All language subtitles for Terminator.2.Judgement.Day.1991.DC.REMASTERED.BluRay.1080p.oliv2682.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,430 --> 00:01:39,308 LOS ANGELES ÅR 2029 2 00:01:49,902 --> 00:01:55,364 Tre milliarder menneskeliv endte den 29. august 1997. 3 00:01:55,532 --> 00:02:00,661 De overlevende efter atomkrigen kaldte krigen "Dommedag". 4 00:02:00,829 --> 00:02:06,292 De skulle opleve et nyt mareridt: Krigen mod maskinerne. 5 00:03:24,322 --> 00:03:30,494 Skynet, maskinernes hovedcomputer, sendte to terminatorer til fortiden- 6 00:03:30,662 --> 00:03:35,206 -for at dræbe menneskenes oprørsleder. 7 00:03:35,374 --> 00:03:38,084 John Connor, min søn. 8 00:03:41,797 --> 00:03:46,300 Den første terminator skulle dræbe mig i 1984. 9 00:03:46,468 --> 00:03:50,553 Før John blev født. Den mislykkedes. 10 00:03:50,721 --> 00:03:55,933 Den anden skulle dræbe John, mens han endnu var barn. 11 00:03:59,354 --> 00:04:03,857 Ligesom sidst sendte oprørerne en enlig kriger ud- 12 00:04:04,025 --> 00:04:09,446 -for at beskytte John. Spørgsmålet var, hvem der nåede ham først. 13 00:08:19,926 --> 00:08:21,009 KORREKT STØRRELSE 14 00:08:25,221 --> 00:08:29,184 Giv mig dit tøj, dine støvler og motorcyklen. 15 00:08:37,067 --> 00:08:39,234 Du glemte at sige "be om". 16 00:09:17,395 --> 00:09:18,728 Træk den ud! 17 00:09:40,165 --> 00:09:41,458 Tag den! 18 00:10:08,399 --> 00:10:13,488 Du skal ikke hugge hans kværn. Stå af eller jeg skyder. 19 00:10:23,372 --> 00:10:24,831 Det er alvor! 20 00:11:25,637 --> 00:11:27,472 Vogn 31-D her. 21 00:11:27,640 --> 00:11:33,978 Tjekker et el-problem ved 6th Street Bridge og Santa Fe. 22 00:12:43,376 --> 00:12:46,919 SØGNING: CONNOR, JOHN 23 00:12:53,094 --> 00:12:55,428 CONNOR, JOHN ALDER: 10 24 00:12:55,596 --> 00:12:57,388 RAPSERI HÆRVÆRK 25 00:12:57,556 --> 00:12:59,557 FAR: UKENDT 26 00:12:59,725 --> 00:13:02,934 VÆRGER: VOIGHT, TODD OG JANELLE 27 00:13:10,609 --> 00:13:15,697 Gå ind og ryd op i din svinesti, John. 28 00:13:25,999 --> 00:13:28,499 Dødssyge plejeforældre, hvad? 29 00:13:28,667 --> 00:13:34,464 Jeg er træt af den pokkers unge. Han svarer mig ikke engang. 30 00:13:34,632 --> 00:13:37,758 Let røven og hjælp mig. 31 00:13:40,429 --> 00:13:44,139 Han har ikke ryddet op på sit værelse i en måned. 32 00:13:44,307 --> 00:13:48,894 Mage til katastrofe. Jeg må hellere tage mig af det. 33 00:13:55,400 --> 00:14:00,904 Nu kommer du ind, John. Gør som din mor siger. 34 00:14:01,072 --> 00:14:04,032 Hun er ikke min mor, Todd. 35 00:14:10,081 --> 00:14:12,165 PSYKIATRISK HOSPITAL 36 00:14:30,349 --> 00:14:34,811 Den næste patient er et interessant tilfælde. 37 00:14:34,979 --> 00:14:37,897 En 29 år gammel kvinde. 38 00:14:39,066 --> 00:14:41,566 Med en akut psykose. 39 00:14:41,734 --> 00:14:47,114 De almene symptomer: Angst, voldelighed, paranoia. 40 00:14:53,203 --> 00:14:56,789 Hendes paranoia er temmelig usædvanlig. 41 00:14:56,957 --> 00:15:03,170 En menneskeagtig maskine, "terminator", kom fra fremtiden- 42 00:15:03,338 --> 00:15:08,466 -for at dræbe hende. Og hun tror, at hendes barns far- 43 00:15:08,634 --> 00:15:14,805 -blev sendt for at beskytte hende. Han var også fra fremtiden. 44 00:15:14,973 --> 00:15:21,145 År 2029, hvis jeg husker rigtigt. Og her har vi hende så 45 00:15:21,771 --> 00:15:24,898 Godmorgen, Sarah. 46 00:15:27,110 --> 00:15:32,322 Godmorgen, dr. Silberman. Hvordan går det med knæet? 47 00:15:32,948 --> 00:15:35,033 Fint, Sarah. 48 00:15:35,909 --> 00:15:42,247 Hun stak mig i knæet med min pen for nogle uger siden. 49 00:15:42,415 --> 00:15:45,208 Hyppige flugtforsøg. 50 00:15:53,801 --> 00:15:55,801 Vi går videre. 51 00:15:55,969 --> 00:16:02,933 Lad hende ikke hærge sin stue. Hun skal have sin Thorazin. 52 00:16:15,863 --> 00:16:20,408 -Så er det medicintid, Connor. -Tag den selv. 53 00:16:20,576 --> 00:16:24,078 Du skal være sød. De skal vurdere dig i dag. 54 00:16:24,245 --> 00:16:27,498 Jeg vil ikke have ballade, Dougie. 55 00:16:27,665 --> 00:16:29,832 Det får du heller ikke. 56 00:16:35,547 --> 00:16:37,090 Sæt noget fut i hende! 57 00:16:47,058 --> 00:16:49,142 Sidste udkald, skat. 58 00:16:54,898 --> 00:16:56,857 Sov godt. 59 00:17:26,636 --> 00:17:28,678 -Er du John Connors værge? -Ja. Hvad har han nu gjort? 60 00:17:32,349 --> 00:17:37,979 -Må jeg snakke med ham? -Han er ude med motorcyklen. 61 00:17:38,147 --> 00:17:43,692 -Har I et billede af John? -Ja, ja. Et øjeblik. 62 00:17:44,527 --> 00:17:50,282 -Hvad drejer det sig om? -Jeg har bare nogle spørgsmål. 63 00:17:51,450 --> 00:17:54,869 Pæn knægt. Må jeg beholde billedet? 64 00:17:55,036 --> 00:17:59,123 Ja, da. Her var også en anden fyr, der spurgte efter ham. 65 00:17:59,291 --> 00:18:04,587 En kleppert på motorcykel. Har det noget med det at gøre? 66 00:18:04,754 --> 00:18:08,464 Nej. Der er ingen grund til bekymring. 67 00:18:09,550 --> 00:18:12,385 Tak for hjælpen. 68 00:18:13,762 --> 00:18:16,889 "Indsæt det stjålne kort." 69 00:18:26,900 --> 00:18:30,110 Skynd dig. Det tager for lang tid. 70 00:18:32,488 --> 00:18:34,906 Kortkode 900 ... 71 00:18:35,073 --> 00:18:39,827 -Hvem har lært dig det der? -Min biologiske mor. 72 00:18:39,995 --> 00:18:43,538 Hæv ... 300 dollar! 73 00:18:43,706 --> 00:18:46,541 Kom nu, kom nu! 74 00:18:46,709 --> 00:18:49,544 -Ja! -Det virkede! 75 00:18:50,670 --> 00:18:53,798 Lettjente penge. 76 00:18:56,010 --> 00:18:58,177 Barnemad! 77 00:19:02,474 --> 00:19:05,517 -Er det hende? -Ja. 78 00:19:05,685 --> 00:19:07,685 Hun må være ret sej. 79 00:19:07,853 --> 00:19:13,775 Hun er gakgak. Hun er på Pescadero, en psykiatrisk hospital. 80 00:19:13,943 --> 00:19:19,697 Hun ville sprænge computerfabrikken i luften, men blev anholdt. 81 00:19:19,865 --> 00:19:22,699 Hun er langt ude. 82 00:19:22,867 --> 00:19:25,702 Kom, nu skal vi bruge penge. 83 00:19:51,852 --> 00:19:54,020 Sarah ... 84 00:19:54,605 --> 00:19:56,939 Sarah, vågn op. 85 00:20:03,780 --> 00:20:05,655 Kyle. 86 00:20:08,409 --> 00:20:12,370 -Du er død. -Hvor er vores søn, Sarah? 87 00:20:12,538 --> 00:20:17,458 -De tog ham fra mig. -Han er deres mål nu. 88 00:20:17,793 --> 00:20:20,420 -Det ved jeg. -Du må beskytte ham. 89 00:20:20,587 --> 00:20:22,671 Ja. 90 00:20:22,839 --> 00:20:28,135 Hvad skal jeg gøre? Han tror ikke på mig mere. 91 00:20:28,678 --> 00:20:35,141 -Jeg har mistet ham. -Du er stærkere, end du tror. 92 00:20:35,643 --> 00:20:38,019 Rejs dig, soldat! 93 00:20:38,979 --> 00:20:42,898 Jeg elsker dig, Sarah. Det vil jeg altid gre. 94 00:20:43,066 --> 00:20:48,028 -I lige måde. -Jeg vil altid være hos dig. 95 00:20:51,365 --> 00:20:53,991 Husk budskabet: 96 00:20:54,617 --> 00:21:00,914 "Fremtiden er ikke bestemt. Der er kun den skæbne, vi selv skaber." 97 00:21:21,476 --> 00:21:26,605 -Bliv hos mig. -Tiden er ved at rinde ud for verden. 98 00:21:33,988 --> 00:21:36,530 Gå ikke, Kyle! 99 00:21:48,084 --> 00:21:50,335 Kyle! 100 00:23:01,526 --> 00:23:05,195 Det er som et enormt blitzlys- 101 00:23:05,363 --> 00:23:08,948 -der brænder sig ind gennem mine øjne. 102 00:23:11,744 --> 00:23:15,371 Men jeg kan se alligevel. 103 00:23:25,465 --> 00:23:28,842 Drømmen er den samme hver nat. 104 00:23:29,010 --> 00:23:32,595 -Hvorfor skal jeg ... -Fortsæt. 105 00:23:36,057 --> 00:23:39,935 Børnene ligner brændt papir. 106 00:23:40,479 --> 00:23:44,523 Sorte, ubevægelige. 107 00:23:46,401 --> 00:23:49,986 Og så rammer trykbølgen dem ... 108 00:23:58,077 --> 00:24:02,247 Og de hvirvler væk som vissent løv. 109 00:24:02,540 --> 00:24:08,003 Det er almindeligt at drømme om verdens undergang. 110 00:24:09,672 --> 00:24:14,050 Det er ingen drøm, din idiot! Det er virkelighed. 111 00:24:14,218 --> 00:24:18,721 -Jeg ved, hvornår det sker. -Det føles som virkelighed for dig. 112 00:24:18,889 --> 00:24:24,643 Den 29. august 1997 vil det sgu også føles som virkelighed for dig! 113 00:24:24,810 --> 00:24:30,106 Alle uden solfaktor to millioner får en rigtig dårlig dag. 114 00:24:30,274 --> 00:24:32,734 Du tror, du er i live. 115 00:24:32,902 --> 00:24:37,863 Du er allerede død, alle er døde! Både du og han er døde. 116 00:24:38,031 --> 00:24:40,658 Alt er borte! 117 00:24:40,825 --> 00:24:47,664 Det er dig, der lever i en drøm! Jeg ved, det sker! 118 00:24:57,967 --> 00:25:02,678 Jeg har det bedre nu. Føler mig mere klar. 119 00:25:02,845 --> 00:25:09,017 Ja, din indstilling er forbedret meget på det sidste. 120 00:25:17,401 --> 00:25:20,151 Det har hjulpet at have et mål. 121 00:25:20,319 --> 00:25:24,824 -Noget at se frem til. -Hvad er der? 122 00:25:26,618 --> 00:25:30,787 Du sagde, at hvis jeg havde det bedre efter et halvt år- 123 00:25:30,955 --> 00:25:38,002 -ville du flytte mig til en åben afdeling, hvor jeg kan få besøg. 124 00:25:38,837 --> 00:25:45,091 Der er gået et halvt år. Jeg havde håbet at se min søn. 125 00:25:46,051 --> 00:25:48,929 Jeg forstår. 126 00:25:51,682 --> 00:25:56,811 Vi går tilbage til det, du sagde om de terminator-maskiner. 127 00:25:56,979 --> 00:26:00,022 Tror du ikke længere, de findes? 128 00:26:00,189 --> 00:26:04,192 Jeg ved, de ikke findes. 129 00:26:04,360 --> 00:26:10,823 Du fortalte mig jo, at du knuste en af dem i en hydraulisk presse. 130 00:26:10,991 --> 00:26:14,036 Så havde de fundet beviser. 131 00:26:14,203 --> 00:26:17,872 Så havde de fundet noget i fabrikken. 132 00:26:18,040 --> 00:26:23,252 Tror du ikke længere, at firmaet lagde låg på? 133 00:26:24,795 --> 00:26:27,922 Nej. Hvorfor skulle de det? 134 00:26:42,729 --> 00:26:46,565 Mr. Dyson? Materielteamet skal ... 135 00:26:46,983 --> 00:26:51,569 Materielteamet skal udføre en ny test, mr. Dyson. 136 00:26:51,737 --> 00:26:56,574 Så må du kvittere for "det". Du må kvittere, så de kan få "det" ud. 137 00:26:59,410 --> 00:27:04,247 Jeg er ny her. Er det sådan, at du ved ... 138 00:27:04,415 --> 00:27:07,751 -Hvilket? -Ved du, hvor "det" kommer fra? 139 00:27:07,919 --> 00:27:13,924 Det spurgte jeg også om. Ved du, hvad de sagde? "Spørg ikke". 140 00:27:19,346 --> 00:27:21,972 Godmorgen, mr. Dyson. 141 00:27:22,349 --> 00:27:27,894 Stik nøglen i. Til venstre på tre, to, en ... drej! 142 00:27:30,856 --> 00:27:34,401 -Hvordan har konen og børnene det? -Godt. 143 00:28:01,802 --> 00:28:04,553 Hvad synes du, doktor? 144 00:28:04,721 --> 00:28:12,144 -Jeg har det bedre, ikke også? -Tja, Sarah ... Vi har et problem. 145 00:28:12,310 --> 00:28:17,857 Du er snu. Jeg tror, du siger det, du ved, jeg gerne vil høre. 146 00:28:18,024 --> 00:28:21,067 Du mener ikke det, du siger. 147 00:28:21,235 --> 00:28:26,741 Du prøver bare at flygte igen, hvis du kommer på en åben afdeling. 148 00:28:29,952 --> 00:28:36,166 Du må lade mig se min søn. Jeg beder dig. 149 00:28:38,960 --> 00:28:43,046 Han er i fare. Han er sårbar uden mig. 150 00:28:43,214 --> 00:28:48,718 -Hvis jeg bare må ringe ... -Beklager. Ikke foreløbig. 151 00:28:49,804 --> 00:28:55,141 Jeg må anbefale nævnet, at du bliver her et halvt år til. 152 00:28:58,270 --> 00:29:01,439 Jeg slår dig ihjel, din satan! 153 00:29:06,110 --> 00:29:09,070 Ti ml Pentothal, hurtigt! 154 00:29:10,031 --> 00:29:13,491 -Du ved ikke, hvad du gør. -Bind hende! 155 00:29:15,035 --> 00:29:18,163 Du ved ikke, hvad du gør! 156 00:29:22,083 --> 00:29:24,668 En mønsterborger. 157 00:29:45,271 --> 00:29:47,356 IDENTIFICERET 158 00:30:03,329 --> 00:30:09,584 Han var her for et kvarter siden. Han skulle vist på Galleriet. 159 00:30:56,795 --> 00:30:59,964 Jeg skal lige veksle. 160 00:31:15,854 --> 00:31:19,398 -Kender I John Connor? -Nej. 161 00:31:21,151 --> 00:31:24,485 Kender du ham? 162 00:31:24,653 --> 00:31:26,739 Nej. 163 00:31:32,661 --> 00:31:36,998 -Ikke nu. -En strømer spørger efter dig. 164 00:31:41,169 --> 00:31:43,503 Skrid. 165 00:31:48,842 --> 00:31:51,762 Jeg tror, jeg så ham ... 166 00:32:33,467 --> 00:32:34,842 Ned! 167 00:39:27,206 --> 00:39:32,293 Time out! Stands motorcyklen! Time out! 168 00:39:46,350 --> 00:39:50,435 Du er en terminator, ikke også? 169 00:39:50,603 --> 00:39:54,522 Cyberdyne Systems, model 101. 170 00:40:04,865 --> 00:40:07,910 Det var satans! 171 00:40:08,411 --> 00:40:11,163 Du findes virkelig. 172 00:40:15,626 --> 00:40:20,213 Du er som en maskine indeni, men levende udenpå? 173 00:40:20,381 --> 00:40:26,635 Jeg er en cybernetisk organisme. Levende væv over et metalskelet. 174 00:40:39,523 --> 00:40:43,901 Det er stærkt. Tag dig sammen, John. 175 00:40:47,363 --> 00:40:53,659 Du er her åbenbart ikke for at dræbe mig. Hvad går det ud på? 176 00:40:53,827 --> 00:40:56,412 Min opgave er at beskytte dig. 177 00:40:56,579 --> 00:41:01,251 -Nå? Hvem har sendt dig? -Det har du. 178 00:41:01,419 --> 00:41:07,214 Om 35 år omprogrammerer du mig til at være din livvagt nu. 179 00:41:07,382 --> 00:41:09,174 Det er dybt. 180 00:41:31,711 --> 00:41:34,546 Er den anden en Terminator som du? 181 00:41:34,922 --> 00:41:40,050 Ikke helt som jeg. En T-1000. En avanceret prototype. 182 00:41:40,218 --> 00:41:44,804 -Mere avanceret end du? -Ja. Imiterende polylegering. 183 00:41:44,972 --> 00:41:48,808 -Hvad betyder det? -Flydende metal. 184 00:41:49,978 --> 00:41:54,480 -Hvor skal vi hen? -Væk fra byen og politiet. 185 00:41:54,648 --> 00:41:57,692 Jeg skal hente nogle ting hjemme. 186 00:41:57,860 --> 00:42:02,279 Nej. T-1000 vil garanteret prøve at få fat i dig der. 187 00:42:02,447 --> 00:42:05,073 -Sikker? -Det ville jeg i hans sted. 188 00:42:15,500 --> 00:42:20,213 Todd og Janelle er et par fjolser. 189 00:42:20,380 --> 00:42:25,091 Men jeg må advare dem. Har du 25 cent? 190 00:42:33,975 --> 00:42:38,646 Det er mig, Janelle. Er alt i orden? 191 00:42:38,813 --> 00:42:41,148 -Har I det godt? -Ja, ja. 192 00:42:41,315 --> 00:42:44,360 -Er alt i orden? -Ja, ja. 193 00:42:44,527 --> 00:42:47,988 Det er sent. Jeg var ved at blive urolig. 194 00:42:48,156 --> 00:42:51,449 Kom hjem, så spiser vi sammen. 195 00:42:52,243 --> 00:42:55,453 Der er noget galt. Hun er alt for flink. 196 00:42:55,621 --> 00:42:59,998 -Hvor er du? -Hvad galper køteren af? 197 00:43:00,166 --> 00:43:03,001 Klap i, dit loppecirkus! 198 00:43:03,169 --> 00:43:05,170 Den galper faktisk. 199 00:43:05,338 --> 00:43:08,799 Ville du ikke af med den køter? 200 00:43:11,427 --> 00:43:13,220 Det er sent, John. 201 00:43:13,930 --> 00:43:16,722 Kan han være der allerede? 202 00:43:16,890 --> 00:43:20,017 -Er alt i orden, skat? -Ja. 203 00:43:20,185 --> 00:43:22,270 Er du sikker? 204 00:43:22,437 --> 00:43:25,480 -Hvad hedder hunden? -Max. 205 00:43:25,648 --> 00:43:30,694 Hvad er der med Wolfy? Jeg kan høre, han gør. 206 00:43:30,861 --> 00:43:34,239 Wolfy har det fint. 207 00:43:34,407 --> 00:43:36,491 Hvor er du? 208 00:43:37,994 --> 00:43:41,161 Dine plejeforældre er døde. 209 00:44:17,321 --> 00:44:23,199 Vent lidt. Mener du, at den tingest kan imitere alt, den berører? 210 00:44:23,367 --> 00:44:26,871 Alt, den kommer i fysisk kontakt med. 211 00:44:27,039 --> 00:44:31,583 Mener du, at den kan imitere en cigaretpakke? 212 00:44:31,751 --> 00:44:36,087 -Kun ting af samme størrelse. -Hvad med en bombe? 213 00:44:36,547 --> 00:44:40,883 Våben består af bevægelige dele og indeholder kemikalier. 214 00:44:41,217 --> 00:44:44,344 Så dét går ikke, men objekter af metal går an. 215 00:44:44,554 --> 00:44:47,430 Som for eksempel? - Knive og stikvåben. 216 00:46:27,398 --> 00:46:28,857 Meddelelser fra mor. 217 00:46:44,873 --> 00:46:47,040 Disse billeder blev taget i 1984 af 218 00:46:47,208 --> 00:46:50,668 et videoovervågningskamera på West-Highland-politistation. 219 00:46:52,129 --> 00:46:56,299 Han dræbte 17 politifolk den aften. 220 00:46:56,758 --> 00:46:59,509 Familiefædre. 221 00:47:00,386 --> 00:47:02,555 Børn. 222 00:47:03,265 --> 00:47:08,310 Disse billeder er fra et indkøbscenter i Reseda. I dag. 223 00:47:09,103 --> 00:47:14,315 Vi ved, du ved, hvem han er, miss Connor. 224 00:47:15,192 --> 00:47:19,570 Jeg har jo sagt, at din søn er forsvundet. 225 00:47:19,738 --> 00:47:25,283 Hans plejeforældre blev myrdet. Vi ved, han er indblandet. 226 00:47:25,451 --> 00:47:29,997 Betyder det ikke noget for dig? Er du ligeglad? 227 00:47:33,334 --> 00:47:37,128 Spild af tid. Vi kan lige så godt gå. 228 00:47:37,296 --> 00:47:44,134 Beklager, drenge. Hun fjerner sig mere og mere fra virkeligheden. 229 00:47:44,302 --> 00:47:47,262 Hun kan ikke hjælpe os nu. 230 00:47:51,683 --> 00:47:55,895 Før hende ind på stuen, Douglas. 231 00:47:57,189 --> 00:47:59,482 Kom så, min pige. 232 00:47:59,650 --> 00:48:06,196 Vi var en del i Nicaragua og den type steder. 233 00:48:06,572 --> 00:48:12,077 Hun kendte en gammel marinesoldat. De smuglede våben sammen. 234 00:48:12,244 --> 00:48:14,745 Der var også nogle andre fyre. 235 00:48:14,913 --> 00:48:21,794 Hun ville lære alt, så hun kunne gøre mig til en stor militær leder. 236 00:48:21,962 --> 00:48:28,509 Hun blev taget, og de sagde: "Beklager, men din mor er psykopat." 237 00:48:29,885 --> 00:48:33,972 Alt det, hun lærte mig at tro på, var noget lort. 238 00:48:34,139 --> 00:48:36,808 Jeg hadede hende for det! 239 00:48:39,852 --> 00:48:43,438 Men hun talte sandt. 240 00:48:43,815 --> 00:48:46,441 Hun vidste besked. 241 00:48:47,860 --> 00:48:50,612 Og ingen troede på hende. 242 00:48:51,739 --> 00:48:54,490 Selv ikke jeg. 243 00:48:56,285 --> 00:49:00,871 -Vi må få hende ud. -Nej. T-1000 vil forsøge ... 244 00:49:01,039 --> 00:49:04,207 ... at kopiere hende og vente på dig. 245 00:49:04,375 --> 00:49:09,337 -Hvad sker der med hende? -Det kopierede element dør. 246 00:49:09,505 --> 00:49:12,299 Vi må straks derud! 247 00:49:12,466 --> 00:49:18,138 -Nej. Det har lav prioritet. -Hun har høj prioritet for mig! 248 00:49:18,306 --> 00:49:24,768 -Hvad fanden er der med dig? Hjælp! -Det letter ikke vores opgave. 249 00:49:24,936 --> 00:49:28,021 Få den galning væk fra mig! 250 00:49:28,188 --> 00:49:31,691 Han kidnapper mig! Slip mig! 251 00:49:36,195 --> 00:49:41,617 -Hvorfor gjorde du det? -Fordi du bad mig om det. 252 00:49:49,167 --> 00:49:54,503 -Skal du gøre, som jeg siger? -Det er et opgaveparameter. 253 00:49:54,671 --> 00:49:58,382 Bevis det. Stå på et ben. 254 00:50:04,097 --> 00:50:07,516 Sejt. Min egen terminator! 255 00:50:08,976 --> 00:50:12,604 -Alt i orden, knægt? -Skrid, din klovn. 256 00:50:14,690 --> 00:50:19,193 -Gå ad helvede til, din lort! -Lort? 257 00:50:20,570 --> 00:50:22,696 Tag benet ned. 258 00:50:22,864 --> 00:50:27,075 Kaldte du moi for en lort? 259 00:50:27,868 --> 00:50:30,162 Tag ham! 260 00:50:33,457 --> 00:50:37,168 Hvem er lorten nu, din sure sok? 261 00:50:46,302 --> 00:50:48,804 Læg den pistol! 262 00:50:48,971 --> 00:50:53,682 -Væk derfra! -Vi skrider, Gus. Kom nu! 263 00:50:58,939 --> 00:51:04,902 -Du ville dræbe ham. -Klart. Jeg er en terminator. 264 00:51:05,070 --> 00:51:07,946 Hør godt efter. 265 00:51:08,114 --> 00:51:11,366 Du er ikke en terminator mere. 266 00:51:11,534 --> 00:51:16,245 Er du med? Du kan ikke gå rundt og dræbe folk. 267 00:51:16,413 --> 00:51:20,416 -Hvorfor ikke? -Det kan du bare ikke. 268 00:51:20,583 --> 00:51:25,921 -Hvorfor ikke? -Sådan er det bare. Stol på mig. 269 00:51:30,301 --> 00:51:33,845 Nu henter jeg min mor. 270 00:51:34,012 --> 00:51:37,890 Og jeg beordrer dig til at hjælpe mig. 271 00:54:04,276 --> 00:54:08,528 -Er her en Sarah Connor? -Du er lidt sent på den. 272 00:54:08,696 --> 00:54:14,659 De har været i gang en time. Jeg lukker dig ind. 273 00:54:15,160 --> 00:54:18,620 Der kommer dine venner. 274 00:55:21,013 --> 00:55:27,017 -Vil du ha kaffe, Gwen? -Nej, tak. Hvad med en øl? 275 00:55:51,290 --> 00:55:54,959 -Jeg fik "fuldt hus". -Fint, Lewis. 276 00:55:55,127 --> 00:55:57,711 Det må være min lykkedag. 277 00:58:47,911 --> 00:58:49,911 Du brækkede min arm! 278 00:58:50,079 --> 00:58:56,000 Menneskekroppen har 215 knogler. Det var kun en. Rør dig ikke. 279 00:58:57,044 --> 00:59:00,963 AFLØBSRENS EKSTRA GIFTIGT 280 00:59:01,130 --> 00:59:03,215 Hvad skal du? 281 00:59:06,552 --> 00:59:09,637 Hvorfor stopper vi? 282 00:59:09,805 --> 00:59:13,767 Du må love ikke at dræbe nogen. 283 00:59:13,935 --> 00:59:17,645 -Godt, godt. -Sværger du på det? 284 00:59:17,813 --> 00:59:22,400 Løft hånden og sig: "Jeg sværger på ikke at dræbe nogen." 285 00:59:22,567 --> 00:59:25,777 Jeg sværger på ikke at dræbe nogen. 286 00:59:33,451 --> 00:59:37,873 Der er besøgstid fra 10 til 16. 287 00:59:41,501 --> 00:59:46,046 -Hvad laver du? -Du skød mig, din satan! 288 00:59:58,474 --> 01:00:01,059 Han overlever. 289 01:00:14,990 --> 01:00:17,158 Fandens! 290 01:00:18,452 --> 01:00:22,537 -Alle forholder sig i ro. -Luk op eller han dør! 291 01:00:22,705 --> 01:00:24,706 Slip ham! 292 01:00:24,874 --> 01:00:26,875 -Luk op! -Ikke tale om! 293 01:00:27,043 --> 01:00:29,044 Rolig, Sarah. 294 01:00:29,211 --> 01:00:32,255 Det går ikke. Du er ikke morder! 295 01:00:32,423 --> 01:00:37,551 I er døde, alle sammen. Jeg tror på det, så ingen numre! 296 01:00:37,719 --> 01:00:40,220 Luk døren op! 297 01:00:45,893 --> 01:00:47,268 Træk jer! 298 01:00:47,436 --> 01:00:52,106 Eller jeg pumper ham fuld af det her lort! 299 01:00:52,274 --> 01:00:54,275 Rør dig ikke! 300 01:00:55,235 --> 01:00:58,404 -Slip tingesten! -Gør det! 301 01:00:58,781 --> 01:01:04,451 Ind på kontoret, ned på gulvet! Ikke dig! Lås døren op. 302 01:01:07,288 --> 01:01:10,414 Ned på gulvet! Hold den åben! 303 01:01:26,515 --> 01:01:28,598 Tag hende! 304 01:02:46,546 --> 01:02:49,214 Vent, mor! 305 01:03:00,141 --> 01:03:01,725 Hjælp hende! 306 01:03:01,893 --> 01:03:05,563 -Skynd dig! -Han dræber os alle! 307 01:03:05,731 --> 01:03:08,356 Hold hende fast! 308 01:03:08,524 --> 01:03:11,109 Han dræber os! 309 01:03:31,796 --> 01:03:34,547 Er du uskadt, mor? 310 01:03:38,677 --> 01:03:44,681 -Følg med, hvis du vil leve. -Han er her for at hjælpe os. 311 01:04:41,860 --> 01:04:44,403 Hvad foregår der? 312 01:04:59,001 --> 01:05:00,877 Ned! 313 01:05:36,868 --> 01:05:39,203 Ud af bilen! 314 01:05:39,704 --> 01:05:41,789 Her og nu! 315 01:06:17,656 --> 01:06:20,115 Den er tom! 316 01:06:30,125 --> 01:06:32,210 Lad den! 317 01:06:50,352 --> 01:06:52,144 Hold fast! 318 01:07:18,086 --> 01:07:19,628 Klar! 319 01:07:33,892 --> 01:07:35,310 Kør! 320 01:08:28,193 --> 01:08:33,321 -Han er væk. Der er ingen bag os. -Er du uskadt? 321 01:08:34,948 --> 01:08:38,784 -Kan du se noget? -Jeg ser alt. 322 01:08:38,951 --> 01:08:41,787 BILLEDFORSTØRRELSE 323 01:08:54,716 --> 01:09:00,346 -Jeg er uskadt, sagde jeg jo. -Det var dumt af dig at komme. 324 01:09:00,514 --> 01:09:03,556 Du skal tænke dig bedre om! 325 01:09:03,724 --> 01:09:08,228 Du var nær blevet dræbt. Hvad tænkte du på? 326 01:09:08,397 --> 01:09:13,525 Du må ikke risikere livet. End ikke for min skyld. Er du med? 327 01:09:13,692 --> 01:09:17,779 Du er alt for vigtig. Forstår du det? 328 01:09:23,201 --> 01:09:28,121 Jeg var nødt til at få dig ud derfra. Undskyld. 329 01:09:28,288 --> 01:09:32,291 Jeg klarer mig uden din hjælp. 330 01:09:37,756 --> 01:09:41,217 Hvad er der galt med dine øjne? 331 01:09:41,385 --> 01:09:43,844 Ingenting. 332 01:09:52,727 --> 01:09:55,438 Hvad er din forklaring? 333 01:10:05,991 --> 01:10:09,117 -Alt i orden? -Ja, ja. 334 01:10:10,369 --> 01:10:13,621 Lækker kværn. 335 01:10:35,392 --> 01:10:38,102 Pas lige på, du! 336 01:10:45,234 --> 01:10:48,445 Ved du, hvad du gør? 337 01:10:48,613 --> 01:10:54,409 -Jeg ved alt om anatomi. -Jeg tvivler ikke. 338 01:10:54,577 --> 01:10:58,913 -Så kan du vel dræbe mere effektivt. -Korrekt. 339 01:11:04,920 --> 01:11:07,670 Gør det ondt, når du bliver skudt? 340 01:11:07,838 --> 01:11:13,051 Jeg registrerer skader. Informationerne kaldes smerte. 341 01:11:13,636 --> 01:11:17,721 -Hold lampen. Heler sårene? -Ja. 342 01:11:17,889 --> 01:11:23,018 Du må ligne et menneske, hvis vi skal have gavn af dig. 343 01:11:23,186 --> 01:11:28,482 -Hvor længe lever ... varer du? -120 år med denne kraftcelle. 344 01:11:28,650 --> 01:11:33,986 Kan du lære ting, du ikke er programmeret til, så du kan blive ... 345 01:11:34,154 --> 01:11:39,908 Mere menneskelig og ikke bare en tumpe? 346 01:11:41,035 --> 01:11:45,206 Min CPU er en neuralprocessor. Selvindlærende. 347 01:11:46,375 --> 01:11:50,460 Men Skynet har forudindstillet funktionen til "kun læse": 348 01:11:51,045 --> 01:11:54,798 -Man må ikke tænke for meget. -Nej. 349 01:11:57,676 --> 01:12:00,261 Kan vi nulstille funktionen? 350 01:12:18,112 --> 01:12:21,446 Drej de to låsecylindre mod urets retning. 351 01:12:28,204 --> 01:12:29,870 Gør det! 352 01:12:37,963 --> 01:12:40,506 Luk dækslet op. 353 01:12:43,051 --> 01:12:45,552 Træk for at bryde plomberingen. 354 01:12:48,973 --> 01:12:53,018 Godt. Fjern så den stddæmpende enhed. 355 01:12:56,354 --> 01:12:59,273 Nu har du adgang til CPUen. 356 01:12:59,899 --> 01:13:02,025 -Kan du se den? -Ja. 357 01:13:02,359 --> 01:13:05,029 Tag fat i CPUen ved soklen. 358 01:13:44,857 --> 01:13:46,483 Kan du se omskifteren? 359 01:13:46,651 --> 01:13:48,568 Nej! 360 01:13:49,570 --> 01:13:52,655 -Flyt dig, John! -Dræb ham ikke! 361 01:13:52,822 --> 01:13:56,826 -"Den", John. Ikke "ham". -Okej, den. 362 01:13:56,994 --> 01:14:03,540 -Men vi trænger den. -Vi klarer os bedst alene nu. 363 01:14:04,125 --> 01:14:08,503 Men det er det eneste bevis, vi har på fremtiden og krigen. 364 01:14:12,424 --> 01:14:17,094 -Jeg stoler ikke på det. -Han er min bedste ven, ikke? 365 01:14:17,679 --> 01:14:20,473 Du ved ikke, hvordan det er at prøve at dræbe en af dem. 366 01:14:20,641 --> 01:14:23,476 Det er måske vores sidste chance. Så få fart på! 367 01:14:23,644 --> 01:14:28,855 Hvis jeg skal blive en militær leder, skal du høre, hvad jeg siger! 368 01:14:32,151 --> 01:14:36,862 Hvis min egen mor ikke vil, kan man ikke forvente, at andre vil. 369 01:14:51,919 --> 01:14:54,796 Godt, godt. Du kører det løb. 370 01:15:02,053 --> 01:15:05,222 -Var der et problem? -Nej. 371 01:15:07,266 --> 01:15:09,767 Overhovedet ikke. 372 01:15:42,382 --> 01:15:45,259 Har vi lært noget? 373 01:15:56,686 --> 01:16:00,856 Vi må så langt væk fra byen som muligt. 374 01:16:03,443 --> 01:16:05,736 Kør sydpå. 375 01:16:13,744 --> 01:16:17,830 Hold dig under 100 km/timen. Vi vil ikke stoppes. 376 01:16:17,998 --> 01:16:21,458 -Bekræftet. -Nej, nej, nej. 377 01:16:21,626 --> 01:16:24,669 Du må høre efter, hvordan folk snakker. 378 01:16:24,837 --> 01:16:30,216 Ikke noget med "bekræftet". Du skal sige: "No problemo". 379 01:16:30,383 --> 01:16:34,221 Tager nogen pis på dig, siger du: "Rend mig." 380 01:16:34,388 --> 01:16:39,517 Og vil du ag med nogen, siger du: "Hasta la vista, baby". 381 01:16:39,684 --> 01:16:43,896 -Hasta la vista, baby. -Eller "Vi ses, pikhoved." 382 01:16:44,064 --> 01:16:49,192 Hidser folk sig op, siger du: "Slap af". Eller du kan kombinere. 383 01:16:49,360 --> 01:16:52,111 Slap af, dit pikhoved. 384 01:16:52,279 --> 01:16:56,616 -Flot! Du lærer det. -No problemo. 385 01:17:06,709 --> 01:17:10,044 -Har du nogen kontanter? -Er par hundrede. 386 01:17:10,212 --> 01:17:13,422 Du kan få halvdelen. Mor! 387 01:17:14,591 --> 01:17:16,717 Køb noget mad. 388 01:17:19,136 --> 01:17:21,263 Ingen sans for humor. 389 01:17:26,602 --> 01:17:30,689 Og det er en anden ting. 390 01:17:30,856 --> 01:17:35,359 Det nummer er ved at være gammeldags. Du ligner en idiot. 391 01:17:35,527 --> 01:17:38,612 -Smil engang imellem. -Smil? 392 01:17:38,780 --> 01:17:42,616 Ja. Smil. Se. 393 01:17:43,909 --> 01:17:47,996 Hej. Dejligt sted. Hvordan går det? 394 01:17:48,163 --> 01:17:50,374 Gider du lige. 395 01:17:51,209 --> 01:17:53,459 Nå, dårligt eksempel. 396 01:17:55,045 --> 01:17:58,131 Se ham derovre. Det kalder jeg et smil. 397 01:18:17,774 --> 01:18:22,069 Godt. Du vil måske øve dig foran et spejl 398 01:18:28,909 --> 01:18:32,037 Vil du have nogle fritter? 399 01:18:40,963 --> 01:18:44,006 -Skal du have hjælp? -Nej. 400 01:18:44,174 --> 01:18:47,301 -Du er død! -Det er jeg i hvert fald ikke! 401 01:18:54,850 --> 01:18:57,684 Vi overlever ikke, vel? 402 01:18:59,937 --> 01:19:03,065 Vi mennesker, mener jeg. 403 01:19:04,108 --> 01:19:11,448 -I er selvdestruktive af natur. -Ja ... Det er noget lort. 404 01:19:15,202 --> 01:19:19,455 Hvordan bliver Skynet bygget? Hvem er ansvarlig? 405 01:19:19,623 --> 01:19:23,708 Den hovedansvarlige hedder Miles Bennet Dyson. 406 01:19:23,876 --> 01:19:25,877 Hvem er det? 407 01:19:26,045 --> 01:19:31,006 Han er chef for specialprojekterne hos Cyberdyne Systems. 408 01:19:31,925 --> 01:19:33,927 Hvorfor lige ham? 409 01:19:34,095 --> 01:19:40,307 Om få måneder udvikler han en revolutionerende mikroprocessor. 410 01:19:40,475 --> 01:19:45,938 Cyberdyne bliver hovedleverandør af militære computersystemer. 411 01:19:46,106 --> 01:19:50,858 Mandskabet i bombeflyene bliver erstattet af computere. 412 01:19:51,026 --> 01:19:53,820 De flyver helt fejlfrit. 413 01:19:53,987 --> 01:19:59,951 De bygger Skynet. Systemet går online den 4. august 1997. 414 01:20:00,119 --> 01:20:05,997 Det styrer det strategiske forsvar og lærer med geometrisk tempo. 415 01:20:06,165 --> 01:20:11,294 Den 29. august klokken 02.14 opdager Skynet sig selv. 416 01:20:11,462 --> 01:20:17,425 -I panik prøver de at stoppe den. -Skynet forsvarer sig. 417 01:20:17,592 --> 01:20:23,430 -De sender raketter mod Rusland. -Er russerne ikke vores venner? 418 01:20:23,597 --> 01:20:30,270 Skynet ved, at russernes modangreb vil udrydde dens fjender her. 419 01:20:33,941 --> 01:20:36,109 Hvad ved du om Dyson? 420 01:20:36,277 --> 01:20:41,655 -Jeg har detaljerede filer. -Jeg vil vide alt. 421 01:20:42,407 --> 01:20:46,284 Hvordan han ser ud, hvor han bor. Alt. 422 01:20:58,046 --> 01:20:59,922 Miles? 423 01:21:02,175 --> 01:21:04,092 Miles? 424 01:21:21,985 --> 01:21:27,363 -Skal du arbejde hele dagen? -Beklager. Det irriterer mig. 425 01:21:27,907 --> 01:21:32,577 Det er søndag. Du lovede at gå i vandland med ungerne. 426 01:21:32,745 --> 01:21:34,995 Jeg kan ikke. 427 01:21:35,580 --> 01:21:38,040 Jeg har vagt. 428 01:21:50,512 --> 01:21:54,013 De bliver ellevilde. Det er en neuralprocessor. 429 01:21:54,181 --> 01:21:58,810 Jeg ved det. En neuralprocessor, der tænker og lærer ligesom os. 430 01:21:58,977 --> 01:22:01,770 Det er en superleder ved stuetemperatur. 431 01:22:01,938 --> 01:22:05,774 Andre computere er de rene lommeregnere ved siden af. 432 01:22:07,860 --> 01:22:11,071 Hvorfor er det så vigtigt? Jeg vil vide det. 433 01:22:11,239 --> 01:22:14,533 Jeg bliver vanvittig. 434 01:22:16,576 --> 01:22:19,078 Jeg er så tæt på. 435 01:22:19,579 --> 01:22:21,539 Kom her. 436 01:22:23,250 --> 01:22:27,961 Forestil dig en pilot, der aldrig bliver træt, aldrig begår fejl- 437 01:22:28,128 --> 01:22:31,256 -aldrig møder på jobbet med tømmermænd. 438 01:22:32,591 --> 01:22:36,469 -Dette er den pilot. -Hvorfor giftede vi os? 439 01:22:36,637 --> 01:22:42,015 Hvorfor fik vi børn? Du tænker kun på den. 440 01:22:43,268 --> 01:22:46,854 Men den elsker dig ikke som vi. 441 01:22:53,944 --> 01:22:56,529 Jeg er ked af det. 442 01:22:57,114 --> 01:23:01,158 Vil du ikke være sammen med dine børn? 443 01:23:03,787 --> 01:23:05,788 Af sted til vandland! 444 01:23:35,524 --> 01:23:37,942 Vent i bilen. 445 01:23:56,460 --> 01:24:00,630 Enrique? Estas aqui? 446 01:24:15,852 --> 01:24:19,189 Du er noget nervøs, Connor. 447 01:24:20,066 --> 01:24:22,149 Y tu. 448 01:24:23,485 --> 01:24:26,612 Siempre como culebra. 449 01:24:27,989 --> 01:24:31,240 Det er godt at se dig, Connor. 450 01:24:38,539 --> 01:24:41,833 Hej, Big John! Como te va? 451 01:24:42,001 --> 01:24:45,379 -Hvem er den kæmpe? -Han er god nok. 452 01:24:45,546 --> 01:24:50,842 Det er onkel Bob. Enrique, onkel Bob. 453 01:24:51,010 --> 01:24:53,136 Onkel Bob, hvad? 454 01:25:08,609 --> 01:25:10,735 "Onkel Bob"? 455 01:25:10,903 --> 01:25:16,616 Du er berømt, Sarah. De viser billeder af jer i fjernsynet. 456 01:25:16,784 --> 01:25:20,119 Strisserne leder efter jer som gale. 457 01:25:23,415 --> 01:25:28,543 Jeg kom for at hente mine ting. Giv mig tøj, mad og en bil. 458 01:25:28,711 --> 01:25:32,672 -Vil du også have mine plomber? -Det haster! 459 01:25:32,840 --> 01:25:37,176 I sørger for våben. 460 01:25:57,487 --> 01:26:00,697 En ting kan man sige om mor ... 461 01:26:01,741 --> 01:26:04,869 Hun er ret fremsynet. 462 01:26:26,096 --> 01:26:30,184 Den bedste jeg har. Men startmotoren er gået. 463 01:26:30,351 --> 01:26:35,021 -Kan du nå at skifte den? -Ja. Jeg krydser grænsen i aften. 464 01:26:35,189 --> 01:26:38,858 Du er i fare her, Enriques. 465 01:26:39,026 --> 01:26:42,110 -Se at komme væk i aften. -Ja. 466 01:26:42,820 --> 01:26:46,865 Du er altid velkommen til at komme og spolere mit liv. 467 01:26:51,620 --> 01:26:56,833 Jeg voksede op på steder som dette. Jeg troede, at alle levede sådan. 468 01:26:58,210 --> 01:27:01,295 At alle fløj helikopter- 469 01:27:02,088 --> 01:27:04,882 -og lærte at sprænge ting i luften. 470 01:27:05,883 --> 01:27:11,429 Da mor blev anholdt, blev jeg sat i en almindelig skole- 471 01:27:11,806 --> 01:27:15,307 -hvor de andre legede med Nintendo. 472 01:27:29,030 --> 01:27:32,532 -Er du nogensinde bange? -Nej. 473 01:27:36,370 --> 01:27:40,080 -Heller ikke for at dø? -Nej. 474 01:27:44,836 --> 01:27:49,589 -Har du ingen følelser? -Nej. 475 01:27:50,258 --> 01:27:53,552 Jeg skal være effektiv, indtil missionen er fuldført. 476 01:27:58,473 --> 01:28:01,392 Så er det ligegyldigt. 477 01:28:01,560 --> 01:28:06,271 Jeg skal også være effektiv. "Jeg er for vigtig." 478 01:28:21,327 --> 01:28:23,370 Den klæder dig. 479 01:28:33,922 --> 01:28:36,883 Mors fyre var nogle fjolser. 480 01:28:37,758 --> 01:28:42,972 Undtagen en. Han var sej. Han lærte mig om motorer. 481 01:28:43,140 --> 01:28:47,767 -Hold her. -Mor spolerede det. Selvfølgelig. 482 01:28:47,935 --> 01:28:53,273 Hun ævlede løs om dommedagen, og om at jeg skulle lede verden. 483 01:28:53,441 --> 01:28:56,609 Alle grinede af det. 484 01:28:56,776 --> 01:28:59,361 Skiftenøglen, tak. 485 01:29:01,906 --> 01:29:07,036 -Jeg ville gerne møde min far. -Det kommer du til. 486 01:29:07,203 --> 01:29:12,332 Ja, det gør jeg vel. Når jeg er 45. 487 01:29:12,499 --> 01:29:16,169 Jeg sender ham tilbage til 1984. 488 01:29:19,297 --> 01:29:22,716 Han er ikke engang født endnu. 489 01:29:23,593 --> 01:29:26,719 Det er stof til eftertanke. 490 01:29:28,263 --> 01:29:30,849 Den anden bolt. 491 01:29:37,648 --> 01:29:41,192 Mor og han var kun sammen en nat. 492 01:29:41,360 --> 01:29:46,488 Hun elsker ham stadig, tror jeg. Sommetider græder hun. 493 01:29:46,656 --> 01:29:51,909 Men hun nægter og siger, hun har fået noget i øjet. 494 01:29:55,622 --> 01:30:00,000 -Hvorfor græder I? -Menneskene, mener du? 495 01:30:00,168 --> 01:30:06,382 Aner det ikke, det gør vi bare. Når noget gør ondt. 496 01:30:12,096 --> 01:30:17,099 -Er det smerterne? -Nej, det er anderledes. 497 01:30:17,266 --> 01:30:20,769 Vi fejler ikke noget, men det gør ondt alligevel. 498 01:30:20,937 --> 01:30:23,523 -Forstår du det? -Nej. 499 01:30:23,691 --> 01:30:25,524 Godt gået! 500 01:30:25,692 --> 01:30:28,819 -No problemo. -Hit med labben! 501 01:30:30,738 --> 01:30:33,990 Stik hånden frem. 502 01:30:34,157 --> 01:30:39,745 Godt! Nu er det din tur. Gør det samme. 503 01:30:43,040 --> 01:30:45,917 Fint. Så tager vi en høj. 504 01:30:46,460 --> 01:30:48,044 Og en lav. 505 01:30:48,714 --> 01:30:51,297 Du er for langsom. 506 01:30:52,758 --> 01:30:55,051 Det var en spøg! 507 01:31:00,557 --> 01:31:05,310 Da jeg så John og maskinen, indså jeg en ting: 508 01:31:05,478 --> 01:31:12,358 Terminatoren ville aldrig stoppe. Aldrig forlade ham eller skade ham. 509 01:31:12,526 --> 01:31:18,489 Aldrig skælde ham ud, blive fuld, slå ham eller afvise ham. 510 01:31:18,657 --> 01:31:24,327 Den ville altid være der. Og den ville ofre sit liv for ham. 511 01:31:25,288 --> 01:31:28,999 Af alle de "fædre", der var kommet og gået- 512 01:31:29,167 --> 01:31:33,544 -var denne maskine den eneste, der duede. 513 01:31:33,712 --> 01:31:39,632 I en sindssyg verden var den det fornuftigste valg. 514 01:34:49,600 --> 01:34:52,268 INGEN SKÆBNE 515 01:35:11,996 --> 01:35:17,124 Du kører sydpå med ham. Hun møder jer på den anden side. 516 01:35:17,292 --> 01:35:19,752 Mor! Vent ... 517 01:35:34,809 --> 01:35:37,644 "Ingen skæbne." 518 01:35:37,812 --> 01:35:41,939 "Ingen skæbne, kun den vi skaber selv." 519 01:35:42,107 --> 01:35:45,276 Det sagde min far til hende. 520 01:35:46,653 --> 01:35:52,699 Jeg fortalte ham det i fremtiden, som en besked til hende. 521 01:35:52,866 --> 01:35:54,867 Glem det. 522 01:35:55,035 --> 01:35:57,869 Udtrykket lyder sådan her: 523 01:35:58,037 --> 01:36:00,497 "Fremtiden er ikke bestemt." 524 01:36:00,665 --> 01:36:04,293 "Der er ingen anden skæbne, end den vi skaber selv." 525 01:36:04,460 --> 01:36:10,173 -Hun vil ændre fremtiden. -Ja, det ser sådan ud. 526 01:36:12,426 --> 01:36:15,886 -Dyson. -Ja, det må det være. 527 01:36:16,054 --> 01:36:22,392 Miles Dyson. Hun vil dræbe ham! Vi må af sted! 528 01:36:34,613 --> 01:36:37,948 Det er taktisk farligt. 529 01:36:38,116 --> 01:36:44,204 T-1000 har de samme filer som jeg. Den kan forudse det, vi gør. 530 01:36:44,372 --> 01:36:51,044 -Vi må standse hende. -Dysons død kan afværge krigen. 531 01:36:51,211 --> 01:36:54,756 Har du ikke lært noget? Fatter du ikke, at man ikke må dræbe? 532 01:36:58,052 --> 01:37:02,387 Du er muligvis ligeglad med dit liv, men det er alle andre ikke. 533 01:37:02,555 --> 01:37:07,100 Vi har følelser, vi bliver såret og bange. 534 01:37:08,644 --> 01:37:11,812 Du skal lære det. Det er vigtigt. 535 01:37:49,224 --> 01:37:54,268 -Gå nu i seng, Danny. -Bare lidt endnu, mor. 536 01:38:12,662 --> 01:38:18,207 Det er tiden, Danny. Børst dine tænder og gå i seng. 537 01:38:59,454 --> 01:39:02,539 -Far! -Løb, Danny! 538 01:39:21,391 --> 01:39:24,601 Tag Danny og flygt, Tarissa! 539 01:39:47,915 --> 01:39:51,667 -Rør jer ikke! -I må ikke gøre min far noget! 540 01:39:51,835 --> 01:39:55,005 Ned på gulvet! 541 01:39:56,381 --> 01:40:00,009 -Flyt dig! -I må ikke gøre ham noget! 542 01:40:00,469 --> 01:40:02,512 Ned på gulvet! 543 01:40:04,847 --> 01:40:07,182 Lad drengen være. 544 01:40:07,350 --> 01:40:12,895 Hold kæft, hold kæft! Det hele er din skyld, dit svin! 545 01:40:13,063 --> 01:40:15,272 Din skyld! 546 01:40:15,440 --> 01:40:18,567 Du får ikke lov at gøre det! 547 01:41:09,240 --> 01:41:11,323 For sent! 548 01:41:16,122 --> 01:41:18,539 Se til dem! 549 01:41:20,750 --> 01:41:24,920 Se på mig, mor. Er der sket noget? 550 01:41:25,255 --> 01:41:28,298 Se på mig. 551 01:41:28,465 --> 01:41:30,883 Det var lige før, jeg ... 552 01:41:42,313 --> 01:41:47,024 Det ordner sig. Vi finder på noget. 553 01:41:48,109 --> 01:41:50,193 Det lover jeg. 554 01:41:53,405 --> 01:41:58,951 -Kom du for at stoppe mig? -Ja. 555 01:42:01,829 --> 01:42:04,122 Jeg elsker dig. 556 01:42:05,584 --> 01:42:10,712 -Det har jeg altid gjort. -Det ved jeg godt. 557 01:42:17,844 --> 01:42:19,928 Lige igennem. 558 01:42:21,514 --> 01:42:26,934 Ingen brækkede knogler. Tryk her, så stopper blødningen. 559 01:42:37,279 --> 01:42:41,281 -Hvem er I? -Vis ham det. 560 01:42:43,743 --> 01:42:47,954 Følg med mig, Danny. Vis mig dit værelse. 561 01:43:29,703 --> 01:43:32,829 Hør godt efter. 562 01:43:38,043 --> 01:43:42,170 Dyson hørte på terminatorens historie. 563 01:43:42,338 --> 01:43:45,966 Om Skynet, dommedagen ... 564 01:43:46,134 --> 01:43:49,261 Om alt det, der skulle ske. 565 01:43:50,012 --> 01:43:55,599 Man hører ikke ofte, at en mand har dræbt tre milliarder mennesker. 566 01:43:55,767 --> 01:43:58,894 Han tog det ganske pænt. 567 01:43:59,604 --> 01:44:02,732 Jeg har det dårligt. 568 01:44:08,487 --> 01:44:13,615 I dømmer mig for noget, jeg ikke har gjort endnu. 569 01:44:17,163 --> 01:44:20,289 Hvordan kunne vi vide det? 570 01:44:21,791 --> 01:44:25,586 Netop. 571 01:44:26,045 --> 01:44:29,255 Hvordan kunne I vide det? 572 01:44:29,423 --> 01:44:33,050 Mænd som du konstruerede brintbomben. 573 01:44:33,218 --> 01:44:37,637 Mænd som du opfandt den. 574 01:44:40,976 --> 01:44:47,564 I tror, I skaber noget. Men I ved ikke, hvad det betyder. 575 01:44:47,732 --> 01:44:49,775 At skabe liv. 576 01:44:49,942 --> 01:44:56,155 At føle det vokse inden i en. I skaber død og ødelæggelse! 577 01:44:56,323 --> 01:44:59,992 Vi må være lidt mere konstruktive. 578 01:45:00,160 --> 01:45:04,913 -Vi må jo forhindre det, ikke? -Men jeg troede ... 579 01:45:05,080 --> 01:45:09,376 Ændrer vi det ikke nu? Ændrer vi ikke historien? 580 01:45:09,544 --> 01:45:14,214 Jo. Jeg vil aldrig fuldføre den nye processor. 581 01:45:14,381 --> 01:45:17,425 Jeg stopper på Cyberdyne i morgen. 582 01:45:17,593 --> 01:45:22,805 -Det er ikke nok. -Ingen må fortsætte dit arbejde. 583 01:45:23,681 --> 01:45:29,602 Så må vi knuse alt i laboratoriet. Filerne, disketterne ... 584 01:45:29,770 --> 01:45:32,355 Alt det, der er her. 585 01:45:32,523 --> 01:45:36,275 Det hele. Jeg er hamrende ligeglad. 586 01:45:37,945 --> 01:45:40,988 -Chipsen! -Hvilken chips? 587 01:45:41,156 --> 01:45:46,284 -Fra den anden ... Som dig. -Den første terminators CPU. 588 01:45:46,452 --> 01:45:48,703 Fandens, jeg vidste det! 589 01:45:48,871 --> 01:45:53,958 -De sagde, vi ikke skulle spørge. -De sataner! 590 01:45:54,125 --> 01:45:58,212 Skræmmende avanceret. Den var ødelagt- 591 01:45:58,380 --> 01:46:02,967 -men den gav os ideer. Ting, vi aldrig havde tænkt på. 592 01:46:04,970 --> 01:46:10,682 -Jeg baserede mit arbejde på den. -Den må ødelægges. 593 01:46:11,183 --> 01:46:17,521 -Kan du få os forbi vagterne? -Det tror jeg. Hvornår? 594 01:46:21,150 --> 01:46:22,526 Nu? 595 01:46:26,155 --> 01:46:32,119 Fremtiden havde været så tydelig, men nu var den som en mørk vej. 596 01:46:32,287 --> 01:46:38,332 Vi var på ukendt grund, og vi skabte historie undervejs. 597 01:47:16,534 --> 01:47:19,787 Carl, ikke også? 598 01:47:19,955 --> 01:47:25,375 Jeg har venner på besøg. De skal se lokalerne. 599 01:47:25,543 --> 01:47:31,088 Jeg må have en skriftlig tilladelse til at lukke gæster ind. 600 01:47:31,632 --> 01:47:34,175 Jeg insisterer. 601 01:47:34,384 --> 01:47:37,094 Glem det! 602 01:47:46,897 --> 01:47:49,397 Kysten er klar. 603 01:47:49,565 --> 01:47:55,986 Boksen åbnes med to nøgler. Den anden er i vagtstuen. 604 01:47:57,030 --> 01:47:59,573 Gibbons? 605 01:48:01,534 --> 01:48:06,788 Du må ikke lade receptionen være ubemandet, Gibbons. 606 01:48:30,519 --> 01:48:33,604 Kortet burde fungere. 607 01:48:36,609 --> 01:48:42,029 -Hvad er der? -Den tavse alarm er udløst. 608 01:48:48,035 --> 01:48:53,331 Alle koderne er neutraliseret. Vi kan intet åbne. 609 01:48:53,498 --> 01:48:57,292 -Vi må afbryde. -Nej. 610 01:48:58,670 --> 01:49:01,548 Vi skal gennemføre det. 611 01:49:04,467 --> 01:49:08,178 Begynd i laboratoriet. Jeg åbner den her. 612 01:49:08,346 --> 01:49:13,182 Det er fyren fra indkøbscenteret. Ham og kvinden. 613 01:49:14,101 --> 01:49:17,603 Send alt I har i området. 614 01:49:19,647 --> 01:49:24,359 Min personlige kode til laboratoriet virker måske. 615 01:49:27,822 --> 01:49:31,283 -Det går ikke. -Vi prøver med min kode. 616 01:49:35,370 --> 01:49:37,496 Søg dækning, John! 617 01:49:49,759 --> 01:49:54,387 Gå ikke ind! Branden har udløst halon-systemet! 618 01:50:01,478 --> 01:50:03,979 Vent til gassen har lagt sig. 619 01:50:05,523 --> 01:50:07,608 Brug dem. 620 01:50:21,705 --> 01:50:24,290 Så går vi i gang. 621 01:50:45,268 --> 01:50:48,270 Kalder alle vogne i området. 622 01:50:48,438 --> 01:50:53,191 Indbrud på Kramer Street 2144. Cyberdyne-huset. 623 01:50:53,359 --> 01:50:58,487 Mistænkte nummer 1: Hvid kvinde. Navn: Connor, Sarah. 624 01:50:58,655 --> 01:51:03,784 Flygtet fra Pescadero. Nummer 2: Hvid mand ... 625 01:51:07,454 --> 01:51:11,375 Alle disketterne på mit kontor. Og disketterne på det kontor. 626 01:51:11,543 --> 01:51:15,128 Alting bag mit skrivebord. Og alle processorerne. 627 01:51:15,295 --> 01:51:18,339 Vi sprænger det i luften med CP4. 628 01:51:32,227 --> 01:51:33,978 Må jeg ...? 629 01:51:34,146 --> 01:51:36,355 Hvabehar? 630 01:51:37,567 --> 01:51:40,025 Må jeg låne den tingest? 631 01:51:49,160 --> 01:51:51,953 Jeg har arbejdet på den i mange år. 632 01:51:55,832 --> 01:51:59,751 -Giv mig adressen en gang til. -Kramer 2111. 633 01:51:59,919 --> 01:52:03,548 Mistænke er bevæbnede og meget farlige. 634 01:52:52,760 --> 01:52:54,843 KORTKODE: 7256 635 01:52:56,639 --> 01:52:59,682 7-2-5-6. 636 01:53:06,522 --> 01:53:09,024 Lettjente penge. 637 01:53:18,158 --> 01:53:20,283 Ikke godt! 638 01:53:24,039 --> 01:53:26,040 Hvordan går det? 639 01:53:26,208 --> 01:53:31,544 Tændsatsen er klar. En til. To minutter. 640 01:53:31,712 --> 01:53:36,799 -Hvordan detonerer vi dem? -Med en fjernbetjening. 641 01:53:36,967 --> 01:53:40,928 -Pærelet. Vi har fået selskab. -Politiet? 642 01:53:41,096 --> 01:53:44,347 -Hvor mange? -Hele styrken, tror jeg. 643 01:53:44,515 --> 01:53:47,643 Gå. Jeg afslutter her. 644 01:53:50,355 --> 01:53:55,775 -Jeg tager mig af politiet. -Vent! Du svor. 645 01:53:56,443 --> 01:53:58,861 Stol på mig. 646 01:54:11,331 --> 01:54:16,544 Du i vinduet! Smid dit våben og læg hænderne på hovedet! 647 01:55:26,817 --> 01:55:31,196 ANTAL DRÆBTE: 0.0. 648 01:55:53,967 --> 01:55:59,013 Vi drejer dem til venstre samtidig. En, to, tre, drej! 649 01:56:10,024 --> 01:56:12,983 Når den skal ud, skal du ... 650 01:56:20,117 --> 01:56:24,286 Nu har vi krammet på Skynet. 651 01:56:51,896 --> 01:56:54,730 -Er du klar? -Klar. 652 01:56:57,568 --> 01:57:03,280 -Så er det afgang. -Her. De vil bruge gas. 653 01:57:03,739 --> 01:57:08,493 Gå i krig med dørene. Giv mig detonatoren, Miles. 654 01:58:20,810 --> 01:58:23,604 Hun kan ikke komme ud! 655 01:59:08,479 --> 01:59:13,525 Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan holde den. 656 01:59:16,361 --> 01:59:19,280 Tilbage, kom ud! 657 01:59:57,065 --> 01:59:58,733 Den rene krigszone! 658 02:00:25,383 --> 02:00:27,634 TRUSSELSPROGNOSE 659 02:00:31,138 --> 02:00:33,598 Luk øjnene! 660 02:00:39,020 --> 02:00:42,230 Bliv her. Jeg kommer tilbage. 661 02:00:50,156 --> 02:00:53,616 Læg dig fladt på gulvet! 662 02:00:55,285 --> 02:00:56,744 Ned! 663 02:00:59,081 --> 02:01:01,165 Skyd ham! 664 02:02:19,904 --> 02:02:22,114 Hold den. 665 02:03:49,111 --> 02:03:51,905 Kom ud. 666 02:04:11,466 --> 02:04:16,177 Bliv under vestene uanset hvad der sker! 667 02:04:31,483 --> 02:04:33,734 -Helikopter! -Det er ham. 668 02:05:35,751 --> 02:05:37,585 Ned! 669 02:06:52,196 --> 02:06:55,323 Fandens! Skete der noget? 670 02:07:01,413 --> 02:07:04,289 Vi må ud herfra. 671 02:07:06,083 --> 02:07:08,418 Tag geværet. 672 02:07:11,714 --> 02:07:13,924 Er du kommet til skade? 673 02:07:23,224 --> 02:07:25,642 FLYDENDE KVÆLSTOF 674 02:07:27,353 --> 02:07:29,187 Kom nu, mor. 675 02:07:29,355 --> 02:07:32,064 Vi skal bruge din bil. 676 02:07:57,922 --> 02:08:01,592 -Jeg bløder kraftig! -Pres såret sammen. 677 02:08:01,760 --> 02:08:03,760 Brug det. 678 02:08:09,559 --> 02:08:12,268 Han nærmer sig! 679 02:08:13,604 --> 02:08:16,481 -Hurtigere! -Den kan ikke køre hurtigere! 680 02:08:16,648 --> 02:08:20,109 Jeg kan løbe hurtigere! 681 02:08:28,992 --> 02:08:31,578 Højre side! 682 02:08:57,060 --> 02:09:00,146 -Tag rattet. -Hvor skal du hen? 683 02:09:06,694 --> 02:09:08,612 Tag afkørslen! 684 02:09:23,167 --> 02:09:25,211 Hold dig fast! 685 02:10:09,501 --> 02:10:11,168 Stop ikke! 686 02:10:18,969 --> 02:10:21,220 Lige frem! 687 02:10:23,765 --> 02:10:25,181 Væk! 688 02:10:39,279 --> 02:10:41,362 Kom ud! 689 02:12:06,985 --> 02:12:10,654 Hasta la vista, baby. 690 02:12:59,324 --> 02:13:02,492 Vi har ikke meget tid. 691 02:13:23,388 --> 02:13:25,765 Kom. 692 02:13:27,349 --> 02:13:29,476 Vi må væk herfra! 693 02:13:52,539 --> 02:13:54,624 Hurtigt! 694 02:14:38,791 --> 02:14:40,750 Denne vej. 695 02:15:10,069 --> 02:15:14,071 Nej, det er for varmt. Vi må vende. 696 02:15:21,538 --> 02:15:24,622 -Løb! -Nej, vi må holde sammen! 697 02:15:24,790 --> 02:15:26,833 Stik af! 698 02:15:27,001 --> 02:15:29,086 Gå! 699 02:15:47,686 --> 02:15:51,105 SØGEMODUS 700 02:17:30,656 --> 02:17:33,241 Grib kæden! 701 02:17:47,547 --> 02:17:50,424 Kom nu, mor! 702 02:18:40,721 --> 02:18:43,513 Kald på John. 703 02:18:43,681 --> 02:18:47,851 -Nej! -Jeg ved, det gør ondt. 704 02:18:48,811 --> 02:19:09,746 Kald på John. 705 02:19:11,707 --> 02:19:13,666 Gå ad helvede til! 706 02:21:56,257 --> 02:21:59,551 OMKOBLING RESERVEKRAFT 707 02:22:24,658 --> 02:22:26,743 John! 708 02:22:29,288 --> 02:22:32,123 John! Hjælp mig! 709 02:22:56,521 --> 02:22:59,022 Hjælp mig. 710 02:23:00,649 --> 02:23:03,943 -Flyt dig, John! -John ... 711 02:23:05,279 --> 02:23:07,029 Skyd! 712 02:25:36,852 --> 02:25:39,562 Kom op med dig! 713 02:25:43,149 --> 02:25:46,276 Jeg trænger til ferie. 714 02:25:59,206 --> 02:26:03,125 -Er den død? -Udslettet. 715 02:26:06,546 --> 02:26:09,547 Smelter den? 716 02:26:10,924 --> 02:26:13,134 Ja. Smid den væk. 717 02:26:20,434 --> 02:26:22,852 Og chipsen. 718 02:26:37,324 --> 02:26:40,242 Det er forbi. 719 02:26:41,243 --> 02:26:43,745 Nej. 720 02:26:45,707 --> 02:26:49,125 Der er en chips til. 721 02:26:52,379 --> 02:26:56,257 Den må også ødelægges. 722 02:26:59,886 --> 02:27:04,181 Jeg kan ikke udslette mig selv. 723 02:27:04,349 --> 02:27:08,726 Du må sænke mig ned i det flydende stål. 724 02:27:18,529 --> 02:27:23,698 -Jeg beklager, John. -Nej! Det ordner sig. Bliv hos os! 725 02:27:23,866 --> 02:27:27,327 -Jeg må væk. -Nej, lad være! 726 02:27:27,495 --> 02:27:30,704 Jeg må forsvinde, John. 727 02:27:30,872 --> 02:27:35,125 -Vent, du må ikke gøre det! -Beklager. 728 02:27:35,878 --> 02:27:40,339 -Lad være, du må ikke gå! -Det må slutte her. 729 02:27:41,633 --> 02:27:44,718 Jeg beordrer dig til at lade være! 730 02:27:44,886 --> 02:27:47,554 Jeg beordrer dig! 731 02:27:52,768 --> 02:27:56,937 Nu forstår jeg, hvorfor I græder. 732 02:27:57,105 --> 02:28:01,275 Men det er noget, jeg aldrig kan gøre. 733 02:28:34,515 --> 02:28:36,724 Farvel. 734 02:30:15,441 --> 02:30:19,777 Den 29. august 1997 kom og gik. 735 02:30:20,070 --> 02:30:21,654 Der skete ikke meget. 736 02:30:21,822 --> 02:30:24,073 Michael Jackson blev 40. 737 02:30:24,490 --> 02:30:26,241 Det var ikke en afregningens dag. 738 02:30:27,118 --> 02:30:29,744 Folk gik som altid på arbejde. 739 02:30:29,995 --> 02:30:34,581 De grinede, skældte ud, så fjernsyn og elskede. 740 02:30:35,625 --> 02:30:39,671 Jeg ville allerhelst have taget fat i kraven på dem og råbt ad dem: 741 02:30:39,922 --> 02:30:43,173 "Fra i dag er hver eneste dag en gave, 742 02:30:43,466 --> 02:30:45,259 udnyt den!" 743 02:30:45,427 --> 02:30:48,011 I stedet for drak jeg mig fuld. 744 02:30:48,346 --> 02:30:50,513 Det er nu 30 år siden. 745 02:30:51,181 --> 02:30:55,768 Men for mig eksisterer den mørke fremtid, som aldrig indtrådte, stadigvæk. 746 02:30:55,936 --> 02:31:00,063 Og det vil den også fortsætte med at gøre, som eftervirkning af en drøm. 747 02:31:01,899 --> 02:31:05,445 Johns kamp ser anderledes ud, end man havde forudsagt. 748 02:31:05,862 --> 02:31:08,363 Hans våben i Senatet er udtryk for 749 02:31:08,573 --> 02:31:10,949 almindelig sund menneskeforstand 750 02:31:11,701 --> 02:31:13,869 og håb. 751 02:31:15,036 --> 02:31:17,663 Mit snørebånd, bedstemor! 752 02:31:24,962 --> 02:31:27,130 Er det godt sådan? - Tak, bedstemor. 753 02:31:31,093 --> 02:31:35,972 Den luxus at have et håb kan jeg takke Terminator for. 754 02:31:37,349 --> 02:31:41,185 For hvis en maskine forstår livets værdi, 755 02:31:42,854 --> 02:31:44,718 så kan vi måske også. 756 02:32:06,854 --> 02:33:06,854 Oversat af oliv2682 53356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.