All language subtitles for The.Departure.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,398 Titlove napravio explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:06,601 --> 00:01:09,235 Kao što sam rekao, ovo mjesto nije odlično, ali je prilično blizu. 3 00:01:09,237 --> 00:01:13,672 Mislim da je sva hrana autentična, Osoblje je super ljubazno. 4 00:01:13,674 --> 00:01:15,140 Nikad nisam imao/imala loše iskustvo ovdje, 5 00:01:15,142 --> 00:01:17,075 pa se nadam da ćete uživati ​​u videu. 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,409 Da. 7 00:01:18,411 --> 00:01:19,744 Žao mi je. Jeste li spremni naručiti? 8 00:01:19,747 --> 00:01:21,879 - Hmm... - Nekoliko minuta, molim. 9 00:01:21,881 --> 00:01:24,749 - Da, savršeno. Samo polako. - Hvala vam. 10 00:01:24,751 --> 00:01:26,918 Izgleda kao neka vrsta skrivenog dragulja. 11 00:01:26,920 --> 00:01:29,620 O, da, svakakve šale. 12 00:01:29,622 --> 00:01:32,088 Super. Hmm, šta si htio/htjela dobiti? 13 00:01:32,090 --> 00:01:35,926 Hmm... Pa, obično naručujem tjestenina karbonara. 14 00:01:35,928 --> 00:01:40,163 - Ima komadiće slanine i jaja. - Mmm. 15 00:01:40,165 --> 00:01:43,032 Ovo je italijanski klasik. Šta nije u redu s tobom? 16 00:01:50,907 --> 00:01:52,040 Šta dobijate? 17 00:01:52,042 --> 00:01:53,107 O, žao mi je, žao mi je. 18 00:01:53,109 --> 00:01:55,176 Hmm, to zvuči dobro. 19 00:01:55,178 --> 00:01:58,846 Ipak sam vegan, tako da sam zapravo Razmišljao/la sam o lazanjama bez mesa. 20 00:02:00,049 --> 00:02:01,648 Tako je. 21 00:02:01,650 --> 00:02:03,850 To mora da je teško. Da. 22 00:02:03,852 --> 00:02:08,255 Mislim, kao, Da li ti nedostaje meso? 23 00:02:08,257 --> 00:02:11,657 - Hm, izvini. - Ne, ne. Hm... 24 00:02:11,659 --> 00:02:14,126 Nimalo. Bio sam vegan. oko devet godina, 25 00:02:14,128 --> 00:02:16,596 Pa, više ni ne razmišljam o tome. Nikad se ne bih vratio/vratila. 26 00:02:18,066 --> 00:02:19,197 Međutim, priznajem, 27 00:02:19,199 --> 00:02:21,266 - Još uvijek volim miris mesa. - Mmm-hmm. 28 00:02:21,268 --> 00:02:22,801 Znaš, posebno slaninu. 29 00:02:22,803 --> 00:02:24,970 O, hej, da ti kažem. Čujem te. 30 00:02:24,972 --> 00:02:27,138 Ne mogu zamisliti svijet bez slanine. 31 00:02:27,140 --> 00:02:28,806 Stvarno? 32 00:02:28,808 --> 00:02:30,373 Trebao bi to nekad probati. 33 00:02:30,375 --> 00:02:31,941 Znaš, čak i biti vegan samo mjesec. 34 00:02:31,944 --> 00:02:33,611 Nisam bio/bila bolestan/bolesna. već otprilike dvije godine, 35 00:02:33,613 --> 00:02:35,179 Kunem se u tome za vaše dijete. 36 00:02:35,948 --> 00:02:37,348 Stvarno? 37 00:02:37,350 --> 00:02:39,716 Pa, to je ludo. 38 00:02:39,718 --> 00:02:42,085 Znaš, zar ne izgleda kao svakih nekoliko godina 39 00:02:42,087 --> 00:02:45,788 - postoji kao nova trendi tema o hrani. - Mmm. 40 00:02:45,790 --> 00:02:49,191 Imali smo GMO, a onda Postojali su ugljikohidrati i paleo dijeta. 41 00:02:49,193 --> 00:02:53,829 a stvar je u tome što Svo meso je loše, čak i pileće. 42 00:02:53,831 --> 00:02:55,330 Znaš šta sam ja. trebao/trebala sam jesti? 43 00:02:55,332 --> 00:02:56,832 Kao voće i povrće? Hm... 44 00:02:56,834 --> 00:02:59,634 Više ne znam. U šta bih trebao vjerovati? 45 00:02:59,636 --> 00:03:01,302 Naravno. Voće i povrće, međutim, 46 00:03:01,304 --> 00:03:02,837 Možda je veganstvo pravi put. 47 00:03:02,839 --> 00:03:05,973 Znaš, razmisliću o tome. 48 00:03:05,975 --> 00:03:08,775 U svakom slučaju, nisam jeo/jela. njihove lazanje bez mesa. 49 00:03:08,777 --> 00:03:12,278 ali sam imao običan i prava je bomba. 50 00:03:12,280 --> 00:03:14,214 U redu, onda ovi laju. 51 00:03:14,216 --> 00:03:16,882 Dakle, uh... 52 00:03:19,687 --> 00:03:21,153 Šta si danas radio/radila? 53 00:03:21,155 --> 00:03:23,255 Oh, žao mi je, žao mi je. Dobro si. 54 00:03:23,257 --> 00:03:26,658 Neću odgovoriti. na više poruka. 55 00:03:26,660 --> 00:03:28,826 - Bez mosta. - Hmm... 56 00:03:28,828 --> 00:03:31,262 Pa, danas mi je slobodan dan, tako da sam uglavnom samo spavao cijeli dan. 57 00:03:31,264 --> 00:03:32,997 Lijepo. Znaš, volim spavati, 58 00:03:32,999 --> 00:03:34,399 to su moji omiljeni hobiji. 59 00:03:34,401 --> 00:03:36,366 Da, i moj također. 60 00:03:36,368 --> 00:03:38,117 Stvarno? 61 00:03:38,119 --> 00:03:39,869 Znaš, možda bismo trebali sarađivati ​​ponovo nekad. 62 00:03:39,872 --> 00:03:42,706 Mmm. Veoma smiješno. 63 00:03:42,708 --> 00:03:44,841 Mislim da jesmo i već su to uradili. 64 00:03:45,743 --> 00:03:47,176 Bila je to loša šala. 65 00:03:48,713 --> 00:03:50,079 Šta si danas radio/radila? 66 00:03:51,149 --> 00:03:53,249 Uh, da vidimo. Ne mnogo. 67 00:03:53,251 --> 00:03:57,018 Išao/la sam u teretanu, oprao/la malo veša. 68 00:03:58,221 --> 00:04:00,722 Oh, gledao/la sam horor film. 69 00:04:00,724 --> 00:04:02,323 O, lijepo. Koji? 70 00:04:02,325 --> 00:04:04,892 Hm... 71 00:04:04,894 --> 00:04:08,028 Znaš, zaboravio sam ime, ali, uh, radi se o ovom paru. 72 00:04:08,030 --> 00:04:10,464 i oni izlaze usred ničega 73 00:04:10,466 --> 00:04:12,433 - da se odmorite od svakodnevnog života. - Mmm-hmm. 74 00:04:12,435 --> 00:04:16,402 U svakom slučaju, Muž stavlja lisice ženi. 75 00:04:16,404 --> 00:04:18,771 igrati neke erotske igre u krevetu, 76 00:04:18,773 --> 00:04:20,973 ali odjednom muž imati srčani udar 77 00:04:20,975 --> 00:04:24,176 pa je žena jednostavno ostala tamo lisicama vezan za okvir kreveta 78 00:04:24,178 --> 00:04:25,444 i nema nikoga da joj pomogne. 79 00:04:25,446 --> 00:04:28,413 O, moj Bože. O, moj Bože, to zvuči intenzivno. 80 00:04:28,415 --> 00:04:30,982 - O, od. - Šta se dešava? 81 00:04:30,984 --> 00:04:32,951 U osnovi... 82 00:04:36,372 --> 00:04:39,023 On zapravo počinje imati sve te halucinacije... 83 00:04:41,060 --> 00:04:43,393 Počinje imati sve te halucinacije... 84 00:04:43,395 --> 00:04:45,729 Ne, neću odgovoriti. U redu je. 85 00:04:45,731 --> 00:04:48,465 Mislim, ne, molim vas, u redu je. 86 00:04:48,467 --> 00:04:51,134 U redu, u redu. Samo veoma brzo. 87 00:05:27,368 --> 00:05:30,302 Mislim da bih mogao/mogla. ostani ovdje zauvijek. 88 00:05:32,005 --> 00:05:34,239 Ne želim idi sutra na posao. 89 00:05:34,241 --> 00:05:36,508 Da, ovdje si razmažen/a. 90 00:05:36,510 --> 00:05:38,209 Previše je lijepo. 91 00:05:39,479 --> 00:05:40,911 Koliko dugo si to govorio/govorila? Je li tvoja tetka bila tamo? 92 00:05:42,181 --> 00:05:43,981 Hmm, otprilike još mjesec dana. 93 00:05:44,850 --> 00:05:46,350 Dakle... Još jedan mjesec. 94 00:05:46,352 --> 00:05:48,418 To je naše za ovaj mjesec, ako želiš. 95 00:05:48,420 --> 00:05:50,086 Apsolutno. 96 00:05:51,990 --> 00:05:54,056 - Oh, ona je sretnica, čovječe. - Da. 97 00:05:54,058 --> 00:05:56,259 Ona ima šansu. putovati svijetom zbog posla. 98 00:05:56,261 --> 00:05:57,527 i onda dođe kući i vidi ovo? 99 00:05:57,529 --> 00:06:00,862 Da, ali to je... Radi odlično. 100 00:06:00,864 --> 00:06:02,630 Radite izuzetno naporno. 101 00:06:02,632 --> 00:06:04,399 Nastavite naporno raditi, I ti to možeš imati. 102 00:06:04,401 --> 00:06:06,168 Hmm, možda jednog od ovih dana. 103 00:06:09,372 --> 00:06:10,938 Jesi li imao/jesi li imao/imala? Jesi li imao/imala dobru sedmicu na poslu? 104 00:06:11,574 --> 00:06:13,941 Bio sam dobar. 105 00:06:13,943 --> 00:06:15,876 Ne želim Dozvolite mi da pričam o poslu. 106 00:06:15,878 --> 00:06:17,978 Uživajte u bazenu. 107 00:06:17,980 --> 00:06:19,913 i mi gledamo dok možemo, zar ne? 108 00:06:19,915 --> 00:06:21,281 - U redu. - U redu. 109 00:06:34,895 --> 00:06:37,963 Prestani. Znaš da mrzim to. 110 00:06:40,967 --> 00:06:44,836 Imam srčani udar ovdje. 111 00:06:47,407 --> 00:06:49,639 O, znaš šta? 112 00:06:49,641 --> 00:06:51,875 - Zapravo, mogu ti reći nešto o poslu. - Šta je to? 113 00:06:51,877 --> 00:06:53,510 Jesam li ti pričao/pričala o novom momku, Lucasu? 114 00:06:53,512 --> 00:06:55,178 Ne. 115 00:06:55,180 --> 00:06:57,246 Super zabavan savjet. Svi ga vole. 116 00:06:57,248 --> 00:06:59,248 Hm, on je bio, znaš, 117 00:06:59,250 --> 00:07:02,284 kao da se šalim sa svima kancelariji, nasmijavam sve. 118 00:07:02,286 --> 00:07:05,120 Hmm, to je Alfred, taj stari mrzovoljni tip 119 00:07:05,122 --> 00:07:06,422 - Kao nikad prije... - Zločesti starac? 120 00:07:06,424 --> 00:07:09,090 i ili Nije me ni jednom pozdravio. 121 00:07:09,092 --> 00:07:11,326 - Da. - Nikad se ne smije, ništa. 122 00:07:11,328 --> 00:07:13,394 Hm... 123 00:07:13,396 --> 00:07:15,563 Dakle, izgleda kao da Lucas pokušava, uh, 124 00:07:15,565 --> 00:07:17,598 Znaš, Razbij svoju ljušturu, šta god. 125 00:07:17,600 --> 00:07:19,533 Pokušavam razgovarati s njim. 126 00:07:19,535 --> 00:07:21,501 On piše ovu kratku poruku, 127 00:07:21,503 --> 00:07:23,470 kao na ovom post-it papiriću, na ovoj, kao, ljepljivoj ceduljici. 128 00:07:23,472 --> 00:07:25,873 I to je kao slika, kao Ujak Sam. 129 00:07:25,875 --> 00:07:27,206 Kao, "Želim te" i on kaže, kao, 130 00:07:27,208 --> 00:07:29,609 "Uhvatit ću te." "Ako mi se sviđaš, druže" 131 00:07:29,611 --> 00:07:32,078 "Neću odustati od tebe," nešto slično. 132 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 Naravno, znaš kako. 133 00:07:34,082 --> 00:07:38,083 Alfred se obično ne bi složio. s nečim takvim. 134 00:07:38,085 --> 00:07:41,620 Lukase, kunem se, Natjerao je momka da se osmijehne. 135 00:07:41,622 --> 00:07:43,971 - Nema šanse. - Neko je prošao pored njegove kancelarije. 136 00:07:43,973 --> 00:07:46,322 dok Alfred to gleda i smiješi se. 137 00:07:46,325 --> 00:07:49,894 Smrdljivi Lucas to jednostavno sve čini sretnima. 138 00:07:49,896 --> 00:07:52,096 i čini cijelu kancelariju boljom. 139 00:07:52,098 --> 00:07:54,632 - Zvučiš malo ljubomorno. - Malo sam ljubomoran/ljubomorna. 140 00:07:54,634 --> 00:07:57,100 Alfred me nikad ne pozdravlja. 141 00:07:57,102 --> 00:07:59,369 Istovremeno, mislim, kao, ovaj momak, on je jednostavno 142 00:07:59,371 --> 00:08:01,437 uljepšava cijelu kancelariju. 143 00:08:01,439 --> 00:08:03,506 Odlično je. Mnogo olakšava stvari. idem sutra na posao. 144 00:08:03,508 --> 00:08:05,107 - Zvuči smiješno. - Da. 145 00:08:05,109 --> 00:08:07,242 - Pa, mogla bih ga upoznati. - Da, volio/voljela bih. 146 00:08:07,244 --> 00:08:08,626 I? 147 00:08:08,628 --> 00:08:10,011 - Da. - Odlično, jednog od ovih dana. 148 00:08:10,014 --> 00:08:11,546 - Jednog od ovih dana. - Zdravo. 149 00:08:11,548 --> 00:08:13,081 Stani! 150 00:08:13,083 --> 00:08:14,448 - Hvala vam. - Mmm-hmm. 151 00:08:21,757 --> 00:08:23,257 Hladno je kada sunce sija. Zalazak sunca je, zar ne? 152 00:08:33,301 --> 00:08:34,983 - Zdravo. - Zdravo. 153 00:08:34,985 --> 00:08:36,668 - Znaš šta sam mislio? - Šta si mislio/mislila? 154 00:08:36,671 --> 00:08:38,270 Pa, pomislio sam u sebi, 155 00:08:38,272 --> 00:08:41,140 budući da sam oduvijek bio/bila s tobom 156 00:08:41,142 --> 00:08:43,141 ili si uvijek sa mnom 157 00:08:44,277 --> 00:08:46,077 Možda bismo trebali živjeti zajedno. 158 00:08:47,213 --> 00:08:48,146 Stvarno? 159 00:08:48,148 --> 00:08:50,415 Da, pa, šta ti misliš? 160 00:08:50,417 --> 00:08:54,318 Mislim, moram obavijestiti svoje apartmani, otprilike, mjesec dana unaprijed, 161 00:08:54,320 --> 00:08:57,487 ali to ne bi trebalo biti problem, mogli bismo to uraditi. 162 00:08:57,489 --> 00:09:01,158 Da, kao da je moje mjesto bliže U svakom slučaju, posao za oboje. 163 00:09:01,160 --> 00:09:02,758 Da. 164 00:09:02,760 --> 00:09:04,360 - Ili bismo mogli pronaći nešto drugo? - Ne. Sviđa mi se tvoj stan. 165 00:09:04,362 --> 00:09:05,995 Možemo se useliti kod vas. 166 00:09:05,997 --> 00:09:08,064 - Da? - Pogledajte nas. 167 00:09:08,066 --> 00:09:09,665 Pravi odrasli. 168 00:09:09,667 --> 00:09:12,000 Savjet. 169 00:09:12,002 --> 00:09:13,702 - Da, hajde da to uradimo. - Hoćemo li to uraditi? 170 00:09:13,704 --> 00:09:15,170 - Da - U redu. 171 00:09:15,172 --> 00:09:16,705 U redu. 172 00:09:16,707 --> 00:09:19,174 Tako sam uzbuđen/a. 173 00:09:23,312 --> 00:09:26,747 Da, vidim, Potpuno razumijem. 174 00:09:26,749 --> 00:09:29,216 Obično ne naplaćujemo. troškovi instalacije. 175 00:09:29,218 --> 00:09:32,418 Razlog je taj što ne proizvodimo sav novac za instalaciju. 176 00:09:32,420 --> 00:09:34,353 To je zapravo naknada koja 177 00:09:34,355 --> 00:09:36,289 bili smo optuženi od treće strane, dakle... 178 00:09:38,626 --> 00:09:41,059 Da, ali znaš šta? Dozvolite mi, uh... 179 00:09:41,061 --> 00:09:42,677 Dozvolite mi da razgovaram sa svojim šefom i 180 00:09:42,679 --> 00:09:44,296 i da vidimo ima li išta što možemo uraditi 181 00:09:44,298 --> 00:09:46,431 Ovaj proces malo ti je lakše. 182 00:09:46,433 --> 00:09:47,499 Kako to zvuči? 183 00:09:48,669 --> 00:09:50,134 U redu, budi strpljiv/a. 184 00:10:01,213 --> 00:10:02,579 Hej, Nate. 185 00:10:02,581 --> 00:10:04,314 - Zdravo, Bruce. - Kako ide? 186 00:10:04,316 --> 00:10:06,449 U redu. Upravo ću zaključiti. raditi s klijentom. 187 00:10:06,451 --> 00:10:09,118 Stavio sam to na čekanje jer Želi da razgovaram sa šefom. 188 00:10:09,120 --> 00:10:12,087 - o odricanju od plaćanja instalacijske naknade. - Hm. 189 00:10:12,089 --> 00:10:14,757 O čovječe. Ljudi uvijek očekuju besplatne stvari, zar ne? 190 00:10:14,759 --> 00:10:16,458 Da. 191 00:10:16,460 --> 00:10:18,160 Samo mu to reci. Nećemo ništa od toga uraditi. 192 00:10:18,162 --> 00:10:19,727 Da, da, već jesam. 193 00:10:19,729 --> 00:10:21,162 Ponudit ću mu plan otplate. 194 00:10:21,164 --> 00:10:23,331 što funkcioniše u 99% slučajeva. 195 00:10:23,333 --> 00:10:24,699 Pametno. 196 00:10:24,701 --> 00:10:26,267 Dođi za moj stol. kada odeš. 197 00:10:26,269 --> 00:10:27,335 Naravno. 198 00:10:32,708 --> 00:10:34,274 Džoš, jesi li još uvijek tu? 199 00:10:36,779 --> 00:10:38,310 - Zdravo. - Sjednite. 200 00:10:41,115 --> 00:10:43,516 - Kako je prošlo? - Sve je prošlo dobro. 201 00:10:43,518 --> 00:10:45,818 Slažem se. Lako je reći. 202 00:10:45,820 --> 00:10:49,154 Znao sam čim sam ušao u njihov prostor kuća koja će ih zanimati. 203 00:10:49,156 --> 00:10:52,757 Dobar posao. Imao si dobar mjesec. 204 00:10:52,759 --> 00:10:54,359 Ostvario mnogo prodaje. 205 00:10:54,361 --> 00:10:56,061 Zaista sam ponosan/ponosna. o tome koliko si daleko stigao/stigla. 206 00:10:56,063 --> 00:10:59,396 Hvala vam. Pokušao/la sam. 207 00:10:59,398 --> 00:11:01,198 i iskreno, Sviđa mi se ta ideja. 208 00:11:01,200 --> 00:11:02,699 doprinos okolišu, 209 00:11:02,701 --> 00:11:04,134 Prodajem ove solarne panele. 210 00:11:04,136 --> 00:11:07,103 To je ispravno razmišljanje, Nate. 211 00:11:07,105 --> 00:11:09,338 Upravo zato i želim da s tobom razgovaram o nečemu, 212 00:11:09,340 --> 00:11:12,542 - i da vidimo šta vi mislite o tome? - Da, naravno. 213 00:11:12,544 --> 00:11:15,244 Znaš li onu kancelariju koju smo otvorili u New York prije nekoliko mjeseci? 214 00:11:15,246 --> 00:11:16,478 Da. Kako ide? 215 00:11:17,548 --> 00:11:19,530 Nije baš dobro, izgleda. 216 00:11:19,532 --> 00:11:21,515 Bio sam tamo prošle sedmice i Mjesto je potpuno sranje. 217 00:11:21,518 --> 00:11:24,419 - To su gluposti. - Izgleda da prodaja želi učiti, 218 00:11:24,421 --> 00:11:27,455 ali Ron, tip kojeg sam zaposlio obučavati ih je potpuni haos. 219 00:11:27,457 --> 00:11:30,073 Nikad nije u kancelariji. 220 00:11:30,075 --> 00:11:32,692 Malo sam ga pratio na društvenim mrežama. i saznao/la 221 00:11:32,695 --> 00:11:35,795 uvijek idu k tebi jahte za razonodu i bacanje smeća. 222 00:11:35,797 --> 00:11:37,831 - Zaista? - Da. 223 00:11:37,833 --> 00:11:39,299 Razgovarao/la sam s drugim čovjekom. u kancelariji koji je rekao, 224 00:11:39,301 --> 00:11:40,867 u rijetkim prilikama, kada uspije ući 225 00:11:40,869 --> 00:11:43,203 Obično je mamuran. i spava za svojim stolom. 226 00:11:43,205 --> 00:11:45,170 I dok prodajni tim pokušavaju ostvariti prodaju 227 00:11:45,172 --> 00:11:47,355 i kada naprave greške i potrebno im je vodstvo, 228 00:11:47,357 --> 00:11:49,541 Vrsta koju bismo trebali da bi otišao, srušio se za svoj sto. 229 00:11:50,678 --> 00:11:53,278 - To je šteta. - Da. 230 00:11:53,280 --> 00:11:55,346 Ovdje nastupaš. 231 00:11:55,348 --> 00:11:58,549 Želim da odeš tamo. i ti započinješ taj tim. 232 00:11:58,551 --> 00:12:00,818 Ne mogu zamisliti. bolji menadžer od tebe samog. 233 00:12:00,820 --> 00:12:03,554 New York? Ja sam menadžer? 234 00:12:05,257 --> 00:12:07,557 Vau, Bruce, to je nevjerovatna prilika. 235 00:12:08,594 --> 00:12:10,260 Pa, zaslužio si to. 236 00:12:10,262 --> 00:12:12,429 I to je samo šest mjeseci. za početak. 237 00:12:12,431 --> 00:12:15,331 Nakon toga, vratit ćeš se. I dalje ćeš biti menadžer ovdje. 238 00:12:15,333 --> 00:12:17,600 Ali daćemo vam povećanje od 50%. vaše lajsne. 239 00:12:17,602 --> 00:12:22,138 Osim toga, dobit ćete postotak od prodaje koju ostvari cijeli vaš tim. 240 00:12:22,140 --> 00:12:23,471 O, vau. 241 00:12:23,473 --> 00:12:25,406 Zvuči odlično. 242 00:12:25,408 --> 00:12:27,575 Oduvijek sam želio/željela obučiti te ljude. 243 00:12:28,879 --> 00:12:31,379 Ne znam šta da kažem. Hmm... 244 00:12:31,381 --> 00:12:33,881 Dozvolite mi da razmislim o tome, i, uh, Dat ću ti odgovor ujutro. 245 00:12:33,883 --> 00:12:36,150 Ne, ne, ne, ne. 246 00:12:36,152 --> 00:12:38,752 Ovo nije jedna od tih situacija. kad dvaput razmisliš. 247 00:12:38,754 --> 00:12:41,622 Kažeš "Hvala" i "Kada odlazim?" 248 00:12:43,224 --> 00:12:45,791 Samo sam htio/htjela. razgovaraj s Jessicom, 249 00:12:45,793 --> 00:12:48,194 znaš, prije nego što sam donio bilo kakve odluke. 250 00:12:49,764 --> 00:12:53,832 Slušaj me. Ti si pametan momak, 251 00:12:53,834 --> 00:12:56,835 Ne želiš pokucati vrata do kraja života. 252 00:12:56,837 --> 00:13:00,238 I Jessica će biti sretna jer zarađuješ mnogo više novca. 253 00:13:00,240 --> 00:13:02,339 Možda je možeš kupiti neke lijepe poklone. 254 00:13:02,341 --> 00:13:05,176 I šest mjeseci Prođe u tren oka. 255 00:13:06,312 --> 00:13:08,379 Postoji li ikakva šansa da će trajati duže? od šest mjeseci? 256 00:13:08,381 --> 00:13:10,514 Nema šanse. Velike rasprodaje su još uvijek tu, 257 00:13:10,516 --> 00:13:12,582 Dakle, morat ću. da se vratim ovdje i vodim ovaj tim. 258 00:13:14,920 --> 00:13:18,555 Da, mislim šest mjeseci. jer nije tako dugo. 259 00:13:18,557 --> 00:13:21,390 Već neko vrijeme želim promjenu krajolika. 260 00:13:21,392 --> 00:13:25,360 To je duh. A što se tiče Džesika, dozvoli mi da ti nešto kažem. 261 00:13:25,362 --> 00:13:27,629 Putovao sam naprijed. - nazad na istočnu obalu 262 00:13:27,631 --> 00:13:31,299 Otkad sam oženjen/udata i moj/moja Moja supruga i ja... još uvijek zajedno. 263 00:13:31,301 --> 00:13:33,634 Još uvijek se osjećam kao da imam 22 godine. 264 00:13:33,636 --> 00:13:35,970 Dvadeset dvije godine. Vau. 265 00:13:35,972 --> 00:13:37,905 O, zdravo. Želite vidjeti stan. 266 00:13:37,907 --> 00:13:39,574 Hoćemo li vas ugostiti? Dođi ovamo. 267 00:13:39,576 --> 00:13:42,209 Da. Da vidimo. 268 00:13:46,815 --> 00:13:49,349 U redu, dakle ovo gleda na Centralni park. 269 00:13:49,351 --> 00:13:51,884 - Ovo je pogled sa balkona. - Vau. 270 00:13:51,886 --> 00:13:54,853 Dnevna soba. Osiguranje 24/7. 271 00:13:54,855 --> 00:13:57,323 Pogledajte ovo. Parking u podrumu. 272 00:14:00,327 --> 00:14:01,759 Zdravo 273 00:14:01,761 --> 00:14:05,296 - O, zdravo. - Hvala vam što ste čekali. 274 00:14:05,298 --> 00:14:07,498 - Da, nema brige. Hmm... - Mmm-Hmm. 275 00:14:08,735 --> 00:14:10,334 O, od. 276 00:14:12,271 --> 00:14:14,838 Stoga, Šta si radio/radila? 277 00:14:15,975 --> 00:14:19,008 Hmm, prilično zauzet poslom, Pretpostavljam. 278 00:14:19,010 --> 00:14:21,677 Moram ovo pročitati. ugovore koje je sastavio moj šef. 279 00:14:21,679 --> 00:14:23,913 Pobrini se da dobro izgledaš. 280 00:14:23,915 --> 00:14:27,283 Uh, malo je stresno. Samo jer su rokovi prilično kratki. 281 00:14:27,285 --> 00:14:30,485 Da, siguran sam. da ćeš biti dobro. 282 00:14:30,487 --> 00:14:34,623 Mislim, veoma si pametan/pametna. i veoma posvećen. 283 00:14:35,726 --> 00:14:37,259 Hvala. 284 00:14:37,261 --> 00:14:39,827 Da, to je upravo velika odgovornost, hm... 285 00:14:39,829 --> 00:14:42,596 Znaju šta rade, ali ako Nešto nije u redu, ne razumijem. 286 00:14:42,598 --> 00:14:44,732 Moja je krivica. i u priličnoj smo nevolji. 287 00:14:44,734 --> 00:14:47,001 O, da. Mislim, čujem te. 288 00:14:47,003 --> 00:14:48,868 - Ne izgleda zabavno. - Ne. 289 00:14:51,306 --> 00:14:52,538 Dakle, šta je s tobom? 290 00:14:52,540 --> 00:14:54,239 THE... 291 00:14:54,241 --> 00:14:55,941 Iskreno, ne znam, Bio sam malo iznenađen. 292 00:14:55,944 --> 00:14:59,478 da si me kontaktirao/la nakon dva Sedmicama bez razgovora, a sada ti. 293 00:14:59,480 --> 00:15:01,647 Uspio oživjeti duh. 294 00:15:01,649 --> 00:15:05,617 Šta ti misliš? 295 00:15:05,619 --> 00:15:09,587 Pa, očigledno si bio moj duh. nakon mjesec dana veze. 296 00:15:11,491 --> 00:15:13,624 Iskreno, nisam se osjećao/la Odlično za to. / Odlično za to. 297 00:15:13,626 --> 00:15:16,293 - Sa duhovima? - Da. 298 00:15:16,295 --> 00:15:18,461 Kao, umjesto Samo razgovaram s nekim. 299 00:15:18,463 --> 00:15:19,996 Ne želiš. vidjeti ih više, 300 00:15:19,998 --> 00:15:21,831 jednostavno potpuno ih definiraš. 301 00:15:21,833 --> 00:15:23,967 U redu. Pa, nisam se šalio/la s tobom. 302 00:15:23,969 --> 00:15:25,668 Jednostavno smo prestali razgovarati. 303 00:15:25,670 --> 00:15:28,353 Da, koja je razlika? 304 00:15:28,355 --> 00:15:31,039 Mislim, od tada mi više nikada nije poslao poruku. Odveo nas je u onaj restoran u Pasadeni. 305 00:15:31,042 --> 00:15:33,642 U redu, dakle nikada nije ni bilo tako. nije poslao poruku ni tebi ni meni. 306 00:15:33,644 --> 00:15:37,578 Mislim, ghosting je kada zapravo Ignorišete nečije pokušaje da vas kontaktira. 307 00:15:37,580 --> 00:15:39,447 Da, šta god. 308 00:15:39,449 --> 00:15:41,482 Zašto me onda nisi kontaktirao/la? 309 00:15:42,752 --> 00:15:44,519 Samo sam mislio/mislila da... 310 00:15:44,521 --> 00:15:46,920 Znaš, možda ti više nije zainteresovan/a. 311 00:15:47,790 --> 00:15:50,924 A. Zašto? 312 00:15:50,926 --> 00:15:54,460 Ne znam. Možda način Komunicirao/la si sa mnom. 313 00:15:55,830 --> 00:15:57,596 Jednostavno sam se umorio od potjere. 314 00:15:57,598 --> 00:16:00,566 Uvijek šaljem poruke, On te prvo zove. 315 00:16:00,568 --> 00:16:03,669 Izgledalo je kao neko drugi imao na umu. 316 00:16:03,671 --> 00:16:06,971 A. Zašto ste to mislili? 317 00:16:06,973 --> 00:16:08,873 O, uglavnom te noći u restoranu. 318 00:16:09,943 --> 00:16:13,078 Mislim, bio si. cijelu noć na telefonu, 319 00:16:13,080 --> 00:16:15,379 i kad god imate tekstualna poruka, 320 00:16:15,381 --> 00:16:17,548 Samo ti treba ovaj osmijeh. pojavilo se na licu. pa... 321 00:16:17,550 --> 00:16:18,949 Ne znam. 322 00:16:18,951 --> 00:16:20,351 TO. 323 00:16:20,353 --> 00:16:23,786 Pa, nije bilo nikog drugog ko Vidio/la sam. 324 00:16:25,523 --> 00:16:28,091 O, moj Bože. Ne, ne, ne. Bila je to samo moja prijateljica Rachel. 325 00:16:28,093 --> 00:16:30,126 Slala mi je poruke. Sve te njene fotografije, 326 00:16:30,128 --> 00:16:33,362 kao isprobavanje starih haljina prije nego što su izašli. 327 00:16:33,364 --> 00:16:36,465 Neki od njih su bili smiješni. To je bilo to. 328 00:16:37,501 --> 00:16:39,134 U redu. 329 00:16:39,136 --> 00:16:41,436 Pa zašto me nisi kontaktirao/la? 330 00:16:42,772 --> 00:16:46,774 Pretpostavljam da sam samo pomislio/la da me ne želiš vidjeti. 331 00:16:48,444 --> 00:16:50,578 Mislio sam da glumiš. nekako udaljeno. 332 00:16:50,580 --> 00:16:52,946 I ne znam, možda tražiš nešto zabavno. 333 00:16:52,948 --> 00:16:55,849 Što iskreno nije ono što tražim. 334 00:16:55,851 --> 00:16:57,867 Pa, mislim, hej, 335 00:16:57,869 --> 00:16:59,886 Ne tražim ništa, bez obzira na situaciju, dakle... 336 00:17:02,456 --> 00:17:05,491 U redu. Pretpostavljam da sam dobio/la pogrešan utisak. 337 00:17:05,493 --> 00:17:07,793 Da, mislim da smo oboje. 338 00:17:12,465 --> 00:17:15,800 Pa, uh, uradi je sada riješeno. 339 00:17:17,170 --> 00:17:19,837 Možemo li početi ispočetka? 340 00:17:19,839 --> 00:17:22,572 Mislim, ne znam, mogli bismo pogledaj film ili nešto slično. 341 00:17:22,574 --> 00:17:24,541 U redu, da. Kakav film? 342 00:17:24,543 --> 00:17:28,478 - Hm, voliš li trilere? - Hm. 343 00:17:28,480 --> 00:17:30,579 Ili bismo mogli gledati romantičnu komediju, To je u redu. 344 00:17:30,581 --> 00:17:33,416 Oh, ne, ne, ne. Samo sam pokušavao je smisliti neke trilere. 345 00:17:33,418 --> 00:17:35,618 koji su nedavno izašli. Volim trilere. 346 00:17:35,620 --> 00:17:37,553 Bio bih potpuno za to. 347 00:17:38,890 --> 00:17:39,954 Zabavno. 348 00:17:42,426 --> 00:17:44,426 Hej, šta je s tim? O čemu si mi pričao/pričala? 349 00:17:44,428 --> 00:17:45,927 zadnji put kada smo izašli? 350 00:17:45,929 --> 00:17:48,029 Hmm, koji? 351 00:17:48,031 --> 00:17:49,830 Hmm, horor film 352 00:17:49,832 --> 00:17:52,633 sa ženom s kojom su ruke vezane lisicama za krevet 353 00:17:52,635 --> 00:17:54,101 dok je njen muž doživjeti srčani udar. 354 00:17:54,103 --> 00:17:56,503 - O, da, da, da. - Da. 355 00:17:56,505 --> 00:17:58,906 Da Ne, to nije bilo u kino, gledao/la sam ga na Netflixu. 356 00:17:58,908 --> 00:18:00,506 TO. 357 00:18:00,508 --> 00:18:03,643 Pa, mislim, onda bismo mogli uraditi nešto drugo. 358 00:18:03,645 --> 00:18:06,446 Mislim, ako želiš, znaš, mogli bismo to uraditi. 359 00:18:06,448 --> 00:18:09,114 Hajde, Razmišljam o Netflixu i Chillu. 360 00:18:09,116 --> 00:18:10,649 Budi tih/tiha. 361 00:18:15,088 --> 00:18:16,521 Samo želim pasti u prehrambenu komu. 362 00:18:16,523 --> 00:18:18,889 Tako sam sit/a. 363 00:18:26,032 --> 00:18:27,730 Hajdemo u krevet samo obučeni. 364 00:18:29,534 --> 00:18:31,868 Oh, tako je lijepo napolju. 365 00:18:33,171 --> 00:18:35,905 Kauč. 366 00:18:39,043 --> 00:18:41,577 Prekrasno je. Zaista je prekrasno. 367 00:18:42,179 --> 00:18:43,679 Prilično vedra noć. 368 00:18:48,084 --> 00:18:50,785 Da, večeras sam izabrao/la dobar restoran. 369 00:18:50,787 --> 00:18:54,755 - Autentična italijanska hrana. - Hmm, dobro. 370 00:18:54,757 --> 00:18:56,957 Drago mi je da ti je želudac u redu. srećan i pun. 371 00:18:56,959 --> 00:19:00,060 Znaš da je to jedan od De Nirovi omiljeni restorani. 372 00:19:01,697 --> 00:19:03,346 Šta? 373 00:19:03,348 --> 00:19:04,998 - Žao mi je, žao mi je. To je bilo tako nepristojno. - Ozbiljno. 374 00:19:05,000 --> 00:19:06,565 Ozbiljan sam. 375 00:19:06,567 --> 00:19:08,734 Vjerujem ti, vjerujem... Samo mi je žao. 376 00:19:08,736 --> 00:19:10,970 Bio sam sam, De Niro je rekao sebi. 377 00:19:10,972 --> 00:19:14,073 Samo sam zamišljao Lucasovo lice. tokom moje imitacije De Nira. 378 00:19:14,075 --> 00:19:15,907 U svakom slučaju, smiješno je, Ne mogu 379 00:19:17,244 --> 00:19:20,812 - Njegova imitacija De Nira? - Da, zaista je dobro. 380 00:19:20,814 --> 00:19:22,914 O, Lucas. 381 00:19:22,916 --> 00:19:25,049 On je jednostavno malo previše smiješan, zar ne? 382 00:19:26,252 --> 00:19:29,686 - Jesi li ljubomoran/ljubomorna? - Ljubomoran/ljubomorna? 383 00:19:29,688 --> 00:19:31,989 - To lice sve govori. - Ljubomoran/ljubomorna... 384 00:19:31,991 --> 00:19:36,726 Samo kažem da pričaš o Lucasu. više nego o bilo kome drugom. 385 00:19:36,728 --> 00:19:40,963 U redu, pričam o mom 70-godišnjem stanodavcu. Mnogo. 386 00:19:40,965 --> 00:19:42,665 Previše, vjerovatno. 387 00:19:42,667 --> 00:19:44,066 Misliš li tako? Imam li i ja nešto za njega? 388 00:19:45,168 --> 00:19:47,068 - Ne. - Ne. 389 00:19:47,070 --> 00:19:50,872 - Oh, kad smo već kod mog stanara, dao sam mu svojih 30 dana. - O. 390 00:19:50,874 --> 00:19:52,741 Bio je kao super panker. , ali, znaš. 391 00:19:52,743 --> 00:19:56,710 Hmm, potpuno sam zaboravio/la. Dozvolite mi da vam kažem. 392 00:19:56,712 --> 00:19:59,547 Hm, razgovarao sam danas sa svojim šefom. 393 00:20:01,083 --> 00:20:05,084 - Hoćeš li doći i sjesti? - Da. Je li sve... 394 00:20:05,086 --> 00:20:06,252 - Da. - ...u redu? 395 00:20:06,254 --> 00:20:08,721 Da, da, da. Hm... 396 00:20:08,723 --> 00:20:10,890 - Dobro si, mislim... - U redu si. 397 00:20:10,892 --> 00:20:13,026 Znaš da me je šef zvao. do vaše kancelarije. 398 00:20:14,762 --> 00:20:18,230 Rekao mi je kako je bilo sjajno. U posljednje vrijeme radim i... 399 00:20:18,232 --> 00:20:20,098 Znaš, zatvarao sam. mnogo ponuda, 400 00:20:20,100 --> 00:20:24,168 - i on je zaista ponosan na mene i... - U redu. 401 00:20:24,170 --> 00:20:26,037 Hmm, on je nekako... 402 00:20:27,607 --> 00:20:30,341 - Pa, želi me unaprijediti. - Sa. 403 00:20:30,343 --> 00:20:33,343 - O, Bože moj, to je sjajno, to je... - Da. 404 00:20:33,345 --> 00:20:35,145 Toliko si me brinuo/la Sačekajte trenutak. 405 00:20:35,147 --> 00:20:36,813 Znam, ali, znaš, 406 00:20:36,815 --> 00:20:38,882 Otvaramo. novu kancelariju u New Yorku. 407 00:20:38,884 --> 00:20:41,051 - Da. - Također... 408 00:20:41,053 --> 00:20:45,220 Menadžer kojeg su imali nije baš kako treba funkcionisalo. 409 00:20:45,222 --> 00:20:46,989 Želim da me pošalju gore. 410 00:20:46,991 --> 00:20:48,924 - Da, hm... - U New Yorku. 411 00:20:48,926 --> 00:20:52,694 - Da. Da nekako obuči svoj prodajni tim. - Mmm-hmm. 412 00:20:52,696 --> 00:20:57,131 i započni sve s mjesta. 413 00:20:57,133 --> 00:21:01,868 - Koliko dugo biste bili tamo? - Trebalo bi šest mjeseci i... 414 00:21:04,039 --> 00:21:07,274 Znaš, nikad nisam bio/bila u rukovodeća pozicija 415 00:21:07,276 --> 00:21:10,776 Imao sam oko šest ili osam godina. ljudi ispod tebe, 416 00:21:10,778 --> 00:21:11,911 I. 417 00:21:14,749 --> 00:21:17,717 Ali, znaš, To zapravo i nije toliko velika stvar. 418 00:21:17,719 --> 00:21:19,151 Reći ću mu to. Nisam zainteresovan/a i... 419 00:21:19,153 --> 00:21:21,720 - Ne, ne, ne, ne. Ućuti. - Naći ću ovdje nešto drugo. 420 00:21:21,722 --> 00:21:24,789 Zatvori svoj. prekrasno lice. 421 00:21:24,791 --> 00:21:27,058 Tako sam uzbuđen/a zbog tebe. 422 00:21:27,060 --> 00:21:30,027 Samo mi je stvarno žao sebe. Neću te tolerisati ovdje. 423 00:21:31,263 --> 00:21:33,230 Bilo bi to samo šest mjeseci. 424 00:21:33,232 --> 00:21:35,199 Da, tačno. 425 00:21:35,201 --> 00:21:36,967 Da, to nije tako dugo. 426 00:21:36,969 --> 00:21:38,369 - Je li tako? Mislim, nije to ništa. - Je li tako? 427 00:21:38,371 --> 00:21:40,203 To je otprilike koliko? Pola godine. 428 00:21:40,205 --> 00:21:42,639 - Jesi li siguran/sigurna da je u redu? - Da. 429 00:21:45,010 --> 00:21:48,378 Vau, to je čudno. Nikada prije nismo to uradili. proveli toliko vremena odvojeno. 430 00:21:48,380 --> 00:21:51,146 Znam. Možemo razgovarati svaki dan. 431 00:21:52,149 --> 00:21:54,049 - Skype ili... - Da. 432 00:21:56,020 --> 00:21:59,120 - Nedostajat ćeš mi. - I ti ćeš mi nedostajati. 433 00:22:00,123 --> 00:22:02,256 I ja sam veoma uzbuđen/a zbog tebe. 434 00:22:02,258 --> 00:22:04,125 - Hvala vam. - Čestitam. 435 00:22:04,127 --> 00:22:05,660 - Hvala vam. - Mmm. 436 00:22:05,662 --> 00:22:07,928 Zaista jeste. savršeno vrijeme. 437 00:22:07,930 --> 00:22:11,798 jer moja tetka sada ide u Japan. 438 00:22:11,800 --> 00:22:14,167 - Znam, ali... - Zaista? 439 00:22:14,169 --> 00:22:16,136 Da, ali ovo će biti... 440 00:22:16,138 --> 00:22:21,206 širom otvoreno, kako bi se mogli iseliti, ostani ovdje. 441 00:22:21,208 --> 00:22:23,275 Dakle, možete doći i ostani ovdje još malo. 442 00:22:23,277 --> 00:22:25,711 Mmm-hmm. Ne gledaj me tako. 443 00:22:25,713 --> 00:22:28,379 - U redu. - To je tako težak život. 444 00:22:28,381 --> 00:22:29,881 - Ovdje si. - Znam. 445 00:22:29,883 --> 00:22:31,382 Ali bit ću potpuno sam/sama. 446 00:22:31,384 --> 00:22:33,685 Sama u svojoj vili. 447 00:22:33,687 --> 00:22:35,219 - da - Sa bazenom. 448 00:22:38,057 --> 00:22:39,456 - Mislim da ćeš biti dobro. - Samo budi kao, 449 00:22:39,458 --> 00:22:41,291 - Samo budi tužan zbog mene na trenutak, u redu? - U redu. 450 00:22:41,293 --> 00:22:44,995 - I onda mogu biti zaista uzbuđen zbog tebe. - U redu. U redu. 451 00:22:47,865 --> 00:22:48,998 O, moj Bože... 452 00:22:50,334 --> 00:22:53,169 Hej, druže. 453 00:22:53,171 --> 00:22:55,104 - Kako ide? Hvala. - Da, kako ide? 454 00:22:55,106 --> 00:22:57,806 Ah, ideja, Ide, znaš. 455 00:22:57,808 --> 00:23:00,175 Isto staro, isto staro. I dalje isti posao. 456 00:23:00,177 --> 00:23:02,243 Isti stan, isti život. 457 00:23:03,313 --> 00:23:05,313 Dobro. Drago mi je čuti da si dobro. 458 00:23:05,315 --> 00:23:07,347 - Kako si? - Dobro. 459 00:23:07,349 --> 00:23:09,750 Zapravo, uh... 460 00:23:09,752 --> 00:23:12,319 Upravo sam dobio/la ponudu za posao Selim se u New York. 461 00:23:12,321 --> 00:23:15,322 Budite menadžer šest mjeseci kancelarija naše kompanije tamo gore. 462 00:23:15,324 --> 00:23:19,792 - New York. U redu. To zvuči uzbudljivo. - Da. 463 00:23:19,794 --> 00:23:21,427 - Dakle, šta si rekao/rekla? - Rekao sam da, čovječe. 464 00:23:21,429 --> 00:23:25,964 To je veliko poboljšanje. Osim toga, to je samo šest mjeseci, pa zašto ne? 465 00:23:25,966 --> 00:23:28,300 To, i moj šef, me baš ne vole. dao mnogo opcija. 466 00:23:28,302 --> 00:23:30,068 Nije mi dozvolio da razmišljam o tome, tako da... 467 00:23:30,070 --> 00:23:32,204 Pa, to zvuči kao odlična prilika. 468 00:23:32,206 --> 00:23:33,805 Da, mislim da jesam. 469 00:23:33,807 --> 00:23:35,172 Šta je Jessica rekla na to? 470 00:23:36,342 --> 00:23:39,009 Uh, bila je malo uznemiren u početku. 471 00:23:39,011 --> 00:23:42,079 Imali smo... Upravo smo se složili da Hajde da se uselimo zajedno. 472 00:23:42,081 --> 00:23:45,749 Neposredno prije Dobio sam ovu ponudu, tako da... 473 00:23:45,751 --> 00:23:48,785 Ali ona razumije. da je to odlična prilika. 474 00:23:48,787 --> 00:23:50,353 Dakle, mislim da je ona sretna zbog toga. 475 00:23:50,355 --> 00:23:54,790 Živjeti zajedno, znaš, To je veliki korak. Čestitam. 476 00:23:54,792 --> 00:23:57,526 Da, pretpostavljam. da se to neće desiti. 477 00:23:57,528 --> 00:24:00,496 - Barem ne šest mjeseci. - Ne. 478 00:24:00,498 --> 00:24:03,998 Oh, čekaj. Jesi li znao/la da Je li se Erica nedavno preselila u New York? 479 00:24:04,000 --> 00:24:07,135 Da, da. Pratim je na Instagramu. 480 00:24:07,137 --> 00:24:10,104 Ne planiram da je vidim, Ne želim započeti nikakve probleme s Jess. 481 00:24:10,106 --> 00:24:12,373 Da, hej. Razumijem, razumijem. 482 00:24:12,375 --> 00:24:16,343 Dakle, hoćeš li reći Jessica, da li je Erica tamo? 483 00:24:17,379 --> 00:24:18,812 Ne isplati se. 484 00:24:18,814 --> 00:24:21,181 Ne želim da se brine. bez ikakvog razloga. 485 00:24:22,784 --> 00:24:24,383 Ah, pa, mislim. da bi joj trebao reći. 486 00:24:26,254 --> 00:24:30,489 Mislim, ako otkrijete da vi je bivši/bivša u istom gradu kao i ti, 487 00:24:30,491 --> 00:24:32,057 Možda to neće tako dobro prihvatiti. 488 00:24:32,793 --> 00:24:34,526 Hmm, pa... 489 00:24:34,528 --> 00:24:37,428 To nije ono što Trenutno sam zaista zabrinut/a. 490 00:24:37,430 --> 00:24:39,330 O, da? Pa šta te brine? 491 00:24:43,169 --> 00:24:46,069 Evo ovog jednog kolege. o kojoj Jess stalno priča. 492 00:24:46,071 --> 00:24:47,871 Ovaj savjet za Lucasa. 493 00:24:47,873 --> 00:24:50,040 On stalno priča o tome. kako je smiješan, 494 00:24:50,042 --> 00:24:51,474 i kako svi Obožavaju to u kancelariji. 495 00:24:51,476 --> 00:24:53,910 Čak i starac koji nikoga ne pozdravlja, 496 00:24:53,912 --> 00:24:56,179 - pozdravio je Lucasa. - Hajde. 497 00:24:56,181 --> 00:25:00,349 Ne misliš Pretpostavljam da joj se on sviđa na taj način. 498 00:25:00,351 --> 00:25:02,818 Mislim, ako joj je dovoljno udobno da ovo iznesem pred tebe 499 00:25:02,820 --> 00:25:06,555 To vjerovatno znači da Nemaš razloga za brigu, zar ne? 500 00:25:06,557 --> 00:25:08,890 Slušaj, skoro sam siguran. 501 00:25:08,892 --> 00:25:10,825 Zašto mu to ne bi uradila? nešto slično tome, 502 00:25:10,827 --> 00:25:14,328 ali nikad nismo proveli toliko vremena odvojeno. 503 00:25:14,330 --> 00:25:17,097 Ne želim razmišljati o svo vrijeme provedeno u New Yorku, 504 00:25:17,099 --> 00:25:19,600 da provodi svo svoje slobodno vrijeme sa tim drugim tipom. 505 00:25:19,602 --> 00:25:23,002 Slušaj, to je razumljivo, ali ona je fina djevojka. 506 00:25:23,004 --> 00:25:25,004 i siguran sam da i ona te nikada ne bi izdala. 507 00:25:25,006 --> 00:25:27,140 Osim toga, sada se moraš fokusirati na druge stvari. 508 00:25:27,142 --> 00:25:29,309 Kao vas dvoje, Ostat ćemo u kontaktu. 509 00:25:31,011 --> 00:25:33,378 Volio bih da je tako lako, ali nije. 510 00:25:37,918 --> 00:25:39,218 Slušaj, treba mi tvoja pomoć, čovječe. 511 00:25:39,220 --> 00:25:40,985 Moja pomoć? Naravno da razumiješ. 512 00:25:42,622 --> 00:25:44,589 Čekaj, ne pratim njenog čovjeka. 513 00:25:44,591 --> 00:25:46,357 Ne, ne. Ne želim. da te pratim. 514 00:25:48,061 --> 00:25:49,426 U redu. 515 00:25:49,428 --> 00:25:51,127 Dakle, šta ti treba od mene? 516 00:25:51,129 --> 00:25:55,232 To je prilično velika usluga. Možda misliš da sam lud/a. 517 00:25:56,635 --> 00:25:58,268 U redu. Samo reci. 518 00:25:59,203 --> 00:26:00,269 Hajde, šta je to? 519 00:26:02,006 --> 00:26:04,006 Želim da pokušaš. To je svijest. 520 00:26:06,010 --> 00:26:07,076 Šta? 521 00:26:10,580 --> 00:26:12,480 Šta? Ne. 522 00:26:12,482 --> 00:26:14,282 Ne, ne. Šališ se. 523 00:26:15,252 --> 00:26:16,317 Mrtav sam ozbiljan. 524 00:26:24,360 --> 00:26:26,894 Ona ti je djevojka, čovječe. 525 00:26:27,896 --> 00:26:30,179 Uskoro ćeš da se uselim kod nje. 526 00:26:30,181 --> 00:26:32,465 Ne želim da me pamte kao momka koji ju je pokušao zavesti. 527 00:26:32,467 --> 00:26:35,234 - Onda zamisli da je oženiš. - Da, tačno. 528 00:26:35,236 --> 00:26:37,936 Upravo tako. Šta ako je oženim? 529 00:26:37,938 --> 00:26:39,670 A onda to spomeni kasnije. 530 00:26:39,672 --> 00:26:41,405 Spavala je sa kolegom s posla. ili nekog drugog čovjeka. 531 00:26:41,408 --> 00:26:43,942 Zar ne misliš da jeste? malo prekasno u tom trenutku? 532 00:26:46,380 --> 00:26:48,178 Da. 533 00:26:51,117 --> 00:26:54,585 Ovo je veoma čudno. Niko to ne traži. 534 00:26:54,587 --> 00:26:57,553 Razumiješ li? Koliko apsurdno ovo zvuči? 535 00:26:57,555 --> 00:27:00,924 Više nismo tinejdžeri, Čovječe. 536 00:27:00,926 --> 00:27:04,327 Uradio/la bih sve što mogu. da ti pomognem, ali... 537 00:27:04,329 --> 00:27:07,362 Ti si mi kao brat, ali ovo je potpuno ludo. 538 00:27:07,364 --> 00:27:09,064 Hajde, čovječe. 539 00:27:09,066 --> 00:27:12,234 U redu, zamislite ovaj scenario, Pokušavam je zavesti, 540 00:27:12,236 --> 00:27:15,103 Najvjerovatnije će me odbiti, i od tada nadalje, 541 00:27:15,105 --> 00:27:17,138 Označen sam kao tvoj jezivi prijatelj. 542 00:27:17,140 --> 00:27:19,307 koji nema osjećaj za granice. 543 00:27:19,309 --> 00:27:22,343 Bit ću neželjeni gost. na svim vašim zabavama i događajima. 544 00:27:22,345 --> 00:27:25,445 Zamisli da sam ti kum. vjenčanje nakon nečega takvog. 545 00:27:25,447 --> 00:27:27,447 Ne mogu to zamisliti. 546 00:27:27,449 --> 00:27:30,717 Pa zašto ja, čovječe? Zašto ti ne možeš? naći nekog drugog da to uradi? 547 00:27:30,719 --> 00:27:33,186 Zbog svih mojih prijatelja, 548 00:27:33,188 --> 00:27:35,554 od svih koje sam mogao zamolite ih da to urade, 549 00:27:35,556 --> 00:27:37,556 Ti si jedini kome ona vjeruje. 550 00:27:37,558 --> 00:27:39,959 Ti si mi najbolji prijatelj, čovječe. 551 00:27:39,961 --> 00:27:41,427 Ona mi vjeruje. Oh, zašto? 552 00:27:41,429 --> 00:27:45,496 Dovoljno ti vjeruje da bi potrošio neko vrijeme nasamo s tobom. 553 00:27:48,601 --> 00:27:50,501 Isuse, ovo je potpuno ludo. 554 00:27:53,572 --> 00:27:55,105 U redu, ovaj... 555 00:27:56,041 --> 00:27:58,075 Reci da sam pristao/la da to uradim. 556 00:27:58,077 --> 00:28:00,243 i ne slažem se. 557 00:28:01,981 --> 00:28:06,382 Kada? Kako bih ja Da li bi joj uopšte mogao prići? 558 00:28:06,384 --> 00:28:10,219 Mislim, mora da postoji neko. mjesto gdje svi idete. 559 00:28:11,456 --> 00:28:12,988 Gdje se vas dvoje družite? 560 00:28:15,392 --> 00:28:17,058 Ne znam. 561 00:28:21,131 --> 00:28:22,197 Dobro... 562 00:28:24,533 --> 00:28:27,267 Džesika. Džes. 563 00:28:28,604 --> 00:28:30,070 Džes. 564 00:28:31,574 --> 00:28:34,474 - Zdravo. - Zdravo. Izvinite. 565 00:28:34,476 --> 00:28:36,075 Zaista sam bio/bila... 566 00:28:36,077 --> 00:28:37,643 da, da, ne, Odlično ti ide. 567 00:28:37,645 --> 00:28:40,013 - Hvala vam. - Kako si? 568 00:28:40,015 --> 00:28:41,546 Prilično dobro. 569 00:28:41,548 --> 00:28:43,148 - Da. - Da, da. 570 00:28:43,150 --> 00:28:45,317 Moj posao je bio dobar, ja... 571 00:28:47,488 --> 00:28:50,188 Kako si? Pomislio sam, Mislio sam da obično ideš. 572 00:28:50,190 --> 00:28:51,756 u teretanu tokom dana, Nikad nisam... 573 00:28:51,758 --> 00:28:54,158 Da, da, da, Obično jesam, ali, uh, 574 00:28:54,160 --> 00:28:57,094 Znaš, nova uprava. u restoranu, dakle, 575 00:28:57,096 --> 00:28:59,630 Moj raspored je malo ludo trenutno. 576 00:28:59,632 --> 00:29:01,097 Naravno, da. 577 00:29:01,099 --> 00:29:03,500 Stoga, Nate uskoro ide u New York. 578 00:29:03,502 --> 00:29:06,603 - Da, šalim se. - Kako se nosiš s tim? 579 00:29:06,605 --> 00:29:10,506 Da, zaista sam uzbuđen/a. zbog njega. Dakle, to je... to je odlično. 580 00:29:10,508 --> 00:29:12,608 Hmm, to je samo šest mjeseci, 581 00:29:12,610 --> 00:29:15,144 ali će brzo proći. Osim toga, Svaki dan razgovaramo putem Skypea i 582 00:29:15,146 --> 00:29:18,347 i ostanite u kontaktu i sve ostalo. Možda ću ga posjetiti. 583 00:29:18,349 --> 00:29:20,347 - Odlično. - Da. 584 00:29:20,349 --> 00:29:22,348 Da, da, i dok si već ovdje, Nemoj previše razmišljati o tome. 585 00:29:22,350 --> 00:29:24,350 - jer će biti gotovo prije nego što to shvatiš. - Upravo tako. 586 00:29:24,354 --> 00:29:29,223 Osim toga, to mi daje više vrijeme za vježbanje svaki dan. 587 00:29:29,225 --> 00:29:30,791 Radite na svom savršenom tijelu 588 00:29:30,793 --> 00:29:33,560 pa vidim šta mi nedostaje. 589 00:29:34,663 --> 00:29:36,946 - Pa, izgledaš odlično. - Hvala vam. 590 00:29:36,948 --> 00:29:39,231 - Da, da, da. Vratiću se na to. - Hvala vam. 591 00:29:39,233 --> 00:29:42,168 - Uzmi moje stvari, pa ću te malo uhvatiti. - U redu, odlično. 592 00:29:50,343 --> 00:29:52,077 Knjiga, Džes. 593 00:29:52,079 --> 00:29:53,812 Potpuno sam zaboravio/la. ovo ranije spomenuto, 594 00:29:53,814 --> 00:29:56,381 ali postoji ovaj bar koji se otvarao niz ulicu 595 00:29:56,383 --> 00:29:58,816 Ovaj vikend radim promociju pića za dolar. 596 00:29:58,818 --> 00:30:00,317 - Piće za dolar? - Da. 597 00:30:00,319 --> 00:30:03,120 - To je nečuveno u Los Angelesu. - Da, znam. 598 00:30:03,122 --> 00:30:05,489 To je odlično. Da, moramo ići. 599 00:30:05,491 --> 00:30:08,491 Mislim da Nate ima slobodno sljedećeg petka. 600 00:30:08,493 --> 00:30:10,560 Pa, vidite, to je unapređenje. 601 00:30:10,562 --> 00:30:13,496 Vikend je otvaranja. , a danas je posljednji dan. 602 00:30:14,566 --> 00:30:16,365 Idem odmah. nakon tuširanja. 603 00:30:16,367 --> 00:30:19,468 - Hm, slobodno dođi ako si slobodan/na. - Hm... 604 00:30:19,470 --> 00:30:23,738 - Da. Ne, ne radim ništa. Da, idemo, idemo. - Super. 605 00:30:23,740 --> 00:30:27,141 - Jednostavno moram, moram se promijeniti i sve. - Da, da, ne. Istuširaj se. 606 00:30:27,143 --> 00:30:29,243 Daj mi 20 minuta, Je li to odlično? 607 00:30:29,245 --> 00:30:31,612 - Zvuči dobro, zvuči dobro. - Da, vidimo se za minut. 608 00:30:31,614 --> 00:30:32,680 Hoću. 609 00:30:39,721 --> 00:30:40,854 Hej, to je ono što znači. 610 00:30:40,856 --> 00:30:42,856 O, sjećam se ovoga. 611 00:30:42,858 --> 00:30:45,825 Sjećam se da je ovo nekad bilo slijepi Ciganin. 612 00:30:45,827 --> 00:30:47,860 O, to je bilo to. prije otprilike milijardu godina. 613 00:30:47,862 --> 00:30:51,196 Mjesto je od tada je rukovodstvo mijenjalo otprilike četiri puta. 614 00:30:51,198 --> 00:30:53,398 U redu, pa, zaista je teško. nastaviti raditi, 615 00:30:53,400 --> 00:30:55,400 - posebno u Los Angelesu - O, od. 616 00:31:00,240 --> 00:31:02,273 - Hej, čovječe. - Zdravo, Nate. 617 00:31:03,877 --> 00:31:05,742 Kako je prošlo? 618 00:31:05,744 --> 00:31:09,212 - Kako je prošlo, šta? - Hajde, druže. 619 00:31:09,214 --> 00:31:12,181 Prestani biti smiješan. Jess mi je sinoć poslala poruku. 620 00:31:12,183 --> 00:31:15,150 Rekla je da je naletjela na tebe u teretani, i Nakon toga ste svi otišli u bar. 621 00:31:16,354 --> 00:31:19,889 - Šta se desilo? - Šta ti je rekla o tome? 622 00:31:19,891 --> 00:31:22,925 Poslala mi je poruku dok sam bio na večeri. sa šefom i nekim investitorima. 623 00:31:22,927 --> 00:31:26,461 - Nisam odgovorio/la jer nisam htio/la prekidati. - Dakle, ignorisali ste to. 624 00:31:27,831 --> 00:31:29,531 Da, to je bio cijeli plan. 625 00:31:29,533 --> 00:31:31,699 Da vidim šta će uraditi kada sam bio sam s tobom. 626 00:31:34,470 --> 00:31:36,270 Dakle, šta se desilo? 627 00:31:37,740 --> 00:31:39,773 Dobro, pa, otišao sam u teretanu, 628 00:31:39,775 --> 00:31:44,844 jer si mi rekao/rekla da je to bilo obično je bilo poslije devet, i to je bilo tako. 629 00:31:44,846 --> 00:31:48,381 Pa sam joj rekao za ovaj novi bar. koja se otvarala niz ulicu. 630 00:31:48,383 --> 00:31:51,651 Tako smo otišli na svečano otvaranje, popio nekoliko pića. 631 00:31:52,754 --> 00:31:55,220 U redu, šta se desilo? poslije bara? 632 00:31:55,222 --> 00:31:56,388 Pa, prvo ćemo Popij piće. 633 00:31:56,390 --> 00:31:58,557 jer, znaš, Popili smo nekoliko pića. 634 00:32:00,761 --> 00:32:02,360 samo naprijed 635 00:32:02,962 --> 00:32:04,562 O, moj Bože. 636 00:32:05,631 --> 00:32:08,432 - Bila je tako gruba. - Znam. 637 00:32:08,434 --> 00:32:11,802 Kako očekuju da nastave svoj rad? ako im je to posao? 638 00:32:11,804 --> 00:32:13,670 Oh, možda piće od jednog dolara? 639 00:32:13,672 --> 00:32:16,272 Da, da. Dok god traje. 640 00:32:16,274 --> 00:32:18,708 Hej, pusti mene Otpratiću te do auta. 641 00:32:18,710 --> 00:32:20,810 - O, hvala vam. - Da. 642 00:32:22,913 --> 00:32:24,346 Ovo je moj auto. 643 00:32:24,848 --> 00:32:26,281 I. 644 00:32:29,954 --> 00:32:32,353 Hej, slušaj. 645 00:32:33,656 --> 00:32:35,423 Nadam se da si se večeras dobro proveo/la. 646 00:32:35,425 --> 00:32:38,492 Jesam. Želim da Nate još uvijek može doći. 647 00:32:38,494 --> 00:32:41,728 - Da, u redu. Sljedeći put. - Da. 648 00:32:42,998 --> 00:32:44,631 - O. - O, razumijem. 649 00:32:44,633 --> 00:32:48,735 Žao mi je, ja sam... pijan sam. 650 00:32:48,737 --> 00:32:52,805 Da, pa, teško je reći ne injekcijama od jednog dolara. 651 00:32:52,807 --> 00:32:56,308 Da, samo ne znam da li je radilo bila je najbolja opcija za mene. 652 00:32:56,310 --> 00:32:58,410 ja Ali je bilo u plastičnoj boci. 653 00:32:58,412 --> 00:33:00,346 Tamo drži sve svoje stvari. 654 00:33:00,348 --> 00:33:01,846 Znaš to. 655 00:33:03,350 --> 00:33:06,551 U svakom slučaju, jesi li siguran/sigurna? da bismo trebali voziti? 656 00:33:06,553 --> 00:33:08,653 - Ne želim da dobiješ kaznu za vožnju u pijanom stanju ili da se bilo šta desi. - O. 657 00:33:08,655 --> 00:33:11,288 Ne, ne, samo ću, samo ću spavati pozadi, 658 00:33:11,290 --> 00:33:13,323 oko sat vremena dok ne osjetim da mogu. 659 00:33:13,325 --> 00:33:15,325 - Imam te, imam te. - Da. 660 00:33:15,327 --> 00:33:17,361 Nije loša ideja, ali, hm, 661 00:33:17,363 --> 00:33:20,730 Ja sam zapravo, kao, pet blokova odavde. 662 00:33:20,732 --> 00:33:24,667 Ako želiš kauč na koji se možeš srušiti, Imaš ga. 663 00:33:24,669 --> 00:33:27,870 Na tebi je. Možeš ići raditi ujutro. 664 00:33:27,872 --> 00:33:30,705 - Igraj na sigurno večeras. - Jesi li siguran/sigurna? 665 00:33:30,707 --> 00:33:32,440 Da. Apsolutno. 666 00:33:36,313 --> 00:33:37,612 Hej, ideš li ili ne? 667 00:33:45,888 --> 00:33:47,554 Evo nas. 668 00:33:47,556 --> 00:33:49,555 - Osjećajte se kao kod kuće. - Hvala vam. 669 00:33:49,557 --> 00:33:54,594 - Donijet ću ti deke da se ne smrzneš. - U redu. 670 00:34:12,912 --> 00:34:14,312 Imam te. 671 00:34:14,314 --> 00:34:16,314 - Hvala vam. - Bilo kada. 672 00:34:36,100 --> 00:34:37,832 A ovo je za tebe. 673 00:34:39,803 --> 00:34:41,569 TO. 674 00:34:45,442 --> 00:34:49,376 Pa... imam pitanje za vas. 675 00:34:49,378 --> 00:34:52,412 - Mmm-hmm. - Hej, pusti. 676 00:34:52,414 --> 00:34:54,748 Nešto što pitam sve. 677 00:34:54,750 --> 00:34:57,817 Kako zaista mjerite? snaga veze? 678 00:34:59,821 --> 00:35:05,623 - O. To je zaista duboko pitanje. - Da. 679 00:35:05,625 --> 00:35:08,526 Uh... Ne znam. Pretpostavljam. da bi to zaista zavisilo od 680 00:35:08,528 --> 00:35:11,496 veza između ljudi u njemu. 681 00:35:11,498 --> 00:35:14,965 Da, ali mislim, kako možeš testirati 682 00:35:14,967 --> 00:35:19,503 Kakva veza da li bi to zaista moglo potrajati? 683 00:35:19,505 --> 00:35:22,473 Mislim, to bi trebalo biti to. nešto veliko. Je li tako? 684 00:35:22,475 --> 00:35:27,610 Kao nešto neobično , ne, znaš, 685 00:35:27,612 --> 00:35:31,447 neki drastičan događaj ili nešto slično? 686 00:35:31,449 --> 00:35:34,383 U redu... možeš li mi dati primjer? 687 00:35:34,385 --> 00:35:35,884 Hm... 688 00:35:35,886 --> 00:35:38,487 Ne znam. Postoje velike razlike u prioritetima. 689 00:35:38,489 --> 00:35:41,623 ili neku veliku... promjenu. 690 00:35:41,625 --> 00:35:44,458 - Ili nešto... - Da. Ne, u redu. 691 00:35:44,460 --> 00:35:46,527 Imate bolje, ali hm... 692 00:35:48,731 --> 00:35:50,398 A šta je sa udaljenošću? 693 00:35:52,034 --> 00:35:53,767 Da, mislim... 694 00:35:55,504 --> 00:35:57,704 Da, pretpostavljam. to je dobar primjer. 695 00:35:57,706 --> 00:36:01,107 Zašto me sve ovo pitaš? 696 00:36:01,109 --> 00:36:02,941 Ja sam samo znatiželjna osoba. 697 00:36:04,512 --> 00:36:08,414 Volim objavljivati. Komplikovana pitanja. Žao mi je. 698 00:36:08,416 --> 00:36:12,450 Nema brige. Mislim, znaš, očigledno... 699 00:36:12,452 --> 00:36:18,890 Nate i ja ćemo ići. do kraja i bit će... 700 00:36:18,892 --> 00:36:21,759 test za našu vezu. 701 00:36:21,761 --> 00:36:28,632 Dakle, da, pretpostavljam da je to dobar primjer. primjer onoga o čemu pričaš. 702 00:36:28,634 --> 00:36:34,804 Da, znam, mislim. da ćeš biti dobro. 703 00:36:34,806 --> 00:36:39,975 Mislim, na kraju dana, bit ću ovdje i gledati. Ti i Eric ste Nate. 704 00:36:40,978 --> 00:36:42,577 Erika? 705 00:36:42,579 --> 00:36:45,914 Misliš na njegovu bivšu. Je li ona u New Yorku? 706 00:36:46,650 --> 00:36:47,849 Zar nisi znao/la? 707 00:36:47,851 --> 00:36:49,851 Ne, nisam imao/imala pojma. 708 00:36:51,520 --> 00:36:53,487 Šta ona radi u New Yorku? 709 00:36:53,489 --> 00:36:56,790 Pa, preselila se tamo. da slijedi svoj san. 710 00:36:56,792 --> 00:36:58,592 Gluma na Broadwayu. 711 00:36:58,594 --> 00:37:01,928 Zapravo, bila je tamo nekoliko mjeseci. 712 00:37:01,930 --> 00:37:05,898 - Zaista? - Pratim je na Instagramu. Zato znam za ovo. 713 00:37:09,070 --> 00:37:11,770 Je li ti Nate išta spomenuo o ovome? 714 00:37:13,240 --> 00:37:14,973 Da, tata, mislim... 715 00:37:17,144 --> 00:37:19,177 Rekao je da će to izbjeći. 716 00:37:19,179 --> 00:37:24,882 kako ne bi došlo do stvaranja nepotrebnih problema između tebe i njega. 717 00:37:24,884 --> 00:37:29,219 U redu. Pa onda pretpostavljam. Rekao mi je samo zato što je zaboravio. 718 00:37:29,221 --> 00:37:33,656 Je li to tačno? Jer to nije velika stvar. Preseli se u isti grad kao i tvoj bivši/a. 719 00:37:33,658 --> 00:37:35,992 Zašto bi to bilo relevantno? da mi to kažeš? 720 00:37:35,994 --> 00:37:42,764 Da, ne. U pravu si. Do neke mjere. 721 00:37:42,766 --> 00:37:46,001 Siguran sam da jednostavno nije Želim da brineš dok je on bio... 722 00:37:46,003 --> 00:37:49,670 Zabrinut/a sam? Postoji li nešto O čemu bih trebao/trebala biti zabrinut/zabrinuta? 723 00:37:49,672 --> 00:37:52,707 Mislim, ako... ako je on toliko siguran u tvojim namjerama... 724 00:37:52,709 --> 00:37:55,576 Mislim, zašto je on takav... Zašto to nije spomenuo? 725 00:37:55,578 --> 00:37:58,545 Ne mogu vjerovati. da mi to nije spomenuo. 726 00:37:58,547 --> 00:38:01,581 - Misliš li da hoćeš? - Ne znam. 727 00:38:06,255 --> 00:38:07,753 Žao mi je. 728 00:38:09,690 --> 00:38:15,261 Hej, slušaj, čvrsto vjerujem u teoriji da 729 00:38:15,263 --> 00:38:21,232 Ako je veza dovoljno jaka čak i ako se Nate i Erica druže, 730 00:38:21,234 --> 00:38:23,868 Nema razloga. zbog zabrinutosti. 731 00:38:24,804 --> 00:38:26,937 Kao mi sada, na primjer. 732 00:38:26,939 --> 00:38:29,606 Možemo se družiti. 733 00:38:29,608 --> 00:38:32,276 Nema potrebe za brigom. jer ako se nešto desi, 734 00:38:32,278 --> 00:38:36,913 To bi značilo da ti se ne sviđa. Nate dovoljno da budem ekskluzivna s njim. 735 00:38:38,716 --> 00:38:43,886 Neki Ne bi trebali ni biti zajedno. 736 00:38:43,888 --> 00:38:47,022 Mislim, očigledno isto. Isto važi i za Natea... 737 00:38:47,024 --> 00:38:49,691 Mislim, ako zaista Nešto nije u redu s njom i... 738 00:38:49,693 --> 00:38:55,863 Mislim da ćeš biti dobro, ali to bi značilo... 739 00:38:55,865 --> 00:38:59,800 Ne voli te dovoljno da bi ti se odupirao. svako iskušenje koje bi se moglo pojaviti. 740 00:39:01,637 --> 00:39:05,370 Da, pretpostavljam da je to istina. 741 00:39:05,372 --> 00:39:09,107 Mislim, ako bi se nešto desilo, to bi... To je jednostavno značilo da nam nije suđeno da budemo jedno drugo. 742 00:39:09,911 --> 00:39:11,077 Upravo tako. 743 00:39:13,882 --> 00:39:18,050 Uzmimo nas na primjer, Bez obzira koliko ti se približim, 744 00:39:20,354 --> 00:39:25,890 Nemaš razloga za brigu. jer ga zaista voliš. 745 00:39:27,093 --> 00:39:28,659 Upravo tako. 746 00:39:29,762 --> 00:39:30,895 I... 747 00:39:32,932 --> 00:39:35,932 Čak ni... 748 00:39:38,370 --> 00:39:43,839 Ako bih te dodirnuo/dotakla, Nema potrebe za brigom. 749 00:39:45,676 --> 00:39:48,877 jer ti zaista brinuo se za njega. 750 00:39:50,081 --> 00:39:51,213 Ha 751 00:39:54,618 --> 00:39:56,217 Pa čak i... 752 00:40:01,157 --> 00:40:02,689 ako bih te poljubio/poljubila. 753 00:40:02,691 --> 00:40:04,691 Moram ići. 754 00:40:08,197 --> 00:40:09,830 Zašto bježiš? 755 00:40:09,832 --> 00:40:11,064 Šta? 756 00:40:11,066 --> 00:40:13,899 Bojiš li se? Šta bi on/ona mogao/mogla uraditi? 757 00:40:13,901 --> 00:40:15,868 Zašto ovo radiš? 758 00:40:15,870 --> 00:40:19,337 Jer želim da vas dvoje Budi sretan/sretna. 759 00:40:19,339 --> 00:40:22,806 A ako ne možeš ni podnijeti ove stvari , zašto biste uopšte bili zajedno? 760 00:40:22,809 --> 00:40:25,110 Ne radim ništa, Zapravo odlazim. 761 00:40:25,112 --> 00:40:28,179 Ne možeš kontrolisati kako se osjećaš. , pa to izbjegavate. 762 00:40:28,181 --> 00:40:30,181 Znaš šta, možeš. vjeruj u šta god želiš. 763 00:40:30,884 --> 00:40:32,116 Hoću. 764 00:40:34,020 --> 00:40:36,754 Znaš šta? Ne bježim od sranja. 765 00:40:36,756 --> 00:40:38,255 U redu. 766 00:40:38,257 --> 00:40:41,306 Mogu ostati ovdje. 767 00:40:41,308 --> 00:40:44,359 jer znam svoje namjere... i možeš ići spavati u svoju sobu. 768 00:40:49,200 --> 00:40:50,666 Naravno. 769 00:40:55,806 --> 00:40:57,239 Noć na jezeru. 770 00:41:07,083 --> 00:41:09,783 O, Bože moj. Čovječe, uplašio si me. mene do smrti. 771 00:41:12,387 --> 00:41:15,088 Pričaš o tome kako si je poljubio. , a onda te je poljubila... 772 00:41:15,090 --> 00:41:16,890 Pa... Ona... Nisam rekao/rekla da mi je uzvratila poljubac. 773 00:41:16,892 --> 00:41:21,026 Mislim, bilo je tako brzo. da nije shvatio šta se dogodilo. 774 00:41:21,028 --> 00:41:25,698 Šta god, čovječe. To je samo poljubac. Jebeno velika stvar. 775 00:41:25,700 --> 00:41:30,401 Kada si počeo pričati tu priču, zamišljao sam u mojoj glavi da ste svi vi... 776 00:41:30,403 --> 00:41:32,103 Spajanje i ti si... 777 00:41:34,240 --> 00:41:36,307 Ni ja ne želim. razmisli o tome. 778 00:41:39,478 --> 00:41:41,778 Važno je. da sam pogriješio u vezi s njom. 779 00:41:46,151 --> 00:41:48,050 Pa, ima još nešto. 780 00:42:38,030 --> 00:42:39,497 Žao mi je zbog... 781 00:42:55,813 --> 00:43:00,115 Slušaj, čovječe, jako mi je žao. Nisam imao pojma. da će se to ovako desiti. 782 00:43:04,021 --> 00:43:06,187 Tražio sam od tebe da to uradiš. 783 00:43:07,023 --> 00:43:09,524 Nemoj to misliti. 784 00:43:09,526 --> 00:43:13,327 Iako nije samo ona u pitanju, Mislim... 785 00:43:13,329 --> 00:43:15,395 Izgleda da je alkohol bio umiješan. . 786 00:43:17,166 --> 00:43:18,865 Šta je rekla poslije? 787 00:43:20,135 --> 00:43:23,869 - Upravo me natjerala da obećam da ti neću reći. - Sranje. 788 00:43:25,173 --> 00:43:26,972 Osjećala se prilično kriv zbog toga. 789 00:43:26,974 --> 00:43:29,275 Trebao/la bi se osjećati zaista Kriv sam za to. 790 00:43:31,145 --> 00:43:33,012 Šta ćeš uraditi? 791 00:43:33,014 --> 00:43:34,345 Neću ništa uraditi. 792 00:43:35,382 --> 00:43:38,149 Čekat ću priznati. 793 00:43:39,586 --> 00:43:41,352 Šta ako ne prizna? 794 00:43:41,354 --> 00:43:43,803 Priznaće ona to. 795 00:43:43,805 --> 00:43:46,256 A ako ne, naći ću ga. jedno ili drugo da bi to funkcionisalo. 796 00:43:46,258 --> 00:43:49,827 A ako priznaš, Šta ćeš uraditi u tom trenutku? 797 00:43:49,829 --> 00:43:52,462 Raskinut ću s njom. i nikad je više neću vidjeti. 798 00:43:52,464 --> 00:43:55,598 O, Bože moj, čovječe. Zašto da ne? Da li da odmah raskinem s njom? 799 00:43:58,002 --> 00:43:59,836 Želio sam sve ovo osjetiti. 800 00:43:59,838 --> 00:44:03,905 Želim osjetiti sve. krivnja i sva sramota 801 00:44:03,907 --> 00:44:06,608 Zašto si mi ovo uradio/uradila? 802 00:44:06,610 --> 00:44:09,878 Sad sam raskinuo s njom, bilo bi joj previše lako 803 00:44:11,348 --> 00:44:13,314 Želim vidjeti koliko daleko će ona ići. 804 00:44:23,124 --> 00:44:25,491 - Zdravo. - O, zdravo. 805 00:44:30,398 --> 00:44:34,299 Dakle... Šta ima? O čemu si htio/htjela razgovarati? 806 00:44:37,938 --> 00:44:39,204 U redu. 807 00:44:39,206 --> 00:44:45,109 Amber, želim da ovo olakšam. šta je moguće za oboje od nas. 808 00:44:45,111 --> 00:44:47,545 Dakle, samo ću otići. do suštine. 809 00:44:47,547 --> 00:44:49,547 U redu... 810 00:44:49,549 --> 00:44:54,384 Pa, uh... mislim da neće proći. 811 00:44:54,386 --> 00:44:58,989 Trebali bismo stati. viđajući se. 812 00:45:01,559 --> 00:45:03,626 Ne mogu reći jesi li ozbiljno sad 813 00:45:03,628 --> 00:45:05,628 - ili ako se samo šališ ili... - Na ručak... 814 00:45:08,466 --> 00:45:09,530 O. 815 00:45:11,134 --> 00:45:14,235 Vau. To je neočekivano. 816 00:45:15,505 --> 00:45:17,305 Žao mi je, ja... 817 00:45:18,908 --> 00:45:20,240 Mislim da je tako najbolje. 818 00:45:22,011 --> 00:45:26,413 U redu. Pa, uh... 819 00:45:26,415 --> 00:45:30,683 hvala vam što ste došli ovdje i Reci mi lično, pretpostavljam. 820 00:45:30,685 --> 00:45:33,452 Skoro, jer nismo još uvijek zaista u vezi. 821 00:45:33,454 --> 00:45:36,589 Pa... da. 822 00:45:38,458 --> 00:45:42,294 Iskreno, osjećao sam se loše zbog toga. način na koji sam ranije rješavao stvari. 823 00:45:42,296 --> 00:45:46,431 - Hm. - Mislio/la sam da ti ovo dugujem. 824 00:45:46,433 --> 00:45:49,300 Mislim, dođi ovamo. i reći ti lično. 825 00:45:50,670 --> 00:45:52,970 Ovaj put bez duhova. 826 00:45:52,972 --> 00:45:56,307 Hm... Hvala na tome, pretpostavljam. 827 00:45:57,275 --> 00:46:00,677 Amber, ti si sjajna djevojka. 828 00:46:02,681 --> 00:46:05,248 Naći ćeš nekoga. inače podjednako odlično. 829 00:46:05,250 --> 00:46:08,450 To je upravo to. Ja nisam ta osoba. 830 00:46:09,420 --> 00:46:12,887 Naravno. 831 00:46:12,889 --> 00:46:16,357 Ipak, ja... ne znam, pretpostavljam da sam mislio Između nas je išlo prilično dobro. 832 00:46:16,360 --> 00:46:19,093 Mislim, čak i ako si samo međusobno upoznavanje. 833 00:46:19,095 --> 00:46:21,595 Da, mislim, Stvari nisu išle loše. 834 00:46:23,499 --> 00:46:25,499 Pa, zašto? Ne želiš me više vidjeti? 835 00:46:27,102 --> 00:46:29,436 Hm... ima li još neko? 836 00:46:29,972 --> 00:46:31,438 Ne, da... 837 00:46:33,208 --> 00:46:36,041 Samo mi treba malo vremena. 838 00:46:37,244 --> 00:46:39,645 biti sam i... 839 00:46:39,647 --> 00:46:42,548 Ne mogu biti u vezi. upravo sada. 840 00:46:43,684 --> 00:46:45,450 Uradi. 841 00:46:45,452 --> 00:46:49,587 Naravno. Hm... u redu. Doviđenja, Džone. 842 00:46:50,590 --> 00:46:51,723 Knjiga. 843 00:46:52,525 --> 00:46:53,591 Knjiga. 844 00:46:58,464 --> 00:47:00,998 Ne, žao mi je. To je sranje. 845 00:47:01,000 --> 00:47:05,101 Prije tri sedmice smo se sreli i rekao/rekla si Tražio/la sam vezu. 846 00:47:05,103 --> 00:47:09,205 A sada, kažeš Ne želiš ništa ozbiljno? 847 00:47:09,207 --> 00:47:14,075 Daj, barem imaj malo dostojanstva. priznaj da ti se jednostavno ne sviđam. 848 00:47:14,077 --> 00:47:18,213 To nije istina. Dovoljno si mi se sviđao/la. da se češće družim s tobom. 849 00:47:18,215 --> 00:47:20,081 U redu, šta se onda desilo? 850 00:47:20,083 --> 00:47:23,051 Mislim, shvatam, razumijem, Ti jednostavno ne želiš biti sa mnom. 851 00:47:23,053 --> 00:47:26,553 ali šta, tek si se jutros probudio/probudila i pomislio: "Šta ja radim s njom?" 852 00:47:26,555 --> 00:47:28,455 smanjuješ, uh... 853 00:47:30,393 --> 00:47:33,626 - 100% fer? - da, molim! 854 00:47:35,296 --> 00:47:36,562 Postoji još neko. 855 00:47:38,700 --> 00:47:39,766 O. 856 00:47:41,336 --> 00:47:43,201 A voliš li je? 857 00:47:43,203 --> 00:47:44,736 Ne. 858 00:47:44,738 --> 00:47:46,638 Ne, nisam zaljubljen/a. 859 00:47:46,640 --> 00:47:48,740 Ali da li ti se zaista sviđa? 860 00:47:51,345 --> 00:47:55,146 Mislim da jesam. Uh... Ne znam 861 00:47:58,217 --> 00:48:00,117 Ali ona te voli? 862 00:48:02,054 --> 00:48:03,119 Mislim da ne znam. 863 00:48:04,322 --> 00:48:06,389 Ali barem ona Volite se, zar ne? 864 00:48:08,160 --> 00:48:10,326 Iskreno ne znam. 865 00:48:10,328 --> 00:48:13,829 - Veoma je komplikovano. - Isuse. 866 00:48:13,831 --> 00:48:17,566 Ali barem ona to zna. Sviđa ti se, zar ne? 867 00:48:21,738 --> 00:48:25,139 Mislim da ne. 868 00:48:25,141 --> 00:48:28,643 Dakle, šta čekate? Zašto joj to ne kažeš? 869 00:48:34,783 --> 00:48:36,483 Dakle... 870 00:48:38,287 --> 00:48:41,353 kako se osjećaš 871 00:48:41,355 --> 00:48:43,856 Uh, ne znam, Johne. Šta misliš 872 00:48:43,858 --> 00:48:46,459 Mislim... kako se osjećaš? 873 00:48:48,329 --> 00:48:50,562 Kao da je sve sjebano. 874 00:48:50,564 --> 00:48:53,731 Da. Pa, nisam tamo. 875 00:48:54,768 --> 00:48:56,167 Da. Naravno. 876 00:49:00,773 --> 00:49:04,575 Imam nešto posla za obaviti. Ne mogu ostati dugo. 877 00:49:04,577 --> 00:49:07,144 O, da. Ne, tačno. Potpuno. Hmm... 878 00:49:10,748 --> 00:49:12,882 Zaista ne znam kako. reći ti ovo. 879 00:49:12,884 --> 00:49:15,485 Zašto jednostavno ne pokušaš? 880 00:49:17,222 --> 00:49:19,221 U redu. Hmm... 881 00:49:20,657 --> 00:49:21,723 Nate zna 882 00:49:21,725 --> 00:49:24,259 - sve o nama. - Šta? 883 00:49:26,697 --> 00:49:29,897 Džone, obećao si. Ne bi ništa rekao/rekla. 884 00:49:29,899 --> 00:49:33,233 Bilo je to samo jednom... 885 00:49:33,235 --> 00:49:36,570 Zamolio me je da ovo uradim za tebe, Jess. Zamolio me je da te zavedem. 886 00:49:36,572 --> 00:49:40,740 Šta? To nema smisla. Šta bi on uradio? 887 00:49:40,742 --> 00:49:42,742 Zato što on to ne radi. Vjerujem ti, u redu? 888 00:49:42,744 --> 00:49:46,146 On se seli iz zemlje i Bojim se da ćete se spojiti. 889 00:49:46,148 --> 00:49:50,149 sa onim tvojim smiješnim kolegom koji Uvijek pred njim buncaš. 890 00:49:50,151 --> 00:49:54,386 Lucas? Šališ se sad? Jer ovo nije jebeno smiješno. 891 00:49:54,388 --> 00:49:57,288 Ne, ozbiljan sam. On je dizajnirao ovu vrstu 892 00:49:57,290 --> 00:50:01,659 "Test povjerenja" za vas i Volio bih da se šalim, vjerujte mi. 893 00:50:01,661 --> 00:50:05,530 Bože! Ovo je potpuno ludo. 894 00:50:05,532 --> 00:50:09,699 I pristao si da to uradiš. Igrao si. da ga prevarim s tobom, 895 00:50:09,701 --> 00:50:12,602 tako da Možeš li nešto dokazati? 896 00:50:12,604 --> 00:50:14,471 Zašto se jednostavno ne može suočiti sa mnom? 897 00:50:14,473 --> 00:50:16,505 Jer to nije taj tip. On je Nateov tip. 898 00:50:16,507 --> 00:50:23,312 Slušaj, Jess, nažalost, Nate nije isti onaj tip kojeg sam poznavao u srednjoj školi. 899 00:50:23,314 --> 00:50:27,315 I on nije isti čovjek. da si se zaljubio/la. 900 00:50:27,317 --> 00:50:30,185 Pa, pristali ste na to. Dakle, ni ti nisi toliko sjajan. 901 00:50:30,187 --> 00:50:31,653 Da, znam. 902 00:50:31,655 --> 00:50:34,522 Izvinjavam se zbog toga. U redu? 903 00:50:36,859 --> 00:50:40,694 Znaš, nisi anđeo. ili. Mislim... 904 00:50:40,696 --> 00:50:43,530 Nisam te zaista natjerao/la. Spavaj sa mnom, u redu? 905 00:50:43,532 --> 00:50:46,532 Ne, ali sam se osjećao užasno. o tome jer. 906 00:50:46,534 --> 00:50:50,736 Mislim, spavala sam sa njegov najbolji prijatelj. 907 00:50:50,738 --> 00:50:55,240 I sad mi govoriš, Planirao/la si ovo! Ovo je bolesno! 908 00:50:55,242 --> 00:50:57,342 To je jebeno bolesno! 909 00:50:57,344 --> 00:50:59,578 Znaš šta ostavljam. 910 00:51:00,614 --> 00:51:03,281 - Nemoj. - Zašto? 911 00:51:03,283 --> 00:51:08,886 Jer... Isuse, ovo je tako sjebano i Na neki način, ovo je svačija krivica. 912 00:51:08,888 --> 00:51:12,289 Ali... sada znamo, Vas dvoje niste bili suđeni da budete zajedno. 913 00:51:12,291 --> 00:51:16,793 U redu, ali zašto si ti Govoriš li mi sve ovo, Johne? 914 00:51:16,795 --> 00:51:21,531 On ističe koliko je moja veza loša. osloboditi te krivice ili tako nešto? 915 00:51:21,533 --> 00:51:23,799 Ne pokušavam se opravdati. Šta sam uradio/uradila? 916 00:51:23,801 --> 00:51:27,836 U redu, zašto sam onda ovdje, John? 917 00:51:27,838 --> 00:51:31,773 Jer možda nisam mogao prestani misliti o tebi od tada. 918 00:51:31,775 --> 00:51:34,342 O, moj Bože. 919 00:51:34,344 --> 00:51:38,879 Dakle, zvao si me danas, da mi kažeš da gajiš osjećanja prema meni? 920 00:51:40,316 --> 00:51:43,816 Šta očekuješ da kažem? 921 00:51:43,818 --> 00:51:47,320 "Na osnovu toga koliko je moja veza loša" "je, o hej, pošto Nate nije u gradu." 922 00:51:47,322 --> 00:51:48,488 "Zašto ne dobijemo zajedno umjesto toga?" 923 00:51:48,490 --> 00:51:50,724 Da, pa, ne baš. 924 00:51:51,660 --> 00:51:53,626 Ostavi me na miru. 925 00:51:53,628 --> 00:51:55,661 Džes, čekaj. Jedan minut, molim. 926 00:51:55,663 --> 00:51:57,997 Šta? Šta! Šta želiš? 927 00:52:00,434 --> 00:52:03,166 Šta ćeš uraditi? ima li kakve veze sa Nateom? 928 00:52:03,168 --> 00:52:05,902 Ne znam, ali pošto je očigledno da je to on već zna, siguran sam da će se pojaviti. 929 00:52:11,277 --> 00:52:12,809 Šta ako ne uspije? 930 00:52:15,948 --> 00:52:19,850 Mislim, mora, zar ne? Ako ga uopšte briga... 931 00:52:31,962 --> 00:52:33,361 uh... 932 00:52:33,363 --> 00:52:35,563 sa... 933 00:52:35,565 --> 00:52:38,366 Zaboravio/la sam ti reći o najluđa stvar koja se desila na poslu. 934 00:52:38,368 --> 00:52:40,634 - Lucas, sjećaš se? - Da. 935 00:52:40,636 --> 00:52:43,070 - Dobio je otkaz. - Zaista? 936 00:52:43,072 --> 00:52:46,073 Jer, prije svega, Lagao je u svojoj biografiji. 937 00:52:46,075 --> 00:52:49,842 Ali je planirao opljačkati banka u kojoj je radila njegova djevojka. 938 00:52:49,844 --> 00:52:53,012 Našli su, takoreći, sve. ovi planovi i sve ostalo 939 00:52:53,014 --> 00:52:56,416 i kada su to proučili, otkrili su da je imao cijeli taj kriminalni dosije 940 00:52:56,418 --> 00:52:59,651 koje su nekako previdjeli tokom procesa intervjua. 941 00:52:59,653 --> 00:53:02,321 - Nije li to ludo? - Bez zezanja. 942 00:53:02,323 --> 00:53:04,689 To je ludo. 943 00:53:04,691 --> 00:53:07,058 Kao... šta god, sada su. kao da istražujem cijelu stvar. 944 00:53:07,061 --> 00:53:10,428 To je velika noćna mora, ali... 945 00:53:10,430 --> 00:53:13,898 - On je zanimljiviji tip nego što sam mislio. - Da. Je li tako? 946 00:53:13,900 --> 00:53:16,767 To je kao potpuno dvostruki život. 947 00:53:16,769 --> 00:53:18,702 O, ima još nešto. Želim ti reći. 948 00:53:18,704 --> 00:53:22,772 Hmm, bio sam u teretani, Naletio sam na Johna neki dan. 949 00:53:22,774 --> 00:53:25,475 - O, da? - Da, oboje smo tamo vježbali, 950 00:53:25,477 --> 00:53:29,478 Hmm... je li ti rekao? Je li me vidio? 951 00:53:29,480 --> 00:53:33,649 Uglavnom, pričao mi je o ovom dvorištu... 952 00:53:33,651 --> 00:53:36,352 preko... 953 00:53:36,354 --> 00:53:37,618 Je li to tvoj telefon? 954 00:53:37,620 --> 00:53:38,986 Sačekajte malo. 955 00:53:38,988 --> 00:53:43,424 Halo? Ne, u redu je. 956 00:53:44,461 --> 00:53:45,760 Da, šta ima? 957 00:53:49,631 --> 00:53:50,997 Do sutra? 958 00:53:50,999 --> 00:53:54,701 Da. Ne, u redu je. u redu je 959 00:53:54,703 --> 00:53:56,503 Da. U redu. 960 00:53:56,505 --> 00:53:57,837 U redu, ćao. 961 00:53:58,873 --> 00:54:00,806 Žao mi je zbog toga. 962 00:54:00,808 --> 00:54:02,742 Šta si govorio/govorila? 963 00:54:03,878 --> 00:54:07,379 Hm... ne znam... 964 00:54:08,782 --> 00:54:11,416 U redu. Nije to to. važno ako se ne možete sjetiti. 965 00:54:13,920 --> 00:54:18,422 Ne zaboravi da odlazim. u utorak u 6:00 sati. 966 00:54:19,658 --> 00:54:21,992 U redu. Doći ću. Zatim u ponedjeljak navečer. 967 00:54:21,994 --> 00:54:23,794 U redu. Super. 968 00:54:36,407 --> 00:54:37,472 Džesika. 969 00:54:38,942 --> 00:54:42,811 To mi nije spomenuo. Zašto? 970 00:54:47,683 --> 00:54:50,418 - Ne? - Ne. 971 00:54:50,420 --> 00:54:53,888 U stvari, uspjelo je potpuno normalno. 972 00:54:55,857 --> 00:54:57,924 Rekao si mu, zar ne? 973 00:54:57,926 --> 00:55:00,676 Ima li nekih pjesama iz tomova? 974 00:55:00,678 --> 00:55:03,429 Ne, nisam ti lagao/la. Ispričao sam mu sve o nama. 975 00:55:03,432 --> 00:55:06,098 Pa onda, Zašto nije ništa rekao? 976 00:55:06,100 --> 00:55:07,900 Da li ga uopšte briga? 977 00:55:11,672 --> 00:55:14,806 Mislim da čeka. da priznaš. 978 00:55:14,808 --> 00:55:17,108 Šta ga čini tako sigurnim? priznati? 979 00:55:17,110 --> 00:55:20,978 Da li on to zna? Da li znam za plan? 980 00:55:20,980 --> 00:55:23,880 Ne mogu mu reći o tome. 981 00:55:23,882 --> 00:55:25,582 Pa šta čekaš? 982 00:55:27,619 --> 00:55:29,986 Šta ako ništa ne kažem? 983 00:55:29,988 --> 00:55:32,922 Pa šta, on jednostavno ode idi u New York i... 984 00:55:32,924 --> 00:55:35,925 raskini sa mnom preko telefona? 985 00:55:35,927 --> 00:55:38,561 Ili se praviti kao da se ništa nije dogodilo ikada se dogodilo? 986 00:55:38,563 --> 00:55:43,097 Mislim da je prilično siguran da jesi. Uskoro ću ovo razjasniti. 987 00:55:43,099 --> 00:55:47,602 On te ne doživljava kao muškarca. osoba koja može čuvati tajnu i 988 00:55:47,604 --> 00:55:52,473 Ne znam Nije mi to baš objasnio. 989 00:55:52,475 --> 00:55:54,141 Ne znam 990 00:55:55,511 --> 00:55:57,844 Ono što znam je da, 991 00:55:57,846 --> 00:56:00,180 Kad priznaš, tada Planira da raskine s tobom. 992 00:56:00,182 --> 00:56:06,185 Dakle, on samo pokušava kazniti mene tako što ću ga izvući i... 993 00:56:06,187 --> 00:56:08,087 i završiti u svakom slučaju. 994 00:56:09,057 --> 00:56:11,056 Bože, kakva osoba Da li ovo funkcioniše? 995 00:56:11,058 --> 00:56:12,958 - Ovo je tako sjebano. - Zdravo. 996 00:56:14,661 --> 00:56:16,828 Uskoro će otići. 997 00:56:16,830 --> 00:56:20,265 Šta god vas dvoje kažete jedni druge, padovi. 998 00:56:21,801 --> 00:56:23,567 Najbolje je ako jeste. 999 00:56:24,070 --> 00:56:26,369 misliš 1000 00:56:26,371 --> 00:56:28,671 Gle, mislim, jesi li zaista Želim biti s nekim takvim. 1001 00:56:28,674 --> 00:56:30,074 nakon što sam sve ovo saznao/la? 1002 00:56:31,042 --> 00:56:33,943 Mislim, šta smo uradili bio pogrešan. 1003 00:56:33,945 --> 00:56:38,248 Ali na kraju krajeva, bilo bi Nikada se nije dogodilo osim ako Nate nije to namjestio. 1004 00:56:38,250 --> 00:56:42,985 Ali dio razloga zašto se ovo dogodilo bilo zbog toga koliko smo bili blizu. 1005 00:56:45,222 --> 00:56:47,656 Ako to išta vrijedi, Nisam mislio da ćemo išta uraditi. 1006 00:56:47,658 --> 00:56:48,724 sa tim kolegom. 1007 00:56:48,726 --> 00:56:50,992 - Nisam. - Znam, pametan/pametna si. 1008 00:56:52,595 --> 00:56:53,928 Brižni ste. 1009 00:56:55,265 --> 00:56:56,564 Apsolutno si prekrasna. 1010 00:57:00,869 --> 00:57:04,304 On ne zaslužuje nikoga. kao ti, pa samo, molim te, 1011 00:57:04,306 --> 00:57:06,006 Daj mi šansu. 1012 00:57:08,010 --> 00:57:10,175 Neću te povrijediti. kao što je i uradio. 1013 00:57:20,820 --> 00:57:22,854 Bruce, ovdje Nate. 1014 00:57:22,856 --> 00:57:24,255 Hej, šta se dešava? 1015 00:57:29,895 --> 00:57:31,194 O, stvarno? 1016 00:57:46,911 --> 00:57:52,314 Mislim da je to posljednji. Sve spremno za polazak. 1017 00:57:56,619 --> 00:58:00,654 Šta? Znam... 1018 00:58:01,724 --> 00:58:03,324 Šest mjeseci je dug period. 1019 00:58:04,226 --> 00:58:06,159 Da, daleko je. 1020 00:58:06,161 --> 00:58:10,730 New York je kao nijedan drugi. strana svijeta u osnovi 1021 00:58:10,732 --> 00:58:12,231 Jedva. 1022 00:58:13,835 --> 00:58:17,636 Možda na pola puta? Četvrtina puta? 1023 00:58:17,638 --> 00:58:19,137 Da, možda četvrtinu. 1024 00:58:20,341 --> 00:58:24,610 - I dalje ćemo biti dobro. - Znam i... 1025 00:58:24,612 --> 00:58:26,611 - Uzbuđen/a sam zbog tebe. - Da. 1026 00:58:26,613 --> 00:58:29,146 Nemam razloga za brigu. Vjerujemo jedno drugom. 1027 00:58:30,817 --> 00:58:32,283 Ja. 1028 00:58:32,285 --> 00:58:37,354 - To je odlična prilika. - Da. Ponosan/na sam na tebe. Jesam. 1029 00:58:37,356 --> 00:58:40,957 - Samo ćeš mi nedostajati. - I ti ćeš mi nedostajati. 1030 00:58:40,959 --> 00:58:44,094 - Volim te. - Volim te. 1031 00:58:44,096 --> 00:58:47,963 - Nemoj plakati svaki dan. - Pokušaću da ne uradim. 1032 00:58:47,965 --> 00:58:50,265 - Bit ćeš veliki dečko. - Da, da. 1033 00:58:53,270 --> 00:58:56,904 Možemo li samo ostati ovdje? na minutu? 1034 00:58:56,906 --> 00:58:58,272 Na minutu. 1035 00:59:02,178 --> 00:59:04,845 znaš Šta je odlično kod nas? 1036 00:59:04,847 --> 00:59:09,950 Misliš, osim činjenice da mi oboje jednostavno nevjerovatno privlačno? 1037 00:59:09,952 --> 00:59:11,652 Pa, da. Osim toga. 1038 00:59:12,755 --> 00:59:15,855 Pa šta ima? super ili ne? 1039 00:59:15,857 --> 00:59:21,694 - Mi, za razliku od svih ovih drugih budala ovdje, - Mmm-hmm. 1040 00:59:21,696 --> 00:59:23,428 oni i dalje vjeruju u predanost. 1041 00:59:24,931 --> 00:59:29,267 Odnosi se mijenjaju. 1042 00:59:29,269 --> 00:59:31,336 Ljudi ne Vjerujte u to više. 1043 00:59:31,338 --> 00:59:32,836 Ja. 1044 00:59:32,838 --> 00:59:34,338 To je ono što radi. Mi smo tako jaki. 1045 00:59:36,208 --> 00:59:39,109 To nas čini tako dobrima zajedno, znaš. 1046 00:59:39,111 --> 00:59:42,111 Uvijek možemo vjerovati. jedno drugo, bez obzira na sve. 1047 00:59:45,850 --> 00:59:50,253 Čak i sa svim ovim ludim aplikacije za upoznavanje i... 1048 00:59:51,356 --> 00:59:53,121 društveni mediji. 1049 00:59:56,360 --> 01:00:01,029 Uvijek s nama, svijet u kojem je sada tako lako varati. 1050 01:00:06,102 --> 01:00:08,369 Znam da mogu vjerovati u to. ti, bez obzira na sve. 1051 01:00:08,371 --> 01:00:11,237 Jer mi kažemo sve jedno drugom. 1052 01:00:13,108 --> 01:00:15,442 Kakav je to dobar odnos. je izgrađen na. 1053 01:00:15,444 --> 01:00:20,246 Izgrađeno na tom povjerenju, odnosno lojalnost i poštenje. 1054 01:00:24,418 --> 01:00:29,188 I bez obzira na sve, nemam Moram se brinuti o bilo čemu. 1055 01:00:36,396 --> 01:00:37,829 Isto je i za tebe. 1056 01:00:42,868 --> 01:00:44,234 Je li tako? 1057 01:00:49,307 --> 01:00:50,740 U redu? 1058 01:00:57,949 --> 01:00:59,380 Šta nije u redu? 1059 01:01:01,852 --> 01:01:03,184 Hm... 1060 01:01:07,023 --> 01:01:12,092 Nisam bio/bila potpuno iskren s tobom 1061 01:01:12,995 --> 01:01:15,129 ili potpuno lojalni. 1062 01:01:16,866 --> 01:01:18,297 O čemu pričaš? 1063 01:01:23,872 --> 01:01:25,905 uh... 1064 01:01:28,308 --> 01:01:32,911 Dakle, prije nekoliko sedmica, Vježbao/la sam, 1065 01:01:32,913 --> 01:01:35,514 Naletio sam na Johna. 1066 01:01:35,516 --> 01:01:40,384 - Da, rekao si mi to. - Hm... 1067 01:01:41,888 --> 01:01:43,854 Pa, nisam. Podsjetimo se da mi... 1068 01:01:48,160 --> 01:01:51,928 uh, onaj bar preko puta ulice upravo otvoreno, 1069 01:01:51,930 --> 01:01:55,231 - bilo je 1600 ili tako nešto. - Da. 1070 01:01:55,233 --> 01:01:59,468 Imali su ovo. promocija te sedmice 1071 01:01:59,470 --> 01:02:04,273 jer je bilo novo... uh, nema veze... 1072 01:02:04,275 --> 01:02:06,841 Dakle, otišli smo u provjeri i... 1073 01:02:09,045 --> 01:02:11,846 Baš smo se napili i... 1074 01:02:17,352 --> 01:02:18,552 I? 1075 01:02:26,460 --> 01:02:27,927 I... 1076 01:02:32,600 --> 01:02:35,834 I poljubili smo se, hm... 1077 01:02:44,010 --> 01:02:45,342 Jesi li ti... 1078 01:02:49,515 --> 01:02:50,914 spavati s njim? 1079 01:02:55,220 --> 01:02:57,286 sa... 1080 01:02:57,288 --> 01:03:03,425 Samo je... žao mi je. Bilo je... Bilo je glupo. 1081 01:03:05,495 --> 01:03:08,179 Jako mi je žao. 1082 01:03:08,181 --> 01:03:10,866 Ne znam... To je samo bilo... Bio sam pijan. Bili smo toliko pijani. 1083 01:03:10,868 --> 01:03:12,934 Sedmicama sam se osjećao krivim. 1084 01:03:14,403 --> 01:03:16,503 Sedmice prije polaska na ovom putovanju. 1085 01:03:19,275 --> 01:03:21,141 - Bojao/bojala sam se da ću te povrijediti... - Znam... 1086 01:03:21,143 --> 01:03:22,543 - boli nas... - Znam. Molim te. Molim te. 1087 01:03:22,545 --> 01:03:24,577 Možemo li samo razgovarati? O tome, molim vas? 1088 01:03:24,579 --> 01:03:28,348 - Izvinite. - Zamalo nisam prihvatio ovaj posao. 1089 01:03:32,953 --> 01:03:34,453 Žao mi je. 1090 01:03:37,157 --> 01:03:38,557 Trebam da odeš. 1091 01:03:38,559 --> 01:03:42,393 - Draga, molim te. - Idi! Rekao sam, idi! Izlazi! 1092 01:03:45,365 --> 01:03:47,265 Ne želim te više vidjeti. 1093 01:04:01,312 --> 01:04:02,978 Da, čovječe. Upravo je otišla. 1094 01:04:03,915 --> 01:04:05,047 Da, iziđi. 1095 01:04:24,233 --> 01:04:27,100 - Džone. - Hej, šta ima? 1096 01:04:27,102 --> 01:04:29,369 Mogu li ti nešto donijeti? Gazirana pića ili nešto slično? 1097 01:04:29,371 --> 01:04:31,537 Uh... da, voda je odlična. 1098 01:04:32,206 --> 01:04:33,940 Dakle, kako je prošlo? 1099 01:04:36,978 --> 01:04:41,379 Sve je prošlo savršeno. Tačno kako smo planirali. 1100 01:04:41,381 --> 01:04:44,149 - Sve je priznala. - Mhm. 1101 01:04:44,151 --> 01:04:46,618 - Odmah je izašao i rekao. - Lijepo. 1102 01:04:46,620 --> 01:04:48,086 Čist sam. 1103 01:04:49,689 --> 01:04:51,221 Zvanično sam ponovo sama. 1104 01:04:51,223 --> 01:04:53,390 Konačno. Konačno. 1105 01:04:53,392 --> 01:04:55,225 Drago mi je to čuti. 1106 01:04:55,227 --> 01:04:59,395 Singl, spreman za preuzimanje Novo York, pogledaj se. 1107 01:04:59,397 --> 01:05:02,365 Ne. Uh... Mislio sam Rekao sam ti. 1108 01:05:02,367 --> 01:05:05,501 Zar nisam? Prošle sedmice me je zvao šef. 1109 01:05:05,503 --> 01:05:08,203 Nije uspjelo i Ne idem u New York. 1110 01:05:08,205 --> 01:05:10,238 Moje torbe su prazne, u njima nema ničega. 1111 01:05:10,240 --> 01:05:11,573 O, sranje. 1112 01:05:11,575 --> 01:05:14,609 - Jesi li dobro, čovječe? - Da. Da... 1113 01:05:14,611 --> 01:05:17,979 - Mislim, to je najbolje, zaista. - Zabavno, zabavno. 1114 01:05:17,981 --> 01:05:20,414 Sada kada sam slobodan i... 1115 01:05:21,317 --> 01:05:23,150 - Dakle... - Nazad u igri. 1116 01:05:23,152 --> 01:05:28,588 Reći ćeš Jess da jesi. On još uvijek živi u Los Angelesu, zar ne? 1117 01:05:29,391 --> 01:05:31,257 Ne znam zašto bih. 1118 01:05:31,259 --> 01:05:33,426 Ne dugujem joj ništa. 1119 01:05:33,428 --> 01:05:37,029 - U redu... - Prevarila me je. 1120 01:05:37,031 --> 01:05:40,248 Ja. 1121 01:05:40,250 --> 01:05:43,468 Slušaj, druže, znam da to još uvijek osjećaš. Čudno u vezi s tim. Ali, nemoj. U redu? 1122 01:05:43,471 --> 01:05:49,741 Tražio sam od tebe da to uradiš, i ti si to uradio. Dao si sve od sebe, a ti si to uradio za mene. 1123 01:05:49,743 --> 01:05:52,210 Nemaš ništa. Osjećaj se krivim, čovječe. 1124 01:05:52,212 --> 01:05:55,013 - Znam... - Drago mi je da si to uradio/uradila. 1125 01:05:55,015 --> 01:05:58,015 - Znam. - Pala je, čovječe. 1126 01:05:58,017 --> 01:06:01,284 Da nije bilo tebe, spavala bi s nekim drugim. 1127 01:06:01,286 --> 01:06:03,687 I nikad ne bih znao/la. 1128 01:06:03,689 --> 01:06:06,756 Znaš šta govorim, Moglo je biti mnogo gore. 1129 01:06:06,758 --> 01:06:09,759 - Da. - Mogao bih... 1130 01:06:10,762 --> 01:06:13,095 zaprosio ili nešto ludo. 1131 01:06:13,097 --> 01:06:18,099 - I kasnije saznao. - Da, Nate, uh... 1132 01:06:18,101 --> 01:06:20,802 Znaš, ja sam zapravo, 1133 01:06:20,804 --> 01:06:24,305 Znaš, vidio sam Jess. Izgledaju kao govno. 1134 01:06:24,307 --> 01:06:27,174 Je li te opet udarila? 1135 01:06:27,176 --> 01:06:29,643 - Da. - Ona je jebeno nemilosrdna, čovječe. 1136 01:06:29,645 --> 01:06:32,780 - Mislim... - Kome se dopisuješ? 1137 01:06:35,717 --> 01:06:39,385 "Hej, jedva čekam da vidim "Opet ti - Džes." 1138 01:06:39,387 --> 01:06:42,255 Ona te snažno udara. upravo sada. 1139 01:06:42,257 --> 01:06:44,456 Nije otišla odavde. Prije dvije minute, čovječe. 1140 01:06:44,458 --> 01:06:47,292 - Rekao sam ti da je luda. - Bila je uznemirena. 1141 01:06:47,294 --> 01:06:48,527 Spasio si mi život, čovječe. 1142 01:06:49,730 --> 01:06:51,063 Naravno. 1143 01:06:52,199 --> 01:06:53,764 Nećeš je vidjeti, Jesi li ti 1144 01:06:56,602 --> 01:07:00,604 Nate, vidio sam je, Slao/la sam joj poruke. 1145 01:07:00,606 --> 01:07:03,807 Ovo se dešavalo. još od te noći. 1146 01:07:05,510 --> 01:07:07,744 Neće se ponoviti, Je li tako, Johne? 1147 01:07:11,450 --> 01:07:13,849 - Isuse. - Džone. 1148 01:07:18,856 --> 01:07:21,256 O čemu razmišljaš, čovječe? 1149 01:07:21,258 --> 01:07:23,524 Nekada varalica je uvijek prevara. 1150 01:07:23,526 --> 01:07:26,127 Ako je spremna da mi to uradi, Ona je spremna da to uradi za tebe. 1151 01:07:30,400 --> 01:07:32,099 Ne želim... 1152 01:07:32,101 --> 01:07:34,267 O, moj Bože. 1153 01:07:34,269 --> 01:07:36,736 Ne znam šta da kažem. 1154 01:07:36,738 --> 01:07:38,605 Znaš šta, lijepo. 1155 01:07:38,607 --> 01:07:40,407 Ali kada to uradi Isto sranje i tebi, 1156 01:07:40,409 --> 01:07:42,808 Ne dolazi mi plačući. jer neću biti u blizini. 1157 01:07:44,412 --> 01:07:46,512 Ako ovo uradiš, Gotovi smo, čovječe. 1158 01:07:47,849 --> 01:07:49,582 Vau. 1159 01:07:55,555 --> 01:07:57,856 Pa, kao što rekoh, žao mi je. 1160 01:07:59,192 --> 01:08:00,692 Zapad. 1161 01:08:02,128 --> 01:08:03,627 Zapad! 1162 01:09:16,731 --> 01:09:21,731 Titlove napravio explosiveskull www.OpenSubtitles.org89707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.