All language subtitles for The Testaments s01e03 Daisy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:08,383 [Daisy] Previously, on The Testaments... 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,761 Congratulations on your initiation. 3 00:00:10,762 --> 00:00:12,595 [Agnes MacKenzie] It was when I became eligible. 4 00:00:12,596 --> 00:00:13,722 And when I met Daisy. 5 00:00:13,723 --> 00:00:15,973 [Aunt Lydia] Daisy may be joining your class. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,935 Be a good girl and stay with Agnes. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,811 Lambs don't stray. 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,147 -Where do you hail from? -Toronto. 9 00:00:22,231 --> 00:00:24,816 I imagine Canada's very different from Gilead. 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,236 It is suffocating in sin. 11 00:00:27,237 --> 00:00:29,362 They stuck you with a Pearl Girl? What did you do wrong? 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,697 She didn't do anything. 13 00:00:30,698 --> 00:00:31,864 [Shunammite] Well, you can't trust her. 14 00:00:31,865 --> 00:00:34,910 It's time to Plum up and get her before she gets you. 15 00:00:35,494 --> 00:00:37,246 [door opens] 16 00:00:37,329 --> 00:00:40,249 I committed blasphemy. I know I must confess. 17 00:00:40,332 --> 00:00:43,102 -Aunt Lydia said I should stay with you. -You can't come. 18 00:00:43,126 --> 00:00:44,336 Aunt Gabbana? 19 00:00:44,337 --> 00:00:46,879 [Aunt Vidala] This young woman made a confession. 20 00:00:46,880 --> 00:00:49,383 Tell her what she is, Agnes. 21 00:00:49,466 --> 00:00:50,842 A dirty girl. 22 00:00:50,926 --> 00:00:53,470 [girls] Dirty girl! Dirty girl! Dirty girl! 23 00:00:53,554 --> 00:00:56,723 [Daisy] She was there! She heard my blasphemy. 24 00:00:56,807 --> 00:01:00,519 Corrections are a lot for you. Assembly is a lot for you. 25 00:01:00,602 --> 00:01:03,230 Maybe serving God is just too much for you. 26 00:01:03,313 --> 00:01:06,358 Why did you come here? Why don't you just go back home? 27 00:01:06,441 --> 00:01:08,181 Not everyone has a home to go back to. 28 00:01:08,182 --> 00:01:10,278 [DJ 1] [over radio] ...this is Radio Free Boston. 29 00:01:10,279 --> 00:01:12,259 For our Mayday heroes behind the lines, 30 00:01:12,281 --> 00:01:15,284 tonight's messages are on channel 99.2. 31 00:01:15,367 --> 00:01:16,417 Hey! 32 00:01:16,418 --> 00:01:18,452 [DJ 2] [over radio] Red Dog, Green House, White Barn, 33 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 you have packages waiting. 34 00:01:20,581 --> 00:01:23,000 If you're in the paperclip club, sit tight. 35 00:01:23,083 --> 00:01:24,376 That's it for tonight. 36 00:01:24,459 --> 00:01:28,880 [DJ 1] [over radio] And remember, folks, don't let the bastards grind you down. 37 00:01:32,801 --> 00:01:35,721 [birdsong] 38 00:01:41,810 --> 00:01:43,812 [? solemn music playing] 39 00:01:46,231 --> 00:01:48,233 [bees buzzing] 40 00:01:49,943 --> 00:01:52,487 [smoker softly hissing] 41 00:01:53,071 --> 00:01:56,441 [? "California Dreamin'" by Scala and Kolacny Brothers playing] 42 00:02:00,621 --> 00:02:02,122 ? All the leaves are brown ? 43 00:02:02,205 --> 00:02:05,042 ? All the leaves are brown ? 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 ? And the sky is gray ? 45 00:02:07,210 --> 00:02:10,130 ? And the sky is gray ? 46 00:02:10,213 --> 00:02:11,673 ? I've been for a walk ? 47 00:02:11,757 --> 00:02:13,800 ? I've been for a walk ? 48 00:02:13,884 --> 00:02:15,886 ? On a winter's day ? 49 00:02:15,969 --> 00:02:18,555 [smoker hissing] 50 00:02:18,639 --> 00:02:20,057 [bees buzzing] 51 00:02:20,140 --> 00:02:21,266 ? Safe and warm ? 52 00:02:21,350 --> 00:02:23,977 ? I'd be safe and warm ? 53 00:02:24,061 --> 00:02:26,188 ? If I was in L.A. ? 54 00:02:26,271 --> 00:02:29,107 ? If I was in L.A. ? 55 00:02:29,191 --> 00:02:30,651 ? California dreamin' ? 56 00:02:30,734 --> 00:02:33,737 ? California dreamin'... ? 57 00:02:33,738 --> 00:02:35,988 [Daisy] You've asked me to explain how I got involved 58 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 in this insane story. 59 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 How I wound up in Gilead. 60 00:02:41,370 --> 00:02:43,470 I kept asking myself those questions, too. 61 00:02:43,497 --> 00:02:44,915 [honey scraping] 62 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Especially during those early-ass mornings. 63 00:02:48,418 --> 00:02:50,879 ? Well, I got down on my knees ? 64 00:02:50,962 --> 00:02:53,298 ? Got down on my knees ? 65 00:02:53,382 --> 00:02:55,801 ? And I pretend to pray ? 66 00:02:55,884 --> 00:02:57,969 ? I pretend to pray ? 67 00:02:57,970 --> 00:02:59,970 ? You know the preacher liked the cold ? 68 00:02:59,971 --> 00:03:02,391 ? Preacher liked the cold ? 69 00:03:02,474 --> 00:03:04,559 ? He knows I'm gonna stay ? 70 00:03:04,643 --> 00:03:07,104 ? Knows I'm gonna stay ? 71 00:03:07,187 --> 00:03:09,297 -[stamp thuds] -? California dreamin' ? 72 00:03:09,356 --> 00:03:12,025 ? California dreamin' ? 73 00:03:12,109 --> 00:03:14,319 ? On such a winter's day ? 74 00:03:15,779 --> 00:03:19,116 [Daisy] Back in Toronto, we'd studied Gilead in school. 75 00:03:19,117 --> 00:03:21,659 Our teacher said that even though it seemed like 76 00:03:21,660 --> 00:03:23,745 Gilead happened overnight, 77 00:03:23,829 --> 00:03:26,039 there were signs of what was coming. 78 00:03:26,123 --> 00:03:29,710 Candidates running for office had said things openly, 79 00:03:29,793 --> 00:03:32,629 about women, about gays, 80 00:03:32,713 --> 00:03:34,715 but they still were elected. 81 00:03:35,382 --> 00:03:38,593 People thought they were speaking in hyperbole. 82 00:03:38,677 --> 00:03:43,223 Now, women can't have jobs, or phones, or read books. 83 00:03:43,306 --> 00:03:44,850 And gay people? 84 00:03:44,933 --> 00:03:48,103 Well, you know what happened to them. 85 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 ? I've been for a walk ? 86 00:03:50,105 --> 00:03:52,399 ? I've been for a walk ? 87 00:03:52,482 --> 00:03:54,693 ? On a winter's day ? 88 00:03:54,776 --> 00:03:56,778 ? On a winter's day ? 89 00:03:57,863 --> 00:03:59,781 ? If I didn't tell her ? 90 00:03:59,865 --> 00:04:01,616 ? If I didn't tell her ? 91 00:04:01,700 --> 00:04:03,702 [metal clanging] 92 00:04:03,952 --> 00:04:05,328 ? I could leave today ? 93 00:04:05,412 --> 00:04:08,623 [Daisy] Back home, I used to use honey in my tea. 94 00:04:09,499 --> 00:04:11,168 I don't do that anymore. 95 00:04:11,543 --> 00:04:13,378 ? On such a winter's day ? 96 00:04:13,462 --> 00:04:15,964 ? California dreamin' ? 97 00:04:16,047 --> 00:04:17,799 ? On such a winter's day ? 98 00:04:17,883 --> 00:04:20,969 ? California dreamin' ? 99 00:04:21,052 --> 00:04:23,180 ? On such a winter's day ? 100 00:04:23,181 --> 00:04:26,557 Maybe we can leave some pamphlets here 101 00:04:26,558 --> 00:04:28,435 for anyone who wants to learn more? 102 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 Gilead welcomes all of God's children. 103 00:04:31,605 --> 00:04:32,939 Sure. I'll keep a few out. 104 00:04:33,023 --> 00:04:35,066 Bless you, ma'am. You're very kind. 105 00:04:35,150 --> 00:04:36,860 A gift. 106 00:04:36,943 --> 00:04:38,737 -For your generosity. -Oh. 107 00:04:39,780 --> 00:04:42,250 -[ambient street noise] -[people chattering] 108 00:04:43,074 --> 00:04:44,124 [skateboard thuds] 109 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 Why are you so nice to those freaks? 110 00:04:51,708 --> 00:04:52,793 Why be cruel? 111 00:04:52,876 --> 00:04:55,962 Because their country sucks and they hate women? 112 00:04:56,505 --> 00:04:57,885 Help me with this, would ya? 113 00:04:57,964 --> 00:05:00,300 Hmm. What's that? 114 00:05:00,383 --> 00:05:02,344 You can almost hear the bed bugs. 115 00:05:02,345 --> 00:05:04,345 [Neil] Winner, winner, chicken dinner! 116 00:05:04,346 --> 00:05:05,763 Did you get the stuff on my list? 117 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 All that junk food? Yeah. 118 00:05:07,849 --> 00:05:11,478 Wasn't a nutrient in there. How was school? 119 00:05:11,561 --> 00:05:13,271 Fine. 120 00:05:13,355 --> 00:05:16,066 Justin and I passed the social studies quiz. 121 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 Oh, things are getting serious, huh? 122 00:05:18,193 --> 00:05:20,320 Dad! Because we passed a quiz. 123 00:05:20,403 --> 00:05:22,697 Because we're a "we" now. Going upstairs. 124 00:05:22,698 --> 00:05:24,281 [Melanie] Should "we" get dinner started? 125 00:05:24,282 --> 00:05:25,951 [Neil] We should and we shall. 126 00:05:26,785 --> 00:05:29,454 Do you want me to set up an appointment with Dr. Lin? 127 00:05:29,455 --> 00:05:32,373 [whispering] Oh, my God. Mom, we're not having sex. 128 00:05:32,374 --> 00:05:33,959 Okay. That's cool. 129 00:05:35,085 --> 00:05:38,296 You know, it's cool if you are, too. 130 00:05:39,381 --> 00:05:42,133 I mean, I lost my virginity around your age. 131 00:05:42,217 --> 00:05:43,593 Can we please not do this? 132 00:05:43,677 --> 00:05:45,846 I'm serious. I speak from experience. 133 00:05:45,929 --> 00:05:47,889 -I'm going upstairs. -What? Why? 134 00:05:47,890 --> 00:05:49,765 I need your help with the new inventory. 135 00:05:49,766 --> 00:05:54,354 But I have to go get ready for all the sex I'll be having with Justin now. 136 00:05:54,437 --> 00:05:57,607 All that hot, sticky sex. 137 00:05:58,358 --> 00:06:01,248 -[patrons chattering] -[Melanie chuckles awkwardly] 138 00:06:01,444 --> 00:06:04,614 [? rock music playing] 139 00:06:08,743 --> 00:06:11,454 [? "Zep Step" by The Wytches playing] 140 00:06:14,499 --> 00:06:15,549 [Daisy chuckles] 141 00:06:16,877 --> 00:06:19,421 -So, my mom... -Hmm? 142 00:06:19,504 --> 00:06:21,298 ...asked me if we were boning. 143 00:06:22,841 --> 00:06:24,551 [both softly chuckle] 144 00:06:24,634 --> 00:06:25,886 Okay. 145 00:06:25,969 --> 00:06:28,471 Okay. Here. [inhaling] 146 00:06:28,555 --> 00:06:31,766 -What did you say? -I said no. [chuckles] 147 00:06:31,850 --> 00:06:33,393 Said you weren't ready. 148 00:06:33,476 --> 00:06:34,561 -Mm. -Mm. 149 00:06:34,644 --> 00:06:36,104 Yeah, right. 150 00:06:36,187 --> 00:06:37,689 [Daisy chuckles] 151 00:06:37,772 --> 00:06:39,983 [skateboards clanging in distance] 152 00:06:40,400 --> 00:06:42,110 Kinda feel bad lying to her. 153 00:06:43,987 --> 00:06:46,698 Kinda just want to tell her we slept together. 154 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 Oh, that was you? 155 00:06:48,408 --> 00:06:49,993 -Mm. -Thought so. 156 00:06:50,076 --> 00:06:52,662 Yeah... it was nice. 157 00:06:52,746 --> 00:06:54,664 Ha. Funny, funny. 158 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 So, does that mean... 159 00:06:56,167 --> 00:07:00,836 Does that mean every time she sees me, all she's gonna think is, 160 00:07:00,837 --> 00:07:03,464 [whispering] "That's the guy that deflowered my daughter"? 161 00:07:03,465 --> 00:07:04,674 [scoffs] Oh, ew! 162 00:07:04,758 --> 00:07:06,718 -[chuckles] -Don't use that term! 163 00:07:06,801 --> 00:07:07,928 No? 164 00:07:08,011 --> 00:07:10,555 Besides, she clearly already thought you had. 165 00:07:10,639 --> 00:07:13,725 Well, it's your mom, so, you know, your call. 166 00:07:15,268 --> 00:07:16,895 Maybe it's a good thing. 167 00:07:17,896 --> 00:07:22,484 I'd honestly rather do it at my house than in Tony's basement. 168 00:07:23,068 --> 00:07:26,696 What? That old rattan couch doesn't get you going? 169 00:07:26,780 --> 00:07:27,989 [laughing] 170 00:07:29,616 --> 00:07:30,666 [kiss smacks] 171 00:07:30,700 --> 00:07:31,952 I'm gonna tell her. 172 00:07:31,953 --> 00:07:35,996 And then, I'm gonna ask if you can spend the night this weekend. 173 00:07:35,997 --> 00:07:37,207 [inhales deeply] 174 00:07:40,752 --> 00:07:43,338 Okay. Well, in case she, you know, 175 00:07:43,421 --> 00:07:45,507 -hangs me by the balls instead... -Yeah? 176 00:07:45,590 --> 00:07:48,176 [tissue paper crinkling] 177 00:07:49,928 --> 00:07:51,388 What is it? 178 00:07:51,471 --> 00:07:52,597 A gift. 179 00:07:54,099 --> 00:07:55,149 For what? 180 00:07:56,017 --> 00:07:58,436 No reason, I just know you like old things. 181 00:07:59,229 --> 00:08:01,064 [? "Zep Step" continues playing] 182 00:08:01,147 --> 00:08:02,357 Thanks. 183 00:08:02,440 --> 00:08:04,067 [tissue paper crinkling] 184 00:08:05,402 --> 00:08:07,237 [laughs] 185 00:08:07,320 --> 00:08:09,948 -[gasps] This is really fucking cool! -Yeah. 186 00:08:10,782 --> 00:08:11,992 Thank you. 187 00:08:15,161 --> 00:08:16,997 [both chuckling] 188 00:08:21,793 --> 00:08:24,254 [wheels rattling] 189 00:08:24,337 --> 00:08:27,424 [? music playing faintly on headphones] 190 00:08:32,929 --> 00:08:35,140 [siren wailing] 191 00:08:38,143 --> 00:08:40,520 [? tense music playing] 192 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 [sirens continue wailing] 193 00:08:48,778 --> 00:08:50,780 [people chattering] 194 00:08:52,032 --> 00:08:53,832 [indistinct police radio chatter] 195 00:08:58,079 --> 00:08:59,129 Mom? 196 00:08:59,130 --> 00:09:01,123 -[officer] Hey, miss, you can't be here. -Dad? Mom? 197 00:09:01,124 --> 00:09:03,543 -Mom?! [breathing heavily] -Hey, step back. 198 00:09:03,626 --> 00:09:05,128 -Dad? -You gotta walk back. 199 00:09:05,129 --> 00:09:07,671 -Get the fuck off me! -Come on. You gotta step back. 200 00:09:07,672 --> 00:09:09,214 -Get the fuck off me! -Hey, hey. 201 00:09:09,215 --> 00:09:10,758 -That's my parents. -Look, I'm, I'm sorry. 202 00:09:10,759 --> 00:09:13,409 -My mom and dad, they're in there. -[officer] Sarah! 203 00:09:13,428 --> 00:09:16,056 -This is the daughter. -[Daisy] What happened? 204 00:09:16,139 --> 00:09:19,225 -[helicopter whirring] -[police chatter] 205 00:09:22,979 --> 00:09:24,606 [voice echoing] Mom! 206 00:09:26,441 --> 00:09:29,360 [? somber music fades out] 207 00:09:30,361 --> 00:09:33,031 -[birds chirping] -[bees buzzing] 208 00:09:43,041 --> 00:09:44,091 [crate thuds] 209 00:09:44,334 --> 00:09:47,087 [door rattling] 210 00:09:47,170 --> 00:09:48,922 It's so cold. 211 00:09:49,005 --> 00:09:50,423 It's the glory of God. 212 00:09:50,424 --> 00:09:52,341 We should be more grateful, don't you think? 213 00:09:52,342 --> 00:09:55,303 [? solemn piano music playing] 214 00:10:00,391 --> 00:10:01,441 [cup clinking] 215 00:10:02,352 --> 00:10:06,856 [? solemn piano music continues] 216 00:10:06,940 --> 00:10:09,359 [tableware clattering] 217 00:10:14,823 --> 00:10:18,368 Gardening classes will be managed by Aunt Estee for the day. 218 00:10:18,369 --> 00:10:20,244 [Aunt Estee] Perhaps we prune the roses. 219 00:10:20,245 --> 00:10:22,355 -They have grown since it last rained. -Mm. 220 00:10:22,356 --> 00:10:23,455 [Aunt Vidala] Very well. 221 00:10:23,456 --> 00:10:27,460 And Aunt Gabbana will continue the hymnal curriculum with the choirs. 222 00:10:27,544 --> 00:10:28,795 How is that coming? 223 00:10:28,878 --> 00:10:31,408 With God's grace, they should be ready by The Ball. 224 00:10:31,840 --> 00:10:34,968 God's expectation is that they will be ready by The Ball. 225 00:10:35,635 --> 00:10:37,262 Not "should." 226 00:10:37,345 --> 00:10:38,680 Of course. 227 00:10:38,763 --> 00:10:41,182 We must also keep an eye on the alto section 228 00:10:41,266 --> 00:10:42,684 with the second-year Pinks. 229 00:10:42,767 --> 00:10:46,521 Sarah, Rachel, and now Anna are consorting with only one another. 230 00:10:47,355 --> 00:10:49,274 We mustn't allow that to fester. 231 00:10:51,442 --> 00:10:54,195 Daisy, get yourself cleaned up. 232 00:10:54,279 --> 00:10:55,822 And go find your Plum. 233 00:10:55,823 --> 00:10:57,447 There's a field trip this morning. 234 00:10:57,448 --> 00:10:58,867 Yes, Aunt Vidala. 235 00:11:00,855 --> 00:11:06,999 [Aunt Gabbana] Does Aunt Lydia intend to pair all the Pearl Girls 236 00:11:07,000 --> 00:11:08,417 with a Commander's daughter? 237 00:11:08,418 --> 00:11:11,880 God knows. I imagine most will become Econowives. 238 00:11:12,797 --> 00:11:16,050 The whole program confounds me. [sniffs] 239 00:11:24,184 --> 00:11:27,854 Far be it from us to criticize Aunt Lydia's intentions. 240 00:11:30,857 --> 00:11:31,907 [chuckles softly] 241 00:11:34,444 --> 00:11:36,529 [? tense, plucky music playing] 242 00:11:39,657 --> 00:11:41,659 [Plums chattering softly] 243 00:11:44,996 --> 00:11:48,249 Mrs. Judd has graciously opened her home to us. 244 00:11:48,333 --> 00:11:52,462 This is an opportunity to learn, especially for you, Green girls. 245 00:11:58,635 --> 00:12:00,261 I liked going to the zoo. 246 00:12:00,345 --> 00:12:02,430 Well, we're not 10 anymore, Hulda. 247 00:12:03,514 --> 00:12:06,142 It'll be fun. We get to see Penny. 248 00:12:06,226 --> 00:12:07,518 Mrs. Judd. 249 00:12:07,602 --> 00:12:08,978 Mrs. Commander Judd. 250 00:12:10,104 --> 00:12:11,397 She's still Penny. 251 00:12:14,734 --> 00:12:17,024 Lots of adults like going to the zoo, you know. 252 00:12:19,030 --> 00:12:21,658 Heads up. Dirty girl coming. 253 00:12:21,741 --> 00:12:24,452 [? music continues] 254 00:12:24,535 --> 00:12:26,120 Blessed be the fruit. 255 00:12:26,621 --> 00:12:28,164 May the Lord open. 256 00:12:32,523 --> 00:12:35,295 We've been sent fine weather. 257 00:12:35,296 --> 00:12:37,298 Which we already received with joy. 258 00:12:38,091 --> 00:12:42,595 Single-file line. Punctuality requires order. 259 00:12:46,307 --> 00:12:49,018 [? light music playing] 260 00:12:51,396 --> 00:12:53,398 [bus engine idling] 261 00:12:58,236 --> 00:13:00,822 [? light music continues playing] 262 00:13:02,782 --> 00:13:04,367 Have a blessed day, Miss Agnes. 263 00:13:05,410 --> 00:13:06,786 May the Lord open. 264 00:13:10,748 --> 00:13:13,459 [Daisy] I wasn't surprised she wanted to bone him. 265 00:13:13,918 --> 00:13:15,628 I mean, look at him. 266 00:13:25,138 --> 00:13:27,140 [engines rumbling] 267 00:13:28,975 --> 00:13:30,184 [dog barking] 268 00:13:30,977 --> 00:13:33,813 [? light music continues] 269 00:14:02,925 --> 00:14:05,219 [Daisy] I used to stare at Justin like that. 270 00:14:08,097 --> 00:14:09,724 Every inch of him. 271 00:14:12,602 --> 00:14:14,228 That's your Guardian, right? 272 00:14:16,356 --> 00:14:17,899 You're being a slut. 273 00:14:17,982 --> 00:14:19,032 What? 274 00:14:19,108 --> 00:14:21,319 Lusting after him so openly. 275 00:14:22,403 --> 00:14:23,821 It's a gateway to Hell. 276 00:14:24,530 --> 00:14:26,820 I pray they teach you Pearls better than that. 277 00:14:27,325 --> 00:14:30,787 [Daisy] Yeah, okay. I'm the slut? 278 00:14:33,498 --> 00:14:35,500 Apologies, Miss Agnes. 279 00:14:39,295 --> 00:14:41,130 [driver] Chapin, something ahead. 280 00:14:43,674 --> 00:14:45,676 [? tense music playing] 281 00:14:45,760 --> 00:14:48,230 -[Daisy] What's going on? -[Agnes] I don't know. 282 00:14:52,433 --> 00:14:54,060 [Plum girl 1] What's happening? 283 00:14:54,143 --> 00:14:55,770 [Garth] Check the mirror. 284 00:14:55,771 --> 00:14:58,897 -Do you know what's going on? -[? tense music continues] 285 00:14:58,898 --> 00:15:00,316 [Garth] I-I can't tell yet. 286 00:15:00,400 --> 00:15:01,943 [Plum girl 2] What's he doing? 287 00:15:02,026 --> 00:15:03,706 [Garth] They're armed, shooters. 288 00:15:03,736 --> 00:15:05,738 [panicked murmuring] 289 00:15:07,448 --> 00:15:09,283 [truck accelerating] 290 00:15:09,284 --> 00:15:14,496 -[Garth] We're getting boxed in. -[tires screeching, vehicles crashing] 291 00:15:14,497 --> 00:15:17,125 [all screaming] 292 00:15:17,126 --> 00:15:20,043 We're under attack! We need backup. Repeat: we are under attack. 293 00:15:20,044 --> 00:15:21,671 Send immediate backup. 294 00:15:21,754 --> 00:15:24,382 -[tires screeching] -[screaming continues] 295 00:15:27,385 --> 00:15:28,594 [indistinct shouting] 296 00:15:28,678 --> 00:15:30,888 -[Daisy] Agnes! Get down! -[gunfire] 297 00:15:30,889 --> 00:15:34,558 -[gunfire continues] -[screaming, shouting] 298 00:15:34,559 --> 00:15:36,561 [Aunt] Everybody stay down! 299 00:15:36,644 --> 00:15:40,106 May the Lord guard me. May Thy might save me. 300 00:15:40,189 --> 00:15:42,400 [Garth] Okay, let's go. Get up! Now! 301 00:15:43,276 --> 00:15:45,903 [Plums screaming, whimpering] 302 00:15:47,864 --> 00:15:49,824 Everyone off the bus now! 303 00:15:49,907 --> 00:15:53,494 Let's go now! Move, in there! Go, go! 304 00:15:53,495 --> 00:15:55,745 -[Guardian 1] Move, move! -[Plums screaming] 305 00:15:55,746 --> 00:15:57,456 [Guardian 2] Protect the Plums! Get 'em in there! 306 00:15:57,457 --> 00:16:00,107 -Agnes, come on, let's go! -[Guardian 3] Go, go, go! 307 00:16:00,710 --> 00:16:04,172 -Turn right! The perps are down. -In there, go. Heads down. 308 00:16:04,255 --> 00:16:05,465 Get in the shop. 309 00:16:06,549 --> 00:16:07,967 Stay down! 310 00:16:08,634 --> 00:16:10,261 Move, move, come on! Let's go! 311 00:16:10,344 --> 00:16:13,556 -[? dramatic music playing] -[helicopter whirring] 312 00:16:15,892 --> 00:16:17,393 [gasping] 313 00:16:23,733 --> 00:16:27,862 [? dramatic music playing] 314 00:16:27,945 --> 00:16:29,155 [? music fades out] 315 00:16:45,171 --> 00:16:46,672 [gasps, whimpers] 316 00:16:46,756 --> 00:16:48,966 [? somber music playing] 317 00:16:51,177 --> 00:16:52,553 [exhales sharply] 318 00:16:52,637 --> 00:16:55,056 [sobbing softly] 319 00:16:57,475 --> 00:16:58,525 [sniffles] 320 00:17:00,186 --> 00:17:01,395 That's them. 321 00:17:07,401 --> 00:17:08,611 [exhales] 322 00:17:10,738 --> 00:17:11,788 [sniffles] 323 00:17:17,203 --> 00:17:19,205 [? somber music fades] 324 00:17:19,288 --> 00:17:22,500 -[approaching footsteps] -[phones ringing] 325 00:17:24,544 --> 00:17:28,381 Hi, I'm Tim. I'm with Social Services. 326 00:17:28,464 --> 00:17:31,217 -[hospital PA announcement] -Sorry for your loss. 327 00:17:31,300 --> 00:17:32,552 [Daisy] Okay. 328 00:17:32,635 --> 00:17:34,345 [hospital phone ringing] 329 00:17:34,428 --> 00:17:36,514 I'm sorry, I'm still really stoned. 330 00:17:36,597 --> 00:17:37,807 That's fine. 331 00:17:39,100 --> 00:17:40,268 It's tea. 332 00:17:42,270 --> 00:17:43,854 Do you want a soda? 333 00:17:43,938 --> 00:17:47,149 I need my phone. The police took it. 334 00:17:47,233 --> 00:17:48,913 Is there anyone I can call for you? 335 00:17:48,943 --> 00:17:50,152 Some family maybe? 336 00:17:50,236 --> 00:17:52,029 I just want my phone. 337 00:17:52,113 --> 00:17:54,657 [Tim] Sure. We can sort through all that together. 338 00:17:54,740 --> 00:17:56,742 But we don't have to do that here. 339 00:17:57,743 --> 00:18:00,746 I'll go sign you out real quick, and then we'll leave. 340 00:18:03,791 --> 00:18:05,626 Drink your tea. Don't move. 341 00:18:14,927 --> 00:18:17,555 [hospital PA announcement] 342 00:18:20,975 --> 00:18:23,603 [? intriguing music playing] 343 00:18:27,690 --> 00:18:28,899 [sighs] 344 00:18:30,318 --> 00:18:32,153 Daisy? 345 00:18:33,112 --> 00:18:35,656 Hi. I need you to come with me. 346 00:18:35,740 --> 00:18:37,700 Are you with Social Services, too? 347 00:18:37,783 --> 00:18:39,223 There's been a change of plan. 348 00:18:39,224 --> 00:18:43,204 I need my phone. The other guy was getting it. 349 00:18:43,205 --> 00:18:45,916 -There was another guy? -Yeah, he gave me this tea. 350 00:18:47,960 --> 00:18:49,962 -What are you doing? -Come on. 351 00:18:49,963 --> 00:18:51,630 Okay, I'm going back for my stuff. 352 00:18:51,631 --> 00:18:53,174 -No. -No, why? 353 00:18:53,175 --> 00:18:55,425 Because you're in danger. I need to get you out of here. 354 00:18:55,426 --> 00:18:57,303 [Daisy] What? In danger from what? 355 00:18:57,386 --> 00:18:59,180 -Danger from what? -[shushes] 356 00:18:59,263 --> 00:19:00,313 Come on. 357 00:19:01,932 --> 00:19:04,935 -[people chattering] -[phones ringing] 358 00:19:10,483 --> 00:19:12,109 Go, go, go, go. 359 00:19:13,110 --> 00:19:14,236 [door shuts] 360 00:19:14,237 --> 00:19:16,738 You're in danger from the people who killed your parents. 361 00:19:16,739 --> 00:19:18,359 The people who robbed the store? 362 00:19:18,360 --> 00:19:20,992 It wasn't a robbery. Neil and Melanie were murdered. 363 00:19:20,993 --> 00:19:23,412 They were killed and now you're in danger. 364 00:19:23,496 --> 00:19:25,331 Pardon fucking me, what? 365 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 You're not from Social Services? 366 00:19:27,333 --> 00:19:30,169 No, I'm not. That guy isn't from Social Services either. 367 00:19:30,795 --> 00:19:33,130 Look, Daisy, I'm sorry. 368 00:19:33,131 --> 00:19:34,673 No one should have to go through this, 369 00:19:34,674 --> 00:19:36,592 but I need you to trust me. 370 00:19:36,676 --> 00:19:38,302 Who are you? 371 00:19:39,887 --> 00:19:42,056 [door opening] 372 00:19:42,139 --> 00:19:43,516 [whispering] Come on. 373 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 -[hospital phone ringing] -[people chattering] 374 00:19:55,194 --> 00:19:57,029 [? dramatic music playing] 375 00:19:57,113 --> 00:19:58,322 [whispering] Shit. 376 00:20:06,997 --> 00:20:09,834 [indistinct police radio chatter] 377 00:20:11,877 --> 00:20:13,879 I was a friend of your parents. 378 00:20:20,428 --> 00:20:22,346 You've been to the store. 379 00:20:22,430 --> 00:20:23,848 Many times. 380 00:20:25,057 --> 00:20:28,060 [? intriguing music playing] 381 00:20:39,113 --> 00:20:40,531 What's your name? 382 00:20:48,789 --> 00:20:49,874 June. 383 00:20:50,458 --> 00:20:52,168 My name is June. 384 00:20:54,003 --> 00:20:56,005 Daisy, I need you to come with me. 385 00:20:58,466 --> 00:21:02,470 Okay. But June, listen, I'm still pretty stoned. 386 00:21:02,553 --> 00:21:03,763 Right. 387 00:21:04,597 --> 00:21:06,807 Okay, fine. Uh, we'll deal with that. 388 00:21:07,683 --> 00:21:10,519 Yeah, come on. Let's get you somewhere safe. 389 00:21:19,403 --> 00:21:22,114 [helicopter whirring] 390 00:21:22,198 --> 00:21:26,118 [people chattering] 391 00:21:26,619 --> 00:21:29,663 Thank you... for shielding me. 392 00:21:32,458 --> 00:21:34,668 God found a way to make me useful. 393 00:21:34,752 --> 00:21:36,754 [indistinct chatter] 394 00:21:36,837 --> 00:21:40,674 [siren wailing] 395 00:21:40,758 --> 00:21:43,260 Honestly, I was terrified. 396 00:21:44,428 --> 00:21:46,055 Me too. 397 00:21:46,138 --> 00:21:48,474 [footsteps approaching] 398 00:21:49,016 --> 00:21:51,352 Hulda. Does it hurt? 399 00:21:51,435 --> 00:21:53,938 They said that it would heal, praise be. 400 00:21:53,939 --> 00:21:56,564 [Shunammite] Minimal scarring. 401 00:21:56,565 --> 00:21:59,276 Aunt Vidala's arm is broken. 402 00:22:00,069 --> 00:22:01,487 [girl] It hurts. 403 00:22:01,570 --> 00:22:03,489 May He bring her comfort. 404 00:22:07,952 --> 00:22:09,495 Do they know who did it? 405 00:22:09,578 --> 00:22:11,497 [scoffs] Mayday. 406 00:22:11,498 --> 00:22:12,789 [Agnes] Godless animals. 407 00:22:12,790 --> 00:22:15,583 [Becka] They're the terrible people we're enemies with. 408 00:22:15,584 --> 00:22:17,044 They hate us. 409 00:22:18,629 --> 00:22:23,133 Hulda... tell them what else you saw. 410 00:22:23,217 --> 00:22:25,219 [people chattering quietly] 411 00:22:28,138 --> 00:22:30,432 They were bandaging a Guardian. 412 00:22:30,516 --> 00:22:32,256 [whispering] His shirt was lifted 413 00:22:32,268 --> 00:22:34,687 and there was hair on his stomach. 414 00:22:35,271 --> 00:22:36,438 All over. 415 00:22:38,691 --> 00:22:40,317 What do you mean? 416 00:22:40,401 --> 00:22:42,027 It was- It was short and stubbly. 417 00:22:42,111 --> 00:22:44,655 Almost like when my dad grows his beard out. 418 00:22:44,738 --> 00:22:46,365 That's repulsive. 419 00:22:46,907 --> 00:22:48,826 [breathy] Yeah, it is. 420 00:22:48,909 --> 00:22:50,661 Do all men have it? 421 00:22:54,540 --> 00:22:56,000 Most men do. 422 00:22:57,501 --> 00:22:59,503 Most grown men. 423 00:23:01,630 --> 00:23:02,923 It depends, I think. 424 00:23:03,048 --> 00:23:04,592 On what? 425 00:23:04,675 --> 00:23:06,302 [whispering] Godliness? 426 00:23:06,969 --> 00:23:08,178 Genetics. 427 00:23:09,471 --> 00:23:10,973 One of God's mysteries. 428 00:23:13,434 --> 00:23:15,269 How would you know? 429 00:23:15,895 --> 00:23:18,105 Because in Toronto, 430 00:23:18,188 --> 00:23:21,525 I had sex with thousands of men. 431 00:23:23,360 --> 00:23:26,280 A real statistical cross-section. 432 00:23:27,364 --> 00:23:28,991 You probably did. 433 00:23:31,368 --> 00:23:33,579 I used to go to the beach, 434 00:23:33,662 --> 00:23:35,497 like everyone else. 435 00:23:37,082 --> 00:23:38,500 You saw bodies. 436 00:23:38,584 --> 00:23:40,210 Men would go shirtless. 437 00:23:41,295 --> 00:23:43,881 And the hair... 438 00:23:43,964 --> 00:23:46,967 Well, it keeps going. 439 00:23:48,594 --> 00:23:49,644 Lower. 440 00:23:49,678 --> 00:23:51,430 [Becka] Oh, my God. 441 00:23:52,097 --> 00:23:54,099 Oh God, protect us. 442 00:23:54,100 --> 00:23:56,142 I wonder which one of the Commanders has it. 443 00:23:56,143 --> 00:23:57,519 Shu! 444 00:23:57,603 --> 00:23:58,771 Shu! 445 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 [group giggling quietly] 446 00:24:09,531 --> 00:24:11,241 [water running] 447 00:24:21,460 --> 00:24:22,878 [water stops] 448 00:24:22,962 --> 00:24:24,171 [exhales] 449 00:24:30,803 --> 00:24:32,012 [sighs] 450 00:24:39,311 --> 00:24:41,355 Is your head any clearer? 451 00:24:42,898 --> 00:24:44,400 You wanna eat something? 452 00:24:44,483 --> 00:24:46,068 Can I borrow your phone? 453 00:24:46,151 --> 00:24:48,988 I need to call my boyfriend. He's gonna be, like, worried. 454 00:24:48,989 --> 00:24:52,740 Why don't you eat something, and then we can talk about it? 455 00:24:52,741 --> 00:24:56,537 Or let me call my boyfriend, and then I'll eat something. 456 00:24:56,620 --> 00:24:58,288 We're not negotiating. 457 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 Why would anyone murder my parents? 458 00:25:07,089 --> 00:25:09,049 It was Gilead. 459 00:25:09,133 --> 00:25:10,467 Agents from Gilead. 460 00:25:10,551 --> 00:25:11,885 [scoffs] 461 00:25:11,969 --> 00:25:14,596 Agents from Gilead killed my parents? 462 00:25:14,680 --> 00:25:15,889 Mm-hmm. 463 00:25:16,640 --> 00:25:19,101 Why in the fucking world would that be true? 464 00:25:28,527 --> 00:25:30,446 Do you know what Mayday is? 465 00:25:30,529 --> 00:25:31,579 Sure. 466 00:25:31,613 --> 00:25:33,282 Learned about them in school. 467 00:25:34,283 --> 00:25:35,492 Ah. 468 00:25:36,035 --> 00:25:38,037 Your parents were working with Mayday. 469 00:25:38,787 --> 00:25:40,414 They were working with me. 470 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 My parents are arms smugglers or something? 471 00:25:44,877 --> 00:25:46,336 They run a vintage store. 472 00:25:46,420 --> 00:25:49,089 My dad doesn't even know how to use Find My Friends. 473 00:25:49,173 --> 00:25:53,010 They are the least spy people in the universe. 474 00:25:53,011 --> 00:25:57,305 There are things you don't know about them, Daisy. 475 00:25:57,306 --> 00:25:59,016 Are you Mayday too? 476 00:25:59,017 --> 00:26:05,271 They would have told me if they were involved in something like that. 477 00:26:05,272 --> 00:26:08,901 Yeah, they were planning to. It's not that easy. 478 00:26:08,902 --> 00:26:11,069 Telling you would put you in a lot of danger. 479 00:26:11,070 --> 00:26:13,447 [sighs] This is ridiculous. 480 00:26:13,530 --> 00:26:15,532 I wanna call my boyfriend. 481 00:26:15,616 --> 00:26:17,701 [June sighs heavily] 482 00:26:17,785 --> 00:26:21,663 I need a few hours to arrange to get you out of the city safely. 483 00:26:21,747 --> 00:26:23,749 He's gonna find out what happened. 484 00:26:24,374 --> 00:26:26,251 And he's gonna think I'm fucking dead. 485 00:26:26,335 --> 00:26:27,385 -Daisy- -Okay? 486 00:26:27,461 --> 00:26:29,088 So I need to talk to him. 487 00:26:33,842 --> 00:26:35,344 [June sighs] 488 00:26:36,011 --> 00:26:38,931 That part of your life is over. 489 00:26:40,307 --> 00:26:41,517 Okay? 490 00:26:42,434 --> 00:26:44,645 And I'm sorry all this has happened. 491 00:26:46,105 --> 00:26:49,108 I know what it's like to have everything change all at once. 492 00:26:54,404 --> 00:26:55,906 Can I borrow your phone? 493 00:26:55,989 --> 00:26:57,991 No, Daisy. 494 00:26:59,576 --> 00:27:00,626 You can't. 495 00:27:01,578 --> 00:27:04,206 I need to arrange my parents' funeral. 496 00:27:05,082 --> 00:27:07,709 Can I please use your phone to do that? 497 00:27:09,128 --> 00:27:11,130 [sighs] 498 00:27:11,797 --> 00:27:14,216 No. No, it's too dangerous. 499 00:27:20,430 --> 00:27:22,057 I think you should eat something. 500 00:27:22,850 --> 00:27:24,476 [Daisy sighs heavily] 501 00:27:24,560 --> 00:27:25,978 I'm not hungry. 502 00:27:31,942 --> 00:27:33,235 [door slams shut] 503 00:27:58,844 --> 00:28:00,679 [distant traffic humming] 504 00:28:02,472 --> 00:28:03,682 [door closes] 505 00:28:11,106 --> 00:28:13,108 [crickets chirping] 506 00:28:33,587 --> 00:28:35,422 [truck hood creaking] 507 00:28:45,766 --> 00:28:46,975 [whispers] Justin! 508 00:28:49,478 --> 00:28:51,480 [metal trellis squeaking] 509 00:28:54,066 --> 00:28:56,485 Justin. [panting] 510 00:28:58,403 --> 00:29:02,241 -Justin! Justin! -Holy shit! 511 00:29:03,200 --> 00:29:04,618 Shh! 512 00:29:04,701 --> 00:29:06,495 [grunting] 513 00:29:06,578 --> 00:29:08,789 [both panting] 514 00:29:08,790 --> 00:29:11,374 Are you okay? Babe, where the fuck have you been?! 515 00:29:11,375 --> 00:29:15,337 [panting] I missed you so much. 516 00:29:15,338 --> 00:29:16,921 [stammering] The police have been looking for you. 517 00:29:16,922 --> 00:29:18,298 I've been freaking out. 518 00:29:18,382 --> 00:29:21,635 And your parents, oh, my God. Fuck. Like, what happened? 519 00:29:21,718 --> 00:29:23,345 I'll explain everything. 520 00:29:23,428 --> 00:29:24,748 [both breathing heavily] 521 00:29:24,763 --> 00:29:27,724 I just need you to, like, hug me or something first. 522 00:29:27,808 --> 00:29:29,893 -Yeah. Yeah, hey. -Please, please. 523 00:29:29,977 --> 00:29:32,938 -Okay. It's okay. It's okay. Hey. -[softly crying] 524 00:29:33,021 --> 00:29:36,275 -Come here. -[Daisy whimpering, crying] 525 00:29:36,358 --> 00:29:38,986 It's okay. I got you. 526 00:29:40,070 --> 00:29:41,488 I have you. 527 00:29:43,073 --> 00:29:45,492 -[continues crying] -[softly] Oh, hey. 528 00:29:45,575 --> 00:29:48,578 [? somber music playing] 529 00:29:51,873 --> 00:29:53,875 [Daisy panting] 530 00:30:00,799 --> 00:30:02,801 [breathing softly] 531 00:30:19,192 --> 00:30:20,360 [kiss smacking] 532 00:30:33,790 --> 00:30:37,794 Hey. Whoa. What are you d- 533 00:30:38,670 --> 00:30:40,088 Right now? 534 00:30:42,507 --> 00:30:45,135 [whispering] I just need to feel normal again. 535 00:30:45,218 --> 00:30:46,428 Please. 536 00:30:47,054 --> 00:30:48,472 [whispering] Okay. 537 00:30:51,058 --> 00:30:53,060 [kiss smacking] 538 00:30:57,564 --> 00:31:00,192 [both breathing heavily] 539 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 ?? 540 00:31:19,461 --> 00:31:21,463 [? music fades out] 541 00:31:21,546 --> 00:31:22,964 [sighs] 542 00:31:27,094 --> 00:31:29,513 [Daisy breathes deeply] 543 00:31:37,813 --> 00:31:39,648 You need to go to the police. 544 00:31:41,358 --> 00:31:43,860 -'Kay, let me talk to my parents. -No. 545 00:31:45,153 --> 00:31:46,780 I already explained it to you. 546 00:31:48,657 --> 00:31:51,660 Can you really trust that woman? I mean, Mayday spies? 547 00:31:52,577 --> 00:31:55,789 Your- Your mom couldn't even remember her phone passcode. 548 00:31:56,415 --> 00:31:58,417 Okay? I- I mean, come on. 549 00:31:59,418 --> 00:32:02,045 You're grieving. Of course you are. 550 00:32:02,046 --> 00:32:04,672 But it's messing with your head, 551 00:32:04,673 --> 00:32:08,301 making you believe all this crazy shit. 552 00:32:11,638 --> 00:32:13,640 [distant dog barking] 553 00:32:15,600 --> 00:32:17,227 Let's run away. 554 00:32:19,438 --> 00:32:22,649 I'm serious. I trust you. I know that. 555 00:32:24,443 --> 00:32:27,279 [breathing shakily] We could go somewhere. 556 00:32:28,238 --> 00:32:30,240 We could get jobs. 557 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 Sell all our shit. 558 00:32:33,994 --> 00:32:35,620 [chuckling] 559 00:32:39,124 --> 00:32:40,864 [whispering] Why is that so funny? 560 00:32:43,462 --> 00:32:46,298 You're freaking out. And I get that, okay? 561 00:32:46,381 --> 00:32:48,091 I really do. 562 00:32:48,175 --> 00:32:52,804 But... Daisy, we can't just run away. 563 00:32:54,055 --> 00:32:56,057 [Daisy softly crying] 564 00:32:57,934 --> 00:33:00,604 [? soft, dramatic music playing] 565 00:33:01,605 --> 00:33:03,523 [whispering] I'm sorry. 566 00:33:03,607 --> 00:33:05,817 -[Daisy sniffles] -[Justin sighs] 567 00:33:05,818 --> 00:33:10,779 Gonna wake up my parents, okay? We'll talk to them, step one. 568 00:33:10,780 --> 00:33:14,201 -No, Justin- -It's gonna be okay. I promise. 569 00:33:16,077 --> 00:33:18,705 [Daisy] It wasn't gonna be okay, though. 570 00:33:18,788 --> 00:33:22,709 My parents were dead. It didn't matter what I did. 571 00:33:22,792 --> 00:33:24,794 ?? 572 00:33:27,797 --> 00:33:29,216 June was right. 573 00:33:30,509 --> 00:33:32,928 This part of my life was over. 574 00:33:50,904 --> 00:33:52,531 [sniffling] 575 00:34:00,747 --> 00:34:02,165 [dog barking] 576 00:34:04,042 --> 00:34:05,669 [sniffling] 577 00:34:12,384 --> 00:34:14,386 [? solemn music playing] 578 00:34:16,429 --> 00:34:18,431 [panting] 579 00:34:23,228 --> 00:34:24,854 Let me help you. 580 00:34:26,898 --> 00:34:28,316 Why? 581 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 'Cause I know how you're feeling. 582 00:34:32,487 --> 00:34:34,489 [? solemn music continues] 583 00:34:55,385 --> 00:34:57,012 [sighs deeply] 584 00:34:57,095 --> 00:34:59,097 Okay, come on. Let's go. 585 00:35:11,318 --> 00:35:14,195 [helicopter whirring] 586 00:35:14,279 --> 00:35:16,698 [girl] Whoa, look at this place. 587 00:35:16,781 --> 00:35:18,783 [girls murmuring] 588 00:35:21,064 --> 00:35:25,497 [Daisy] It had been a week since the bus attack. 589 00:35:25,498 --> 00:35:29,711 -[indistinct radio chatter] -Godly girls bounce back so quickly. 590 00:35:31,379 --> 00:35:34,799 Remember, we are Mrs. Judd's guests. 591 00:35:34,883 --> 00:35:36,926 And how do guests show respect? 592 00:35:37,010 --> 00:35:39,638 With good posture. Straighten up, Constance. 593 00:35:39,721 --> 00:35:41,723 [birds chirping] 594 00:35:52,567 --> 00:35:53,985 Blessed day, Aunt Vidala. 595 00:35:55,612 --> 00:35:56,662 [chuckles] 596 00:35:56,696 --> 00:35:57,989 -Hey! -[both giggling] 597 00:35:58,073 --> 00:35:59,123 Hi! 598 00:35:59,157 --> 00:36:01,868 I am so happy to see you all. 599 00:36:01,951 --> 00:36:03,161 -Oh, Penny. -Hi. 600 00:36:03,244 --> 00:36:04,746 This is Daisy. 601 00:36:04,829 --> 00:36:06,498 -Hi. -Hi. Daisy. 602 00:36:06,581 --> 00:36:08,541 -Nice to meet you. -Hi. 603 00:36:08,625 --> 00:36:10,915 I can't believe what you've all been through. 604 00:36:11,628 --> 00:36:15,298 These gifts. You're all too much. This is too much. 605 00:36:15,382 --> 00:36:18,968 -Penny, your house is so... -Come in. 606 00:36:19,052 --> 00:36:20,102 Look at this place! 607 00:36:20,136 --> 00:36:21,554 Come in! Come in! 608 00:36:26,851 --> 00:36:27,901 Alright. 609 00:36:28,687 --> 00:36:29,896 Can I show you around? 610 00:36:29,979 --> 00:36:31,981 -[Plums] Yes! -[soft laughter] 611 00:36:38,738 --> 00:36:39,948 [sighs] 612 00:36:40,657 --> 00:36:41,707 Martha! 613 00:36:41,708 --> 00:36:44,201 [Penny] So, of course, I chose pink for the living room. 614 00:36:44,202 --> 00:36:46,286 -[all laughing] -Um, it all matches so well. 615 00:36:46,287 --> 00:36:48,163 I love the way it came together. The flowers. 616 00:36:48,164 --> 00:36:52,168 The only thing is this painting that, um, Michael chose. 617 00:36:52,169 --> 00:36:55,170 We're gonna- We're gonna swap it for something else. 618 00:36:55,171 --> 00:36:56,221 [all laughing] 619 00:36:56,222 --> 00:36:57,798 Let me show you the kitchen. Come on. 620 00:36:57,799 --> 00:36:59,925 [? "Cherry on Top" by Tabitha Meeks and Teddy Morgan playing] 621 00:36:59,926 --> 00:37:02,345 ? Shiny penny on Azalea Street ? 622 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 ? Pick it up, it was just for me ? 623 00:37:04,514 --> 00:37:06,474 -[all gasping] -? Oh, oh, oh ? 624 00:37:06,558 --> 00:37:08,560 ? Lucky me ? 625 00:37:10,228 --> 00:37:11,980 ? My best friend is the one I love ? 626 00:37:11,981 --> 00:37:14,106 [Penny] The Commander's office is down there. 627 00:37:14,107 --> 00:37:16,526 This is his wine cellar. 628 00:37:17,736 --> 00:37:20,864 He's got a Domaine Roman๏ฟฝe-Conti from 1945. 629 00:37:20,947 --> 00:37:22,027 [Hulda] What's that? 630 00:37:22,031 --> 00:37:23,783 [Shunammite] Burgundy. Very rare. 631 00:37:23,867 --> 00:37:26,661 ? I just want a laugh with a cherry on top ? 632 00:37:27,328 --> 00:37:30,957 [Penny] We have plans to build the nursery next to our room. 633 00:37:31,040 --> 00:37:32,667 I've, um... 634 00:37:32,751 --> 00:37:34,836 ? Bum, bum, ba-dum-bum ? 635 00:37:34,919 --> 00:37:37,149 I've been feeling ill the past few mornings. 636 00:37:38,131 --> 00:37:41,551 It's in God's hands, but I pray it's a sign. 637 00:37:41,634 --> 00:37:45,847 -[Plums exclaiming] -[Penny chuckles] 638 00:37:45,930 --> 00:37:48,183 [sighs] This way, come on. 639 00:37:48,266 --> 00:37:49,476 I chose these. 640 00:37:49,559 --> 00:37:50,769 This one. 641 00:37:50,852 --> 00:37:52,812 This one reminds me of my mother. 642 00:37:52,896 --> 00:37:54,731 ? Oh, oh, oh... ? 643 00:37:54,814 --> 00:37:56,149 Aren't they cute? 644 00:37:56,232 --> 00:37:57,442 Praise be. 645 00:37:59,235 --> 00:38:01,237 Now... [claps hands] who's hungry? 646 00:38:01,321 --> 00:38:03,323 ? Ah, ah, ah, ah ? 647 00:38:04,199 --> 00:38:07,702 ? We don't know the time we got ? 648 00:38:08,536 --> 00:38:11,289 ? Oh, I just want a laugh with a cherry on top ? 649 00:38:11,372 --> 00:38:13,917 Bless us, O Lord, and these Thy gifts, 650 00:38:14,000 --> 00:38:17,170 which we are about to receive from Thy bounty. 651 00:38:17,253 --> 00:38:18,463 [all] Amen. 652 00:38:20,799 --> 00:38:22,801 Your house is beautiful, Penny. 653 00:38:22,802 --> 00:38:24,593 [Penny] You should've seen it when I moved in. 654 00:38:24,594 --> 00:38:26,887 Michael was up a decorating creek without a paddle. 655 00:38:26,888 --> 00:38:28,818 -[polite laughter] -Who's Michael? 656 00:38:28,848 --> 00:38:31,518 Commander Judd, Hulda. Don't be thick. 657 00:38:31,601 --> 00:38:34,187 I imagine it's a lot to handle. 658 00:38:34,270 --> 00:38:35,480 Being a new wife. 659 00:38:36,564 --> 00:38:37,899 [Penny] Some days. 660 00:38:37,982 --> 00:38:40,860 But God only sends us what we can bear. 661 00:38:40,944 --> 00:38:43,029 Well, I could bear this. [chuckles] 662 00:38:43,112 --> 00:38:44,948 [all chuckling] 663 00:38:45,031 --> 00:38:46,658 [footsteps approaching] 664 00:38:46,741 --> 00:38:49,691 [Commander Judd] Don't mind me, I'm just passing through. 665 00:38:50,662 --> 00:38:51,955 This looks fun. 666 00:38:52,539 --> 00:38:55,542 [Penny] Don't tell on us. It's just cider. 667 00:38:56,251 --> 00:38:58,253 Your secret's safe with me. 668 00:38:58,753 --> 00:38:59,963 [kiss smacks] 669 00:39:03,091 --> 00:39:04,509 Welcome to our home. 670 00:39:04,592 --> 00:39:06,803 Thank you for having us, Commander, sir. 671 00:39:08,137 --> 00:39:11,140 You all showed the world some Gilead grit last week. 672 00:39:12,642 --> 00:39:14,060 During that attack. 673 00:39:16,062 --> 00:39:18,412 I just hope you know that they're just jealous. 674 00:39:18,481 --> 00:39:21,025 'Cause we have clean water, 675 00:39:21,109 --> 00:39:22,652 and fresh air, 676 00:39:22,735 --> 00:39:24,362 and fruitful young women. 677 00:39:25,488 --> 00:39:27,699 And they have pollution and hate. 678 00:39:30,326 --> 00:39:31,744 We love. 679 00:39:32,871 --> 00:39:36,875 We take in God's children, wherever they come from. 680 00:39:40,086 --> 00:39:41,921 Blessed evening. 681 00:39:43,131 --> 00:39:44,757 Blessed evening, sir. 682 00:39:46,342 --> 00:39:48,344 Thanks so much for having us. 683 00:39:51,139 --> 00:39:53,349 I don't want to put you on the spot. 684 00:39:54,517 --> 00:39:57,047 I'm just curious why you decided to come to Gilead. 685 00:40:00,189 --> 00:40:01,816 To serve God's will. 686 00:40:03,943 --> 00:40:04,993 Of course. 687 00:40:07,906 --> 00:40:09,908 And there was nothing left for me. 688 00:40:11,326 --> 00:40:12,376 [sighs] 689 00:40:13,161 --> 00:40:14,746 Well, you have a new home now. 690 00:40:16,497 --> 00:40:17,707 [softly chuckles] 691 00:40:20,501 --> 00:40:21,711 Praise be. 692 00:40:22,962 --> 00:40:25,965 [? ominous music playing] 693 00:40:31,512 --> 00:40:33,723 [utensils clanging] 694 00:40:39,572 --> 00:40:43,899 -I'm so happy for you. -Here you are, Aunt Vidala. 695 00:40:43,900 --> 00:40:45,902 [group quietly chattering] 696 00:40:47,659 --> 00:40:52,032 [Daisy] The Pearl Girl program was designed 697 00:40:52,033 --> 00:40:54,243 to wash away our sins for God. 698 00:40:55,662 --> 00:40:57,497 To let us start anew. 699 00:40:59,207 --> 00:41:01,209 But I was never really a Pearl Girl. 700 00:41:02,502 --> 00:41:03,920 You know that by now. 701 00:41:06,422 --> 00:41:10,258 [whispering] What the fuck happened? 702 00:41:10,259 --> 00:41:12,303 Was that us? Was that Mayday? 703 00:41:16,140 --> 00:41:17,725 That's what Gilead's saying. 704 00:41:17,809 --> 00:41:19,435 What do your contacts say? 705 00:41:20,687 --> 00:41:22,547 It was meant to be a retrieval mission. 706 00:41:23,147 --> 00:41:24,774 Retrieval? 707 00:41:24,857 --> 00:41:27,026 Like, kidnapping? 708 00:41:27,110 --> 00:41:29,320 Jesus fucking Christ. 709 00:41:30,405 --> 00:41:32,031 [dog barking] 710 00:41:32,699 --> 00:41:34,325 [Garth] What is this? 711 00:41:34,951 --> 00:41:37,662 [Daisy] Map of the school. You're welcome. 712 00:41:39,455 --> 00:41:40,873 [chuckles slightly] 713 00:41:40,957 --> 00:41:42,500 [paper crinkling] 714 00:41:42,583 --> 00:41:44,168 This is good. 715 00:41:44,252 --> 00:41:45,670 [Daisy] Where's it going? 716 00:41:46,629 --> 00:41:49,099 It's not gonna be used to hurt those girls, is it? 717 00:41:50,925 --> 00:41:52,845 The girls weren't supposed to get hurt. 718 00:41:53,302 --> 00:41:54,679 That's not comforting, 719 00:41:54,762 --> 00:41:57,807 to know that you guys are just some sloppy shitshow. 720 00:41:58,474 --> 00:42:03,563 My life is in your hands here, for fuck's sake. 721 00:42:03,646 --> 00:42:04,731 [door opening] 722 00:42:05,857 --> 00:42:08,067 [Plums chattering] 723 00:42:14,407 --> 00:42:16,034 I need to speak to June. 724 00:42:17,785 --> 00:42:18,995 Who's June? 725 00:42:19,078 --> 00:42:21,080 [approaching footsteps] 726 00:42:26,461 --> 00:42:29,464 -[bell tolling] -[plate grinding] 727 00:42:38,363 --> 00:42:40,807 Do you want anything else? 728 00:42:40,808 --> 00:42:41,858 No. 729 00:42:44,228 --> 00:42:45,313 Thank you. 730 00:42:49,525 --> 00:42:51,944 So, Gilead killed Neil and Melanie? 731 00:42:52,028 --> 00:42:53,571 Mm-hmm. 732 00:42:53,654 --> 00:42:56,032 Because they were working with Mayday? 733 00:42:57,658 --> 00:42:58,743 Mm-hmm. 734 00:42:59,285 --> 00:43:01,496 So, why does Gilead give a shit about me? 735 00:43:02,371 --> 00:43:04,373 Why does Gilead want to kill me? 736 00:43:04,999 --> 00:43:06,626 They don't want to kill you. 737 00:43:07,752 --> 00:43:09,587 They want to take you back. 738 00:43:10,254 --> 00:43:12,465 They want to take you back to Gilead. 739 00:43:13,174 --> 00:43:14,592 Why? 740 00:43:16,677 --> 00:43:19,097 Because they think you belong to them. 741 00:43:20,848 --> 00:43:22,475 Because you got away. 742 00:43:25,853 --> 00:43:29,398 Your parents, in Gilead, 743 00:43:29,482 --> 00:43:31,692 got you out when you were a baby. 744 00:43:32,485 --> 00:43:35,696 Neil and Melanie have never been to Gilead. 745 00:43:35,780 --> 00:43:37,198 [sighs] 746 00:43:37,782 --> 00:43:39,408 [softly] That's right, Daisy. 747 00:43:47,834 --> 00:43:49,418 When you got out of Gilead, 748 00:43:49,502 --> 00:43:51,963 they would not stop looking for you. 749 00:43:53,214 --> 00:43:55,216 And they were never gonna let you go. 750 00:43:56,175 --> 00:43:57,802 So, we had to get you to safety, 751 00:43:57,885 --> 00:44:01,722 and Neil and Melanie... took you in. 752 00:44:02,557 --> 00:44:03,607 No way. 753 00:44:05,726 --> 00:44:07,061 I would have known. 754 00:44:07,145 --> 00:44:08,688 [sighs heavily] 755 00:44:08,689 --> 00:44:11,022 My parents were the shittiest liars in the world. 756 00:44:11,023 --> 00:44:13,359 I would have known... 757 00:44:13,442 --> 00:44:15,278 if I wasn't really theirs. 758 00:44:17,196 --> 00:44:18,823 You were theirs. 759 00:44:24,787 --> 00:44:26,414 [breathing deeply] 760 00:44:27,081 --> 00:44:28,791 When you first got out of Gilead... 761 00:44:31,127 --> 00:44:34,255 you would not stop screaming. 762 00:44:34,338 --> 00:44:37,592 -Hm. -Oh, my God. [chuckles] 763 00:44:37,675 --> 00:44:40,678 You were just- You were so- You were so little. 764 00:44:43,431 --> 00:44:45,933 And Mayday took you to Neil and Melanie 765 00:44:46,017 --> 00:44:48,019 in the middle of the night. 766 00:44:48,020 --> 00:44:51,146 And they had no idea you were coming, you know? 767 00:44:51,147 --> 00:44:53,357 So they didn't have any diapers, 768 00:44:53,441 --> 00:44:55,067 or a crib, 769 00:44:55,151 --> 00:44:57,820 or any food for you to eat. 770 00:44:57,904 --> 00:44:59,238 They didn't- 771 00:44:59,322 --> 00:45:01,949 They'd never had a baby of their own, you know? 772 00:45:02,617 --> 00:45:07,163 So, Neil went to the store... 773 00:45:07,246 --> 00:45:09,457 and Melanie started singing to you. 774 00:45:11,292 --> 00:45:13,127 But you would have none of it. 775 00:45:14,170 --> 00:45:15,922 You just- 776 00:45:16,005 --> 00:45:18,925 Nope, just cried and cried. 777 00:45:19,383 --> 00:45:22,803 But Melanie kept singing and singing and... 778 00:45:24,931 --> 00:45:26,349 She sang you show tunes. 779 00:45:26,432 --> 00:45:28,851 [both chuckle] 780 00:45:29,810 --> 00:45:33,814 For hours, 'til you finally went to sleep. 781 00:45:37,151 --> 00:45:39,981 [whispering] She couldn't believe how strong you were. 782 00:45:42,073 --> 00:45:43,908 How do you know that? 783 00:45:43,991 --> 00:45:46,118 It was Melanie's favorite story. 784 00:45:46,202 --> 00:45:49,038 [chuckles] She told it to me dozens of times. 785 00:45:49,121 --> 00:45:52,375 The story of how you came to them. 786 00:45:54,543 --> 00:45:56,712 "It's like Harry Potter," she said. 787 00:46:02,593 --> 00:46:04,512 Daisy... [inhales] 788 00:46:06,889 --> 00:46:08,516 ...you were theirs. 789 00:46:11,143 --> 00:46:13,145 In all the ways that matter. 790 00:46:16,023 --> 00:46:17,525 And they died because of me. 791 00:46:17,608 --> 00:46:19,443 -No. -Mm-hmm. 792 00:46:20,695 --> 00:46:21,745 No. 793 00:46:22,488 --> 00:46:25,324 Gilead killed them. Okay? 794 00:46:27,201 --> 00:46:30,913 Listen to me. You are not responsible for that. 795 00:46:32,873 --> 00:46:36,627 You know, just because you say it with conviction, 796 00:46:36,711 --> 00:46:38,546 doesn't make it not bullshit. 797 00:46:43,259 --> 00:46:48,014 Just... don't start doing that to yourself, okay? 798 00:46:48,097 --> 00:46:50,766 That kind of thinking's really gonna fuck you up. 799 00:46:50,850 --> 00:46:52,530 Do you understand me? [sniffles] 800 00:46:52,601 --> 00:46:54,020 Not really. 801 00:46:57,497 --> 00:47:00,108 Wait, where are you going? 802 00:47:00,109 --> 00:47:03,237 Stay here. Just keep ordering coffee. 803 00:47:03,321 --> 00:47:04,822 Someone's gonna come get you. 804 00:47:04,905 --> 00:47:06,532 You're leaving me alone? 805 00:47:06,615 --> 00:47:09,243 [? gentle music playing] 806 00:47:10,077 --> 00:47:13,080 You are never alone. 807 00:47:14,999 --> 00:47:16,625 Mayday's got you. 808 00:47:18,085 --> 00:47:20,087 We've always had you. 809 00:47:23,466 --> 00:47:25,301 From the beginning. 810 00:47:29,722 --> 00:47:32,012 Don't let the bastards grind you down, okay? 811 00:47:32,308 --> 00:47:33,358 Okay. 812 00:47:34,852 --> 00:47:37,480 Sure. I won't let them. 813 00:47:40,816 --> 00:47:43,819 [? gentle, melancholy music playing] 814 00:47:51,660 --> 00:47:54,288 -[metro train rumbling] -[bell rings] 815 00:48:03,214 --> 00:48:05,216 ?? 816 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 [money rustling] 817 00:48:25,569 --> 00:48:27,571 ?? 818 00:49:44,648 --> 00:49:46,650 [insects chirring] 819 00:49:48,652 --> 00:49:50,654 [rooster crowing] 820 00:49:54,974 --> 00:49:59,329 -Is she alright? -You shouldn't be out here. 821 00:49:59,330 --> 00:50:02,416 [crying] She was screaming! 822 00:50:03,834 --> 00:50:05,878 ?? 823 00:50:05,961 --> 00:50:07,213 Look, I know it's scary. 824 00:50:07,296 --> 00:50:09,590 They were Mayday. They tried to kill us. 825 00:50:10,007 --> 00:50:13,469 What if someone inquires about Agnes MacKenzie's lineage? 826 00:50:13,552 --> 00:50:15,221 She's the daughter of a handmaid. 827 00:50:15,304 --> 00:50:16,384 Not just any handmaid. 828 00:50:16,764 --> 00:50:19,308 I have to get out of here. It's too dangerous. 829 00:50:19,391 --> 00:50:21,894 Those who are not with us are against us. 830 00:50:23,062 --> 00:50:26,482 [Aunt Lydia] The wicked and enemies of the Lord will perish. 831 00:50:26,565 --> 00:50:28,609 Like smoke, they will drift away. 832 00:50:28,692 --> 00:50:30,778 We'd like your permission to enter. 833 00:50:30,861 --> 00:50:32,780 I need to speak with Aunt Lydia. 834 00:50:32,863 --> 00:50:34,323 Are you gonna deny us entry? 835 00:50:34,406 --> 00:50:36,575 ?? 836 00:50:36,659 --> 00:50:38,702 [Aunt Lydia] These are unnecessary. 837 00:50:38,786 --> 00:50:40,287 Take them off! 838 00:50:40,288 --> 00:50:42,330 [Commander Judd] Aunt Lydia is slowing down. 839 00:50:42,331 --> 00:50:44,082 I think maybe the time has come for you and I 840 00:50:44,083 --> 00:50:45,883 to discuss our vision for the future. 841 00:50:45,918 --> 00:50:49,088 I want to destroy Gilead. 842 00:50:49,171 --> 00:50:51,549 I told you, I never wanted any of this. 843 00:50:51,550 --> 00:50:53,383 My parents are going to choose my husband. 844 00:50:53,384 --> 00:50:54,677 Nobody cares what I want. 845 00:50:55,886 --> 00:50:56,936 What's in there? 846 00:50:59,640 --> 00:51:00,690 You? 847 00:51:01,934 --> 00:51:02,984 Hulda, tell me. 848 00:51:02,985 --> 00:51:04,769 -You won't say anything? -I promise. 849 00:51:04,770 --> 00:51:06,647 Agnes, help me! 850 00:51:08,774 --> 00:51:10,192 [siren wailing] 851 00:51:10,818 --> 00:51:12,611 Agnes, what's going on? 852 00:51:12,695 --> 00:51:13,745 Are you okay? 853 00:51:14,863 --> 00:51:16,031 What did you do? 854 00:51:16,032 --> 00:51:18,783 [June] I might never get my daughter Hannah back. 855 00:51:18,784 --> 00:51:21,787 But I will die fighting so that she can experience freedom. 856 00:51:22,204 --> 00:51:25,416 You have no idea who I am or what I have been through, 857 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 young lady, do you understand me? 858 00:51:27,585 --> 00:51:29,795 ?? 859 00:51:29,845 --> 00:51:34,395 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.