49,764 --> 00:12:53,832
Slušaj me.
Ti si pametan momak,
251
00:12:53,834 --> 00:12:56,835
Ne želiš pokucati
vrata do kraja života.
252
00:12:56,837 --> 00:13:00,238
I Jessica će biti sretna jer
zarađuješ mnogo više novca.
253
00:13:00,240 --> 00:13:02,339
Možda je možeš kupiti
neke lijepe poklone.
254
00:13:02,341 --> 00:13:05,176
I šest mjeseci
Prođe u tren oka.
255
00:13:06,312 --> 00:13:08,379
Postoji li ikakva šansa da će trajati duže?
od šest mjeseci?
256
00:13:08,381 --> 00:13:10,514
Nema šanse.
Velike rasprodaje su još uvijek tu,
257
00:13:10,516 --> 00:13:12,582
Dakle, morat ću.
da se vratim ovdje i vodim ovaj tim.
258
00:13:14,920 --> 00:13:18,555
Da, mislim šest mjeseci.
jer nije tako dugo.
259
00:13:18,557 --> 00:13:21,390
Već neko vrijeme želim promjenu krajolika.
260
00:13:21,392 --> 00:13:25,360
To je duh. A što se tiče
Džesika, dozvoli mi da ti nešto kažem.
261
00:13:25,362 --> 00:13:27,629
Putovao sam naprijed.
- nazad na istočnu obalu
262
00:13:27,631 --> 00:13:31,299
Otkad sam oženjen/udata i moj/moja
Moja supruga i ja... još uvijek zajedno.
263
00:13:31,301 --> 00:13:33,634
Još uvijek se osjećam kao da imam 22 godine.
264
00:13:33,636 --> 00:13:35,970
Dvadeset dvije godine. Vau.
265
00:13:35,972 --> 00:13:37,905
O, zdravo.
Želite vidjeti stan.
266
00:13:37,907 --> 00:13:39,574
Hoćemo li vas ugostiti?
Dođi ovamo.
267
00:13:39,576 --> 00:13:42,209
Da. Da vidimo.
268
00:13:46,815 --> 00:13:49,349
U redu, dakle ovo
gleda na Centralni park.
269
00:13:49,351 --> 00:13:51,884
- Ovo je pogled sa balkona.
- Vau.
270
00:13:51,886 --> 00:13:54,853
Dnevna soba.
Osiguranje 24/7.
271
00:13:54,855 --> 00:13:57,323
Pogledajte ovo.
Parking u podrumu.
272
00:14:00,327 --> 00:14:01,759
Zdravo
273
00:14:01,761 --> 00:14:05,296
- O, zdravo.
- Hvala vam što ste čekali.
274
00:14:05,298 --> 00:14:07,498
- Da, nema brige. Hmm...
- Mmm-Hmm.
275
00:14:08,735 --> 00:14:10,334
O, od.
276
00:14:12,271 --> 00:14:14,838
Stoga,
Šta si radio/radila?
277
00:14:15,975 --> 00:14:19,008
Hmm, prilično zauzet poslom,
Pretpostavljam.
278
00:14:19,010 --> 00:14:21,677
Moram ovo pročitati.
ugovore koje je sastavio moj šef.
279
00:14:21,679 --> 00:14:23,913
Pobrini se da dobro izgledaš.
280
00:14:23,915 --> 00:14:27,283
Uh, malo je stresno. Samo
jer su rokovi prilično kratki.
281
00:14:27,285 --> 00:14:30,485
Da, siguran sam.
da ćeš biti dobro.
282
00:14:30,487 --> 00:14:34,623
Mislim, veoma si pametan/pametna.
i veoma posvećen.
283
00:14:35,726 --> 00:14:37,259
Hvala.
284
00:14:37,261 --> 00:14:39,827
Da, to je upravo
velika odgovornost, hm...
285
00:14:39,829 --> 00:14:42,596
Znaju šta rade, ali ako
Nešto nije u redu, ne razumijem.
286
00:14:42,598 --> 00:14:44,732
Moja je krivica.
i u priličnoj smo nevolji.
287
00:14:44,734 --> 00:14:47,001
O, da. Mislim, čujem te.
288
00:14:47,003 --> 00:14:48,868
- Ne izgleda zabavno.
- Ne.
289
00:14:51,306 --> 00:14:52,538
Dakle, šta je s tobom?
290
00:14:52,540 --> 00:14:54,239
THE...
291
00:14:54,241 --> 00:14:55,941
Iskreno, ne znam,
Bio sam malo iznenađen.
292
00:14:55,944 --> 00:14:59,478
da si me kontaktirao/la nakon dva
Sedmicama bez razgovora, a sada ti.
293
00:14:59,480 --> 00:15:01,647
Uspio oživjeti duh.
294
00:15:01,649 --> 00:15:05,617
Šta ti misliš?
295
00:15:05,619 --> 00:15:09,587
Pa, očigledno si bio moj duh.
nakon mjesec dana veze.
296
00:15:11,491 --> 00:15:13,624
Iskreno, nisam se osjećao/la
Odlično za to. / Odlično za to.
297
00:15:13,626 --> 00:15:16,293
- Sa duhovima?
- Da.
298
00:15:16,295 --> 00:15:18,461
Kao, umjesto
Samo razgovaram s nekim.
299
00:15:18,463 --> 00:15:19,996
Ne želiš.
vidjeti ih više,
300
00:15:19,998 --> 00:15:21,831
jednostavno
potpuno ih definiraš.
301
00:15:21,833 --> 00:15:23,967
U redu. Pa, nisam se šalio/la s tobom.
302
00:15:23,969 --> 00:15:25,668
Jednostavno smo prestali razgovarati.
303
00:15:25,670 --> 00:15:28,353
Da, koja je razlika?
304
00:15:28,355 --> 00:15:31,039
Mislim, od tada mi više nikada nije poslao poruku.
Odveo nas je u onaj restoran u Pasadeni.
305
00:15:31,042 --> 00:15:33,642
U redu, dakle nikada nije ni bilo tako.
nije poslao poruku ni tebi ni meni.
306
00:15:33,644 --> 00:15:37,578
Mislim, ghosting je kada zapravo
Ignorišete nečije pokušaje da vas kontaktira.
307
00:15:37,580 --> 00:15:39,447
Da, šta god.
308
00:15:39,449 --> 00:15:41,482
Zašto me onda nisi kontaktirao/la?
309
00:15:42,752 --> 00:15:44,519
Samo sam mislio/mislila da...
310
00:15:44,521 --> 00:15:46,920
Znaš, možda ti
više nije zainteresovan/a.
311
00:15:47,790 --> 00:15:50,924
A. Zašto?
312
00:15:50,926 --> 00:15:54,460
Ne znam. Možda način
Komunicirao/la si sa mnom.
313
00:15:55,830 --> 00:15:57,596
Jednostavno sam se umorio od potjere.
314
00:15:57,598 --> 00:16:00,566
Uvijek šaljem poruke,
On te prvo zove.
315
00:16:00,568 --> 00:16:03,669
Izgledalo je kao neko drugi
imao na umu.
316
00:16:03,671 --> 00:16:06,971
A. Zašto ste to mislili?
317
00:16:06,973 --> 00:16:08,873
O,
uglavnom te noći u restoranu.
318
00:16:09,943 --> 00:16:13,078
Mislim, bio si.
cijelu noć na telefonu,
319
00:16:13,080 --> 00:16:15,379
i kad god imate
tekstualna poruka,
320
00:16:15,381 --> 00:16:17,548
Samo ti treba ovaj osmijeh.
pojavilo se na licu. pa...
321
00:16:17,550 --> 00:16:18,949
Ne znam.
322
00:16:18,951 --> 00:16:20,351
TO.
323
00:16:20,353 --> 00:16:23,786
Pa, nije bilo nikog drugog ko
Vidio/la sam.
324
00:16:25,523 --> 00:16:28,091
O, moj Bože. Ne, ne, ne.
Bila je to samo moja prijateljica Rachel.
325
00:16:28,093 --> 00:16:30,126
Slala mi je poruke.
Sve te njene fotografije,
326
00:16:30,128 --> 00:16:33,362
kao isprobavanje starih haljina
prije nego što su izašli.
327
00:16:33,364 --> 00:16:36,465
Neki od njih su bili smiješni.
To je bilo to.
328
00:16:37,501 --> 00:16:39,134
U redu.
329
00:16:39,136 --> 00:16:41,436
Pa zašto me nisi kontaktirao/la?
330
00:16:42,772 --> 00:16:46,774
Pretpostavljam da sam samo pomislio/la
da me ne želiš vidjeti.
331
00:16:48,444 --> 00:16:50,578
Mislio sam da glumiš.
nekako udaljeno.
332
00:16:50,580 --> 00:16:52,946
I ne znam, možda tražiš
nešto zabavno.
333
00:16:52,948 --> 00:16:55,849
Što iskreno nije
ono što tražim.
334
00:16:55,851 --> 00:16:57,867
Pa, mislim, hej,
335
00:16:57,869 --> 00:16:59,886
Ne tražim ništa,
bez obzira na situaciju, dakle...
336
00:17:02,456 --> 00:17:05,491
U redu. Pretpostavljam da sam dobio/la
pogrešan utisak.
337
00:17:05,493 --> 00:17:07,793
Da, mislim da smo oboje.
338
00:17:12,465 --> 00:17:15,800
Pa, uh, uradi
je sada riješeno.
339
00:17:17,170 --> 00:17:19,837
Možemo li početi ispočetka?
340
00:17:19,839 --> 00:17:22,572
Mislim, ne znam, mogli bismo
pogledaj film ili nešto slično.
341
00:17:22,574 --> 00:17:24,541
U redu, da. Kakav film?
342
00:17:24,543 --> 00:17:28,478
- Hm, voliš li trilere?
- Hm.
343
00:17:28,480 --> 00:17:30,579
Ili bismo mogli gledati romantičnu komediju,
To je u redu.
344
00:17:30,581 --> 00:17:33,416
Oh, ne, ne, ne. Samo sam
pokušavao je smisliti neke trilere.
345
00:17:33,418 --> 00:17:35,618
koji su nedavno izašli.
Volim trilere.
346
00:17:35,620 --> 00:17:37,553
Bio bih
potpuno za to.
347
00:17:38,890 --> 00:17:39,954
Zabavno.
348
00:17:42,426 --> 00:17:44,426
Hej, šta je s tim?
O čemu si mi pričao/pričala?
349
00:17:44,428 --> 00:17:45,927
zadnji put kada smo izašli?
350
00:17:45,929 --> 00:17:48,029
Hmm, koji?
351
00:17:48,031 --> 00:17:49,830
Hmm, horor film
352
00:17:49,832 --> 00:17:52,633
sa ženom s kojom su
ruke vezane lisicama za krevet
353
00:17:52,635 --> 00:17:54,101
dok je njen muž
doživjeti srčani udar.
354
00:17:54,103 --> 00:17:56,503
- O, da, da, da.
- Da.
355
00:17:56,505 --> 00:17:58,906
Da Ne, to nije bilo u
kino, gledao/la sam ga na Netflixu.
356
00:17:58,908 --> 00:18:00,506
TO.
357
00:18:00,508 --> 00:18:03,643
Pa, mislim,
onda bismo mogli uraditi nešto drugo.
358
00:18:03,645 --> 00:18:06,446
Mislim, ako želiš, znaš,
mogli bismo to uraditi.
359
00:18:06,448 --> 00:18:09,114
Hajde,
Razmišljam o Netflixu i Chillu.
360
00:18:09,116 --> 00:18:10,649
Budi tih/tiha.
361
00:18:15,088 --> 00:18:16,521
Samo želim
pasti u prehrambenu komu.
362
00:18:16,523 --> 00:18:18,889
Tako sam sit/a.
363
00:18:26,032 --> 00:18:27,730
Hajdemo u krevet samo obučeni.
364
00:18:29,534 --> 00:18:31,868
Oh, tako je lijepo napolju.
365
00:18:33,171 --> 00:18:35,905
Kauč.
366
00:18:39,043 --> 00:18:41,577
Prekrasno je. Zaista je prekrasno.
367
00:18:42,179 --> 00:18:43,679
Prilično vedra noć.
368
00:18:48,084 --> 00:18:50,785
Da, večeras sam izabrao/la
dobar restoran.
369
00:18:50,787 --> 00:18:54,755
- Autentična italijanska hrana.
- Hmm, dobro.
370
00:18:54,757 --> 00:18:56,957
Drago mi je da ti je želudac u redu.
srećan i pun.
371
00:18:56,959 --> 00:19:00,060
Znaš da je to jedan od
De Nirovi omiljeni restorani.
372
00:19:01,697 --> 00:19:03,346
Šta?
373
00:19:03,348 --> 00:19:04,998
- Žao mi je, žao mi je. To je bilo tako nepristojno.
- Ozbiljno.
374
00:19:05,000 --> 00:19:06,565
Ozbiljan sam.
375
00:19:06,567 --> 00:19:08,734
Vjerujem ti, vjerujem...
Samo mi je žao.
376
00:19:08,736 --> 00:19:10,970
Bio sam sam,
De Niro je rekao sebi.
377
00:19:10,972 --> 00:19:14,073
Samo sam zamišljao Lucasovo lice.
tokom moje imitacije De Nira.
378
00:19:14,075 --> 00:19:15,907
U svakom slučaju, smiješno je,
Ne mogu
379
00:19:17,244 --> 00:19:20,812
- Njegova imitacija De Nira?
- Da, zaista je dobro.
380
00:19:20,814 --> 00:19:22,914
O, Lucas.
381
00:19:22,916 --> 00:19:25,049
On je jednostavno malo previše smiješan,
zar ne?
382
00:19:26,252 --> 00:19:29,686
- Jesi li ljubomoran/ljubomorna?
- Ljubomoran/ljubomorna?
383
00:19:29,688 --> 00:19:31,989
- To lice sve govori.
- Ljubomoran/ljubomorna...
384
00:19:31,991 --> 00:19:36,726
Samo kažem da pričaš o Lucasu.
više nego o bilo kome drugom.
385
00:19:36,728 --> 00:19:40,963
U redu, pričam o
mom 70-godišnjem stanodavcu. Mnogo.
386
00:19:40,965 --> 00:19:42,665
Previše, vjerovatno.
387
00:19:42,667 --> 00:19:44,066
Misliš li tako?
Imam li i ja nešto za njega?
388
00:19:45,168 --> 00:19:47,068
- Ne.
- Ne.
389
00:19:47,070 --> 00:19:50,872
- Oh, kad smo već kod mog stanara, dao sam mu svojih 30 dana.
- O.
390
00:19:50,874 --> 00:19:52,741
Bio je kao super panker.
, ali, znaš.
391
00:19:52,743 --> 00:19:56,710
Hmm, potpuno sam zaboravio/la.
Dozvolite mi da vam kažem.
392
00:19:56,712 --> 00:19:59,547
Hm, razgovarao sam danas sa svojim šefom.
393
00:20:01,083 --> 00:20:05,084
- Hoćeš li doći i sjesti?
- Da. Je li sve...
394
00:20:05,086 --> 00:20:06,252
- Da.
- ...u redu?
395
00:20:06,254 --> 00:20:08,721
Da, da, da. Hm...
396
00:20:08,723 --> 00:20:10,890
- Dobro si, mislim...
- U redu si.
397
00:20:10,892 --> 00:20:13,026
Znaš da me je šef zvao.
do vaše kancelarije.
398
00:20:14,762 --> 00:20:18,230
Rekao mi je kako je bilo sjajno.
U posljednje vrijeme radim i...
399
00:20:18,232 --> 00:20:20,098
Znaš, zatvarao sam.
mnogo ponuda,
400
00:20:20,100 --> 00:20:24,168
- i on je zaista ponosan na mene i...
- U redu.
401
00:20:24,170 --> 00:20:26,037
Hmm, on je nekako...
402
00:20:27,607 --> 00:20:30,341
- Pa, želi me unaprijediti.
- Sa.
403
00:20:30,343 --> 00:20:33,343
- O, Bože moj, to je sjajno, to je...
- Da.
404
00:20:33,345 --> 00:20:35,145
Toliko si me brinuo/la
Sačekajte trenutak.
405
00:20:35,147 --> 00:20:36,813
Znam, ali, znaš,
406
00:20:36,815 --> 00:20:38,882
Otvaramo.
novu kancelariju u New Yorku.
407
00:20:38,884 --> 00:20:41,051
- Da.
- Također...
408
00:20:41,053 --> 00:20:45,220
Menadžer kojeg su imali
nije baš kako treba funkcionisalo.
409
00:20:45,222 --> 00:20:46,989
Želim da me pošalju gore.
410
00:20:46,991 --> 00:20:48,924
- Da, hm...
- U New Yorku.
411
00:20:48,926 --> 00:20:52,694
- Da. Da nekako obuči svoj prodajni tim.
- Mmm-hmm.
412
00:20:52,696 --> 00:20:57,131
i započni sve
s mjesta.
413
00:20:57,133 --> 00:21:01,868
- Koliko dugo biste bili tamo?
- Trebalo bi šest mjeseci i...
414
00:21:04,039 --> 00:21:07,274
Znaš, nikad nisam bio/bila u
rukovodeća pozicija
415
00:21:07,276 --> 00:21:10,776
Imao sam oko šest ili osam godina.
ljudi ispod tebe,
416
00:21:10,778 --> 00:21:11,911
I.
417
00:21:14,749 --> 00:21:17,717
Ali, znaš,
To zapravo i nije toliko velika stvar.
418
00:21:17,719 --> 00:21:19,151
Reći ću mu to.
Nisam zainteresovan/a i...
419
00:21:19,153 --> 00:21:21,720
- Ne, ne, ne, ne. Ućuti.
- Naći ću ovdje nešto drugo.
420
00:21:21,722 --> 00:21:24,789
Zatvori svoj.
prekrasno lice.
421
00:21:24,791 --> 00:21:27,058
Tako sam uzbuđen/a zbog tebe.
422
00:21:27,060 --> 00:21:30,027
Samo mi je stvarno žao sebe.
Neću te tolerisati ovdje.
423
00:21:31,263 --> 00:21:33,230
Bilo bi to samo šest mjeseci.
424
00:21:33,232 --> 00:21:35,199
Da, tačno.
425
00:21:35,201 --> 00:21:36,967
Da, to nije tako dugo.
426
00:21:36,969 --> 00:21:38,369
- Je li tako? Mislim, nije to ništa.
- Je li tako?
427
00:21:38,371 --> 00:21:40,203
To je otprilike koliko? Pola godine.
428
00:21:40,205 --> 00:21:42,639
- Jesi li siguran/sigurna da je u redu?
- Da.
429
00:21:45,010 --> 00:21:48,378
Vau, to je čudno. Nikada prije nismo to uradili.
proveli toliko vremena odvojeno.
430
00:21:48,380 --> 00:21:51,146
Znam. Možemo razgovarati svaki dan.
431
00:21:52,149 --> 00:21:54,049
- Skype ili...
- Da.
432
00:21:56,020 --> 00:21:59,120
- Nedostajat ćeš mi.
- I ti ćeš mi nedostajati.
433
00:22:00,123 --> 00:22:02,256
I ja sam veoma uzbuđen/a zbog tebe.
434
00:22:02,258 --> 00:22:04,125
- Hvala vam.
- Čestitam.
435
00:22:04,127 --> 00:22:05,660
- Hvala vam.
- Mmm.
436
00:22:05,662 --> 00:22:07,928
Zaista jeste.
savršeno vrijeme.
437
00:22:07,930 --> 00:22:11,798
jer moja tetka
sada ide u Japan.
438
00:22:11,800 --> 00:22:14,167
- Znam, ali...
- Zaista?
439
00:22:14,169 --> 00:22:16,136
Da, ali ovo će biti...
440
00:22:16,138 --> 00:22:21,206
širom otvoreno, kako bi se mogli iseliti,
ostani ovdje.
441
00:22:21,208 --> 00:22:23,275
Dakle, možete doći i
ostani ovdje još malo.
442
00:22:23,277 --> 00:22:25,711
Mmm-hmm.
Ne gledaj me tako.
443
00:22:25,713 --> 00:22:28,379
- U redu.
- To je tako težak život.
444
00:22:28,381 --> 00:22:29,881
- Ovdje si.
- Znam.
445
00:22:29,883 --> 00:22:31,382
Ali bit ću potpuno sam/sama.
446
00:22:31,384 --> 00:22:33,685
Sama u svojoj vili.
447
00:22:33,687 --> 00:22:35,219
- da
- Sa bazenom.
448
00:22:38,057 --> 00:22:39,456
- Mislim da ćeš biti dobro.
- Samo budi kao,
449
00:22:39,458 --> 00:22:41,291
- Samo budi tužan zbog mene na trenutak, u redu?
- U redu.
450
00:22:41,293 --> 00:22:44,995
- I onda mogu biti zaista uzbuđen zbog tebe.
- U redu. U redu.
451
00:22:47,865 --> 00:22:48,998
O, moj Bože...
452
00:22:50,334 --> 00:22:53,169
Hej, druže.
453
00:22:53,171 --> 00:22:55,104
- Kako ide? Hvala.
- Da, kako ide?
454
00:22:55,106 --> 00:22:57,806
Ah, ideja,
Ide, znaš.
455
00:22:57,808 --> 00:23:00,175
Isto staro, isto staro.
I dalje isti posao.
456
00:23:00,177 --> 00:23:02,243
Isti stan, isti život.
457
00:23:03,313 --> 00:23:05,313
Dobro.
Drago mi je čuti da si dobro.
458
00:23:05,315 --> 00:23:07,347
- Kako si?
- Dobro.
459
00:23:07,349 --> 00:23:09,750
Zapravo, uh...
460
00:23:09,752 --> 00:23:12,319
Upravo sam dobio/la ponudu za posao
Selim se u New York.
461
00:23:12,321 --> 00:23:15,322
Budite menadžer šest mjeseci
kancelarija naše kompanije tamo gore.
462
00:23:15,324 --> 00:23:19,792
- New York. U redu. To zvuči uzbudljivo.
- Da.
463
00:23:19,794 --> 00:23:21,427
- Dakle, šta si rekao/rekla?
- Rekao sam da, čovječe.
464
00:23:21,429 --> 00:23:25,964
To je veliko poboljšanje.
Osim toga, to je samo šest mjeseci, pa zašto ne?
465
00:23:25,966 --> 00:23:28,300
To, i moj šef, me baš ne vole.
dao mnogo opcija.
466
00:23:28,302 --> 00:23:30,068
Nije mi dozvolio da razmišljam o tome, tako da...
467
00:23:30,070 --> 00:23:32,204
Pa, to zvuči kao
odlična prilika.
468
00:23:32,206 --> 00:23:33,805
Da, mislim da jesam.
469
00:23:33,807 --> 00:23:35,172
Šta je Jessica rekla na to?
470
00:23:36,342 --> 00:23:39,009
Uh, bila je malo
uznemiren u početku.
471
00:23:39,011 --> 00:23:42,079
Imali smo... Upravo smo se složili da
Hajde da se uselimo zajedno.
472
00:23:42,081 --> 00:23:45,749
Neposredno prije
Dobio sam ovu ponudu, tako da...
473
00:23:45,751 --> 00:23:48,785
Ali ona razumije.
da je to odlična prilika.
474
00:23:48,787 --> 00:23:50,353
Dakle, mislim
da je ona sretna zbog toga.
475
00:23:50,355 --> 00:23:54,790
Živjeti zajedno, znaš,
To je veliki korak. Čestitam.
476
00:23:54,792 --> 00:23:57,526
Da, pretpostavljam.
da se to neće desiti.
477
00:23:57,528 --> 00:24:00,496
- Barem ne šest mjeseci.
- Ne.
478
00:24:00,498 --> 00:24:03,998
Oh, čekaj. Jesi li znao/la da
Je li se Erica nedavno preselila u New York?
479
00:24:04,000 --> 00:24:07,135
Da, da.
Pratim je na Instagramu.
480
00:24:07,137 --> 00:24:10,104
Ne planiram da je vidim,
Ne želim započeti nikakve probleme s Jess.
481
00:24:10,106 --> 00:24:12,373
Da, hej.
Razumijem, razumijem.
482
00:24:12,375 --> 00:24:16,343
Dakle, hoćeš li reći
Jessica, da li je Erica tamo?
483
00:24:17,379 --> 00:24:18,812
Ne isplati se.
484
00:24:18,814 --> 00:24:21,181
Ne želim da se brine.
bez ikakvog razloga.
485
00:24:22,784 --> 00:24:24,383
Ah, pa, mislim.
da bi joj trebao reći.
486
00:24:26,254 --> 00:24:30,489
Mislim, ako otkrijete da vi
je bivši/bivša u istom gradu kao i ti,
487
00:24:30,491 --> 00:24:32,057
Možda to neće tako dobro prihvatiti.
488
00:24:32,793 --> 00:24:34,526
Hmm, pa...
489
00:24:34,528 --> 00:24:37,428
To nije ono što
Trenutno sam zaista zabrinut/a.
490
00:24:37,430 --> 00:24:39,330
O, da?
Pa šta te brine?
491
00:24:43,169 --> 00:24:46,069
Evo ovog jednog kolege.
o kojoj Jess stalno priča.
492
00:24:46,071 --> 00:24:47,871
Ovaj savjet za Lucasa.
493
00:24:47,873 --> 00:24:50,040
On stalno priča o tome.
kako je smiješan,
494
00:24:50,042 --> 00:24:51,474
i kako svi
Obožavaju to u kancelariji.
495
00:24:51,476 --> 00:24:53,910
Čak i starac
koji nikoga ne pozdravlja,
496
00:24:53,912 --> 00:24:56,179
- pozdravio je Lucasa.
- Hajde.
497
00:24:56,181 --> 00:25:00,349
Ne misliš
Pretpostavljam da joj se on sviđa na taj način.
498
00:25:00,351 --> 00:25:02,818
Mislim, ako joj je dovoljno udobno
da ovo iznesem pred tebe
499
00:25:02,820 --> 00:25:06,555
To vjerovatno znači da
Nemaš razloga za brigu, zar ne?
500
00:25:06,557 --> 00:25:08,890
Slušaj, skoro sam siguran.
501
00:25:08,892 --> 00:25:10,825
Zašto mu to ne bi uradila?
nešto slično tome,
502
00:25:10,827 --> 00:25:14,328
ali nikad nismo
proveli toliko vremena odvojeno.
503
00:25:14,330 --> 00:25:17,097
Ne želim razmišljati o
svo vrijeme provedeno u New Yorku,
504
00:25:17,099 --> 00:25:19,600
da provodi svo svoje slobodno vrijeme
sa tim drugim tipom.
505
00:25:19,602 --> 00:25:23,002
Slušaj, to je razumljivo,
ali ona je fina djevojka.
506
00:25:23,004 --> 00:25:25,004
i siguran sam da
i ona te nikada ne bi izdala.
507
00:25:25,006 --> 00:25:27,140
Osim toga, sada se moraš fokusirati na druge stvari.
508
00:25:27,142 --> 00:25:29,309
Kao vas dvoje,
Ostat ćemo u kontaktu.
509
00:25:31,011 --> 00:25:33,378
Volio bih da je tako lako,
ali nije.
510
00:25:37,918 --> 00:25:39,218
Slušaj, treba mi tvoja pomoć, čovječe.
511
00:25:39,220 --> 00:25:40,985
Moja pomoć? Naravno da razumiješ.
512
00:25:42,622 --> 00:25:44,589
Čekaj, ne pratim njenog čovjeka.
513
00:25:44,591 --> 00:25:46,357
Ne, ne. Ne želim.
da te pratim.
514
00:25:48,061 --> 00:25:49,426
U redu.
515
00:25:49,428 --> 00:25:51,127
Dakle, šta ti treba od mene?
516
00:25:51,129 --> 00:25:55,232
To je prilično velika usluga.
Možda misliš da sam lud/a.
517
00:25:56,635 --> 00:25:58,268
U redu. Samo reci.
518
00:25:59,203 --> 00:26:00,269
Hajde, šta je to?
519
00:26:02,006 --> 00:26:04,006
Želim da pokušaš.
To je svijest.
520
00:26:06,010 --> 00:26:07,076
Šta?
521
00:26:10,580 --> 00:26:12,480
Šta? Ne.
522
00:26:12,482 --> 00:26:14,282
Ne, ne. Šališ se.
523
00:26:15,252 --> 00:26:16,317
Mrtav sam ozbiljan.
524
00:26:24,360 --> 00:26:26,894
Ona ti je djevojka, čovječe.
525
00:26:27,896 --> 00:26:30,179
Uskoro ćeš
da se uselim kod nje.
526
00:26:30,181 --> 00:26:32,465
Ne želim da me pamte kao
momka koji ju je pokušao zavesti.
527
00:26:32,467 --> 00:26:35,234
- Onda zamisli da je oženiš.
- Da, tačno.
528
00:26:35,236 --> 00:26:37,936
Upravo tako.
Šta ako je oženim?
529
00:26:37,938 --> 00:26:39,670
A onda to spomeni kasnije.
530
00:26:39,672 --> 00:26:41,405
Spavala je sa kolegom s posla.
ili nekog drugog čovjeka.
531
00:26:41,408 --> 00:26:43,942
Zar ne misliš da jeste?
malo prekasno u tom trenutku?
532
00:26:46,380 --> 00:26:48,178
Da.
533
00:26:51,117 --> 00:26:54,585
Ovo je veoma čudno.
Niko to ne traži.
534
00:26:54,587 --> 00:26:57,553
Razumiješ li?
Koliko apsurdno ovo zvuči?
535
00:26:57,555 --> 00:27:00,924
Više nismo tinejdžeri,
Čovječe.
536
00:27:00,926 --> 00:27:04,327
Uradio/la bih sve što mogu.
da ti pomognem, ali...
537
00:27:04,329 --> 00:27:07,362
Ti si mi kao brat,
ali ovo je potpuno ludo.
538
00:27:07,364 --> 00:27:09,064
Hajde, čovječe.
539
00:27:09,066 --> 00:27:12,234
U redu, zamislite ovaj scenario,
Pokušavam je zavesti,
540
00:27:12,236 --> 00:27:15,103
Najvjerovatnije će me odbiti,
i od tada nadalje,
541
00:27:15,105 --> 00:27:17,138
Označen sam kao
tvoj jezivi prijatelj.
542
00:27:17,140 --> 00:27:19,307
koji nema osjećaj za granice.
543
00:27:19,309 --> 00:27:22,343
Bit ću neželjeni gost.
na svim vašim zabavama i događajima.
544
00:27:22,345 --> 00:27:25,445
Zamisli da sam ti kum.
vjenčanje nakon nečega takvog.
545
00:27:25,447 --> 00:27:27,447
Ne mogu to zamisliti.
546
00:27:27,449 --> 00:27:30,717
Pa zašto ja, čovječe? Zašto ti ne možeš?
naći nekog drugog da to uradi?
547
00:27:30,719 --> 00:27:33,186
Zbog svih mojih prijatelja,
548
00:27:33,188 --> 00:27:35,554
od svih koje sam mogao
zamolite ih da to urade,
549
00:27:35,556 --> 00:27:37,556
Ti si jedini kome ona vjeruje.
550
00:27:37,558 --> 00:27:39,959
Ti si mi najbolji prijatelj, čovječe.
551
00:27:39,961 --> 00:27:41,427
Ona mi vjeruje. Oh, zašto?
552
00:27:41,429 --> 00:27:45,496
Dovoljno ti vjeruje da bi potrošio
neko vrijeme nasamo s tobom.
553
00:27:48,601 --> 00:27:50,501
Isuse, ovo je potpuno ludo.
554
00:27:53,572 --> 00:27:55,105
U redu, ovaj...
555
00:27:56,041 --> 00:27:58,075
Reci da sam pristao/la da to uradim.
556
00:27:58,077 --> 00:28:00,243
i ne slažem se.
557
00:28:01,981 --> 00:28:06,382
Kada? Kako bih ja
Da li bi joj uopšte mogao prići?
558
00:28:06,384 --> 00:28:10,219
Mislim, mora da postoji neko.
mjesto gdje svi idete.
559
00:28:11,456 --> 00:28:12,988
Gdje se vas dvoje družite?
560
00:28:15,392 --> 00:28:17,058
Ne znam.
561
00:28:21,131 --> 00:28:22,197
Dobro...
562
00:28:24,533 --> 00:28:27,267
Džesika. Džes.
563
00:28:28,604 --> 00:28:30,070
Džes.
564
00:28:31,574 --> 00:28:34,474
- Zdravo.
- Zdravo. Izvinite.
565
00:28:34,476 --> 00:28:36,075
Zaista sam bio/bila...
566
00:28:36,077 --> 00:28:37,643
da, da, ne,
Odlično ti ide.
567
00:28:37,645 --> 00:28:40,013
- Hvala vam.
- Kako si?
568
00:28:40,015 --> 00:28:41,546
Prilično dobro.
569
00:28:41,548 --> 00:28:43,148
- Da.
- Da, da.
570
00:28:43,150 --> 00:28:45,317
Moj posao je bio dobar, ja...
571
00:28:47,488 --> 00:28:50,188
Kako si? Pomislio sam,
Mislio sam da obično ideš.
572
00:28:50,190 --> 00:28:51,756
u teretanu tokom dana,
Nikad nisam...
573
00:28:51,758 --> 00:28:54,158
Da, da, da,
Obično jesam, ali, uh,
574
00:28:54,160 --> 00:28:57,094
Znaš, nova uprava.
u restoranu, dakle,
575
00:28:57,096 --> 00:28:59,630
Moj raspored
je malo ludo trenutno.
576
00:28:59,632 --> 00:29:01,097
Naravno, da.
577
00:29:01,099 --> 00:29:03,500
Stoga,
Nate uskoro ide u New York.
578
00:29:03,502 --> 00:29:06,603
- Da, šalim se.
- Kako se nosiš s tim?
579
00:29:06,605 --> 00:29:10,506
Da, zaista sam uzbuđen/a.
zbog njega. Dakle, to je... to je odlično.
580
00:29:10,508 --> 00:29:12,608
Hmm, to je samo šest mjeseci,
581
00:29:12,610 --> 00:29:15,144
ali će brzo proći. Osim toga,
Svaki dan razgovaramo putem Skypea i
582
00:29:15,146 --> 00:29:18,347
i ostanite u kontaktu i sve ostalo.
Možda ću ga posjetiti.
583
00:29:18,349 --> 00:29:20,347
- Odlično.
- Da.
584
00:29:20,349 --> 00:29:22,348
Da, da, i dok si već ovdje,
Nemoj previše razmišljati o tome.
585
00:29:22,350 --> 00:29:24,350
- jer će biti gotovo prije nego što to shvatiš.
- Upravo tako.
586
00:29:24,354 --> 00:29:29,223
Osim toga, to mi daje više
vrijeme za vježbanje svaki dan.
587
00:29:29,225 --> 00:29:30,791
Radite na svom savršenom tijelu
588
00:29:30,793 --> 00:29:33,560
pa vidim šta mi nedostaje.
589
00:29:34,663 --> 00:29:36,946
- Pa, izgledaš odlično.
- Hvala vam.
590
00:29:36,948 --> 00:29:39,231
- Da, da, da. Vratiću se na to.
- Hvala vam.
591
00:29:39,233 --> 00:29:42,168
- Uzmi moje stvari, pa ću te malo uhvatiti.
- U redu, odlično.
592
00:29:50,343 --> 00:29:52,077
Knjiga, Džes.
593
00:29:52,079 --> 00:29:53,812
Potpuno sam zaboravio/la.
ovo ranije spomenuto,
594
00:29:53,814 --> 00:29:56,381
ali postoji ovaj bar
koji se otvarao niz ulicu
595
00:29:56,383 --> 00:29:58,816
Ovaj vikend radim promociju pića za dolar.
596
00:29:58,818 --> 00:30:00,317
- Piće za dolar?
- Da.
597
00:30:00,319 --> 00:30:03,120
- To je nečuveno u Los Angelesu.
- Da, znam.
598
00:30:03,122 --> 00:30:05,489
To je odlično.
Da, moramo ići.
599
00:30:05,491 --> 00:30:08,491
Mislim da Nate ima
slobodno sljedećeg petka.
600
00:30:08,493 --> 00:30:10,560
Pa, vidite, to je unapređenje.
601
00:30:10,562 --> 00:30:13,496
Vikend je otvaranja.
, a danas je posljednji dan.
602
00:30:14,566 --> 00:30:16,365
Idem odmah.
nakon tuširanja.
603
00:30:16,367 --> 00:30:19,468
- Hm, slobodno dođi ako si slobodan/na.
- Hm...
604
00:30:19,470 --> 00:30:23,738
- Da. Ne, ne radim ništa. Da, idemo, idemo.
- Super.
605
00:30:23,740 --> 00:30:27,141
- Jednostavno moram, moram se promijeniti i sve.
- Da, da, ne. Istuširaj se.
606
00:30:27,143 --> 00:30:29,243
Daj mi 20 minuta,
Je li to odlično?
607
00:30:29,245 --> 00:30:31,612
- Zvuči dobro, zvuči dobro.
- Da, vidimo se za minut.
608
00:30:31,614 --> 00:30:32,680
Hoću.
609
00:30:39,721 --> 00:30:40,854
Hej, to je ono što znači.
610
00:30:40,856 --> 00:30:42,856
O, sjećam se ovoga.
611
00:30:42,858 --> 00:30:45,825
Sjećam se da je ovo nekad bilo
slijepi Ciganin.
612
00:30:45,827 --> 00:30:47,860
O, to je bilo to.
prije otprilike milijardu godina.
613
00:30:47,862 --> 00:30:51,196
Mjesto je
od tada je rukovodstvo mijenjalo otprilike četiri puta.
614
00:30:51,198 --> 00:30:53,398
U redu, pa, zaista je teško.
nastaviti raditi,
615
00:30:53,400 --> 00:30:55,400
- posebno u Los Angelesu
- O, od.
616
00:31:00,240 --> 00:31:02,273
- Hej, čovječe.
- Zdravo, Nate.
617
00:31:03,877 --> 00:31:05,742
Kako je prošlo?
618
00:31:05,744 --> 00:31:09,212
- Kako je prošlo, šta?
- Hajde, druže.
619
00:31:09,214 --> 00:31:12,181
Prestani biti smiješan.
Jess mi je sinoć poslala poruku.
620
00:31:12,183 --> 00:31:15,150
Rekla je da je naletjela na tebe u teretani, i
Nakon toga ste svi otišli u bar.
621
00:31:16,354 --> 00:31:19,889
- Šta se desilo?
- Šta ti je rekla o tome?
622
00:31:19,891 --> 00:31:22,925
Poslala mi je poruku dok sam bio na večeri.
sa šefom i nekim investitorima.
623
00:31:22,927 --> 00:31:26,461
- Nisam odgovorio/la jer nisam htio/la prekidati.
- Dakle, ignorisali ste to.
624
00:31:27,831 --> 00:31:29,531
Da, to je bio cijeli plan.
625
00:31:29,533 --> 00:31:31,699
Da vidim šta će uraditi
kada sam bio sam s tobom.
626
00:31:34,470 --> 00:31:36,270
Dakle, šta se desilo?
627
00:31:37,740 --> 00:31:39,773
Dobro, pa, otišao sam u teretanu,
628
00:31:39,775 --> 00:31:44,844
jer si mi rekao/rekla da je to bilo
obično je bilo poslije devet, i to je bilo tako.
629
00:31:44,846 --> 00:31:48,381
Pa sam joj rekao za ovaj novi bar.
koja se otvarala niz ulicu.
630
00:31:48,383 --> 00:31:51,651
Tako smo otišli na svečano otvaranje,
popio nekoliko pića.
631
00:31:52,754 --> 00:31:55,220
U redu, šta se desilo?
poslije bara?
632
00:31:55,222 --> 00:31:56,388
Pa, prvo ćemo
Popij piće.
633
00:31:56,390 --> 00:31:58,557
jer, znaš,
Popili smo nekoliko pića.
634
00:32:00,761 --> 00:32:02,360
samo naprijed
635
00:32:02,962 --> 00:32:04,562
O, moj Bože.
636
00:32:05,631 --> 00:32:08,432
- Bila je tako gruba.
- Znam.
637
00:32:08,434 --> 00:32:11,802
Kako očekuju da nastave svoj rad?
ako im je to posao?
638
00:32:11,804 --> 00:32:13,670
Oh, možda piće od jednog dolara?
639
00:32:13,672 --> 00:32:16,272
Da, da. Dok god traje.
640
00:32:16,274 --> 00:32:18,708
Hej, pusti mene
Otpratiću te do auta.
641
00:32:18,710 --> 00:32:20,810
- O, hvala vam.
- Da.
642
00:32:22,913 --> 00:32:24,346
Ovo je moj auto.
643
00:32:24,848 --> 00:32:26,281
I.
644
00:32:29,954 --> 00:32:32,353
Hej, slušaj.
645
00:32:33,656 --> 00:32:35,423
Nadam se da si se večeras dobro proveo/la.
646
00:32:35,425 --> 00:32:38,492
Jesam. Želim da Nate
još uvijek može doći.
647
00:32:38,494 --> 00:32:41,728
- Da, u redu. Sljedeći put.
- Da.
648
00:32:42,998 --> 00:32:44,631
- O.
- O, razumijem.
649
00:32:44,633 --> 00:32:48,735
Žao mi je, ja sam... pijan sam.
650
00:32:48,737 --> 00:32:52,805
Da, pa, teško je reći ne injekcijama od jednog dolara.
651
00:32:52,807 --> 00:32:56,308
Da, samo ne znam da li je radilo
bila je najbolja opcija za mene.
652
00:32:56,310 --> 00:32:58,410
ja
Ali je bilo u plastičnoj boci.
653
00:32:58,412 --> 00:33:00,346
Tamo drži sve svoje stvari.
654
00:33:00,348 --> 00:33:01,846
Znaš to.
655
00:33:03,350 --> 00:33:06,551
U svakom slučaju, jesi li siguran/sigurna?
da bismo trebali voziti?
656
00:33:06,553 --> 00:33:08,653
- Ne želim da dobiješ kaznu za vožnju u pijanom stanju ili da se bilo šta desi.
- O.
657
00:33:08,655 --> 00:33:11,288
Ne, ne, samo ću, samo ću
spavati pozadi,
658
00:33:11,290 --> 00:33:13,323
oko sat vremena
dok ne osjetim da mogu.
659
00:33:13,325 --> 00:33:15,325
- Imam te, imam te.
- Da.
660
00:33:15,327 --> 00:33:17,361
Nije loša ideja, ali, hm,
661
00:33:17,363 --> 00:33:20,730
Ja sam zapravo, kao,
pet blokova odavde.
662
00:33:20,732 --> 00:33:24,667
Ako želiš kauč na koji se možeš srušiti,
Imaš ga.
663
00:33:24,669 --> 00:33:27,870
Na tebi je. Možeš ići
raditi ujutro.
664
00:33:27,872 --> 00:33:30,705
- Igraj na sigurno večeras.
- Jesi li siguran/sigurna?
665
00:33:30,707 --> 00:33:32,440
Da. Apsolutno.
666
00:33:36,313 --> 00:33:37,612
Hej, ideš li ili ne?
667
00:33:45,888 --> 00:33:47,554
Evo nas.
668
00:33:47,556 --> 00:33:49,555
- Osjećajte se kao kod kuće.
- Hvala vam.
669
00:33:49,557 --> 00:33:54,594
- Donijet ću ti deke da se ne smrzneš.
- U redu.
670
00:34:12,912 --> 00:34:14,312
Imam te.
671
00:34:14,314 --> 00:34:16,314
- Hvala vam.
- Bilo kada.
672
00:34:36,100 --> 00:34:37,832
A ovo je za tebe.
673
00:34:39,803 --> 00:34:41,569
TO.
674
00:34:45,442 --> 00:34:49,376
Pa... imam pitanje za vas.
675
00:34:49,378 --> 00:34:52,412
- Mmm-hmm.
- Hej, pusti.
676
00:34:52,414 --> 00:34:54,748
Nešto što pitam sve.
677
00:34:54,750 --> 00:34:57,817
Kako zaista mjerite?
snaga veze?
678
00:34:59,821 --> 00:35:05,623
- O. To je zaista duboko pitanje.
- Da.
679
00:35:05,625 --> 00:35:08,526
Uh... Ne znam. Pretpostavljam.
da bi to zaista zavisilo od
680
00:35:08,528 --> 00:35:11,496
veza između
ljudi u njemu.
681
00:35:11,498 --> 00:35:14,965
Da, ali mislim,
kako možeš testirati
682
00:35:14,967 --> 00:35:19,503
Kakva veza
da li bi to zaista moglo potrajati?
683
00:35:19,505 --> 00:35:22,473
Mislim, to bi trebalo biti to.
nešto veliko. Je li tako?
684
00:35:22,475 --> 00:35:27,610
Kao nešto neobično
, ne, znaš,
685
00:35:27,612 --> 00:35:31,447
neki drastičan događaj
ili nešto slično?
686
00:35:31,449 --> 00:35:34,383
U redu... možeš li mi dati
primjer?
687
00:35:34,385 --> 00:35:35,884
Hm...
688
00:35:35,886 --> 00:35:38,487
Ne znam. Postoje
velike razlike u prioritetima.
689
00:35:38,489 --> 00:35:41,623
ili neku veliku... promjenu.
690
00:35:41,625 --> 00:35:44,458
- Ili nešto...
- Da. Ne, u redu.
691
00:35:44,460 --> 00:35:46,527
Imate
bolje, ali hm...
692
00:35:48,731 --> 00:35:50,398
A šta je sa udaljenošću?
693
00:35:52,034 --> 00:35:53,767
Da, mislim...
694
00:35:55,504 --> 00:35:57,704
Da, pretpostavljam.
to je dobar primjer.
695
00:35:57,706 --> 00:36:01,107
Zašto me sve ovo pitaš?
696
00:36:01,109 --> 00:36:02,941
Ja sam samo znatiželjna osoba.
697
00:36:04,512 --> 00:36:08,414
Volim objavljivati.
Komplikovana pitanja. Žao mi je.
698
00:36:08,416 --> 00:36:12,450
Nema brige. Mislim,
znaš, očigledno...
699
00:36:12,452 --> 00:36:18,890
Nate i ja ćemo ići.
do kraja i bit će...
700
00:36:18,892 --> 00:36:21,759
test za našu vezu.
701
00:36:21,761 --> 00:36:28,632
Dakle, da, pretpostavljam da je to dobar primjer.
primjer onoga o čemu pričaš.
702
00:36:28,634 --> 00:36:34,804
Da, znam, mislim.
da ćeš biti dobro.
703
00:36:34,806 --> 00:36:39,975
Mislim, na kraju dana, bit ću ovdje i gledati.
Ti i Eric ste Nate.
704
00:36:40,978 --> 00:36:42,577
Erika?
705
00:36:42,579 --> 00:36:45,914
Misliš na njegovu bivšu.
Je li ona u New Yorku?
706
00:36:46,650 --> 00:36:47,849
Zar nisi znao/la?
707
00:36:47,851 --> 00:36:49,851
Ne, nisam imao/imala pojma.
708
00:36:51,520 --> 00:36:53,487
Šta ona radi u New Yorku?
709
00:36:53,489 --> 00:36:56,790
Pa, preselila se tamo.
da slijedi svoj san.
710
00:36:56,792 --> 00:36:58,592
Gluma na Broadwayu.
711
00:36:58,594 --> 00:37:01,928
Zapravo, bila je tamo nekoliko
mjeseci.
712
00:37:01,930 --> 00:37:05,898
- Zaista?
- Pratim je na Instagramu. Zato znam za ovo.
713
00:37:09,070 --> 00:37:11,770
Je li ti Nate išta spomenuo o ovome?
714
00:37:13,240 --> 00:37:14,973
Da, tata, mislim...
715
00:37:17,144 --> 00:37:19,177
Rekao je
da će to izbjeći.
716
00:37:19,179 --> 00:37:24,882
kako ne bi došlo do stvaranja
nepotrebnih problema između tebe i njega.
717
00:37:24,884 --> 00:37:29,219
U redu. Pa onda pretpostavljam.
Rekao mi je samo zato što je zaboravio.
718
00:37:29,221 --> 00:37:33,656
Je li to tačno? Jer to nije velika stvar.
Preseli se u isti grad kao i tvoj bivši/a.
719
00:37:33,658 --> 00:37:35,992
Zašto bi to bilo relevantno?
da mi to kažeš?
720
00:37:35,994 --> 00:37:42,764
Da, ne.
U pravu si. Do neke mjere.
721
00:37:42,766 --> 00:37:46,001
Siguran sam da jednostavno nije
Želim da brineš dok je on bio...
722
00:37:46,003 --> 00:37:49,670
Zabrinut/a sam? Postoji li nešto
O čemu bih trebao/trebala biti zabrinut/zabrinuta?
723
00:37:49,672 --> 00:37:52,707
Mislim, ako... ako je on toliko siguran
u tvojim namjerama...
724
00:37:52,709 --> 00:37:55,576
Mislim, zašto je on takav...
Zašto to nije spomenuo?
725
00:37:55,578 --> 00:37:58,545
Ne mogu vjerovati.
da mi to nije spomenuo.
726
00:37:58,547 --> 00:38:01,581
- Misliš li da hoćeš?
- Ne znam.
727
00:38:06,255 --> 00:38:07,753
Žao mi je.
728
00:38:09,690 --> 00:38:15,261
Hej, slušaj, čvrsto vjerujem
u teoriji da
729
00:38:15,263 --> 00:38:21,232
Ako je veza dovoljno jaka
čak i ako se Nate i Erica druže,
730
00:38:21,234 --> 00:38:23,868
Nema razloga.
zbog zabrinutosti.
731
00:38:24,804 --> 00:38:26,937
Kao mi sada, na primjer.
732
00:38:26,939 --> 00:38:29,606
Možemo se družiti.
733
00:38:29,608 --> 00:38:32,276
Nema potrebe za brigom.
jer ako se nešto desi,
734
00:38:32,278 --> 00:38:36,913
To bi značilo da ti se ne sviđa.
Nate dovoljno da budem ekskluzivna s njim.
735
00:38:38,716 --> 00:38:43,886
Neki
Ne bi trebali ni biti zajedno.
736
00:38:43,888 --> 00:38:47,022
Mislim, očigledno isto.
Isto važi i za Natea...
737
00:38:47,024 --> 00:38:49,691
Mislim, ako zaista
Nešto nije u redu s njom i...
738
00:38:49,693 --> 00:38:55,863
Mislim da ćeš biti dobro, ali
to bi značilo...
739
00:38:55,865 --> 00:38:59,800
Ne voli te dovoljno da bi ti se odupirao.
svako iskušenje koje bi se moglo pojaviti.
740
00:39:01,637 --> 00:39:05,370
Da, pretpostavljam da je to istina.
741
00:39:05,372 --> 00:39:09,107
Mislim, ako bi se nešto desilo, to bi...
To je jednostavno značilo da nam nije suđeno da budemo jedno drugo.
742
00:39:09,911 --> 00:39:11,077
Upravo tako.
743
00:39:13,882 --> 00:39:18,050
Uzmimo nas na primjer,
Bez obzira koliko ti se približim,
744
00:39:20,354 --> 00:39:25,890
Nemaš razloga za brigu.
jer ga zaista voliš.
745
00:39:27,093 --> 00:39:28,659
Upravo tako.
746
00:39:29,762 --> 00:39:30,895
I...
747
00:39:32,932 --> 00:39:35,932
Čak ni...
748
00:39:38,370 --> 00:39:43,839
Ako bih te dodirnuo/dotakla,
Nema potrebe za brigom.
749
00:39:45,676 --> 00:39:48,877
jer ti zaista
brinuo se za njega.
750
00:39:50,081 --> 00:39:51,213
Ha
751
00:39:54,618 --> 00:39:56,217
Pa čak i...
752
00:40:01,157 --> 00:40:02,689
ako bih te poljubio/poljubila.
753
00:40:02,691 --> 00:40:04,691
Moram ići.
754
00:40:08,197 --> 00:40:09,830
Zašto bježiš?
755
00:40:09,832 --> 00:40:11,064
Šta?
756
00:40:11,066 --> 00:40:13,899
Bojiš li se?
Šta bi on/ona mogao/mogla uraditi?
757
00:40:13,901 --> 00:40:15,868
Zašto ovo radiš?
758
00:40:15,870 --> 00:40:19,337
Jer želim da vas dvoje
Budi sretan/sretna.
759
00:40:19,339 --> 00:40:22,806
A ako ne možeš ni podnijeti ove stvari
, zašto biste uopšte bili zajedno?
760
00:40:22,809 --> 00:40:25,110
Ne radim ništa,
Zapravo odlazim.
761
00:40:25,112 --> 00:40:28,179
Ne možeš kontrolisati kako se osjećaš.
, pa to izbjegavate.
762
00:40:28,181 --> 00:40:30,181
Znaš šta, možeš.
vjeruj u šta god želiš.
763
00:40:30,884 --> 00:40:32,116
Hoću.
764
00:40:34,020 --> 00:40:36,754
Znaš šta?
Ne bježim od sranja.
765
00:40:36,756 --> 00:40:38,255
U redu.
766
00:40:38,257 --> 00:40:41,306
Mogu ostati ovdje.
767
00:40:41,308 --> 00:40:44,359
jer znam svoje namjere...
i možeš ići spavati u svoju sobu.
768
00:40:49,200 --> 00:40:50,666
Naravno.
769
00:40:55,806 --> 00:40:57,239
Noć na jezeru.
770
00:41:07,083 --> 00:41:09,783
O, Bože moj. Čovječe, uplašio si me.
mene do smrti.
771
00:41:12,387 --> 00:41:15,088
Pričaš o tome kako si je poljubio.
, a onda te je poljubila...
772
00:41:15,090 --> 00:41:16,890
Pa... Ona... Nisam rekao/rekla
da mi je uzvratila poljubac.
773
00:41:16,892 --> 00:41:21,026
Mislim, bilo je tako brzo.
da nije shvatio šta se dogodilo.
774
00:41:21,028 --> 00:41:25,698
Šta god, čovječe. To je samo poljubac.
Jebeno velika stvar.
775
00:41:25,700 --> 00:41:30,401
Kada si počeo pričati tu priču, zamišljao sam
u mojoj glavi da ste svi vi...
776
00:41:30,403 --> 00:41:32,103
Spajanje i ti si...
777
00:41:34,240 --> 00:41:36,307
Ni ja ne želim.
razmisli o tome.
778
00:41:39,478 --> 00:41:41,778
Važno je.
da sam pogriješio u vezi s njom.
779
00:41:46,151 --> 00:41:48,050
Pa, ima još nešto.
780
00:42:38,030 --> 00:42:39,497
Žao mi je zbog...
781
00:42:55,813 --> 00:43:00,115
Slušaj, čovječe, jako mi je žao. Nisam imao pojma.
da će se to ovako desiti.
782
00:43:04,021 --> 00:43:06,187
Tražio sam od tebe da to uradiš.
783
00:43:07,023 --> 00:43:09,524
Nemoj to misliti.
784
00:43:09,526 --> 00:43:13,327
Iako nije samo ona u pitanju,
Mislim...
785
00:43:13,329 --> 00:43:15,395
Izgleda da je alkohol bio umiješan.
.
786
00:43:17,166 --> 00:43:18,865
Šta je rekla poslije?
787
00:43:20,135 --> 00:43:23,869
- Upravo me natjerala da obećam da ti neću reći.
- Sranje.
788
00:43:25,173 --> 00:43:26,972
Osjećala se prilično
kriv zbog toga.
789
00:43:26,974 --> 00:43:29,275
Trebao/la bi se osjećati zaista
Kriv sam za to.
790
00:43:31,145 --> 00:43:33,012
Šta ćeš uraditi?
791
00:43:33,014 --> 00:43:34,345
Neću ništa uraditi.
792
00:43:35,382 --> 00:43:38,149
Čekat ću
priznati.
793
00:43:39,586 --> 00:43:41,352
Šta ako ne prizna?
794
00:43:41,354 --> 00:43:43,803
Priznaće ona to.
795
00:43:43,805 --> 00:43:46,256
A ako ne, naći ću ga.
jedno ili drugo da bi to funkcionisalo.
796
00:43:46,258 --> 00:43:49,827
A ako priznaš,
Šta ćeš uraditi u tom trenutku?
797
00:43:49,829 --> 00:43:52,462
Raskinut ću s njom.
i nikad je više neću vidjeti.
798
00:43:52,464 --> 00:43:55,598
O, Bože moj, čovječe. Zašto da ne?
Da li da odmah raskinem s njom?
799
00:43:58,002 --> 00:43:59,836
Želio sam sve ovo osjetiti.
800
00:43:59,838 --> 00:44:03,905
Želim osjetiti sve.
krivnja i sva sramota
801
00:44:03,907 --> 00:44:06,608
Zašto si mi ovo uradio/uradila?
802
00:44:06,610 --> 00:44:09,878
Sad sam raskinuo s njom,
bilo bi joj previše lako
803
00:44:11,348 --> 00:44:13,314
Želim vidjeti
koliko daleko će ona ići.
804
00:44:23,124 --> 00:44:25,491
- Zdravo.
- O, zdravo.
805
00:44:30,398 --> 00:44:34,299
Dakle... Šta ima?
O čemu si htio/htjela razgovarati?
806
00:44:37,938 --> 00:44:39,204
U redu.
807
00:44:39,206 --> 00:44:45,109
Amber, želim da ovo olakšam.
šta je moguće za oboje od nas.
808
00:44:45,111 --> 00:44:47,545
Dakle, samo ću otići.
do suštine.
809
00:44:47,547 --> 00:44:49,547
U redu...
810
00:44:49,549 --> 00:44:54,384
Pa, uh... mislim
da neće proći.
811
00:44:54,386 --> 00:44:58,989
Trebali bismo stati.
viđajući se.
812
00:45:01,559 --> 00:45:03,626
Ne mogu reći jesi li
ozbiljno sad
813
00:45:03,628 --> 00:45:05,628
- ili ako se samo šališ ili...
- Na ručak...
814
00:45:08,466 --> 00:45:09,530
O.
815
00:45:11,134 --> 00:45:14,235
Vau. To je neočekivano.
816
00:45:15,505 --> 00:45:17,305
Žao mi je, ja...
817
00:45:18,908 --> 00:45:20,240
Mislim da je tako najbolje.
818
00:45:22,011 --> 00:45:26,413
U redu. Pa, uh...
819
00:45:26,415 --> 00:45:30,683
hvala vam što ste došli ovdje i
Reci mi lično, pretpostavljam.
820
00:45:30,685 --> 00:45:33,452
Skoro, jer nismo
još uvijek zaista u vezi.
821
00:45:33,454 --> 00:45:36,589
Pa... da.
822
00:45:38,458 --> 00:45:42,294
Iskreno, osjećao sam se loše zbog toga.
način na koji sam ranije rješavao stvari.
823
00:45:42,296 --> 00:45:46,431
- Hm.
- Mislio/la sam da ti ovo dugujem.
824
00:45:46,433 --> 00:45:49,300
Mislim, dođi ovamo.
i reći ti lično.
825
00:45:50,670 --> 00:45:52,970
Ovaj put bez duhova.
826
00:45:52,972 --> 00:45:56,307
Hm...
Hvala na tome, pretpostavljam.
827
00:45:57,275 --> 00:46:00,677
Amber, ti si sjajna djevojka.
828
00:46:02,681 --> 00:46:05,248
Naći ćeš nekoga.
inače podjednako odlično.
829
00:46:05,250 --> 00:46:08,450
To je upravo to.
Ja nisam ta osoba.
830
00:46:09,420 --> 00:46:12,887
Naravno.
831
00:46:12,889 --> 00:46:16,357
Ipak, ja... ne znam, pretpostavljam da sam mislio
Između nas je išlo prilično dobro.
832
00:46:16,360 --> 00:46:19,093
Mislim, čak i ako si samo
međusobno upoznavanje.
833
00:46:19,095 --> 00:46:21,595
Da, mislim,
Stvari nisu išle loše.
834
00:46:23,499 --> 00:46:25,499
Pa, zašto?
Ne želiš me više vidjeti?
835
00:46:27,102 --> 00:46:29,436
Hm... ima li još neko?
836
00:46:29,972 --> 00:46:31,438
Ne, da...
837
00:46:33,208 --> 00:46:36,041
Samo mi treba malo vremena.
838
00:46:37,244 --> 00:46:39,645
biti sam i...
839
00:46:39,647 --> 00:46:42,548
Ne mogu biti u vezi.
upravo sada.
840
00:46:43,684 --> 00:46:45,450
Uradi.
841
00:46:45,452 --> 00:46:49,587
Naravno. Hm... u redu.
Doviđenja, Džone.
842
00:46:50,590 --> 00:46:51,723
Knjiga.
843
00:46:52,525 --> 00:46:53,591
Knjiga.
844
00:46:58,464 --> 00:47:00,998
Ne, žao mi je.
To je sranje.
845
00:47:01,000 --> 00:47:05,101
Prije tri sedmice smo se sreli i rekao/rekla si
Tražio/la sam vezu.
846
00:47:05,103 --> 00:47:09,205
A sada, kažeš
Ne želiš ništa ozbiljno?
847
00:47:09,207 --> 00:47:14,075
Daj, barem imaj malo dostojanstva.
priznaj da ti se jednostavno ne sviđam.
848
00:47:14,077 --> 00:47:18,213
To nije istina. Dovoljno si mi se sviđao/la.
da se češće družim s tobom.
849
00:47:18,215 --> 00:47:20,081
U redu, šta se onda desilo?
850
00:47:20,083 --> 00:47:23,051
Mislim, shvatam, razumijem,
Ti jednostavno ne želiš biti sa mnom.
851
00:47:23,053 --> 00:47:26,553
ali šta, tek si se jutros probudio/probudila
i pomislio: "Šta ja radim s njom?"
852
00:47:26,555 --> 00:47:28,455
smanjuješ, uh...
853
00:47:30,393 --> 00:47:33,626
- 100% fer?
- da, molim!
854
00:47:35,296 --> 00:47:36,562
Postoji još neko.
855
00:47:38,700 --> 00:47:39,766
O.
856
00:47:41,336 --> 00:47:43,201
A voliš li je?
857
00:47:43,203 --> 00:47:44,736
Ne.
858
00:47:44,738 --> 00:47:46,638
Ne, nisam zaljubljen/a.
859
00:47:46,640 --> 00:47:48,740
Ali da li ti se zaista sviđa?
860
00:47:51,345 --> 00:47:55,146
Mislim da jesam. Uh...
Ne znam
861
00:47:58,217 --> 00:48:00,117
Ali ona te voli?
862
00:48:02,054 --> 00:48:03,119
Mislim da ne znam.
863
00:48:04,322 --> 00:48:06,389
Ali barem ona
Volite se, zar ne?
864
00:48:08,160 --> 00:48:10,326
Iskreno ne znam.
865
00:48:10,328 --> 00:48:13,829
- Veoma je komplikovano.
- Isuse.
866
00:48:13,831 --> 00:48:17,566
Ali barem ona to zna.
Sviđa ti se, zar ne?
867
00:48:21,738 --> 00:48:25,139
Mislim da ne.
868
00:48:25,141 --> 00:48:28,643
Dakle, šta čekate?
Zašto joj to ne kažeš?
869
00:48:34,783 --> 00:48:36,483
Dakle...
870
00:48:38,287 --> 00:48:41,353
kako se osjećaš
871
00:48:41,355 --> 00:48:43,856
Uh, ne znam, Johne.
Šta misliš
872
00:48:43,858 --> 00:48:46,459
Mislim... kako se osjećaš?
873
00:48:48,329 --> 00:48:50,562
Kao da je sve sjebano.
874
00:48:50,564 --> 00:48:53,731
Da. Pa, nisam tamo.
875
00:48:54,768 --> 00:48:56,167
Da. Naravno.
876
00:49:00,773 --> 00:49:04,575
Imam nešto posla za obaviti.
Ne mogu ostati dugo.
877
00:49:04,577 --> 00:49:07,144
O, da. Ne, tačno.
Potpuno. Hmm...
878
00:49:10,748 --> 00:49:12,882
Zaista ne znam kako.
reći ti ovo.
879
00:49:12,884 --> 00:49:15,485
Zašto jednostavno ne pokušaš?
880
00:49:17,222 --> 00:49:19,221
U redu. Hmm...
881
00:49:20,657 --> 00:49:21,723
Nate zna
882
00:49:21,725 --> 00:49:24,259
- sve o nama.
- Šta?
883
00:49:26,697 --> 00:49:29,897
Džone, obećao si.
Ne bi ništa rekao/rekla.
884
00:49:29,899 --> 00:49:33,233
Bilo je to samo jednom...
885
00:49:33,235 --> 00:49:36,570
Zamolio me je da ovo uradim za tebe, Jess.
Zamolio me je da te zavedem.
886
00:49:36,572 --> 00:49:40,740
Šta? To nema smisla.
Šta bi on uradio?
887
00:49:40,742 --> 00:49:42,742
Zato što on to ne radi.
Vjerujem ti, u redu?
888
00:49:42,744 --> 00:49:46,146
On se seli iz zemlje i
Bojim se da ćete se spojiti.
889
00:49:46,148 --> 00:49:50,149
sa onim tvojim smiješnim kolegom koji
Uvijek pred njim buncaš.
890
00:49:50,151 --> 00:49:54,386
Lucas? Šališ se sad?
Jer ovo nije jebeno smiješno.
891
00:49:54,388 --> 00:49:57,288
Ne, ozbiljan sam.
On je dizajnirao ovu vrstu
892
00:49:57,290 --> 00:50:01,659
"Test povjerenja" za vas i
Volio bih da se šalim, vjerujte mi.
893
00:50:01,661 --> 00:50:05,530
Bože! Ovo je potpuno ludo.
894
00:50:05,532 --> 00:50:09,699
I pristao si da to uradiš. Igrao si.
da ga prevarim s tobom,
895
00:50:09,701 --> 00:50:12,602
tako da
Možeš li nešto dokazati?
896
00:50:12,604 --> 00:50:14,471
Zašto se jednostavno ne može suočiti sa mnom?
897
00:50:14,473 --> 00:50:16,505
Jer to nije taj tip.
On je Nateov tip.
898
00:50:16,507 --> 00:50:23,312
Slušaj, Jess, nažalost, Nate nije
isti onaj tip kojeg sam poznavao u srednjoj školi.
899
00:50:23,314 --> 00:50:27,315
I on nije isti čovjek.
da si se zaljubio/la.
900
00:50:27,317 --> 00:50:30,185
Pa, pristali ste na to.
Dakle, ni ti nisi toliko sjajan.
901
00:50:30,187 --> 00:50:31,653
Da, znam.
902
00:50:31,655 --> 00:50:34,522
Izvinjavam se zbog toga. U redu?
903
00:50:36,859 --> 00:50:40,694
Znaš, nisi anđeo.
ili. Mislim...
904
00:50:40,696 --> 00:50:43,530
Nisam te zaista natjerao/la.
Spavaj sa mnom, u redu?
905
00:50:43,532 --> 00:50:46,532
Ne, ali sam se osjećao užasno.
o tome jer.
906
00:50:46,534 --> 00:50:50,736
Mislim, spavala sam sa
njegov najbolji prijatelj.
907
00:50:50,738 --> 00:50:55,240
I sad mi govoriš,
Planirao/la si ovo! Ovo je bolesno!
908
00:50:55,242 --> 00:50:57,342
To je jebeno bolesno!
909
00:50:57,344 --> 00:50:59,578
Znaš šta ostavljam.
910
00:51:00,614 --> 00:51:03,281
- Nemoj.
- Zašto?
911
00:51:03,283 --> 00:51:08,886
Jer... Isuse, ovo je tako sjebano i
Na neki način, ovo je svačija krivica.
912
00:51:08,888 --> 00:51:12,289
Ali... sada znamo,
Vas dvoje niste bili suđeni da budete zajedno.
913
00:51:12,291 --> 00:51:16,793
U redu, ali zašto si ti
Govoriš li mi sve ovo, Johne?
914
00:51:16,795 --> 00:51:21,531
On ističe koliko je moja veza loša.
osloboditi te krivice ili tako nešto?
915
00:51:21,533 --> 00:51:23,799
Ne pokušavam se opravdati.
Šta sam uradio/uradila?
916
00:51:23,801 --> 00:51:27,836
U redu, zašto sam onda ovdje, John?
917
00:51:27,838 --> 00:51:31,773
Jer možda nisam mogao
prestani misliti o tebi od tada.
918
00:51:31,775 --> 00:51:34,342
O, moj Bože.
919
00:51:34,344 --> 00:51:38,879
Dakle, zvao si me danas,
da mi kažeš da gajiš osjećanja prema meni?
920
00:51:40,316 --> 00:51:43,816
Šta očekuješ da kažem?
921
00:51:43,818 --> 00:51:47,320
"Na osnovu toga koliko je moja veza loša"
"je, o hej, pošto Nate nije u gradu."
922
00:51:47,322 --> 00:51:48,488
"Zašto ne dobijemo
zajedno umjesto toga?"
923
00:51:48,490 --> 00:51:50,724
Da, pa, ne baš.
924
00:51:51,660 --> 00:51:53,626
Ostavi me na miru.
925
00:51:53,628 --> 00:51:55,661
Džes, čekaj.
Jedan minut, molim.
926
00:51:55,663 --> 00:51:57,997
Šta? Šta! Šta želiš?
927
00:52:00,434 --> 00:52:03,166
Šta ćeš uraditi?
ima li kakve veze sa Nateom?
928
00:52:03,168 --> 00:52:05,902
Ne znam, ali pošto je očigledno da je to on
već zna, siguran sam da će se pojaviti.
929
00:52:11,277 --> 00:52:12,809
Šta ako ne uspije?
930
00:52:15,948 --> 00:52:19,850
Mislim, mora, zar ne?
Ako ga uopšte briga...
931
00:52:31,962 --> 00:52:33,361
uh...
932
00:52:33,363 --> 00:52:35,563
sa...
933
00:52:35,565 --> 00:52:38,366
Zaboravio/la sam ti reći o
najluđa stvar koja se desila na poslu.
934
00:52:38,368 --> 00:52:40,634
- Lucas, sjećaš se?
- Da.
935
00:52:40,636 --> 00:52:43,070
- Dobio je otkaz.
- Zaista?
936
00:52:43,072 --> 00:52:46,073
Jer, prije svega,
Lagao je u svojoj biografiji.
937
00:52:46,075 --> 00:52:49,842
Ali je planirao opljačkati
banka u kojoj je radila njegova djevojka.
938
00:52:49,844 --> 00:52:53,012
Našli su, takoreći, sve.
ovi planovi i sve ostalo
939
00:52:53,014 --> 00:52:56,416
i kada su to proučili, otkrili su
da je imao cijeli taj kriminalni dosije
940
00:52:56,418 --> 00:52:59,651
koje su nekako previdjeli
tokom procesa intervjua.
941
00:52:59,653 --> 00:53:02,321
- Nije li to ludo?
- Bez zezanja.
942
00:53:02,323 --> 00:53:04,689
To je ludo.
943
00:53:04,691 --> 00:53:07,058
Kao... šta god, sada su.
kao da istražujem cijelu stvar.
944
00:53:07,061 --> 00:53:10,428
To je velika noćna mora, ali...
945
00:53:10,430 --> 00:53:13,898
- On je zanimljiviji tip nego što sam mislio.
- Da. Je li tako?
946
00:53:13,900 --> 00:53:16,767
To je kao potpuno dvostruki život.
947
00:53:16,769 --> 00:53:18,702
O, ima još nešto.
Želim ti reći.
948
00:53:18,704 --> 00:53:22,772
Hmm, bio sam u teretani,
Naletio sam na Johna neki dan.
949
00:53:22,774 --> 00:53:25,475
- O, da?
- Da, oboje smo tamo vježbali,
950
00:53:25,477 --> 00:53:29,478
Hmm... je li ti rekao?
Je li me vidio?
951
00:53:29,480 --> 00:53:33,649
Uglavnom, pričao mi je o ovom dvorištu...
952
00:53:33,651 --> 00:53:36,352
preko...
953
00:53:36,354 --> 00:53:37,618
Je li to tvoj telefon?
954
00:53:37,620 --> 00:53:38,986
Sačekajte malo.
955
00:53:38,988 --> 00:53:43,424
Halo? Ne, u redu je.
956
00:53:44,461 --> 00:53:45,760
Da, šta ima?
957
00:53:49,631 --> 00:53:50,997
Do sutra?
958
00:53:50,999 --> 00:53:54,701
Da. Ne, u redu je.
u redu je
959
00:53:54,703 --> 00:53:56,503
Da. U redu.
960
00:53:56,505 --> 00:53:57,837
U redu, ćao.
961
00:53:58,873 --> 00:54:00,806
Žao mi je zbog toga.
962
00:54:00,808 --> 00:54:02,742
Šta si govorio/govorila?
963
00:54:03,878 --> 00:54:07,379
Hm... ne znam...
964
00:54:08,782 --> 00:54:11,416
U redu. Nije to to.
važno ako se ne možete sjetiti.
965
00:54:13,920 --> 00:54:18,422
Ne zaboravi da odlazim.
u utorak u 6:00 sati.
966
00:54:19,658 --> 00:54:21,992
U redu. Doći ću.
Zatim u ponedjeljak navečer.
967
00:54:21,994 --> 00:54:23,794
U redu. Super.
968
00:54:36,407 --> 00:54:37,472
Džesika.
969
00:54:38,942 --> 00:54:42,811
To mi nije spomenuo.
Zašto?
970
00:54:47,683 --> 00:54:50,418
- Ne?
- Ne.
971
00:54:50,420 --> 00:54:53,888
U stvari, uspjelo je
potpuno normalno.
972
00:54:55,857 --> 00:54:57,924
Rekao si mu, zar ne?
973
00:54:57,926 --> 00:55:00,676
Ima li nekih pjesama iz tomova?
974
00:55:00,678 --> 00:55:03,429
Ne, nisam ti lagao/la.
Ispričao sam mu sve o nama.
975
00:55:03,432 --> 00:55:06,098
Pa onda,
Zašto nije ništa rekao?
976
00:55:06,100 --> 00:55:07,900
Da li ga uopšte briga?
977
00:55:11,672 --> 00:55:14,806
Mislim da čeka.
da priznaš.
978
00:55:14,808 --> 00:55:17,108
Šta ga čini tako sigurnim?
priznati?
979
00:55:17,110 --> 00:55:20,978
Da li on to zna?
Da li znam za plan?
980
00:55:20,980 --> 00:55:23,880
Ne mogu mu reći o tome.
981
00:55:23,882 --> 00:55:25,582
Pa šta čekaš?
982
00:55:27,619 --> 00:55:29,986
Šta ako ništa ne kažem?
983
00:55:29,988 --> 00:55:32,922
Pa šta, on jednostavno ode
idi u New York i...
984
00:55:32,924 --> 00:55:35,925
raskini sa mnom
preko telefona?
985
00:55:35,927 --> 00:55:38,561
Ili se praviti kao da se ništa nije dogodilo
ikada se dogodilo?
986
00:55:38,563 --> 00:55:43,097
Mislim da je prilično siguran da jesi.
Uskoro ću ovo razjasniti.
987
00:55:43,099 --> 00:55:47,602
On te ne doživljava kao muškarca.
osoba koja može čuvati tajnu i
988
00:55:47,604 --> 00:55:52,473
Ne znam
Nije mi to baš objasnio.
989
00:55:52,475 --> 00:55:54,141
Ne znam
990
00:55:55,511 --> 00:55:57,844
Ono što znam je da,
991
00:55:57,846 --> 00:56:00,180
Kad priznaš, tada
Planira da raskine s tobom.
992
00:56:00,182 --> 00:56:06,185
Dakle, on samo pokušava kazniti
mene tako što ću ga izvući i...
993
00:56:06,187 --> 00:56:08,087
i završiti u svakom slučaju.
994
00:56:09,057 --> 00:56:11,056
Bože, kakva osoba
Da li ovo funkcioniše?
995
00:56:11,058 --> 00:56:12,958
- Ovo je tako sjebano.
- Zdravo.
996
00:56:14,661 --> 00:56:16,828
Uskoro će otići.
997
00:56:16,830 --> 00:56:20,265
Šta god vas dvoje kažete
jedni druge, padovi.
998
00:56:21,801 --> 00:56:23,567
Najbolje je ako jeste.
999
00:56:24,070 --> 00:56:26,369
misliš
1000
00:56:26,371 --> 00:56:28,671
Gle, mislim, jesi li zaista
Želim biti s nekim takvim.
1001
00:56:28,674 --> 00:56:30,074
nakon što sam sve ovo saznao/la?
1002
00:56:31,042 --> 00:56:33,943
Mislim, šta smo uradili
bio pogrešan.
1003
00:56:33,945 --> 00:56:38,248
Ali na kraju krajeva, bilo bi
Nikada se nije dogodilo osim ako Nate nije to namjestio.
1004
00:56:38,250 --> 00:56:42,985
Ali dio razloga zašto se ovo dogodilo
bilo zbog toga koliko smo bili blizu.
1005
00:56:45,222 --> 00:56:47,656
Ako to išta vrijedi,
Nisam mislio da ćemo išta uraditi.
1006
00:56:47,658 --> 00:56:48,724
sa tim kolegom.
1007
00:56:48,726 --> 00:56:50,992
- Nisam.
- Znam, pametan/pametna si.
1008
00:56:52,595 --> 00:56:53,928
Brižni ste.
1009
00:56:55,265 --> 00:56:56,564
Apsolutno si prekrasna.
1010
00:57:00,869 --> 00:57:04,304
On ne zaslužuje nikoga.
kao ti, pa samo, molim te,
1011
00:57:04,306 --> 00:57:06,006
Daj mi šansu.
1012
00:57:08,010 --> 00:57:10,175
Neću te povrijediti.
kao što je i uradio.
1013
00:57:20,820 --> 00:57:22,854
Bruce, ovdje Nate.
1014
00:57:22,856 --> 00:57:24,255
Hej, šta se dešava?
1015
00:57:29,895 --> 00:57:31,194
O, stvarno?
1016
00:57:46,911 --> 00:57:52,314
Mislim da je to posljednji.
Sve spremno za polazak.
1017
00:57:56,619 --> 00:58:00,654
Šta?
Znam...
1018
00:58:01,724 --> 00:58:03,324
Šest mjeseci je dug period.
1019
00:58:04,226 --> 00:58:06,159
Da, daleko je.
1020
00:58:06,161 --> 00:58:10,730
New York je kao nijedan drugi.
strana svijeta u osnovi
1021
00:58:10,732 --> 00:58:12,231
Jedva.
1022
00:58:13,835 --> 00:58:17,636
Možda na pola puta?
Četvrtina puta?
1023
00:58:17,638 --> 00:58:19,137
Da, možda četvrtinu.
1024
00:58:20,341 --> 00:58:24,610
- I dalje ćemo biti dobro.
- Znam i...
1025
00:58:24,612 --> 00:58:26,611
- Uzbuđen/a sam zbog tebe.
- Da.
1026
00:58:26,613 --> 00:58:29,146
Nemam razloga za brigu.
Vjerujemo jedno drugom.
1027
00:58:30,817 --> 00:58:32,283
Ja.
1028
00:58:32,285 --> 00:58:37,354
- To je odlična prilika.
- Da. Ponosan/na sam na tebe. Jesam.
1029
00:58:37,356 --> 00:58:40,957
- Samo ćeš mi nedostajati.
- I ti ćeš mi nedostajati.
1030
00:58:40,959 --> 00:58:44,094
- Volim te.
- Volim te.
1031
00:58:44,096 --> 00:58:47,963
- Nemoj plakati svaki dan.
- Pokušaću da ne uradim.
1032
00:58:47,965 --> 00:58:50,265
- Bit ćeš veliki dečko.
- Da, da.
1033
00:58:53,270 --> 00:58:56,904
Možemo li samo ostati ovdje?
na minutu?
1034
00:58:56,906 --> 00:58:58,272
Na minutu.
1035
00:59:02,178 --> 00:59:04,845
znaš
Šta je odlično kod nas?
1036
00:59:04,847 --> 00:59:09,950
Misliš, osim činjenice da mi
oboje jednostavno nevjerovatno privlačno?
1037
00:59:09,952 --> 00:59:11,652
Pa, da. Osim toga.
1038
00:59:12,755 --> 00:59:15,855
Pa šta ima?
super ili ne?
1039
00:59:15,857 --> 00:59:21,694
- Mi, za razliku od svih ovih drugih budala ovdje,
- Mmm-hmm.
1040
00:59:21,696 --> 00:59:23,428
oni i dalje vjeruju u predanost.
1041
00:59:24,931 --> 00:59:29,267
Odnosi se mijenjaju.
1042
00:59:29,269 --> 00:59:31,336
Ljudi ne
Vjerujte u to više.
1043
00:59:31,338 --> 00:59:32,836
Ja.
1044
00:59:32,838 --> 00:59:34,338
To je ono što radi.
Mi smo tako jaki.
1045
00:59:36,208 --> 00:59:39,109
To nas čini tako dobrima zajedno,
znaš.
1046
00:59:39,111 --> 00:59:42,111
Uvijek možemo vjerovati.
jedno drugo, bez obzira na sve.
1047
00:59:45,850 --> 00:59:50,253
Čak i sa svim ovim ludim
aplikacije za upoznavanje i...
1048
00:59:51,356 --> 00:59:53,121
društveni mediji.
1049
00:59:56,360 --> 01:00:01,029
Uvijek s nama,
svijet u kojem je sada tako lako varati.
1050
01:00:06,102 --> 01:00:08,369
Znam da mogu vjerovati u to.
ti, bez obzira na sve.
1051
01:00:08,371 --> 01:00:11,237
Jer mi kažemo
sve jedno drugom.
1052
01:00:13,108 --> 01:00:15,442
Kakav je to dobar odnos.
je izgrađen na.
1053
01:00:15,444 --> 01:00:20,246
Izgrađeno na tom povjerenju,
odnosno lojalnost i poštenje.
1054
01:00:24,418 --> 01:00:29,188
I bez obzira na sve, nemam
Moram se brinuti o bilo čemu.
1055
01:00:36,396 --> 01:00:37,829
Isto je i za tebe.
1056
01:00:42,868 --> 01:00:44,234
Je li tako?
1057
01:00:49,307 --> 01:00:50,740
U redu?
1058
01:00:57,949 --> 01:00:59,380
Šta nije u redu?
1059
01:01:01,852 --> 01:01:03,184
Hm...
1060
01:01:07,023 --> 01:01:12,092
Nisam bio/bila potpuno
iskren s tobom
1061
01:01:12,995 --> 01:01:15,129
ili potpuno lojalni.
1062
01:01:16,866 --> 01:01:18,297
O čemu pričaš?
1063
01:01:23,872 --> 01:01:25,905
uh...
1064
01:01:28,308 --> 01:01:32,911
Dakle, prije nekoliko sedmica,
Vježbao/la sam,
1065
01:01:32,913 --> 01:01:35,514
Naletio sam na Johna.
1066
01:01:35,516 --> 01:01:40,384
- Da, rekao si mi to.
- Hm...
1067
01:01:41,888 --> 01:01:43,854
Pa, nisam.
Podsjetimo se da mi...
1068
01:01:48,160 --> 01:01:51,928
uh, onaj bar preko puta ulice
upravo otvoreno,
1069
01:01:51,930 --> 01:01:55,231
- bilo je 1600 ili tako nešto.
- Da.
1070
01:01:55,233 --> 01:01:59,468
Imali su ovo.
promocija te sedmice
1071
01:01:59,470 --> 01:02:04,273
jer je bilo novo...
uh, nema veze...
1072
01:02:04,275 --> 01:02:06,841
Dakle, otišli smo u
provjeri i...
1073
01:02:09,045 --> 01:02:11,846
Baš smo se napili i...
1074
01:02:17,352 --> 01:02:18,552
I?
1075
01:02:26,460 --> 01:02:27,927
I...
1076
01:02:32,600 --> 01:02:35,834
I poljubili smo se, hm...
1077
01:02:44,010 --> 01:02:45,342
Jesi li ti...
1078
01:02:49,515 --> 01:02:50,914
spavati s njim?
1079
01:02:55,220 --> 01:02:57,286
sa...
1080
01:02:57,288 --> 01:03:03,425
Samo je... žao mi je.
Bilo je... Bilo je glupo.
1081
01:03:05,495 --> 01:03:08,179
Jako mi je žao.
1082
01:03:08,181 --> 01:03:10,866
Ne znam... To je samo bilo...
Bio sam pijan. Bili smo toliko pijani.
1083
01:03:10,868 --> 01:03:12,934
Sedmicama sam se osjećao krivim.
1084
01:03:14,403 --> 01:03:16,503
Sedmice prije polaska
na ovom putovanju.
1085
01:03:19,275 --> 01:03:21,141
- Bojao/bojala sam se da ću te povrijediti...
- Znam...
1086
01:03:21,143 --> 01:03:22,543
- boli nas...
- Znam. Molim te. Molim te.
1087
01:03:22,545 --> 01:03:24,577
Možemo li samo razgovarati?
O tome, molim vas?
1088
01:03:24,579 --> 01:03:28,348
- Izvinite.
- Zamalo nisam prihvatio ovaj posao.
1089
01:03:32,953 --> 01:03:34,453
Žao mi je.
1090
01:03:37,157 --> 01:03:38,557
Trebam da odeš.
1091
01:03:38,559 --> 01:03:42,393
- Draga, molim te.
- Idi! Rekao sam, idi! Izlazi!
1092
01:03:45,365 --> 01:03:47,265
Ne želim te više vidjeti.
1093
01:04:01,312 --> 01:04:02,978
Da, čovječe. Upravo je otišla.
1094
01:04:03,915 --> 01:04:05,047
Da, iziđi.
1095
01:04:24,233 --> 01:04:27,100
- Džone.
- Hej, šta ima?
1096
01:04:27,102 --> 01:04:29,369
Mogu li ti nešto donijeti?
Gazirana pića ili nešto slično?
1097
01:04:29,371 --> 01:04:31,537
Uh... da, voda je odlična.
1098
01:04:32,206 --> 01:04:33,940
Dakle, kako je prošlo?
1099
01:04:36,978 --> 01:04:41,379
Sve je prošlo savršeno.
Tačno kako smo planirali.
1100
01:04:41,381 --> 01:04:44,149
- Sve je priznala.
- Mhm.
1101
01:04:44,151 --> 01:04:46,618
- Odmah je izašao i rekao.
- Lijepo.
1102
01:04:46,620 --> 01:04:48,086
Čist sam.
1103
01:04:49,689 --> 01:04:51,221
Zvanično sam ponovo sama.
1104
01:04:51,223 --> 01:04:53,390
Konačno. Konačno.
1105
01:04:53,392 --> 01:04:55,225
Drago mi je to čuti.
1106
01:04:55,227 --> 01:04:59,395
Singl, spreman za preuzimanje Novo
York, pogledaj se.
1107
01:04:59,397 --> 01:05:02,365
Ne. Uh... Mislio sam
Rekao sam ti.
1108
01:05:02,367 --> 01:05:05,501
Zar nisam?
Prošle sedmice me je zvao šef.
1109
01:05:05,503 --> 01:05:08,203
Nije uspjelo i
Ne idem u New York.
1110
01:05:08,205 --> 01:05:10,238
Moje torbe su prazne,
u njima nema ničega.
1111
01:05:10,240 --> 01:05:11,573
O, sranje.
1112
01:05:11,575 --> 01:05:14,609
- Jesi li dobro, čovječe?
- Da. Da...
1113
01:05:14,611 --> 01:05:17,979
- Mislim, to je najbolje, zaista.
- Zabavno, zabavno.
1114
01:05:17,981 --> 01:05:20,414
Sada kada sam slobodan i...
1115
01:05:21,317 --> 01:05:23,150
- Dakle...
- Nazad u igri.
1116
01:05:23,152 --> 01:05:28,588
Reći ćeš Jess da jesi.
On još uvijek živi u Los Angelesu, zar ne?
1117
01:05:29,391 --> 01:05:31,257
Ne znam zašto bih.
1118
01:05:31,259 --> 01:05:33,426
Ne dugujem joj ništa.
1119
01:05:33,428 --> 01:05:37,029
- U redu...
- Prevarila me je.
1120
01:05:37,031 --> 01:05:40,248
Ja.
1121
01:05:40,250 --> 01:05:43,468
Slušaj, druže, znam da to još uvijek osjećaš.
Čudno u vezi s tim. Ali, nemoj. U redu?
1122
01:05:43,471 --> 01:05:49,741
Tražio sam od tebe da to uradiš, i ti si to uradio.
Dao si sve od sebe, a ti si to uradio za mene.
1123
01:05:49,743 --> 01:05:52,210
Nemaš ništa.
Osjećaj se krivim, čovječe.
1124
01:05:52,212 --> 01:05:55,013
- Znam...
- Drago mi je da si to uradio/uradila.
1125
01:05:55,015 --> 01:05:58,015
- Znam.
- Pala je, čovječe.
1126
01:05:58,017 --> 01:06:01,284
Da nije bilo tebe,
spavala bi s nekim drugim.
1127
01:06:01,286 --> 01:06:03,687
I nikad ne bih znao/la.
1128
01:06:03,689 --> 01:06:06,756
Znaš šta govorim,
Moglo je biti mnogo gore.
1129
01:06:06,758 --> 01:06:09,759
- Da.
- Mogao bih...
1130
01:06:10,762 --> 01:06:13,095
zaprosio ili nešto ludo.
1131
01:06:13,097 --> 01:06:18,099
- I kasnije saznao.
- Da, Nate, uh...
1132
01:06:18,101 --> 01:06:20,802
Znaš, ja sam zapravo,
1133
01:06:20,804 --> 01:06:24,305
Znaš, vidio sam Jess.
Izgledaju kao govno.
1134
01:06:24,307 --> 01:06:27,174
Je li te opet udarila?
1135
01:06:27,176 --> 01:06:29,643
- Da.
- Ona je jebeno nemilosrdna, čovječe.
1136
01:06:29,645 --> 01:06:32,780
- Mislim...
- Kome se dopisuješ?
1137
01:06:35,717 --> 01:06:39,385
"Hej, jedva čekam da vidim
"Opet ti - Džes."
1138
01:06:39,387 --> 01:06:42,255
Ona te snažno udara.
upravo sada.
1139
01:06:42,257 --> 01:06:44,456
Nije otišla odavde.
Prije dvije minute, čovječe.
1140
01:06:44,458 --> 01:06:47,292
- Rekao sam ti da je luda.
- Bila je uznemirena.
1141
01:06:47,294 --> 01:06:48,527
Spasio si mi život, čovječe.
1142
01:06:49,730 --> 01:06:51,063
Naravno.
1143
01:06:52,199 --> 01:06:53,764
Nećeš je vidjeti,
Jesi li ti
1144
01:06:56,602 --> 01:07:00,604
Nate, vidio sam je,
Slao/la sam joj poruke.
1145
01:07:00,606 --> 01:07:03,807
Ovo se dešavalo.
još od te noći.
1146
01:07:05,510 --> 01:07:07,744
Neće se ponoviti,
Je li tako, Johne?
1147
01:07:11,450 --> 01:07:13,849
- Isuse.
- Džone.
1148
01:07:18,856 --> 01:07:21,256
O čemu razmišljaš, čovječe?
1149
01:07:21,258 --> 01:07:23,524
Nekada varalica
je uvijek prevara.
1150
01:07:23,526 --> 01:07:26,127
Ako je spremna da mi to uradi,
Ona je spremna da to uradi za tebe.
1151
01:07:30,400 --> 01:07:32,099
Ne želim...
1152
01:07:32,101 --> 01:07:34,267
O, moj Bože.
1153
01:07:34,269 --> 01:07:36,736
Ne znam šta da kažem.
1154
01:07:36,738 --> 01:07:38,605
Znaš šta, lijepo.
1155
01:07:38,607 --> 01:07:40,407
Ali kada to uradi
Isto sranje i tebi,
1156
01:07:40,409 --> 01:07:42,808
Ne dolazi mi plačući.
jer neću biti u blizini.
1157
01:07:44,412 --> 01:07:46,512
Ako ovo uradiš,
Gotovi smo, čovječe.
1158
01:07:47,849 --> 01:07:49,582
Vau.
1159
01:07:55,555 --> 01:07:57,856
Pa, kao što rekoh, žao mi je.
1160
01:07:59,192 --> 01:08:00,692
Zapad.
1161
01:08:02,128 --> 01:08:03,627
Zapad!
1162
01:09:16,731 --> 01:09:21,731
Titlove napravio explosiveskull
www.OpenSubtitles.org89707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.