Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,708 --> 00:01:37,666
Today is Tuesday, June 13, 1989.
2
00:01:37,750 --> 00:01:42,791
And here, this morning, we're talking about this year's Italian holidays.
3
00:01:43,291 --> 00:01:45,875
It's 9:03 AM and...
4
00:01:52,166 --> 00:01:54,750
Italian Tennis, classifieds section. Good morning.
5
00:01:56,458 --> 00:01:57,625
Tell me.
6
00:02:01,208 --> 00:02:03,875
Me? My name is Viviana.
7
00:02:06,875 --> 00:02:10,416
Yes? Nice! And thank you.
8
00:02:12,791 --> 00:02:16,583
Oh, stop it, you're making me blush.
9
00:02:16,666 --> 00:02:18,833
Oh well, I'm ready whenever he wants.
10
00:02:20,500 --> 00:02:24,083
"Former tennis player
11
00:02:24,500 --> 00:02:27,500
professional
12
00:02:27,583 --> 00:02:29,708
which boasts
13
00:02:29,791 --> 00:02:32,333
an eighth
14
00:02:33,583 --> 00:02:35,375
of the final
15
00:02:36,750 --> 00:02:40,166
at the Foro Italico,
16
00:02:42,166 --> 00:02:44,041
available
17
00:02:45,208 --> 00:02:49,208
for private lessons.
18
00:02:49,708 --> 00:02:52,916
Affordable prices.
19
00:02:53,500 --> 00:02:54,958
Come quickly...
20
00:02:56,291 --> 00:02:57,666
numerous."
21
00:02:58,958 --> 00:03:03,291
It's not often that teachers with this much pedigree come forward.
22
00:03:03,375 --> 00:03:07,125
Not even Marina Ripa di Meana's pugs have my pedigree.
23
00:03:07,208 --> 00:03:10,583
"Time wasters please refrain" will you add it to me?
24
00:03:10,666 --> 00:03:14,958
That life's too short to chase even the undecided. Is that true?
25
00:03:16,958 --> 00:03:19,291
Well, thanks then, Viviana.
26
00:03:20,125 --> 00:03:24,916
I am convinced that our lives will touch each other again very soon.
27
00:03:25,416 --> 00:03:27,125
Oh, let's hope so!
28
00:03:27,208 --> 00:03:30,250
Thanks, to you too.
29
00:03:31,833 --> 00:03:34,291
Is it possible that you always act like a wimp?
30
00:03:35,083 --> 00:03:37,833
You've already made half my colleagues fall in love with me.
31
00:03:37,916 --> 00:03:41,500
- You told me to go back to basics. - I meant tennis.
32
00:03:41,583 --> 00:03:44,416
- Eh... - Okay, the first move's made.
33
00:03:44,500 --> 00:03:48,750
Now I recommend: Carbolithium 300, three times a day.
34
00:03:48,833 --> 00:03:52,583
It may make you drowsy, but don't compensate for it with stimulants.
35
00:03:52,666 --> 00:03:56,041
No coffee, no alcohol, no drugs, no nothing.
36
00:03:56,125 --> 00:03:58,458
Women too, calm down.
37
00:03:59,166 --> 00:04:02,291
If you want to get out of the tunnel, you have to stay on these tracks.
38
00:04:03,875 --> 00:04:08,041
And when you're in trouble, go in front of the mirror and do this, like me.
39
00:04:10,750 --> 00:04:12,166
Life smiles at me.
40
00:04:13,750 --> 00:04:15,958
Life smiles at me.
41
00:04:16,416 --> 00:04:19,458
You do it a few times, and then you feel better. Go.
42
00:04:25,125 --> 00:04:26,458
Life smiles at me.
43
00:04:27,500 --> 00:04:29,416
Good. Well done.
44
00:04:30,166 --> 00:04:31,500
Life smiles at me.
45
00:04:33,583 --> 00:04:34,583
Let's go.
46
00:04:44,208 --> 00:04:47,666
Good! Over the net!
47
00:04:47,750 --> 00:04:50,291
Above the rope, above!
48
00:04:50,375 --> 00:04:52,750
Play it simple, don't take risks.
49
00:04:52,833 --> 00:04:57,083
Come on! Hit the ball well, hit it!
50
00:04:57,166 --> 00:04:59,666
Bravo, bravo!
51
00:04:59,750 --> 00:05:03,958
I touch my chin and scratch my right shoulder!
52
00:05:04,458 --> 00:05:07,791
Come on, move your legs!
53
00:05:07,875 --> 00:05:09,625
Good, Feli', good!
54
00:05:09,708 --> 00:05:12,708
Come on, boy, go on!
55
00:05:12,791 --> 00:05:14,583
The nose again!
56
00:05:15,958 --> 00:05:19,583
I touch my chin. Over the rope, over!
57
00:05:20,708 --> 00:05:24,291
Good! I'm scratching my right shoulder!
58
00:05:26,041 --> 00:05:27,291
Central lob.
59
00:05:29,916 --> 00:05:32,083
Yes. I touch my ear!
60
00:05:32,166 --> 00:05:33,250
Reverse lob.
61
00:05:38,500 --> 00:05:41,875
Ball in play. Quick on his feet, quick!
62
00:05:41,958 --> 00:05:43,125
Force!
63
00:05:48,458 --> 00:05:51,625
Good like this. Come on, have a good impact!
64
00:05:56,291 --> 00:05:58,958
Don't take risks, play it simple.
65
00:05:59,083 --> 00:06:03,250
Keep the ball in the court. Give him a callus.
66
00:06:03,333 --> 00:06:04,583
Ball in play.
67
00:06:13,875 --> 00:06:15,708
I touch my chin.
68
00:06:15,791 --> 00:06:19,916
- Straight lob. - And I touch my ear.
69
00:06:19,958 --> 00:06:22,958
Above the rope. Don't take risks, keep it simple.
70
00:06:26,500 --> 00:06:27,791
Up!
71
00:06:35,833 --> 00:06:37,833
Okay, that's enough, take a rest.
72
00:07:02,583 --> 00:07:05,125
And tomorrow, to dad, don't forget.
73
00:07:05,208 --> 00:07:09,166
We like tennis where you fight for every ball,
74
00:07:09,250 --> 00:07:10,958
without taking risks.
75
00:07:11,625 --> 00:07:14,083
Carefree tennis, the attacking one,
76
00:07:14,166 --> 00:07:17,458
serve & volley tennis, let's leave that to the children of the rich.
77
00:07:17,541 --> 00:07:20,375
What do they do, the fanatics? And we beat them up.
78
00:07:20,458 --> 00:07:22,750
Because we know well that the best attack is...
79
00:07:22,833 --> 00:07:25,250
- It's the defense. - Exactly. Who said that?
80
00:07:25,333 --> 00:07:27,416
- The Chinese. Sun Tzu. - Sun Tzu.
81
00:07:27,500 --> 00:07:30,833
- In "The Art of War." - A book written over 4,000 years ago.
82
00:07:30,916 --> 00:07:34,208
This rule worked then, it works today,
83
00:07:34,291 --> 00:07:36,666
it will work in tomorrow's final.
84
00:07:37,916 --> 00:07:41,083
Good job, Dad. Let's take down the rope and go home.
85
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
- Yes! - Ah, this pallette!
86
00:08:16,291 --> 00:08:17,958
Come on, Costi!
87
00:08:19,541 --> 00:08:20,708
Well done, Felice!
88
00:09:02,458 --> 00:09:03,750
Thank you.
89
00:09:03,833 --> 00:09:07,708
Let's give a round of applause to our champion, Felice Milella!
90
00:09:08,291 --> 00:09:13,041
Felice trained hard, in all weather conditions:
91
00:09:13,125 --> 00:09:14,958
water, sun, wind, rain.
92
00:09:15,041 --> 00:09:18,250
But above all, with the help of his father, engineer Pietro.
93
00:09:18,333 --> 00:09:22,750
Our Denise is presenting the Eur Tevere regional cup.
94
00:09:22,833 --> 00:09:24,375
A round of applause.
95
00:09:27,958 --> 00:09:32,541
Felice will spend his summer holidays at Tonka Village with his family.
96
00:09:32,625 --> 00:09:35,833
You know that our club is friends with Tonka.
97
00:09:35,916 --> 00:09:39,416
Get in line, because the first tennis lesson
98
00:09:39,500 --> 00:09:41,458
Happy to give it to my daughter Denise.
99
00:09:41,541 --> 00:09:46,875
Wait a minute, wait a minute. Director Scalise, a clarification is in order.
100
00:09:46,958 --> 00:09:48,791
- May I? - Please.
101
00:09:50,375 --> 00:09:53,625
Sorry to interrupt, I have an important announcement to make.
102
00:09:54,708 --> 00:10:00,250
With today's victory, Felice rises to 92 points in the regional tournaments,
103
00:10:00,333 --> 00:10:03,833
therefore he automatically enters the tournaments of the national circuit.
104
00:10:05,416 --> 00:10:09,083
So, this summer, for the Milella family, no Tonka Village,
105
00:10:09,583 --> 00:10:12,166
because to become champions you need sacrifices
106
00:10:12,250 --> 00:10:14,583
and the Milellas make sacrifices with joy.
107
00:10:15,500 --> 00:10:18,041
Now the boy needs...
108
00:10:18,708 --> 00:10:19,916
a coach.
109
00:10:19,958 --> 00:10:22,041
A real coach, dad.
110
00:10:23,583 --> 00:10:26,833
So to accompany him in the national tournaments around
111
00:10:26,916 --> 00:10:28,875
for the prestigious clubs of Italy,
112
00:10:28,958 --> 00:10:33,041
He will be a glory of Italian tennis. He boasts a round of 16 appearance at the Foro Italico.
113
00:10:33,125 --> 00:10:36,291
We've been saving money for vacations all winter.
114
00:10:37,958 --> 00:10:41,916
That money, now, is needed for Felice. The accompanying teacher must be paid,
115
00:10:41,958 --> 00:10:46,416
then there are many other expenses, restaurants, gasoline, tournament registration.
116
00:10:47,125 --> 00:10:49,958
I thought that you could go on holiday
117
00:10:50,041 --> 00:10:52,708
From Aunt Luciana in Sibari, who is ready to welcome you...
118
00:10:52,791 --> 00:10:56,125
But not Sibari! I'll drain my bleach if you send us to Sibari!
119
00:10:56,208 --> 00:10:59,458
- Rita, Sibari is the pearl of the Ionian. - And your sister is a bitch.
120
00:10:59,541 --> 00:11:01,708
- No, my sister is a saint. - Yes, indeed.
121
00:11:01,791 --> 00:11:04,833
Why did you do it all like that? In a rush, without telling me anything?
122
00:11:04,916 --> 00:11:08,166
Why Michael Chang beat Lendl at Roland Garros at 17.
123
00:11:08,250 --> 00:11:11,541
- Ah, Michael Chang. - How old is Felice? How old are you?
124
00:11:11,625 --> 00:11:13,500
- Thirteen. - Thirteen, we're late.
125
00:11:13,583 --> 00:11:16,666
- But late for what? - If he becomes champion, we'll all turn a corner.
126
00:11:16,750 --> 00:11:18,791
But Felice will never be a champion!
127
00:11:18,875 --> 00:11:21,791
I mean, Felice, have you seen him? He'll never be a champion!
128
00:11:21,875 --> 00:11:24,541
- Shut up. I'll dock your allowance! - Do you know you're a loser?
129
00:11:24,625 --> 00:11:27,625
- I'll cut your allowance! Enough! - It's not his fault... Tennis!
130
00:11:27,708 --> 00:11:29,250
I can't take it anymore!
131
00:11:29,333 --> 00:11:32,416
Can't you take it anymore? I'm taking care of my son's future.
132
00:11:32,500 --> 00:11:35,041
and our family! You're selfish!
133
00:11:57,083 --> 00:11:59,041
Go talk to dad.
134
00:12:05,875 --> 00:12:08,208
You have to tell him you don't want to leave anymore.
135
00:12:08,291 --> 00:12:10,208
And that we have to go on vacation.
136
00:12:13,375 --> 00:12:15,166
If you don't, mom dies.
137
00:12:55,458 --> 00:12:57,500
Why am I awake at this hour?
138
00:12:59,166 --> 00:13:00,708
I can't sleep.
139
00:13:02,958 --> 00:13:07,208
-A little nervous about leaving? -I don't know.
140
00:13:08,708 --> 00:13:10,375
I wanted to leave with you.
141
00:13:11,333 --> 00:13:14,333
I trained with you, it's thanks to you that I won matches.
142
00:13:14,416 --> 00:13:18,333
- Why do I have to go with the teacher? - Daddy's love, but I'm with you!
143
00:13:18,416 --> 00:13:22,916
I'm so with you that tomorrow, after work, I'll give math lessons,
144
00:13:22,958 --> 00:13:26,041
and then I go back to fixing appliances
145
00:13:26,125 --> 00:13:29,583
to pay your teacher, to make you a champion.
146
00:13:30,416 --> 00:13:32,625
I'll always be right there hammering away.
147
00:13:32,708 --> 00:13:36,375
Me from here, you on the field. Pam, pam, pam.
148
00:13:38,375 --> 00:13:42,458
I just wanted to go to Tonka Village. Maybe I'd meet some new friends.
149
00:13:42,541 --> 00:13:43,583
But which friends?
150
00:13:44,791 --> 00:13:49,291
Become a champion, everyone will compete to become your friend.
151
00:13:50,083 --> 00:13:51,083
Eh?
152
00:13:53,625 --> 00:13:56,500
Feli', I am a management engineer at SIP,
153
00:13:56,583 --> 00:13:58,291
I studied tennis from books.
154
00:13:59,375 --> 00:14:02,583
Now you need someone who has field experience.
155
00:14:03,708 --> 00:14:06,208
This master will make you take the leap.
156
00:14:17,083 --> 00:14:18,958
Nose, straight.
157
00:14:19,083 --> 00:14:20,916
Ear, reverse.
158
00:14:23,500 --> 00:14:27,875
Fan with saying... Fan with forced direction...
159
00:14:27,958 --> 00:14:30,458
Mandatory! Indeed.
160
00:14:38,166 --> 00:14:39,666
Good morning, champ.
161
00:14:41,958 --> 00:14:44,333
Your father told me to come wake you up.
162
00:14:45,291 --> 00:14:46,458
What time is it?
163
00:14:47,333 --> 00:14:50,541
Hey, I got here a little early. Let's avoid the traffic.
164
00:14:54,750 --> 00:14:55,750
Where's dad?
165
00:14:56,375 --> 00:14:58,958
He's coming back now. He went to the bank.
166
00:14:59,041 --> 00:15:00,458
Get dressed, come on.
167
00:15:07,333 --> 00:15:08,333
Clothes.
168
00:15:09,833 --> 00:15:11,625
Could you come out, please?
169
00:15:15,166 --> 00:15:19,500
We will spend the next few weeks sharing joys and smells,
170
00:15:20,416 --> 00:15:21,958
so start getting used to it.
171
00:15:26,250 --> 00:15:28,958
But do you understand what's written in here?
172
00:15:31,208 --> 00:15:32,833
Yes, why?
173
00:15:34,708 --> 00:15:38,208
Anyway, your father explained everything to me,
174
00:15:38,833 --> 00:15:43,083
eh... the training, the bath with salts,
175
00:15:43,166 --> 00:15:45,458
the diet, all the rules.
176
00:15:47,208 --> 00:15:49,375
It's good to have rules, right?
177
00:15:49,458 --> 00:15:51,916
To become a champion you have to make sacrifices.
178
00:15:51,958 --> 00:15:56,333
Make sacrifices, always stay on track, without deviating.
179
00:15:58,333 --> 00:15:59,333
This is how you win.
180
00:15:59,916 --> 00:16:02,041
Your life as a champion begins today.
181
00:16:02,708 --> 00:16:04,208
Raul Gatti takes care of it.
182
00:16:05,833 --> 00:16:08,250
- Here. - Oh, thanks.
183
00:16:10,125 --> 00:16:13,500
- It's decaf, right? - Yes, of course, the one I drink.
184
00:16:13,583 --> 00:16:15,333
Very kind, thank you.
185
00:16:16,208 --> 00:16:18,833
- Sugar, no? - I like it bitter.
186
00:16:19,708 --> 00:16:20,708
Like life.
187
00:16:21,958 --> 00:16:23,416
Already.
188
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
It's not an easy time, huh?
189
00:16:32,875 --> 00:16:33,875
No.
190
00:16:34,583 --> 00:16:36,250
This is Felice's moment.
191
00:16:37,208 --> 00:16:38,333
That's okay.
192
00:16:40,250 --> 00:16:43,541
It's just that we often wonder when our moment will come.
193
00:16:47,958 --> 00:16:50,208
I can only assure you of one thing.
194
00:16:51,958 --> 00:16:54,416
Two hands that know how to make a coffee like this
195
00:16:54,500 --> 00:16:56,958
They can ask whatever they want from life.
196
00:16:57,625 --> 00:16:59,875
Hey, look over there! My goodness!
197
00:16:59,958 --> 00:17:02,958
A smile, the whole room lit up!
198
00:17:03,041 --> 00:17:05,750
- Is it true, Felice? Look! - True.
199
00:17:08,041 --> 00:17:10,500
Here I am again! I did it, eh!
200
00:17:10,583 --> 00:17:12,833
- Thank you, ma'am. - Good morning, darling.
201
00:17:12,916 --> 00:17:15,250
- Good morning, Dad. - We have everything.
202
00:17:15,333 --> 00:17:17,083
Salt and...
203
00:17:17,916 --> 00:17:20,333
- your check. - Thank you!
204
00:17:22,041 --> 00:17:23,541
- Missing signature. - Eh?
205
00:17:23,625 --> 00:17:25,041
- The signature is missing. - Excuse me.
206
00:17:25,125 --> 00:17:28,083
Head, head. Now.
207
00:17:29,125 --> 00:17:30,166
Here you are.
208
00:17:30,250 --> 00:17:31,375
Thank you.
209
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
And in the purse there is life.
210
00:17:33,416 --> 00:17:36,041
Notebooks, tournament map, and money.
211
00:17:36,541 --> 00:17:39,583
Remember, always carry it over your shoulder.
212
00:17:40,416 --> 00:17:42,916
I am entrusting you with what is most dear to me.
213
00:17:44,250 --> 00:17:45,583
Always over the shoulder.
214
00:17:46,333 --> 00:17:47,333
The boy.
215
00:17:48,791 --> 00:17:51,791
Sure. But Felice and I have already become friends.
216
00:17:51,875 --> 00:17:53,125
Is that true, Felice?
217
00:17:53,750 --> 00:17:55,500
So, ready to go?
218
00:17:55,583 --> 00:17:58,083
In the morning, coffee gives me a boost.
219
00:17:58,166 --> 00:18:00,833
Where can I find a toilet, please?
220
00:18:00,916 --> 00:18:03,791
- It's at the end of the corridor, the door. - I'm coming, eh?
221
00:18:06,541 --> 00:18:07,916
He's cute, isn't he?
222
00:18:10,750 --> 00:18:14,416
Don't forget to call me. And go to bed early at night.
223
00:18:15,333 --> 00:18:16,666
Courage!
224
00:18:23,541 --> 00:18:25,125
Please remember, eh!
225
00:18:26,208 --> 00:18:28,291
You're back victorious. Huh?
226
00:18:57,333 --> 00:18:59,291
Who is your favorite player?
227
00:19:00,625 --> 00:19:03,583
- Ivan Lendl. - Ah, too robotic.
228
00:19:05,375 --> 00:19:07,958
Never a tear, never a mistake, never a crack.
229
00:19:10,458 --> 00:19:12,625
Where is the man behind the player?
230
00:19:14,791 --> 00:19:16,083
And who do you like?
231
00:19:17,500 --> 00:19:19,041
Guillermo Vilas.
232
00:19:19,125 --> 00:19:22,708
Great Argentine player, who unfortunately retired early.
233
00:19:22,791 --> 00:19:25,125
Also called "the little poet." Do you know why?
234
00:19:25,208 --> 00:19:26,375
No.
235
00:19:26,458 --> 00:19:29,583
Because in addition to having written a series of poems,
236
00:19:29,666 --> 00:19:32,083
unfairly mistreated by some wig-wearing critics
237
00:19:32,166 --> 00:19:35,125
who didn't understand anything, his life was a poem.
238
00:19:35,208 --> 00:19:37,958
The night before the finals he went to the disco,
239
00:19:38,083 --> 00:19:40,875
dressed only in a bathrobe and tennis shoes.
240
00:19:40,958 --> 00:19:44,208
The next morning, we went down to the field
241
00:19:44,291 --> 00:19:46,625
that smelled of women and champagne.
242
00:19:49,250 --> 00:19:50,541
- And he won? - Hey!
243
00:19:50,625 --> 00:19:51,791
He was plowing the field!
244
00:19:52,416 --> 00:19:55,291
Ah, he demolished his opponents.
245
00:19:58,333 --> 00:20:00,750
And you, in my opinion, are a bit of a poet.
246
00:20:01,583 --> 00:20:02,583
This?
247
00:20:02,666 --> 00:20:05,291
Hey, how's things going for women? Tell me the truth.
248
00:20:06,083 --> 00:20:08,958
One of these evenings, let's have a nice stroll around town
249
00:20:09,083 --> 00:20:10,083
tennis clothes
250
00:20:10,166 --> 00:20:13,375
and we offer free tennis lessons to girls we're interested in.
251
00:20:13,458 --> 00:20:14,583
What are you saying? Huh?
252
00:20:14,666 --> 00:20:16,291
We have a laugh.
253
00:20:17,083 --> 00:20:18,791
I'm not interested in girls.
254
00:20:19,500 --> 00:20:22,916
Good, I like you that way. I was testing you out, you know?
255
00:20:22,958 --> 00:20:24,041
No no.
256
00:20:25,333 --> 00:20:26,750
Let's stay on track.
257
00:20:29,833 --> 00:20:32,791
There is no noise in the corridor or in the room.
258
00:20:32,875 --> 00:20:35,333
- Come on. - So no guests.
259
00:20:35,416 --> 00:20:36,666
and no parties.
260
00:20:36,750 --> 00:20:37,958
Leave it here.
261
00:20:43,958 --> 00:20:46,291
You athletes often create problems.
262
00:20:46,375 --> 00:20:48,791
It seems like that's all you think about.
263
00:20:51,500 --> 00:20:53,791
Breakfast starting at 7:00.
264
00:20:53,875 --> 00:20:56,833
The restaurant is closed for lunch and open for dinner. Here are the keys.
265
00:20:56,916 --> 00:20:58,833
- Thank you. - Enjoy your stay.
266
00:21:10,541 --> 00:21:12,500
Start packing your bags.
267
00:21:13,958 --> 00:21:15,333
Neat, huh.
268
00:21:16,333 --> 00:21:18,333
I'm going to sit down for a moment,
269
00:21:19,250 --> 00:21:21,041
that this trip destroyed me.
270
00:21:25,583 --> 00:21:27,750
Look at the sea, how blue it is...
271
00:21:32,666 --> 00:21:33,916
Forty-seven.
272
00:21:34,583 --> 00:21:35,833
Forty-eight.
273
00:21:36,708 --> 00:21:40,083
Forty-nine. Fifty.
274
00:21:41,916 --> 00:21:42,958
AND...
275
00:21:44,083 --> 00:21:45,125
go with the reverse.
276
00:21:45,208 --> 00:21:48,166
- I already did it the other way around. - Oh, you did it?
277
00:21:48,250 --> 00:21:51,166
- Yes. - And... what's wrong with you now?
278
00:21:51,250 --> 00:21:54,500
- Sit-ups. - Oh. Do your sit-ups, go on.
279
00:21:54,583 --> 00:21:55,958
Do your sit-ups, good job.
280
00:21:56,041 --> 00:22:00,041
No, they're still wet! Come on, Domitilla, come get them!
281
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
They're a little wet.
282
00:22:02,125 --> 00:22:06,458
Domitilla, Roberta, humid, but they're fine anyway.
283
00:22:06,541 --> 00:22:09,541
- Five, six, seven... - Good evening!
284
00:22:09,625 --> 00:22:11,958
- Eight, nine... - Good evening!
285
00:22:12,083 --> 00:22:14,541
Ten, eleven,
286
00:22:15,541 --> 00:22:16,625
twelve.
287
00:22:16,708 --> 00:22:18,125
Accompanying teacher?
288
00:22:18,708 --> 00:22:20,083
How did you figure that out?
289
00:22:20,791 --> 00:22:21,833
Cuffs.
290
00:22:22,625 --> 00:22:23,666
Ah!
291
00:22:23,750 --> 00:22:25,791
You can take them off in the evening, you know?
292
00:22:27,083 --> 00:22:31,958
No, it's just that I like to carry the cross 24 hours a day.
293
00:22:32,041 --> 00:22:34,125
Are you here for the nationals too?
294
00:22:34,625 --> 00:22:37,666
And what games, the under 16s? The under 14s?
295
00:22:37,750 --> 00:22:39,208
What category are you?
296
00:22:41,291 --> 00:22:43,500
With my fillies, we're having a little party
297
00:22:43,583 --> 00:22:47,583
- On the beach, Coca-Cola and chips! - Forever young!
298
00:22:47,666 --> 00:22:49,125
Do you want to join us with your family?
299
00:22:49,208 --> 00:22:52,333
I'm asking. I only have one, eh?
300
00:22:52,416 --> 00:22:55,708
Prepare him that he will have to entertain three sluts overdosed on hormones.
301
00:22:56,333 --> 00:22:58,041
Roby, the towel!
302
00:22:58,125 --> 00:22:59,958
- I'm coming! - If you want, I'll see you downstairs!
303
00:23:00,041 --> 00:23:01,958
- Thirty-seven. - Hello!
304
00:23:02,625 --> 00:23:06,458
...thirty-eight, thirty-nine, forty.
305
00:23:06,541 --> 00:23:09,916
Hey, there are three girls who want to meet you,
306
00:23:09,958 --> 00:23:12,083
who are having a little party on the beach.
307
00:23:12,166 --> 00:23:13,958
What do you say, shall we go?
308
00:23:17,125 --> 00:23:18,791
You're testing me again, huh?
309
00:23:20,166 --> 00:23:21,333
Bravo.
310
00:23:22,458 --> 00:23:24,458
- Good, I like you that way. - Thanks.
311
00:23:25,666 --> 00:23:28,416
- Forty-three, 44... - We're on the tracks, go.
312
00:23:30,750 --> 00:23:33,083
Forty-five, 46...
313
00:23:36,750 --> 00:23:38,791
- What are you doing? - Huh? Nothing, nothing.
314
00:24:29,041 --> 00:24:31,500
Is an egg today or a chicken tomorrow better?
315
00:24:34,458 --> 00:24:37,541
I don't know. The chicken tomorrow?
316
00:24:37,625 --> 00:24:38,916
The chicken today!
317
00:24:40,500 --> 00:24:42,708
That's why people are so unhappy.
318
00:25:08,291 --> 00:25:12,541
Come on, that's enough! Let's collect it. Go, we're done for today.
319
00:25:12,625 --> 00:25:13,666
We're not done.
320
00:25:14,541 --> 00:25:16,166
We are missing the decoy baskets.
321
00:25:17,500 --> 00:25:19,833
- The decoy baskets? - Yes.
322
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
If you look for signs, you'll find them. Here they are.
323
00:25:24,416 --> 00:25:26,583
Every shot, you tell me where you want me to send it to you.
324
00:25:26,666 --> 00:25:27,791
Come?
325
00:25:27,875 --> 00:25:30,375
For example, in training you tell me them out loud,
326
00:25:30,458 --> 00:25:33,125
you say to me: "Nose, chin, ear!"
327
00:25:33,208 --> 00:25:35,708
Then during the game, you make gestures like this.
328
00:25:39,583 --> 00:25:42,041
- Obviously without letting you see. - No, no, no.
329
00:25:42,125 --> 00:25:44,625
When you're in the stands... that's how we communicate.
330
00:25:44,708 --> 00:25:46,500
- This is how you and I communicate. - Yes.
331
00:25:47,083 --> 00:25:49,625
Anyway, my father is a telecommunications engineer.
332
00:25:50,791 --> 00:25:51,833
If he doesn't know.
333
00:25:53,166 --> 00:25:56,750
He always says that communication is everything.
334
00:25:56,833 --> 00:25:58,458
That's all, that's all.
335
00:25:58,958 --> 00:26:00,666
And do you enjoy playing like this?
336
00:26:02,750 --> 00:26:04,375
I enjoy it when I win.
337
00:26:06,583 --> 00:26:10,083
- And we collect. We make these baskets... - On call.
338
00:26:34,666 --> 00:26:36,041
Zero-15, Riva.
339
00:26:48,500 --> 00:26:50,208
Zero-30, Riva.
340
00:27:00,750 --> 00:27:02,500
Zero-40, Riva.
341
00:27:14,333 --> 00:27:15,416
Game, Riva.
342
00:27:16,083 --> 00:27:18,333
Riva leads four to one.
343
00:27:40,041 --> 00:27:41,500
No, a zanera.
344
00:27:43,583 --> 00:27:44,583
Mosquito!
345
00:27:56,458 --> 00:27:57,583
Attack.
346
00:27:58,666 --> 00:28:00,791
Attack. Close the field, attack.
347
00:28:13,083 --> 00:28:14,500
Let's go!
348
00:29:32,833 --> 00:29:35,250
When it's ready, I'll come. Now I have a rehearsal.
349
00:29:35,333 --> 00:29:36,375
Okay, see you later.
350
00:29:36,458 --> 00:29:38,458
Answering machines are complicated.
351
00:29:38,541 --> 00:29:41,083
Donate, books and notebooks, I'm coming. Let's do equations.
352
00:29:41,166 --> 00:29:42,500
All right, Mr. Milella.
353
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
Ready?
354
00:29:45,083 --> 00:29:46,833
Hello, Dad? I'm happy.
355
00:29:49,291 --> 00:29:50,291
Did you lose?
356
00:29:51,125 --> 00:29:52,125
Yes.
357
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
How much?
358
00:29:57,041 --> 00:29:58,291
6-2, 6-1.
359
00:29:59,041 --> 00:30:00,958
6-2, 6-1 in the first round?
360
00:30:01,500 --> 00:30:03,833
- Yes. - But 6-2, 6-1 in the first round?
361
00:30:03,916 --> 00:30:06,083
Feli', are you kidding me? What the f...
362
00:30:08,875 --> 00:30:11,291
Calm down, let's not get down now.
363
00:30:13,125 --> 00:30:16,083
Have you done a careful technical analysis of the defeat?
364
00:30:19,125 --> 00:30:21,208
An analysis is needed, Felice!
365
00:30:22,666 --> 00:30:23,666
Well...
366
00:30:25,125 --> 00:30:26,583
I don't know, Dad, I was nervous.
367
00:30:27,125 --> 00:30:30,083
At one point, the teacher even fell asleep.
368
00:30:30,166 --> 00:30:32,416
- Asleep? - Yes, he fell asleep.
369
00:30:32,500 --> 00:30:34,333
What does "asleep" mean?
370
00:30:34,875 --> 00:30:36,791
He doesn't even know the signs.
371
00:30:39,166 --> 00:30:41,208
At one point, he told me to attack.
372
00:30:41,291 --> 00:30:42,708
Attack?
373
00:30:42,791 --> 00:30:45,625
No, but absolute tranquility.
374
00:30:45,708 --> 00:30:48,250
No, but I swear, look...
375
00:30:48,333 --> 00:30:50,041
- Dad wants to talk to you. - Huh?
376
00:30:50,625 --> 00:30:52,291
- Dad wants to talk to you. - Me?
377
00:30:52,375 --> 00:30:53,750
- Yes. - Ah.
378
00:30:54,708 --> 00:30:57,208
Excuse me. Hey, let me introduce you to Sandra.
379
00:30:57,291 --> 00:30:59,750
- No. Roberta. - Why not? No, Roberta.
380
00:30:59,833 --> 00:31:02,250
- Weren't you Sandra? - I'm Sandra.
381
00:31:02,333 --> 00:31:04,708
Sandra is her. Okay, introduce yourselves. He's Felice.
382
00:31:05,625 --> 00:31:08,333
Well, and this is Francesca.
383
00:31:08,416 --> 00:31:09,583
I'll be right back, okay?
384
00:31:10,500 --> 00:31:12,625
Domitilla. Sandra.
385
00:31:13,625 --> 00:31:16,125
And Roberta. Happy.
386
00:31:16,208 --> 00:31:17,625
- The menus. - Thank you.
387
00:31:17,708 --> 00:31:20,250
- Can I get you something to drink? - Yes, water...
388
00:31:20,875 --> 00:31:23,791
- And a glass of white wine for me. - I'll be right there.
389
00:31:23,875 --> 00:31:27,291
Well, he told us that today went a bit...
390
00:31:28,541 --> 00:31:30,250
You'll make up for it in the next match.
391
00:31:30,333 --> 00:31:31,833
- Let's hope. - What do you mean "let's hope"?
392
00:31:31,916 --> 00:31:33,666
Your teacher was a strong one.
393
00:31:33,750 --> 00:31:35,666
I remember him, I saw him play.
394
00:31:36,375 --> 00:31:38,875
When I was your age, he was also a sex symbol.
395
00:31:38,958 --> 00:31:40,708
- Mh... - Eh!
396
00:31:41,916 --> 00:31:45,208
Yes. Now you see it a bit like that, though...
397
00:31:45,916 --> 00:31:48,125
This to her and this to you.
398
00:31:48,208 --> 00:31:49,458
Thank you.
399
00:31:49,541 --> 00:31:50,833
At that time...
400
00:31:51,791 --> 00:31:53,583
Octopus salad...
401
00:31:56,666 --> 00:31:57,916
Excuse me.
402
00:31:58,666 --> 00:32:01,083
I was saying don't throw yourself down on your little colt.
403
00:32:01,166 --> 00:32:02,416
No, but he doesn't give up.
404
00:32:02,500 --> 00:32:05,333
When he wins it's his merit, when he loses it's the teacher's fault.
405
00:32:05,416 --> 00:32:06,708
It is not true.
406
00:32:07,375 --> 00:32:08,791
I know another one like that.
407
00:32:09,500 --> 00:32:11,250
I brought you back the 30 denarii, here.
408
00:32:12,125 --> 00:32:13,125
Excuse me.
409
00:32:14,208 --> 00:32:15,750
You fell asleep.
410
00:32:15,833 --> 00:32:17,041
It is true?
411
00:32:17,833 --> 00:32:20,666
But I must have dozed off. It must have been five minutes.
412
00:32:21,500 --> 00:32:23,416
- Not even. - Don't laugh, you.
413
00:32:23,500 --> 00:32:27,333
How many times I would like to fall asleep at your games.
414
00:32:28,291 --> 00:32:29,875
Do you know what my teacher used to say?
415
00:32:30,541 --> 00:32:33,416
That tennis is like life, you enter the court alone,
416
00:32:33,500 --> 00:32:37,333
If in the end it doesn't go as you hoped, you only have yourself to blame.
417
00:32:39,500 --> 00:32:40,541
Wilma Costa.
418
00:32:41,166 --> 00:32:43,541
The teacher, yes. Do you know her?
419
00:32:43,625 --> 00:32:44,875
- Legendary. - Yeah, yeah.
420
00:32:44,958 --> 00:32:46,375
But is it true that he was fighting?
421
00:32:46,458 --> 00:32:48,833
He never touched me, but a few slaps,
422
00:32:48,916 --> 00:32:51,166
I saw some rackets fly.
423
00:32:53,166 --> 00:32:54,500
I recognized you right away.
424
00:32:54,583 --> 00:32:57,083
- You're Raul... Gatti. - Gatti.
425
00:32:57,166 --> 00:32:58,583
Meow. Yes, it's me.
426
00:32:59,250 --> 00:33:01,166
I've even seen you play a few times.
427
00:33:01,250 --> 00:33:02,250
Oh, yeah?
428
00:33:02,916 --> 00:33:04,583
At the team cup in Prato
429
00:33:05,291 --> 00:33:06,708
and at the Satellite in Lodi.
430
00:33:06,791 --> 00:33:08,166
In Lodi, yes, yes.
431
00:33:08,250 --> 00:33:10,375
Fate had already put me in your path.
432
00:33:10,458 --> 00:33:12,958
- I was a ball boy. - Oh.
433
00:33:13,083 --> 00:33:16,958
And you played with the Tennis Club... eh...
434
00:33:17,083 --> 00:33:18,416
I was at the Parthenope.
435
00:33:18,500 --> 00:33:20,958
Of course. Parthenope Tennis Club.
436
00:33:21,083 --> 00:33:24,125
- Let's go to the Parthenope, to the... - Fourth week.
437
00:33:24,208 --> 00:33:25,666
And when does the masculine begin?
438
00:33:25,750 --> 00:33:27,250
No, we only do the north.
439
00:33:27,333 --> 00:33:29,583
Have you chosen what you want to eat, guys?
440
00:33:29,666 --> 00:33:31,166
What's up with you today?
441
00:33:31,583 --> 00:33:32,583
The meat.
442
00:33:32,666 --> 00:33:35,416
So, my little Judas gets the steak.
443
00:33:35,500 --> 00:33:37,375
- I'm not Judas. - Shut up, Iscariot.
444
00:33:37,458 --> 00:33:39,041
You no pasta, no pizza...
445
00:33:39,125 --> 00:33:40,791
My father doesn't pay you to sleep.
446
00:33:45,958 --> 00:33:47,416
My hunger has gone.
447
00:33:50,875 --> 00:33:53,416
- You mind if I steal your finger... huh? - No, go on.
448
00:34:01,958 --> 00:34:03,208
Nice and fresh.
449
00:34:04,458 --> 00:34:06,083
I'm not hungry either.
450
00:34:06,166 --> 00:34:07,541
Ah!
451
00:34:07,625 --> 00:34:09,333
Do we let them eat alone?
452
00:34:16,458 --> 00:34:17,583
You wait here.
453
00:34:18,125 --> 00:34:19,208
Why, where are you going?
454
00:34:19,916 --> 00:34:22,833
And where am I going? I'm going to show Francesca
455
00:34:22,916 --> 00:34:25,250
your father's notebooks, so tomorrow,
456
00:34:25,333 --> 00:34:28,083
In Cesenatico, I'll give you puppet orders. Is that okay?
457
00:34:28,166 --> 00:34:31,166
Girls, Felice is not on the menu.
458
00:34:31,250 --> 00:34:32,500
Don't steal it from me.
459
00:34:33,333 --> 00:34:34,375
You, control them.
460
00:34:34,458 --> 00:34:37,750
That as soon as you turn around, you eat pasta, pizza and everything else.
461
00:34:38,416 --> 00:34:40,041
It's terrible.
462
00:34:40,125 --> 00:34:41,958
- Mad. - Always.
463
00:34:42,041 --> 00:34:43,958
Did you understand where they went?
464
00:34:44,083 --> 00:34:45,250
To see the notebooks.
465
00:34:45,333 --> 00:34:46,916
But leave him alone.
466
00:35:08,125 --> 00:35:10,041
Happy! Come on!
467
00:35:11,791 --> 00:35:13,958
- No, I'm here. - Come dance with us.
468
00:35:24,500 --> 00:35:25,583
Good night.
469
00:35:25,666 --> 00:35:26,875
Good night.
470
00:35:27,333 --> 00:35:28,833
Do you want to come to the room with us?
471
00:35:28,916 --> 00:35:31,833
Until your teacher finishes reviewing our teacher?
472
00:35:34,125 --> 00:35:36,291
- No, I'll wait here, thanks. - Are you sure?
473
00:35:38,375 --> 00:35:39,500
Yes.
474
00:35:40,958 --> 00:35:42,416
Do you feel something?
475
00:35:45,250 --> 00:35:47,250
- Do you feel something? - What?
476
00:35:49,208 --> 00:35:50,958
Francy is a caterpillar, eh.
477
00:35:52,041 --> 00:35:53,333
Come on, come with us.
478
00:35:53,416 --> 00:35:55,625
- Come on, Feli. - No, I'll wait here.
479
00:35:59,833 --> 00:36:01,458
- Are you sure? - Yes.
480
00:36:01,958 --> 00:36:03,666
Okay, goodnight.
481
00:36:13,416 --> 00:36:15,041
Who is it? What do you want?
482
00:36:15,666 --> 00:36:17,875
Can't you read the tag? I put it there on purpose!
483
00:36:17,958 --> 00:36:19,333
It's 9pm, I have to sleep.
484
00:36:19,416 --> 00:36:21,833
- Is it 9:00 PM? - It's 9:00 PM, yes.
485
00:36:23,958 --> 00:36:25,833
You made me do 9pm.
486
00:36:25,916 --> 00:36:27,083
At 21:00?
487
00:36:29,625 --> 00:36:32,291
I took it to the fifth set, you don't understand!
488
00:36:33,458 --> 00:36:35,125
But he had said no guests.
489
00:36:35,958 --> 00:36:38,458
He's Ligurian... he wants to make money. Come.
490
00:36:42,458 --> 00:36:43,583
Ah!
491
00:36:44,750 --> 00:36:46,708
Stay here. Wait for me here.
492
00:36:59,833 --> 00:37:02,375
But weren't you having fun with the girls?
493
00:37:02,458 --> 00:37:03,708
Yes, a lot.
494
00:37:04,250 --> 00:37:06,958
It's just that tomorrow I have Cesenatico, I wanted to rest.
495
00:37:07,750 --> 00:37:08,750
It's 9:00 PM.
496
00:37:09,208 --> 00:37:12,500
Come with me, Feli. Sit down here for a moment.
497
00:37:15,541 --> 00:37:16,666
Sit down.
498
00:37:21,541 --> 00:37:23,708
You don't have to rest, Feli'.
499
00:37:25,125 --> 00:37:26,625
You need to relax.
500
00:37:27,208 --> 00:37:28,208
Why...
501
00:37:28,833 --> 00:37:30,250
you're a little stiff.
502
00:37:33,416 --> 00:37:35,041
As Dad says, let's do...
503
00:37:35,708 --> 00:37:37,208
a nice bath with salts,
504
00:37:37,708 --> 00:37:40,041
half an hour, even 40 minutes,
505
00:37:40,125 --> 00:37:42,666
and you'll see that afterwards you'll be relaxed.
506
00:37:42,750 --> 00:37:46,125
You wait for the water to reach this point, hot, you get in
507
00:37:47,500 --> 00:37:49,041
and you see that...
508
00:38:06,708 --> 00:38:08,875
But 40 minutes in there?
509
00:38:08,958 --> 00:38:10,708
- Hm? - Forty minutes?
510
00:38:13,916 --> 00:38:16,500
It's 9:00 PM, it's 9:00 PM.
511
00:38:25,958 --> 00:38:27,041
Yes?
512
00:38:27,375 --> 00:38:29,833
I have to pee, can you close your eyes for a moment?
513
00:38:29,916 --> 00:38:31,041
All right.
514
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Fetentone!
515
00:39:03,041 --> 00:39:04,166
You go out!
516
00:39:04,250 --> 00:39:05,958
Peeping Tom!
517
00:39:06,625 --> 00:39:08,583
- What are you looking at? - Get out.
518
00:39:08,666 --> 00:39:09,666
Come on.
519
00:39:10,083 --> 00:39:13,041
"No, I'm not interested in girls."
520
00:39:13,125 --> 00:39:14,875
This stinker.
521
00:39:14,958 --> 00:39:17,458
What a bad impression, my goodness.
522
00:39:17,541 --> 00:39:19,458
You're freezing to death.
523
00:39:21,625 --> 00:39:22,625
You go out.
524
00:39:23,500 --> 00:39:25,625
Come on, come out, I'm not looking at you.
525
00:39:29,666 --> 00:39:31,458
The hot water had run out.
526
00:39:48,125 --> 00:39:49,916
Good luck for tomorrow.
527
00:39:49,958 --> 00:39:50,958
Thank you.
528
00:39:52,333 --> 00:39:54,166
It was nice to meet you.
529
00:39:54,791 --> 00:39:55,791
Me too.
530
00:39:56,791 --> 00:39:57,958
No, eh!
531
00:40:00,625 --> 00:40:02,458
Have a good trip, tiger!
532
00:40:02,541 --> 00:40:04,333
Hello, darling!
533
00:40:08,625 --> 00:40:09,708
Cow.
534
00:40:21,708 --> 00:40:24,458
What is the indelible photograph of this day?
535
00:40:26,958 --> 00:40:28,625
The image...
536
00:40:29,333 --> 00:40:31,416
that you will remember for your whole life.
537
00:40:34,916 --> 00:40:36,291
Your?
538
00:40:37,208 --> 00:40:38,500
Eh, a me...
539
00:40:39,666 --> 00:40:41,541
the look that Francesca gave me
540
00:40:41,625 --> 00:40:44,083
when she told me she wasn't hungry either.
541
00:40:46,166 --> 00:40:48,333
Ah, it was all in there.
542
00:40:49,666 --> 00:40:51,208
Well...
543
00:40:51,291 --> 00:40:53,708
A wife, an accomplice...
544
00:40:56,333 --> 00:40:58,291
a mother, everything was there.
545
00:41:00,625 --> 00:41:02,750
All the magic of dreamed women.
546
00:41:09,375 --> 00:41:11,250
No, instead mine...
547
00:41:13,916 --> 00:41:14,916
Law...
548
00:41:15,833 --> 00:41:16,875
All.
549
00:41:18,875 --> 00:41:20,375
The eyes, the mouth.
550
00:41:22,125 --> 00:41:23,166
The feet.
551
00:41:24,708 --> 00:41:26,250
Everything about her was beautiful.
552
00:41:34,291 --> 00:41:36,708
If you have to take a blow job, go to the bathroom.
553
00:41:46,333 --> 00:41:48,208
Life smiles at me.
554
00:41:50,791 --> 00:41:52,250
Life smiles at me.
555
00:41:53,333 --> 00:41:57,416
Life smiles at me, life smiles at me, life smiles at me.
556
00:41:57,916 --> 00:41:58,916
Life...
557
00:42:05,583 --> 00:42:07,416
Life smiles at me, life smiles at me...
558
00:42:11,875 --> 00:42:13,083
What are you doing?
559
00:42:34,916 --> 00:42:37,041
Two high lobs on the forehand and one on the backhand.
560
00:42:40,916 --> 00:42:42,375
Sorry about yesterday.
561
00:42:45,708 --> 00:42:47,083
I played badly too.
562
00:42:48,250 --> 00:42:49,250
Come here.
563
00:42:51,041 --> 00:42:52,041
Alone.
564
00:42:55,791 --> 00:42:57,291
Do as I do.
565
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Put your hand.
566
00:43:02,291 --> 00:43:03,625
Life smiles at me.
567
00:43:03,708 --> 00:43:04,875
Life smiles at me.
568
00:43:05,333 --> 00:43:07,416
- Life smiles at me. - Life smiles at me.
569
00:43:09,458 --> 00:43:10,958
I'm going to pay. Hmm?
570
00:43:11,875 --> 00:43:13,458
And we start again with renewed energy.
571
00:43:19,125 --> 00:43:22,458
Feli', the world out there is full of enemies.
572
00:43:25,666 --> 00:43:27,333
Do you and I want to beat them?
573
00:43:28,041 --> 00:43:29,041
Yes.
574
00:43:29,791 --> 00:43:30,875
You want to win, yes?
575
00:43:30,958 --> 00:43:31,958
- Yes! - Do you want to win?
576
00:43:32,083 --> 00:43:33,583
- Yes! - Yes!
577
00:43:33,666 --> 00:43:35,333
- Yes! - Let's go!
578
00:43:35,416 --> 00:43:36,791
As Vilas said.
579
00:43:37,541 --> 00:43:39,416
Let's go! Let's go!
580
00:44:33,583 --> 00:44:34,666
Dai, dai.
581
00:44:48,125 --> 00:44:49,958
- No! - 30 points.
582
00:44:52,958 --> 00:44:54,000
All right.
583
00:45:22,750 --> 00:45:23,750
Ready?
584
00:45:26,541 --> 00:45:28,166
Good evening, Raul. So?
585
00:45:29,083 --> 00:45:31,333
- No! - Advantage Passalacqua.
586
00:45:31,416 --> 00:45:33,250
Hey, look...
587
00:45:33,333 --> 00:45:34,375
What the hell.
588
00:45:34,458 --> 00:45:37,916
Unfortunately, it didn't work out this time either. I'm sorry.
589
00:45:40,833 --> 00:45:41,958
How much?
590
00:45:42,083 --> 00:45:44,333
Game, match, encounter, Passalacqua.
591
00:45:44,416 --> 00:45:45,541
6-4, 6-1.
592
00:45:46,541 --> 00:45:48,708
- 6-1 in the second set? - Huh.
593
00:45:50,416 --> 00:45:52,458
Poor thing, he must have gotten discouraged.
594
00:45:53,041 --> 00:45:54,083
Well yes.
595
00:45:54,416 --> 00:45:55,458
Yes.
596
00:46:02,666 --> 00:46:04,666
Oh! What are you doing?
597
00:46:04,750 --> 00:46:06,958
Lock your wrist, all your weight forward. Bam!
598
00:46:07,958 --> 00:46:09,208
Oh!
599
00:46:14,333 --> 00:46:16,458
And why didn't he call me Felice?
600
00:46:16,541 --> 00:46:20,041
Well, well... because he was ashamed and then...
601
00:46:21,166 --> 00:46:24,666
I said I'd call to give her the bad news, so to speak.
602
00:46:30,916 --> 00:46:33,458
I swear it doesn't burn! It doesn't hurt.
603
00:46:33,541 --> 00:46:34,916
Stand still.
604
00:46:40,833 --> 00:46:42,625
- Good game. - Well done.
605
00:46:44,625 --> 00:46:46,333
I can't seem to do it.
606
00:46:47,541 --> 00:46:52,291
How is it possible that after all the work and effort, the boy never wins?
607
00:46:53,833 --> 00:46:55,833
It was a well-oiled machine.
608
00:46:56,541 --> 00:46:59,833
A reliable tennis player, I had structured him well.
609
00:46:59,916 --> 00:47:01,333
He had a solid game.
610
00:47:01,416 --> 00:47:05,333
Well, in short, that the opponents would have been stronger
611
00:47:05,416 --> 00:47:06,916
at nationals, we knew it.
612
00:47:06,958 --> 00:47:10,958
But we did everything we could to stay on track,
613
00:47:11,083 --> 00:47:15,250
we did all the training following the notebooks,
614
00:47:15,333 --> 00:47:17,416
we always went to bed at the right time,
615
00:47:17,500 --> 00:47:19,791
never a mistake, but then...
616
00:47:20,333 --> 00:47:21,916
the results do not reward us.
617
00:47:22,000 --> 00:47:23,833
Game, match, encounter, Chiari.
618
00:47:23,916 --> 00:47:25,666
Game, match, encounter, Forcella.
619
00:47:25,750 --> 00:47:27,750
Game, match, encounter, Rolla.
620
00:47:30,333 --> 00:47:32,916
Yes, but when I followed him, the results rewarded us.
621
00:47:32,958 --> 00:47:35,083
He was a winner when I followed him.
622
00:47:35,166 --> 00:47:36,833
Yes, at the regional elections.
623
00:47:36,916 --> 00:47:39,458
Well, here the level is... it's different.
624
00:47:39,541 --> 00:47:41,625
Listen, listen to me, Raul. Listen to me.
625
00:47:41,708 --> 00:47:43,583
She just had to let the facts speak for themselves.
626
00:47:43,666 --> 00:47:47,958
Here are the facts: Seven tournaments, seven first-round losses.
627
00:47:48,083 --> 00:47:50,833
She had to help Felice make the leap,
628
00:47:50,916 --> 00:47:52,625
instead he's sinking it for me!
629
00:48:00,500 --> 00:48:02,416
I was wrong to trust her.
630
00:48:05,500 --> 00:48:09,875
Because evidently you are not that good of a teacher.
631
00:48:13,250 --> 00:48:14,791
All sacrifices wasted.
632
00:48:28,166 --> 00:48:29,166
Ah, se...
633
00:48:29,458 --> 00:48:30,666
if I disappointed her...
634
00:48:35,333 --> 00:48:36,583
...I am sorry.
635
00:48:40,958 --> 00:48:42,916
What is he doing? What is he doing, is he crying?
636
00:48:42,958 --> 00:48:44,041
No no.
637
00:48:44,125 --> 00:48:47,500
Don't let Felice see you like this, calm down.
638
00:48:48,583 --> 00:48:49,583
Okay.
639
00:48:50,083 --> 00:48:53,666
Listen, give me my son right now and stop this charade.
640
00:48:53,750 --> 00:48:54,750
Force.
641
00:49:05,750 --> 00:49:06,750
Hey, Feli.
642
00:49:07,416 --> 00:49:08,708
Your father wants to talk to you.
643
00:49:11,125 --> 00:49:12,291
There's dad.
644
00:49:16,583 --> 00:49:18,583
- Is he so angry? - Huh?
645
00:49:18,666 --> 00:49:19,875
Is he that angry?
646
00:49:19,958 --> 00:49:21,750
Pick up the phone, Feli'.
647
00:49:29,416 --> 00:49:30,458
Dad.
648
00:49:33,583 --> 00:49:35,416
But do you think this teacher is okay?
649
00:49:36,750 --> 00:49:37,833
In what sense?
650
00:49:39,625 --> 00:49:41,958
You and him are pissing me off.
651
00:49:42,666 --> 00:49:44,875
I'm here working my ass off
652
00:49:44,958 --> 00:49:47,291
and you never get any satisfaction.
653
00:49:48,166 --> 00:49:49,458
I'm sorry, Dad.
654
00:49:50,458 --> 00:49:52,083
I thought you were ready.
655
00:49:54,625 --> 00:49:55,750
But no.
656
00:49:56,791 --> 00:49:58,791
I made a mistake in my calculations.
657
00:49:58,875 --> 00:50:00,791
You didn't miscalculate, Dad.
658
00:50:04,166 --> 00:50:05,750
I'll win the next game.
659
00:50:06,833 --> 00:50:08,041
I promise you.
660
00:50:11,208 --> 00:50:13,833
The next tournament is your last chance.
661
00:50:14,833 --> 00:50:16,916
If you lose that too, you go home.
662
00:50:18,083 --> 00:50:19,250
Is that clear?
663
00:50:19,333 --> 00:50:20,666
All right.
664
00:50:20,750 --> 00:50:22,333
- Is that clear? - Yes.
665
00:51:33,375 --> 00:51:34,375
You do it too.
666
00:51:38,166 --> 00:51:39,166
Why?
667
00:51:41,583 --> 00:51:43,750
Because these rules are killing us.
668
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Do you want to die?
669
00:51:47,625 --> 00:51:48,625
No.
670
00:51:49,291 --> 00:51:51,125
And then he tears up the notebook.
671
00:51:58,291 --> 00:51:59,791
These tracks do not lead
672
00:51:59,875 --> 00:52:02,166
- nowhere. - No, stop! What are you doing?
673
00:52:06,125 --> 00:52:07,125
You do it too.
674
00:52:13,041 --> 00:52:14,541
It's just you and me here.
675
00:52:30,125 --> 00:52:31,458
Let's rebel.
676
00:52:40,041 --> 00:52:41,291
Please, Feli'.
677
00:52:54,625 --> 00:52:56,291
Dai, dai, dai!
678
00:52:56,375 --> 00:52:58,250
Dai, dai!
679
00:52:58,333 --> 00:53:00,166
All right. All right.
680
00:53:10,875 --> 00:53:13,208
This passive thing of always waiting for mistakes
681
00:53:13,291 --> 00:53:15,625
the opponent's performance is fine in the regionals, but not here.
682
00:53:16,375 --> 00:53:18,833
At the nationals it doesn't go well, you saw it too.
683
00:53:18,916 --> 00:53:22,125
If you shorten a ball, they come into play here and close the point.
684
00:53:22,208 --> 00:53:25,208
When you're hitting, you always take two steps back. But why?
685
00:53:25,291 --> 00:53:26,291
It's not good.
686
00:53:26,958 --> 00:53:29,166
Let's learn to take away time from our opponent.
687
00:53:30,416 --> 00:53:31,833
Grab your racket and go.
688
00:53:41,625 --> 00:53:44,708
Your feet should never go behind this line.
689
00:53:46,541 --> 00:53:48,166
And when I tell you "attack",
690
00:53:49,291 --> 00:53:50,458
you attack.
691
00:53:51,666 --> 00:53:52,791
Attack?
692
00:54:19,875 --> 00:54:20,875
Attack!
693
00:55:07,541 --> 00:55:08,916
Raul Gatti?
694
00:55:10,625 --> 00:55:12,958
Is that you? It's not possible.
695
00:55:14,166 --> 00:55:16,375
Camillo Cecchetti, don't you recognize me?
696
00:55:16,458 --> 00:55:19,208
My goodness, Cecchetti!
697
00:55:19,291 --> 00:55:20,583
And how did you end up?
698
00:55:20,666 --> 00:55:22,625
Ah, always the same asshole, huh?
699
00:55:23,250 --> 00:55:24,708
Have you started playing tennis again?
700
00:55:24,791 --> 00:55:26,458
Yes, yes. I'm training now.
701
00:55:26,541 --> 00:55:28,416
I thought you were living the good life.
702
00:55:28,500 --> 00:55:31,583
Photos of you with that slightly older countess appeared in the magazines.
703
00:55:31,666 --> 00:55:34,416
No, that was just a friend. I'm back to my first love!
704
00:55:34,500 --> 00:55:36,250
Oh, you never forget that.
705
00:55:36,333 --> 00:55:38,500
Guys, this is Raul Gatti!
706
00:55:38,583 --> 00:55:40,375
He had an ATP-caliber arm.
707
00:55:40,458 --> 00:55:43,041
When I tell you that talent alone is not enough,
708
00:55:43,125 --> 00:55:45,458
well, he was the living example of it.
709
00:55:46,125 --> 00:55:48,750
- It was a joke, come on. - Who told you anything?
710
00:55:49,666 --> 00:55:51,791
Oh, you're in Parioli now. In Rome.
711
00:55:51,875 --> 00:55:55,333
For 11 years now. I was lucky enough to get in, I'm very happy.
712
00:55:55,416 --> 00:55:56,666
Bravo.
713
00:55:56,750 --> 00:55:58,166
And where are you?
714
00:55:58,250 --> 00:56:00,583
- No, I only have one student. - Ah.
715
00:56:00,666 --> 00:56:02,875
Private coaching, you have to be really strong,
716
00:56:02,958 --> 00:56:04,375
- or your dad is rich. - No.
717
00:56:04,458 --> 00:56:06,958
Felice is a promising player in Italian tennis.
718
00:56:07,083 --> 00:56:08,083
It's different.
719
00:56:09,583 --> 00:56:12,125
Did you know that we used to play together when we were your age?
720
00:56:12,208 --> 00:56:13,958
With the teacher, what a girl.
721
00:56:14,083 --> 00:56:15,375
Have you heard from her again?
722
00:56:15,458 --> 00:56:17,583
Yes, yes, yes, we talk often.
723
00:56:17,666 --> 00:56:20,416
- I heard he's not doing very well. - No, but when would that ever happen?
724
00:56:20,500 --> 00:56:22,541
That buries you and me, Cecche'!
725
00:56:23,458 --> 00:56:27,125
Where do you play? I'm really curious to see what you do with the little champion.
726
00:56:27,208 --> 00:56:30,875
- We're playing at 5:00 on center court. - Oh, with Zanella. One of mine.
727
00:56:30,958 --> 00:56:32,708
The one over there with the white band.
728
00:56:33,375 --> 00:56:35,750
Tough guy, it's going to be an interesting match.
729
00:56:36,750 --> 00:56:39,125
- May the best man win! - As always.
730
00:56:39,208 --> 00:56:40,333
- Hello, Cecche'! - Hello.
731
00:56:40,416 --> 00:56:41,416
Until we meet again.
732
00:56:44,250 --> 00:56:45,250
Zanella.
733
00:56:51,375 --> 00:56:52,375
Let's go.
734
00:56:55,791 --> 00:56:59,625
Welcome to the Nettuno Hotel, the tennis-friendly hotel.
735
00:56:59,708 --> 00:57:02,083
- Hello. - So much light, what beautiful windows!
736
00:57:02,166 --> 00:57:05,375
But this is an oasis of peace. You'll see, you'll see.
737
00:57:06,750 --> 00:57:08,916
So, this way, please.
738
00:57:12,583 --> 00:57:14,083
The meeting begins.
739
00:57:14,625 --> 00:57:16,541
Milella at the service.
740
00:57:45,750 --> 00:57:47,166
- 15-0. - Yes!
741
00:57:48,083 --> 00:57:50,416
Come on! Why are you getting these wrong?
742
00:57:51,833 --> 00:57:52,958
Come on!
743
00:58:06,458 --> 00:58:08,083
- 30-0. - Let's go!
744
00:58:08,916 --> 00:58:09,916
Come on!
745
00:58:16,250 --> 00:58:19,208
I'll destroy it, I'll destroy it. Come on.
746
00:58:37,083 --> 00:58:38,666
- 40-0. - Yes, let's go!
747
00:58:40,166 --> 00:58:42,541
- Oh, no, no, concentrate! - Yes!
748
00:58:42,625 --> 00:58:43,666
Su!
749
00:58:55,125 --> 00:58:56,333
Out.
750
00:58:56,416 --> 00:58:58,916
- 40-15. Zanella. - Come on! Like this!
751
00:59:18,500 --> 00:59:20,333
Come on! Come on!
752
00:59:20,416 --> 00:59:21,541
As!
753
00:59:29,875 --> 00:59:31,583
- Out!
- Out.
754
00:59:31,666 --> 00:59:32,916
I'm playing, Zanella.
755
00:59:37,875 --> 00:59:40,916
- No! It's not possible! - I'm playing, Milella.
756
00:59:41,916 --> 00:59:45,333
- I train so hard to do this! - Four games all. Zanella beats.
757
01:00:00,958 --> 01:00:02,750
- No! - Come on!
758
01:00:04,416 --> 01:00:05,708
Let's go!
759
01:00:13,208 --> 01:00:14,291
No!
760
01:00:17,083 --> 01:00:20,041
- First set, Zanella. - What should I do?
761
01:00:20,125 --> 01:00:22,625
You're playing his game, come forward.
762
01:00:22,750 --> 01:00:23,791
No.
763
01:00:24,291 --> 01:00:25,583
Enough, I play my game.
764
01:00:32,250 --> 01:00:33,250
No!
765
01:00:40,166 --> 01:00:43,166
- Come on! Like this! - 15-0. Zanella.
766
01:00:43,250 --> 01:00:46,166
I'm stronger! He's a ball player!
767
01:00:46,250 --> 01:00:47,375
Don't back down.
768
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
No!
769
01:00:56,500 --> 01:01:00,500
Game, Zanella. Zanella leads three games to nil.
770
01:01:10,291 --> 01:01:11,458
No!
771
01:01:41,333 --> 01:01:42,666
- I'm sorry. - You're welcome.
772
01:01:44,375 --> 01:01:45,375
Permit.
773
01:01:54,583 --> 01:01:57,625
Time! Let's get back to the game, please.
774
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
Wait, let me guess, you lost the second set 6-0.
775
01:02:34,208 --> 01:02:36,916
The car's here, where are you going? Come on, get in.
776
01:02:36,958 --> 01:02:38,041
No.
777
01:02:39,291 --> 01:02:40,958
Come up, Feli. Please.
778
01:02:42,083 --> 01:02:43,416
Why did you leave?
779
01:02:43,500 --> 01:02:45,750
Because I was getting depressed.
780
01:02:45,833 --> 01:02:47,708
The one who always cries has spoken.
781
01:02:48,916 --> 01:02:51,375
You haven't taught me anything these past few weeks.
782
01:02:51,458 --> 01:02:52,708
Get in the car, Feli'.
783
01:02:54,625 --> 01:02:56,458
Let's end this. I'll take you home.
784
01:02:56,541 --> 01:02:59,833
I said I'm not getting in the car with you!
785
01:03:01,666 --> 01:03:03,041
What do I tell Dad now?
786
01:03:03,125 --> 01:03:05,291
- The truth, you tell him. - Which one?
787
01:03:06,583 --> 01:03:08,791
That you are not a champion and that you never will be.
788
01:03:12,291 --> 01:03:13,875
Simple and direct.
789
01:03:14,666 --> 01:03:17,083
Do yourself a favor and, trust me, you're doing him a favor too.
790
01:03:19,833 --> 01:03:23,208
You can become a good professional, a master, like me.
791
01:03:24,708 --> 01:03:27,291
But forget Wimbledon, the finals,
792
01:03:27,375 --> 01:03:29,666
the money, the fame, Feli'.
793
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
You don't have that talent, I'm sorry.
794
01:03:34,208 --> 01:03:35,208
This is the truth.
795
01:03:36,458 --> 01:03:41,041
So why did you tell your friend that I was a promising Italian tennis player?
796
01:03:43,166 --> 01:03:44,958
Why not...
797
01:03:48,250 --> 01:03:50,333
I didn't want to look like a failure.
798
01:03:51,583 --> 01:03:52,666
who trains a pippa.
799
01:03:52,750 --> 01:03:54,166
I'm not a wimp!
800
01:03:54,250 --> 01:03:56,083
You're a wimp. You're a wimp!
801
01:03:56,166 --> 01:03:59,166
You're the worst coach in the world! You suck!
802
01:05:36,125 --> 01:05:39,083
- He owes me compensation for the damages! - Keep your voice down!
803
01:05:39,166 --> 01:05:42,708
He ruined everything for me. He has to pay me back for the mess he made!
804
01:05:45,875 --> 01:05:48,708
We found the Jaguar, it's a bit dented.
805
01:05:48,791 --> 01:05:52,208
Yes, you found the Jaguar, but who will pay for the damages?
806
01:06:09,875 --> 01:06:12,625
Are you a family member? We can only transport family members.
807
01:06:16,875 --> 01:06:19,041
- Yes, I'm the son. - Then go.
808
01:07:06,125 --> 01:07:07,708
The sedation will last a few hours.
809
01:07:07,791 --> 01:07:09,166
All right. He has our number,
810
01:07:09,250 --> 01:07:11,125
- Call us when you wake up. - Sure.
811
01:07:12,041 --> 01:07:13,041
Thank you.
812
01:07:19,666 --> 01:07:21,666
Does dad take any medicine?
813
01:07:22,583 --> 01:07:23,583
Yes.
814
01:07:24,208 --> 01:07:25,458
Do you know what he's taking?
815
01:07:27,291 --> 01:07:30,250
He takes a white and orange box.
816
01:07:30,333 --> 01:07:31,541
Il Carbolithium.
817
01:07:33,083 --> 01:07:34,958
But he... he threw it away.
818
01:07:35,958 --> 01:07:37,250
It hurt.
819
01:07:38,958 --> 01:07:40,166
What's wrong with him?
820
01:07:41,416 --> 01:07:42,875
Where is mommy?
821
01:07:48,750 --> 01:07:49,875
She's dead.
822
01:07:51,875 --> 01:07:54,916
And do you have any family members we can talk to?
823
01:07:55,958 --> 01:07:58,041
No, they're all dead.
824
01:07:59,416 --> 01:08:00,458
I am sorry.
825
01:08:01,833 --> 01:08:04,250
Let's do this: when dad wakes up,
826
01:08:04,333 --> 01:08:06,625
Let's all three talk together. Okay?
827
01:08:07,166 --> 01:08:09,541
In the meantime, if you want,
828
01:08:10,708 --> 01:08:12,833
- You can take a look at this. - Thanks.
829
01:08:13,583 --> 01:08:17,291
We give it to relatives of patients who have seizures, like your dad.
830
01:08:19,125 --> 01:08:20,625
Do you play tennis?
831
01:08:21,458 --> 01:08:22,708
Yes, but...
832
01:08:23,791 --> 01:08:25,041
I'm not strong.
833
01:08:25,833 --> 01:08:27,208
Dad is strong.
834
01:08:27,291 --> 01:08:29,708
He reached the round of 16 at the Foro Italico.
835
01:08:30,458 --> 01:08:33,708
You can ask him to train you and make you as strong as him.
836
01:08:33,791 --> 01:08:36,708
We tried, but I lost all the matches.
837
01:08:36,791 --> 01:08:39,041
Defeats are part of life.
838
01:08:39,708 --> 01:08:40,750
Try again.
839
01:08:42,666 --> 01:08:44,583
In the meantime I'm going to get the medicine.
840
01:09:34,291 --> 01:09:36,208
Milella Residence, good evening.
841
01:09:39,833 --> 01:09:40,958
Dad?
842
01:09:42,250 --> 01:09:43,250
Happy.
843
01:09:46,708 --> 01:09:47,708
You lost.
844
01:09:47,791 --> 01:09:48,916
Dad, I won!
845
01:09:48,958 --> 01:09:51,708
- Did you win? - Yes, I won 6-3, 6-4!
846
01:09:51,791 --> 01:09:53,416
Tomorrow I play the second round!
847
01:09:55,416 --> 01:09:57,166
Finally, Feli'.
848
01:09:57,791 --> 01:09:58,958
Do you see it, then?
849
01:09:59,791 --> 01:10:00,791
I'm not crazy.
850
01:10:00,875 --> 01:10:03,041
No, Dad. You're not crazy.
851
01:10:05,708 --> 01:10:07,208
Blessed? Come.
852
01:10:08,250 --> 01:10:10,250
- Felice won. - I understand.
853
01:10:10,958 --> 01:10:13,250
Dad knew you were talented.
854
01:10:13,333 --> 01:10:15,666
- Huh? - Thanks, Dad.
855
01:10:19,750 --> 01:10:21,833
I can't do it. You talk to him.
856
01:10:25,375 --> 01:10:26,375
Hide.
857
01:10:29,500 --> 01:10:31,208
You made dad cry with joy.
858
01:10:32,375 --> 01:10:35,666
I played according to his advice, as we trained.
859
01:10:36,250 --> 01:10:37,333
Bravo.
860
01:10:37,416 --> 01:10:39,708
But tell me, tell me how it went.
861
01:10:39,791 --> 01:10:41,833
So, in the first set I...
862
01:10:41,916 --> 01:10:45,208
I was a little scared because he started to attack,
863
01:10:45,291 --> 01:10:46,500
to close the point.
864
01:11:18,625 --> 01:11:23,333
Does he have to stand in the middle of a corridor in front of everyone?
865
01:11:24,041 --> 01:11:26,125
As soon as a room becomes available, we'll fix it up.
866
01:11:31,750 --> 01:11:33,041
Poor thing.
867
01:11:34,583 --> 01:11:36,958
He has always been a fragile soul.
868
01:11:38,250 --> 01:11:40,541
How long have you had mood swings?
869
01:11:42,708 --> 01:11:44,625
And who remembers it.
870
01:11:45,791 --> 01:11:48,291
After the suicide attempt,
871
01:11:48,375 --> 01:11:50,875
I had paid for his hospital stay, but...
872
01:11:51,291 --> 01:11:52,333
he ran away.
873
01:11:52,916 --> 01:11:55,708
Taking away the countess's car.
874
01:11:56,416 --> 01:11:57,791
I think he went to his son.
875
01:12:12,916 --> 01:12:14,166
Lawyer.
876
01:12:15,208 --> 01:12:18,291
Try to recover what's left of the car and...
877
01:12:19,958 --> 01:12:21,375
withdraw the complaint.
878
01:12:21,458 --> 01:12:25,250
Scintilla, I think the car theft is the least of his problems.
879
01:12:25,333 --> 01:12:26,375
at this point.
880
01:12:26,458 --> 01:12:28,458
Please, lawyer.
881
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Yes.
882
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
But this is a beautiful thing.
883
01:12:44,708 --> 01:12:46,833
A great achievement for Raul.
884
01:12:46,916 --> 01:12:50,250
He finally had the courage to come looking for you.
885
01:12:53,791 --> 01:12:55,333
I told him:
886
01:12:55,416 --> 01:12:56,791
"You're so split
887
01:12:57,541 --> 01:13:00,291
because you haven't come to terms with your past."
888
01:13:02,041 --> 01:13:05,125
You can't have a child and disappear forever.
889
01:13:06,666 --> 01:13:08,875
And then I believe you're tormenting yourself.
890
01:13:10,958 --> 01:13:12,791
Even if it's gone,
891
01:13:14,541 --> 01:13:15,958
give it a chance.
892
01:13:18,250 --> 01:13:19,250
Mh?
893
01:13:26,166 --> 01:13:27,458
Have you known him long?
894
01:13:28,791 --> 01:13:29,791
Well...
895
01:13:32,875 --> 01:13:35,291
He lived in my house for ten years.
896
01:13:37,958 --> 01:13:39,000
Were you engaged?
897
01:13:43,291 --> 01:13:45,416
These are the keys to his car,
898
01:13:45,500 --> 01:13:46,958
which is out here.
899
01:13:48,708 --> 01:13:50,625
With all his stuff inside.
900
01:13:51,583 --> 01:13:53,083
Are you going to give them to him?
901
01:13:54,208 --> 01:13:55,208
Yes.
902
01:13:57,250 --> 01:13:58,875
Take care of him.
903
01:15:13,125 --> 01:15:14,583
He went there!
904
01:16:29,041 --> 01:16:31,666
You can ask the Madonna whatever you want.
905
01:16:33,708 --> 01:16:35,291
Write here. Here.
906
01:16:38,958 --> 01:16:40,916
You put it together with the other notes
907
01:16:40,958 --> 01:16:42,833
and Our Lady answers his request.
908
01:16:54,750 --> 01:16:55,833
What are you asking for?
909
01:16:56,333 --> 01:16:58,958
Eh, no... I can't tell you.
910
01:17:00,583 --> 01:17:03,375
- Why? - Because it's a secret between me and Maria.
911
01:17:28,625 --> 01:17:31,375
Take it easy, okay? I'll wait for you here.
912
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
I fooled you!
913
01:18:11,583 --> 01:18:14,041
Oh, oh! It's a joke!
914
01:18:14,125 --> 01:18:15,958
- I know! - Why are you so angry?
915
01:18:16,083 --> 01:18:17,375
There's nothing to laugh about!
916
01:18:17,458 --> 01:18:20,041
My goodness, how serious you are, my son.
917
01:18:22,291 --> 01:18:23,750
I'm worried about you.
918
01:18:23,833 --> 01:18:26,916
But what are you worried about? There's nothing to worry about.
919
01:18:26,958 --> 01:18:27,958
Oh, yeah?
920
01:18:46,500 --> 01:18:48,875
Because of you, I had to tell Dad I won.
921
01:18:50,583 --> 01:18:51,958
Why is it my fault?
922
01:18:54,833 --> 01:18:56,416
What was I doing, leaving you alone?
923
01:18:58,208 --> 01:18:59,416
Did he fall for it?
924
01:18:59,916 --> 01:19:01,958
He started crying. From happiness.
925
01:19:05,500 --> 01:19:06,583
Alright.
926
01:19:07,416 --> 01:19:09,708
Then tomorrow you tell him you lost and...
927
01:19:11,958 --> 01:19:13,333
and we're going back home.
928
01:19:14,958 --> 01:19:16,416
You no longer have a home.
929
01:19:20,583 --> 01:19:22,125
Did Scintilla come?
930
01:19:22,208 --> 01:19:24,083
She got back the Jaguar you stole.
931
01:19:24,166 --> 01:19:26,208
- It was a loan. - Mm.
932
01:19:38,833 --> 01:19:41,791
The doctor said that defeats are part of life.
933
01:19:42,500 --> 01:19:45,375
- Thank goodness the doctor's here. - It's written here too.
934
01:19:45,458 --> 01:19:46,708
I felt it.
935
01:19:49,250 --> 01:19:51,375
"Although the last ones can be heard
936
01:19:51,458 --> 01:19:53,958
in a scale of values โโdefined by others..."
937
01:19:54,041 --> 01:19:56,458
Now we feel like the last ones, right?
938
01:19:58,541 --> 01:20:01,916
"... patients must acquire a new vision of the world,
939
01:20:01,958 --> 01:20:05,291
embarking on a bright path of repair."
940
01:20:05,375 --> 01:20:07,125
So I thought:
941
01:20:07,208 --> 01:20:08,208
in four days,
942
01:20:08,833 --> 01:20:10,250
there is a tournament.
943
01:20:10,333 --> 01:20:11,416
Al TC Parthenope,
944
01:20:11,500 --> 01:20:13,458
- your old circle. - No, no, no.
945
01:20:13,541 --> 01:20:15,791
Let's tell dad I won some games...
946
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Hide...
947
01:20:18,083 --> 01:20:22,416
I'm not the worst tennis coach in the world anymore? Let me get this straight. Huh?
948
01:20:22,500 --> 01:20:25,166
These things are said when someone is angry.
949
01:20:25,250 --> 01:20:26,708
- Ah! - You told me too
950
01:20:26,791 --> 01:20:28,666
that I'm a wimp, but you don't think so.
951
01:20:30,833 --> 01:20:31,958
No?
952
01:20:32,083 --> 01:20:34,916
What does the leaflet say about the medicines?
953
01:20:34,958 --> 01:20:38,583
- You have to take them. - No, I take lithium...
954
01:20:38,666 --> 01:20:39,958
No no.
955
01:20:40,041 --> 01:20:41,166
All right.
956
01:20:41,250 --> 01:20:42,541
But the tournament, yes.
957
01:20:43,291 --> 01:20:45,375
I want to win at least one match.
958
01:20:49,041 --> 01:20:50,125
Come on.
959
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
Come on, Feli'!
960
01:21:17,791 --> 01:21:19,458
Where are you going?
961
01:21:21,416 --> 01:21:23,166
It is Jesus who wants it!
962
01:21:46,500 --> 01:21:47,625
Let's go.
963
01:21:58,833 --> 01:21:59,958
Or.
964
01:22:41,041 --> 01:22:42,041
Happy!
965
01:22:42,958 --> 01:22:43,958
Pss!
966
01:22:46,083 --> 01:22:47,125
Happy!
967
01:22:58,666 --> 01:23:00,750
Open the door right now! Come on!
968
01:23:03,416 --> 01:23:05,166
Wow, it's versatile!
969
01:23:05,250 --> 01:23:07,375
If you don't open, I'll come in anyway.
970
01:23:23,250 --> 01:23:24,916
What are you doing in here?
971
01:23:26,916 --> 01:23:28,416
I was packing my bags.
972
01:23:28,500 --> 01:23:29,958
Where is the master?
973
01:23:31,416 --> 01:23:32,958
The teacher, poor thing,
974
01:23:33,083 --> 01:23:34,916
they admitted him to the hospital.
975
01:23:34,958 --> 01:23:36,500
Poor thing, okay?
976
01:23:36,583 --> 01:23:39,500
Nobody touches the stuff because I have it here on deposit.
977
01:23:39,583 --> 01:23:42,166
until he paid me back all the damages.
978
01:23:42,250 --> 01:23:43,625
And now walk outside.
979
01:23:45,291 --> 01:23:46,875
But I didn't break anything!
980
01:23:48,083 --> 01:23:49,916
What's going on here? Oh!
981
01:23:49,958 --> 01:23:51,833
What's he up to here?
982
01:23:51,916 --> 01:23:53,041
Guard!
983
01:23:54,750 --> 01:23:55,958
Things?
984
01:23:56,083 --> 01:23:58,833
Police! Police!
985
01:23:58,916 --> 01:24:01,458
Don't touch it! I'll kill you if you touch it!
986
01:24:01,541 --> 01:24:05,291
Nobody touches anything here until you pay for the damages, criminal!
987
01:24:05,375 --> 01:24:07,458
- Felice, come down! Run! - Stop!
988
01:24:07,541 --> 01:24:11,625
I'll turn this place into the Colosseum, I'll break all your windows!
989
01:24:11,708 --> 01:24:13,791
You just stand there.
990
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
No, child!
991
01:24:15,500 --> 01:24:16,958
Stand still, child!
992
01:24:17,041 --> 01:24:18,291
Come on, Feli'!
993
01:24:18,375 --> 01:24:19,958
Come here, child!
994
01:24:20,541 --> 01:24:21,833
Stand still!
995
01:24:24,291 --> 01:24:26,166
- Stop! - You're not going to catch me, darling!
996
01:24:26,250 --> 01:24:28,666
You rude, stinking bastard!
997
01:24:37,875 --> 01:24:40,000
- Come here! Don't move! - Run!
998
01:24:40,083 --> 01:24:41,750
I called the police!
999
01:24:41,833 --> 01:24:42,875
Stand still!
1000
01:24:42,958 --> 01:24:45,041
You damned wretch. I'll kill you!
1001
01:24:46,083 --> 01:24:47,500
Stand still!
1002
01:24:47,583 --> 01:24:48,791
I called the police!
1003
01:24:48,875 --> 01:24:50,291
You have to pay me for the damages!
1004
01:24:50,375 --> 01:24:53,750
You damned criminal, I'll kill you!
1005
01:26:01,416 --> 01:26:03,083
Who is this idiot?
1006
01:26:13,458 --> 01:26:14,791
Who's here?
1007
01:26:19,708 --> 01:26:21,541
Bad! Bad, Bad!
1008
01:26:22,958 --> 01:26:24,875
How are you? Let me see you.
1009
01:26:25,958 --> 01:26:28,708
- Show yourself! - My goodness, you look just like me!
1010
01:26:29,625 --> 01:26:31,458
- Good morning. - Good morning.
1011
01:26:31,541 --> 01:26:33,875
- They're friends, do you want to help? - No, thanks.
1012
01:26:33,958 --> 01:26:36,500
- Where is Wilma? - Wilma is there. She's resting.
1013
01:26:36,583 --> 01:26:38,833
- Because it's... - Come on, Feli'!
1014
01:26:38,916 --> 01:26:40,958
She's a little tired these days.
1015
01:26:41,083 --> 01:26:42,583
But how is he?
1016
01:26:42,666 --> 01:26:44,291
You did well to come.
1017
01:26:44,958 --> 01:26:47,666
He's Felice. He's my student.
1018
01:26:48,833 --> 01:26:51,625
- Ah, what a handsome boy! - Come on, Felice, let me introduce you to Lilli.
1019
01:26:52,083 --> 01:26:54,458
- Nice to meet you. Thank you. - Welcome, Felice.
1020
01:26:54,541 --> 01:26:55,916
Can I go wake her up?
1021
01:26:55,958 --> 01:26:58,833
Go, go! I should have woken her up ten minutes ago, you do it!
1022
01:26:58,916 --> 01:27:02,750
- Come, I'll introduce you to someone. - They'll be so happy to see you. Go.
1023
01:27:14,333 --> 01:27:15,500
Maostra.
1024
01:27:18,416 --> 01:27:20,500
I'm your favorite student. Hey!
1025
01:27:21,791 --> 01:27:24,958
We were supposed to train this morning, didn't you wake up?
1026
01:27:26,166 --> 01:27:28,750
Sleepyhead! Ugly. My goodness, you're so ugly.
1027
01:27:28,833 --> 01:27:29,833
Wakes up!
1028
01:27:30,125 --> 01:27:31,916
Wake up! Oh!
1029
01:27:31,958 --> 01:27:33,791
- Wilma. - And what manners are those?
1030
01:27:33,875 --> 01:27:35,250
Wow, that's a wake-up call.
1031
01:27:35,333 --> 01:27:37,458
Good thing he was happy to see me.
1032
01:27:38,291 --> 01:27:41,500
- Wilma, it's Raul. - I know who he is, I'm not stupid.
1033
01:27:42,750 --> 01:27:44,291
But what did I do to you, excuse me?
1034
01:27:44,375 --> 01:27:47,500
You disappear for all these years and then you come and play the clown?
1035
01:27:48,208 --> 01:27:49,833
What a clown? But...
1036
01:27:49,916 --> 01:27:52,583
She told me I could wake you up.
1037
01:27:52,666 --> 01:27:54,541
Take it out on her.
1038
01:27:58,041 --> 01:28:01,500
- And who are you? - I'm his student. My name is Felice.
1039
01:28:02,291 --> 01:28:05,833
- We came to play the nationals. - What a great coach you've chosen.
1040
01:28:07,500 --> 01:28:09,291
We lost all the matches.
1041
01:28:09,375 --> 01:28:11,208
- All the games? - All, all.
1042
01:28:11,291 --> 01:28:13,041
So what the fuck are you laughing about?
1043
01:28:16,041 --> 01:28:17,500
And what did you come to do?
1044
01:28:18,333 --> 01:28:19,958
I came to visit you.
1045
01:28:22,875 --> 01:28:27,166
And then, since we have to have the tournament at Parthenope in three days,
1046
01:28:27,250 --> 01:28:29,291
I thought I could stay here.
1047
01:28:31,083 --> 01:28:33,833
That I could train on the pitch, like in the old days.
1048
01:28:35,750 --> 01:28:36,875
Like old times?
1049
01:28:36,958 --> 01:28:39,541
And maybe you'd even give me a hand training him, mind you.
1050
01:28:42,916 --> 01:28:44,791
Do you remember where the pitch is?
1051
01:28:47,041 --> 01:28:49,125
Of course I remember where the pitch is.
1052
01:28:51,250 --> 01:28:54,125
Give them a tent near the field, so they can have home and church.
1053
01:28:54,875 --> 01:28:55,958
Dai, Feli'.
1054
01:28:56,625 --> 01:28:58,666
Let's start taking things out of the car.
1055
01:28:59,708 --> 01:29:00,708
Thank you.
1056
01:29:05,500 --> 01:29:08,375
Here, in the summer, it was all full of kids your age.
1057
01:29:08,458 --> 01:29:10,625
- who came to train with Wilma. - Ah.
1058
01:29:11,208 --> 01:29:14,833
Raul was the craziest student.
1059
01:29:15,708 --> 01:29:18,291
But he was also the one Wilma loved the most.
1060
01:29:19,375 --> 01:29:24,208
Every morning, at dawn, Wilma took her usual swim in the sea,
1061
01:29:24,291 --> 01:29:27,458
and he, quietly, followed her like a little fish!
1062
01:29:49,291 --> 01:29:51,875
- You have to call home, Feli, it's late. - Ah.
1063
01:29:51,958 --> 01:29:53,166
I'll accompany him.
1064
01:31:08,666 --> 01:31:11,916
Binary annotation only requires two:
1065
01:31:11,958 --> 01:31:14,708
zero and one. Yes, Milella.
1066
01:31:15,583 --> 01:31:16,666
Hello, Dad?
1067
01:31:17,291 --> 01:31:18,791
- I won today too. - Come on!
1068
01:31:18,875 --> 01:31:20,500
- How much? - 7-5 in the third.
1069
01:31:20,583 --> 01:31:21,958
Well done, well done, Feli!
1070
01:31:22,041 --> 01:31:23,666
Dad is very proud of you.
1071
01:31:23,750 --> 01:31:25,375
My love, I love you.
1072
01:31:25,458 --> 01:31:26,958
Look, you won in Pesaro.
1073
01:31:27,083 --> 01:31:29,916
It is one of the most competitive tournaments on the entire circuit.
1074
01:31:30,708 --> 01:31:32,041
- Beata!
- Eh!
1075
01:31:32,125 --> 01:31:34,541
Come on, come on. He won today too.
1076
01:31:34,625 --> 01:31:35,958
Talk to us.
1077
01:31:37,041 --> 01:31:38,208
Well done, my love.
1078
01:31:38,958 --> 01:31:40,500
Was the opponent strong?
1079
01:31:40,583 --> 01:31:42,333
Yes, he was very strong. But...
1080
01:31:42,958 --> 01:31:44,250
I was focused.
1081
01:31:45,333 --> 01:31:46,833
The teacher also helped me.
1082
01:31:47,875 --> 01:31:49,208
In the end he's really good.
1083
01:31:55,708 --> 01:31:57,250
Sometimes they come back.
1084
01:31:59,250 --> 01:32:00,625
Hey, Gregory, hi!
1085
01:32:01,166 --> 01:32:03,416
When they told me, I couldn't believe it!
1086
01:32:03,500 --> 01:32:06,833
Yes, I'm here with my student. We came to register for the tournament.
1087
01:32:07,500 --> 01:32:10,666
I don't want to cause any embarrassment, tell Claudia, she can rest assured.
1088
01:32:10,750 --> 01:32:12,500
We'll have the tournament and leave.
1089
01:32:12,583 --> 01:32:15,208
If you're here as a tennis instructor, we're at peace.
1090
01:32:16,375 --> 01:32:18,958
- If you're here for something else, let's talk about it. - No, no, no.
1091
01:32:19,833 --> 01:32:23,500
Happy, this is Gregorio, the owner of the club, an old friend.
1092
01:32:23,583 --> 01:32:24,625
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
1093
01:32:24,708 --> 01:32:28,041
But your teacher also teaches you to enjoy life? Huh?
1094
01:32:28,125 --> 01:32:31,208
Because no one is enjoying it like Raul Gatti is.
1095
01:32:34,208 --> 01:32:36,458
- Oh, good luck, eh! - Good luck.
1096
01:33:10,416 --> 01:33:11,666
Cow.
1097
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
Wait. Come here.
1098
01:34:31,291 --> 01:34:32,958
Thank you, enjoy your meal.
1099
01:34:33,583 --> 01:34:34,583
Oh.
1100
01:36:32,750 --> 01:36:34,916
- Come on, Raul. Come on. - Huh?
1101
01:36:39,208 --> 01:36:40,458
Well done, Feli!
1102
01:36:41,333 --> 01:36:42,333
Bravo, anticipate!
1103
01:36:42,416 --> 01:36:43,875
Send it over there, loud!
1104
01:36:44,625 --> 01:36:46,250
Bend your legs. Strong!
1105
01:36:46,333 --> 01:36:47,833
Attack the ball!
1106
01:36:51,708 --> 01:36:53,458
Strong! Well done, strong!
1107
01:36:53,541 --> 01:36:55,041
Don't be afraid, go. Go fast!
1108
01:36:55,625 --> 01:36:56,791
Go strong!
1109
01:36:57,458 --> 01:36:58,583
Bravo!
1110
01:36:58,666 --> 01:36:59,791
Good. Like this!
1111
01:36:59,875 --> 01:37:02,458
Come on, that's fine.
1112
01:37:12,166 --> 01:37:13,583
Feli', come here.
1113
01:37:13,666 --> 01:37:15,166
Pick up the balls, let's go.
1114
01:37:21,083 --> 01:37:22,416
I saw her in photos.
1115
01:37:22,875 --> 01:37:25,250
Don't worry. Mind your own business.
1116
01:37:36,791 --> 01:37:38,375
I'm here for the tournament.
1117
01:37:39,500 --> 01:37:41,708
I told Gregorio too. No...
1118
01:37:42,500 --> 01:37:43,750
you don't have to worry.
1119
01:37:45,125 --> 01:37:47,166
-Shouldn't we worry? -No.
1120
01:37:50,041 --> 01:37:52,333
We stay here, we sleep here,
1121
01:37:52,416 --> 01:37:54,916
We train here, we don't bother anyone.
1122
01:37:56,083 --> 01:37:59,083
Let's play a game, two I hope,
1123
01:37:59,166 --> 01:38:00,875
and let's go.
1124
01:38:03,833 --> 01:38:05,458
Aren't you here to see it?
1125
01:38:07,208 --> 01:38:08,333
Is it a female?
1126
01:38:09,750 --> 01:38:10,833
Her name is Linda.
1127
01:38:13,625 --> 01:38:14,833
A beautiful name, Linda.
1128
01:38:15,750 --> 01:38:17,750
He just took his middle school exams.
1129
01:38:17,833 --> 01:38:19,625
She enrolled in high school.
1130
01:38:19,708 --> 01:38:21,500
She recently took off her braces,
1131
01:38:21,958 --> 01:38:23,833
When she grows up she wants to be a veterinarian.
1132
01:38:25,083 --> 01:38:26,958
And he loves his father very much.
1133
01:38:27,083 --> 01:38:28,083
Okay.
1134
01:38:33,458 --> 01:38:35,875
Anyway, I'm here for the...
1135
01:38:35,958 --> 01:38:38,500
for the tournament. I'm the accompanying teacher.
1136
01:38:40,625 --> 01:38:43,166
Then I also went to see the teacher who is...
1137
01:38:43,250 --> 01:38:44,708
She's a little bruised.
1138
01:38:46,458 --> 01:38:48,458
It's normal, then maybe one day...
1139
01:38:48,541 --> 01:38:51,958
I'll be happy to see her, eh...
1140
01:38:52,041 --> 01:38:55,458
So far away without saying anything, right? But it's not...
1141
01:38:55,541 --> 01:38:58,375
I don't think this is the best opportunity.
1142
01:38:58,458 --> 01:38:59,458
I know.
1143
01:39:01,666 --> 01:39:04,541
Maybe one day, from afar,
1144
01:39:05,750 --> 01:39:07,375
you will be pleased...
1145
01:39:08,416 --> 01:39:09,416
Yes.
1146
01:39:12,541 --> 01:39:14,833
Yes. I mean, I think that...
1147
01:39:14,916 --> 01:39:17,583
Gregorio and I are having a party tomorrow. I want you to come.
1148
01:39:18,333 --> 01:39:19,500
Let him look at her.
1149
01:39:20,375 --> 01:39:22,333
That takes away your curiosity.
1150
01:39:23,541 --> 01:39:25,291
And then disappear forever.
1151
01:39:26,416 --> 01:39:28,708
Because I'll spend another 13 years with the...
1152
01:39:29,416 --> 01:39:33,125
"Maybe One Day" by Raul Gatti hovers over our lives...
1153
01:39:34,625 --> 01:39:36,291
I want to save them.
1154
01:39:38,875 --> 01:39:42,541
I talked to Gregorio about it, and he agrees. We think it will be good for everyone.
1155
01:39:43,291 --> 01:39:45,333
And if you try to talk to her.
1156
01:39:47,000 --> 01:39:50,458
If you try to ruin her life, I swear I'll kill you this time.
1157
01:39:50,541 --> 01:39:52,291
Claudia, look, I'm not coming.
1158
01:39:52,375 --> 01:39:54,750
I'm not coming, you can rest assured. I'm not...
1159
01:39:54,833 --> 01:39:56,541
I don't want to bother anyone.
1160
01:40:23,125 --> 01:40:24,416
Are you sleeping?
1161
01:40:25,041 --> 01:40:26,708
I'm trying.
1162
01:40:29,041 --> 01:40:30,833
That was your girlfriend, huh?
1163
01:40:34,291 --> 01:40:35,500
Sleep, Feli.
1164
01:40:40,333 --> 01:40:42,416
It's not true that you enter the field alone.
1165
01:40:44,125 --> 01:40:45,375
We are together.
1166
01:40:49,375 --> 01:40:51,416
Are you saying we're playing doubles?
1167
01:40:51,500 --> 01:40:52,500
Yes.
1168
01:40:54,041 --> 01:40:55,541
And we're playing well too.
1169
01:40:57,208 --> 01:40:58,541
Good night, master.
1170
01:41:32,750 --> 01:41:34,500
Oh, and who is this handsome young man?
1171
01:41:34,583 --> 01:41:37,500
I'm Felice Milella. I'm Raul's student.
1172
01:41:37,583 --> 01:41:40,041
- And these flowers are for me? - Yes.
1173
01:41:40,125 --> 01:41:42,083
Thank you, they are beautiful!
1174
01:41:42,166 --> 01:41:44,500
You are a true gentleman, Felice.
1175
01:41:44,583 --> 01:41:45,791
Even from Raul.
1176
01:41:45,875 --> 01:41:49,750
Oh. Well, Raul's not a gentleman like you, is he?
1177
01:41:49,833 --> 01:41:51,708
Why not? What do you say?
1178
01:41:51,791 --> 01:41:53,375
He says no, this one.
1179
01:41:54,875 --> 01:41:56,125
Good that you came.
1180
01:41:56,208 --> 01:41:58,416
Yes, he insisted because...
1181
01:41:58,500 --> 01:42:01,250
he heard that there were girls his age and...
1182
01:42:01,333 --> 01:42:02,333
here we are.
1183
01:42:04,250 --> 01:42:05,333
Are you ready?
1184
01:42:09,958 --> 01:42:12,000
I'm not interested in girls.
1185
01:42:12,083 --> 01:42:14,166
Linda, Carlo and Pietro, please.
1186
01:42:16,833 --> 01:42:18,791
Oh, the two champions.
1187
01:42:19,375 --> 01:42:20,875
Welcome.
1188
01:42:22,041 --> 01:42:24,541
Dad, you owe me a ping pong rematch.
1189
01:42:24,625 --> 01:42:26,625
I'll tear you apart again.
1190
01:42:28,083 --> 01:42:31,666
I wanted to introduce you to an old friend of Mom and Dad, Raul.
1191
01:42:32,500 --> 01:42:33,500
HI.
1192
01:42:34,083 --> 01:42:35,375
- Nice to meet you, Linda. - Nice to meet you.
1193
01:42:35,458 --> 01:42:36,625
- He's happy. - Happy.
1194
01:42:36,708 --> 01:42:38,875
- Linda. - I'm here for the tournament.
1195
01:42:38,958 --> 01:42:42,125
You should do like other parents who let their children win.
1196
01:42:42,208 --> 01:42:43,416
But when ever!
1197
01:42:43,500 --> 01:42:46,291
No, but your dad was always great at ping pong.
1198
01:42:48,416 --> 01:42:50,583
Do you want to take Felice for a ride?
1199
01:42:50,666 --> 01:42:52,458
- Sure. Come on, are you up for it? - Good.
1200
01:42:53,500 --> 01:42:54,833
- Go, go. - Yes.
1201
01:42:55,708 --> 01:42:58,375
- Can we go to the pier? - Yes, of course.
1202
01:42:58,458 --> 01:42:59,625
Until we meet again.
1203
01:42:59,708 --> 01:43:01,916
- But don't dive in. - Yes, don't worry.
1204
01:43:02,000 --> 01:43:03,000
Take care, Feli.
1205
01:43:46,541 --> 01:43:49,250
Gregorio, I just had one of my dรฉjร vu's.
1206
01:43:49,875 --> 01:43:51,750
Ah! Let's hear it.
1207
01:43:52,250 --> 01:43:54,666
So, you two were sitting there,
1208
01:43:54,750 --> 01:43:56,583
how you are now,
1209
01:43:56,666 --> 01:44:00,333
except Raul had a red polo shirt.
1210
01:44:01,500 --> 01:44:02,750
- And... - And me?
1211
01:44:05,041 --> 01:44:07,666
- And what about you? - What was I dressed like?
1212
01:44:09,541 --> 01:44:11,125
Oh, and you had...
1213
01:44:13,500 --> 01:44:14,916
You don't remember.
1214
01:44:14,958 --> 01:44:16,291
- No. - He doesn't remember.
1215
01:44:16,375 --> 01:44:18,416
That is, she only had eyes for Raul.
1216
01:44:19,166 --> 01:44:23,041
I don't remember, but I remember you were laughing like crazy,
1217
01:44:23,125 --> 01:44:24,416
but I don't remember why.
1218
01:44:26,833 --> 01:44:27,958
Try laughing.
1219
01:44:28,708 --> 01:44:30,125
Try laughing now.
1220
01:44:30,791 --> 01:44:33,375
- Oh well, laugh! Let's laugh! - Come on, laugh!
1221
01:44:34,000 --> 01:44:35,125
Laugh well.
1222
01:44:36,791 --> 01:44:38,458
Let's laugh! Let's try to laugh.
1223
01:44:38,541 --> 01:44:40,500
No, you're terrible, look.
1224
01:44:40,583 --> 01:44:41,750
It does not work.
1225
01:44:46,750 --> 01:44:48,708
Raul, tell us something about yourself.
1226
01:44:49,958 --> 01:44:51,958
Have you started a family in the meantime?
1227
01:44:52,958 --> 01:44:54,666
No, no...
1228
01:44:56,541 --> 01:44:57,708
Not yet.
1229
01:44:58,083 --> 01:44:59,958
He remained true to himself.
1230
01:45:01,208 --> 01:45:02,416
Are you happy?
1231
01:45:05,958 --> 01:45:07,041
I don't...
1232
01:45:07,125 --> 01:45:10,541
Look, really, I've never been happier in my life.
1233
01:45:15,041 --> 01:45:16,916
I want to propose a toast.
1234
01:45:23,250 --> 01:45:25,916
To this life, which heals everything
1235
01:45:25,958 --> 01:45:27,125
and fixes everything,
1236
01:45:27,750 --> 01:45:28,958
and to our friend Raul,
1237
01:45:29,916 --> 01:45:33,458
who told me years ago: "When she is suffering, take care of her."
1238
01:45:33,541 --> 01:45:35,708
Gregory, there's no need.
1239
01:45:35,791 --> 01:45:36,916
And I...
1240
01:45:37,625 --> 01:45:39,750
- like a medieval knight... - Oh my God.
1241
01:45:39,833 --> 01:45:42,458
...I made a solemn promise to Raul and myself.
1242
01:45:43,208 --> 01:45:47,083
- That I would protect her for life. - Take away his wine, please.
1243
01:45:47,541 --> 01:45:49,541
At first, no one paid any attention to me at all.
1244
01:45:49,958 --> 01:45:52,416
It made me sweat blood.
1245
01:45:52,500 --> 01:45:53,875
But then...
1246
01:45:55,125 --> 01:45:57,250
the drop erodes the rock,
1247
01:45:57,750 --> 01:45:59,791
and if today we are the family that we are,
1248
01:45:59,875 --> 01:46:01,291
I have to thank you too.
1249
01:46:01,375 --> 01:46:02,625
There isn't really...
1250
01:46:03,375 --> 01:46:04,375
need?
1251
01:46:04,458 --> 01:46:06,041
But I care, Raul.
1252
01:46:08,791 --> 01:46:10,958
- The Raul! - The Raul!
1253
01:46:32,250 --> 01:46:34,708
Auntie! The cake is ready.
1254
01:46:34,791 --> 01:46:36,208
Come on, everyone come up!
1255
01:46:36,291 --> 01:46:37,416
Here we come, love!
1256
01:46:38,083 --> 01:46:39,833
Gentlemen, the cake is ready.
1257
01:46:39,916 --> 01:46:42,083
Let's go up, put on some music, shall we?
1258
01:46:42,166 --> 01:46:43,708
Everyone take their glass.
1259
01:47:32,416 --> 01:47:33,750
Is your father nice?
1260
01:47:35,125 --> 01:47:36,208
Come?
1261
01:47:36,291 --> 01:47:38,625
Is your dad nice?
1262
01:47:39,041 --> 01:47:40,791
He's not my father, he's my teacher.
1263
01:47:40,875 --> 01:47:42,541
Damn, I have to call my dad!
1264
01:47:47,166 --> 01:47:48,791
- Hello? - Can you pass me dad?
1265
01:47:48,875 --> 01:47:51,666
- What am I supposed to tell him that I won? - Where the fuck are you?
1266
01:47:52,958 --> 01:47:56,458
I... am in Pesaro and I won today too, why?
1267
01:47:56,541 --> 01:47:58,333
What Pesaro? You're just talking nonsense.
1268
01:47:58,416 --> 01:48:02,041
Dad called the Pesaro club, you got eliminated three days ago.
1269
01:48:02,125 --> 01:48:03,125
Pass me dad.
1270
01:48:03,208 --> 01:48:05,500
He's not there, he went with his mother to the police.
1271
01:48:05,583 --> 01:48:08,083
To the police? To do what?
1272
01:48:08,166 --> 01:48:09,458
In your opinion?
1273
01:48:09,541 --> 01:48:12,458
To report you missing, asshole.
1274
01:48:12,541 --> 01:48:15,625
But where the hell are you and your teacher?
1275
01:48:15,708 --> 01:48:18,333
- Oh, are you listening to me? - Look for him, I need to talk to him.
1276
01:48:18,416 --> 01:48:20,166
What's that face?
1277
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
I'm happy.
1278
01:48:21,875 --> 01:48:23,541
I was thinking that I'm happy.
1279
01:48:24,416 --> 01:48:26,125
- For what? - For you.
1280
01:48:26,875 --> 01:48:30,416
Well, for all these years, every day, I thought "I wonder how they are."
1281
01:48:30,500 --> 01:48:32,541
Then I came here, I saw that you are...
1282
01:48:33,125 --> 01:48:35,791
You're so happy. And I'm glad.
1283
01:48:37,250 --> 01:48:38,791
We were lucky.
1284
01:48:40,458 --> 01:48:42,166
- It's wonderful, Linda. - Yes.
1285
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
You can really see it.
1286
01:48:44,291 --> 01:48:45,875
She's a truly golden girl.
1287
01:48:50,166 --> 01:48:53,750
In the end, Raul Gatti also did something good in life, right?
1288
01:48:55,166 --> 01:48:57,375
- Despite himself. - Oh well.
1289
01:48:57,458 --> 01:49:00,333
And then maybe things change, no...
1290
01:49:05,625 --> 01:49:06,875
Hey, what do you say?
1291
01:49:12,666 --> 01:49:14,208
- No, I mean... - How do they change?
1292
01:49:15,791 --> 01:49:18,125
Eh, the wind changes and...
1293
01:49:20,666 --> 01:49:21,666
AND?
1294
01:49:24,500 --> 01:49:26,750
And you... you...
1295
01:49:26,833 --> 01:49:29,166
I'm not saying right away, one day,
1296
01:49:29,666 --> 01:49:32,708
Be you... be my pardon...
1297
01:49:32,791 --> 01:49:35,625
and... that is, if together,
1298
01:49:35,708 --> 01:49:37,791
you and I get closer again, I say...
1299
01:49:38,291 --> 01:49:39,500
I the father...
1300
01:49:40,708 --> 01:49:42,291
could I do it or not?
1301
01:49:43,125 --> 01:49:45,250
- What are you saying? - Raul, I don't love you anymore.
1302
01:49:45,333 --> 01:49:46,916
Claudia, I'm serious.
1303
01:49:46,958 --> 01:49:49,291
I'm serious too! I'm serious too.
1304
01:49:50,208 --> 01:49:52,041
I couldn't be more serious.
1305
01:49:52,791 --> 01:49:55,791
If you give me the chance, I mean. Understand?
1306
01:49:55,875 --> 01:49:58,750
I'm not 20 anymore, I'm not a kid anymore!
1307
01:49:58,833 --> 01:50:00,666
I have three children, I'm married!
1308
01:50:07,041 --> 01:50:10,541
Thirteen years of thinking about it every day, why didn't you come sooner?
1309
01:50:15,166 --> 01:50:17,208
I've been waiting for you for a long time, you know?
1310
01:50:22,583 --> 01:50:24,250
Until I didn't wait for you anymore.
1311
01:50:39,916 --> 01:50:40,916
Excuse me.
1312
01:50:41,708 --> 01:50:45,958
I'm... I'm a little confused. I'm sorry, I don't...
1313
01:50:49,375 --> 01:50:52,416
It's champagne! I'm not supposed to drink it, you understand?
1314
01:50:52,500 --> 01:50:56,208
Because if I drink, then... They even told me I shouldn't drink.
1315
01:50:59,958 --> 01:51:00,958
I'm really sorry.
1316
01:51:02,166 --> 01:51:03,166
Mm.
1317
01:51:09,291 --> 01:51:10,375
What do you prefer?
1318
01:51:12,041 --> 01:51:13,750
An egg today or a chicken tomorrow?
1319
01:51:15,208 --> 01:51:16,708
A chicken today.
1320
01:51:19,583 --> 01:51:21,791
You asked me the same question 13 years ago.
1321
01:51:22,916 --> 01:51:25,125
- Me? - Yes.
1322
01:51:25,208 --> 01:51:27,958
No, no. No, but it was someone else.
1323
01:51:30,541 --> 01:51:32,458
Claudia, you see that you're wrong.
1324
01:51:34,291 --> 01:51:36,083
You see it wasn't me.
1325
01:52:18,833 --> 01:52:20,125
Raul!
1326
01:52:22,208 --> 01:52:23,458
Raul!
1327
01:52:26,875 --> 01:52:29,208
Dad found out about me.
1328
01:52:32,250 --> 01:52:34,625
I don't want to go back home, please.
1329
01:52:50,750 --> 01:52:52,666
This is the end of the line, boy.
1330
01:52:58,916 --> 01:53:01,250
We still have one last match to play.
1331
01:53:05,625 --> 01:53:07,958
It will be the most beautiful meeting of my life.
1332
01:54:18,041 --> 01:54:21,333
We must expel all the toxins that poison our lives, Feli'.
1333
01:54:34,125 --> 01:54:35,291
Come dance.
1334
01:54:35,958 --> 01:54:36,958
No.
1335
01:54:38,375 --> 01:54:39,500
Come and dance, come on.
1336
01:54:41,041 --> 01:54:42,375
What, you can't dance?
1337
01:54:44,083 --> 01:54:46,291
What was Vilas doing before the finals?
1338
01:54:47,875 --> 01:54:48,958
He went to the disco.
1339
01:54:49,083 --> 01:54:51,333
Come on! Come on!
1340
01:55:03,041 --> 01:55:05,625
Make the desire to live dance, Felice!
1341
01:57:23,708 --> 01:57:26,416
The meeting begins. Service, Milella.
1342
01:57:26,500 --> 01:57:27,666
Bravo.
1343
01:57:35,958 --> 01:57:37,833
Come on, Felice, we're all with you.
1344
01:57:45,500 --> 01:57:46,500
Happy.
1345
01:57:54,791 --> 01:57:56,541
Play like we trained.95404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.