All language subtitles for Art of The Crime s04e02 Danse de sang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,856 --> 00:02:55,630 THE ART OF CRIME SO4EO2 2 00:03:01,680 --> 00:03:05,680 Marries. You don't fall in love with a married man. 3 00:03:06,000 --> 00:03:09,040 That he is getting married! So you control yourself. 4 00:03:09,360 --> 00:03:13,640 You smile. You behave with him as with any colleague. 5 00:03:13,960 --> 00:03:16,169 He is going to pass. Everything passes... In two weeks, he will pass. 6 00:03:16,193 --> 00:03:17,193 Mrs. Chassagne. 7 00:03:17,480 --> 00:03:21,606 - Yeah? - I'm sorry. I annoy her? 8 00:03:21,641 --> 00:03:25,240 No, she was looking at this mirror. She has just arrived. It is very beautiful. 9 00:03:26,360 --> 00:03:28,400 She had never seen such a beautiful Renaissance one. 10 00:03:28,530 --> 00:03:30,400 There is a package for you at the reception. 11 00:03:30,720 --> 00:03:33,800 - I think it's the painting. - Picture? 12 00:03:34,120 --> 00:03:35,710 The one I have to give Juliette... 13 00:03:36,010 --> 00:03:37,896 for the wedding. The one that you commissioned me. 14 00:03:37,920 --> 00:03:40,920 - Ah, yes, the painting! - We'll see? 15 00:03:41,240 --> 00:03:42,640 Yeah. 16 00:03:43,520 --> 00:03:46,920 I warn you, it can be a bit kitsch. 17 00:03:47,240 --> 00:03:50,440 It doesn't matter, the important thing is the symbol. 18 00:03:50,760 --> 00:03:52,120 - The symbol? - Yeah... 19 00:03:52,440 --> 00:03:56,520 I met her through art, I offer her a work of art. 20 00:03:56,840 --> 00:04:01,200 - It will be very good. Come on. - The important thing is that you like it. 21 00:04:01,520 --> 00:04:03,080 She closes her eyes. 22 00:04:03,400 --> 00:04:05,840 Come on, I close my eyes. 23 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 Tadam! 24 00:04:11,520 --> 00:04:12,640 That? 25 00:04:12,960 --> 00:04:15,480 Wait, what is that delusion? 26 00:04:17,680 --> 00:04:20,800 I swear I sent a picture of Juliette! 27 00:04:21,120 --> 00:04:23,720 Here, I'll show you. 28 00:04:24,040 --> 00:04:26,000 So... 29 00:04:28,000 --> 00:04:29,400 This is me? 30 00:04:29,720 --> 00:04:31,120 - Yes you are. - No, its not me. 31 00:04:31,440 --> 00:04:34,160 - Yes you are. - Oh, yes, it's me. Shit... 32 00:04:34,480 --> 00:04:35,840 Oh yeah, shit. 33 00:04:36,160 --> 00:04:38,880 Sorry, I got the wrong file. I sent the wrong one. 34 00:04:39,200 --> 00:04:42,600 I will ask them to do it again. 35 00:04:45,280 --> 00:04:47,000 Hello? Yes, Adele. 36 00:04:49,240 --> 00:04:51,240 At the Moulin Rouge? 37 00:04:51,560 --> 00:04:52,960 Let's go 38 00:05:00,880 --> 00:05:05,280 I just received the photo of the painting found near the body. 39 00:05:05,600 --> 00:05:09,000 It is from Toulouse-Lautrec, "Au Moulin-Rouge". 40 00:05:09,320 --> 00:05:11,150 Toulouse-Lautrec loved coming here. 41 00:05:11,450 --> 00:05:13,530 He painted pictures and posters. And to the clients. 42 00:05:13,600 --> 00:05:15,880 He even represented himself here. 43 00:05:16,200 --> 00:05:18,600 Antoine, he's there. - Thank you. 44 00:05:18,920 --> 00:05:22,880 It doesn't say why the killer left this painting near the body. 45 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 Well... 46 00:05:24,320 --> 00:05:27,840 the show was inspired by the Moulin-Rouge of that time... 47 00:05:28,160 --> 00:05:30,280 but where is the connection? 48 00:05:45,480 --> 00:05:49,493 - So, Adele? - Benoit Lafarge, 40 years old. 49 00:05:49,528 --> 00:05:51,680 History teacher. No background. 50 00:05:52,000 --> 00:05:54,800 - They killed him with a saber. - This? 51 00:05:55,120 --> 00:05:57,280 It's an oriental saber, First Empire. 52 00:05:57,600 --> 00:06:01,720 Nice, huh? 2 blows: one in the stomach, another in the heart. 53 00:06:02,040 --> 00:06:03,440 I can see? 54 00:06:03,760 --> 00:06:07,160 - And this comes from the Moulin-Rouge? - Not at first. 55 00:06:07,480 --> 00:06:10,760 Nobody ever saw him here. And it didn't end. 56 00:06:11,080 --> 00:06:12,080 Come to see. 57 00:06:14,480 --> 00:06:16,250 Look up where this saber came from. 58 00:06:16,550 --> 00:06:18,320 This is not bought anywhere. 59 00:06:18,640 --> 00:06:20,840 No, it's an antique. 60 00:06:21,160 --> 00:06:24,600 What was a history teacher doing behind the scenes? 61 00:06:24,920 --> 00:06:27,720 He was the boyfriend of a dancer. 62 00:06:28,040 --> 00:06:30,680 - What dancer? - Right here. 63 00:06:31,440 --> 00:06:32,473 What does she have? 64 00:06:32,773 --> 00:06:34,840 They found her with a bloody head... 65 00:06:35,160 --> 00:06:38,440 screaming near her body. Shocked. They injected him with a sedative. 66 00:06:38,760 --> 00:06:41,720 The killer seems to have hit her with this. 67 00:06:42,040 --> 00:06:44,480 - A wig holder. - Yeah. 68 00:06:55,640 --> 00:06:58,160 Before she went unconscious, did she see anything? 69 00:06:58,480 --> 00:07:00,040 What happened? 70 00:07:00,360 --> 00:07:03,400 - Before, I... - Miss Domani, I had to dance... 71 00:07:03,720 --> 00:07:07,160 and she was still backstage, why? 72 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 I don't know. 73 00:07:14,360 --> 00:07:17,360 We found this in her dressing room. 74 00:07:19,120 --> 00:07:21,600 He was next to her body. Does it mean anything to you? 75 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 No. 76 00:07:24,880 --> 00:07:29,240 Wait yeah I think I dreamed it. 77 00:07:29,560 --> 00:07:30,800 What does it say? 78 00:07:31,120 --> 00:07:33,640 He dreamed of what? 79 00:07:33,960 --> 00:07:35,720 It was her. 80 00:07:36,040 --> 00:07:40,080 I dreamed of her, but it was real, she was alive. 81 00:07:47,200 --> 00:07:50,320 She goes backstage and... 82 00:07:50,640 --> 00:07:52,080 And there is someone who kills her. 83 00:07:52,400 --> 00:07:53,720 Does it kill her? 84 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 - Yes. - Oh... 85 00:07:56,360 --> 00:07:58,200 With what? 86 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 With that? 87 00:08:00,680 --> 00:08:03,280 Yes. Yes, with that. 88 00:08:06,680 --> 00:08:10,951 Miss Domani, do you remember anything else? 89 00:08:13,280 --> 00:08:14,680 No. 90 00:08:16,760 --> 00:08:20,108 No, I don't remember anything. 91 00:08:20,143 --> 00:08:21,480 And the? 92 00:08:23,440 --> 00:08:25,040 This. 93 00:08:25,360 --> 00:08:29,296 He remembers? He is his boyfriend. 94 00:08:31,560 --> 00:08:34,560 No, I don't know who he is. 95 00:08:37,600 --> 00:08:38,880 This is Mario Lazare... 96 00:08:39,200 --> 00:08:41,560 - the one who warned us. - Are you OK? 97 00:08:42,720 --> 00:08:45,560 Estelle, I'm Mario. It's me. 98 00:08:45,880 --> 00:08:49,480 - He doesn't even know who she is. - Captain. 99 00:08:52,480 --> 00:08:54,080 Mrs. Chassagne. 100 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 Yeah. 101 00:08:57,000 --> 00:09:01,806 Look. It's the backstage camera. 102 00:09:13,160 --> 00:09:15,560 She was the one who killed him. 103 00:09:28,640 --> 00:09:31,800 - Did that knock her out? - Yes doctor. 104 00:09:32,120 --> 00:09:34,960 The coroner believes that Lafarge hit her... 105 00:09:35,280 --> 00:09:37,510 as she dealt the second blow. 106 00:09:37,810 --> 00:09:41,132 Would that be enough for her to lose her memory of her? 107 00:09:41,167 --> 00:09:43,040 For me, without a doubt. 108 00:09:43,360 --> 00:09:45,680 She received a very violent blow... 109 00:09:46,000 --> 00:09:50,120 in the hippocampus. She acts on memory. 110 00:09:50,155 --> 00:09:54,900 Does that mean she doesn't remember anything at all? 111 00:09:54,935 --> 00:09:57,566 It's called a total identity amnesia. 112 00:09:57,601 --> 00:10:00,001 We no longer know who we are, nor do we remember the past... 113 00:10:00,240 --> 00:10:02,880 but we retain skills like speaking and writing. 114 00:10:03,200 --> 00:10:05,727 And the dream, Lautrec's painting... 115 00:10:05,762 --> 00:10:09,572 - the murder of the woman? - The unconscious is still there. 116 00:10:10,407 --> 00:10:12,640 Part of his past is expressed through dreams. 117 00:10:12,960 --> 00:10:17,680 She kills her boyfriend, she dreams of murder, it makes sense. 118 00:10:18,000 --> 00:10:20,150 But to do that with a saber... 119 00:10:20,450 --> 00:10:22,600 she has no light everywhere, she is... 120 00:10:22,920 --> 00:10:26,640 Imaging of the insular and frontoparietal cortex... 121 00:10:26,960 --> 00:10:28,040 are totally normal. 122 00:10:30,560 --> 00:10:33,080 There was no psychotic episode. 123 00:10:33,400 --> 00:10:35,720 It was not a fit of madness. She knew what she was doing... 124 00:10:35,960 --> 00:10:37,440 when she killed him. 125 00:10:37,760 --> 00:10:40,760 It's about knowing why she did it. 126 00:10:44,400 --> 00:10:47,040 She loved Beno�t, it showed. 127 00:10:47,360 --> 00:10:50,280 I'm sorry. I don't understand why she would have killed him. 128 00:10:55,880 --> 00:10:59,480 We found this painting with the blood of Beno�t Lafarge. 129 00:10:59,800 --> 00:11:02,400 Does that make you think something? 130 00:11:03,920 --> 00:11:05,000 That? 131 00:11:05,760 --> 00:11:09,960 I don't want Estelle to get in trouble because of me. 132 00:11:10,280 --> 00:11:13,400 At the moment, she risks 30 years in prison. 133 00:11:13,720 --> 00:11:16,360 If we don't have the reason, if we don't understand her version... 134 00:11:16,540 --> 00:11:18,020 there is no lawyer in the world... 135 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 that she can keep him from going to jail. 136 00:11:20,030 --> 00:11:21,640 Does she understand it? So what is she... 137 00:11:21,960 --> 00:11:23,920 that damn painting? 138 00:11:27,920 --> 00:11:28,920 There. 139 00:11:29,240 --> 00:11:32,920 This woman, Estelle believed that she was her grandmother's grandmother. 140 00:11:33,240 --> 00:11:35,680 It's possible? 141 00:11:36,000 --> 00:11:40,400 Yes. There were always doubts about the identity of this character. 142 00:11:40,720 --> 00:11:41,840 Wait... 143 00:11:42,160 --> 00:11:43,930 Estelle Domani's great-great-grandmother... 144 00:11:44,230 --> 00:11:46,000 she was also a dancer at the Moulin-Rouge? 145 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Yeah. 146 00:11:48,120 --> 00:11:51,280 Her stage name was Magali la Proven�ale. 147 00:11:57,160 --> 00:11:58,400 Magali Vanel. 148 00:12:07,960 --> 00:12:11,720 It is true that she looks like him. 149 00:12:12,040 --> 00:12:13,480 And then what? 150 00:12:13,800 --> 00:12:19,013 - She was killed at the Moulin-Rouge. - Like in the dream. 151 00:12:19,200 --> 00:12:22,958 Did they kill her with a saber? 152 00:12:22,993 --> 00:12:26,200 I don't know, but they stabbed her in the heart. 153 00:12:26,560 --> 00:12:29,880 - In the heart? - Estelle would have killed her boyfriend... 154 00:12:30,200 --> 00:12:34,473 exactly how her great-great-grandmother was killed, at the Moulin Rouge? 155 00:12:34,508 --> 00:12:35,702 What is that madness? 156 00:12:35,737 --> 00:12:39,120 Don't know. I only know that Estelle was obsessed with Magali's death. 157 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 She dreamed about it almost every night. 158 00:12:41,080 --> 00:12:44,040 - That? - She was investigating the murderer. 159 00:12:44,360 --> 00:12:46,853 The murder would be linked to this painting. 160 00:12:47,153 --> 00:12:48,400 This painting? 161 00:12:48,720 --> 00:12:49,880 What does she mean? 162 00:12:50,200 --> 00:12:54,600 I don't know anything else, except that she wrote everything down in a red notebook. 163 00:12:57,400 --> 00:13:00,200 Are you telling me... 164 00:13:00,560 --> 00:13:02,560 that her great-great-grandmother was a dancer... 165 00:13:02,770 --> 00:13:04,850 at the Moulin-Rouge, and that, 130 years later... 166 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Estelle Domani also becomes a dancer there? 167 00:13:07,320 --> 00:13:09,771 Lazare says that her great-great-grandmother fascinated her... 168 00:13:10,071 --> 00:13:12,420 - and that's why she became a dancer. - So fascinated... 169 00:13:12,455 --> 00:13:16,080 that she killed her boyfriend as well as her grandmother at the Moulin-Rouge. 170 00:13:16,400 --> 00:13:18,960 This is the research file from that time. 171 00:13:19,280 --> 00:13:22,640 We got it from the archives of the Prefecture. 172 00:13:23,120 --> 00:13:24,920 Yeah, of course. 173 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 - Stabbed through the heart. - Like Benoit Lafarge. 174 00:13:28,880 --> 00:13:34,045 - It can't be a coincidence. - In any case, there is premeditation. 175 00:13:34,080 --> 00:13:35,772 That? 176 00:13:35,807 --> 00:13:38,040 Do you think she brought a saber... 177 00:13:38,360 --> 00:13:41,400 to clean his nails and killed Lafarge on impulse? 178 00:13:41,720 --> 00:13:46,616 No, but she saw the video... May I? 179 00:13:46,651 --> 00:13:48,720 - Yes. - He watched the video as I did. 180 00:13:52,440 --> 00:13:54,360 She defends herself, right? 181 00:13:54,680 --> 00:13:56,404 She can interpret that however she wants... 182 00:13:56,704 --> 00:13:58,429 - but she killed him. - But why? 183 00:13:58,464 --> 00:14:00,531 We don't have a mobile. 184 00:14:00,566 --> 00:14:02,326 We don't know what happened. And if it was... 185 00:14:02,473 --> 00:14:04,376 in legitimate defense? What would the sentence be? 186 00:14:04,400 --> 00:14:05,800 None. She would be released. 187 00:14:06,120 --> 00:14:08,190 Between 0 and 30 years, the difference is great. 188 00:14:08,490 --> 00:14:10,560 You have to understand why she killed him. 189 00:14:10,880 --> 00:14:13,920 This painting, why was she there? 190 00:14:14,240 --> 00:14:18,419 Miss Chassagne, Alex didn't say we were going to stop investigating. 191 00:14:18,454 --> 00:14:21,960 We'll do our job and find the motive. 192 00:14:22,280 --> 00:14:24,360 We must find... 193 00:14:24,680 --> 00:14:27,400 - that red notebook. - Start with that. 194 00:14:27,720 --> 00:14:28,840 Come on, go! 195 00:14:31,400 --> 00:14:33,909 I'm going now. 196 00:14:36,560 --> 00:14:39,560 - Can I ask you a favor? - Yeah. 197 00:14:39,840 --> 00:14:42,132 I brought the wedding rings today, 198 00:14:42,167 --> 00:14:43,167 - can you save them? - I? 199 00:14:43,480 --> 00:14:47,600 - I have too many things on my mind. With you, they will be safe. 200 00:14:47,920 --> 00:14:49,480 No problem. Count on me. 201 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 Thank you. 202 00:14:52,440 --> 00:14:56,640 According to Mario Lazare, he always had this notebook with him. 203 00:14:56,960 --> 00:15:00,560 You have no idea where you could have put it? 204 00:15:01,960 --> 00:15:03,360 No. 205 00:15:06,440 --> 00:15:09,511 We also asked his mother. 206 00:15:09,546 --> 00:15:12,600 Apparently, she never told him about him. 207 00:15:14,720 --> 00:15:15,920 My mother? 208 00:15:16,240 --> 00:15:19,640 She lives in La R�union. 209 00:15:20,800 --> 00:15:23,400 Does she not remember? 210 00:15:24,560 --> 00:15:25,960 No. 211 00:15:26,880 --> 00:15:29,880 She will come as soon as she can. 212 00:15:35,400 --> 00:15:37,000 Here... 213 00:15:37,320 --> 00:15:41,240 is the contents of her bag. In front of familiar objects... 214 00:15:41,560 --> 00:15:44,920 there could be memories that come back. 215 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Go ahead, take them. 216 00:16:09,240 --> 00:16:10,320 And then? 217 00:16:10,640 --> 00:16:13,640 Do you remember something? 218 00:16:20,600 --> 00:16:21,800 Nothing... 219 00:16:22,720 --> 00:16:24,720 I'm sorry. 220 00:16:43,320 --> 00:16:45,720 So would she have killed him... 221 00:16:46,600 --> 00:16:48,840 for this woman? 222 00:16:54,560 --> 00:16:57,160 It's a nightmare. 223 00:16:58,200 --> 00:17:00,280 Please... 224 00:17:00,600 --> 00:17:04,400 Help me. I know I'm not a monster. 225 00:17:07,880 --> 00:17:09,480 Please. 226 00:17:21,200 --> 00:17:24,720 It was said that she was May Milton, an English dancer... 227 00:17:25,040 --> 00:17:28,440 but the problem is that he arrived at the Moulin-Rouge in 1895. 228 00:17:28,760 --> 00:17:31,560 And this one, I painted it in... 229 00:17:31,840 --> 00:17:34,840 - 1892. Is that it? - Yeah. 230 00:17:36,760 --> 00:17:40,713 Did you meet Magali Vanel? 231 00:17:40,748 --> 00:17:44,480 If she had to remember all the ballerinas she was with... 232 00:17:44,800 --> 00:17:45,880 let's say, I crossed... 233 00:17:46,200 --> 00:17:49,009 The Moulin-Rouge was my second home. 234 00:17:49,309 --> 00:17:50,714 It was there all the time. 235 00:17:50,749 --> 00:17:53,211 And, very often, drunk as a cuba. 236 00:17:53,246 --> 00:17:56,395 - My memories are hazy. - Estelle Domini... 237 00:17:56,430 --> 00:17:57,765 she is convinced that death... 238 00:17:58,065 --> 00:18:00,469 of her great-great-grandmother is linked to her painting. 239 00:18:00,504 --> 00:18:01,840 She dreams about it every night. 240 00:18:02,160 --> 00:18:05,855 - Because? - To each one the ghosts of her. 241 00:18:05,890 --> 00:18:06,890 I... 242 00:18:06,920 --> 00:18:09,080 I dream of legs... 243 00:18:09,400 --> 00:18:13,040 riding beside my father and looking out over Lautrec's domain. 244 00:18:13,360 --> 00:18:15,440 The beautiful girls of the Moulin-Rouge... 245 00:18:15,760 --> 00:18:19,960 they failed to make me forget their disgust at having a dwarf son. 246 00:18:20,280 --> 00:18:23,280 I tell him, to each one the ghosts of him. 247 00:18:44,200 --> 00:18:48,240 A month ago, Estelle consulted the investigation file. 248 00:18:48,560 --> 00:18:52,840 She was looking for the murderer among the characters in this painting. 249 00:18:53,160 --> 00:18:57,000 They all existed. This is Jane Avril... 250 00:18:57,320 --> 00:18:59,352 she, the Goulue. 251 00:18:59,387 --> 00:19:00,440 He, we admit... 252 00:19:00,760 --> 00:19:02,750 is Toulouse-Lautrec, with his hat. 253 00:19:03,050 --> 00:19:05,040 This is his cousin, Tapi� de C�leyran... 254 00:19:05,360 --> 00:19:08,360 - We get the idea. - Yes of course. 255 00:19:08,680 --> 00:19:10,650 They are regulars at the Moulin-Rouge. 256 00:19:10,950 --> 00:19:12,920 At the time of the murder of Magali Vanel... 257 00:19:13,240 --> 00:19:18,480 the police questioned all of them and they are on file. They were all suspects. 258 00:19:18,800 --> 00:19:21,068 That's why we found this painting... 259 00:19:21,368 --> 00:19:22,880 next to Lafarge's body. 260 00:19:23,200 --> 00:19:27,320 - What does he have to do with it? - To access the files... 261 00:19:27,640 --> 00:19:33,067 you need a professional card, and Lafarge was a history teacher. 262 00:19:33,102 --> 00:19:35,840 It was thus that Estelle Domani was able to consult the archives. 263 00:19:36,160 --> 00:19:40,280 I checked: Beno�t Lafarge was doing the research with her. 264 00:19:40,600 --> 00:19:44,631 We do not have the motive, but the beginning of a clue. 265 00:19:44,666 --> 00:19:47,471 - A good start. - But the prosecutor told me... 266 00:19:47,506 --> 00:19:49,616 that she doesn't need a cell phone to complete the investigation. 267 00:19:49,640 --> 00:19:52,240 - That? How can it be him? 268 00:19:52,560 --> 00:19:54,780 He has all the evidence to make an accusation. 269 00:19:54,815 --> 00:19:56,516 Is Estelle going to serve 30 years in jail... 270 00:19:56,540 --> 00:19:57,976 even though we don't know what happened? 271 00:19:58,000 --> 00:20:00,525 We couldn't find the red notebook. 272 00:20:00,560 --> 00:20:01,560 Yeah? 273 00:20:01,800 --> 00:20:05,229 Commander, Captain, Ad�le calls you to the evidence room. 274 00:20:05,264 --> 00:20:07,386 - He may have found something. - Okay, here we go. 275 00:20:07,421 --> 00:20:10,072 On her desk is a packed box. 276 00:20:10,107 --> 00:20:12,724 - Shall I put it with the evidence? - No no no. 277 00:20:12,759 --> 00:20:15,920 - Is there a new painting? - No, it's Mrs. Chassagne... 278 00:20:16,240 --> 00:20:17,600 Is personal. 279 00:20:17,920 --> 00:20:19,960 Well, if it's personal... 280 00:20:23,200 --> 00:20:27,933 It's just a painting, we're not going to die for that either. 281 00:20:28,320 --> 00:20:31,560 They will never let me go, with this painting. 282 00:20:31,840 --> 00:20:35,960 I must accept this marriage. I must accept this marriage. 283 00:20:36,280 --> 00:20:38,160 I can not do it. 284 00:20:38,840 --> 00:20:41,240 If you think it's fa... 285 00:21:11,240 --> 00:21:13,960 To each his ghosts, his fantasies. 286 00:21:14,280 --> 00:21:16,150 His is, visibly, to put the ring... 287 00:21:16,450 --> 00:21:18,410 on the finger of the beautiful captain of her. 288 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 - Not at all. - We only have one life. 289 00:21:21,360 --> 00:21:25,560 I dressed up as a samurai, as an altar boy... 290 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 even as a woman. Well may... 291 00:21:28,960 --> 00:21:32,976 - dress up as a bride, right? - After all... 292 00:21:39,058 --> 00:21:42,440 I had all the keys to Domani's home checked. 293 00:21:42,760 --> 00:21:47,160 We identified all but this one. We don't know what opens. 294 00:21:47,480 --> 00:21:49,560 What is the red dot? 295 00:21:49,840 --> 00:21:52,120 I don't know, but I found another one with a red dot: 296 00:21:52,440 --> 00:21:54,480 the key to her dressing room at the Moulin-Rouge. 297 00:21:54,646 --> 00:21:56,812 The key to a cupboard, a locker... 298 00:21:56,847 --> 00:21:58,920 nonsense like that, right? 299 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 Hello? 300 00:22:02,560 --> 00:22:04,480 Oh yeah. Yeah... 301 00:22:04,800 --> 00:22:10,274 Can you find my schedule in my office? I check. 302 00:22:13,640 --> 00:22:16,640 - We found the guy's file. - OKAY. 303 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 There's the number... 304 00:22:19,280 --> 00:22:21,120 Shit! 305 00:22:24,280 --> 00:22:26,200 You have to make the prosecutor wait... 306 00:22:26,560 --> 00:22:28,856 so we can go check the key... 307 00:22:29,156 --> 00:22:31,452 at the Moulin-Rouge, just to check. 308 00:22:32,040 --> 00:22:33,080 Thank you. 309 00:22:36,840 --> 00:22:38,040 Do it, damn it. 310 00:22:38,360 --> 00:22:39,897 Good, go ahead. I will tell... 311 00:22:40,197 --> 00:22:43,273 that we're checking some fingerprints. 312 00:22:43,308 --> 00:22:44,583 You have 4 hours... 313 00:22:44,618 --> 00:22:45,640 no more. 314 00:22:45,960 --> 00:22:47,000 That? 315 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 - What the hell is he doing? - She's a little weird right now. 316 00:23:00,040 --> 00:23:02,240 Go Go. 317 00:23:09,480 --> 00:23:10,480 Yeah? 318 00:23:10,560 --> 00:23:12,120 Ms. Chassagne, are you okay? 319 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 Yeah. 320 00:23:14,050 --> 00:23:18,560 Well. I thought there was a problem. 321 00:23:18,840 --> 00:23:20,720 Ooh... 322 00:23:24,080 --> 00:23:27,005 I wait for her outside. 323 00:23:27,040 --> 00:23:30,120 We may have a lead to Estelle Domani's notebook. 324 00:23:30,440 --> 00:23:31,840 It's great! 325 00:23:38,160 --> 00:23:41,160 Captain, I'll be there in two seconds. 326 00:23:44,960 --> 00:23:47,350 Good morning sir. 327 00:23:49,520 --> 00:23:52,880 - Do you have a hurt finger? - That? 328 00:23:53,200 --> 00:23:57,400 - How was that done? - Oh, that's stupid. 329 00:23:57,720 --> 00:24:01,360 - I'd rather not talk about that. - So we don't talk about it. 330 00:24:01,640 --> 00:24:05,600 Do you think he killed Lafarge because of her investigation? 331 00:24:05,920 --> 00:24:07,113 Finally, an "investigation". 332 00:24:07,413 --> 00:24:09,800 Look for a suspect in a painting... 333 00:24:10,120 --> 00:24:13,360 - is more a part of "Cluedo". - About what? 334 00:24:13,640 --> 00:24:14,910 - Good day. - Excuse me. 335 00:24:15,210 --> 00:24:16,490 - Is that Captain Verlay? - Yeah. 336 00:24:16,800 --> 00:24:20,560 - I'm the stage manager. - We talked. It's for this key. 337 00:24:20,880 --> 00:24:24,360 - Does it mean anything to you? - Yes, I recognize her. 338 00:24:24,640 --> 00:24:27,106 He hadn't even seen that he had disappeared. 339 00:24:27,406 --> 00:24:28,640 I haven't used it for 2 years. 340 00:24:28,960 --> 00:24:31,200 - Is there another key? - No. 341 00:24:31,520 --> 00:24:35,560 In any case, it is forbidden to go down to the basements. 342 00:24:35,880 --> 00:24:38,880 It's here. It's just an old empty room. 343 00:24:41,760 --> 00:24:43,760 What is all this? 344 00:24:53,240 --> 00:24:57,640 Is it still part of "Cluedo" or is it quite concrete? 345 00:24:59,880 --> 00:25:02,520 This is the correspondence of the suspects. 346 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 They checked everything... 347 00:25:05,120 --> 00:25:08,480 about the 1891 investigation. It's a titanic job. 348 00:25:08,800 --> 00:25:12,640 Psychological profiles, verification of alibis... 349 00:25:12,960 --> 00:25:14,790 and even schedules. 350 00:25:15,090 --> 00:25:16,920 It is a real police investigation board. 351 00:25:17,240 --> 00:25:18,840 It's amazing. 352 00:25:20,760 --> 00:25:25,040 But all that doesn't tell us why... 353 00:25:29,800 --> 00:25:31,200 Come see. 354 00:25:38,320 --> 00:25:40,120 Ah yeah sure. 355 00:25:41,040 --> 00:25:42,240 Look at this. 356 00:25:43,440 --> 00:25:45,040 It is a votive offering. 357 00:25:51,360 --> 00:25:52,360 "Justice... 358 00:25:52,560 --> 00:25:56,793 "and revenge chasing crime." It's from Prud'hon. 359 00:25:57,160 --> 00:25:59,600 - Do you know what it means? - No. 360 00:25:59,920 --> 00:26:02,360 That no crime should go unpunished. 361 00:26:02,640 --> 00:26:06,040 He wanted to do his great-great-grandmother justice. 362 00:26:07,920 --> 00:26:09,720 The red notebook 363 00:26:11,400 --> 00:26:14,000 - That is! - Oh shit... 364 00:26:15,600 --> 00:26:18,960 Put yourself in the light, I don't see anything. 365 00:26:27,120 --> 00:26:29,920 These are his notes on the investigation. 366 00:26:30,240 --> 00:26:33,640 Look at the dates, there, there... 367 00:26:34,360 --> 00:26:37,360 It is day after day. I can see? 368 00:26:37,680 --> 00:26:39,280 Is... 369 00:26:41,840 --> 00:26:44,280 Look what is written. 370 00:26:44,600 --> 00:26:47,080 "I'm afraid Beno�t will kill me." 371 00:26:50,360 --> 00:26:53,360 You were the one talking about self-defense. 372 00:26:55,160 --> 00:26:58,160 Lafarge meets Estelle Domani. 373 00:26:58,480 --> 00:27:01,680 He kindly offers to help her in her investigation. 374 00:27:02,000 --> 00:27:05,440 They have an affair, it's love and, wow, suddenly... 375 00:27:05,760 --> 00:27:08,120 Does she think that she is a monster that wants to kill her? 376 00:27:08,400 --> 00:27:11,360 Maybe it didn't happen all of a sudden. 377 00:27:11,640 --> 00:27:13,120 We think Estelle had just found out... 378 00:27:13,390 --> 00:27:15,136 the identity of her great-great-grandmother's killer. 379 00:27:15,160 --> 00:27:19,840 - How do they know? Is it written there? - No, but I found this offering... 380 00:27:20,160 --> 00:27:21,800 at the altar dedicated to Magali Vanel. 381 00:27:22,090 --> 00:27:23,720 That is what we offer to God... 382 00:27:24,040 --> 00:27:27,240 to thank you for having been listened to, right? 383 00:27:27,560 --> 00:27:29,716 Her wish was to find her great-great-grandmother's murderer. 384 00:27:29,740 --> 00:27:30,740 For justice to be done. 385 00:27:31,000 --> 00:27:32,840 To me, this offering demonstrates your success. 386 00:27:32,880 --> 00:27:34,480 I had just written in her notebook... 387 00:27:34,800 --> 00:27:38,960 - that she had found out. - And here, we don't know why... 388 00:27:39,280 --> 00:27:40,840 Lafarge wants to kill her. 389 00:27:41,160 --> 00:27:45,360 And it was she who would have ended up killing him while he defended himself. 390 00:27:45,640 --> 00:27:49,701 - You have to investigate. - If I find the murderer... 391 00:27:49,736 --> 00:27:50,736 in that frame... 392 00:27:50,957 --> 00:27:52,800 perhaps you understand why Beno�t Lafarge... 393 00:27:53,120 --> 00:27:54,530 she hated Estelle Domani. 394 00:27:54,565 --> 00:27:55,940 I don't know which library... 395 00:27:56,240 --> 00:27:57,438 did the research on him. I'll see him tomorrow. 396 00:27:57,462 --> 00:28:00,680 You have to know if Lafarge was violent with women. 397 00:28:01,000 --> 00:28:03,560 I'll have Ad�le look for the ones she hung out with. 398 00:28:03,880 --> 00:28:06,400 - And Domini? - She remains in custody. 399 00:28:06,720 --> 00:28:10,200 I'll call the prosecutor. That will make her wait. 400 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 Thanks for calling me back. 401 00:29:12,320 --> 00:29:15,920 That's why I need the advice of a jeweler. 402 00:29:16,240 --> 00:29:18,440 I can't get her out of it. 403 00:29:18,760 --> 00:29:21,200 I confirm it, it is idiocy. 404 00:29:22,040 --> 00:29:23,440 Cut it?! 405 00:29:24,760 --> 00:29:28,240 It is not impossible. It is a very beautiful alliance. 406 00:29:29,600 --> 00:29:31,000 Are you sure? 407 00:29:31,320 --> 00:29:32,480 Alright. 408 00:29:32,800 --> 00:29:35,800 Thank my Lord. He is very friendly. 409 00:29:38,880 --> 00:29:40,840 - Good morning. - Good morning. 410 00:29:41,160 --> 00:29:44,533 The painting with us two in love... 411 00:29:44,833 --> 00:29:46,520 did you take her to her house? 412 00:29:46,555 --> 00:29:49,272 No. I put it in a box in the corner. 413 00:29:50,720 --> 00:29:53,120 Did you put it in the box that was there? 414 00:29:53,440 --> 00:29:55,560 Yes because? 415 00:29:55,880 --> 00:29:58,480 - I wanted to take it back but... - Ad�le. 416 00:29:58,800 --> 00:30:01,400 Juliette came to take the box? 417 00:30:01,720 --> 00:30:02,920 Yeah. 418 00:30:07,160 --> 00:30:08,560 Damn. 419 00:30:09,800 --> 00:30:11,040 I'm sorry. 420 00:30:12,400 --> 00:30:16,000 The box contained things to take home. 421 00:30:17,440 --> 00:30:18,640 Sorry. 422 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 Yes, my dear. 423 00:30:21,240 --> 00:30:24,440 Yes I'm fine. The box you came to take away... 424 00:30:24,760 --> 00:30:26,160 did you unpack it? 425 00:30:26,480 --> 00:30:30,680 - You do not want me to do it? - No! Not at all! 426 00:30:31,640 --> 00:30:34,240 OKAY. There is a problem? 427 00:30:34,560 --> 00:30:38,200 No. It's just that my wires got crossed. 428 00:30:38,520 --> 00:30:39,600 I put... 429 00:30:39,920 --> 00:30:41,880 Tell him it was me. 430 00:30:42,200 --> 00:30:43,960 I put a... 431 00:30:44,800 --> 00:30:46,640 a present for you. 432 00:30:46,960 --> 00:30:50,240 Oh, is it a gift? What is it? 433 00:30:50,560 --> 00:30:54,400 I can not tell you. Is... 434 00:30:54,720 --> 00:30:59,080 It's a surprise. Promise me not to look inside. 435 00:30:59,400 --> 00:31:01,360 I'm not a girl. 436 00:31:01,640 --> 00:31:04,280 I send a kiss. Kiss, love. 437 00:31:12,440 --> 00:31:17,080 - You are truly extraordinary. - I'm sorry. 438 00:31:17,400 --> 00:31:20,240 - There are no two like you. - Captain. 439 00:31:20,560 --> 00:31:25,328 - The boss wants to see you. - Fine, I'm coming. 440 00:31:25,600 --> 00:31:28,160 I also have to go to work. 441 00:31:28,480 --> 00:31:31,747 They should do a study. It is something extraordinary. 442 00:31:32,047 --> 00:31:34,226 We called the Lafarge expert... 443 00:31:34,261 --> 00:31:38,131 Yasmine Reda, 38 years old. They separated 5 years ago. 444 00:31:38,166 --> 00:31:42,224 There was never any violence, but, guess what, according to her... 445 00:31:42,259 --> 00:31:45,360 Estelle Domani went to see her the day before Lafarge's murder. 446 00:31:45,680 --> 00:31:48,480 - Let's confront them. - Yeah. 447 00:31:48,800 --> 00:31:51,400 - Ready. - See you later. 448 00:31:55,680 --> 00:31:56,880 Shit! 449 00:32:03,360 --> 00:32:04,760 But not... 450 00:32:07,000 --> 00:32:08,200 No... 451 00:32:12,360 --> 00:32:14,760 Oh no no no...! 452 00:32:16,320 --> 00:32:19,560 Shit... it can't be true! 453 00:32:25,560 --> 00:32:26,720 Thank you. 454 00:32:27,600 --> 00:32:30,760 Sit down, Mrs. Domani. 455 00:32:35,760 --> 00:32:37,800 Do you recognize Mrs. Reda? 456 00:32:40,960 --> 00:32:43,699 No not at all. 457 00:32:45,519 --> 00:32:49,092 She went to ask him if Mr. Lafarge was violent. 458 00:32:49,127 --> 00:32:53,625 I told you no, but you seemed very scared... 459 00:32:53,660 --> 00:32:56,160 and strongly convinced that she would hurt him. 460 00:32:56,480 --> 00:32:59,920 Was she going to hurt me? Would she have killed him for that? 461 00:33:00,240 --> 00:33:02,840 - It was in legitimate defense. - It wasn't self-defense. 462 00:33:03,160 --> 00:33:07,774 I told him it wasn't dangerous, that it was all in his head. 463 00:33:07,809 --> 00:33:11,400 I tried to explain to him that he had nothing to fear... 464 00:33:11,720 --> 00:33:16,854 but she didn't want to believe me. She had already decided to kill him. 465 00:33:16,889 --> 00:33:20,000 Does he realize what he is saying? 466 00:33:20,320 --> 00:33:24,274 Why is he here? Out of jealousy? To avenge? 467 00:33:24,309 --> 00:33:25,869 I'm not responsible for him leaving her. 468 00:33:26,021 --> 00:33:26,727 Mrs. Domani. Please. 469 00:33:26,762 --> 00:33:30,880 I am not responsible. I couldn't have killed him, shit! 470 00:33:34,560 --> 00:33:37,920 Thank you, Mrs. Reda, you can go. 471 00:34:00,120 --> 00:34:03,400 I've been there for at least 2 hours. 472 00:34:03,720 --> 00:34:06,320 I am proud of myself. All. 473 00:34:06,640 --> 00:34:10,920 I was able to find all the books he consulted with Lafarge. 474 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 It's alright huh! 475 00:34:13,680 --> 00:34:15,680 Not yet. 476 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 Well. In that case... If I find him, I'll call him. 477 00:34:20,320 --> 00:34:23,560 I'm sorry, but I'm in a library. 478 00:34:23,840 --> 00:34:26,800 I'll have to cut the conversation short. 479 00:34:27,120 --> 00:34:29,749 I have a neighbor to my left who is somewhat strict. 480 00:34:29,886 --> 00:34:31,120 Ready. Talk later. 481 00:34:31,960 --> 00:34:37,305 And don't tell him I encouraged you to get those books. 482 00:34:37,340 --> 00:34:38,580 Do you want to look... 483 00:34:38,880 --> 00:34:41,360 a free woman who doesn't need anyone. 484 00:34:41,680 --> 00:34:44,880 For the hundredth time, there is nothing... 485 00:34:45,200 --> 00:34:48,560 - between the captain and me. It's better to hear that... 486 00:34:48,880 --> 00:34:52,719 than being deaf. How did you do that to yourself? 487 00:34:54,480 --> 00:34:56,390 Sorry, I have to concentrate. 488 00:34:56,690 --> 00:34:58,600 Stop making background noise... 489 00:34:58,920 --> 00:35:02,320 - in my left ear. - I apologize. 490 00:35:04,200 --> 00:35:08,072 Why are you working at Lautrec? 491 00:35:10,040 --> 00:35:12,170 Leave. 492 00:35:12,205 --> 00:35:15,467 - Oh no, already? - You are happy? 493 00:35:22,800 --> 00:35:25,592 Has luck. 494 00:35:25,627 --> 00:35:28,200 My father no longer spoke to me. 495 00:35:28,560 --> 00:35:29,720 I know. 496 00:35:30,920 --> 00:35:34,760 He did not allow me to sign my paintings with "his" his last name... 497 00:35:35,080 --> 00:35:36,560 that he judged... 498 00:35:36,840 --> 00:35:38,440 degrading. 499 00:35:41,560 --> 00:35:46,311 - If I may, you drink too much. - They tell me, yes. 500 00:35:48,980 --> 00:35:52,180 Does he often talk to you about Captain Verlay? 501 00:35:52,500 --> 00:35:54,060 Not often. 502 00:35:54,380 --> 00:35:55,540 All the time. 503 00:35:58,500 --> 00:36:00,530 Forcing yourself to forget someone is, perhaps... 504 00:36:00,830 --> 00:36:02,910 condemn himself to thinking about him incessantly. 505 00:36:03,180 --> 00:36:07,660 I'm not talking about Jane Avril! In matters of frustrated love... 506 00:36:07,980 --> 00:36:11,780 with all due respect, you beat me. 507 00:36:13,340 --> 00:36:15,340 My little Jane. 508 00:36:15,660 --> 00:36:18,660 Maybe she was even crazier than me. 509 00:36:21,660 --> 00:36:23,340 Jane was admitted... 510 00:36:23,660 --> 00:36:26,860 - in a psychiatric hospital, right? - Oh, that... 511 00:36:27,180 --> 00:36:30,860 Let's just say she had brittle nerves. 512 00:36:32,300 --> 00:36:33,500 Look. 513 00:36:35,020 --> 00:36:38,420 Domani left his notes for his investigation. 514 00:36:38,740 --> 00:36:41,140 "Jane Avril, mentally ill... 515 00:36:41,460 --> 00:36:42,573 "Could she kill her?" 516 00:36:42,873 --> 00:36:45,100 She was interested in her hysterical crisis. 517 00:36:45,420 --> 00:36:48,780 She wanted to know if she could be violent. 518 00:36:49,100 --> 00:36:51,860 Jane? My muse, my beloved Jane... 519 00:36:52,180 --> 00:36:55,060 Would she have killed another dancer in a fit of madness? 520 00:36:55,380 --> 00:36:59,380 No. Her dancer, Mrs. Domani, has an incredible imagination. 521 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 Oh. 522 00:37:08,040 --> 00:37:11,510 What is this mess? Did they rob you? 523 00:37:11,545 --> 00:37:13,320 I'm tidying up a bit. 524 00:37:13,640 --> 00:37:15,760 Rather messy. 525 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 Yes ok... 526 00:37:17,320 --> 00:37:19,909 So how about the showdown? 527 00:37:20,209 --> 00:37:22,798 For legitimate defense... 528 00:37:22,833 --> 00:37:24,339 is a bad start. Sure you're okay? 529 00:37:24,374 --> 00:37:25,156 Yeah? 530 00:37:25,191 --> 00:37:26,840 Captain, I have... 531 00:37:27,160 --> 00:37:31,088 - What is this? - He's ordering, it seems. 532 00:37:31,240 --> 00:37:32,640 Sorting out? 533 00:37:32,960 --> 00:37:37,609 Yes. Don't mess with that either. I lost a file. 534 00:37:37,644 --> 00:37:38,644 Happy? 535 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 What did he find? 536 00:37:41,320 --> 00:37:42,600 Oh yeah... 537 00:37:44,560 --> 00:37:48,920 I'm pretty sure I found the killer in the painting. 538 00:37:49,240 --> 00:37:50,780 This is Jane Avril. 539 00:37:51,080 --> 00:37:54,160 Estelle suspected that she killed her great-great-grandmother. 540 00:37:54,480 --> 00:37:57,908 Why Jane Avril was she afraid of Lafarge? 541 00:37:57,943 --> 00:38:00,840 I don't know too much, but I know who we're going to ask. 542 00:38:01,140 --> 00:38:02,640 Whom? 543 00:38:03,080 --> 00:38:05,323 To Olivia Meyer, a psychiatrist... 544 00:38:05,623 --> 00:38:07,867 that she wrote a book about Jane Avril's illness. 545 00:38:07,902 --> 00:38:10,247 Estelle Domani contacted her a few weeks ago. 546 00:38:10,547 --> 00:38:11,720 So what? 547 00:38:12,040 --> 00:38:16,438 I called. Estelle Domani became her patient. 548 00:38:16,473 --> 00:38:18,880 - Domani, did she confide in a psychiatrist? - Don't know... 549 00:38:19,200 --> 00:38:21,400 she couldn't talk on the phone but she will greet us. 550 00:38:22,560 --> 00:38:24,960 Well go ahead. Alright. 551 00:38:25,600 --> 00:38:28,200 - Forward. - Yes, that's OK. 552 00:38:56,560 --> 00:38:59,920 Sorry, it's a little hard for me to realize. 553 00:39:02,040 --> 00:39:06,684 Yes... The first time, Estelle contacted me... 554 00:39:06,719 --> 00:39:10,339 because he was interested in the pathology of Jane Avril... 555 00:39:10,374 --> 00:39:12,334 and he wanted to know if she could have killed. 556 00:39:12,360 --> 00:39:14,943 Sorry, but we don't see the connection... 557 00:39:15,243 --> 00:39:17,827 with the murder of Lafarge. 558 00:39:17,862 --> 00:39:21,607 On one hand, Estelle suspects that Jane Avril... 559 00:39:21,642 --> 00:39:24,042 she would have killed Magali Vanel, and, on the other... 560 00:39:24,360 --> 00:39:28,925 she thinks her boyfriend wants to kill her. What is the relationship? 561 00:39:28,960 --> 00:39:30,680 Her death anguish. 562 00:39:32,160 --> 00:39:36,060 Can you be more specific? 563 00:39:36,095 --> 00:39:37,139 Estelle was afraid... 564 00:39:37,439 --> 00:39:39,538 of being murdered like her great-great-grandmother. 565 00:39:39,562 --> 00:39:43,939 He haunted her. She dreamed it. She thought it was her turn. 566 00:39:43,974 --> 00:39:46,188 Its her turn to die from her? 567 00:39:46,480 --> 00:39:50,160 It took me several sessions with Estelle to figure it out. 568 00:39:50,480 --> 00:39:53,880 She is the victim of a repeat pattern. Her great-great-grandmother... 569 00:39:54,200 --> 00:39:57,560 - Magali Vanel, was murdered. - We already know that. 570 00:39:57,880 --> 00:40:02,120 But you may not know that Estelle's grandmother, too... 571 00:40:02,440 --> 00:40:03,856 two generations later, she was murdered... 572 00:40:03,880 --> 00:40:05,560 beaten by her husband. 573 00:40:05,880 --> 00:40:08,680 The two women were 34 years old when it happened. 574 00:40:09,000 --> 00:40:12,160 - It's Estelle's age. - Yes. She was convinced... 575 00:40:12,480 --> 00:40:15,186 that 2 generations later, it would be her... 576 00:40:15,486 --> 00:40:16,926 the one murdered at the same age. 577 00:40:17,160 --> 00:40:19,160 She had this deep conviction. 578 00:40:19,480 --> 00:40:23,160 Your 2 grandmothers were murdered at 34? 579 00:40:23,480 --> 00:40:25,400 What's that? 580 00:40:25,720 --> 00:40:27,433 A transgenerational trauma. 581 00:40:27,733 --> 00:40:31,160 When a family experiences trauma... 582 00:40:31,480 --> 00:40:35,390 .. the suffering is transmitted to the following generations. 583 00:40:35,425 --> 00:40:37,360 For example, it is possible... 584 00:40:37,640 --> 00:40:39,680 that Estelle's grandmother unconsciously chose... 585 00:40:39,870 --> 00:40:41,800 a violent man as her husband... 586 00:40:42,120 --> 00:40:43,120 to repeat... 587 00:40:43,360 --> 00:40:45,160 the family pattern. 588 00:40:46,040 --> 00:40:48,640 OKAY. Lafarge was violent? 589 00:40:48,960 --> 00:40:50,720 No I dont think so. 590 00:40:51,040 --> 00:40:55,040 But Estelle could have convinced herself of that. 591 00:40:59,640 --> 00:41:03,400 I know you saw Yasmine. What story is this? 592 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 - You're scared of me? - No. 593 00:41:06,280 --> 00:41:08,880 So what is going on? 594 00:41:11,600 --> 00:41:13,600 I love you, Estelle. 595 00:41:15,920 --> 00:41:18,320 I would never hurt you. 596 00:41:18,640 --> 00:41:22,191 He never attacked Estelle. 597 00:41:22,226 --> 00:41:25,320 She killed him because she thought he wanted to kill her. 598 00:41:25,640 --> 00:41:30,080 It was all in her head. There was no legitimate defense. 599 00:41:32,280 --> 00:41:35,722 What happened to make her convinced... 600 00:41:36,022 --> 00:41:37,744 that he would kill her? 601 00:41:37,779 --> 00:41:43,183 I don't know. I only know that everything turned upside down... 602 00:41:43,218 --> 00:41:46,094 when Estelle discovered the real killer of Magali Vanel. 603 00:41:46,129 --> 00:41:47,251 Jane Avril. 604 00:41:47,286 --> 00:41:51,787 No. Beno�t Lafarge and Estelle had discovered another suspect. 605 00:41:52,160 --> 00:41:53,360 There. 606 00:41:56,160 --> 00:41:59,000 It was he who killed Magali. 607 00:42:00,200 --> 00:42:04,877 3 days ago, Estelle came to see me with this photo. 608 00:42:11,120 --> 00:42:15,735 Did she think that Toulouse-Lautrec had killed her great-great-grandmother? 609 00:42:15,770 --> 00:42:20,149 Toulouse-Lautrec, is that him? 610 00:42:20,184 --> 00:42:22,913 Yes. Apparently, she really liked to dress up. 611 00:42:22,948 --> 00:42:26,480 - I'm sorry, I can't believe it. - Estelle said that he was the only one... 612 00:42:26,800 --> 00:42:30,722 - that she didn't have an alibi. - Look. 613 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 What's happening? 614 00:42:33,280 --> 00:42:35,280 Estelle killed Lafarge... 615 00:42:35,600 --> 00:42:38,480 with a saber that looks like this. 616 00:42:38,800 --> 00:42:42,313 - A saber? - That? What's happening? 617 00:42:42,348 --> 00:42:43,400 Should not... 618 00:42:43,720 --> 00:42:45,560 to have passed that. 619 00:42:47,360 --> 00:42:50,360 What was supposed to happen, Mrs. Meyer? 620 00:42:50,680 --> 00:42:54,160 During our last session, I suggested to Estelle... 621 00:42:54,480 --> 00:42:57,480 a somewhat particular therapeutic method. 622 00:42:57,800 --> 00:43:01,880 I saw that he could not free her from her death anguish. 623 00:43:02,200 --> 00:43:05,200 She kept believing that Lafarge would kill her. 624 00:43:05,560 --> 00:43:07,320 So I suggested... 625 00:43:07,640 --> 00:43:10,800 - a cathartic reconstruction. - What's that? 626 00:43:11,120 --> 00:43:12,360 We rebuild... 627 00:43:12,680 --> 00:43:14,240 a traumatic scene. 628 00:43:14,560 --> 00:43:18,480 The patient symbolically revives it and frees himself from it. It is very effective... 629 00:43:18,800 --> 00:43:20,000 - in general. - Yeah. 630 00:43:20,320 --> 00:43:25,361 She relived the scene so much that she slaughtered him. 631 00:43:25,396 --> 00:43:26,365 It's not that effective. 632 00:43:26,400 --> 00:43:30,800 It is as if, by killing him, he kills all men... 633 00:43:31,120 --> 00:43:33,030 who attacked his family. 634 00:43:33,330 --> 00:43:35,240 She wanted that to stop... 635 00:43:35,560 --> 00:43:37,040 - Is that? - Yeah... 636 00:43:37,360 --> 00:43:41,400 She went there without any preparation, without letting me know. 637 00:43:41,720 --> 00:43:43,840 No one was to die. 638 00:43:44,160 --> 00:43:48,503 The prosecutor will charge her with voluntary manslaughter. 639 00:43:52,880 --> 00:43:55,680 She risks 30 years in prison. 640 00:43:58,640 --> 00:44:02,440 I have the impression that she is talking about someone else. 641 00:44:10,160 --> 00:44:11,760 He loved me. 642 00:44:13,280 --> 00:44:17,280 And I killed him, like that, coldly... 643 00:44:18,360 --> 00:44:20,560 to set me free. 644 00:44:27,560 --> 00:44:29,520 I'm sorry. 645 00:44:30,840 --> 00:44:34,240 They will take her before the judge. 646 00:44:36,360 --> 00:44:39,360 I'll take her back to her cell. 647 00:44:42,240 --> 00:44:45,240 Come on, get up, please. 648 00:45:00,080 --> 00:45:01,280 Come on. 649 00:45:33,000 --> 00:45:38,516 Maybe he was in love with her. She rejected me. One more. 650 00:45:38,551 --> 00:45:41,920 No. he is incapable of harming a woman. 651 00:45:42,240 --> 00:45:45,640 All the ones she painted, the ballerinas... 652 00:45:45,960 --> 00:45:48,400 the prostitutes, he loved them... 653 00:45:48,720 --> 00:45:51,120 - that was seen. - She loved me a little. 654 00:45:51,440 --> 00:45:53,600 Not how she would have liked. 655 00:45:57,560 --> 00:46:01,361 I can't believe he killed her. 656 00:46:01,396 --> 00:46:06,396 I shot at spiders. I killed rats by the dozen. 657 00:46:06,431 --> 00:46:08,513 But he was raving about the absinthe. 658 00:46:08,548 --> 00:46:12,989 Maybe that was the problem. I drank so much absinthe... 659 00:46:13,024 --> 00:46:14,833 that she could have done anything. 660 00:46:15,080 --> 00:46:18,080 No, it is not the act of a madman. 661 00:46:18,560 --> 00:46:22,480 It's cold, calculated murder. 662 00:46:23,440 --> 00:46:25,440 It can't be you. 663 00:46:26,480 --> 00:46:28,240 Estelle Domini... 664 00:46:28,560 --> 00:46:32,120 needed a culprit and it fell on you. 665 00:46:32,440 --> 00:46:33,800 We will never know... 666 00:46:34,120 --> 00:46:35,920 who did this. 667 00:46:48,520 --> 00:46:51,080 Damn, good luck. 668 00:46:52,240 --> 00:46:53,640 Don't worry. 669 00:46:54,120 --> 00:46:55,920 I didn't look what was inside. 670 00:46:56,240 --> 00:46:58,040 You scared me. 671 00:46:58,760 --> 00:47:02,571 - Are you okay, sweetie? - Half. 672 00:47:02,606 --> 00:47:04,564 Because? What's happening? 673 00:47:04,840 --> 00:47:08,000 I didn't like the way you told me: 674 00:47:08,320 --> 00:47:11,720 "Don't look at what's there." It was weird. 675 00:47:12,040 --> 00:47:16,120 It wasn't weird. I told you because it's a surprise. 676 00:47:16,440 --> 00:47:18,400 No, I have a hunch. 677 00:47:18,720 --> 00:47:22,520 What hunch? Absolutely nothing happens. 678 00:47:24,240 --> 00:47:27,880 You lie wrong I have the impression of seeing a small dealer. 679 00:47:28,200 --> 00:47:30,920 "I swear, ma'am, it was for my personal consumption." 680 00:47:31,240 --> 00:47:35,640 - Crap. Not at all... - Then I can look. 681 00:47:35,960 --> 00:47:37,920 Bah, it's a surprise. 682 00:47:38,240 --> 00:47:40,430 What you do not understand? 683 00:47:40,730 --> 00:47:42,920 Leave it alone. It will be fine, don't worry. 684 00:47:46,560 --> 00:47:50,160 What's that? It's all destroyed. 685 00:47:53,080 --> 00:47:55,520 Why did you do that? 686 00:47:55,840 --> 00:47:58,200 That is not an answer. 687 00:47:58,520 --> 00:48:01,400 It's a shame to have done that, isn't it? 688 00:48:01,720 --> 00:48:05,880 Is it because you heard it was a gift for me? 689 00:48:06,200 --> 00:48:07,880 I understand that it is difficult for you. 690 00:48:08,200 --> 00:48:12,400 I just came into your life, you don't know me. 691 00:48:12,720 --> 00:48:14,480 But Thomas... 692 00:48:14,800 --> 00:48:16,720 I'm never going to replace your mom. 693 00:48:17,040 --> 00:48:20,040 Yeah? You know? 694 00:48:20,640 --> 00:48:22,082 I think you're great. 695 00:48:22,382 --> 00:48:25,266 It would be a shame if we didn't get along. 696 00:48:27,320 --> 00:48:28,592 In any case... 697 00:48:28,892 --> 00:48:31,437 I will do my best to make it so. 698 00:48:31,472 --> 00:48:33,514 - Do you agree with that? - Yeah. 699 00:48:33,549 --> 00:48:34,800 Thank you. 700 00:48:36,160 --> 00:48:37,560 Yeah! 701 00:48:40,234 --> 00:48:42,250 Here, it's from Estelle Domani's interrogation. 702 00:48:44,520 --> 00:48:45,520 Yeah? 703 00:48:45,600 --> 00:48:49,320 The prosecutor wants proof that Estelle Domani brought the saber... 704 00:48:49,640 --> 00:48:51,572 to close the inquiry. 705 00:48:51,607 --> 00:48:54,240 She looks for the video surveillance of the businesses... 706 00:48:54,560 --> 00:48:58,720 around the Moulin-Rouge. Perhaps we will see her arrive with the saber. 707 00:48:59,020 --> 00:49:00,370 - Alright. - Thank you. 708 00:49:00,405 --> 00:49:01,720 - Good morning. - Good morning. 709 00:49:02,040 --> 00:49:04,800 Between you and your leg, and you... 710 00:49:05,120 --> 00:49:06,520 with his finger... 711 00:49:06,840 --> 00:49:08,790 we are well equipped at OCBC. 712 00:49:09,090 --> 00:49:11,040 Fortunately, it is not you who get married! 713 00:49:12,160 --> 00:49:14,600 Full of humor this morning. 714 00:49:17,560 --> 00:49:19,800 Mrs. Chassagne... 715 00:49:20,120 --> 00:49:23,120 - Yes. - Can I talk to you? 716 00:49:23,440 --> 00:49:26,440 - Yes. - Can you close the door? 717 00:49:28,760 --> 00:49:29,760 Yeah. 718 00:49:38,440 --> 00:49:39,840 Come closer. 719 00:49:43,420 --> 00:49:44,420 Alright? 720 00:49:46,140 --> 00:49:49,500 - Does your finger hurt a lot? - I can support it. 721 00:49:49,820 --> 00:49:52,660 - Maybe I can help you. - Help me? 722 00:49:52,980 --> 00:49:54,540 Yes, if she explains to me... 723 00:49:54,860 --> 00:49:56,490 what really is on that finger. 724 00:49:56,790 --> 00:49:58,510 Does it have to do with Juliette's alliance? 725 00:49:58,740 --> 00:50:00,620 Juliette's alliance? 726 00:50:02,380 --> 00:50:05,780 No. What a thought. How does she come up with it? 727 00:50:06,100 --> 00:50:07,260 Mrs. Chassagne. 728 00:50:14,380 --> 00:50:15,620 Well. 729 00:50:22,580 --> 00:50:23,780 Here she is. 730 00:50:24,620 --> 00:50:27,540 She's getting worse. Every day she swells more. 731 00:50:27,840 --> 00:50:29,300 Why did you do that? 732 00:50:29,620 --> 00:50:34,220 - I don't know. It was stupid. - Yeah. Okay, let me see that. 733 00:50:35,900 --> 00:50:39,100 - Oh, he's hurting me! - Excuse me. 734 00:50:39,780 --> 00:50:41,620 - It's stuck. - Yeah. 735 00:50:41,940 --> 00:50:44,660 The only way to get it out is... 736 00:50:44,980 --> 00:50:45,980 cut it. 737 00:50:46,220 --> 00:50:48,620 Cut it? No. 738 00:50:48,940 --> 00:50:51,940 - We have to tell Antoine. - Warn him? 739 00:50:52,300 --> 00:50:54,540 Yeah, I can't tell her I lost her, she'll crucify me. 740 00:50:54,860 --> 00:50:56,620 Me too? Think of me? 741 00:50:56,940 --> 00:50:59,500 I've been looking for her for 2 days, she almost broke my leg... 742 00:50:59,573 --> 00:51:01,013 And she wants me to think about you? 743 00:51:07,900 --> 00:51:10,900 I'm warning you, if she tells you... 744 00:51:11,220 --> 00:51:14,340 - I report it to the prosecutor. - That? 745 00:51:14,660 --> 00:51:19,820 I know she lied to you about the print readings. 746 00:51:20,140 --> 00:51:23,660 Please, I can't explain everything to you... 747 00:51:24,020 --> 00:51:27,980 would take too long. But I already made a big mistake... 748 00:51:28,300 --> 00:51:31,900 with the wedding gift, if the captain found out... 749 00:51:32,220 --> 00:51:34,660 you won't want to work with me anymore. Never, never again. 750 00:51:34,980 --> 00:51:37,060 Then what do we do? 751 00:51:37,380 --> 00:51:41,660 I don't know. I tried everything: oil, soap, Vaseline... 752 00:51:41,980 --> 00:51:44,873 Even with saliva, it didn't work. 753 00:51:45,173 --> 00:51:46,620 Maybe she's too acid. 754 00:51:46,940 --> 00:51:49,500 - That? - Her saliva. 755 00:51:50,220 --> 00:51:52,980 We could try mine. 756 00:51:54,700 --> 00:51:56,700 Is she serious? 757 00:51:58,200 --> 00:52:02,515 Don't worry, they won't bother us here. 758 00:52:02,920 --> 00:52:04,920 It's OK, go ahead. 759 00:52:05,240 --> 00:52:06,520 Wait. 760 00:52:06,800 --> 00:52:10,120 I can't believe I'm going to do this. 761 00:52:10,440 --> 00:52:13,923 - Me neither. - I'm ashamed. 762 00:52:13,958 --> 00:52:15,440 - Me too. - Forward. 763 00:52:15,760 --> 00:52:21,606 Wait. I'm going to do that, like this, and I'm going to shoot at the same time. 764 00:52:21,641 --> 00:52:22,726 Good... 765 00:52:23,280 --> 00:52:25,280 - Then I'll start. - Yeah. 766 00:52:26,320 --> 00:52:28,920 - Oh, it hurts a lot. - I'm sorry. 767 00:52:29,240 --> 00:52:30,680 Gently. 768 00:52:49,280 --> 00:52:51,080 Well... Attention. 769 00:52:52,080 --> 00:52:53,880 Okay, a little more. 770 00:52:54,200 --> 00:52:57,520 - Oh, his tongue... Ah... - I'm going deep. 771 00:52:57,800 --> 00:53:00,840 Move on! 772 00:53:01,160 --> 00:53:04,160 Do not stop! go on! Again... 773 00:53:05,160 --> 00:53:07,880 Yeah, okay, there it is! 774 00:53:16,680 --> 00:53:18,080 That's it! 775 00:53:19,160 --> 00:53:20,560 And here it is! 776 00:53:22,280 --> 00:53:23,880 Thank you. 777 00:53:24,720 --> 00:53:28,604 She saved me! This stays between us. 778 00:53:28,639 --> 00:53:29,656 We agree. 779 00:53:29,960 --> 00:53:31,960 Can you sign this? 780 00:53:32,280 --> 00:53:33,520 Captain. 781 00:53:54,720 --> 00:53:57,360 Captain, do you know something? 782 00:54:00,240 --> 00:54:01,640 Hey! 783 00:54:02,280 --> 00:54:05,280 My finger doesn't hurt anymore. 784 00:54:09,880 --> 00:54:11,680 Hide your joy. 785 00:54:12,000 --> 00:54:14,440 - It's great. - Captain. 786 00:54:14,760 --> 00:54:18,840 It was not Estelle Domani who brought the saber to the Moulin-Rouge. 787 00:54:19,160 --> 00:54:22,040 They sent me this video. It's an hour... 788 00:54:22,360 --> 00:54:25,573 - before the murder. - It's the saber. 789 00:54:26,640 --> 00:54:28,646 Who is that guy? 790 00:54:32,280 --> 00:54:34,080 Benoit Lafarge? 791 00:54:37,520 --> 00:54:41,280 Impossible. On the saber were only Estelle's prints. 792 00:54:41,600 --> 00:54:43,730 She didn't take any precautions... 793 00:54:44,030 --> 00:54:46,160 we should have found theirs too. 794 00:54:46,520 --> 00:54:50,080 - They should have been deleted. - Estelle would have deleted them... 795 00:54:50,400 --> 00:54:52,800 before she used the saber? 796 00:54:53,120 --> 00:54:54,840 Has no sense. 797 00:54:55,160 --> 00:54:56,627 I only see one solution: 798 00:54:56,927 --> 00:54:59,862 the traces were later erased. 799 00:54:59,897 --> 00:55:03,760 After the murder, one died and the other was unconscious. 800 00:55:07,760 --> 00:55:11,440 There is, therefore, a third person who was invited to the party. 801 00:55:11,760 --> 00:55:14,123 The killer was always on his back. 802 00:55:14,423 --> 00:55:16,787 He knew they were filming him. 803 00:55:16,822 --> 00:55:20,492 We never see his face. - He wears the same wig and suit. 804 00:55:20,527 --> 00:55:23,914 He killed Lafarge and then knocked out Domani to frame her. 805 00:55:23,949 --> 00:55:26,240 Later, he erased her fingerprints. 806 00:55:27,360 --> 00:55:31,320 And he put Domani's on the saber and Lafarge's on the wig holder. 807 00:55:31,640 --> 00:55:33,320 It seems crazy... 808 00:55:33,600 --> 00:55:37,840 - but there is no other explanation. - Shit. Domani's amnesia... 809 00:55:38,160 --> 00:55:40,080 was part of the plan? 810 00:55:40,400 --> 00:55:44,320 Antoine, was Domani's amnesia part of the plan? 811 00:55:44,680 --> 00:55:45,920 No no. 812 00:55:46,240 --> 00:55:50,840 The neurologist says that foreseeing something like this is impossible. 813 00:55:51,160 --> 00:55:53,920 It doesn't matter, everything was blamed on Domani. 814 00:55:54,220 --> 00:55:55,600 She was the ideal culprit: 815 00:55:55,920 --> 00:55:58,170 a paranoid girl who kills a guy... 816 00:55:58,470 --> 00:56:00,720 because they killed her grandmothers. 817 00:56:01,040 --> 00:56:02,600 Do you think many people... 818 00:56:02,920 --> 00:56:05,720 - did you know her anguish? - Especially one. 819 00:56:06,040 --> 00:56:08,640 Cathartic reconstruction, fuck me! 820 00:56:09,520 --> 00:56:13,520 Do you think I killed Estelle Domani's fianc�? 821 00:56:13,840 --> 00:56:16,388 She didn't know him. Why would she have done it? 822 00:56:16,423 --> 00:56:17,901 Besides you, who would know... 823 00:56:18,201 --> 00:56:20,406 that she was afraid that Lafarge would kill her? 824 00:56:20,700 --> 00:56:24,300 - Did she tell anyone about it? - No. 825 00:56:24,620 --> 00:56:26,100 Anyway... 826 00:56:26,420 --> 00:56:28,220 - Yes. - Who? 827 00:56:28,540 --> 00:56:31,300 I talked about it on a TV show. 828 00:56:32,620 --> 00:56:37,020 Did you talk about Estelle Domani on a TV show? 829 00:56:37,340 --> 00:56:39,210 It was a society magazine. 830 00:56:39,510 --> 00:56:41,676 She was supposed to talk about transgenerational trauma. 831 00:56:41,700 --> 00:56:44,540 I mentioned the case of Estelle, without giving her name... 832 00:56:44,860 --> 00:56:48,660 but people who knew her were able to recognize her case. 833 00:56:48,980 --> 00:56:50,060 This program... 834 00:56:50,380 --> 00:56:52,580 do many people see it? 835 00:56:52,900 --> 00:56:56,420 I don't know, about 500,000 people. 836 00:56:56,740 --> 00:56:59,356 - You mean it was me...? - The one who gave the murderer the idea... 837 00:56:59,380 --> 00:57:01,100 of having Estelle accused in her place. 838 00:57:02,820 --> 00:57:04,420 It's possible. 839 00:57:07,220 --> 00:57:08,780 And shit! 840 00:57:09,100 --> 00:57:11,100 Fine, thank you, Adele. 841 00:57:12,420 --> 00:57:14,820 - It's not the psychiatrist. - Because? 842 00:57:15,140 --> 00:57:19,260 Ad�le verified everything: location of her cell phone, video surveillance... 843 00:57:19,580 --> 00:57:20,940 everything matches. 844 00:57:21,260 --> 00:57:24,460 She was at the movies the night of the murder. 845 00:57:24,780 --> 00:57:27,580 - That's fine thanks. - What's going on? 846 00:57:27,900 --> 00:57:32,060 The prosecutor waives legal action against her. 847 00:57:33,540 --> 00:57:35,260 She is free. 848 00:57:36,220 --> 00:57:38,780 Come on, we'll take her home. 849 00:57:47,938 --> 00:57:49,298 Did I ask him to bring the saber... 850 00:57:49,440 --> 00:57:52,680 - for this reconstruction? - Very reasonable. 851 00:57:53,000 --> 00:57:54,720 Someone anyway... 852 00:57:55,040 --> 00:58:00,081 - I was hoping to kill him with that. - Do you have any leads? 853 00:58:00,116 --> 00:58:04,520 No not yet. A new investigation begins. 854 00:58:07,200 --> 00:58:10,000 Estelle's mother arrived. 855 00:58:10,320 --> 00:58:13,040 Everything will be fine. Yeah? 856 00:58:13,360 --> 00:58:16,360 Thank you, Adele. Come in, ma'am. 857 00:58:23,400 --> 00:58:24,640 Dear... 858 00:58:57,443 --> 00:58:59,078 I will take care of you... 859 00:58:59,113 --> 00:59:00,280 Don't worry. 860 00:59:06,020 --> 00:59:10,220 Before she goes home, I have to show you something of her. 861 00:59:29,980 --> 00:59:33,380 I don't even understand how I did all that. 862 00:59:36,740 --> 00:59:38,140 - Here. - Thank you. 863 00:59:38,460 --> 00:59:39,980 Don't touch anything else. 864 00:59:40,300 --> 00:59:42,140 - I'll wait outside. - Thank you. 865 00:59:42,460 --> 00:59:43,460 You are welcome. 866 00:59:47,420 --> 00:59:49,860 Did you want to show me that? 867 00:59:53,660 --> 00:59:56,860 Magali was wearing it when she was killed. 868 00:59:57,220 --> 00:59:59,260 The police returned it to us. 869 00:59:59,580 --> 01:00:03,980 I gave it to you the day you told me you were going into the Moulin-Rouge. 870 01:00:05,060 --> 01:00:09,220 I never should have told you this story. It's my fault. 871 01:00:09,540 --> 01:00:11,700 You couldn't have known. 872 01:00:12,020 --> 01:00:13,500 She was so scared for you. 873 01:00:13,800 --> 01:00:16,020 She was afraid it would happen again. 874 01:00:16,340 --> 01:00:17,980 I'm sorry, Estelle. 875 01:00:18,300 --> 01:00:20,460 Are you sorry why? 876 01:00:21,220 --> 01:00:24,620 It was me who told you not to trust that man. 877 01:00:25,260 --> 01:00:27,220 From Benoit Lafarge? 878 01:00:27,500 --> 01:00:31,460 She was sure that he would hurt you. I gave you this idea... 879 01:00:31,780 --> 01:00:34,260 in the head. 880 01:00:35,220 --> 01:00:36,620 Sorry. 881 01:00:38,220 --> 01:00:40,060 Sorry, my dear. 882 01:01:27,860 --> 01:01:31,820 Did she just find out that there was a third person there? 883 01:01:32,140 --> 01:01:35,540 Yes. Does this dream mean that he witnessed the murder? 884 01:01:35,860 --> 01:01:38,860 It is, necessarily, the memory of him that reacts. 885 01:01:39,900 --> 01:01:43,380 This is the identi-kit. I couldn't do more. 886 01:01:47,460 --> 01:01:51,567 What I do? Shall I issue a warrant for your arrest? 887 01:01:52,460 --> 01:01:53,660 To Mrs. Domani... 888 01:01:53,980 --> 01:01:57,100 she has a hard time mobilizing her memories. It's too painful. 889 01:01:57,420 --> 01:02:00,046 Her unconscious protects her from trauma. 890 01:02:00,346 --> 01:02:01,660 Take this as a hint... 891 01:02:01,980 --> 01:02:04,540 - of the identity of the murderer. - A track? 892 01:02:04,860 --> 01:02:07,460 How do I identify it? 893 01:02:07,780 --> 01:02:09,820 To get into his brain... 894 01:02:10,140 --> 01:02:11,900 cut it in half? 895 01:02:12,220 --> 01:02:16,260 Instead, stimulate your memory with free association exercises. 896 01:02:16,580 --> 01:02:17,580 I know of that. 897 01:02:17,660 --> 01:02:19,380 Your psychiatrist... 898 01:02:19,700 --> 01:02:23,460 - she's the best placed for that. - Thank you. 899 01:02:23,780 --> 01:02:27,780 - We'll keep you posted. - Do not doubt. Bye bye. 900 01:02:29,660 --> 01:02:33,500 - We need to call Olivia Meyer. - I know that face. 901 01:02:33,820 --> 01:02:37,543 It is a painting by Lautrec. He would cut off my finger. 902 01:02:37,578 --> 01:02:39,620 It's called "the hand". 903 01:02:39,940 --> 01:02:43,100 - That? - We say "I cut my hand". 904 01:02:43,420 --> 01:02:46,220 Did I say "my finger"? Obviously... 905 01:02:46,540 --> 01:02:49,780 - is my hand. - Enough with her finger. 906 01:02:50,940 --> 01:02:54,220 - That? - Her wound, her bandage... 907 01:02:54,500 --> 01:02:58,500 for 2 days. He is cured, his finger, right? 908 01:03:00,980 --> 01:03:01,980 Yeah. 909 01:03:02,300 --> 01:03:06,220 So let's stop talking about it. Let's get our fingers out of... 910 01:03:06,500 --> 01:03:08,540 If I can't say... 911 01:03:08,860 --> 01:03:12,780 It doesn't matter. I'm just saying we have to get to work. 912 01:03:13,100 --> 01:03:15,260 I do not know how to say it. 913 01:03:15,580 --> 01:03:17,300 It's not possible. 914 01:03:53,140 --> 01:03:56,100 It's a hat from his time. 915 01:03:56,420 --> 01:03:58,620 The suit too. 916 01:03:58,940 --> 01:04:02,574 Anyone else I killed? 917 01:04:02,609 --> 01:04:04,220 Why Estelle Domini... 918 01:04:04,540 --> 01:04:08,340 she will have mixed in her dream the murderer of Beno�t Lafarge... 919 01:04:08,660 --> 01:04:10,300 with her universe? 920 01:04:12,300 --> 01:04:13,620 The cabarets... 921 01:04:13,980 --> 01:04:15,940 Party... 922 01:04:16,260 --> 01:04:18,420 alcohol, vertigo. 923 01:04:18,740 --> 01:04:22,580 One can burn his life there to better seek his death. 924 01:04:23,140 --> 01:04:26,340 And you, what were you looking for there? 925 01:04:26,660 --> 01:04:31,340 For me, growing old was not part of my plans for the future. 926 01:04:32,380 --> 01:04:33,780 I know. 927 01:04:36,220 --> 01:04:39,020 - Doesn't that mean anything to you? - No. 928 01:04:40,820 --> 01:04:42,420 I'm sorry. 929 01:04:44,220 --> 01:04:47,460 It's like I have a wall in front of me. 930 01:04:47,780 --> 01:04:50,220 A wall? 931 01:04:53,700 --> 01:04:57,300 And then? Tell me what happens to you. 932 01:04:59,620 --> 01:05:02,820 - Yeah? - Excuse me... 933 01:05:03,140 --> 01:05:07,420 I thought something was coming back, but she was gone again. 934 01:05:09,020 --> 01:05:11,860 Sorry, I can't do it. 935 01:05:12,460 --> 01:05:14,780 Don't worry. 936 01:05:15,100 --> 01:05:18,500 It is normal. It is part of the process. 937 01:05:18,820 --> 01:05:21,420 You must be patient. 938 01:05:23,060 --> 01:05:26,060 Why is this woman touching me so much? 939 01:05:27,660 --> 01:05:28,860 Good... 940 01:05:29,460 --> 01:05:34,060 I don't know. It is very touching what happens to him. 941 01:05:34,380 --> 01:05:36,780 And she also has amnesia... 942 01:05:37,100 --> 01:05:42,569 like Captain Verlay. Does she think he would marry Juliette... 943 01:05:42,604 --> 01:05:44,204 if she remembered her erotic dreams... 944 01:05:44,340 --> 01:05:46,860 - with you? - Frankly... 945 01:05:47,220 --> 01:05:49,220 I do not care. 946 01:05:49,540 --> 01:05:53,100 I'm not going to wait my whole life for the Lord to remember. 947 01:05:53,420 --> 01:05:56,420 However, he put on that alliance. 948 01:05:56,740 --> 01:05:57,740 As? 949 01:05:57,940 --> 01:06:00,300 However, he put on that alliance. 950 01:06:00,620 --> 01:06:02,820 You are amazing. 951 01:06:03,140 --> 01:06:08,104 In principle, I come to find this Lautrec character... 952 01:06:08,139 --> 01:06:10,500 and keep talking to me about this alliance. 953 01:06:10,820 --> 01:06:13,220 I could say anything... 954 01:06:13,540 --> 01:06:17,220 like "French cancan", and it would say: "Dance, wedding dance... 955 01:06:17,500 --> 01:06:20,220 "Captain Verlay's Wedding Ball". 956 01:06:20,500 --> 01:06:22,300 Let's be reasonable. 957 01:06:23,900 --> 01:06:26,500 French cancan. Of course! 958 01:06:27,660 --> 01:06:30,660 What is that, "of course"? 959 01:06:31,580 --> 01:06:36,060 Forget everything I said, you are... extraordinary. Bye bye. 960 01:06:42,420 --> 01:06:44,060 So, Mr. Bonnard... 961 01:06:44,380 --> 01:06:46,580 what brings you here? 962 01:06:46,900 --> 01:06:49,340 I need advice. 963 01:06:49,660 --> 01:06:51,820 Advice on...? 964 01:06:52,140 --> 01:06:54,900 It's not for me, but for a friend. 965 01:06:55,220 --> 01:06:58,340 What does your friend need advice on? 966 01:06:58,660 --> 01:07:00,020 He has a daughter... 967 01:07:00,340 --> 01:07:03,580 intelligent, educated, sensitive... 968 01:07:04,620 --> 01:07:08,940 and this girl is in love with an ignorant guy... 969 01:07:09,260 --> 01:07:12,140 and rude. It's incomprehensible. 970 01:07:12,460 --> 01:07:16,460 Parents often do not understand their children's choices. 971 01:07:16,780 --> 01:07:20,260 This is catastrophic. Besides, that guy doesn't love her. 972 01:07:20,580 --> 01:07:21,940 And that worries you. 973 01:07:24,980 --> 01:07:28,220 Yes, she is the daughter of a very good friend. 974 01:07:28,540 --> 01:07:32,060 Do you have patients going through this, right now? 975 01:07:32,380 --> 01:07:33,460 Mister Bonnard... 976 01:07:33,780 --> 01:07:38,140 to do therapy, you have to agree to talk about yourself... 977 01:07:38,460 --> 01:07:40,660 not from his friends. 978 01:07:41,460 --> 01:07:43,860 Yes of course. 979 01:07:47,260 --> 01:07:50,540 The French cancan gave me the idea. 980 01:07:50,860 --> 01:07:54,700 The night of the murder, Estelle Domani was dancing in a show... 981 01:07:55,020 --> 01:07:58,780 that paid homage to the dances of yesteryear, as in this painting. 982 01:07:59,100 --> 01:08:01,860 Do you see him? 983 01:08:02,220 --> 01:08:04,470 She knew she had seen that face before. 984 01:08:04,770 --> 01:08:07,020 He is the dream killer. 985 01:08:09,580 --> 01:08:10,780 Is he. 986 01:08:11,100 --> 01:08:14,500 What is the clue to find the murderer? 987 01:08:15,580 --> 01:08:16,580 See this dancer? 988 01:08:16,780 --> 01:08:19,780 It's Valentin the Boneless. 989 01:08:20,100 --> 01:08:23,100 He was a big star at the time of the Moulin Rouge. 990 01:08:23,420 --> 01:08:27,141 They called him the Boneless because he was extremely flexible. 991 01:08:27,176 --> 01:08:30,420 Mario Lazare plays the role of him in the show. 992 01:08:30,740 --> 01:08:33,580 And who dances with Mario Lazare? 993 01:08:33,900 --> 01:08:35,300 Estelle Domini. 994 01:08:35,620 --> 01:08:36,860 Exactly. 995 01:08:37,220 --> 01:08:41,220 This painting is linked to what happened the night of the murder. 996 01:08:43,460 --> 01:08:46,931 Who plays the role of the zombie? 997 01:08:46,966 --> 01:08:50,020 None. He's not on the show. And that's not the key. 998 01:08:50,340 --> 01:08:52,190 The neurologist told me to think... 999 01:08:52,490 --> 01:08:54,340 that Estelle Domani has these dreams... 1000 01:08:54,660 --> 01:08:58,860 to try to remember what happened the night of the murder. 1001 01:08:59,220 --> 01:09:01,540 What does she advise to do? 1002 01:09:01,860 --> 01:09:04,940 Relive the show to unlock her memory. 1003 01:09:05,260 --> 01:09:09,300 - Do you want to make her dance? - Yes. She lost her memory... 1004 01:09:09,620 --> 01:09:13,660 not the legs. She must dance again at the Moulin-Rouge. 1005 01:09:15,540 --> 01:09:16,740 So go ahead... 1006 01:09:17,060 --> 01:09:20,723 let's see Alex, with whom she seems to get along very well. 1007 01:09:20,758 --> 01:09:21,758 That? 1008 01:09:22,660 --> 01:09:25,660 Nothing. Let's go dressed like this... 1009 01:09:25,980 --> 01:09:27,740 to his French cancan... 1010 01:09:28,060 --> 01:09:32,260 - or do we strive? - That's it, I'll make an effort. 1011 01:10:00,380 --> 01:10:02,860 Since when do you have sex with her? 1012 01:10:03,420 --> 01:10:04,420 That? 1013 01:10:04,740 --> 01:10:07,580 I saw them in the evidence room. 1014 01:10:07,900 --> 01:10:09,500 It's nothing you think... 1015 01:10:09,820 --> 01:10:13,540 Sleep with whoever you want, I don't care, but... 1016 01:10:13,860 --> 01:10:16,123 (1) not with my partner, 2) not here... 1017 01:10:16,300 --> 01:10:19,780 (And 3) Crap, you could have told me! 1018 01:10:20,100 --> 01:10:22,540 I wanted to tell you. It's a little bit complicated... 1019 01:10:22,860 --> 01:10:26,140 The tricky thing is that I have to investigate... 1020 01:10:26,460 --> 01:10:29,060 with the girl of my boss and my best friend. 1021 01:10:29,380 --> 01:10:32,900 - Antoine, you're going to laugh... - You disappoint me. 1022 01:10:34,300 --> 01:10:37,300 Wait Antoine. She comes back. 1023 01:11:44,220 --> 01:11:48,060 He already sees, when he wants... It's magnificent. 1024 01:11:48,380 --> 01:11:51,620 And me, how does he find me? 1025 01:11:52,660 --> 01:11:54,660 Alright... 1026 01:11:56,060 --> 01:11:58,460 It's her. Yes, Mrs. Domani. 1027 01:11:58,780 --> 01:12:00,584 Everything is going well? 1028 01:12:00,884 --> 01:12:02,689 Yes. I rehearsed with Mario. 1029 01:12:02,700 --> 01:12:04,350 She should be all right. 1030 01:12:04,650 --> 01:12:06,300 Do memories of her come back to him? 1031 01:12:06,620 --> 01:12:08,940 No, nothing for now. 1032 01:12:09,260 --> 01:12:13,460 Don't worry, we are in the room, not far from you. 1033 01:12:14,380 --> 01:12:15,580 Thank you. 1034 01:12:15,900 --> 01:12:17,700 See you later. 1035 01:12:20,260 --> 01:12:21,912 Come on. 1036 01:12:49,740 --> 01:12:51,660 It's beautiful, huh. 1037 01:12:58,620 --> 01:13:01,580 - It'll start soon. - Is very pretty. 1038 01:13:07,420 --> 01:13:09,620 Good chin chin! 1039 01:13:09,940 --> 01:13:12,940 For us, if I may say so. 1040 01:13:14,980 --> 01:13:16,580 No baby? 1041 01:13:16,900 --> 01:13:20,620 No. I avoid mixing pleasure and work. 1042 01:13:25,780 --> 01:13:27,220 Excuse me, but I can't anymore. 1043 01:13:27,540 --> 01:13:30,260 Everything was going well between us, he behaved kindly, civilized... 1044 01:13:30,340 --> 01:13:33,820 and then suddenly it becomes unbearable again. 1045 01:13:34,140 --> 01:13:37,140 - What is the problem? - I can't stand... 1046 01:13:37,460 --> 01:13:39,420 being taken for an idiot. 1047 01:13:39,740 --> 01:13:40,940 For an idiot? 1048 01:13:41,260 --> 01:13:44,540 I understood the story of the finger from him. 1049 01:13:44,860 --> 01:13:47,700 Do whatever you want with Alex, his weird sexual games... 1050 01:13:48,020 --> 01:13:50,420 that's none of my business. - Weird sex games? 1051 01:13:50,740 --> 01:13:54,620 It's none of my business. But for my partner to roll with my boss... 1052 01:13:54,940 --> 01:13:55,980 That? 1053 01:13:56,300 --> 01:13:59,780 And find out listening to them make "weird" screams... 1054 01:14:00,100 --> 01:14:03,100 in the evidence room, frankly, I have it here. 1055 01:14:13,740 --> 01:14:18,060 Come and sit down. It's stage fright. You're not used to it anymore. 1056 01:14:23,460 --> 01:14:24,620 Are you OK? 1057 01:14:24,940 --> 01:14:26,260 - Yes, sure? 1058 01:14:26,580 --> 01:14:27,580 Yeah. 1059 01:14:27,860 --> 01:14:31,540 - It's panic. Give it 2 minutes. - 2 minutes, will you be okay? 1060 01:14:31,860 --> 01:14:34,260 - Yes, I'm sorry. - Let me know. 1061 01:14:34,580 --> 01:14:36,380 - Are you OK? - Yeah. 1062 01:14:38,980 --> 01:14:40,340 That? 1063 01:14:43,820 --> 01:14:48,020 I thought something was coming back to me, but it's gone. 1064 01:14:50,540 --> 01:14:52,940 - We can go? - Yeah. 1065 01:14:53,820 --> 01:14:56,420 Hello? What's happening? 1066 01:14:56,740 --> 01:14:57,940 An upset? 1067 01:14:58,260 --> 01:15:00,620 OK, here we go. 1068 01:15:07,380 --> 01:15:09,980 Are you sure you'll be okay? 1069 01:15:22,660 --> 01:15:23,900 Is he! 1070 01:15:24,220 --> 01:15:25,220 Is he! 1071 01:15:25,500 --> 01:15:26,500 Estelle... 1072 01:15:26,660 --> 01:15:29,220 - stop, it's me. - It's you. 1073 01:15:29,540 --> 01:15:30,540 It's me? 1074 01:15:30,660 --> 01:15:33,020 - Hey! - It's me, it's Mario. 1075 01:15:34,900 --> 01:15:35,900 Let go! 1076 01:15:35,980 --> 01:15:38,380 Get off me, damn it! 1077 01:15:38,700 --> 01:15:41,380 - What's going on? - Is he... 1078 01:15:41,700 --> 01:15:43,100 He killed Benoit. 1079 01:15:44,780 --> 01:15:47,260 Let me go, I didn't do anything. 1080 01:15:47,580 --> 01:15:49,740 Don't provoke me. Really, don't provoke me. 1081 01:15:58,820 --> 01:16:03,220 - I have nothing to do with this. - You'll say that in the courtroom. 1082 01:16:08,580 --> 01:16:12,420 Could he have dressed up as a dancer to kill Lafarge? 1083 01:16:12,740 --> 01:16:15,700 Don't know. In any case, she had access to the locker room. 1084 01:16:16,020 --> 01:16:17,020 Look. 1085 01:16:17,140 --> 01:16:19,900 The man from the dream is clearly looking at Valentine. 1086 01:16:20,220 --> 01:16:23,820 Domani might have thought that he was pointing to the killer. 1087 01:16:25,140 --> 01:16:28,300 - Yeah? - You, his imagination would have been... 1088 01:16:28,620 --> 01:16:29,620 Sorry. 1089 01:16:29,900 --> 01:16:32,620 It would have been pointing the finger. 1090 01:16:36,260 --> 01:16:38,860 - That? - No, nothing. 1091 01:16:51,460 --> 01:16:54,220 Do you ever listen to messages from him? 1092 01:16:54,500 --> 01:16:55,173 That? 1093 01:16:55,473 --> 01:16:57,116 It is unfindable. I've been looking for her for 4 hours. 1094 01:16:57,140 --> 01:17:00,340 - We have a very serious problem. - The fact that Captain Verlay... 1095 01:17:00,660 --> 01:17:02,380 you think I have strange sexual games... 1096 01:17:02,530 --> 01:17:04,130 that is a serious problem. A huge one. 1097 01:17:04,420 --> 01:17:05,620 Come on. 1098 01:17:06,740 --> 01:17:09,740 We have no choice, we will tell him everything. 1099 01:17:10,060 --> 01:17:14,100 - That? I know it's embarrassing... 1100 01:17:14,420 --> 01:17:17,340 - but it's the only solution. - It is impossible. 1101 01:17:17,660 --> 01:17:19,660 - Impossible? - Impossible. 1102 01:17:20,740 --> 01:17:21,980 Let's break 1103 01:17:22,300 --> 01:17:23,740 - Break? - Yeah. 1104 01:17:24,060 --> 01:17:28,740 She can't keep believing that we have weird games. 1105 01:17:29,060 --> 01:17:32,300 Let's stage our breakup. 1106 01:17:32,620 --> 01:17:35,170 A classic break. That way... 1107 01:17:35,470 --> 01:17:38,020 we won't have to keep lying anymore. 1108 01:17:38,340 --> 01:17:40,020 It's alright, huh? 1109 01:17:40,340 --> 01:17:43,980 I see only one reason to arrive... 1110 01:17:44,300 --> 01:17:47,580 - to raise such enormities. - That? 1111 01:17:48,460 --> 01:17:50,060 She loves him. 1112 01:17:50,380 --> 01:17:54,380 And this marriage is driving her totally crazy. 1113 01:17:55,700 --> 01:18:00,100 Forgive me, but with all the respect I owe you... 1114 01:18:00,420 --> 01:18:02,578 That's silly. 1115 01:18:02,878 --> 01:18:05,037 I got a wedding ring stuck, it was an accident. 1116 01:18:06,220 --> 01:18:10,220 Miss Chassagne, there's already been another accident... 1117 01:18:10,500 --> 01:18:13,500 with Juliette's wedding gift. 1118 01:18:14,340 --> 01:18:16,140 I'm wrong? 1119 01:18:19,820 --> 01:18:23,620 I know it will surely be painful... 1120 01:18:24,300 --> 01:18:28,100 but face the facts: she's getting married. 1121 01:18:50,340 --> 01:18:53,540 There was no such cordial agreement with Lafarge. 1122 01:18:53,860 --> 01:18:58,140 He was jealous. He was afraid that he would steal Estelle from him. 1123 01:18:58,460 --> 01:18:59,700 It just can't be. 1124 01:19:00,020 --> 01:19:03,780 I'm gay. And why blame my best friend? 1125 01:19:05,900 --> 01:19:09,700 Maybe because his best friend was leaving him. 1126 01:19:10,020 --> 01:19:14,220 I say that because we found this draft email... 1127 01:19:14,540 --> 01:19:16,540 on his computer. 1128 01:19:16,860 --> 01:19:19,220 I underlined a nice passage. 1129 01:19:19,500 --> 01:19:22,380 "We are made to work together." 1130 01:19:22,700 --> 01:19:25,020 "You can't abandon me after everything we've been through." 1131 01:19:26,340 --> 01:19:30,340 He wanted to stop dancing and redo his life with Lafarge. 1132 01:19:30,660 --> 01:19:32,740 He couldn't take it. 1133 01:19:33,060 --> 01:19:35,860 So he went to punch him in the face. 1134 01:19:36,220 --> 01:19:37,706 It was an email to apologize. 1135 01:19:38,006 --> 01:19:40,980 He was drunk, I did stupid things. 1136 01:19:41,300 --> 01:19:44,220 Yes, I broke his boyfriend's face... 1137 01:19:44,540 --> 01:19:48,140 but I didn't kill him. It wasn't me, damn it! 1138 01:19:52,915 --> 01:19:54,479 Ad�le verified the passage orders... 1139 01:19:54,514 --> 01:19:56,034 Lazare would have had time to put on... 1140 01:19:56,077 --> 01:19:57,340 a dress to kill Lafarge. 1141 01:19:57,660 --> 01:20:00,500 We have the motive, but no proof. 1142 01:20:00,820 --> 01:20:03,620 We only have the vision of an amnesiac. 1143 01:20:03,940 --> 01:20:07,380 If he points to a pink elephant, what do we do? 1144 01:20:07,700 --> 01:20:08,880 The prosecutor will crush us. 1145 01:20:09,180 --> 01:20:11,540 You're right. We need a confession. 1146 01:20:11,860 --> 01:20:14,580 We left her in custody and continued to press her. 1147 01:20:15,900 --> 01:20:19,660 What are you doing, Chassagne? Shouldn't she come? 1148 01:20:19,980 --> 01:20:21,220 I don't know. 1149 01:20:21,540 --> 01:20:24,100 I mean, you don't know? 1150 01:20:24,420 --> 01:20:25,980 She's your girl, isn't she? 1151 01:20:26,300 --> 01:20:30,060 Maybe, but she's also your mate. She continues like this... 1152 01:20:30,380 --> 01:20:32,580 and you're going to lose it. 1153 01:20:37,580 --> 01:20:40,580 - Please. - Thank you so much. 1154 01:20:41,820 --> 01:20:44,020 - What are you doing here? - And you? Do not study. 1155 01:20:44,340 --> 01:20:47,580 - Mr. Bonnard, does she know her? - Mr. Bonnard? 1156 01:20:47,900 --> 01:20:49,726 What nerve! You're spying on me? 1157 01:20:50,026 --> 01:20:51,026 Not at all. 1158 01:20:51,260 --> 01:20:54,220 My father insists on controlling my life. 1159 01:20:54,540 --> 01:20:56,260 I don't know what's going through your head. 1160 01:20:56,290 --> 01:20:58,036 - You don't talk to me anymore! - Let's drop the psychodrama. 1161 01:20:58,060 --> 01:21:00,500 - Come in. - I'm shocked. 1162 01:21:00,820 --> 01:21:03,860 - He realizes what I put up with. Mr. Chassagne... 1163 01:21:04,220 --> 01:21:08,220 psychotherapy is a good idea for you, but not with me. 1164 01:21:08,500 --> 01:21:12,300 If you don't mind, I'll take care of my patient. 1165 01:21:15,740 --> 01:21:19,220 I need your opinion on Estelle Domani. 1166 01:21:19,500 --> 01:21:21,700 Tell me about her father best of her. 1167 01:21:22,020 --> 01:21:26,020 Please, I'll tell him what he wants later... 1168 01:21:26,340 --> 01:21:29,460 of my tyrant father, of the missing painting, of the alliance... 1169 01:21:29,780 --> 01:21:33,260 of my deviant sexual practices, of everything. 1170 01:21:33,580 --> 01:21:35,140 But please. 1171 01:21:35,460 --> 01:21:39,500 Do you want to know if Ms. Domani can point the culprit? 1172 01:21:39,820 --> 01:21:41,060 Exactly. 1173 01:21:41,380 --> 01:21:42,740 I don't believe it. 1174 01:21:43,060 --> 01:21:46,780 I have the impression that everything develops on a symbolic level. 1175 01:21:47,100 --> 01:21:49,740 She must have pointed at that gentleman... 1176 01:21:50,060 --> 01:21:52,450 because he must symbolize the identity... 1177 01:21:52,750 --> 01:21:55,140 of the real killer for a picture... 1178 01:21:55,460 --> 01:21:58,100 - for a word. - For a word? 1179 01:21:59,220 --> 01:22:00,300 An image? 1180 01:22:00,620 --> 01:22:03,020 - For example. - I don't know. 1181 01:22:03,340 --> 01:22:06,940 He was disguised as Valentin the Boneless. 1182 01:22:07,260 --> 01:22:09,860 Can that mean anything? 1183 01:22:10,220 --> 01:22:11,340 Could be. 1184 01:22:11,660 --> 01:22:15,300 So... Valentin the Boneless... 1185 01:22:17,980 --> 01:22:19,980 It is that he has no bones... 1186 01:22:20,300 --> 01:22:23,220 that he doesn't have... 1187 01:22:24,220 --> 01:22:26,620 That he doesn't have legs. 1188 01:22:27,940 --> 01:22:29,820 That he is disabled. 1189 01:22:40,660 --> 01:22:43,540 "A leg amputee after an accident... 1190 01:22:43,860 --> 01:22:45,860 "Olivia Meyer is very committed... 1191 01:22:46,220 --> 01:22:48,536 "in the fight against discrimination... 1192 01:22:48,836 --> 01:22:50,380 linked to disability". 1193 01:22:55,020 --> 01:22:59,420 You have to look for a link between Lafarge and Olivia Meyer. 1194 01:22:59,740 --> 01:23:03,740 Trust me. I come and explain everything. 1195 01:23:04,060 --> 01:23:05,580 See you later. 1196 01:23:06,220 --> 01:23:09,660 Do you want me to arrest Olivia Meyer for murder... 1197 01:23:09,980 --> 01:23:12,100 because she would be No Bones? It's a joke? 1198 01:23:12,420 --> 01:23:15,660 Ad�le was working on her delusions for 1 hour. 1199 01:23:15,980 --> 01:23:18,780 Suspect #1 of hers has a solid alibi. 1200 01:23:19,100 --> 01:23:22,100 I'm sorry to break it to you, but... 1201 01:23:23,100 --> 01:23:25,700 - So? - There is nothing in her emails... 1202 01:23:26,020 --> 01:23:29,580 but I have bank statements for Meyer and Lafarge. 1203 01:23:29,900 --> 01:23:33,100 On January 19, Meyer pays for a night at the Paradis hotel... 1204 01:23:33,420 --> 01:23:35,570 and Lafarge withdraws money that same night... 1205 01:23:35,870 --> 01:23:38,020 50 m from there. On the 27th, something similar. 1206 01:23:38,340 --> 01:23:42,220 She pays for the hotel and he spends 37 euros in the bar across the street. 1207 01:23:42,540 --> 01:23:44,500 They slept together. 1208 01:23:50,700 --> 01:23:52,300 Stop. 1209 01:23:53,020 --> 01:23:55,020 I only see you. 1210 01:23:55,780 --> 01:23:58,100 - Nothing else. - And she stops... 1211 01:23:58,420 --> 01:23:59,700 6 months ago. 1212 01:24:00,020 --> 01:24:03,620 For his alibi, in the cinema, a bathroom window faces the street. 1213 01:24:03,940 --> 01:24:05,940 She left her phone there... 1214 01:24:06,260 --> 01:24:07,580 and she went out there. 1215 01:24:08,980 --> 01:24:12,220 So Meyer and Lafarge had a relationship. 1216 01:24:12,500 --> 01:24:15,660 She is crazy about him, and he a little less. 1217 01:24:15,980 --> 01:24:17,420 He leaves her. 1218 01:24:17,740 --> 01:24:20,090 Meyer is destroyed because she tells herself... 1219 01:24:20,390 --> 01:24:22,740 that no one will love her like him. 1220 01:24:23,060 --> 01:24:26,860 She starts to hate him a little more day after day. 1221 01:24:27,220 --> 01:24:29,220 She wants to kill him. 1222 01:24:30,860 --> 01:24:33,860 3 months later, Domani comes to see her... 1223 01:24:34,220 --> 01:24:36,500 and she is the ideal culprit. 1224 01:24:36,820 --> 01:24:39,250 A frail girl convinced she was going to be killed. 1225 01:24:39,550 --> 01:24:41,980 Meyer knew that he could easily manipulate her. 1226 01:24:42,300 --> 01:24:45,980 And would Olivia Meyer have introduced Estelle Domani to Lafarge? 1227 01:24:46,300 --> 01:24:48,140 He had just left her. 1228 01:24:48,460 --> 01:24:51,980 He was able to save face. They were still friends. 1229 01:24:52,300 --> 01:24:54,340 It happens to remain friends. 1230 01:24:54,660 --> 01:24:56,260 OKAY. Here we go! 1231 01:25:10,540 --> 01:25:12,140 That? 1232 01:25:14,260 --> 01:25:16,860 He wanted to tell her that... 1233 01:25:18,740 --> 01:25:21,540 There is nothing else with Alex. 1234 01:25:22,980 --> 01:25:25,780 I told him that he was finished. 1235 01:25:27,940 --> 01:25:29,340 Good. 1236 01:25:30,780 --> 01:25:34,020 No, but it's... It's me. 1237 01:25:34,340 --> 01:25:35,540 I... 1238 01:25:36,740 --> 01:25:40,980 She shouldn't have talked to him like that. I behaved like an idiot. 1239 01:25:41,300 --> 01:25:44,500 I'm sorry. When I saw her with Alex... 1240 01:25:44,820 --> 01:25:48,220 - in the evidence room... - Come on, come on! 1241 01:26:01,500 --> 01:26:05,140 I can't keep seeing him like this every day. 1242 01:26:05,460 --> 01:26:07,220 It hurts too much. 1243 01:26:09,060 --> 01:26:13,460 I don't have to come here anymore or I'll never get there. 1244 01:26:14,220 --> 01:26:18,820 I also suffered from not being loved, but I could never... 1245 01:26:19,140 --> 01:26:20,260 to escape from this body. 1246 01:26:20,460 --> 01:26:22,500 Women saw me as a guy on crutches. 1247 01:26:22,820 --> 01:26:26,220 You, at least, have the means to flee. 1248 01:26:27,260 --> 01:26:28,660 Ms. Domani... 1249 01:26:28,980 --> 01:26:32,980 I can't communicate with her daughter. It is urgent. Do you know where she is? 1250 01:26:33,300 --> 01:26:36,220 At her psychiatrist? OK. Thank you. 1251 01:26:36,500 --> 01:26:39,100 Do you think what I'm thinking? 1252 01:26:39,420 --> 01:26:43,260 If Meyer knows she's getting her memory back, she's screwed. 1253 01:26:43,580 --> 01:26:45,260 Come on! 1254 01:26:46,740 --> 01:26:49,700 Hello, Estelle. Forward. 1255 01:26:50,020 --> 01:26:51,620 She's lucky... 1256 01:26:51,940 --> 01:26:54,701 my next patient will be here in an hour. make yourself comfortable 1257 01:26:54,894 --> 01:26:57,860 - Can I stay there? - Clear. 1258 01:26:58,220 --> 01:27:01,660 Do you want to tell me about a pen? Tell me. 1259 01:27:03,420 --> 01:27:04,620 Yeah. 1260 01:27:04,940 --> 01:27:06,500 It's ridiculous. 1261 01:27:06,820 --> 01:27:10,340 The pen you had yesterday, I keep thinking about it. 1262 01:27:10,660 --> 01:27:13,860 I don't know if it's the shape or the color, but there's something... 1263 01:27:14,220 --> 01:27:17,220 with this pen. Could I see her again? 1264 01:27:17,500 --> 01:27:19,500 Yes of course. 1265 01:27:19,820 --> 01:27:21,220 Ooh... 1266 01:27:22,340 --> 01:27:25,340 The cleaning lady came this morning... 1267 01:27:25,660 --> 01:27:27,540 she should have kept it. 1268 01:27:27,860 --> 01:27:29,240 It's not serious. Tell me. 1269 01:27:29,540 --> 01:27:32,300 What does this pen mean to you? 1270 01:27:34,220 --> 01:27:37,980 - Why are you lying? - What does she say? 1271 01:27:38,300 --> 01:27:41,660 The cleaning lady did not come. The trash... 1272 01:27:41,980 --> 01:27:43,300 is full. 1273 01:27:43,620 --> 01:27:45,300 Why is he lying? 1274 01:27:51,660 --> 01:27:56,380 - Oh yeah. She had it with me. - Can I see her, please? 1275 01:27:56,700 --> 01:27:58,100 Clear. 1276 01:28:23,580 --> 01:28:25,100 I'm going to ask for help. 1277 01:28:25,780 --> 01:28:27,380 It's Olivia. 1278 01:28:28,220 --> 01:28:29,820 Olivia Mayer. 1279 01:28:42,500 --> 01:28:43,900 So? 1280 01:28:44,860 --> 01:28:47,860 Does your memory of her come back? 1281 01:28:59,980 --> 01:29:02,620 I was the one who gave it to him... 1282 01:29:02,940 --> 01:29:04,380 this pen. 1283 01:29:04,700 --> 01:29:06,380 Need... 1284 01:29:06,700 --> 01:29:08,140 help me. 1285 01:29:08,460 --> 01:29:12,100 I worry about her. She can do stupid. 1286 01:29:16,460 --> 01:29:19,460 - How about? - It is perfect. 1287 01:29:19,780 --> 01:29:24,540 - Isn't that going to scare you? - Do not worry everything is going to be okay. 1288 01:29:35,700 --> 01:29:36,700 Olivia... 1289 01:29:38,340 --> 01:29:40,020 What are you doing? 1290 01:29:40,340 --> 01:29:43,540 Did you think you could leave me like this? 1291 01:30:03,220 --> 01:30:08,060 She was right: she is going to die at 34. 1292 01:30:08,380 --> 01:30:10,780 She says hello to Beno�t for me. 1293 01:30:11,100 --> 01:30:13,940 He don't move! Drop that. Fast. 1294 01:30:14,260 --> 01:30:16,260 Fast! 1295 01:30:23,380 --> 01:30:24,780 She's over. 1296 01:30:44,300 --> 01:30:46,420 Yeah? 1297 01:30:47,140 --> 01:30:48,940 - Good night. - Good night. 1298 01:30:49,260 --> 01:30:50,260 I do not bother? 1299 01:30:50,580 --> 01:30:53,500 No not at all. 1300 01:30:53,820 --> 01:30:57,300 She wanted to ask him for some advice. I wrote something for Juliette... 1301 01:30:57,620 --> 01:30:58,700 for the wedding... 1302 01:30:59,020 --> 01:31:02,020 and I would like to know her opinion. 1303 01:31:03,580 --> 01:31:05,820 - My opinion? - Yeah. 1304 01:31:06,140 --> 01:31:11,220 Writing is not my thing. And I told myself that you... 1305 01:31:11,500 --> 01:31:15,500 would know better than I what a woman wants to hear. 1306 01:31:15,820 --> 01:31:17,820 - Understands? - Yeah. 1307 01:31:19,780 --> 01:31:21,580 Doesn't she want? 1308 01:31:23,300 --> 01:31:26,100 Yes. Go ahead, I'm listening. 1309 01:31:26,420 --> 01:31:27,780 Good. 1310 01:31:35,420 --> 01:31:36,820 Good... 1311 01:31:38,700 --> 01:31:39,900 "Juliette..." 1312 01:31:40,220 --> 01:31:42,220 It's a good start. 1313 01:31:43,540 --> 01:31:44,940 Yeah... 1314 01:31:45,260 --> 01:31:49,006 "We are like the two faces of the same planet." 1315 01:31:49,041 --> 01:31:52,220 "I am your hidden face that needed your light". 1316 01:31:52,500 --> 01:31:55,660 There is a repetition. There are 2 times "heads". 1317 01:31:55,980 --> 01:31:58,820 - Oh yeah, shit. - But it's poetic. 1318 01:31:59,140 --> 01:32:02,140 It's a bit clich�, but poetic. 1319 01:32:06,420 --> 01:32:09,820 "With you, I lose all sense of time." 1320 01:32:10,780 --> 01:32:14,180 "I feel that we complement each other. We are different... 1321 01:32:14,460 --> 01:32:15,900 "but similar." 1322 01:32:18,540 --> 01:32:19,540 That is ok? 1323 01:32:20,420 --> 01:32:21,620 Yeah. 1324 01:32:24,460 --> 01:32:28,940 "It's as if before we met, we already knew each other." 1325 01:32:32,340 --> 01:32:36,540 "As if I had always needed you without knowing it." 1326 01:32:36,860 --> 01:32:40,220 "I don't know how to tell you this, but..." 1327 01:32:41,180 --> 01:32:43,660 "You are more than my wife." 1328 01:32:43,980 --> 01:32:46,820 "You are my heart, you are my life." 1329 01:32:47,140 --> 01:32:49,540 "In short, I love you." 1330 01:33:05,500 --> 01:33:07,500 It's Juliette. 1331 01:33:14,260 --> 01:33:17,260 - We'll continue talking tomorrow? - Yeah. 1332 01:33:28,840 --> 01:33:30,693 Subtitles: Oldie. 1333 01:33:30,743 --> 01:33:35,293 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 99551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.