Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,856 --> 00:02:55,630
THE ART OF CRIME SO4EO2
2
00:03:01,680 --> 00:03:05,680
Marries. You don't fall in
love with a married man.
3
00:03:06,000 --> 00:03:09,040
That he is getting married!
So you control yourself.
4
00:03:09,360 --> 00:03:13,640
You smile. You behave
with him as with any colleague.
5
00:03:13,960 --> 00:03:16,169
He is going to pass. Everything passes...
In two weeks, he will pass.
6
00:03:16,193 --> 00:03:17,193
Mrs. Chassagne.
7
00:03:17,480 --> 00:03:21,606
- Yeah?
- I'm sorry. I annoy her?
8
00:03:21,641 --> 00:03:25,240
No, she was looking at this mirror. She
has just arrived. It is very beautiful.
9
00:03:26,360 --> 00:03:28,400
She had never seen such a
beautiful Renaissance one.
10
00:03:28,530 --> 00:03:30,400
There is a package
for you at the reception.
11
00:03:30,720 --> 00:03:33,800
- I think it's the painting.
- Picture?
12
00:03:34,120 --> 00:03:35,710
The one I have
to give Juliette...
13
00:03:36,010 --> 00:03:37,896
for the wedding.
The one that you commissioned me.
14
00:03:37,920 --> 00:03:40,920
- Ah, yes, the painting!
- We'll see?
15
00:03:41,240 --> 00:03:42,640
Yeah.
16
00:03:43,520 --> 00:03:46,920
I warn you, it can
be a bit kitsch.
17
00:03:47,240 --> 00:03:50,440
It doesn't matter, the
important thing is the symbol.
18
00:03:50,760 --> 00:03:52,120
- The symbol?
- Yeah...
19
00:03:52,440 --> 00:03:56,520
I met her through art,
I offer her a work of art.
20
00:03:56,840 --> 00:04:01,200
- It will be very good. Come on.
- The important thing is that you like it.
21
00:04:01,520 --> 00:04:03,080
She closes her eyes.
22
00:04:03,400 --> 00:04:05,840
Come on, I close my eyes.
23
00:04:06,880 --> 00:04:08,680
Tadam!
24
00:04:11,520 --> 00:04:12,640
That?
25
00:04:12,960 --> 00:04:15,480
Wait, what is that delusion?
26
00:04:17,680 --> 00:04:20,800
I swear I sent a
picture of Juliette!
27
00:04:21,120 --> 00:04:23,720
Here, I'll show you.
28
00:04:24,040 --> 00:04:26,000
So...
29
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
This is me?
30
00:04:29,720 --> 00:04:31,120
- Yes you are.
- No, its not me.
31
00:04:31,440 --> 00:04:34,160
- Yes you are.
- Oh, yes, it's me. Shit...
32
00:04:34,480 --> 00:04:35,840
Oh yeah, shit.
33
00:04:36,160 --> 00:04:38,880
Sorry, I got the wrong file.
I sent the wrong one.
34
00:04:39,200 --> 00:04:42,600
I will ask them to do it again.
35
00:04:45,280 --> 00:04:47,000
Hello? Yes, Adele.
36
00:04:49,240 --> 00:04:51,240
At the Moulin Rouge?
37
00:04:51,560 --> 00:04:52,960
Let's go
38
00:05:00,880 --> 00:05:05,280
I just received the photo of
the painting found near the body.
39
00:05:05,600 --> 00:05:09,000
It is from Toulouse-Lautrec,
"Au Moulin-Rouge".
40
00:05:09,320 --> 00:05:11,150
Toulouse-Lautrec
loved coming here.
41
00:05:11,450 --> 00:05:13,530
He painted pictures and
posters. And to the clients.
42
00:05:13,600 --> 00:05:15,880
He even represented
himself here.
43
00:05:16,200 --> 00:05:18,600
Antoine, he's there.
- Thank you.
44
00:05:18,920 --> 00:05:22,880
It doesn't say why the killer
left this painting near the body.
45
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Well...
46
00:05:24,320 --> 00:05:27,840
the show was inspired by
the Moulin-Rouge of that time...
47
00:05:28,160 --> 00:05:30,280
but where is the connection?
48
00:05:45,480 --> 00:05:49,493
- So, Adele?
- Benoit Lafarge, 40 years old.
49
00:05:49,528 --> 00:05:51,680
History teacher. No background.
50
00:05:52,000 --> 00:05:54,800
- They killed him with a saber.
- This?
51
00:05:55,120 --> 00:05:57,280
It's an oriental
saber, First Empire.
52
00:05:57,600 --> 00:06:01,720
Nice, huh? 2 blows: one in
the stomach, another in the heart.
53
00:06:02,040 --> 00:06:03,440
I can see?
54
00:06:03,760 --> 00:06:07,160
- And this comes from the Moulin-Rouge?
- Not at first.
55
00:06:07,480 --> 00:06:10,760
Nobody ever saw him here.
And it didn't end.
56
00:06:11,080 --> 00:06:12,080
Come to see.
57
00:06:14,480 --> 00:06:16,250
Look up where this
saber came from.
58
00:06:16,550 --> 00:06:18,320
This is not bought anywhere.
59
00:06:18,640 --> 00:06:20,840
No, it's an antique.
60
00:06:21,160 --> 00:06:24,600
What was a history teacher
doing behind the scenes?
61
00:06:24,920 --> 00:06:27,720
He was the boyfriend of a dancer.
62
00:06:28,040 --> 00:06:30,680
- What dancer?
- Right here.
63
00:06:31,440 --> 00:06:32,473
What does she have?
64
00:06:32,773 --> 00:06:34,840
They found her
with a bloody head...
65
00:06:35,160 --> 00:06:38,440
screaming near her body. Shocked.
They injected him with a sedative.
66
00:06:38,760 --> 00:06:41,720
The killer seems to
have hit her with this.
67
00:06:42,040 --> 00:06:44,480
- A wig holder.
- Yeah.
68
00:06:55,640 --> 00:06:58,160
Before she went unconscious,
did she see anything?
69
00:06:58,480 --> 00:07:00,040
What happened?
70
00:07:00,360 --> 00:07:03,400
- Before, I...
- Miss Domani, I had to dance...
71
00:07:03,720 --> 00:07:07,160
and she was still
backstage, why?
72
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
I don't know.
73
00:07:14,360 --> 00:07:17,360
We found this in her dressing room.
74
00:07:19,120 --> 00:07:21,600
He was next to her body.
Does it mean anything to you?
75
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
No.
76
00:07:24,880 --> 00:07:29,240
Wait yeah I think I dreamed it.
77
00:07:29,560 --> 00:07:30,800
What does it say?
78
00:07:31,120 --> 00:07:33,640
He dreamed of what?
79
00:07:33,960 --> 00:07:35,720
It was her.
80
00:07:36,040 --> 00:07:40,080
I dreamed of her, but it
was real, she was alive.
81
00:07:47,200 --> 00:07:50,320
She goes backstage and...
82
00:07:50,640 --> 00:07:52,080
And there is someone who kills her.
83
00:07:52,400 --> 00:07:53,720
Does it kill her?
84
00:07:54,040 --> 00:07:56,040
- Yes.
- Oh...
85
00:07:56,360 --> 00:07:58,200
With what?
86
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
With that?
87
00:08:00,680 --> 00:08:03,280
Yes. Yes, with that.
88
00:08:06,680 --> 00:08:10,951
Miss Domani, do you
remember anything else?
89
00:08:13,280 --> 00:08:14,680
No.
90
00:08:16,760 --> 00:08:20,108
No, I don't remember anything.
91
00:08:20,143 --> 00:08:21,480
And the?
92
00:08:23,440 --> 00:08:25,040
This.
93
00:08:25,360 --> 00:08:29,296
He remembers?
He is his boyfriend.
94
00:08:31,560 --> 00:08:34,560
No, I don't know who he is.
95
00:08:37,600 --> 00:08:38,880
This is Mario Lazare...
96
00:08:39,200 --> 00:08:41,560
- the one who warned us.
- Are you OK?
97
00:08:42,720 --> 00:08:45,560
Estelle, I'm Mario. It's me.
98
00:08:45,880 --> 00:08:49,480
- He doesn't even know who she is.
- Captain.
99
00:08:52,480 --> 00:08:54,080
Mrs. Chassagne.
100
00:08:54,400 --> 00:08:55,600
Yeah.
101
00:08:57,000 --> 00:09:01,806
Look. It's the
backstage camera.
102
00:09:13,160 --> 00:09:15,560
She was the one who killed him.
103
00:09:28,640 --> 00:09:31,800
- Did that knock her out?
- Yes doctor.
104
00:09:32,120 --> 00:09:34,960
The coroner believes
that Lafarge hit her...
105
00:09:35,280 --> 00:09:37,510
as she dealt the second blow.
106
00:09:37,810 --> 00:09:41,132
Would that be enough for
her to lose her memory of her?
107
00:09:41,167 --> 00:09:43,040
For me, without a doubt.
108
00:09:43,360 --> 00:09:45,680
She received a very violent blow...
109
00:09:46,000 --> 00:09:50,120
in the hippocampus.
She acts on memory.
110
00:09:50,155 --> 00:09:54,900
Does that mean she doesn't
remember anything at all?
111
00:09:54,935 --> 00:09:57,566
It's called a total
identity amnesia.
112
00:09:57,601 --> 00:10:00,001
We no longer know who we are,
nor do we remember the past...
113
00:10:00,240 --> 00:10:02,880
but we retain skills
like speaking and writing.
114
00:10:03,200 --> 00:10:05,727
And the dream,
Lautrec's painting...
115
00:10:05,762 --> 00:10:09,572
- the murder of the woman?
- The unconscious is still there.
116
00:10:10,407 --> 00:10:12,640
Part of his past is
expressed through dreams.
117
00:10:12,960 --> 00:10:17,680
She kills her boyfriend, she
dreams of murder, it makes sense.
118
00:10:18,000 --> 00:10:20,150
But to do that with a saber...
119
00:10:20,450 --> 00:10:22,600
she has no light
everywhere, she is...
120
00:10:22,920 --> 00:10:26,640
Imaging of the insular
and frontoparietal cortex...
121
00:10:26,960 --> 00:10:28,040
are totally normal.
122
00:10:30,560 --> 00:10:33,080
There was no psychotic episode.
123
00:10:33,400 --> 00:10:35,720
It was not a fit of madness.
She knew what she was doing...
124
00:10:35,960 --> 00:10:37,440
when she killed him.
125
00:10:37,760 --> 00:10:40,760
It's about knowing
why she did it.
126
00:10:44,400 --> 00:10:47,040
She loved Beno�t, it showed.
127
00:10:47,360 --> 00:10:50,280
I'm sorry. I don't understand
why she would have killed him.
128
00:10:55,880 --> 00:10:59,480
We found this painting with
the blood of Beno�t Lafarge.
129
00:10:59,800 --> 00:11:02,400
Does that make you think something?
130
00:11:03,920 --> 00:11:05,000
That?
131
00:11:05,760 --> 00:11:09,960
I don't want Estelle to get
in trouble because of me.
132
00:11:10,280 --> 00:11:13,400
At the moment, she
risks 30 years in prison.
133
00:11:13,720 --> 00:11:16,360
If we don't have the reason, if
we don't understand her version...
134
00:11:16,540 --> 00:11:18,020
there is no lawyer in the world...
135
00:11:18,120 --> 00:11:19,840
that she can keep
him from going to jail.
136
00:11:20,030 --> 00:11:21,640
Does she understand it?
So what is she...
137
00:11:21,960 --> 00:11:23,920
that damn painting?
138
00:11:27,920 --> 00:11:28,920
There.
139
00:11:29,240 --> 00:11:32,920
This woman, Estelle believed that
she was her grandmother's grandmother.
140
00:11:33,240 --> 00:11:35,680
It's possible?
141
00:11:36,000 --> 00:11:40,400
Yes. There were always doubts
about the identity of this character.
142
00:11:40,720 --> 00:11:41,840
Wait...
143
00:11:42,160 --> 00:11:43,930
Estelle Domani's
great-great-grandmother...
144
00:11:44,230 --> 00:11:46,000
she was also a dancer
at the Moulin-Rouge?
145
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Yeah.
146
00:11:48,120 --> 00:11:51,280
Her stage name was
Magali la Proven�ale.
147
00:11:57,160 --> 00:11:58,400
Magali Vanel.
148
00:12:07,960 --> 00:12:11,720
It is true that she
looks like him.
149
00:12:12,040 --> 00:12:13,480
And then what?
150
00:12:13,800 --> 00:12:19,013
- She was killed at the Moulin-Rouge.
- Like in the dream.
151
00:12:19,200 --> 00:12:22,958
Did they kill her with a saber?
152
00:12:22,993 --> 00:12:26,200
I don't know, but they
stabbed her in the heart.
153
00:12:26,560 --> 00:12:29,880
- In the heart?
- Estelle would have killed her boyfriend...
154
00:12:30,200 --> 00:12:34,473
exactly how her great-great-grandmother
was killed, at the Moulin Rouge?
155
00:12:34,508 --> 00:12:35,702
What is that madness?
156
00:12:35,737 --> 00:12:39,120
Don't know. I only know that Estelle
was obsessed with Magali's death.
157
00:12:39,440 --> 00:12:41,000
She dreamed about
it almost every night.
158
00:12:41,080 --> 00:12:44,040
- That?
- She was investigating the murderer.
159
00:12:44,360 --> 00:12:46,853
The murder would be
linked to this painting.
160
00:12:47,153 --> 00:12:48,400
This painting?
161
00:12:48,720 --> 00:12:49,880
What does she mean?
162
00:12:50,200 --> 00:12:54,600
I don't know anything else, except that she
wrote everything down in a red notebook.
163
00:12:57,400 --> 00:13:00,200
Are you telling me...
164
00:13:00,560 --> 00:13:02,560
that her great-great-grandmother
was a dancer...
165
00:13:02,770 --> 00:13:04,850
at the Moulin-Rouge,
and that, 130 years later...
166
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Estelle Domani also
becomes a dancer there?
167
00:13:07,320 --> 00:13:09,771
Lazare says that her
great-great-grandmother fascinated her...
168
00:13:10,071 --> 00:13:12,420
- and that's why she became a dancer.
- So fascinated...
169
00:13:12,455 --> 00:13:16,080
that she killed her boyfriend as well
as her grandmother at the Moulin-Rouge.
170
00:13:16,400 --> 00:13:18,960
This is the research
file from that time.
171
00:13:19,280 --> 00:13:22,640
We got it from the
archives of the Prefecture.
172
00:13:23,120 --> 00:13:24,920
Yeah, of course.
173
00:13:25,240 --> 00:13:28,560
- Stabbed through the heart.
- Like Benoit Lafarge.
174
00:13:28,880 --> 00:13:34,045
- It can't be a coincidence.
- In any case, there is premeditation.
175
00:13:34,080 --> 00:13:35,772
That?
176
00:13:35,807 --> 00:13:38,040
Do you think she
brought a saber...
177
00:13:38,360 --> 00:13:41,400
to clean his nails and
killed Lafarge on impulse?
178
00:13:41,720 --> 00:13:46,616
No, but she saw the video...
May I?
179
00:13:46,651 --> 00:13:48,720
- Yes.
- He watched the video as I did.
180
00:13:52,440 --> 00:13:54,360
She defends herself, right?
181
00:13:54,680 --> 00:13:56,404
She can interpret that
however she wants...
182
00:13:56,704 --> 00:13:58,429
- but she killed him.
- But why?
183
00:13:58,464 --> 00:14:00,531
We don't have a mobile.
184
00:14:00,566 --> 00:14:02,326
We don't know what happened.
And if it was...
185
00:14:02,473 --> 00:14:04,376
in legitimate defense?
What would the sentence be?
186
00:14:04,400 --> 00:14:05,800
None. She would be released.
187
00:14:06,120 --> 00:14:08,190
Between 0 and 30 years,
the difference is great.
188
00:14:08,490 --> 00:14:10,560
You have to understand
why she killed him.
189
00:14:10,880 --> 00:14:13,920
This painting, why
was she there?
190
00:14:14,240 --> 00:14:18,419
Miss Chassagne, Alex didn't say
we were going to stop investigating.
191
00:14:18,454 --> 00:14:21,960
We'll do our job
and find the motive.
192
00:14:22,280 --> 00:14:24,360
We must find...
193
00:14:24,680 --> 00:14:27,400
- that red notebook.
- Start with that.
194
00:14:27,720 --> 00:14:28,840
Come on, go!
195
00:14:31,400 --> 00:14:33,909
I'm going now.
196
00:14:36,560 --> 00:14:39,560
- Can I ask you a favor?
- Yeah.
197
00:14:39,840 --> 00:14:42,132
I brought the wedding rings today,
198
00:14:42,167 --> 00:14:43,167
- can you save them?
- I?
199
00:14:43,480 --> 00:14:47,600
- I have too many things on my mind.
With you, they will be safe.
200
00:14:47,920 --> 00:14:49,480
No problem. Count on me.
201
00:14:49,800 --> 00:14:51,200
Thank you.
202
00:14:52,440 --> 00:14:56,640
According to Mario Lazare, he
always had this notebook with him.
203
00:14:56,960 --> 00:15:00,560
You have no idea where
you could have put it?
204
00:15:01,960 --> 00:15:03,360
No.
205
00:15:06,440 --> 00:15:09,511
We also asked his mother.
206
00:15:09,546 --> 00:15:12,600
Apparently, she never
told him about him.
207
00:15:14,720 --> 00:15:15,920
My mother?
208
00:15:16,240 --> 00:15:19,640
She lives in La R�union.
209
00:15:20,800 --> 00:15:23,400
Does she not remember?
210
00:15:24,560 --> 00:15:25,960
No.
211
00:15:26,880 --> 00:15:29,880
She will come as soon as she can.
212
00:15:35,400 --> 00:15:37,000
Here...
213
00:15:37,320 --> 00:15:41,240
is the contents of her bag.
In front of familiar objects...
214
00:15:41,560 --> 00:15:44,920
there could be
memories that come back.
215
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Go ahead, take them.
216
00:16:09,240 --> 00:16:10,320
And then?
217
00:16:10,640 --> 00:16:13,640
Do you remember something?
218
00:16:20,600 --> 00:16:21,800
Nothing...
219
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
I'm sorry.
220
00:16:43,320 --> 00:16:45,720
So would she have killed him...
221
00:16:46,600 --> 00:16:48,840
for this woman?
222
00:16:54,560 --> 00:16:57,160
It's a nightmare.
223
00:16:58,200 --> 00:17:00,280
Please...
224
00:17:00,600 --> 00:17:04,400
Help me.
I know I'm not a monster.
225
00:17:07,880 --> 00:17:09,480
Please.
226
00:17:21,200 --> 00:17:24,720
It was said that she was May
Milton, an English dancer...
227
00:17:25,040 --> 00:17:28,440
but the problem is that he
arrived at the Moulin-Rouge in 1895.
228
00:17:28,760 --> 00:17:31,560
And this one, I painted it in...
229
00:17:31,840 --> 00:17:34,840
- 1892. Is that it?
- Yeah.
230
00:17:36,760 --> 00:17:40,713
Did you meet Magali Vanel?
231
00:17:40,748 --> 00:17:44,480
If she had to remember all
the ballerinas she was with...
232
00:17:44,800 --> 00:17:45,880
let's say, I crossed...
233
00:17:46,200 --> 00:17:49,009
The Moulin-Rouge
was my second home.
234
00:17:49,309 --> 00:17:50,714
It was there all the time.
235
00:17:50,749 --> 00:17:53,211
And, very often,
drunk as a cuba.
236
00:17:53,246 --> 00:17:56,395
- My memories are hazy.
- Estelle Domini...
237
00:17:56,430 --> 00:17:57,765
she is convinced that death...
238
00:17:58,065 --> 00:18:00,469
of her great-great-grandmother
is linked to her painting.
239
00:18:00,504 --> 00:18:01,840
She dreams about it every night.
240
00:18:02,160 --> 00:18:05,855
- Because?
- To each one the ghosts of her.
241
00:18:05,890 --> 00:18:06,890
I...
242
00:18:06,920 --> 00:18:09,080
I dream of legs...
243
00:18:09,400 --> 00:18:13,040
riding beside my father and
looking out over Lautrec's domain.
244
00:18:13,360 --> 00:18:15,440
The beautiful girls
of the Moulin-Rouge...
245
00:18:15,760 --> 00:18:19,960
they failed to make me forget
their disgust at having a dwarf son.
246
00:18:20,280 --> 00:18:23,280
I tell him, to each
one the ghosts of him.
247
00:18:44,200 --> 00:18:48,240
A month ago, Estelle
consulted the investigation file.
248
00:18:48,560 --> 00:18:52,840
She was looking for the murderer
among the characters in this painting.
249
00:18:53,160 --> 00:18:57,000
They all existed.
This is Jane Avril...
250
00:18:57,320 --> 00:18:59,352
she, the Goulue.
251
00:18:59,387 --> 00:19:00,440
He, we admit...
252
00:19:00,760 --> 00:19:02,750
is Toulouse-Lautrec,
with his hat.
253
00:19:03,050 --> 00:19:05,040
This is his cousin,
Tapi� de C�leyran...
254
00:19:05,360 --> 00:19:08,360
- We get the idea.
- Yes of course.
255
00:19:08,680 --> 00:19:10,650
They are regulars
at the Moulin-Rouge.
256
00:19:10,950 --> 00:19:12,920
At the time of the
murder of Magali Vanel...
257
00:19:13,240 --> 00:19:18,480
the police questioned all of them and
they are on file. They were all suspects.
258
00:19:18,800 --> 00:19:21,068
That's why we
found this painting...
259
00:19:21,368 --> 00:19:22,880
next to Lafarge's body.
260
00:19:23,200 --> 00:19:27,320
- What does he have to do with it?
- To access the files...
261
00:19:27,640 --> 00:19:33,067
you need a professional card,
and Lafarge was a history teacher.
262
00:19:33,102 --> 00:19:35,840
It was thus that Estelle Domani
was able to consult the archives.
263
00:19:36,160 --> 00:19:40,280
I checked: Beno�t Lafarge
was doing the research with her.
264
00:19:40,600 --> 00:19:44,631
We do not have the motive,
but the beginning of a clue.
265
00:19:44,666 --> 00:19:47,471
- A good start.
- But the prosecutor told me...
266
00:19:47,506 --> 00:19:49,616
that she doesn't need a cell
phone to complete the investigation.
267
00:19:49,640 --> 00:19:52,240
- That? How can it be him?
268
00:19:52,560 --> 00:19:54,780
He has all the evidence
to make an accusation.
269
00:19:54,815 --> 00:19:56,516
Is Estelle going to
serve 30 years in jail...
270
00:19:56,540 --> 00:19:57,976
even though we don't
know what happened?
271
00:19:58,000 --> 00:20:00,525
We couldn't find
the red notebook.
272
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
Yeah?
273
00:20:01,800 --> 00:20:05,229
Commander, Captain, Ad�le
calls you to the evidence room.
274
00:20:05,264 --> 00:20:07,386
- He may have found something.
- Okay, here we go.
275
00:20:07,421 --> 00:20:10,072
On her desk is a packed box.
276
00:20:10,107 --> 00:20:12,724
- Shall I put it with the evidence?
- No no no.
277
00:20:12,759 --> 00:20:15,920
- Is there a new painting?
- No, it's Mrs. Chassagne...
278
00:20:16,240 --> 00:20:17,600
Is personal.
279
00:20:17,920 --> 00:20:19,960
Well, if it's personal...
280
00:20:23,200 --> 00:20:27,933
It's just a painting, we're
not going to die for that either.
281
00:20:28,320 --> 00:20:31,560
They will never let me
go, with this painting.
282
00:20:31,840 --> 00:20:35,960
I must accept this marriage.
I must accept this marriage.
283
00:20:36,280 --> 00:20:38,160
I can not do it.
284
00:20:38,840 --> 00:20:41,240
If you think it's fa...
285
00:21:11,240 --> 00:21:13,960
To each his
ghosts, his fantasies.
286
00:21:14,280 --> 00:21:16,150
His is, visibly,
to put the ring...
287
00:21:16,450 --> 00:21:18,410
on the finger of the
beautiful captain of her.
288
00:21:18,640 --> 00:21:21,040
- Not at all.
- We only have one life.
289
00:21:21,360 --> 00:21:25,560
I dressed up as a
samurai, as an altar boy...
290
00:21:25,840 --> 00:21:28,640
even as a woman. Well may...
291
00:21:28,960 --> 00:21:32,976
- dress up as a bride, right?
- After all...
292
00:21:39,058 --> 00:21:42,440
I had all the keys to
Domani's home checked.
293
00:21:42,760 --> 00:21:47,160
We identified all but this one.
We don't know what opens.
294
00:21:47,480 --> 00:21:49,560
What is the red dot?
295
00:21:49,840 --> 00:21:52,120
I don't know, but I found
another one with a red dot:
296
00:21:52,440 --> 00:21:54,480
the key to her dressing
room at the Moulin-Rouge.
297
00:21:54,646 --> 00:21:56,812
The key to a
cupboard, a locker...
298
00:21:56,847 --> 00:21:58,920
nonsense like that, right?
299
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
Hello?
300
00:22:02,560 --> 00:22:04,480
Oh yeah. Yeah...
301
00:22:04,800 --> 00:22:10,274
Can you find my schedule
in my office? I check.
302
00:22:13,640 --> 00:22:16,640
- We found the guy's file.
- OKAY.
303
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
There's the number...
304
00:22:19,280 --> 00:22:21,120
Shit!
305
00:22:24,280 --> 00:22:26,200
You have to make
the prosecutor wait...
306
00:22:26,560 --> 00:22:28,856
so we can go check the key...
307
00:22:29,156 --> 00:22:31,452
at the Moulin-Rouge,
just to check.
308
00:22:32,040 --> 00:22:33,080
Thank you.
309
00:22:36,840 --> 00:22:38,040
Do it, damn it.
310
00:22:38,360 --> 00:22:39,897
Good, go ahead. I will tell...
311
00:22:40,197 --> 00:22:43,273
that we're checking
some fingerprints.
312
00:22:43,308 --> 00:22:44,583
You have 4 hours...
313
00:22:44,618 --> 00:22:45,640
no more.
314
00:22:45,960 --> 00:22:47,000
That?
315
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
- What the hell is he doing?
- She's a little weird right now.
316
00:23:00,040 --> 00:23:02,240
Go Go.
317
00:23:09,480 --> 00:23:10,480
Yeah?
318
00:23:10,560 --> 00:23:12,120
Ms. Chassagne, are you okay?
319
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
Yeah.
320
00:23:14,050 --> 00:23:18,560
Well. I thought
there was a problem.
321
00:23:18,840 --> 00:23:20,720
Ooh...
322
00:23:24,080 --> 00:23:27,005
I wait for her outside.
323
00:23:27,040 --> 00:23:30,120
We may have a lead to
Estelle Domani's notebook.
324
00:23:30,440 --> 00:23:31,840
It's great!
325
00:23:38,160 --> 00:23:41,160
Captain, I'll be
there in two seconds.
326
00:23:44,960 --> 00:23:47,350
Good morning sir.
327
00:23:49,520 --> 00:23:52,880
- Do you have a hurt finger?
- That?
328
00:23:53,200 --> 00:23:57,400
- How was that done?
- Oh, that's stupid.
329
00:23:57,720 --> 00:24:01,360
- I'd rather not talk about that.
- So we don't talk about it.
330
00:24:01,640 --> 00:24:05,600
Do you think he killed Lafarge
because of her investigation?
331
00:24:05,920 --> 00:24:07,113
Finally, an "investigation".
332
00:24:07,413 --> 00:24:09,800
Look for a suspect
in a painting...
333
00:24:10,120 --> 00:24:13,360
- is more a part of "Cluedo".
- About what?
334
00:24:13,640 --> 00:24:14,910
- Good day.
- Excuse me.
335
00:24:15,210 --> 00:24:16,490
- Is that Captain Verlay?
- Yeah.
336
00:24:16,800 --> 00:24:20,560
- I'm the stage manager.
- We talked. It's for this key.
337
00:24:20,880 --> 00:24:24,360
- Does it mean anything to you?
- Yes, I recognize her.
338
00:24:24,640 --> 00:24:27,106
He hadn't even seen
that he had disappeared.
339
00:24:27,406 --> 00:24:28,640
I haven't used it for 2 years.
340
00:24:28,960 --> 00:24:31,200
- Is there another key?
- No.
341
00:24:31,520 --> 00:24:35,560
In any case, it is forbidden
to go down to the basements.
342
00:24:35,880 --> 00:24:38,880
It's here.
It's just an old empty room.
343
00:24:41,760 --> 00:24:43,760
What is all this?
344
00:24:53,240 --> 00:24:57,640
Is it still part of "Cluedo"
or is it quite concrete?
345
00:24:59,880 --> 00:25:02,520
This is the correspondence
of the suspects.
346
00:25:02,840 --> 00:25:04,800
They checked everything...
347
00:25:05,120 --> 00:25:08,480
about the 1891 investigation.
It's a titanic job.
348
00:25:08,800 --> 00:25:12,640
Psychological profiles,
verification of alibis...
349
00:25:12,960 --> 00:25:14,790
and even schedules.
350
00:25:15,090 --> 00:25:16,920
It is a real police
investigation board.
351
00:25:17,240 --> 00:25:18,840
It's amazing.
352
00:25:20,760 --> 00:25:25,040
But all that doesn't
tell us why...
353
00:25:29,800 --> 00:25:31,200
Come see.
354
00:25:38,320 --> 00:25:40,120
Ah yeah sure.
355
00:25:41,040 --> 00:25:42,240
Look at this.
356
00:25:43,440 --> 00:25:45,040
It is a votive offering.
357
00:25:51,360 --> 00:25:52,360
"Justice...
358
00:25:52,560 --> 00:25:56,793
"and revenge chasing
crime." It's from Prud'hon.
359
00:25:57,160 --> 00:25:59,600
- Do you know what it means?
- No.
360
00:25:59,920 --> 00:26:02,360
That no crime
should go unpunished.
361
00:26:02,640 --> 00:26:06,040
He wanted to do his
great-great-grandmother justice.
362
00:26:07,920 --> 00:26:09,720
The red notebook
363
00:26:11,400 --> 00:26:14,000
- That is!
- Oh shit...
364
00:26:15,600 --> 00:26:18,960
Put yourself in the
light, I don't see anything.
365
00:26:27,120 --> 00:26:29,920
These are his notes
on the investigation.
366
00:26:30,240 --> 00:26:33,640
Look at the dates, there, there...
367
00:26:34,360 --> 00:26:37,360
It is day after day. I can see?
368
00:26:37,680 --> 00:26:39,280
Is...
369
00:26:41,840 --> 00:26:44,280
Look what is written.
370
00:26:44,600 --> 00:26:47,080
"I'm afraid Beno�t will kill me."
371
00:26:50,360 --> 00:26:53,360
You were the one
talking about self-defense.
372
00:26:55,160 --> 00:26:58,160
Lafarge meets Estelle Domani.
373
00:26:58,480 --> 00:27:01,680
He kindly offers to help
her in her investigation.
374
00:27:02,000 --> 00:27:05,440
They have an affair, it's
love and, wow, suddenly...
375
00:27:05,760 --> 00:27:08,120
Does she think that she is a
monster that wants to kill her?
376
00:27:08,400 --> 00:27:11,360
Maybe it didn't
happen all of a sudden.
377
00:27:11,640 --> 00:27:13,120
We think Estelle
had just found out...
378
00:27:13,390 --> 00:27:15,136
the identity of her
great-great-grandmother's killer.
379
00:27:15,160 --> 00:27:19,840
- How do they know? Is it written there?
- No, but I found this offering...
380
00:27:20,160 --> 00:27:21,800
at the altar dedicated
to Magali Vanel.
381
00:27:22,090 --> 00:27:23,720
That is what we offer to God...
382
00:27:24,040 --> 00:27:27,240
to thank you for having
been listened to, right?
383
00:27:27,560 --> 00:27:29,716
Her wish was to find her
great-great-grandmother's murderer.
384
00:27:29,740 --> 00:27:30,740
For justice to be done.
385
00:27:31,000 --> 00:27:32,840
To me, this offering
demonstrates your success.
386
00:27:32,880 --> 00:27:34,480
I had just written
in her notebook...
387
00:27:34,800 --> 00:27:38,960
- that she had found out.
- And here, we don't know why...
388
00:27:39,280 --> 00:27:40,840
Lafarge wants to kill her.
389
00:27:41,160 --> 00:27:45,360
And it was she who would have ended
up killing him while he defended himself.
390
00:27:45,640 --> 00:27:49,701
- You have to investigate.
- If I find the murderer...
391
00:27:49,736 --> 00:27:50,736
in that frame...
392
00:27:50,957 --> 00:27:52,800
perhaps you understand
why Beno�t Lafarge...
393
00:27:53,120 --> 00:27:54,530
she hated Estelle Domani.
394
00:27:54,565 --> 00:27:55,940
I don't know which library...
395
00:27:56,240 --> 00:27:57,438
did the research on him.
I'll see him tomorrow.
396
00:27:57,462 --> 00:28:00,680
You have to know if Lafarge
was violent with women.
397
00:28:01,000 --> 00:28:03,560
I'll have Ad�le look for
the ones she hung out with.
398
00:28:03,880 --> 00:28:06,400
- And Domini?
- She remains in custody.
399
00:28:06,720 --> 00:28:10,200
I'll call the prosecutor.
That will make her wait.
400
00:29:09,880 --> 00:29:12,000
Thanks for calling me back.
401
00:29:12,320 --> 00:29:15,920
That's why I need
the advice of a jeweler.
402
00:29:16,240 --> 00:29:18,440
I can't get her out of it.
403
00:29:18,760 --> 00:29:21,200
I confirm it, it is idiocy.
404
00:29:22,040 --> 00:29:23,440
Cut it?!
405
00:29:24,760 --> 00:29:28,240
It is not impossible.
It is a very beautiful alliance.
406
00:29:29,600 --> 00:29:31,000
Are you sure?
407
00:29:31,320 --> 00:29:32,480
Alright.
408
00:29:32,800 --> 00:29:35,800
Thank my Lord. He is very friendly.
409
00:29:38,880 --> 00:29:40,840
- Good morning.
- Good morning.
410
00:29:41,160 --> 00:29:44,533
The painting with
us two in love...
411
00:29:44,833 --> 00:29:46,520
did you take her to her house?
412
00:29:46,555 --> 00:29:49,272
No. I put it in a
box in the corner.
413
00:29:50,720 --> 00:29:53,120
Did you put it in the
box that was there?
414
00:29:53,440 --> 00:29:55,560
Yes because?
415
00:29:55,880 --> 00:29:58,480
- I wanted to take it back but...
- Ad�le.
416
00:29:58,800 --> 00:30:01,400
Juliette came to take the box?
417
00:30:01,720 --> 00:30:02,920
Yeah.
418
00:30:07,160 --> 00:30:08,560
Damn.
419
00:30:09,800 --> 00:30:11,040
I'm sorry.
420
00:30:12,400 --> 00:30:16,000
The box contained
things to take home.
421
00:30:17,440 --> 00:30:18,640
Sorry.
422
00:30:19,400 --> 00:30:20,920
Yes, my dear.
423
00:30:21,240 --> 00:30:24,440
Yes I'm fine.
The box you came to take away...
424
00:30:24,760 --> 00:30:26,160
did you unpack it?
425
00:30:26,480 --> 00:30:30,680
- You do not want me to do it?
- No! Not at all!
426
00:30:31,640 --> 00:30:34,240
OKAY. There is a problem?
427
00:30:34,560 --> 00:30:38,200
No. It's just that my
wires got crossed.
428
00:30:38,520 --> 00:30:39,600
I put...
429
00:30:39,920 --> 00:30:41,880
Tell him it was me.
430
00:30:42,200 --> 00:30:43,960
I put a...
431
00:30:44,800 --> 00:30:46,640
a present for you.
432
00:30:46,960 --> 00:30:50,240
Oh, is it a gift? What is it?
433
00:30:50,560 --> 00:30:54,400
I can not tell you. Is...
434
00:30:54,720 --> 00:30:59,080
It's a surprise. Promise
me not to look inside.
435
00:30:59,400 --> 00:31:01,360
I'm not a girl.
436
00:31:01,640 --> 00:31:04,280
I send a kiss. Kiss, love.
437
00:31:12,440 --> 00:31:17,080
- You are truly extraordinary.
- I'm sorry.
438
00:31:17,400 --> 00:31:20,240
- There are no two like you.
- Captain.
439
00:31:20,560 --> 00:31:25,328
- The boss wants to see you.
- Fine, I'm coming.
440
00:31:25,600 --> 00:31:28,160
I also have to go to work.
441
00:31:28,480 --> 00:31:31,747
They should do a study.
It is something extraordinary.
442
00:31:32,047 --> 00:31:34,226
We called the Lafarge expert...
443
00:31:34,261 --> 00:31:38,131
Yasmine Reda, 38 years old.
They separated 5 years ago.
444
00:31:38,166 --> 00:31:42,224
There was never any violence,
but, guess what, according to her...
445
00:31:42,259 --> 00:31:45,360
Estelle Domani went to see her
the day before Lafarge's murder.
446
00:31:45,680 --> 00:31:48,480
- Let's confront them.
- Yeah.
447
00:31:48,800 --> 00:31:51,400
- Ready.
- See you later.
448
00:31:55,680 --> 00:31:56,880
Shit!
449
00:32:03,360 --> 00:32:04,760
But not...
450
00:32:07,000 --> 00:32:08,200
No...
451
00:32:12,360 --> 00:32:14,760
Oh no no no...!
452
00:32:16,320 --> 00:32:19,560
Shit... it can't be true!
453
00:32:25,560 --> 00:32:26,720
Thank you.
454
00:32:27,600 --> 00:32:30,760
Sit down, Mrs. Domani.
455
00:32:35,760 --> 00:32:37,800
Do you recognize Mrs. Reda?
456
00:32:40,960 --> 00:32:43,699
No not at all.
457
00:32:45,519 --> 00:32:49,092
She went to ask him if
Mr. Lafarge was violent.
458
00:32:49,127 --> 00:32:53,625
I told you no, but you
seemed very scared...
459
00:32:53,660 --> 00:32:56,160
and strongly convinced
that she would hurt him.
460
00:32:56,480 --> 00:32:59,920
Was she going to hurt me?
Would she have killed him for that?
461
00:33:00,240 --> 00:33:02,840
- It was in legitimate defense.
- It wasn't self-defense.
462
00:33:03,160 --> 00:33:07,774
I told him it wasn't dangerous,
that it was all in his head.
463
00:33:07,809 --> 00:33:11,400
I tried to explain to him
that he had nothing to fear...
464
00:33:11,720 --> 00:33:16,854
but she didn't want to believe me.
She had already decided to kill him.
465
00:33:16,889 --> 00:33:20,000
Does he realize
what he is saying?
466
00:33:20,320 --> 00:33:24,274
Why is he here?
Out of jealousy? To avenge?
467
00:33:24,309 --> 00:33:25,869
I'm not responsible
for him leaving her.
468
00:33:26,021 --> 00:33:26,727
Mrs. Domani. Please.
469
00:33:26,762 --> 00:33:30,880
I am not responsible.
I couldn't have killed him, shit!
470
00:33:34,560 --> 00:33:37,920
Thank you, Mrs.
Reda, you can go.
471
00:34:00,120 --> 00:34:03,400
I've been there
for at least 2 hours.
472
00:34:03,720 --> 00:34:06,320
I am proud of myself. All.
473
00:34:06,640 --> 00:34:10,920
I was able to find all the
books he consulted with Lafarge.
474
00:34:11,240 --> 00:34:13,360
It's alright huh!
475
00:34:13,680 --> 00:34:15,680
Not yet.
476
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
Well. In that case...
If I find him, I'll call him.
477
00:34:20,320 --> 00:34:23,560
I'm sorry, but I'm in a library.
478
00:34:23,840 --> 00:34:26,800
I'll have to cut the
conversation short.
479
00:34:27,120 --> 00:34:29,749
I have a neighbor to my
left who is somewhat strict.
480
00:34:29,886 --> 00:34:31,120
Ready. Talk later.
481
00:34:31,960 --> 00:34:37,305
And don't tell him I encouraged
you to get those books.
482
00:34:37,340 --> 00:34:38,580
Do you want to look...
483
00:34:38,880 --> 00:34:41,360
a free woman who
doesn't need anyone.
484
00:34:41,680 --> 00:34:44,880
For the hundredth
time, there is nothing...
485
00:34:45,200 --> 00:34:48,560
- between the captain and me.
It's better to hear that...
486
00:34:48,880 --> 00:34:52,719
than being deaf.
How did you do that to yourself?
487
00:34:54,480 --> 00:34:56,390
Sorry, I have to concentrate.
488
00:34:56,690 --> 00:34:58,600
Stop making background noise...
489
00:34:58,920 --> 00:35:02,320
- in my left ear.
- I apologize.
490
00:35:04,200 --> 00:35:08,072
Why are you working at Lautrec?
491
00:35:10,040 --> 00:35:12,170
Leave.
492
00:35:12,205 --> 00:35:15,467
- Oh no, already?
- You are happy?
493
00:35:22,800 --> 00:35:25,592
Has luck.
494
00:35:25,627 --> 00:35:28,200
My father no longer spoke to me.
495
00:35:28,560 --> 00:35:29,720
I know.
496
00:35:30,920 --> 00:35:34,760
He did not allow me to sign my
paintings with "his" his last name...
497
00:35:35,080 --> 00:35:36,560
that he judged...
498
00:35:36,840 --> 00:35:38,440
degrading.
499
00:35:41,560 --> 00:35:46,311
- If I may, you drink too much.
- They tell me, yes.
500
00:35:48,980 --> 00:35:52,180
Does he often talk to
you about Captain Verlay?
501
00:35:52,500 --> 00:35:54,060
Not often.
502
00:35:54,380 --> 00:35:55,540
All the time.
503
00:35:58,500 --> 00:36:00,530
Forcing yourself to forget
someone is, perhaps...
504
00:36:00,830 --> 00:36:02,910
condemn himself to
thinking about him incessantly.
505
00:36:03,180 --> 00:36:07,660
I'm not talking about Jane Avril!
In matters of frustrated love...
506
00:36:07,980 --> 00:36:11,780
with all due
respect, you beat me.
507
00:36:13,340 --> 00:36:15,340
My little Jane.
508
00:36:15,660 --> 00:36:18,660
Maybe she was
even crazier than me.
509
00:36:21,660 --> 00:36:23,340
Jane was admitted...
510
00:36:23,660 --> 00:36:26,860
- in a psychiatric hospital, right?
- Oh, that...
511
00:36:27,180 --> 00:36:30,860
Let's just say she
had brittle nerves.
512
00:36:32,300 --> 00:36:33,500
Look.
513
00:36:35,020 --> 00:36:38,420
Domani left his notes
for his investigation.
514
00:36:38,740 --> 00:36:41,140
"Jane Avril, mentally ill...
515
00:36:41,460 --> 00:36:42,573
"Could she kill her?"
516
00:36:42,873 --> 00:36:45,100
She was interested
in her hysterical crisis.
517
00:36:45,420 --> 00:36:48,780
She wanted to know
if she could be violent.
518
00:36:49,100 --> 00:36:51,860
Jane? My muse,
my beloved Jane...
519
00:36:52,180 --> 00:36:55,060
Would she have killed another
dancer in a fit of madness?
520
00:36:55,380 --> 00:36:59,380
No. Her dancer, Mrs. Domani,
has an incredible imagination.
521
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
Oh.
522
00:37:08,040 --> 00:37:11,510
What is this mess?
Did they rob you?
523
00:37:11,545 --> 00:37:13,320
I'm tidying up a bit.
524
00:37:13,640 --> 00:37:15,760
Rather messy.
525
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
Yes ok...
526
00:37:17,320 --> 00:37:19,909
So how about the showdown?
527
00:37:20,209 --> 00:37:22,798
For legitimate defense...
528
00:37:22,833 --> 00:37:24,339
is a bad start.
Sure you're okay?
529
00:37:24,374 --> 00:37:25,156
Yeah?
530
00:37:25,191 --> 00:37:26,840
Captain, I have...
531
00:37:27,160 --> 00:37:31,088
- What is this?
- He's ordering, it seems.
532
00:37:31,240 --> 00:37:32,640
Sorting out?
533
00:37:32,960 --> 00:37:37,609
Yes. Don't mess with that either.
I lost a file.
534
00:37:37,644 --> 00:37:38,644
Happy?
535
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
What did he find?
536
00:37:41,320 --> 00:37:42,600
Oh yeah...
537
00:37:44,560 --> 00:37:48,920
I'm pretty sure I found
the killer in the painting.
538
00:37:49,240 --> 00:37:50,780
This is Jane Avril.
539
00:37:51,080 --> 00:37:54,160
Estelle suspected that she
killed her great-great-grandmother.
540
00:37:54,480 --> 00:37:57,908
Why Jane Avril was
she afraid of Lafarge?
541
00:37:57,943 --> 00:38:00,840
I don't know too much, but I
know who we're going to ask.
542
00:38:01,140 --> 00:38:02,640
Whom?
543
00:38:03,080 --> 00:38:05,323
To Olivia Meyer, a psychiatrist...
544
00:38:05,623 --> 00:38:07,867
that she wrote a book
about Jane Avril's illness.
545
00:38:07,902 --> 00:38:10,247
Estelle Domani contacted
her a few weeks ago.
546
00:38:10,547 --> 00:38:11,720
So what?
547
00:38:12,040 --> 00:38:16,438
I called. Estelle Domani
became her patient.
548
00:38:16,473 --> 00:38:18,880
- Domani, did she confide in a psychiatrist?
- Don't know...
549
00:38:19,200 --> 00:38:21,400
she couldn't talk on the
phone but she will greet us.
550
00:38:22,560 --> 00:38:24,960
Well go ahead. Alright.
551
00:38:25,600 --> 00:38:28,200
- Forward.
- Yes, that's OK.
552
00:38:56,560 --> 00:38:59,920
Sorry, it's a little
hard for me to realize.
553
00:39:02,040 --> 00:39:06,684
Yes... The first time,
Estelle contacted me...
554
00:39:06,719 --> 00:39:10,339
because he was interested
in the pathology of Jane Avril...
555
00:39:10,374 --> 00:39:12,334
and he wanted to know
if she could have killed.
556
00:39:12,360 --> 00:39:14,943
Sorry, but we don't
see the connection...
557
00:39:15,243 --> 00:39:17,827
with the murder of Lafarge.
558
00:39:17,862 --> 00:39:21,607
On one hand, Estelle
suspects that Jane Avril...
559
00:39:21,642 --> 00:39:24,042
she would have killed Magali
Vanel, and, on the other...
560
00:39:24,360 --> 00:39:28,925
she thinks her boyfriend wants
to kill her. What is the relationship?
561
00:39:28,960 --> 00:39:30,680
Her death anguish.
562
00:39:32,160 --> 00:39:36,060
Can you be more specific?
563
00:39:36,095 --> 00:39:37,139
Estelle was afraid...
564
00:39:37,439 --> 00:39:39,538
of being murdered like
her great-great-grandmother.
565
00:39:39,562 --> 00:39:43,939
He haunted her. She dreamed it.
She thought it was her turn.
566
00:39:43,974 --> 00:39:46,188
Its her turn to die from her?
567
00:39:46,480 --> 00:39:50,160
It took me several sessions
with Estelle to figure it out.
568
00:39:50,480 --> 00:39:53,880
She is the victim of a repeat
pattern. Her great-great-grandmother...
569
00:39:54,200 --> 00:39:57,560
- Magali Vanel, was murdered.
- We already know that.
570
00:39:57,880 --> 00:40:02,120
But you may not know that
Estelle's grandmother, too...
571
00:40:02,440 --> 00:40:03,856
two generations later,
she was murdered...
572
00:40:03,880 --> 00:40:05,560
beaten by her husband.
573
00:40:05,880 --> 00:40:08,680
The two women were 34
years old when it happened.
574
00:40:09,000 --> 00:40:12,160
- It's Estelle's age.
- Yes. She was convinced...
575
00:40:12,480 --> 00:40:15,186
that 2 generations
later, it would be her...
576
00:40:15,486 --> 00:40:16,926
the one murdered at the same age.
577
00:40:17,160 --> 00:40:19,160
She had this deep conviction.
578
00:40:19,480 --> 00:40:23,160
Your 2 grandmothers
were murdered at 34?
579
00:40:23,480 --> 00:40:25,400
What's that?
580
00:40:25,720 --> 00:40:27,433
A transgenerational trauma.
581
00:40:27,733 --> 00:40:31,160
When a family
experiences trauma...
582
00:40:31,480 --> 00:40:35,390
.. the suffering is transmitted
to the following generations.
583
00:40:35,425 --> 00:40:37,360
For example, it is possible...
584
00:40:37,640 --> 00:40:39,680
that Estelle's grandmother
unconsciously chose...
585
00:40:39,870 --> 00:40:41,800
a violent man as her husband...
586
00:40:42,120 --> 00:40:43,120
to repeat...
587
00:40:43,360 --> 00:40:45,160
the family pattern.
588
00:40:46,040 --> 00:40:48,640
OKAY. Lafarge was violent?
589
00:40:48,960 --> 00:40:50,720
No I dont think so.
590
00:40:51,040 --> 00:40:55,040
But Estelle could have
convinced herself of that.
591
00:40:59,640 --> 00:41:03,400
I know you saw Yasmine.
What story is this?
592
00:41:03,720 --> 00:41:05,960
- You're scared of me?
- No.
593
00:41:06,280 --> 00:41:08,880
So what is going on?
594
00:41:11,600 --> 00:41:13,600
I love you, Estelle.
595
00:41:15,920 --> 00:41:18,320
I would never hurt you.
596
00:41:18,640 --> 00:41:22,191
He never attacked Estelle.
597
00:41:22,226 --> 00:41:25,320
She killed him because she
thought he wanted to kill her.
598
00:41:25,640 --> 00:41:30,080
It was all in her head.
There was no legitimate defense.
599
00:41:32,280 --> 00:41:35,722
What happened to
make her convinced...
600
00:41:36,022 --> 00:41:37,744
that he would kill her?
601
00:41:37,779 --> 00:41:43,183
I don't know. I only know that
everything turned upside down...
602
00:41:43,218 --> 00:41:46,094
when Estelle discovered
the real killer of Magali Vanel.
603
00:41:46,129 --> 00:41:47,251
Jane Avril.
604
00:41:47,286 --> 00:41:51,787
No. Beno�t Lafarge and Estelle
had discovered another suspect.
605
00:41:52,160 --> 00:41:53,360
There.
606
00:41:56,160 --> 00:41:59,000
It was he who killed Magali.
607
00:42:00,200 --> 00:42:04,877
3 days ago, Estelle came
to see me with this photo.
608
00:42:11,120 --> 00:42:15,735
Did she think that Toulouse-Lautrec
had killed her great-great-grandmother?
609
00:42:15,770 --> 00:42:20,149
Toulouse-Lautrec, is that him?
610
00:42:20,184 --> 00:42:22,913
Yes. Apparently, she
really liked to dress up.
611
00:42:22,948 --> 00:42:26,480
- I'm sorry, I can't believe it.
- Estelle said that he was the only one...
612
00:42:26,800 --> 00:42:30,722
- that she didn't have an alibi.
- Look.
613
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
What's happening?
614
00:42:33,280 --> 00:42:35,280
Estelle killed Lafarge...
615
00:42:35,600 --> 00:42:38,480
with a saber
that looks like this.
616
00:42:38,800 --> 00:42:42,313
- A saber?
- That? What's happening?
617
00:42:42,348 --> 00:42:43,400
Should not...
618
00:42:43,720 --> 00:42:45,560
to have passed that.
619
00:42:47,360 --> 00:42:50,360
What was supposed
to happen, Mrs. Meyer?
620
00:42:50,680 --> 00:42:54,160
During our last session,
I suggested to Estelle...
621
00:42:54,480 --> 00:42:57,480
a somewhat particular
therapeutic method.
622
00:42:57,800 --> 00:43:01,880
I saw that he could not free
her from her death anguish.
623
00:43:02,200 --> 00:43:05,200
She kept believing that
Lafarge would kill her.
624
00:43:05,560 --> 00:43:07,320
So I suggested...
625
00:43:07,640 --> 00:43:10,800
- a cathartic reconstruction.
- What's that?
626
00:43:11,120 --> 00:43:12,360
We rebuild...
627
00:43:12,680 --> 00:43:14,240
a traumatic scene.
628
00:43:14,560 --> 00:43:18,480
The patient symbolically revives it and frees
himself from it. It is very effective...
629
00:43:18,800 --> 00:43:20,000
- in general.
- Yeah.
630
00:43:20,320 --> 00:43:25,361
She relived the scene so
much that she slaughtered him.
631
00:43:25,396 --> 00:43:26,365
It's not that effective.
632
00:43:26,400 --> 00:43:30,800
It is as if, by killing
him, he kills all men...
633
00:43:31,120 --> 00:43:33,030
who attacked his family.
634
00:43:33,330 --> 00:43:35,240
She wanted that to stop...
635
00:43:35,560 --> 00:43:37,040
- Is that?
- Yeah...
636
00:43:37,360 --> 00:43:41,400
She went there without any
preparation, without letting me know.
637
00:43:41,720 --> 00:43:43,840
No one was to die.
638
00:43:44,160 --> 00:43:48,503
The prosecutor will charge
her with voluntary manslaughter.
639
00:43:52,880 --> 00:43:55,680
She risks 30 years in prison.
640
00:43:58,640 --> 00:44:02,440
I have the impression that she
is talking about someone else.
641
00:44:10,160 --> 00:44:11,760
He loved me.
642
00:44:13,280 --> 00:44:17,280
And I killed him,
like that, coldly...
643
00:44:18,360 --> 00:44:20,560
to set me free.
644
00:44:27,560 --> 00:44:29,520
I'm sorry.
645
00:44:30,840 --> 00:44:34,240
They will take her before the judge.
646
00:44:36,360 --> 00:44:39,360
I'll take her back to her cell.
647
00:44:42,240 --> 00:44:45,240
Come on, get up, please.
648
00:45:00,080 --> 00:45:01,280
Come on.
649
00:45:33,000 --> 00:45:38,516
Maybe he was in love with her.
She rejected me. One more.
650
00:45:38,551 --> 00:45:41,920
No. he is incapable
of harming a woman.
651
00:45:42,240 --> 00:45:45,640
All the ones she
painted, the ballerinas...
652
00:45:45,960 --> 00:45:48,400
the prostitutes, he loved them...
653
00:45:48,720 --> 00:45:51,120
- that was seen.
- She loved me a little.
654
00:45:51,440 --> 00:45:53,600
Not how she would have liked.
655
00:45:57,560 --> 00:46:01,361
I can't believe he killed her.
656
00:46:01,396 --> 00:46:06,396
I shot at spiders.
I killed rats by the dozen.
657
00:46:06,431 --> 00:46:08,513
But he was raving
about the absinthe.
658
00:46:08,548 --> 00:46:12,989
Maybe that was the problem.
I drank so much absinthe...
659
00:46:13,024 --> 00:46:14,833
that she could
have done anything.
660
00:46:15,080 --> 00:46:18,080
No, it is not the
act of a madman.
661
00:46:18,560 --> 00:46:22,480
It's cold, calculated murder.
662
00:46:23,440 --> 00:46:25,440
It can't be you.
663
00:46:26,480 --> 00:46:28,240
Estelle Domini...
664
00:46:28,560 --> 00:46:32,120
needed a culprit
and it fell on you.
665
00:46:32,440 --> 00:46:33,800
We will never know...
666
00:46:34,120 --> 00:46:35,920
who did this.
667
00:46:48,520 --> 00:46:51,080
Damn, good luck.
668
00:46:52,240 --> 00:46:53,640
Don't worry.
669
00:46:54,120 --> 00:46:55,920
I didn't look what was inside.
670
00:46:56,240 --> 00:46:58,040
You scared me.
671
00:46:58,760 --> 00:47:02,571
- Are you okay, sweetie?
- Half.
672
00:47:02,606 --> 00:47:04,564
Because? What's happening?
673
00:47:04,840 --> 00:47:08,000
I didn't like the
way you told me:
674
00:47:08,320 --> 00:47:11,720
"Don't look at what's there."
It was weird.
675
00:47:12,040 --> 00:47:16,120
It wasn't weird. I told
you because it's a surprise.
676
00:47:16,440 --> 00:47:18,400
No, I have a hunch.
677
00:47:18,720 --> 00:47:22,520
What hunch?
Absolutely nothing happens.
678
00:47:24,240 --> 00:47:27,880
You lie wrong I have the
impression of seeing a small dealer.
679
00:47:28,200 --> 00:47:30,920
"I swear, ma'am, it was for
my personal consumption."
680
00:47:31,240 --> 00:47:35,640
- Crap. Not at all...
- Then I can look.
681
00:47:35,960 --> 00:47:37,920
Bah, it's a surprise.
682
00:47:38,240 --> 00:47:40,430
What you do not understand?
683
00:47:40,730 --> 00:47:42,920
Leave it alone. It will
be fine, don't worry.
684
00:47:46,560 --> 00:47:50,160
What's that?
It's all destroyed.
685
00:47:53,080 --> 00:47:55,520
Why did you do that?
686
00:47:55,840 --> 00:47:58,200
That is not an answer.
687
00:47:58,520 --> 00:48:01,400
It's a shame to have
done that, isn't it?
688
00:48:01,720 --> 00:48:05,880
Is it because you heard
it was a gift for me?
689
00:48:06,200 --> 00:48:07,880
I understand that it is difficult for you.
690
00:48:08,200 --> 00:48:12,400
I just came into your
life, you don't know me.
691
00:48:12,720 --> 00:48:14,480
But Thomas...
692
00:48:14,800 --> 00:48:16,720
I'm never going to replace your mom.
693
00:48:17,040 --> 00:48:20,040
Yeah? You know?
694
00:48:20,640 --> 00:48:22,082
I think you're great.
695
00:48:22,382 --> 00:48:25,266
It would be a shame
if we didn't get along.
696
00:48:27,320 --> 00:48:28,592
In any case...
697
00:48:28,892 --> 00:48:31,437
I will do my best to make it so.
698
00:48:31,472 --> 00:48:33,514
- Do you agree with that?
- Yeah.
699
00:48:33,549 --> 00:48:34,800
Thank you.
700
00:48:36,160 --> 00:48:37,560
Yeah!
701
00:48:40,234 --> 00:48:42,250
Here, it's from Estelle
Domani's interrogation.
702
00:48:44,520 --> 00:48:45,520
Yeah?
703
00:48:45,600 --> 00:48:49,320
The prosecutor wants proof that
Estelle Domani brought the saber...
704
00:48:49,640 --> 00:48:51,572
to close the inquiry.
705
00:48:51,607 --> 00:48:54,240
She looks for the video
surveillance of the businesses...
706
00:48:54,560 --> 00:48:58,720
around the Moulin-Rouge. Perhaps
we will see her arrive with the saber.
707
00:48:59,020 --> 00:49:00,370
- Alright.
- Thank you.
708
00:49:00,405 --> 00:49:01,720
- Good morning.
- Good morning.
709
00:49:02,040 --> 00:49:04,800
Between you and your leg, and you...
710
00:49:05,120 --> 00:49:06,520
with his finger...
711
00:49:06,840 --> 00:49:08,790
we are well equipped at OCBC.
712
00:49:09,090 --> 00:49:11,040
Fortunately, it is not
you who get married!
713
00:49:12,160 --> 00:49:14,600
Full of humor this morning.
714
00:49:17,560 --> 00:49:19,800
Mrs. Chassagne...
715
00:49:20,120 --> 00:49:23,120
- Yes.
- Can I talk to you?
716
00:49:23,440 --> 00:49:26,440
- Yes.
- Can you close the door?
717
00:49:28,760 --> 00:49:29,760
Yeah.
718
00:49:38,440 --> 00:49:39,840
Come closer.
719
00:49:43,420 --> 00:49:44,420
Alright?
720
00:49:46,140 --> 00:49:49,500
- Does your finger hurt a lot?
- I can support it.
721
00:49:49,820 --> 00:49:52,660
- Maybe I can help you.
- Help me?
722
00:49:52,980 --> 00:49:54,540
Yes, if she explains to me...
723
00:49:54,860 --> 00:49:56,490
what really is on that finger.
724
00:49:56,790 --> 00:49:58,510
Does it have to do
with Juliette's alliance?
725
00:49:58,740 --> 00:50:00,620
Juliette's alliance?
726
00:50:02,380 --> 00:50:05,780
No. What a thought.
How does she come up with it?
727
00:50:06,100 --> 00:50:07,260
Mrs. Chassagne.
728
00:50:14,380 --> 00:50:15,620
Well.
729
00:50:22,580 --> 00:50:23,780
Here she is.
730
00:50:24,620 --> 00:50:27,540
She's getting worse.
Every day she swells more.
731
00:50:27,840 --> 00:50:29,300
Why did you do that?
732
00:50:29,620 --> 00:50:34,220
- I don't know. It was stupid.
- Yeah. Okay, let me see that.
733
00:50:35,900 --> 00:50:39,100
- Oh, he's hurting me!
- Excuse me.
734
00:50:39,780 --> 00:50:41,620
- It's stuck.
- Yeah.
735
00:50:41,940 --> 00:50:44,660
The only way to get it out is...
736
00:50:44,980 --> 00:50:45,980
cut it.
737
00:50:46,220 --> 00:50:48,620
Cut it? No.
738
00:50:48,940 --> 00:50:51,940
- We have to tell Antoine.
- Warn him?
739
00:50:52,300 --> 00:50:54,540
Yeah, I can't tell her I
lost her, she'll crucify me.
740
00:50:54,860 --> 00:50:56,620
Me too? Think of me?
741
00:50:56,940 --> 00:50:59,500
I've been looking for her for 2
days, she almost broke my leg...
742
00:50:59,573 --> 00:51:01,013
And she wants me to think about you?
743
00:51:07,900 --> 00:51:10,900
I'm warning you,
if she tells you...
744
00:51:11,220 --> 00:51:14,340
- I report it to the prosecutor.
- That?
745
00:51:14,660 --> 00:51:19,820
I know she lied to you
about the print readings.
746
00:51:20,140 --> 00:51:23,660
Please, I can't explain
everything to you...
747
00:51:24,020 --> 00:51:27,980
would take too long.
But I already made a big mistake...
748
00:51:28,300 --> 00:51:31,900
with the wedding gift,
if the captain found out...
749
00:51:32,220 --> 00:51:34,660
you won't want to work with me anymore.
Never, never again.
750
00:51:34,980 --> 00:51:37,060
Then what do we do?
751
00:51:37,380 --> 00:51:41,660
I don't know. I tried
everything: oil, soap, Vaseline...
752
00:51:41,980 --> 00:51:44,873
Even with saliva,
it didn't work.
753
00:51:45,173 --> 00:51:46,620
Maybe she's too acid.
754
00:51:46,940 --> 00:51:49,500
- That?
- Her saliva.
755
00:51:50,220 --> 00:51:52,980
We could try mine.
756
00:51:54,700 --> 00:51:56,700
Is she serious?
757
00:51:58,200 --> 00:52:02,515
Don't worry, they
won't bother us here.
758
00:52:02,920 --> 00:52:04,920
It's OK, go ahead.
759
00:52:05,240 --> 00:52:06,520
Wait.
760
00:52:06,800 --> 00:52:10,120
I can't believe I'm
going to do this.
761
00:52:10,440 --> 00:52:13,923
- Me neither.
- I'm ashamed.
762
00:52:13,958 --> 00:52:15,440
- Me too.
- Forward.
763
00:52:15,760 --> 00:52:21,606
Wait. I'm going to do that, like this,
and I'm going to shoot at the same time.
764
00:52:21,641 --> 00:52:22,726
Good...
765
00:52:23,280 --> 00:52:25,280
- Then I'll start.
- Yeah.
766
00:52:26,320 --> 00:52:28,920
- Oh, it hurts a lot.
- I'm sorry.
767
00:52:29,240 --> 00:52:30,680
Gently.
768
00:52:49,280 --> 00:52:51,080
Well... Attention.
769
00:52:52,080 --> 00:52:53,880
Okay, a little more.
770
00:52:54,200 --> 00:52:57,520
- Oh, his tongue... Ah...
- I'm going deep.
771
00:52:57,800 --> 00:53:00,840
Move on!
772
00:53:01,160 --> 00:53:04,160
Do not stop! go on! Again...
773
00:53:05,160 --> 00:53:07,880
Yeah, okay, there it is!
774
00:53:16,680 --> 00:53:18,080
That's it!
775
00:53:19,160 --> 00:53:20,560
And here it is!
776
00:53:22,280 --> 00:53:23,880
Thank you.
777
00:53:24,720 --> 00:53:28,604
She saved me!
This stays between us.
778
00:53:28,639 --> 00:53:29,656
We agree.
779
00:53:29,960 --> 00:53:31,960
Can you sign this?
780
00:53:32,280 --> 00:53:33,520
Captain.
781
00:53:54,720 --> 00:53:57,360
Captain, do you know something?
782
00:54:00,240 --> 00:54:01,640
Hey!
783
00:54:02,280 --> 00:54:05,280
My finger doesn't hurt anymore.
784
00:54:09,880 --> 00:54:11,680
Hide your joy.
785
00:54:12,000 --> 00:54:14,440
- It's great.
- Captain.
786
00:54:14,760 --> 00:54:18,840
It was not Estelle Domani who
brought the saber to the Moulin-Rouge.
787
00:54:19,160 --> 00:54:22,040
They sent me this video.
It's an hour...
788
00:54:22,360 --> 00:54:25,573
- before the murder.
- It's the saber.
789
00:54:26,640 --> 00:54:28,646
Who is that guy?
790
00:54:32,280 --> 00:54:34,080
Benoit Lafarge?
791
00:54:37,520 --> 00:54:41,280
Impossible. On the saber
were only Estelle's prints.
792
00:54:41,600 --> 00:54:43,730
She didn't take
any precautions...
793
00:54:44,030 --> 00:54:46,160
we should have found theirs too.
794
00:54:46,520 --> 00:54:50,080
- They should have been deleted.
- Estelle would have deleted them...
795
00:54:50,400 --> 00:54:52,800
before she used the saber?
796
00:54:53,120 --> 00:54:54,840
Has no sense.
797
00:54:55,160 --> 00:54:56,627
I only see one solution:
798
00:54:56,927 --> 00:54:59,862
the traces were later erased.
799
00:54:59,897 --> 00:55:03,760
After the murder, one died
and the other was unconscious.
800
00:55:07,760 --> 00:55:11,440
There is, therefore, a third
person who was invited to the party.
801
00:55:11,760 --> 00:55:14,123
The killer was
always on his back.
802
00:55:14,423 --> 00:55:16,787
He knew they were filming him.
803
00:55:16,822 --> 00:55:20,492
We never see his face.
- He wears the same wig and suit.
804
00:55:20,527 --> 00:55:23,914
He killed Lafarge and then
knocked out Domani to frame her.
805
00:55:23,949 --> 00:55:26,240
Later, he erased
her fingerprints.
806
00:55:27,360 --> 00:55:31,320
And he put Domani's on the saber
and Lafarge's on the wig holder.
807
00:55:31,640 --> 00:55:33,320
It seems crazy...
808
00:55:33,600 --> 00:55:37,840
- but there is no other explanation.
- Shit. Domani's amnesia...
809
00:55:38,160 --> 00:55:40,080
was part of the plan?
810
00:55:40,400 --> 00:55:44,320
Antoine, was Domani's
amnesia part of the plan?
811
00:55:44,680 --> 00:55:45,920
No no.
812
00:55:46,240 --> 00:55:50,840
The neurologist says that foreseeing
something like this is impossible.
813
00:55:51,160 --> 00:55:53,920
It doesn't matter, everything
was blamed on Domani.
814
00:55:54,220 --> 00:55:55,600
She was the ideal culprit:
815
00:55:55,920 --> 00:55:58,170
a paranoid girl
who kills a guy...
816
00:55:58,470 --> 00:56:00,720
because they killed
her grandmothers.
817
00:56:01,040 --> 00:56:02,600
Do you think many people...
818
00:56:02,920 --> 00:56:05,720
- did you know her anguish?
- Especially one.
819
00:56:06,040 --> 00:56:08,640
Cathartic
reconstruction, fuck me!
820
00:56:09,520 --> 00:56:13,520
Do you think I killed
Estelle Domani's fianc�?
821
00:56:13,840 --> 00:56:16,388
She didn't know him.
Why would she have done it?
822
00:56:16,423 --> 00:56:17,901
Besides you, who would know...
823
00:56:18,201 --> 00:56:20,406
that she was afraid
that Lafarge would kill her?
824
00:56:20,700 --> 00:56:24,300
- Did she tell anyone about it?
- No.
825
00:56:24,620 --> 00:56:26,100
Anyway...
826
00:56:26,420 --> 00:56:28,220
- Yes.
- Who?
827
00:56:28,540 --> 00:56:31,300
I talked about it on a TV show.
828
00:56:32,620 --> 00:56:37,020
Did you talk about Estelle
Domani on a TV show?
829
00:56:37,340 --> 00:56:39,210
It was a society magazine.
830
00:56:39,510 --> 00:56:41,676
She was supposed to talk
about transgenerational trauma.
831
00:56:41,700 --> 00:56:44,540
I mentioned the case of Estelle,
without giving her name...
832
00:56:44,860 --> 00:56:48,660
but people who knew her
were able to recognize her case.
833
00:56:48,980 --> 00:56:50,060
This program...
834
00:56:50,380 --> 00:56:52,580
do many people see it?
835
00:56:52,900 --> 00:56:56,420
I don't know, about
500,000 people.
836
00:56:56,740 --> 00:56:59,356
- You mean it was me...?
- The one who gave the murderer the idea...
837
00:56:59,380 --> 00:57:01,100
of having Estelle
accused in her place.
838
00:57:02,820 --> 00:57:04,420
It's possible.
839
00:57:07,220 --> 00:57:08,780
And shit!
840
00:57:09,100 --> 00:57:11,100
Fine, thank you, Adele.
841
00:57:12,420 --> 00:57:14,820
- It's not the psychiatrist.
- Because?
842
00:57:15,140 --> 00:57:19,260
Ad�le verified everything: location of
her cell phone, video surveillance...
843
00:57:19,580 --> 00:57:20,940
everything matches.
844
00:57:21,260 --> 00:57:24,460
She was at the movies
the night of the murder.
845
00:57:24,780 --> 00:57:27,580
- That's fine thanks.
- What's going on?
846
00:57:27,900 --> 00:57:32,060
The prosecutor waives
legal action against her.
847
00:57:33,540 --> 00:57:35,260
She is free.
848
00:57:36,220 --> 00:57:38,780
Come on, we'll take her home.
849
00:57:47,938 --> 00:57:49,298
Did I ask him to
bring the saber...
850
00:57:49,440 --> 00:57:52,680
- for this reconstruction?
- Very reasonable.
851
00:57:53,000 --> 00:57:54,720
Someone anyway...
852
00:57:55,040 --> 00:58:00,081
- I was hoping to kill him with that.
- Do you have any leads?
853
00:58:00,116 --> 00:58:04,520
No not yet. A new
investigation begins.
854
00:58:07,200 --> 00:58:10,000
Estelle's mother arrived.
855
00:58:10,320 --> 00:58:13,040
Everything will be fine. Yeah?
856
00:58:13,360 --> 00:58:16,360
Thank you, Adele.
Come in, ma'am.
857
00:58:23,400 --> 00:58:24,640
Dear...
858
00:58:57,443 --> 00:58:59,078
I will take care of you...
859
00:58:59,113 --> 00:59:00,280
Don't worry.
860
00:59:06,020 --> 00:59:10,220
Before she goes home, I have
to show you something of her.
861
00:59:29,980 --> 00:59:33,380
I don't even understand
how I did all that.
862
00:59:36,740 --> 00:59:38,140
- Here.
- Thank you.
863
00:59:38,460 --> 00:59:39,980
Don't touch anything else.
864
00:59:40,300 --> 00:59:42,140
- I'll wait outside.
- Thank you.
865
00:59:42,460 --> 00:59:43,460
You are welcome.
866
00:59:47,420 --> 00:59:49,860
Did you want to show me that?
867
00:59:53,660 --> 00:59:56,860
Magali was wearing
it when she was killed.
868
00:59:57,220 --> 00:59:59,260
The police returned it to us.
869
00:59:59,580 --> 01:00:03,980
I gave it to you the day you told me
you were going into the Moulin-Rouge.
870
01:00:05,060 --> 01:00:09,220
I never should have told
you this story. It's my fault.
871
01:00:09,540 --> 01:00:11,700
You couldn't have known.
872
01:00:12,020 --> 01:00:13,500
She was so scared for you.
873
01:00:13,800 --> 01:00:16,020
She was afraid it
would happen again.
874
01:00:16,340 --> 01:00:17,980
I'm sorry, Estelle.
875
01:00:18,300 --> 01:00:20,460
Are you sorry why?
876
01:00:21,220 --> 01:00:24,620
It was me who told
you not to trust that man.
877
01:00:25,260 --> 01:00:27,220
From Benoit Lafarge?
878
01:00:27,500 --> 01:00:31,460
She was sure that he would
hurt you. I gave you this idea...
879
01:00:31,780 --> 01:00:34,260
in the head.
880
01:00:35,220 --> 01:00:36,620
Sorry.
881
01:00:38,220 --> 01:00:40,060
Sorry, my dear.
882
01:01:27,860 --> 01:01:31,820
Did she just find out that
there was a third person there?
883
01:01:32,140 --> 01:01:35,540
Yes. Does this dream mean
that he witnessed the murder?
884
01:01:35,860 --> 01:01:38,860
It is, necessarily, the
memory of him that reacts.
885
01:01:39,900 --> 01:01:43,380
This is the identi-kit.
I couldn't do more.
886
01:01:47,460 --> 01:01:51,567
What I do? Shall I issue
a warrant for your arrest?
887
01:01:52,460 --> 01:01:53,660
To Mrs. Domani...
888
01:01:53,980 --> 01:01:57,100
she has a hard time mobilizing
her memories. It's too painful.
889
01:01:57,420 --> 01:02:00,046
Her unconscious
protects her from trauma.
890
01:02:00,346 --> 01:02:01,660
Take this as a hint...
891
01:02:01,980 --> 01:02:04,540
- of the identity of the murderer.
- A track?
892
01:02:04,860 --> 01:02:07,460
How do I identify it?
893
01:02:07,780 --> 01:02:09,820
To get into his brain...
894
01:02:10,140 --> 01:02:11,900
cut it in half?
895
01:02:12,220 --> 01:02:16,260
Instead, stimulate your memory
with free association exercises.
896
01:02:16,580 --> 01:02:17,580
I know of that.
897
01:02:17,660 --> 01:02:19,380
Your psychiatrist...
898
01:02:19,700 --> 01:02:23,460
- she's the best placed for that.
- Thank you.
899
01:02:23,780 --> 01:02:27,780
- We'll keep you posted.
- Do not doubt. Bye bye.
900
01:02:29,660 --> 01:02:33,500
- We need to call Olivia Meyer.
- I know that face.
901
01:02:33,820 --> 01:02:37,543
It is a painting by Lautrec.
He would cut off my finger.
902
01:02:37,578 --> 01:02:39,620
It's called "the hand".
903
01:02:39,940 --> 01:02:43,100
- That?
- We say "I cut my hand".
904
01:02:43,420 --> 01:02:46,220
Did I say "my finger"? Obviously...
905
01:02:46,540 --> 01:02:49,780
- is my hand.
- Enough with her finger.
906
01:02:50,940 --> 01:02:54,220
- That?
- Her wound, her bandage...
907
01:02:54,500 --> 01:02:58,500
for 2 days.
He is cured, his finger, right?
908
01:03:00,980 --> 01:03:01,980
Yeah.
909
01:03:02,300 --> 01:03:06,220
So let's stop talking about it.
Let's get our fingers out of...
910
01:03:06,500 --> 01:03:08,540
If I can't say...
911
01:03:08,860 --> 01:03:12,780
It doesn't matter. I'm just
saying we have to get to work.
912
01:03:13,100 --> 01:03:15,260
I do not know how to say it.
913
01:03:15,580 --> 01:03:17,300
It's not possible.
914
01:03:53,140 --> 01:03:56,100
It's a hat from his time.
915
01:03:56,420 --> 01:03:58,620
The suit too.
916
01:03:58,940 --> 01:04:02,574
Anyone else I killed?
917
01:04:02,609 --> 01:04:04,220
Why Estelle Domini...
918
01:04:04,540 --> 01:04:08,340
she will have mixed in her dream
the murderer of Beno�t Lafarge...
919
01:04:08,660 --> 01:04:10,300
with her universe?
920
01:04:12,300 --> 01:04:13,620
The cabarets...
921
01:04:13,980 --> 01:04:15,940
Party...
922
01:04:16,260 --> 01:04:18,420
alcohol, vertigo.
923
01:04:18,740 --> 01:04:22,580
One can burn his life there
to better seek his death.
924
01:04:23,140 --> 01:04:26,340
And you, what were
you looking for there?
925
01:04:26,660 --> 01:04:31,340
For me, growing old was not
part of my plans for the future.
926
01:04:32,380 --> 01:04:33,780
I know.
927
01:04:36,220 --> 01:04:39,020
- Doesn't that mean anything to you?
- No.
928
01:04:40,820 --> 01:04:42,420
I'm sorry.
929
01:04:44,220 --> 01:04:47,460
It's like I have a
wall in front of me.
930
01:04:47,780 --> 01:04:50,220
A wall?
931
01:04:53,700 --> 01:04:57,300
And then?
Tell me what happens to you.
932
01:04:59,620 --> 01:05:02,820
- Yeah?
- Excuse me...
933
01:05:03,140 --> 01:05:07,420
I thought something was coming
back, but she was gone again.
934
01:05:09,020 --> 01:05:11,860
Sorry, I can't do it.
935
01:05:12,460 --> 01:05:14,780
Don't worry.
936
01:05:15,100 --> 01:05:18,500
It is normal.
It is part of the process.
937
01:05:18,820 --> 01:05:21,420
You must be patient.
938
01:05:23,060 --> 01:05:26,060
Why is this woman
touching me so much?
939
01:05:27,660 --> 01:05:28,860
Good...
940
01:05:29,460 --> 01:05:34,060
I don't know. It is very
touching what happens to him.
941
01:05:34,380 --> 01:05:36,780
And she also has amnesia...
942
01:05:37,100 --> 01:05:42,569
like Captain Verlay.
Does she think he would marry Juliette...
943
01:05:42,604 --> 01:05:44,204
if she remembered
her erotic dreams...
944
01:05:44,340 --> 01:05:46,860
- with you?
- Frankly...
945
01:05:47,220 --> 01:05:49,220
I do not care.
946
01:05:49,540 --> 01:05:53,100
I'm not going to wait my whole
life for the Lord to remember.
947
01:05:53,420 --> 01:05:56,420
However, he put
on that alliance.
948
01:05:56,740 --> 01:05:57,740
As?
949
01:05:57,940 --> 01:06:00,300
However, he put
on that alliance.
950
01:06:00,620 --> 01:06:02,820
You are amazing.
951
01:06:03,140 --> 01:06:08,104
In principle, I come to find
this Lautrec character...
952
01:06:08,139 --> 01:06:10,500
and keep talking to
me about this alliance.
953
01:06:10,820 --> 01:06:13,220
I could say anything...
954
01:06:13,540 --> 01:06:17,220
like "French cancan", and it
would say: "Dance, wedding dance...
955
01:06:17,500 --> 01:06:20,220
"Captain Verlay's Wedding Ball".
956
01:06:20,500 --> 01:06:22,300
Let's be reasonable.
957
01:06:23,900 --> 01:06:26,500
French cancan. Of course!
958
01:06:27,660 --> 01:06:30,660
What is that, "of course"?
959
01:06:31,580 --> 01:06:36,060
Forget everything I said, you
are... extraordinary. Bye bye.
960
01:06:42,420 --> 01:06:44,060
So, Mr. Bonnard...
961
01:06:44,380 --> 01:06:46,580
what brings you here?
962
01:06:46,900 --> 01:06:49,340
I need advice.
963
01:06:49,660 --> 01:06:51,820
Advice on...?
964
01:06:52,140 --> 01:06:54,900
It's not for me,
but for a friend.
965
01:06:55,220 --> 01:06:58,340
What does your
friend need advice on?
966
01:06:58,660 --> 01:07:00,020
He has a daughter...
967
01:07:00,340 --> 01:07:03,580
intelligent, educated, sensitive...
968
01:07:04,620 --> 01:07:08,940
and this girl is in love
with an ignorant guy...
969
01:07:09,260 --> 01:07:12,140
and rude. It's incomprehensible.
970
01:07:12,460 --> 01:07:16,460
Parents often do not understand
their children's choices.
971
01:07:16,780 --> 01:07:20,260
This is catastrophic.
Besides, that guy doesn't love her.
972
01:07:20,580 --> 01:07:21,940
And that worries you.
973
01:07:24,980 --> 01:07:28,220
Yes, she is the daughter
of a very good friend.
974
01:07:28,540 --> 01:07:32,060
Do you have patients
going through this, right now?
975
01:07:32,380 --> 01:07:33,460
Mister Bonnard...
976
01:07:33,780 --> 01:07:38,140
to do therapy, you have to
agree to talk about yourself...
977
01:07:38,460 --> 01:07:40,660
not from his friends.
978
01:07:41,460 --> 01:07:43,860
Yes of course.
979
01:07:47,260 --> 01:07:50,540
The French cancan
gave me the idea.
980
01:07:50,860 --> 01:07:54,700
The night of the murder, Estelle
Domani was dancing in a show...
981
01:07:55,020 --> 01:07:58,780
that paid homage to the dances
of yesteryear, as in this painting.
982
01:07:59,100 --> 01:08:01,860
Do you see him?
983
01:08:02,220 --> 01:08:04,470
She knew she had
seen that face before.
984
01:08:04,770 --> 01:08:07,020
He is the dream killer.
985
01:08:09,580 --> 01:08:10,780
Is he.
986
01:08:11,100 --> 01:08:14,500
What is the clue to
find the murderer?
987
01:08:15,580 --> 01:08:16,580
See this dancer?
988
01:08:16,780 --> 01:08:19,780
It's Valentin the Boneless.
989
01:08:20,100 --> 01:08:23,100
He was a big star at the
time of the Moulin Rouge.
990
01:08:23,420 --> 01:08:27,141
They called him the Boneless
because he was extremely flexible.
991
01:08:27,176 --> 01:08:30,420
Mario Lazare plays the
role of him in the show.
992
01:08:30,740 --> 01:08:33,580
And who dances with Mario Lazare?
993
01:08:33,900 --> 01:08:35,300
Estelle Domini.
994
01:08:35,620 --> 01:08:36,860
Exactly.
995
01:08:37,220 --> 01:08:41,220
This painting is linked to what
happened the night of the murder.
996
01:08:43,460 --> 01:08:46,931
Who plays the role of the zombie?
997
01:08:46,966 --> 01:08:50,020
None. He's not on the
show. And that's not the key.
998
01:08:50,340 --> 01:08:52,190
The neurologist
told me to think...
999
01:08:52,490 --> 01:08:54,340
that Estelle Domani
has these dreams...
1000
01:08:54,660 --> 01:08:58,860
to try to remember what
happened the night of the murder.
1001
01:08:59,220 --> 01:09:01,540
What does she advise to do?
1002
01:09:01,860 --> 01:09:04,940
Relive the show to
unlock her memory.
1003
01:09:05,260 --> 01:09:09,300
- Do you want to make her dance?
- Yes. She lost her memory...
1004
01:09:09,620 --> 01:09:13,660
not the legs. She must
dance again at the Moulin-Rouge.
1005
01:09:15,540 --> 01:09:16,740
So go ahead...
1006
01:09:17,060 --> 01:09:20,723
let's see Alex, with whom
she seems to get along very well.
1007
01:09:20,758 --> 01:09:21,758
That?
1008
01:09:22,660 --> 01:09:25,660
Nothing. Let's go dressed like this...
1009
01:09:25,980 --> 01:09:27,740
to his French cancan...
1010
01:09:28,060 --> 01:09:32,260
- or do we strive?
- That's it, I'll make an effort.
1011
01:10:00,380 --> 01:10:02,860
Since when do you
have sex with her?
1012
01:10:03,420 --> 01:10:04,420
That?
1013
01:10:04,740 --> 01:10:07,580
I saw them in the evidence room.
1014
01:10:07,900 --> 01:10:09,500
It's nothing you think...
1015
01:10:09,820 --> 01:10:13,540
Sleep with whoever you
want, I don't care, but...
1016
01:10:13,860 --> 01:10:16,123
(1) not with my
partner, 2) not here...
1017
01:10:16,300 --> 01:10:19,780
(And 3) Crap, you
could have told me!
1018
01:10:20,100 --> 01:10:22,540
I wanted to tell you.
It's a little bit complicated...
1019
01:10:22,860 --> 01:10:26,140
The tricky thing is that
I have to investigate...
1020
01:10:26,460 --> 01:10:29,060
with the girl of my
boss and my best friend.
1021
01:10:29,380 --> 01:10:32,900
- Antoine, you're going to laugh...
- You disappoint me.
1022
01:10:34,300 --> 01:10:37,300
Wait Antoine. She comes back.
1023
01:11:44,220 --> 01:11:48,060
He already sees, when he wants...
It's magnificent.
1024
01:11:48,380 --> 01:11:51,620
And me, how does he find me?
1025
01:11:52,660 --> 01:11:54,660
Alright...
1026
01:11:56,060 --> 01:11:58,460
It's her. Yes, Mrs. Domani.
1027
01:11:58,780 --> 01:12:00,584
Everything is going well?
1028
01:12:00,884 --> 01:12:02,689
Yes. I rehearsed with Mario.
1029
01:12:02,700 --> 01:12:04,350
She should be all right.
1030
01:12:04,650 --> 01:12:06,300
Do memories of her come back to him?
1031
01:12:06,620 --> 01:12:08,940
No, nothing for now.
1032
01:12:09,260 --> 01:12:13,460
Don't worry, we are in
the room, not far from you.
1033
01:12:14,380 --> 01:12:15,580
Thank you.
1034
01:12:15,900 --> 01:12:17,700
See you later.
1035
01:12:20,260 --> 01:12:21,912
Come on.
1036
01:12:49,740 --> 01:12:51,660
It's beautiful, huh.
1037
01:12:58,620 --> 01:13:01,580
- It'll start soon.
- Is very pretty.
1038
01:13:07,420 --> 01:13:09,620
Good chin chin!
1039
01:13:09,940 --> 01:13:12,940
For us, if I may say so.
1040
01:13:14,980 --> 01:13:16,580
No baby?
1041
01:13:16,900 --> 01:13:20,620
No. I avoid mixing
pleasure and work.
1042
01:13:25,780 --> 01:13:27,220
Excuse me, but I can't anymore.
1043
01:13:27,540 --> 01:13:30,260
Everything was going well between
us, he behaved kindly, civilized...
1044
01:13:30,340 --> 01:13:33,820
and then suddenly it
becomes unbearable again.
1045
01:13:34,140 --> 01:13:37,140
- What is the problem?
- I can't stand...
1046
01:13:37,460 --> 01:13:39,420
being taken for an idiot.
1047
01:13:39,740 --> 01:13:40,940
For an idiot?
1048
01:13:41,260 --> 01:13:44,540
I understood the story
of the finger from him.
1049
01:13:44,860 --> 01:13:47,700
Do whatever you want with
Alex, his weird sexual games...
1050
01:13:48,020 --> 01:13:50,420
that's none of my business.
- Weird sex games?
1051
01:13:50,740 --> 01:13:54,620
It's none of my business. But for
my partner to roll with my boss...
1052
01:13:54,940 --> 01:13:55,980
That?
1053
01:13:56,300 --> 01:13:59,780
And find out listening to
them make "weird" screams...
1054
01:14:00,100 --> 01:14:03,100
in the evidence room,
frankly, I have it here.
1055
01:14:13,740 --> 01:14:18,060
Come and sit down. It's stage fright.
You're not used to it anymore.
1056
01:14:23,460 --> 01:14:24,620
Are you OK?
1057
01:14:24,940 --> 01:14:26,260
- Yes, sure?
1058
01:14:26,580 --> 01:14:27,580
Yeah.
1059
01:14:27,860 --> 01:14:31,540
- It's panic. Give it 2 minutes.
- 2 minutes, will you be okay?
1060
01:14:31,860 --> 01:14:34,260
- Yes, I'm sorry.
- Let me know.
1061
01:14:34,580 --> 01:14:36,380
- Are you OK?
- Yeah.
1062
01:14:38,980 --> 01:14:40,340
That?
1063
01:14:43,820 --> 01:14:48,020
I thought something was
coming back to me, but it's gone.
1064
01:14:50,540 --> 01:14:52,940
- We can go?
- Yeah.
1065
01:14:53,820 --> 01:14:56,420
Hello? What's happening?
1066
01:14:56,740 --> 01:14:57,940
An upset?
1067
01:14:58,260 --> 01:15:00,620
OK, here we go.
1068
01:15:07,380 --> 01:15:09,980
Are you sure you'll be okay?
1069
01:15:22,660 --> 01:15:23,900
Is he!
1070
01:15:24,220 --> 01:15:25,220
Is he!
1071
01:15:25,500 --> 01:15:26,500
Estelle...
1072
01:15:26,660 --> 01:15:29,220
- stop, it's me.
- It's you.
1073
01:15:29,540 --> 01:15:30,540
It's me?
1074
01:15:30,660 --> 01:15:33,020
- Hey!
- It's me, it's Mario.
1075
01:15:34,900 --> 01:15:35,900
Let go!
1076
01:15:35,980 --> 01:15:38,380
Get off me, damn it!
1077
01:15:38,700 --> 01:15:41,380
- What's going on?
- Is he...
1078
01:15:41,700 --> 01:15:43,100
He killed Benoit.
1079
01:15:44,780 --> 01:15:47,260
Let me go, I didn't do anything.
1080
01:15:47,580 --> 01:15:49,740
Don't provoke me.
Really, don't provoke me.
1081
01:15:58,820 --> 01:16:03,220
- I have nothing to do with this.
- You'll say that in the courtroom.
1082
01:16:08,580 --> 01:16:12,420
Could he have dressed up
as a dancer to kill Lafarge?
1083
01:16:12,740 --> 01:16:15,700
Don't know. In any case, she
had access to the locker room.
1084
01:16:16,020 --> 01:16:17,020
Look.
1085
01:16:17,140 --> 01:16:19,900
The man from the dream is
clearly looking at Valentine.
1086
01:16:20,220 --> 01:16:23,820
Domani might have thought
that he was pointing to the killer.
1087
01:16:25,140 --> 01:16:28,300
- Yeah?
- You, his imagination would have been...
1088
01:16:28,620 --> 01:16:29,620
Sorry.
1089
01:16:29,900 --> 01:16:32,620
It would have been
pointing the finger.
1090
01:16:36,260 --> 01:16:38,860
- That?
- No, nothing.
1091
01:16:51,460 --> 01:16:54,220
Do you ever listen to
messages from him?
1092
01:16:54,500 --> 01:16:55,173
That?
1093
01:16:55,473 --> 01:16:57,116
It is unfindable.
I've been looking for her for 4 hours.
1094
01:16:57,140 --> 01:17:00,340
- We have a very serious problem.
- The fact that Captain Verlay...
1095
01:17:00,660 --> 01:17:02,380
you think I have
strange sexual games...
1096
01:17:02,530 --> 01:17:04,130
that is a serious problem.
A huge one.
1097
01:17:04,420 --> 01:17:05,620
Come on.
1098
01:17:06,740 --> 01:17:09,740
We have no choice, we
will tell him everything.
1099
01:17:10,060 --> 01:17:14,100
- That?
I know it's embarrassing...
1100
01:17:14,420 --> 01:17:17,340
- but it's the only solution.
- It is impossible.
1101
01:17:17,660 --> 01:17:19,660
- Impossible?
- Impossible.
1102
01:17:20,740 --> 01:17:21,980
Let's break
1103
01:17:22,300 --> 01:17:23,740
- Break?
- Yeah.
1104
01:17:24,060 --> 01:17:28,740
She can't keep believing
that we have weird games.
1105
01:17:29,060 --> 01:17:32,300
Let's stage our breakup.
1106
01:17:32,620 --> 01:17:35,170
A classic break. That way...
1107
01:17:35,470 --> 01:17:38,020
we won't have to
keep lying anymore.
1108
01:17:38,340 --> 01:17:40,020
It's alright, huh?
1109
01:17:40,340 --> 01:17:43,980
I see only one
reason to arrive...
1110
01:17:44,300 --> 01:17:47,580
- to raise such enormities.
- That?
1111
01:17:48,460 --> 01:17:50,060
She loves him.
1112
01:17:50,380 --> 01:17:54,380
And this marriage is
driving her totally crazy.
1113
01:17:55,700 --> 01:18:00,100
Forgive me, but with all
the respect I owe you...
1114
01:18:00,420 --> 01:18:02,578
That's silly.
1115
01:18:02,878 --> 01:18:05,037
I got a wedding ring
stuck, it was an accident.
1116
01:18:06,220 --> 01:18:10,220
Miss Chassagne, there's
already been another accident...
1117
01:18:10,500 --> 01:18:13,500
with Juliette's wedding gift.
1118
01:18:14,340 --> 01:18:16,140
I'm wrong?
1119
01:18:19,820 --> 01:18:23,620
I know it will
surely be painful...
1120
01:18:24,300 --> 01:18:28,100
but face the facts:
she's getting married.
1121
01:18:50,340 --> 01:18:53,540
There was no such cordial
agreement with Lafarge.
1122
01:18:53,860 --> 01:18:58,140
He was jealous. He was afraid
that he would steal Estelle from him.
1123
01:18:58,460 --> 01:18:59,700
It just can't be.
1124
01:19:00,020 --> 01:19:03,780
I'm gay. And why
blame my best friend?
1125
01:19:05,900 --> 01:19:09,700
Maybe because his best
friend was leaving him.
1126
01:19:10,020 --> 01:19:14,220
I say that because we
found this draft email...
1127
01:19:14,540 --> 01:19:16,540
on his computer.
1128
01:19:16,860 --> 01:19:19,220
I underlined a nice passage.
1129
01:19:19,500 --> 01:19:22,380
"We are made to work together."
1130
01:19:22,700 --> 01:19:25,020
"You can't abandon me after
everything we've been through."
1131
01:19:26,340 --> 01:19:30,340
He wanted to stop dancing
and redo his life with Lafarge.
1132
01:19:30,660 --> 01:19:32,740
He couldn't take it.
1133
01:19:33,060 --> 01:19:35,860
So he went to
punch him in the face.
1134
01:19:36,220 --> 01:19:37,706
It was an email to apologize.
1135
01:19:38,006 --> 01:19:40,980
He was drunk, I
did stupid things.
1136
01:19:41,300 --> 01:19:44,220
Yes, I broke his
boyfriend's face...
1137
01:19:44,540 --> 01:19:48,140
but I didn't kill him.
It wasn't me, damn it!
1138
01:19:52,915 --> 01:19:54,479
Ad�le verified the
passage orders...
1139
01:19:54,514 --> 01:19:56,034
Lazare would have
had time to put on...
1140
01:19:56,077 --> 01:19:57,340
a dress to kill Lafarge.
1141
01:19:57,660 --> 01:20:00,500
We have the
motive, but no proof.
1142
01:20:00,820 --> 01:20:03,620
We only have the
vision of an amnesiac.
1143
01:20:03,940 --> 01:20:07,380
If he points to a pink
elephant, what do we do?
1144
01:20:07,700 --> 01:20:08,880
The prosecutor will crush us.
1145
01:20:09,180 --> 01:20:11,540
You're right.
We need a confession.
1146
01:20:11,860 --> 01:20:14,580
We left her in custody
and continued to press her.
1147
01:20:15,900 --> 01:20:19,660
What are you doing, Chassagne?
Shouldn't she come?
1148
01:20:19,980 --> 01:20:21,220
I don't know.
1149
01:20:21,540 --> 01:20:24,100
I mean, you don't know?
1150
01:20:24,420 --> 01:20:25,980
She's your girl, isn't she?
1151
01:20:26,300 --> 01:20:30,060
Maybe, but she's also your
mate. She continues like this...
1152
01:20:30,380 --> 01:20:32,580
and you're going to lose it.
1153
01:20:37,580 --> 01:20:40,580
- Please.
- Thank you so much.
1154
01:20:41,820 --> 01:20:44,020
- What are you doing here?
- And you? Do not study.
1155
01:20:44,340 --> 01:20:47,580
- Mr. Bonnard, does she know her?
- Mr. Bonnard?
1156
01:20:47,900 --> 01:20:49,726
What nerve!
You're spying on me?
1157
01:20:50,026 --> 01:20:51,026
Not at all.
1158
01:20:51,260 --> 01:20:54,220
My father insists
on controlling my life.
1159
01:20:54,540 --> 01:20:56,260
I don't know what's
going through your head.
1160
01:20:56,290 --> 01:20:58,036
- You don't talk to me anymore!
- Let's drop the psychodrama.
1161
01:20:58,060 --> 01:21:00,500
- Come in.
- I'm shocked.
1162
01:21:00,820 --> 01:21:03,860
- He realizes what I put up with.
Mr. Chassagne...
1163
01:21:04,220 --> 01:21:08,220
psychotherapy is a good
idea for you, but not with me.
1164
01:21:08,500 --> 01:21:12,300
If you don't mind, I'll
take care of my patient.
1165
01:21:15,740 --> 01:21:19,220
I need your opinion
on Estelle Domani.
1166
01:21:19,500 --> 01:21:21,700
Tell me about her father best of her.
1167
01:21:22,020 --> 01:21:26,020
Please, I'll tell him
what he wants later...
1168
01:21:26,340 --> 01:21:29,460
of my tyrant father, of the
missing painting, of the alliance...
1169
01:21:29,780 --> 01:21:33,260
of my deviant sexual
practices, of everything.
1170
01:21:33,580 --> 01:21:35,140
But please.
1171
01:21:35,460 --> 01:21:39,500
Do you want to know if Ms.
Domani can point the culprit?
1172
01:21:39,820 --> 01:21:41,060
Exactly.
1173
01:21:41,380 --> 01:21:42,740
I don't believe it.
1174
01:21:43,060 --> 01:21:46,780
I have the impression that everything
develops on a symbolic level.
1175
01:21:47,100 --> 01:21:49,740
She must have pointed
at that gentleman...
1176
01:21:50,060 --> 01:21:52,450
because he must
symbolize the identity...
1177
01:21:52,750 --> 01:21:55,140
of the real killer
for a picture...
1178
01:21:55,460 --> 01:21:58,100
- for a word.
- For a word?
1179
01:21:59,220 --> 01:22:00,300
An image?
1180
01:22:00,620 --> 01:22:03,020
- For example.
- I don't know.
1181
01:22:03,340 --> 01:22:06,940
He was disguised as
Valentin the Boneless.
1182
01:22:07,260 --> 01:22:09,860
Can that mean anything?
1183
01:22:10,220 --> 01:22:11,340
Could be.
1184
01:22:11,660 --> 01:22:15,300
So... Valentin the Boneless...
1185
01:22:17,980 --> 01:22:19,980
It is that he has no bones...
1186
01:22:20,300 --> 01:22:23,220
that he doesn't have...
1187
01:22:24,220 --> 01:22:26,620
That he doesn't have legs.
1188
01:22:27,940 --> 01:22:29,820
That he is disabled.
1189
01:22:40,660 --> 01:22:43,540
"A leg amputee
after an accident...
1190
01:22:43,860 --> 01:22:45,860
"Olivia Meyer is
very committed...
1191
01:22:46,220 --> 01:22:48,536
"in the fight against
discrimination...
1192
01:22:48,836 --> 01:22:50,380
linked to disability".
1193
01:22:55,020 --> 01:22:59,420
You have to look for a link
between Lafarge and Olivia Meyer.
1194
01:22:59,740 --> 01:23:03,740
Trust me.
I come and explain everything.
1195
01:23:04,060 --> 01:23:05,580
See you later.
1196
01:23:06,220 --> 01:23:09,660
Do you want me to arrest
Olivia Meyer for murder...
1197
01:23:09,980 --> 01:23:12,100
because she would be No Bones?
It's a joke?
1198
01:23:12,420 --> 01:23:15,660
Ad�le was working on
her delusions for 1 hour.
1199
01:23:15,980 --> 01:23:18,780
Suspect #1 of hers
has a solid alibi.
1200
01:23:19,100 --> 01:23:22,100
I'm sorry to break it to you, but...
1201
01:23:23,100 --> 01:23:25,700
- So?
- There is nothing in her emails...
1202
01:23:26,020 --> 01:23:29,580
but I have bank statements
for Meyer and Lafarge.
1203
01:23:29,900 --> 01:23:33,100
On January 19, Meyer pays
for a night at the Paradis hotel...
1204
01:23:33,420 --> 01:23:35,570
and Lafarge withdraws
money that same night...
1205
01:23:35,870 --> 01:23:38,020
50 m from there.
On the 27th, something similar.
1206
01:23:38,340 --> 01:23:42,220
She pays for the hotel and he spends
37 euros in the bar across the street.
1207
01:23:42,540 --> 01:23:44,500
They slept together.
1208
01:23:50,700 --> 01:23:52,300
Stop.
1209
01:23:53,020 --> 01:23:55,020
I only see you.
1210
01:23:55,780 --> 01:23:58,100
- Nothing else.
- And she stops...
1211
01:23:58,420 --> 01:23:59,700
6 months ago.
1212
01:24:00,020 --> 01:24:03,620
For his alibi, in the cinema, a
bathroom window faces the street.
1213
01:24:03,940 --> 01:24:05,940
She left her phone there...
1214
01:24:06,260 --> 01:24:07,580
and she went out there.
1215
01:24:08,980 --> 01:24:12,220
So Meyer and Lafarge
had a relationship.
1216
01:24:12,500 --> 01:24:15,660
She is crazy about
him, and he a little less.
1217
01:24:15,980 --> 01:24:17,420
He leaves her.
1218
01:24:17,740 --> 01:24:20,090
Meyer is destroyed
because she tells herself...
1219
01:24:20,390 --> 01:24:22,740
that no one will
love her like him.
1220
01:24:23,060 --> 01:24:26,860
She starts to hate him a
little more day after day.
1221
01:24:27,220 --> 01:24:29,220
She wants to kill him.
1222
01:24:30,860 --> 01:24:33,860
3 months later, Domani
comes to see her...
1223
01:24:34,220 --> 01:24:36,500
and she is the ideal culprit.
1224
01:24:36,820 --> 01:24:39,250
A frail girl convinced
she was going to be killed.
1225
01:24:39,550 --> 01:24:41,980
Meyer knew that he
could easily manipulate her.
1226
01:24:42,300 --> 01:24:45,980
And would Olivia Meyer have
introduced Estelle Domani to Lafarge?
1227
01:24:46,300 --> 01:24:48,140
He had just left her.
1228
01:24:48,460 --> 01:24:51,980
He was able to save face.
They were still friends.
1229
01:24:52,300 --> 01:24:54,340
It happens to remain friends.
1230
01:24:54,660 --> 01:24:56,260
OKAY. Here we go!
1231
01:25:10,540 --> 01:25:12,140
That?
1232
01:25:14,260 --> 01:25:16,860
He wanted to tell her that...
1233
01:25:18,740 --> 01:25:21,540
There is nothing else with Alex.
1234
01:25:22,980 --> 01:25:25,780
I told him that he was finished.
1235
01:25:27,940 --> 01:25:29,340
Good.
1236
01:25:30,780 --> 01:25:34,020
No, but it's... It's me.
1237
01:25:34,340 --> 01:25:35,540
I...
1238
01:25:36,740 --> 01:25:40,980
She shouldn't have talked to him like that.
I behaved like an idiot.
1239
01:25:41,300 --> 01:25:44,500
I'm sorry.
When I saw her with Alex...
1240
01:25:44,820 --> 01:25:48,220
- in the evidence room...
- Come on, come on!
1241
01:26:01,500 --> 01:26:05,140
I can't keep seeing
him like this every day.
1242
01:26:05,460 --> 01:26:07,220
It hurts too much.
1243
01:26:09,060 --> 01:26:13,460
I don't have to come here
anymore or I'll never get there.
1244
01:26:14,220 --> 01:26:18,820
I also suffered from not
being loved, but I could never...
1245
01:26:19,140 --> 01:26:20,260
to escape from this body.
1246
01:26:20,460 --> 01:26:22,500
Women saw me as
a guy on crutches.
1247
01:26:22,820 --> 01:26:26,220
You, at least, have
the means to flee.
1248
01:26:27,260 --> 01:26:28,660
Ms. Domani...
1249
01:26:28,980 --> 01:26:32,980
I can't communicate with her daughter.
It is urgent. Do you know where she is?
1250
01:26:33,300 --> 01:26:36,220
At her psychiatrist?
OK. Thank you.
1251
01:26:36,500 --> 01:26:39,100
Do you think what I'm thinking?
1252
01:26:39,420 --> 01:26:43,260
If Meyer knows she's getting
her memory back, she's screwed.
1253
01:26:43,580 --> 01:26:45,260
Come on!
1254
01:26:46,740 --> 01:26:49,700
Hello, Estelle. Forward.
1255
01:26:50,020 --> 01:26:51,620
She's lucky...
1256
01:26:51,940 --> 01:26:54,701
my next patient will be here in
an hour. make yourself comfortable
1257
01:26:54,894 --> 01:26:57,860
- Can I stay there?
- Clear.
1258
01:26:58,220 --> 01:27:01,660
Do you want to tell me about a pen?
Tell me.
1259
01:27:03,420 --> 01:27:04,620
Yeah.
1260
01:27:04,940 --> 01:27:06,500
It's ridiculous.
1261
01:27:06,820 --> 01:27:10,340
The pen you had yesterday,
I keep thinking about it.
1262
01:27:10,660 --> 01:27:13,860
I don't know if it's the shape or
the color, but there's something...
1263
01:27:14,220 --> 01:27:17,220
with this pen.
Could I see her again?
1264
01:27:17,500 --> 01:27:19,500
Yes of course.
1265
01:27:19,820 --> 01:27:21,220
Ooh...
1266
01:27:22,340 --> 01:27:25,340
The cleaning lady
came this morning...
1267
01:27:25,660 --> 01:27:27,540
she should have kept it.
1268
01:27:27,860 --> 01:27:29,240
It's not serious. Tell me.
1269
01:27:29,540 --> 01:27:32,300
What does this pen mean to you?
1270
01:27:34,220 --> 01:27:37,980
- Why are you lying?
- What does she say?
1271
01:27:38,300 --> 01:27:41,660
The cleaning lady did
not come. The trash...
1272
01:27:41,980 --> 01:27:43,300
is full.
1273
01:27:43,620 --> 01:27:45,300
Why is he lying?
1274
01:27:51,660 --> 01:27:56,380
- Oh yeah. She had it with me.
- Can I see her, please?
1275
01:27:56,700 --> 01:27:58,100
Clear.
1276
01:28:23,580 --> 01:28:25,100
I'm going to ask for help.
1277
01:28:25,780 --> 01:28:27,380
It's Olivia.
1278
01:28:28,220 --> 01:28:29,820
Olivia Mayer.
1279
01:28:42,500 --> 01:28:43,900
So?
1280
01:28:44,860 --> 01:28:47,860
Does your memory of her come back?
1281
01:28:59,980 --> 01:29:02,620
I was the one who gave it to him...
1282
01:29:02,940 --> 01:29:04,380
this pen.
1283
01:29:04,700 --> 01:29:06,380
Need...
1284
01:29:06,700 --> 01:29:08,140
help me.
1285
01:29:08,460 --> 01:29:12,100
I worry about her.
She can do stupid.
1286
01:29:16,460 --> 01:29:19,460
- How about?
- It is perfect.
1287
01:29:19,780 --> 01:29:24,540
- Isn't that going to scare you?
- Do not worry everything is going to be okay.
1288
01:29:35,700 --> 01:29:36,700
Olivia...
1289
01:29:38,340 --> 01:29:40,020
What are you doing?
1290
01:29:40,340 --> 01:29:43,540
Did you think you
could leave me like this?
1291
01:30:03,220 --> 01:30:08,060
She was right: she
is going to die at 34.
1292
01:30:08,380 --> 01:30:10,780
She says hello to Beno�t for me.
1293
01:30:11,100 --> 01:30:13,940
He don't move!
Drop that. Fast.
1294
01:30:14,260 --> 01:30:16,260
Fast!
1295
01:30:23,380 --> 01:30:24,780
She's over.
1296
01:30:44,300 --> 01:30:46,420
Yeah?
1297
01:30:47,140 --> 01:30:48,940
- Good night.
- Good night.
1298
01:30:49,260 --> 01:30:50,260
I do not bother?
1299
01:30:50,580 --> 01:30:53,500
No not at all.
1300
01:30:53,820 --> 01:30:57,300
She wanted to ask him for some advice.
I wrote something for Juliette...
1301
01:30:57,620 --> 01:30:58,700
for the wedding...
1302
01:30:59,020 --> 01:31:02,020
and I would like to know her opinion.
1303
01:31:03,580 --> 01:31:05,820
- My opinion?
- Yeah.
1304
01:31:06,140 --> 01:31:11,220
Writing is not my thing.
And I told myself that you...
1305
01:31:11,500 --> 01:31:15,500
would know better than I
what a woman wants to hear.
1306
01:31:15,820 --> 01:31:17,820
- Understands?
- Yeah.
1307
01:31:19,780 --> 01:31:21,580
Doesn't she want?
1308
01:31:23,300 --> 01:31:26,100
Yes. Go ahead, I'm listening.
1309
01:31:26,420 --> 01:31:27,780
Good.
1310
01:31:35,420 --> 01:31:36,820
Good...
1311
01:31:38,700 --> 01:31:39,900
"Juliette..."
1312
01:31:40,220 --> 01:31:42,220
It's a good start.
1313
01:31:43,540 --> 01:31:44,940
Yeah...
1314
01:31:45,260 --> 01:31:49,006
"We are like the two
faces of the same planet."
1315
01:31:49,041 --> 01:31:52,220
"I am your hidden face
that needed your light".
1316
01:31:52,500 --> 01:31:55,660
There is a repetition.
There are 2 times "heads".
1317
01:31:55,980 --> 01:31:58,820
- Oh yeah, shit.
- But it's poetic.
1318
01:31:59,140 --> 01:32:02,140
It's a bit clich�, but poetic.
1319
01:32:06,420 --> 01:32:09,820
"With you, I lose
all sense of time."
1320
01:32:10,780 --> 01:32:14,180
"I feel that we complement
each other. We are different...
1321
01:32:14,460 --> 01:32:15,900
"but similar."
1322
01:32:18,540 --> 01:32:19,540
That is ok?
1323
01:32:20,420 --> 01:32:21,620
Yeah.
1324
01:32:24,460 --> 01:32:28,940
"It's as if before we met,
we already knew each other."
1325
01:32:32,340 --> 01:32:36,540
"As if I had always needed
you without knowing it."
1326
01:32:36,860 --> 01:32:40,220
"I don't know how
to tell you this, but..."
1327
01:32:41,180 --> 01:32:43,660
"You are more than my wife."
1328
01:32:43,980 --> 01:32:46,820
"You are my heart, you are my life."
1329
01:32:47,140 --> 01:32:49,540
"In short, I love you."
1330
01:33:05,500 --> 01:33:07,500
It's Juliette.
1331
01:33:14,260 --> 01:33:17,260
- We'll continue talking tomorrow?
- Yeah.
1332
01:33:28,840 --> 01:33:30,693
Subtitles: Oldie.
1333
01:33:30,743 --> 01:33:35,293
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
99551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.