All language subtitles for Art of The Crime s04e01 Le testament de Van Gogh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,062 --> 00:00:10,186 ARLES, DECEMBER 23, 1888. 2 00:01:04,080 --> 00:01:06,879 MUSEE D'ORSAY, 130 YEARS LATER. 3 00:01:07,280 --> 00:01:10,279 - Action, Julien! - This magnificent "Arl�sienne", 4 00:01:10,720 --> 00:01:14,799 It was painted in Arles in November 1888, a few months 5 00:01:14,980 --> 00:01:20,559 after Van Gogh's arrival in the small Proven�al town. 6 00:01:21,040 --> 00:01:26,239 But the painter still did not know, that he would soon be a victim, 7 00:01:26,440 --> 00:01:30,599 of one of the most famous dramas in the history of art. 8 00:01:30,960 --> 00:01:34,639 He was below this room, in his study on the ground floor, 9 00:01:34,840 --> 00:01:36,639 when Vincent cut off his ear. 10 00:01:37,120 --> 00:01:43,599 But what really happened on the night of December 23-24, 1888? 11 00:01:44,320 --> 00:01:47,399 Why did Van Gogh, before collapsing in his bed, 12 00:01:47,680 --> 00:01:52,759 gave his severed ear to a girl in a notorious part of town? 13 00:01:53,168 --> 00:01:55,062 To try to understand, our team has 14 00:01:55,086 --> 00:01:58,527 meticulously reconstructed for you... 15 00:01:58,840 --> 00:02:01,068 the interior of the painter's house, 16 00:02:01,092 --> 00:02:03,679 with the help of the best historians. 17 00:02:04,040 --> 00:02:07,079 I invite you to watch it with me now. 18 00:02:09,240 --> 00:02:13,799 - So we go directly? - Yes, through the front door. 19 00:02:14,960 --> 00:02:18,239 - And the Van Gogh doll? - The prop girl is on it. 20 00:02:18,240 --> 00:02:21,566 - Daniel gave his approval to the set? - Yes, he came this morning. 21 00:02:21,567 --> 00:02:23,886 Everyone ready for a rehearsal? 22 00:02:24,080 --> 00:02:26,919 - The flowers are great, come on! - A little makeup. 23 00:02:27,480 --> 00:02:29,439 That is important. Thank you. 24 00:02:30,960 --> 00:02:36,639 When the commissioner entered the yellow house on the morning of December 24, 25 00:02:37,120 --> 00:02:41,599 alerted by a local policeman, he found a worrisome disorder... 26 00:02:42,280 --> 00:02:44,799 - Shall I go upstairs now? - Yes, go now. 27 00:02:45,000 --> 00:02:48,759 Follow me and show the bloodstains on the wall. 28 00:02:49,280 --> 00:02:52,799 Seeing all this blood, Inspector d'Ornano wondered... 29 00:02:53,000 --> 00:02:55,702 what awaited him above. 30 00:02:56,894 --> 00:03:01,324 Next to Vincent's room was that of Paul Gauguin, who 31 00:03:01,360 --> 00:03:04,479 was initially thought to have killed his housemate. 32 00:03:04,680 --> 00:03:08,759 The police, finding the body of the Dutchman lying on the bed, 33 00:03:09,080 --> 00:03:12,228 unconscious on blood-soaked 34 00:03:12,252 --> 00:03:14,679 sheets, he thought it was a murder. 35 00:03:15,280 --> 00:03:19,359 Behind this door is the famous room. 36 00:03:19,640 --> 00:03:24,199 And this is what our Commissioner found that morning. 37 00:03:28,840 --> 00:03:30,839 Daniel! 38 00:03:31,840 --> 00:03:34,159 Daniel... 39 00:03:47,917 --> 00:03:51,917 Www.SubAdictos.Net presents: 40 00:03:52,218 --> 00:03:56,218 A translation by Maurybp. 41 00:03:56,519 --> 00:03:59,519 Edited by Fernando355. 42 00:03:59,820 --> 00:04:02,319 THE ART OF CRIME - S04E01. 43 00:04:03,600 --> 00:04:07,719 No, Hugo, he should be with me, not with that police girl. 44 00:04:08,760 --> 00:04:11,239 That? Yes ok, 45 00:04:11,522 --> 00:04:13,777 Appearances are one thing, but... 46 00:04:14,054 --> 00:04:16,122 if he was really in love with her, 47 00:04:16,170 --> 00:04:19,349 Why would he keep dreaming of kissing me? 48 00:04:19,643 --> 00:04:21,073 Me! 49 00:04:21,440 --> 00:04:23,479 Not at all. 50 00:04:24,160 --> 00:04:26,519 He just forgot about dreams. 51 00:04:26,800 --> 00:04:30,359 He forgot he wanted me, that's all. 52 00:04:30,720 --> 00:04:33,959 - If you say so. - It's just a slight lapse in memory. 53 00:04:34,160 --> 00:04:35,439 A temporary one. 54 00:04:36,680 --> 00:04:38,759 I still don't know how, but... 55 00:04:39,880 --> 00:04:42,959 he will get his memory back, believe me. 56 00:04:43,520 --> 00:04:46,759 Captain, what did the doctor say about his memory loss? 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,679 He said I'm fine 58 00:04:48,880 --> 00:04:52,119 - I can live with that. - Oh really? 59 00:04:53,480 --> 00:04:56,239 It seems that he disappoints you. - Not at all. 60 00:04:56,440 --> 00:05:00,159 But forgetting a week of your life... 61 00:05:01,360 --> 00:05:04,719 - I knew it was here somewhere. - What's that? 62 00:05:04,920 --> 00:05:08,701 - The catering menu for... - For? 63 00:05:10,005 --> 00:05:12,239 For my wedding. 64 00:05:13,800 --> 00:05:15,559 With who? 65 00:05:17,280 --> 00:05:20,399 - With Juliette of course! - Yes of course. 66 00:05:20,720 --> 00:05:23,919 You are the first to know. 67 00:05:26,000 --> 00:05:30,159 - Congratulations. - I am going to marry... 68 00:05:33,000 --> 00:05:36,759 - The Commander calls you. - I'm going now, Adele, thank you. 69 00:05:48,600 --> 00:05:50,919 Are you okay, Miss Chassagne? 70 00:05:52,360 --> 00:05:54,479 - I slipped. - Was he hurt? 71 00:05:55,080 --> 00:05:56,839 No. 72 00:05:57,600 --> 00:06:00,250 Watch out, Alex already broke his leg on his scooter. 73 00:06:00,560 --> 00:06:03,799 That's enough, knock on wood. Here. 74 00:06:04,480 --> 00:06:06,159 Are you OK? 75 00:06:06,520 --> 00:06:07,570 I'm fine. 76 00:06:09,960 --> 00:06:12,479 - Do you know Daniel Blanc? - The art historian? 77 00:06:12,880 --> 00:06:16,479 Sure, I read his article on Van Gogh last month. 78 00:06:16,720 --> 00:06:18,079 Because? 79 00:06:18,360 --> 00:06:20,759 - Will we work with him? - No. 80 00:06:21,040 --> 00:06:23,559 They beat him to death with a hammer. 81 00:06:23,760 --> 00:06:25,930 They are waiting for you at the crime scene. 82 00:06:50,291 --> 00:06:54,571 Have you been working with him for a long time? 83 00:06:54,572 --> 00:06:56,395 He was my historical adviser. 84 00:06:56,560 --> 00:06:59,279 He designed this house with the set designers. 85 00:06:59,303 --> 00:07:01,713 He knew everything about Van Gogh, everything. 86 00:07:03,000 --> 00:07:05,719 His wife said that she arrived at 8:00 am. 87 00:07:05,743 --> 00:07:07,399 Was there anyone else here? 88 00:07:07,600 --> 00:07:10,320 No, I was filming at the Mus�e d'Orsay. 89 00:07:10,382 --> 00:07:13,011 He came here to check the set. 90 00:07:14,440 --> 00:07:18,919 Did he mention any kind of threat? 91 00:07:19,120 --> 00:07:22,479 - He argued with someone? - Not that I can think of. 92 00:07:22,680 --> 00:07:25,759 He was so kind, so passionate... 93 00:07:26,600 --> 00:07:28,679 We'll need a statement. Noah? 94 00:07:28,975 --> 00:07:31,984 - Can you take care of that? - OK. This way please. 95 00:07:40,040 --> 00:07:41,679 Are you okay, Miss Chassagne? 96 00:07:42,320 --> 00:07:44,199 Everything's fine? 97 00:07:44,480 --> 00:07:46,519 Yes, thanks. 98 00:07:49,480 --> 00:07:54,639 The killer must have known that he would be alone, with no witnesses. 99 00:07:54,960 --> 00:07:59,954 - Murdered where Van Gogh almost died. - Okay, and... what else? 100 00:08:01,040 --> 00:08:04,079 They found him lying in a pool of blood, just like him. 101 00:08:04,760 --> 00:08:07,159 Ok, go on... 102 00:08:07,400 --> 00:08:11,279 That's a lot of coincidences, don't you think? 103 00:08:14,240 --> 00:08:19,199 Is the killer trying to tell us something? 104 00:08:19,520 --> 00:08:21,839 Something symbolic? 105 00:08:22,360 --> 00:08:25,079 - Symbolic, yes. - Look at this... 106 00:08:25,607 --> 00:08:27,969 I found something in Daniel Blanc's email. 107 00:08:27,993 --> 00:08:29,726 Well great. 108 00:08:35,760 --> 00:08:38,999 That's what I meant by your perception. 109 00:08:44,600 --> 00:08:48,679 - It's dated yesterday, anonymous. - "Bastard son." 110 00:08:48,880 --> 00:08:53,079 - What do you know about his parents? - Almost nothing. They are both dead. 111 00:08:53,480 --> 00:08:54,999 It can be that. 112 00:08:55,760 --> 00:08:58,599 - Can we trace the sender? - Clear. 113 00:08:58,800 --> 00:09:00,799 - Get on it. - Mrs. Arnaud... 114 00:09:01,000 --> 00:09:04,799 I am the producer, I have the right to know what is happening. 115 00:09:05,200 --> 00:09:08,559 Mrs. Arnaud, Captain Verlay. I have some questions to ask you... 116 00:09:08,760 --> 00:09:13,239 Me too. Is this crime related to my show? 117 00:09:13,640 --> 00:09:14,999 Will it delay filming? 118 00:09:15,319 --> 00:09:17,520 Listen, I'm very saddened by his death, 119 00:09:17,600 --> 00:09:20,733 but neither my bank nor the insurers care. 120 00:09:20,879 --> 00:09:23,699 I understand you, but I can't answer you now. 121 00:09:23,743 --> 00:09:25,302 Incredible! 122 00:09:28,760 --> 00:09:30,399 - Are you married? - Sorry? 123 00:09:30,600 --> 00:09:33,119 - You are married? - Both of us? No. 124 00:09:33,320 --> 00:09:35,199 Rent a room, find staff, 125 00:09:35,400 --> 00:09:40,079 decoration, flowers, gifts, coordination... Have you done that? 126 00:09:40,720 --> 00:09:42,319 - But. 127 00:09:42,960 --> 00:09:46,079 Well, a TV session like this is much worse. 128 00:09:46,280 --> 00:09:50,519 So if they're going to cancel it, I'd like to tell the in-laws, 129 00:09:51,160 --> 00:09:53,959 - because they already paid for everything. - OK. 130 00:09:54,200 --> 00:09:57,079 The forensic team will do their job, 131 00:09:57,280 --> 00:10:01,119 and in 24 hours it should be fine, okay? 132 00:10:01,960 --> 00:10:04,878 - Good thank you. - Adele? 133 00:10:05,720 --> 00:10:08,738 Show us that email. Ms. Arnaud, do you have any idea... 134 00:10:08,739 --> 00:10:10,722 Whose could have sent this to Daniel Blanc? 135 00:10:10,723 --> 00:10:12,214 "Bastard son"? 136 00:10:12,640 --> 00:10:14,919 No idea. 137 00:10:15,184 --> 00:10:17,315 Ms. Chassagne, our art historian, 138 00:10:17,362 --> 00:10:20,572 needs access to Daniel Blanc's research, 139 00:10:20,597 --> 00:10:21,775 Yeah. 140 00:10:21,800 --> 00:10:23,399 I'll take care of that. 141 00:10:24,160 --> 00:10:29,346 Thank you, Mrs. Arnaud. You can tell the in-laws about... whatever. 142 00:10:31,920 --> 00:10:34,359 - She's a little... - Yeah. 143 00:10:34,640 --> 00:10:38,799 Still, if you ever get married, you'll understand. 144 00:10:39,160 --> 00:10:41,439 Shall we go back to work? 145 00:10:41,800 --> 00:10:47,599 I know you had a feeling about the symbolic. 146 00:10:48,240 --> 00:10:52,919 She will leave you to your investigation. Go for it! 147 00:10:53,440 --> 00:10:55,399 "Go for it..." 148 00:11:06,760 --> 00:11:10,319 Why kill him in this room? 149 00:11:17,640 --> 00:11:20,319 She really loved this yellow house. 150 00:11:21,120 --> 00:11:24,519 You left her to go to the Saint-R�my asylum. 151 00:11:26,400 --> 00:11:29,679 Nobody wanted me in Arles. 152 00:11:31,400 --> 00:11:33,879 I lost my head. 153 00:11:34,080 --> 00:11:36,599 I would cut off my ear. 154 00:11:36,800 --> 00:11:38,839 But it was just a crisis. 155 00:11:39,040 --> 00:11:41,999 We don't really know what it was. 156 00:11:42,200 --> 00:11:44,959 It could have been a form of epilepsy. 157 00:11:50,240 --> 00:11:53,679 He was here... getting better. 158 00:11:54,800 --> 00:11:57,639 Painting my best works. 159 00:11:57,840 --> 00:12:01,519 Her request made my crisis worse. 160 00:12:03,960 --> 00:12:06,519 They took me out of my house. 161 00:12:07,000 --> 00:12:09,159 He locked me up in that asylum. 162 00:12:09,360 --> 00:12:10,999 Wait... 163 00:12:12,680 --> 00:12:14,719 Wait... 164 00:12:18,600 --> 00:12:20,399 That is... 165 00:12:20,720 --> 00:12:22,319 It's obvious! 166 00:12:38,400 --> 00:12:41,439 - What we have? - Thank you. 167 00:12:41,680 --> 00:12:44,399 Six months ago, Daniel Blanc published an article... 168 00:12:44,640 --> 00:12:48,759 explaining Van Gogh's internment in Saint-R�my. 169 00:12:48,960 --> 00:12:52,679 A petition signed by 30 people who lived near him. 170 00:12:52,880 --> 00:12:56,435 It was then that the mayor of Arles had him admitted. 171 00:12:56,600 --> 00:13:00,119 At the end of the article, Blanc reveals that he descends... 172 00:13:00,320 --> 00:13:05,062 of one of the signatories, the owner of the yellow house. 173 00:13:06,036 --> 00:13:09,346 So he is the boy, and the bastard is his great-great-grandfather. 174 00:13:09,480 --> 00:13:12,159 Who caused Van Gogh's confinement. 175 00:13:12,360 --> 00:13:15,333 Van Gogh's neighbors cannot be blamed 176 00:13:15,358 --> 00:13:18,160 for fearing someone who cuts off his ear. 177 00:13:18,401 --> 00:13:22,119 No, they didn't take him out of the yellow house out of fear. 178 00:13:22,320 --> 00:13:27,005 Daniel Blanc names 30 signatories, all friends of his ancestor. 179 00:13:27,440 --> 00:13:29,439 He owned the yellow house... 180 00:13:29,640 --> 00:13:33,039 and he wanted to replace Van Gogh with another tenant. 181 00:13:33,320 --> 00:13:35,559 - That makes sense? - Yeah. 182 00:13:35,840 --> 00:13:38,719 So they sent him to a nursing home for money. 183 00:13:38,920 --> 00:13:42,519 Yes, and some say that if that had not happened... 184 00:13:42,759 --> 00:13:46,598 he would never have killed himself a year after dating. 185 00:13:46,800 --> 00:13:49,999 The famous room, symbol of paradise lost. 186 00:13:50,208 --> 00:13:53,311 Van Gogh never returned to Arles. 187 00:13:53,616 --> 00:13:55,952 So Daniel Blanc was murdered in that room... 188 00:13:56,000 --> 00:13:58,650 to avenge the death of a dead painter, 130 years ago? 189 00:13:58,800 --> 00:14:00,399 Exactly. 190 00:14:00,490 --> 00:14:02,548 Ms. Chassagne thinks the 191 00:14:02,572 --> 00:14:04,639 email has to do with the article. 192 00:14:04,840 --> 00:14:07,086 Okay, check it out. 193 00:14:08,046 --> 00:14:09,858 Let's start with the witnesses. 194 00:14:09,920 --> 00:14:13,559 - Alright. I'll bring your coffee. - I will be here. 195 00:14:23,040 --> 00:14:25,119 It's Juliette, I'll be right back. 196 00:14:25,440 --> 00:14:26,490 Yeah? 197 00:14:26,880 --> 00:14:30,639 I'll call them, don't worry. I just found it. 198 00:14:31,240 --> 00:14:33,119 Alright. We will tell you that... 199 00:14:33,320 --> 00:14:35,595 When my brother told me that he was getting 200 00:14:35,619 --> 00:14:37,969 married, I felt that he was losing everything. 201 00:14:38,120 --> 00:14:39,850 I thought he was driving me crazy. 202 00:14:39,960 --> 00:14:43,439 I know. You cut off your ear that night. 203 00:14:43,720 --> 00:14:47,079 I won't do that, if you don't mind. 204 00:14:50,640 --> 00:14:53,999 I'll try something else instead. 205 00:14:54,240 --> 00:14:55,479 Captain! 206 00:14:55,680 --> 00:14:58,039 - Captain! - Yeah? 207 00:14:58,680 --> 00:15:02,919 - Can he come with me? - Yes, if you want it that way. 208 00:15:05,320 --> 00:15:10,479 Miss Chassagne, she is very kind, but why is she so interested... 209 00:15:10,680 --> 00:15:14,399 What do you remember that week? I feel good without... 210 00:15:14,600 --> 00:15:18,319 I know. But what if I said... 211 00:15:18,680 --> 00:15:21,927 that you met the Queen of England and got naked. 212 00:15:21,982 --> 00:15:24,119 You will want to know if it is true. 213 00:15:24,320 --> 00:15:27,719 Of course. It would be very embarrassing. 214 00:15:27,920 --> 00:15:30,519 Well, I'm going to stimulate, 215 00:15:30,920 --> 00:15:34,439 your olfactory and visual memory. 216 00:15:37,600 --> 00:15:40,199 Know what it is? 217 00:15:41,120 --> 00:15:43,439 It's myrrh. 218 00:15:47,520 --> 00:15:51,479 - What are you... - Trust me, she'll help you, okay? 219 00:15:51,760 --> 00:15:55,359 You trust me, don't you? Come then. 220 00:15:55,840 --> 00:15:58,239 - What I do...? - Just breathe gently. 221 00:15:58,960 --> 00:16:01,479 Alright. Now she looks at the mummy. 222 00:16:01,720 --> 00:16:04,119 She tries to look at him, fixedly. 223 00:16:04,320 --> 00:16:07,479 There. You've seen this mummy before. 224 00:16:09,760 --> 00:16:11,879 You even dreamed of it. 225 00:16:12,880 --> 00:16:15,199 She was in the dream with you. 226 00:16:15,960 --> 00:16:19,359 In a house that smelled of myrrh. 227 00:16:19,560 --> 00:16:21,559 And it was fine. 228 00:16:22,880 --> 00:16:24,159 And good? 229 00:16:29,120 --> 00:16:31,439 I'm sorry... nothing. 230 00:16:32,200 --> 00:16:33,839 Nothing? 231 00:16:34,040 --> 00:16:36,999 - Nothing at all. - Captain? 232 00:16:38,840 --> 00:16:41,839 - What's happening? - I spoke with Daniel Blanc's wife. 233 00:16:42,120 --> 00:16:45,199 She said it was the petition article that started it. 234 00:16:46,000 --> 00:16:48,639 Very good. Wait. 235 00:16:49,560 --> 00:16:52,039 - How did she know? - The day she left, 236 00:16:52,600 --> 00:16:55,879 Blanc started receiving strange calls, day and night. 237 00:16:55,880 --> 00:16:57,451 Did you receive threats? 238 00:16:57,452 --> 00:17:00,362 He does not know it. He didn't want her to worry... 239 00:17:00,647 --> 00:17:02,966 - Can you investigate the calls? - Clear. 240 00:17:03,400 --> 00:17:05,319 Do it. Thank you. 241 00:17:07,840 --> 00:17:09,479 Good job. 242 00:17:09,800 --> 00:17:11,239 Did he come back? 243 00:17:11,440 --> 00:17:14,293 No, I mean the article. 244 00:17:15,440 --> 00:17:21,959 The guy calling Blanc was the same guy who sent the email. 245 00:17:22,520 --> 00:17:24,919 So... good job. 246 00:17:28,440 --> 00:17:30,399 - Well, what is this? - Nothing. 247 00:17:30,600 --> 00:17:35,359 It's just that you've never said that to me before. 248 00:17:35,920 --> 00:17:39,095 - What's the matter? - Don't know. Not well? 249 00:17:39,640 --> 00:17:43,599 - Yes. - Then make the most of it. 250 00:17:51,000 --> 00:17:55,639 He doesn't remember wanting me... 251 00:17:56,000 --> 00:17:59,919 and yet he is kinder to me than ever, he is adorable. 252 00:18:00,160 --> 00:18:03,919 - What's happening to him? - Marriage changes a man. 253 00:18:04,120 --> 00:18:07,519 He realizes that he has to be more attentive to others. 254 00:18:07,720 --> 00:18:10,199 So it doesn't mean he loves me. 255 00:18:10,400 --> 00:18:12,239 I do not know but... 256 00:18:12,440 --> 00:18:16,012 Dreaming of you once does not mean that he is in love. 257 00:18:16,360 --> 00:18:18,799 There is a difference, see? 258 00:18:19,880 --> 00:18:21,476 - Yes. - Look at Van Gogh. 259 00:18:21,501 --> 00:18:26,471 Th�o's wedding plans drove him crazy. And then... 260 00:18:28,320 --> 00:18:30,639 he-tried to accept it. - Yeah. 261 00:18:30,896 --> 00:18:34,695 She painted it for the birth of Th�o's son. 262 00:18:35,280 --> 00:18:37,079 You're right. 263 00:18:37,280 --> 00:18:41,359 I'll let him go. He was never in love with me. 264 00:18:42,120 --> 00:18:44,359 It's all in my head. 265 00:18:50,480 --> 00:18:52,239 Is he. 266 00:18:54,720 --> 00:18:57,919 Hello? No, you're not bothering me. 267 00:18:58,480 --> 00:19:00,959 Thanks for asking so kindly. 268 00:19:01,160 --> 00:19:03,959 Yes, he is very kind of you. 269 00:19:04,920 --> 00:19:06,359 Sorry? 270 00:19:06,840 --> 00:19:10,359 Did you find the guy who sent the "bastard kid" email? 271 00:19:10,680 --> 00:19:13,039 Good. I will be right there. 272 00:19:14,904 --> 00:19:18,271 - No, Florence... - I know, I have to stop chasing him. 273 00:19:18,360 --> 00:19:21,359 I'll start tomorrow. 274 00:19:24,040 --> 00:19:27,599 Jonas Kieffer, 22, art student. 275 00:19:29,739 --> 00:19:33,538 You are very active in the networks, aren't you? 276 00:19:34,360 --> 00:19:37,799 World groups, anarchist groups, anti-capitalists... 277 00:19:39,399 --> 00:19:42,027 You are also a big fan of Van Gogh. 278 00:19:42,052 --> 00:19:43,399 And? 279 00:19:44,080 --> 00:19:47,879 Vincent symbolizes the individual crushed by bourgeois conformism. 280 00:19:48,120 --> 00:19:51,119 He was on the side of the workers. 281 00:19:54,440 --> 00:19:57,439 So, was it capitalism that killed him? 282 00:19:57,960 --> 00:20:00,439 He was punished for being different. 283 00:20:00,640 --> 00:20:05,079 Because he didn't make money. He committed suicide because of the asylum. 284 00:20:05,880 --> 00:20:08,879 So yes, the capitalists killed him. 285 00:20:10,680 --> 00:20:12,199 OK. 286 00:20:12,920 --> 00:20:15,639 Did you make this video? 287 00:20:15,880 --> 00:20:17,599 THEY KILLED VAN GOGH 288 00:20:19,840 --> 00:20:24,079 "They killed Van Gogh". A bit aggressive, isn't it? 289 00:20:24,640 --> 00:20:28,959 Weren't they aggressive towards Van Gogh? 290 00:20:35,920 --> 00:20:39,039 We are no longer sure that he committed suicide. 291 00:20:39,680 --> 00:20:44,239 Why go back to your room having botched your suicide? 292 00:20:44,640 --> 00:20:48,599 You had the strength to walk with a bullet in your chest... 293 00:20:48,880 --> 00:20:52,439 but not shoot a second time? 294 00:20:55,960 --> 00:20:59,319 He didn't want to die in the dung in the middle of nowhere. 295 00:20:59,320 --> 00:21:02,639 The trajectory of the bullet was from top to bottom. 296 00:21:02,640 --> 00:21:04,980 It's a strange position for a suicide. 297 00:21:05,004 --> 00:21:06,639 I... 298 00:21:07,240 --> 00:21:08,879 I do not remember anymore. 299 00:21:09,080 --> 00:21:12,999 We know you spent time with some young people who... 300 00:21:13,200 --> 00:21:15,479 they liked to handle weapons. 301 00:21:21,640 --> 00:21:27,319 After leaving Saint-R�my, you stayed in Auvers-sur-Oise. 302 00:21:27,840 --> 00:21:32,039 On July 27, 1890, they saw you leave the hostel. 303 00:21:32,280 --> 00:21:35,559 After lunch, loading your painting materials. 304 00:21:49,160 --> 00:21:54,879 You came home that night, injured and without your supplies. 305 00:21:55,200 --> 00:21:58,719 Nobody knows what happened during those five hours. 306 00:21:59,040 --> 00:22:02,919 "Nobody's to blame. I wanted to kill myself." 307 00:22:03,720 --> 00:22:06,959 Those were your last words. 308 00:22:08,000 --> 00:22:09,799 Because? 309 00:22:10,760 --> 00:22:14,719 Were you afraid that young people would be blamed? 310 00:22:18,520 --> 00:22:22,799 It would be ironic if Daniel Blanc died due to a historical error. 311 00:22:24,120 --> 00:22:27,199 Was Daniel Blanc's article your inspiration? 312 00:22:27,400 --> 00:22:29,719 And if it was? 313 00:22:34,432 --> 00:22:37,351 This email, "Bastard boy." 314 00:22:37,352 --> 00:22:39,784 Was it the capitalists or was it you who sent it to him... 315 00:22:39,785 --> 00:22:42,341 to the 30 descendants of the petition? 316 00:22:42,543 --> 00:22:44,422 - It was me. - I see. 317 00:22:44,423 --> 00:22:47,759 I want to denounce the descendants of these murderers. Is that a crime? 318 00:22:47,760 --> 00:22:50,919 No, but Daniel Blanc was murdered yesterday. 319 00:22:51,560 --> 00:22:53,239 That? 320 00:22:53,600 --> 00:22:57,839 - Wait... you don't think I killed him? - Don't know. 321 00:22:59,320 --> 00:23:03,639 You harassed him on the phone. 18 calls over three days, even at 4:00 am. 322 00:23:03,840 --> 00:23:06,959 - But no, I've never done that... - Yes, he did. 323 00:23:07,160 --> 00:23:10,298 With a prepaid phone so as not to be tracked. 324 00:23:10,322 --> 00:23:11,689 No, what nonsense! 325 00:23:13,960 --> 00:23:15,759 Does this mean anything to you? 326 00:23:15,760 --> 00:23:19,367 When Daniel Blanc's ancestor kicked him out of this room, he aggravated 327 00:23:19,368 --> 00:23:23,715 Van Gogh's illness, and I think that's why you killed him on the spot. 328 00:23:27,200 --> 00:23:28,999 What's happening? 329 00:23:30,440 --> 00:23:34,279 - That? - Captain Mariton brought his children to you. 330 00:23:34,480 --> 00:23:36,759 - Shit, I forgot. - He's waiting upstairs. 331 00:23:37,000 --> 00:23:38,919 Good. Take charge. 332 00:23:48,480 --> 00:23:50,039 Well, Goldilocks? 333 00:23:51,920 --> 00:23:53,759 Sorry, I lost track of time. 334 00:23:53,960 --> 00:23:55,959 - I'm getting used. - Are you OK? 335 00:23:56,480 --> 00:23:57,762 When will you get home? 336 00:23:57,786 --> 00:24:00,959 I have a big operative. I may be late. 337 00:24:01,320 --> 00:24:05,279 When will you tell them that we are getting married? 338 00:24:07,640 --> 00:24:12,919 Now? Yes... I need to think about what to say. 339 00:24:13,240 --> 00:24:17,559 - I can't just drop it. - Antoine, I think you already know. 340 00:24:17,840 --> 00:24:20,359 They realize things at that age. 341 00:24:20,720 --> 00:24:23,639 I'll talk to them, I promise. 342 00:24:24,320 --> 00:24:28,119 It's just that I tell them, "Daddy's getting married," it's not... 343 00:24:29,040 --> 00:24:33,319 - And your turn, is it over? - Now I'm in an interrogation. 344 00:24:37,160 --> 00:24:38,879 You may have an idea. 345 00:24:39,480 --> 00:24:42,919 - Hello, Juliette. - Hello. I'm going now. 346 00:24:43,112 --> 00:24:44,762 - See you tonight. - Yeah. 347 00:24:44,787 --> 00:24:46,614 Are you okay, Miss Chassagne? 348 00:24:48,160 --> 00:24:50,999 I'm sorry, dad, but I can't go. 349 00:24:51,400 --> 00:24:54,466 I am babysitting. Hey! 350 00:24:55,720 --> 00:24:58,999 No, I wasn't talking to you. I'll call you back dad. 351 00:25:01,280 --> 00:25:03,279 - It's cultural! - Yes, I'm sure of that. 352 00:25:03,480 --> 00:25:08,759 But culture can wait. Do you like riders? Look at this. 353 00:25:11,720 --> 00:25:15,653 - Is it gold paint? - Yeah! The original is in the Louvre. 354 00:25:20,000 --> 00:25:21,759 Do you like Van Eyck? 355 00:25:21,960 --> 00:25:24,559 - He says it's a wedding. - Yes that's how it is. 356 00:25:24,760 --> 00:25:28,652 This is a rich Flemish merchant, and this is his wife. 357 00:25:28,680 --> 00:25:30,999 And she is getting married in a green dress. 358 00:25:31,200 --> 00:25:34,162 She seems sad to get married, like dad. 359 00:25:36,480 --> 00:25:39,399 What do you mean "like dad"? 360 00:25:40,040 --> 00:25:44,559 Juliette is nice. But dad is not in love with her. 361 00:25:45,320 --> 00:25:48,215 - Why do you say that? - When he goes to work, 362 00:25:48,240 --> 00:25:50,316 he always forgets to kiss her. 363 00:25:51,040 --> 00:25:53,679 And at home, she looks sad. 364 00:25:54,269 --> 00:25:57,222 He thinks he's happy with Juliette, but it's not true. 365 00:25:58,120 --> 00:25:59,439 Oh really? 366 00:26:00,240 --> 00:26:02,079 - Ms. Chassagne? - Yeah? 367 00:26:02,280 --> 00:26:05,039 - Do you have two seconds? - Yeah. 368 00:26:05,400 --> 00:26:07,159 Are you okay kids? 369 00:26:07,440 --> 00:26:10,919 Dad won't be long. Be good. Come on. 370 00:26:14,720 --> 00:26:16,959 We checked Kieffer's alibi, it wasn't him. 371 00:26:17,160 --> 00:26:19,239 Maybe he had an accomplice. 372 00:26:19,440 --> 00:26:21,719 Like a sect of Van Gogh worshipers? 373 00:26:21,920 --> 00:26:25,479 No, but the calls started after Blanc's article came out... 374 00:26:25,504 --> 00:26:27,197 There has to be a connection. 375 00:26:28,360 --> 00:26:30,959 Who didn't like it? 376 00:26:31,240 --> 00:26:33,319 Maybe the other descendants? 377 00:26:33,880 --> 00:26:35,639 Yes maybe. 378 00:26:37,480 --> 00:26:40,479 Would you mind doing that? 379 00:26:41,400 --> 00:26:44,359 - Sorry? - I'm alone with them tonight, 380 00:26:44,720 --> 00:26:48,479 - And with the wedding and all that... - I understand. 381 00:26:49,080 --> 00:26:51,159 No problem. 382 00:26:53,200 --> 00:26:55,559 - Did they talk to you? - About? 383 00:26:55,840 --> 00:26:59,999 - The wedding... - The wedding? Not at all. 384 00:27:02,640 --> 00:27:05,839 It was very kind of you to sit with them, 385 00:27:06,040 --> 00:27:09,399 and making you work alone tonight, so... 386 00:27:10,800 --> 00:27:13,159 You are really great. 387 00:27:14,840 --> 00:27:16,679 I'm great! 388 00:27:20,215 --> 00:27:22,944 So he's especially nice to you? 389 00:27:23,047 --> 00:27:25,311 Yes, with me. 390 00:27:25,764 --> 00:27:28,479 And why did you tell me about your wedding? 391 00:27:28,960 --> 00:27:32,239 I'm not your friend, I'm your colleague. 392 00:27:34,160 --> 00:27:38,719 You've never seen us together, so you can't imagine, but... 393 00:27:39,440 --> 00:27:43,119 When we're together, there's a... I don't know, it's... 394 00:27:43,520 --> 00:27:46,359 It is not palpable, but it is strong. 395 00:27:47,240 --> 00:27:49,039 Is there. 396 00:27:49,560 --> 00:27:54,719 But he has forgotten that he wanted me, and now I don't know what happens. 397 00:27:55,160 --> 00:27:57,959 It's like I'm afraid of losing you. 398 00:27:58,440 --> 00:28:02,079 - Unconsciously, obviously. - Lose myself? 399 00:28:02,480 --> 00:28:06,599 Marrying Juliette is a way of denying her desire for you, 400 00:28:07,640 --> 00:28:11,199 - As if she couldn't leave you. - Of course! 401 00:28:12,280 --> 00:28:14,919 It is totally logical! 402 00:28:15,280 --> 00:28:19,039 - I was right all along... - But Miss Chassagne, 403 00:28:19,880 --> 00:28:23,519 her hidden desire from her for you may not come back to him. 404 00:28:23,520 --> 00:28:26,399 Especially if his desire for Juliette is stronger. 405 00:28:26,400 --> 00:28:29,399 Juliette, whom he forgets to kiss before going to work! 406 00:28:30,920 --> 00:28:34,319 Good. Now we agree... 407 00:28:35,320 --> 00:28:38,479 - How do I stop the wedding? - Sorry? 408 00:28:39,040 --> 00:28:40,308 Give me some advice... 409 00:28:40,332 --> 00:28:43,667 otherwise I don't see what I'm doing here? 410 00:28:44,640 --> 00:28:48,919 You're being analyzed by a psychoanalyst, Miss Chassagne. 411 00:28:49,600 --> 00:28:52,639 I am not a guru or a homewrecker. 412 00:28:52,920 --> 00:28:55,159 Yeah... 413 00:28:55,800 --> 00:28:57,079 Of course. 414 00:29:05,960 --> 00:29:10,159 Hello. Captain, I found something... 415 00:29:12,240 --> 00:29:15,199 about Daniel Blanc, but I'll come back later. 416 00:29:15,400 --> 00:29:18,399 No, precisely, we have something to ask you. 417 00:29:18,760 --> 00:29:20,439 Me? 418 00:29:22,080 --> 00:29:23,599 Yeah? 419 00:29:23,800 --> 00:29:28,479 Do you prefer beef or chicken? Answer without thinking. 420 00:29:28,680 --> 00:29:30,919 - Chicken. - No! 421 00:29:31,160 --> 00:29:34,239 I'm sorry, but chicken is not a holiday. 422 00:29:34,520 --> 00:29:38,119 On the contrary, chicken is perfect for a wedding! 423 00:29:38,158 --> 00:29:41,959 - You take a thigh and you're going to talk. - It's very elegant. 424 00:29:42,160 --> 00:29:46,319 I think my presence does not seem necessary. 425 00:29:46,640 --> 00:29:49,639 - I'll be back later... - No, wait, it's my turn. 426 00:29:49,840 --> 00:29:53,359 Do you prefer a sit-down meal or a buffet? 427 00:29:53,560 --> 00:29:57,628 - This is the last question. - We never agree, it's crazy. 428 00:30:01,120 --> 00:30:04,639 - Buffets. - Fine, I see. 429 00:30:04,960 --> 00:30:07,831 I understand. They are in cahoots right? 430 00:30:08,000 --> 00:30:10,759 - That? No... - Obviously yes. 431 00:30:10,960 --> 00:30:13,719 Chicken buffet will be very good. 432 00:30:13,920 --> 00:30:17,719 And you, well done. You almost got me. 433 00:30:18,000 --> 00:30:20,439 - Oh really! But we didn't... 434 00:30:22,120 --> 00:30:23,479 Bye bye. 435 00:30:33,160 --> 00:30:36,519 We don't talk about that, right? I do not know anymore. 436 00:30:38,401 --> 00:30:39,451 No. 437 00:30:39,452 --> 00:30:44,679 Did you want to tell me about something about Daniel Blanc? 438 00:30:44,680 --> 00:30:45,839 Yeah. 439 00:30:46,040 --> 00:30:47,719 Look what I found. 440 00:30:48,440 --> 00:30:51,450 Blanc for his article, he had to identify the petitioners, 441 00:30:51,480 --> 00:30:54,149 so he had to compare the 30 petition signatures, 442 00:30:54,280 --> 00:30:59,040 with all those in the Arles registry over 50 years of age. 443 00:30:59,440 --> 00:31:04,879 I checked, there are thousands of files, months of work. 444 00:31:05,560 --> 00:31:08,679 - And then? - I couldn't have done it alone. 445 00:31:08,680 --> 00:31:10,182 Someone must have helped him, except the 446 00:31:10,183 --> 00:31:13,860 article about him doesn't mention an assistant. 447 00:31:14,120 --> 00:31:17,399 He does not thank anyone, as if he did it alone. 448 00:31:18,528 --> 00:31:22,173 Did Daniel Blanc steal someone's research to publish his article? 449 00:31:22,197 --> 00:31:23,442 Exactly. 450 00:31:23,640 --> 00:31:27,679 - And you would kill a man for that? - No, not me, as you know. 451 00:31:28,160 --> 00:31:31,199 Although if someone steals months of research from me, 452 00:31:31,400 --> 00:31:34,919 It would possibly give him a hard time. 453 00:31:35,840 --> 00:31:40,639 It's worth checking out. Good job, Miss Chassagne. Bravo. 454 00:31:41,480 --> 00:31:44,639 - Thank you. - Answer, he is your father. 455 00:31:46,240 --> 00:31:49,119 - Dad? - Florence, you will never believe me. 456 00:31:49,680 --> 00:31:50,799 That? 457 00:31:51,000 --> 00:31:56,039 Did you meet a TV presenter, Julien Qui... something? 458 00:31:56,480 --> 00:31:59,439 Yes, Quignard, he is a witness in a murder case. 459 00:31:59,800 --> 00:32:03,319 He said that he saw you and had the idea to call me. 460 00:32:03,800 --> 00:32:05,439 Well and for what? 461 00:32:06,440 --> 00:32:09,088 To replace the historian with whom he worked. 462 00:32:09,112 --> 00:32:10,162 And did you accept? 463 00:32:10,480 --> 00:32:13,199 - Do you think I'm not up to it? - No. 464 00:32:13,400 --> 00:32:16,399 Van Gogh is your thing, but television... 465 00:32:17,000 --> 00:32:19,479 As a historian, 466 00:32:19,680 --> 00:32:23,839 I'd rather teach than chase ghosts with a dumb cop. 467 00:32:24,040 --> 00:32:26,999 I take back what I said. You're going to be great. 468 00:32:27,360 --> 00:32:30,239 I will not be alone. 469 00:32:30,480 --> 00:32:34,030 The technicians have painstakingly reconstructed the yellow house. 470 00:32:34,160 --> 00:32:35,919 How do you know? 471 00:32:36,200 --> 00:32:40,839 Because I'm standing here. I have to go do my makeup. 472 00:32:41,295 --> 00:32:44,374 - We're rehearsing. - To put on your makeup? 473 00:32:44,640 --> 00:32:47,839 Can you bring me back the Daniel Blanc investigation? 474 00:32:48,200 --> 00:32:52,639 I'll need it for Van Gogh's death in Auvers-sur-Oise. 475 00:32:52,840 --> 00:32:55,519 I'm sorry, but I don't have anything on that. 476 00:32:55,880 --> 00:33:01,093 But that is impossible. It's not here, so they must have it. 477 00:33:01,280 --> 00:33:05,479 - As I said, I have nothing... - Flo flo, I have to leave you, 478 00:33:05,880 --> 00:33:09,799 Mr. Quignard is waiting. I told him you'd love to help us. 479 00:33:10,160 --> 00:33:13,119 - See you later. - Dad... 480 00:33:14,560 --> 00:33:16,079 He hung up on me! 481 00:33:21,600 --> 00:33:23,759 Florence, about time. 482 00:33:24,063 --> 00:33:25,879 - Hi, are you okay? - Yes, thanks. 483 00:33:26,080 --> 00:33:28,611 This is all the producer gave us. 484 00:33:28,635 --> 00:33:30,879 There is nothing about Van Gogh's death. 485 00:33:31,080 --> 00:33:33,599 So you've lost it. 486 00:33:33,800 --> 00:33:36,959 - My daughter is distracted. - And my father is very nice. 487 00:33:37,168 --> 00:33:39,847 Would you have another box elsewhere? 488 00:33:40,120 --> 00:33:43,599 He didn't tell me. We were supposed to meet today... 489 00:33:43,600 --> 00:33:45,605 to discuss the second part of the program. 490 00:33:45,606 --> 00:33:47,295 In five minutes, Mr. Chassagne. 491 00:33:47,320 --> 00:33:50,870 I'm on my way, dear. Did my organic cookies arrive? 492 00:33:50,948 --> 00:33:53,235 - Yes, they are here. - Your organic cookies! 493 00:33:53,280 --> 00:33:56,763 - Do you have everything you need, Madonna? - Julien, it's your turn. 494 00:33:56,841 --> 00:33:59,319 Ok, I'm off to the stage. See you soon. 495 00:34:00,360 --> 00:34:02,359 I'm just trying to be professional. 496 00:34:02,840 --> 00:34:05,439 I get it, that's normal. 497 00:34:08,040 --> 00:34:11,439 Be helpful and find that research. 498 00:34:12,760 --> 00:34:14,079 Yes sir! 499 00:34:21,520 --> 00:34:24,239 I've been through Daniel Blanc's emails. 500 00:34:24,346 --> 00:34:27,305 Her name is Christelle Scotto. 501 00:34:27,680 --> 00:34:30,399 She contacted him six months ago, on December 2. 502 00:34:30,600 --> 00:34:34,279 She tells him that she has identified all 30 petitioners. 503 00:34:34,680 --> 00:34:38,919 She then sends him her results and asks Blanc to help her publish them. 504 00:34:39,120 --> 00:34:42,119 He replies that he will see what he can do. 505 00:34:42,520 --> 00:34:45,439 A month later, she asks him again, with no answer. 506 00:34:46,040 --> 00:34:49,639 Two months later, same thing. No answer yet. 507 00:34:50,600 --> 00:34:53,279 And a month later the article appeared, 508 00:34:53,560 --> 00:34:55,519 And the anonymous calls began. 509 00:34:55,720 --> 00:35:01,079 Daniel stole Scotto's work and wiped her off the map. 510 00:35:02,440 --> 00:35:04,439 Do you have an address? 511 00:35:12,280 --> 00:35:14,519 Today is my day off. 512 00:35:15,040 --> 00:35:17,910 2 and a half hours less to travel, it's like a vacation. 513 00:35:18,360 --> 00:35:21,319 - Please go ahead. - Thank you. 514 00:35:22,600 --> 00:35:24,919 It's funny that you mention Daniel. 515 00:35:25,120 --> 00:35:29,119 He was telling Jacques that we would see him on TV soon. 516 00:35:29,320 --> 00:35:31,519 Is he in trouble? 517 00:35:32,000 --> 00:35:35,119 No, I'm just looking for information for now. 518 00:35:35,920 --> 00:35:40,439 I haven't seen Daniel in at least 10 years. 519 00:35:40,720 --> 00:35:43,879 We used to see each other when we were students. 520 00:35:44,160 --> 00:35:47,399 He continued, but I didn't follow shortly after. 521 00:35:47,840 --> 00:35:50,308 And then I met Jacques, so... 522 00:35:50,332 --> 00:35:53,119 our ways parted, as they say. 523 00:35:58,720 --> 00:36:01,999 - You like Van Gogh a lot. - Yeah. 524 00:36:06,280 --> 00:36:10,319 That's all old stuff, from when he was trying to get a degree. 525 00:36:10,600 --> 00:36:15,599 But exams are not my thing. It always made me nervous. 526 00:36:17,600 --> 00:36:20,699 But, I could never part with him. 527 00:36:20,723 --> 00:36:21,799 I understand. 528 00:36:22,480 --> 00:36:26,199 Are you still researching art history just for fun? 529 00:36:27,040 --> 00:36:31,079 - What investigation? - My wife is just a cashier. 530 00:36:31,440 --> 00:36:34,425 Do you think he has time for art? 531 00:36:41,960 --> 00:36:44,159 Do you recognize this? 532 00:36:44,960 --> 00:36:47,599 It's a Daniel article, right? 533 00:36:49,360 --> 00:36:51,879 You helped him write it, didn't you? 534 00:36:52,080 --> 00:36:53,559 No, I did not do it. 535 00:36:53,760 --> 00:36:57,839 I have some emails you sent him about it. 536 00:36:58,120 --> 00:37:01,759 - What is all this? - His wife spent months on this, 537 00:37:01,851 --> 00:37:05,044 and Daniel Blanc stole it to show off on television. 538 00:37:06,596 --> 00:37:09,359 That must have bothered you right? 539 00:37:10,160 --> 00:37:14,879 The phone used to harass you was purchased at the end of this street. 540 00:37:15,560 --> 00:37:17,239 Good... 541 00:37:18,680 --> 00:37:21,639 Look, forget that. 542 00:37:23,160 --> 00:37:25,399 I made the calls to that bastard. 543 00:37:25,600 --> 00:37:28,679 Christelle had just been stolen by him. 544 00:37:28,960 --> 00:37:31,599 It is she who should have been on TV. 545 00:37:32,280 --> 00:37:33,679 OK. 546 00:37:33,880 --> 00:37:36,919 I guess you went to tell him to his face? 547 00:37:37,160 --> 00:37:40,125 Something like man to man? 548 00:37:41,000 --> 00:37:43,159 What do you mean? 549 00:37:43,360 --> 00:37:46,359 Daniel Blanc was assassinated two days ago. 550 00:37:49,760 --> 00:37:53,919 I did not do it. I swear I didn't. 551 00:37:59,680 --> 00:38:03,159 These two self-portraits were painted by Van Gogh... 552 00:38:03,446 --> 00:38:06,256 Two or three weeks after cutting the ear. 553 00:38:06,440 --> 00:38:10,759 He is shown as he is, weakened, with his ear bandaged. 554 00:38:10,960 --> 00:38:15,879 A superb introspective work, as if he were wondering, 555 00:38:16,120 --> 00:38:19,359 about the nature of the acute crisis that struck him. 556 00:38:19,560 --> 00:38:23,713 No. he was thinking. I'm sorry, but it's not right. 557 00:38:23,840 --> 00:38:27,119 - We can't do it like this. - Cut! 558 00:38:27,320 --> 00:38:30,599 To talk about Van Gogh's understanding of his 559 00:38:30,643 --> 00:38:32,753 illness, we have to start from still life. 560 00:38:32,905 --> 00:38:34,162 Still life? 561 00:38:34,520 --> 00:38:36,839 Let's go to the workshop. 562 00:38:37,160 --> 00:38:39,479 Go ahead, follow it. 563 00:38:51,400 --> 00:38:54,159 - I can do it? - No, I'll do it, thanks. 564 00:38:55,040 --> 00:38:57,479 - Your father is a bit... - Intrusive? 565 00:38:57,760 --> 00:38:59,759 - Yes a little. 566 00:38:59,960 --> 00:39:03,879 - You could tell him. - You'll see, you never get used to it. 567 00:39:04,720 --> 00:39:06,599 You could try a little. 568 00:39:06,960 --> 00:39:11,839 - I will say it, it will be better. - If I'm here, don't you mind? 569 00:39:12,440 --> 00:39:15,425 Not well. 570 00:39:16,480 --> 00:39:18,919 - I can start? - We're shooting. 571 00:39:19,120 --> 00:39:20,759 Everything is here. 572 00:39:20,960 --> 00:39:25,359 Vincent is doing everything he can to understand his illness. 573 00:39:26,040 --> 00:39:30,959 He paints a health yearbook: onions for insomnia, 574 00:39:31,240 --> 00:39:34,719 an empty bottle indicating that he no longer drinks. 575 00:39:35,560 --> 00:39:38,599 He wants to show that the flame of his life is still burning. 576 00:39:38,800 --> 00:39:44,039 But above all, there is this letter from his brother Th�o, 577 00:39:44,560 --> 00:39:48,599 that Vincent received the day his crisis began. 578 00:39:49,000 --> 00:39:51,559 And what did he contain? 579 00:39:51,760 --> 00:39:56,559 Th�o's wedding announcement. 580 00:39:57,200 --> 00:40:00,279 For Vincent, it was a cataclysm. 581 00:40:00,760 --> 00:40:03,839 His dream of joining the artistic brotherhood in Arles... 582 00:40:04,040 --> 00:40:07,119 he was entirely dependent on Th�o's financial support. 583 00:40:07,480 --> 00:40:11,039 With this marriage and the arrival of a family, 584 00:40:11,240 --> 00:40:15,879 Th�o could still support his brother? 585 00:40:16,440 --> 00:40:20,239 Was he abandoning Vincent? 586 00:40:22,400 --> 00:40:24,319 With this painting. 587 00:40:24,600 --> 00:40:28,519 Vincent looks for the reasons for his illness. 588 00:40:28,920 --> 00:40:31,799 But mostly he was looking for... 589 00:40:32,200 --> 00:40:35,479 accept the disappearance of his dream... 590 00:40:35,680 --> 00:40:38,365 destroyed by this marriage. 591 00:40:46,720 --> 00:40:48,799 What do you think about that? 592 00:40:50,920 --> 00:40:54,759 Was not good? Did I overdo it? 593 00:40:55,240 --> 00:40:57,559 Honestly? 594 00:40:58,480 --> 00:41:00,685 You were nice. 595 00:41:02,240 --> 00:41:04,108 For the second part... 596 00:41:04,132 --> 00:41:07,119 Quignard wants me to talk about that stupid theory, 597 00:41:07,320 --> 00:41:09,479 that Van Gogh did not commit suicide. 598 00:41:09,680 --> 00:41:12,719 Idiot? Because stupid? 599 00:41:13,086 --> 00:41:14,479 Florence... 600 00:41:14,504 --> 00:41:16,985 the suicide thesis has been confirmed 601 00:41:16,986 --> 00:41:19,159 for a long time, by all serious historians. 602 00:41:19,160 --> 00:41:22,519 There is nothing to be based on, for a TV show. 603 00:41:22,720 --> 00:41:29,239 - I admit there are inconsistencies. - Let's not start that again. 604 00:41:29,440 --> 00:41:33,639 - They even found the gun. - Exactly, let's talk about that. 605 00:41:33,880 --> 00:41:36,719 We know that Van Gogh never touched a gun in his life... 606 00:41:37,000 --> 00:41:41,083 but to the guy who, 60 years later, said that he was making fun of Van Gogh... 607 00:41:41,205 --> 00:41:43,317 he liked them 608 00:41:43,440 --> 00:41:47,199 That is grotesque. Just give me what you found. 609 00:41:47,400 --> 00:41:51,639 Dad, there's nothing in Auvers-sur-Oise, nothing. 610 00:41:52,120 --> 00:41:54,639 Are you sure there's nothing here? 611 00:41:54,840 --> 00:41:58,719 No, except for this. This ridiculous photo... 612 00:41:59,920 --> 00:42:01,999 Well done. 613 00:42:07,600 --> 00:42:08,650 What's that? 614 00:42:09,000 --> 00:42:10,700 This? 615 00:42:10,724 --> 00:42:13,157 It's a USB drive hidden behind the photo. 616 00:42:23,319 --> 00:42:25,718 "Auvers-sur-Oise". 617 00:42:27,239 --> 00:42:29,598 There is a password. 618 00:42:32,679 --> 00:42:35,478 Where are you going? Wait! 619 00:42:36,079 --> 00:42:38,558 My dear father, thank you very much. 620 00:42:43,799 --> 00:42:47,198 Daniel Blanc hid this file and was assassinated two days later. 621 00:42:49,399 --> 00:42:51,278 Do you think it's a coincidence? 622 00:42:53,399 --> 00:42:57,518 How many more times do I say it? It wasn't us, okay? 623 00:42:58,199 --> 00:43:02,718 We think you have your investigation into Van Gogh's death. 624 00:43:04,719 --> 00:43:07,558 Is this the research he stole from you? 625 00:43:08,319 --> 00:43:14,484 I never did any research on Van Gogh in Auvers-sur-Oise, only in Arles! 626 00:43:16,206 --> 00:43:19,097 I spent months looking up those names on the petition. 627 00:43:19,121 --> 00:43:22,645 When would I have time to do other research? 628 00:43:22,879 --> 00:43:24,958 And good? 629 00:43:25,559 --> 00:43:28,758 Behind the checkout at my supermarket? 630 00:43:28,999 --> 00:43:31,958 Or crammed into a commuter train? 631 00:43:36,479 --> 00:43:38,318 Excuse me. 632 00:43:40,199 --> 00:43:44,349 Daniel created a password with a phrase to remember it. 633 00:43:45,639 --> 00:43:48,238 "It hurts like hell." 634 00:43:49,079 --> 00:43:50,838 Any ideas? 635 00:43:51,479 --> 00:43:53,798 Do you know what hurts like hell? 636 00:43:54,119 --> 00:43:57,060 Spend five hours in a chair... 637 00:43:57,084 --> 00:43:59,599 hungry for something we didn't do! 638 00:44:08,719 --> 00:44:13,238 The Prosecutor says to accuse them of the calls but not of the murder. 639 00:44:13,239 --> 00:44:15,621 He wants them released, and let's keep looking. 640 00:44:15,622 --> 00:44:17,601 It is essential to open this file. 641 00:44:17,664 --> 00:44:21,198 Ad�le couldn't do it, so we'll send it to YOU. 642 00:44:21,399 --> 00:44:23,558 I'll keep looking, okay? 643 00:44:23,759 --> 00:44:28,318 I can't let you keep working alone in your office. 644 00:44:28,519 --> 00:44:29,569 Why not? 645 00:44:29,759 --> 00:44:33,008 Did you know? Juliette can stay with the children tonight. 646 00:44:33,063 --> 00:44:35,798 I have dinner with them and then I'll pass. 647 00:44:36,140 --> 00:44:38,267 We can have a drink while we work. 648 00:44:38,291 --> 00:44:39,615 We never do. 649 00:44:39,669 --> 00:44:41,918 What do you think? Is it okay? 650 00:44:42,119 --> 00:44:43,398 Alright. 651 00:45:13,919 --> 00:45:15,278 Hello Captain. 652 00:45:15,999 --> 00:45:19,278 This? Oh, it's nothing. Would you like to sit? 653 00:45:19,559 --> 00:45:21,758 Maybe on the sofa... No, that's not good. 654 00:45:23,519 --> 00:45:24,878 Hello! No... 655 00:45:35,559 --> 00:45:38,118 VERY SORRY. JULIETTE HAS TO GO TO WORK. 656 00:45:38,399 --> 00:45:39,758 SEE YOU TOMORROW. 657 00:45:43,599 --> 00:45:45,678 How rude! 658 00:45:56,959 --> 00:45:59,638 The marriage of others hurts. 659 00:46:00,399 --> 00:46:02,998 No, it doesn't hurt 660 00:46:03,759 --> 00:46:06,198 it hurts a lot. 661 00:46:07,279 --> 00:46:09,198 Very much. 662 00:46:13,039 --> 00:46:15,118 "Wedding"... 663 00:46:25,239 --> 00:46:27,838 Alcohol didn't do you any good. 664 00:46:29,879 --> 00:46:32,238 "Absinthe." 665 00:46:33,839 --> 00:46:35,798 Obviously not. 666 00:46:36,719 --> 00:46:40,032 The problem is that, with the life she had, 667 00:46:40,313 --> 00:46:42,655 there were many things that hurt me. 668 00:46:48,183 --> 00:46:49,862 "Ear." 669 00:46:56,399 --> 00:46:58,798 It has to be this. "Stir." 670 00:47:01,039 --> 00:47:02,812 It will drive me crazy. 671 00:47:06,239 --> 00:47:08,158 "Asylum." 672 00:47:15,039 --> 00:47:16,918 No. 673 00:47:49,069 --> 00:47:51,948 Nobody treats me like this. 674 00:48:07,527 --> 00:48:09,166 - Hello? - Maxime? 675 00:48:09,359 --> 00:48:11,758 - Oh, Florence! - I'm sorry but I... 676 00:48:12,046 --> 00:48:15,110 I'm trying to reach your dad. 677 00:48:15,166 --> 00:48:17,078 Dad already went to work. 678 00:48:17,102 --> 00:48:20,245 Juliette has just left for the museum to work. 679 00:48:21,359 --> 00:48:24,078 Juliette doesn't work at the museum. 680 00:48:24,439 --> 00:48:27,278 She has a meeting at the Mus�e d'Orsay. 681 00:48:28,239 --> 00:48:31,358 - Why is she going there? - I do not know. 682 00:48:35,029 --> 00:48:37,131 I'll call you back Maxime. 683 00:48:37,233 --> 00:48:38,287 Yeah... 684 00:48:38,319 --> 00:48:41,308 Just a second. One second! 685 00:48:41,799 --> 00:48:45,438 One second! Ok, you can come in now. 686 00:48:47,919 --> 00:48:50,038 - Hello. - Hello. 687 00:48:50,399 --> 00:48:53,318 - Is it a bad time? - No. 688 00:48:54,159 --> 00:48:56,038 Not at all. 689 00:48:57,679 --> 00:48:59,802 These are for you. 690 00:49:02,959 --> 00:49:05,598 - Thank you for the flowers. - They're an apology. 691 00:49:05,799 --> 00:49:08,918 It took me a long time to put the children to bed. 692 00:49:09,119 --> 00:49:11,478 Don't worry about that. 693 00:49:12,959 --> 00:49:14,518 Alright. 694 00:49:14,759 --> 00:49:15,991 Are you sure? 695 00:49:16,030 --> 00:49:17,080 Yeah... 696 00:49:17,103 --> 00:49:19,006 I am used to working alone. 697 00:49:20,879 --> 00:49:23,838 Aren't you supposed to be in IT? 698 00:49:24,119 --> 00:49:26,718 Yes. Are you coming with me? 699 00:49:27,119 --> 00:49:32,545 I just have to finish something and I'll let you know. 700 00:49:39,279 --> 00:49:41,878 I leave it here. 701 00:49:43,399 --> 00:49:45,438 - Captain! - Yeah? 702 00:49:45,830 --> 00:49:46,880 That? 703 00:49:48,446 --> 00:49:50,725 Is Juliette going to the Mus�e d'Orsay? 704 00:49:50,919 --> 00:49:54,866 No, she's in surgery. Why would she go to the Mus�e d'Orsay? 705 00:49:54,997 --> 00:49:57,636 No, I must have been confused. 706 00:49:58,079 --> 00:49:59,358 She is fine. 707 00:49:59,559 --> 00:50:04,066 Put them in a vase with a little water, the lady told me. 708 00:50:38,399 --> 00:50:39,878 I'm sorry. 709 00:51:01,084 --> 00:51:02,817 - Have you never come? - No. 710 00:51:02,930 --> 00:51:04,290 That's amazing. 711 00:51:28,439 --> 00:51:30,878 I'm on a mission. Do not say anything. 712 00:51:50,399 --> 00:51:52,078 I'm sorry. 713 00:52:14,999 --> 00:52:16,678 Damn! 714 00:52:20,919 --> 00:52:23,398 - Hello? - Ms. Chassagne? 715 00:52:23,839 --> 00:52:25,278 Yeah? 716 00:52:26,088 --> 00:52:27,900 I hear you very bad. 717 00:52:27,962 --> 00:52:30,695 - Are you OK? - I'm on a mission. 718 00:52:31,879 --> 00:52:36,318 It will take IT two days to crack the password. 719 00:52:43,246 --> 00:52:45,765 - Hello? Are you there? - OK. 720 00:52:46,679 --> 00:52:48,718 Is something wrong there? 721 00:52:49,140 --> 00:52:51,299 It's just that... 722 00:52:51,559 --> 00:52:53,838 The reception is bad. 723 00:53:16,519 --> 00:53:18,518 What are you doing here? 724 00:53:19,759 --> 00:53:21,838 Hi darling. 725 00:53:22,119 --> 00:53:25,637 I need to use the intranet of the national museums. 726 00:53:26,399 --> 00:53:29,340 Anyway, you're stuck in the OCBC. 727 00:53:29,479 --> 00:53:31,598 Please make yourself at home. 728 00:53:31,799 --> 00:53:33,678 At the reception they told me: 729 00:53:33,879 --> 00:53:38,155 "At least we see you every day, unlike your daughter." 730 00:53:38,222 --> 00:53:39,288 Dad... 731 00:53:39,511 --> 00:53:43,358 I know you won't listen to me. Captain Verlay is exploiting you. 732 00:53:43,639 --> 00:53:46,718 And with what he pays you, he's pathetic. 733 00:53:47,043 --> 00:53:49,162 It's like being a whore for a penny. 734 00:53:49,439 --> 00:53:50,518 "Prostitute"? 735 00:53:50,719 --> 00:53:52,879 Just call me whore... 736 00:53:52,903 --> 00:53:55,118 Okay, that's an exaggeration, but... 737 00:53:56,119 --> 00:53:57,958 Prostitute! 738 00:53:58,239 --> 00:54:00,638 Why didn't I think of it before? 739 00:54:02,079 --> 00:54:06,958 What is the name of the girl that Van Gogh was going to see in the brothel? 740 00:54:07,799 --> 00:54:10,500 - The young woman who did housework? - Yeah. 741 00:54:10,578 --> 00:54:14,856 Gabrielle, I think. Van Gogh was sweet to her. 742 00:54:14,950 --> 00:54:17,678 She was badly bitten by a dog. 743 00:54:19,519 --> 00:54:21,038 She was the one in pain. 744 00:54:21,239 --> 00:54:24,118 - What are you talking about...? - Wait. 745 00:54:27,679 --> 00:54:29,878 HINT: A LOT OF PAIN. GABRIELLE 746 00:54:31,159 --> 00:54:32,838 That is! 747 00:54:32,839 --> 00:54:37,990 It is the investigation that Daniel Blanc did on the death of Van Gogh. 748 00:54:37,991 --> 00:54:40,120 No need, I redid all the work. 749 00:54:40,145 --> 00:54:41,330 Two seconds. 750 00:54:43,439 --> 00:54:46,998 She scanned a letter from Van Gogh written... 751 00:54:49,759 --> 00:54:51,598 on July 27, 1890. 752 00:54:51,799 --> 00:54:55,038 That's impossible. His last card was 24. 753 00:54:55,319 --> 00:54:59,118 What is this? Jesus, Mary and Joseph! 754 00:54:59,799 --> 00:55:02,918 Daniel Blanc found an unknown letter. 755 00:55:03,159 --> 00:55:07,918 He asks Th�o for forgiveness. He is going to end his life. 756 00:55:10,279 --> 00:55:14,438 It's Van Gogh's last letter and he apologizes for wanting to commit suicide! 757 00:55:14,719 --> 00:55:16,918 It's like a testament! 758 00:55:17,159 --> 00:55:20,278 Yes it is genuine, it is an amazing discovery! 759 00:55:20,607 --> 00:55:24,720 He will silence all those charlatans who deny his suicide! 760 00:55:24,853 --> 00:55:26,352 - Indeed! - Indeed! 761 00:55:26,376 --> 00:55:27,998 I'm sorry, but I need this. 762 00:55:28,040 --> 00:55:30,038 What about me? 763 00:55:31,312 --> 00:55:33,210 What I am going to do? 764 00:55:35,519 --> 00:55:39,438 A letter like this, with a drawing, is worth at least 500,000 euros. 765 00:55:39,679 --> 00:55:41,638 That is the motive for the murder. 766 00:55:42,199 --> 00:55:44,518 You mean the killer wanted the letter? 767 00:55:44,519 --> 00:55:47,758 - Did Daniel Blanc have it on him? - Makes sense, doesn't it? 768 00:55:47,759 --> 00:55:51,198 Daniel Blanc finds the letter in Quignard's program investigation. 769 00:55:51,199 --> 00:55:54,078 But before making it public, he wants to prove its authenticity, 770 00:55:54,079 --> 00:55:57,558 - so keep it. - And the killer knew it. 771 00:55:57,759 --> 00:56:01,358 - But how did you find the letter? - Isn't it in his USB? 772 00:56:01,599 --> 00:56:06,678 No. But to authenticate it he must have gone to Auvers-sur-Oise. 773 00:56:07,079 --> 00:56:08,518 Because? 774 00:56:08,519 --> 00:56:12,390 Van Gogh writes to Th�o, who before committing 775 00:56:12,391 --> 00:56:15,704 suicide made a donation with the money he has left. 776 00:56:15,919 --> 00:56:19,653 - A donation? Whom? - To the church of Auvers-sur-Oise. 777 00:56:21,399 --> 00:56:24,638 Daniel must have gone there to check the donation record. 778 00:56:25,479 --> 00:56:26,748 It's a good start. 779 00:56:26,772 --> 00:56:30,112 If we go there, we might find out how the killer knew. 780 00:56:30,279 --> 00:56:31,358 It's OK, go ahead. 781 00:56:31,559 --> 00:56:36,318 Juliette, it's me. I can't contact you. 782 00:56:36,799 --> 00:56:39,398 Call me when you have five minutes. 783 00:56:42,719 --> 00:56:46,478 Ms. Chassagne? Sorry for taking you out of your thoughts... 784 00:56:46,839 --> 00:56:49,078 but we have work to do. 785 00:56:49,319 --> 00:56:51,958 No Yes. I'm sorry. 786 00:56:52,239 --> 00:56:54,398 Let's go? 787 00:57:22,039 --> 00:57:24,518 Look, it's exactly the same. 788 00:57:24,999 --> 00:57:27,078 It is the same church. 789 00:57:27,479 --> 00:57:31,558 Yes, it's similar. He did not paint the clock hands. 790 00:57:31,806 --> 00:57:34,117 It is the symbol of time that stops... 791 00:57:34,118 --> 00:57:37,038 the night above, the day below, as if everything were mixed up, 792 00:57:37,039 --> 00:57:39,878 Like when you don't know where you are... 793 00:57:40,119 --> 00:57:42,878 - TRUE. - What you should do. 794 00:57:45,439 --> 00:57:48,398 It's Juliette, sorry. Finally! 795 00:57:48,679 --> 00:57:50,598 Did you try to call me? 796 00:57:50,599 --> 00:57:53,958 Sure, and several times since this morning. What are you doing? 797 00:57:53,959 --> 00:57:58,158 Antoine, with this operation, I can't answer easily. 798 00:57:59,319 --> 00:58:00,865 What did you want to say to me? 799 00:58:00,889 --> 00:58:03,585 That I told the children that we got married. 800 00:58:03,719 --> 00:58:05,038 Ooh... 801 00:58:05,919 --> 00:58:09,398 So are they happy, did they take it well? 802 00:58:09,599 --> 00:58:13,158 They were already suspicious, but they took it well, yes. 803 00:58:13,479 --> 00:58:15,678 It will be a great wedding. 804 00:58:15,879 --> 00:58:19,192 It will be, but I have to go. See you tonight. 805 00:58:19,319 --> 00:58:22,518 - I love you. - I love you too... 806 00:58:24,519 --> 00:58:27,038 Unbelievable, she hung up on herself. 807 00:58:28,719 --> 00:58:31,878 Why are you looking at me like that? 808 00:58:32,279 --> 00:58:34,478 No reason. 809 00:58:46,919 --> 00:58:49,558 What are you doing here? 810 00:58:50,799 --> 00:58:53,734 And you? What are you doing here? 811 00:58:53,959 --> 00:58:59,038 Did you think I wouldn't try to verify the authenticity of that letter? 812 00:58:59,839 --> 00:59:03,318 - I'm going to see the priest. - Dad, it's a police investigation! 813 00:59:03,534 --> 00:59:06,780 Do you put the police before a historical discovery? 814 00:59:06,898 --> 00:59:10,723 Because the discovery, of that discovery led to a murder! 815 00:59:10,919 --> 00:59:14,598 Van Gogh gives millions of people a reason to live. 816 00:59:14,879 --> 00:59:17,758 Forgive me, but I don't understand your reasoning. 817 00:59:17,959 --> 00:59:22,118 Would you like to see the files, or am I going alone? 818 00:59:22,879 --> 00:59:24,878 Good morning. follow me 819 00:59:25,079 --> 00:59:27,398 We apologize for bothering you. 820 00:59:37,039 --> 00:59:40,293 - That's him. - I remember it well. 821 00:59:40,535 --> 00:59:43,158 - He said he was a historian. - Are alone. 822 00:59:43,359 --> 00:59:45,198 - Dad, really... - Stop it. 823 00:59:45,399 --> 00:59:47,398 He is the one who starts. 824 00:59:48,646 --> 00:59:50,326 When was he here? 825 00:59:50,350 --> 00:59:53,365 Last week, to consult the archives. 826 00:59:58,407 --> 01:00:00,918 Ready. Here we are. 827 01:00:02,359 --> 01:00:04,758 - But what? 828 01:00:04,959 --> 01:00:06,718 - The door. - What's up with that? 829 01:00:06,919 --> 01:00:09,638 This morning it was closed. 830 01:00:11,199 --> 01:00:13,998 Since when do you not come to a file room? 831 01:00:14,359 --> 01:00:16,878 Both of you please shut up! 832 01:00:17,639 --> 01:00:19,623 I said nothing. 833 01:00:30,319 --> 01:00:33,089 We can't even say what we think of our daughter anymore. 834 01:00:47,759 --> 01:00:49,958 Stay here. 835 01:01:09,319 --> 01:01:11,278 - Dad, are you okay? - Yeah. 836 01:01:11,479 --> 01:01:14,078 - What happened? - He pushed me and went down there. 837 01:01:14,359 --> 01:01:16,558 - Down there? - Yeah. 838 01:01:49,879 --> 01:01:51,798 Shit! 839 01:02:06,639 --> 01:02:08,838 You saw it? 840 01:02:09,759 --> 01:02:11,558 No. 841 01:02:13,079 --> 01:02:15,549 He must have dropped this, do you recognize him? 842 01:02:15,839 --> 01:02:18,158 Yes of course. 843 01:02:21,999 --> 01:02:24,558 "I know you will always be there for me." 844 01:02:25,119 --> 01:02:28,158 "Your brother who loves you. R.Q." 845 01:02:30,119 --> 01:02:34,118 With this marriage... and the arrival of a family, 846 01:02:34,719 --> 01:02:38,238 Th�o could still support his brother? 847 01:02:38,639 --> 01:02:41,958 Was he abandoning Vincent? 848 01:02:44,279 --> 01:02:46,798 He could be Quignard. 849 01:02:47,279 --> 01:02:51,118 We have to check if he has a brother who depends on him. 850 01:02:51,359 --> 01:02:54,238 - Because? - Believe me. 851 01:03:00,918 --> 01:03:02,358 The son of a bitch... 852 01:03:07,679 --> 01:03:10,478 Florence, I found it. 853 01:03:10,719 --> 01:03:14,568 Look. July 27, 1890, 50 francs donated... 854 01:03:15,159 --> 01:03:19,438 - by Vincent Van Gogh. - It's the day he tried to commit suicide. 855 01:03:19,719 --> 01:03:20,918 He died two days later. 856 01:03:21,119 --> 01:03:25,318 It is an amazing discovery. We have to find that letter. 857 01:03:25,519 --> 01:03:28,318 I have to authenticate this. 858 01:03:28,519 --> 01:03:30,718 That is not the priority. 859 01:03:31,493 --> 01:03:34,772 We are after the last letter of Van Gogh, 860 01:03:34,919 --> 01:03:39,318 And you still don't accept that he committed suicide? 861 01:03:39,695 --> 01:03:41,685 - It's ridiculous, dad. - Ms. Chassagne? 862 01:03:41,839 --> 01:03:45,194 - Yeah? - Come with me, it's urgent. 863 01:03:45,639 --> 01:03:47,998 Can you take this to Hugo in the lab? 864 01:03:48,199 --> 01:03:50,518 - Please! Thank you. - Come on. 865 01:03:50,719 --> 01:03:52,798 - Be carefull with that. - Alright! 866 01:03:53,006 --> 01:03:55,241 You were right, it was Quignard. 867 01:03:55,265 --> 01:03:58,177 His phone was traced here 15 minutes ago. 868 01:04:01,614 --> 01:04:04,493 I can't believe Quignard killed Daniel Blanc for money. 869 01:04:04,679 --> 01:04:07,238 That letter is more personal to him. 870 01:04:07,759 --> 01:04:12,518 - You have a brother, don't you? - Yes, in a home for autistic people. 871 01:04:16,439 --> 01:04:18,078 Hello? 872 01:04:18,919 --> 01:04:21,358 Okay, we're on our way. 873 01:04:21,559 --> 01:04:24,518 I'm sure he came here because of his brother. 874 01:04:24,719 --> 01:04:28,918 We are about to find out. The police traced his phone. 875 01:04:51,999 --> 01:04:53,998 Get out of the car. 876 01:04:54,279 --> 01:04:56,638 What's going on? 877 01:05:14,511 --> 01:05:18,070 - We put him in a room. - And his brother? 878 01:05:18,279 --> 01:05:21,478 He's there, on his way to art therapy. 879 01:05:29,799 --> 01:05:32,278 I'm going to finish this today. 880 01:05:32,719 --> 01:05:35,878 Self-portrait with palette, Saint-R�my, September 1889. 881 01:05:36,119 --> 01:05:38,598 If you like. Shall we continue, Rapha�l? 882 01:05:38,799 --> 01:05:40,318 - With palette. - Yeah. 883 01:05:40,519 --> 01:05:42,078 1889. 884 01:05:42,279 --> 01:05:45,198 I'm going to see it. 885 01:05:50,319 --> 01:05:52,318 Is it there? 886 01:05:58,151 --> 01:05:59,218 Thank you. 887 01:05:59,242 --> 01:06:02,430 Captain, I had nothing to do with Daniel's murder. 888 01:06:04,119 --> 01:06:06,518 Can you leave us? Thank you. 889 01:06:12,573 --> 01:06:15,692 - Do you have Van Gogh's letter? - No. 890 01:06:16,051 --> 01:06:17,800 Oh no? 891 01:06:17,825 --> 01:06:21,038 However, did you go to the church in Auvers to check it out? 892 01:06:21,239 --> 01:06:25,649 Pierre Chassagne informed me of its existence this morning. 893 01:06:26,119 --> 01:06:29,602 Why did you run away like this? You run super fast, by the way. 894 01:06:29,919 --> 01:06:32,518 I... I panicked. 895 01:06:33,399 --> 01:06:37,079 - I thought you'd never believe me. - Believe? 896 01:06:37,227 --> 01:06:41,866 I did it for my brother. Rapha�l could die for that letter. 897 01:06:43,119 --> 01:06:44,838 What do you mean die? 898 01:06:45,039 --> 01:06:47,878 The suicide rate is double in autistic people. 899 01:06:48,199 --> 01:06:50,478 Rapha�l has already tried twice. 900 01:06:58,319 --> 01:07:01,398 Here they try to protect him from himself. 901 01:07:08,399 --> 01:07:10,638 Let me go! 902 01:07:16,879 --> 01:07:21,998 The only thing that keeps him clinging to life is Van Gogh and his paintings. 903 01:07:27,119 --> 01:07:29,358 Do you only paint Van Gogh's paintings? 904 01:07:29,639 --> 01:07:32,678 Yes. Always Van Gogh. 905 01:07:33,799 --> 01:07:36,758 But mine are not as good as the real ones. 906 01:07:37,079 --> 01:07:39,918 Alright. It really is good. 907 01:07:42,879 --> 01:07:45,758 He painted this one right after a meltdown. 908 01:07:46,239 --> 01:07:51,238 Yes. He tried to eat the tubes of paint from him. 909 01:07:55,559 --> 01:07:57,798 He was sick. 910 01:07:58,759 --> 01:08:00,678 Like me. 911 01:08:00,879 --> 01:08:03,878 He's in your head, he never goes away. 912 01:08:06,999 --> 01:08:09,238 It can be seen that it is not right. 913 01:08:09,439 --> 01:08:10,838 Yeah. 914 01:08:11,319 --> 01:08:13,798 And at the same time, he is quite upright. 915 01:08:14,279 --> 01:08:16,678 He holds his brushes well. 916 01:08:17,639 --> 01:08:19,758 That's what you like? 917 01:08:20,199 --> 01:08:21,798 Yeah. 918 01:08:22,639 --> 01:08:24,518 - Hello. - Hello. 919 01:08:25,079 --> 01:08:26,843 The painting... 920 01:08:32,359 --> 01:08:35,638 Vincent was brave with his illness. 921 01:08:36,639 --> 01:08:39,318 He healed himself with the paint. 922 01:08:40,239 --> 01:08:41,678 Yeah. 923 01:08:42,759 --> 01:08:45,478 The paint made him strong again. 924 01:08:45,959 --> 01:08:49,518 It's as if he... mastered the disease. 925 01:08:51,319 --> 01:08:53,358 He was brave. 926 01:08:55,359 --> 01:08:58,598 Before he died, he bought a lot of paint. 927 01:09:00,706 --> 01:09:05,955 Is it important to you that he didn't commit suicide? 928 01:09:05,956 --> 01:09:07,294 He did not commit suicide. 929 01:09:08,606 --> 01:09:11,484 He wanted to continue painting. 930 01:09:12,019 --> 01:09:13,069 Yeah. 931 01:09:15,359 --> 01:09:17,318 He was brave. 932 01:09:17,319 --> 01:09:19,022 When Rapha�l found out that Van Gogh might 933 01:09:19,023 --> 01:09:21,998 not have committed suicide, he gave him hope. 934 01:09:22,253 --> 01:09:24,772 But with that letter. 935 01:09:25,479 --> 01:09:27,958 You are afraid that he will do the same. 936 01:09:28,199 --> 01:09:31,518 Please let me tell you first. 937 01:09:31,919 --> 01:09:35,438 When that letter comes out, the media will be all over it. 938 01:09:35,719 --> 01:09:38,878 I don't want him to find out that way. 939 01:09:40,159 --> 01:09:42,522 Put me in jail if you want, 940 01:09:42,546 --> 01:09:44,088 but let me talk to him first. 941 01:10:01,759 --> 01:10:03,838 It's me, Raphael. 942 01:10:11,919 --> 01:10:16,278 - You're happy to see me. - Yes and you? 943 01:10:17,319 --> 01:10:19,118 I think so. 944 01:10:19,319 --> 01:10:21,318 - But I don't like surprises. - I know. 945 01:10:21,519 --> 01:10:25,228 I didn't come until Saturday, but I have something important to tell you. 946 01:10:25,519 --> 01:10:28,918 I don't like surprises, I told you. I do not like surprises. 947 01:10:29,359 --> 01:10:32,478 - It's about Vincent. - Vincent? 948 01:10:32,679 --> 01:10:35,198 Yeah! Do you want to see my new paintings? 949 01:10:35,399 --> 01:10:37,478 Rapha�l... 950 01:10:38,039 --> 01:10:39,398 "The starry Night" 951 01:10:39,599 --> 01:10:43,398 He painted it in 1889 in Saint-R�my. It's the view from his room. 952 01:10:43,839 --> 01:10:47,038 - Rapha�l, listen... - Look at this. 953 01:10:47,279 --> 01:10:48,558 "The Lilies". 954 01:10:48,759 --> 01:10:50,919 I tell you that Van Gogh committed suicide! 955 01:10:50,999 --> 01:10:53,320 And first of all, you don't know anything. 956 01:10:53,321 --> 01:10:55,614 You didn't even know how to marry my daughter. 957 01:10:55,615 --> 01:10:57,574 - Pierre... - You are ignorant. 958 01:10:57,599 --> 01:10:59,028 50 francs! 959 01:10:59,052 --> 01:11:02,918 Exactly the amount that Th�o sent to his brother. 960 01:11:02,919 --> 01:11:06,358 Van Gogh donated everything he had before committing suicide. 961 01:11:06,359 --> 01:11:10,822 Pierre, how do you explain to me, that whoever wrote this page... 962 01:11:10,879 --> 01:11:14,038 Was it written in a different ink, from before and after? 963 01:11:14,639 --> 01:11:17,478 - Has no sense. - Sorry? 964 01:11:18,679 --> 01:11:20,638 I checked it three times. 965 01:11:20,839 --> 01:11:22,918 Hello? Yes Dad. 966 01:11:24,319 --> 01:11:26,278 It's false? 967 01:11:26,999 --> 01:11:30,118 Van Gogh's letter is also fake, then? 968 01:11:30,479 --> 01:11:32,438 I will call you later. 969 01:11:38,439 --> 01:11:40,918 And this one I finished yesterday. 970 01:11:41,679 --> 01:11:42,759 Listen to me, Raphael. 971 01:11:42,974 --> 01:11:48,010 - What do you think? - Listen to me. I'm trying to tell you... 972 01:11:53,046 --> 01:11:56,456 I have to talk to him now. I'll explain it to you later, okay? 973 01:11:56,502 --> 01:11:59,381 Van Gogh wrote one last letter where... 974 01:12:00,079 --> 01:12:02,958 - The letter. - I do not like surprises! 975 01:12:04,279 --> 01:12:07,692 Van Gogh did not write it. It is false. 976 01:12:07,795 --> 01:12:10,154 I do not like surprises. 977 01:12:10,399 --> 01:12:14,528 - I told you, I don't like surprises. - I know. Don't worry, Raphael. 978 01:12:14,571 --> 01:12:17,412 No more surprises. He was wrong. 979 01:12:18,479 --> 01:12:21,078 No more surprises. You were wrong. 980 01:12:24,199 --> 01:12:26,318 This is "The Summer". 981 01:12:26,519 --> 01:12:30,608 He painted it in 1888. Look at the sky. 982 01:12:30,999 --> 01:12:34,521 It is green and the fields are purple. 983 01:12:34,963 --> 01:12:38,002 But the sun is still orange... 984 01:12:46,159 --> 01:12:50,254 Yes, thanks for calling back. Were you able to freeze the image? 985 01:12:50,379 --> 01:12:52,778 If that is. A couple kissing. 986 01:12:52,879 --> 01:12:56,758 10:00 to 10:15 am will be fine. Oh no. No, it's confidential. 987 01:12:56,830 --> 01:13:00,758 It's for Commander Pardo of the OCBC. I am his assistant. 988 01:13:01,319 --> 01:13:05,070 I'm on the computer. Do it quickly, please. 989 01:13:05,919 --> 01:13:09,238 Wait... I think I've got it. 990 01:13:11,439 --> 01:13:14,518 It's wonderful, thank you very much sir. 991 01:13:14,959 --> 01:13:16,718 Thank you so much. 992 01:13:19,479 --> 01:13:22,289 Juliette, I never expected that from you. 993 01:13:22,320 --> 01:13:25,038 An anonymous note and... 994 01:13:25,239 --> 01:13:29,158 I'm sorry, but I'm about to destroy your wedding. 995 01:13:44,159 --> 01:13:46,918 - What are you doing? - Trying to fix the printer. 996 01:13:47,479 --> 01:13:51,918 - It doesn't want to work. - If you want, I have it, give it to me. 997 01:13:52,879 --> 01:13:54,118 Yeah? 998 01:13:54,119 --> 01:13:55,869 - I'll give it back. - Yes, here it is. 999 01:13:55,879 --> 01:13:58,718 - Well give it to me. - Take it. 1000 01:13:59,079 --> 01:14:01,838 I'll help you leave her. 1001 01:14:04,159 --> 01:14:07,038 I'm sorry, but I can see what... 1002 01:14:07,519 --> 01:14:10,003 - Yes. - She's a bit temperamental. 1003 01:14:10,027 --> 01:14:11,488 It's a paper jam. 1004 01:14:11,839 --> 01:14:13,878 And there it is. 1005 01:14:14,402 --> 01:14:16,241 Have. 1006 01:14:17,399 --> 01:14:20,758 You come? Brown awaits us. 1007 01:14:29,359 --> 01:14:32,998 It is common practice to pass off records as genuine. 1008 01:14:33,959 --> 01:14:37,198 They falsify the corresponding records. 1009 01:14:39,599 --> 01:14:42,398 They make fake receipts for old paintings, 1010 01:14:42,599 --> 01:14:45,158 and add pages to old catalogues. 1011 01:14:45,359 --> 01:14:50,278 The story of the donation of 50 francs gave credibility and was very intelligent. 1012 01:14:50,519 --> 01:14:52,598 The illusion was perfect. 1013 01:14:53,159 --> 01:14:56,358 If Daniel Blanc discovered the forgery, it was game over. 1014 01:14:56,759 --> 01:14:59,398 He was killed to keep him quiet. 1015 01:14:59,399 --> 01:15:01,158 Have they identified the victim of the scam? 1016 01:15:01,159 --> 01:15:02,558 No not yet. 1017 01:15:02,799 --> 01:15:06,798 - Quignard is a good suspect, isn't he? - No, it wasn't him. 1018 01:15:06,799 --> 01:15:09,687 Ad�le is going through all the contacts of Daniel Blanc, and the 1019 01:15:09,688 --> 01:15:13,572 collectors who could do something like that, but she takes time. 1020 01:15:15,119 --> 01:15:16,958 - Excuse me. - Yeah? 1021 01:15:16,959 --> 01:15:19,078 We have to go back to Auvers-sur-Oise. 1022 01:15:19,079 --> 01:15:21,598 - Because? - The forger must have used... 1023 01:15:21,799 --> 01:15:25,318 Van Gogh era paper to make it more authentic. 1024 01:15:28,879 --> 01:15:32,278 - And why Auberge Ravoux? - Van Gogh rented his room there. 1025 01:15:32,639 --> 01:15:34,598 Now it is a museum-restaurant. 1026 01:15:34,799 --> 01:15:38,078 The forger must have taken his paper out of there. 1027 01:15:38,279 --> 01:15:40,758 Free Quignard and go back there. 1028 01:15:40,974 --> 01:15:42,933 Come on. 1029 01:15:48,510 --> 01:15:52,038 - Good morning ma'am. - Good morning. 1030 01:15:52,039 --> 01:15:53,089 Police. 1031 01:15:53,839 --> 01:15:55,318 Captain Verlay. 1032 01:15:55,400 --> 01:15:58,918 We are looking for the block that was used to write this letter. 1033 01:15:59,199 --> 01:16:03,198 A man was here five days ago asking the same question. 1034 01:16:03,645 --> 01:16:06,604 A man? Daniel White? 1035 01:16:08,159 --> 01:16:10,638 - Is he? - Yes it's him. 1036 01:16:10,639 --> 01:16:14,478 - Where is that block? - For that you will need to see the boss. 1037 01:16:14,479 --> 01:16:17,838 He keeps all those things. He'll be here in 20 minutes. 1038 01:16:18,439 --> 01:16:21,758 Thank you. Fine, we wait. 1039 01:16:37,279 --> 01:16:41,078 We may never know if he really committed suicide. 1040 01:16:44,359 --> 01:16:47,198 Is the reason I died so important? 1041 01:16:47,759 --> 01:16:50,198 Dying was to your advantage. 1042 01:16:50,399 --> 01:16:53,158 You thought you were a burden to your brother. 1043 01:16:53,439 --> 01:16:55,918 He paid for everything for you. 1044 01:16:56,119 --> 01:16:59,358 Your painting supplies, your medical bills. 1045 01:16:59,559 --> 01:17:01,598 You felt guilty. 1046 01:17:04,719 --> 01:17:07,598 He seemed so happy with his family. 1047 01:17:09,119 --> 01:17:12,318 Happiness was for Th�o, not for me. 1048 01:17:13,239 --> 01:17:16,790 Your death plunged him into despair. 1049 01:17:17,181 --> 01:17:19,740 He died six months after you. 1050 01:17:28,479 --> 01:17:30,798 - Ms. Chassagne? - Yeah? 1051 01:17:31,239 --> 01:17:33,878 - He is here. - Who? 1052 01:17:34,519 --> 01:17:36,518 Like who? Manager! 1053 01:17:36,719 --> 01:17:39,678 - The man we came to see. - Oh yes, the manager. 1054 01:17:43,315 --> 01:17:46,558 - Have you been robbed recently? - Yes, six weeks ago. 1055 01:17:46,839 --> 01:17:48,407 - Is that about it? - Yeah. 1056 01:17:48,408 --> 01:17:51,219 It seemed strange to me. Because they didn't take anything. 1057 01:17:51,220 --> 01:17:53,819 Missing page 15, you see. 1058 01:17:57,159 --> 01:18:00,128 Do you remember anything in particular about him? 1059 01:18:00,526 --> 01:18:02,850 Yeah. 1060 01:18:07,999 --> 01:18:11,598 He was very agitated. He was looking for someone. 1061 01:18:11,879 --> 01:18:16,758 A woman, in her fifties, brown hair. 1062 01:18:16,959 --> 01:18:19,838 He asked me if he had seen her here. 1063 01:18:20,879 --> 01:18:22,678 Thank you. 1064 01:18:23,159 --> 01:18:26,697 He remembered her well. We had talked about Van Gogh. 1065 01:18:27,079 --> 01:18:30,238 She knew more about him than I did. 1066 01:18:30,479 --> 01:18:31,838 Christelle Scotto. 1067 01:18:32,039 --> 01:18:34,278 - It's her? - Yes, she is. 1068 01:18:44,759 --> 01:18:47,438 - Is she here? - Yeah. 1069 01:18:48,359 --> 01:18:50,998 - Wait for me here? - Yes of course. 1070 01:18:59,719 --> 01:19:01,598 - Is your wife? - No, she left. 1071 01:19:01,799 --> 01:19:05,078 - Can I check? - I already told you, she left! 1072 01:19:06,319 --> 01:19:07,998 Yes, sure. 1073 01:19:08,199 --> 01:19:09,838 Hey! 1074 01:19:10,839 --> 01:19:12,478 - She is not here! - Where is she? 1075 01:19:12,679 --> 01:19:14,055 Don't know! 1076 01:19:14,087 --> 01:19:16,622 When I came back from the races, she was gone. 1077 01:19:17,199 --> 01:19:18,638 Shit. 1078 01:19:19,079 --> 01:19:22,958 I found this when I got back. He left me a letter. 1079 01:19:23,519 --> 01:19:25,958 Yes you want to read it. 1080 01:19:27,246 --> 01:19:31,005 "I'm going on a trip. I'll explain it to you when you get there." 1081 01:19:31,719 --> 01:19:34,678 Tell me what the hell is going on. 1082 01:19:34,959 --> 01:19:38,718 - How long have you been home? - An hour ago, tops. 1083 01:19:54,519 --> 01:19:57,158 It is possible that she has not yet sold the letter. 1084 01:19:57,435 --> 01:19:59,514 Yeah? 1085 01:19:59,515 --> 01:20:02,718 Alex, how is Ad�le doing with the list of potential buyers? 1086 01:20:02,825 --> 01:20:05,610 We are on it now. No one has contacted Christelle Scotto. 1087 01:20:05,682 --> 01:20:07,187 Boss, look. 1088 01:20:07,679 --> 01:20:09,748 Christelle Scotto contacted Isabelle 1089 01:20:09,772 --> 01:20:12,044 Arnaud, the producer, yesterday at 8:13 p.m. 1090 01:20:12,079 --> 01:20:16,718 She is the target. She wanted Daniel Blanc to authenticate the letter. 1091 01:20:16,719 --> 01:20:19,958 She wanted to prove to herself that she was smarter than him, 1092 01:20:19,959 --> 01:20:21,651 and that she would fall into the trap. 1093 01:20:21,652 --> 01:20:23,942 Alex, if Scotto sells the letter, she's dead. 1094 01:20:24,079 --> 01:20:26,752 Trace Arnaud's phone, she's in the TV studios. 1095 01:20:26,841 --> 01:20:28,960 - In the TV studios. - Alright. 1096 01:20:32,319 --> 01:20:36,115 Wait Julien, are you telling me that we found a letter 1097 01:20:36,255 --> 01:20:38,725 that Van Gogh would have written the day he died? 1098 01:20:40,119 --> 01:20:42,558 What do you mean by a fake? 1099 01:20:42,759 --> 01:20:45,798 Wait, did the police see that letter? 1100 01:20:49,919 --> 01:20:52,718 No, I'm alone here. 1101 01:20:53,479 --> 01:20:55,038 Yeah. 1102 01:21:00,039 --> 01:21:01,878 Alright. Yeah. 1103 01:21:02,319 --> 01:21:04,998 See you tomorrow, Julien. Shit. 1104 01:21:07,919 --> 01:21:09,478 - Mrs. Arnaud? - Yeah? 1105 01:21:09,679 --> 01:21:12,878 Good night. I went to the phone last night. 1106 01:21:18,359 --> 01:21:20,518 Is there a problem? 1107 01:21:21,359 --> 01:21:24,798 Are you the one who killed Daniel? 1108 01:21:27,879 --> 01:21:30,518 Daniel was not a good person. 1109 01:21:31,079 --> 01:21:33,398 He was an impostor. 1110 01:21:33,919 --> 01:21:38,831 A thief. You should forget about it. I have the letter. 1111 01:21:38,999 --> 01:21:42,358 It is an amazing document. 1112 01:21:42,919 --> 01:21:45,398 You killed him 1113 01:21:47,199 --> 01:21:51,718 Look, with this, you will be able to sell your program all over the world, 1114 01:21:51,919 --> 01:21:54,878 and solve all your financial problems. 1115 01:21:55,199 --> 01:21:59,278 This letter is the best investment of your life. 1116 01:21:59,639 --> 01:22:02,518 Let go. That letter is fake. 1117 01:22:02,719 --> 01:22:05,798 You killed Daniel so he wouldn't tell the truth. 1118 01:22:06,479 --> 01:22:09,158 Enough! Give me that. 1119 01:22:10,359 --> 01:22:12,598 Give me that! 1120 01:22:17,639 --> 01:22:20,889 What are you thinking? What are they going to fuck with me again? 1121 01:22:21,279 --> 01:22:23,038 This money, I deserve it. 1122 01:22:23,239 --> 01:22:26,170 I am the Van Gogh expert! 1123 01:22:26,194 --> 01:22:28,690 I'm the one who should be on TV! 1124 01:22:31,279 --> 01:22:32,878 Give me that! 1125 01:22:38,159 --> 01:22:41,638 Daniel stole my life, but that's over now. 1126 01:22:42,079 --> 01:22:45,198 No one is going to use me anymore. 1127 01:22:59,039 --> 01:23:01,038 Get out of the car now. 1128 01:23:01,319 --> 01:23:04,638 Get out of the car! Come on. 1129 01:23:11,999 --> 01:23:16,198 Sorry, but there is a small program change. 1130 01:23:28,559 --> 01:23:32,798 I'm sorry, Captain. But it's for your own good. 1131 01:23:41,279 --> 01:23:42,918 Yes, go ahead. 1132 01:23:43,559 --> 01:23:46,078 Good evening Florence. 1133 01:23:48,759 --> 01:23:50,318 Good night. 1134 01:23:50,519 --> 01:23:53,798 - Do you have a minute? - Yeah. 1135 01:23:56,679 --> 01:24:00,198 I know you saw me at the Mus�e d'Orsay. 1136 01:24:01,279 --> 01:24:02,798 I haven't said anything. 1137 01:24:02,999 --> 01:24:06,878 - Yes, that's what... - It's not what you think. 1138 01:24:07,535 --> 01:24:09,093 What is it then? 1139 01:24:09,117 --> 01:24:11,011 I was on an undercover mission. 1140 01:24:11,239 --> 01:24:14,078 The guy you saw was him. 1141 01:24:14,959 --> 01:24:17,398 Samuel Litti. 1142 01:24:17,599 --> 01:24:21,977 Suspected of insider trading for millions of euros. 1143 01:24:23,261 --> 01:24:25,310 And kissing him was part of the mission? 1144 01:24:25,347 --> 01:24:30,085 No, I didn't want to ruin the operation by letting him show me around the museum. 1145 01:24:30,366 --> 01:24:33,005 I let him flirt with me, that's all. Nothing else. 1146 01:24:33,759 --> 01:24:36,278 We'll catch him in two days. 1147 01:24:37,094 --> 01:24:39,739 You don't have to tell me that. 1148 01:24:40,004 --> 01:24:41,695 I know. 1149 01:24:42,039 --> 01:24:44,989 I should have talked to Antoine about it, but it's already 1150 01:24:44,990 --> 01:24:47,754 complicated, with the upcoming marriage, his children... 1151 01:24:47,755 --> 01:24:49,586 I didn't want to add anything else. 1152 01:24:50,759 --> 01:24:53,718 I really love him, you know. 1153 01:24:55,279 --> 01:24:59,238 But you're right. It's better that you know. 1154 01:24:59,919 --> 01:25:02,078 I am going to tell him. 1155 01:25:02,719 --> 01:25:05,078 Bye bye. 1156 01:25:06,999 --> 01:25:08,758 Bye bye. 1157 01:25:40,199 --> 01:25:43,562 Th�o Van Gogh was originally buried in Utrecht. 1158 01:25:43,691 --> 01:25:48,370 But years later, his widow, Joanna, moved his body... 1159 01:25:48,439 --> 01:25:54,918 to Auvers-sur-Oise, together with his brother's to reunite them for eternity. 1160 01:25:55,759 --> 01:26:01,278 What happened on July 27, 1890 with that revolver? 1161 01:26:01,519 --> 01:26:05,158 We may never know, but it's important to remember... 1162 01:26:05,359 --> 01:26:11,501 that Van Gogh's life was driven by the insatiable desire to paint. 1163 01:26:11,748 --> 01:26:16,507 For him, the painting represented the hope of regaining his health. 1164 01:26:17,959 --> 01:26:22,918 Judging by one of his last paintings, Van Gogh was at the zenith of his art, 1165 01:26:23,119 --> 01:26:27,878 and his death no doubt deprived us of many great masterpieces. 1166 01:26:36,559 --> 01:26:38,678 A strong hug. 1167 01:26:38,679 --> 01:26:39,828 Was it his brother? 1168 01:26:39,829 --> 01:26:40,858 Yeah. 1169 01:26:40,859 --> 01:26:42,925 You just saw a first cut of what we filmed. 1170 01:26:43,239 --> 01:26:45,278 And did he like it? 1171 01:26:45,479 --> 01:26:47,276 A lot... 1172 01:26:47,301 --> 01:26:49,164 thanks for the help he gave us. 1173 01:26:49,241 --> 01:26:51,859 - You are welcome. - His biscuits, Mr. Chassagne. 1174 01:26:51,919 --> 01:26:58,398 Thank you. Have you thought about my mug with my photo? 1175 01:26:59,159 --> 01:27:01,958 I think they are taking care of it. 1176 01:27:03,399 --> 01:27:05,678 I will miss the life of the artist. 1177 01:27:07,039 --> 01:27:10,238 "DATE ??OF THE WEDDING, APRIL 25". 1178 01:27:22,679 --> 01:27:25,198 Oh, Flo-Flo! 1179 01:27:26,699 --> 01:27:34,699 Follow L'art du crime by Www.SubAdictos.Net... 1180 01:27:34,749 --> 01:27:39,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 90179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.