Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:42,750 --> 00:00:43,791
¡No!
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,375
- ¡No! ¡Dylan, no!
- ¿Qué?
5
00:00:52,625 --> 00:00:54,666
Está todo bien, solo había
algo en la carretera.
6
00:00:54,750 --> 00:00:57,166
- ¿Lo atropellaste?
- No, lo esquivé.
7
00:00:58,166 --> 00:00:59,583
Lo vi correr hacia el bosque.
8
00:01:00,833 --> 00:01:02,041
Todo está bien, Alex.
9
00:01:03,125 --> 00:01:04,833
Soné que nosotros…
10
00:01:09,791 --> 00:01:10,875
Lo olvidé.
11
00:01:11,625 --> 00:01:12,916
Intenta dormir un poco más.
12
00:01:13,666 --> 00:01:14,750
Ya casi llegamos.
13
00:03:08,958 --> 00:03:15,958
FINAL MACABRO
14
00:03:34,958 --> 00:03:36,583
Tengo una sorpresa para ti.
15
00:03:41,916 --> 00:03:43,791
Esto vendrá con nosotros siempre.
16
00:03:48,458 --> 00:03:49,458
¿Quién es este?
17
00:03:51,833 --> 00:03:54,791
Sí. Recuerdo a esos dos niños.
18
00:03:55,666 --> 00:04:00,000
Nigel y Millie,
y su amada planta mascota, Cujo.
19
00:04:03,916 --> 00:04:04,958
Ahí están.
20
00:04:05,666 --> 00:04:07,500
Víspera de Navidad y Steve.
21
00:04:08,333 --> 00:04:09,916
Así estaban la primera semana de octubre.
22
00:04:15,458 --> 00:04:18,583
- Y…
- Claro. Sí.
23
00:04:20,208 --> 00:04:21,958
Rowena Brownstone.
24
00:04:22,583 --> 00:04:26,041
Tenía beca de Rhodes
y graduada en la universidad comunitaria.
25
00:04:27,375 --> 00:04:30,416
Con su novio, Teddy McTedwork.
26
00:04:32,708 --> 00:04:34,250
¿Por qué tenía esa cara?
27
00:04:36,416 --> 00:04:39,458
Te molestaste porque tardamos 45 minutos
para encontrar un lugar para estacionar.
28
00:04:45,125 --> 00:04:46,166
Estabas hermosa.
29
00:04:47,666 --> 00:04:48,708
Bueno,
30
00:04:49,458 --> 00:04:51,958
la Srta. Brownstone
siempre se vestía muy bien.
31
00:04:58,625 --> 00:05:02,416
Este es Rick "el Idiota" Hayes,
32
00:05:03,250 --> 00:05:08,750
exfusilero naval, maestro del billar,
baterista de metal, un tipo muy genial.
33
00:05:19,708 --> 00:05:22,625
Puedes quedarte con esa, Rick.
Un recuerdo.
34
00:05:23,416 --> 00:05:24,625
Guárdala con cariño para siempre.
35
00:05:25,291 --> 00:05:26,291
Baterista de metal.
36
00:05:47,125 --> 00:05:48,166
¿Qué tal el café?
37
00:05:49,666 --> 00:05:50,666
No está mal.
38
00:05:58,375 --> 00:05:59,416
¿En qué estás pensando?
39
00:06:00,833 --> 00:06:02,333
Si algún días serás capaz de perdonarme.
40
00:06:03,250 --> 00:06:04,666
¿No es para eso este viaje?
41
00:06:06,125 --> 00:06:07,166
Para regresar al inicio.
42
00:06:07,791 --> 00:06:09,083
¿Qué esperas encontrar?
43
00:06:09,750 --> 00:06:11,208
Además del amanecer.
44
00:06:12,791 --> 00:06:13,958
Espero encontrarte a ti.
45
00:06:16,500 --> 00:06:18,041
Antes que encontrar algo para perdonarte.
46
00:06:20,958 --> 00:06:22,125
Quiero que sepas algo.
47
00:06:23,708 --> 00:06:26,458
No quiero hacerlo,
pero si debemos separarnos,
48
00:06:27,625 --> 00:06:28,958
siempre estaré ahí para ti.
49
00:06:29,125 --> 00:06:30,166
Lo sabes, ¿verdad?
50
00:06:32,791 --> 00:06:34,333
No será como lo estás pensando.
51
00:06:37,708 --> 00:06:39,958
No me encontrarás en línea en ningún lado.
52
00:06:40,041 --> 00:06:42,791
No nos veremos por ahí para tomar un café
53
00:06:43,083 --> 00:06:45,250
y descubrir si aún
existe algo entre nosotros.
54
00:06:45,875 --> 00:06:48,208
Cuando se termine, será el final.
55
00:06:49,583 --> 00:06:50,833
No seré una de tus ex.
56
00:06:50,916 --> 00:06:52,791
Si arruinas todo, no me quedaré cerca.
57
00:06:54,416 --> 00:06:55,416
Será definitivo.
58
00:06:56,416 --> 00:06:57,416
Para siempre.
59
00:06:59,666 --> 00:07:01,250
No habrá una segunda vez.
60
00:07:06,791 --> 00:07:08,500
Encontremos al árbol primero, ¿sí?
61
00:07:09,458 --> 00:07:10,625
Encontremos nuestro árbol.
62
00:07:12,375 --> 00:07:13,541
Iré por el desayuno.
63
00:07:14,458 --> 00:07:17,708
Tienes salsa de tomate
o algo así en el labio.
64
00:07:54,916 --> 00:07:56,250
Sigue tomando esto y no enloquecerás.
65
00:08:18,625 --> 00:08:20,166
¿Te suena familiar?
66
00:08:20,250 --> 00:08:21,583
No estoy segura.
67
00:08:21,916 --> 00:08:22,916
Echa un vistazo.
68
00:08:23,291 --> 00:08:24,875
El sol saldrá justo por allí.
69
00:08:27,500 --> 00:08:28,625
Creo que lo encontraste.
70
00:08:36,708 --> 00:08:40,125
Casi dos años después
del día en que todo empezó.
71
00:08:41,125 --> 00:08:42,208
Nuestra primera vez.
72
00:08:47,583 --> 00:08:48,625
Sí.
73
00:08:49,250 --> 00:08:50,750
Exactamente eso.
74
00:08:51,625 --> 00:08:52,625
Tú, yo y nuestro árbol.
75
00:08:53,166 --> 00:08:54,208
Lo encontraste.
76
00:09:07,375 --> 00:09:08,375
Un momento.
77
00:09:09,583 --> 00:09:10,625
¿Qué?
78
00:09:12,916 --> 00:09:13,958
Nada.
79
00:09:14,208 --> 00:09:15,291
¿Qué sucede?
80
00:09:15,791 --> 00:09:17,583
No creo que lo sea.
81
00:09:19,416 --> 00:09:20,541
Claro que lo es, Alex.
82
00:09:21,625 --> 00:09:23,875
La luz está diferente
porque es más tarde, solo eso.
83
00:09:24,625 --> 00:09:27,166
- Sí. Este es nuestro árbol.
- ¿Pero dónde están nuestras iniciales?
84
00:09:28,083 --> 00:09:29,375
Tú tallaste nuestras iniciales.
85
00:09:41,000 --> 00:09:42,166
Aquí. Echa un vistazo.
86
00:09:44,208 --> 00:09:46,000
Sabía que había tomado una foto
de lo que tallaste.
87
00:09:47,791 --> 00:09:48,791
Pero ¿dónde está?
88
00:09:49,291 --> 00:09:51,125
Puedes ver una parte ahí arriba.
89
00:09:53,625 --> 00:09:55,041
Para mí, es solo la corteza del árbol.
90
00:09:56,083 --> 00:09:57,500
Tal vez lo recuerdes de forma diferente.
91
00:09:58,375 --> 00:10:00,416
No, lo recuerdo perfectamente.
92
00:10:00,666 --> 00:10:02,333
Tallaste "D+A 4E".
93
00:10:02,583 --> 00:10:03,583
¿Tallé "4E"?
94
00:10:04,500 --> 00:10:05,583
"Para siempre".
95
00:10:07,583 --> 00:10:08,583
Bien.
96
00:10:11,541 --> 00:10:12,916
Para siempre entonces.
97
00:10:13,583 --> 00:10:16,458
Probablemente cicatrizó solo.
Puedo solucionarlo.
98
00:10:16,541 --> 00:10:20,125
Dylan, lo intentamos.
Fue una estúpida idea.
99
00:10:21,416 --> 00:10:22,666
Podemos solo regresar a casa.
100
00:10:23,416 --> 00:10:24,583
Puedo resolverlo.
101
00:10:32,416 --> 00:10:33,583
Alex, no, espera.
102
00:10:34,583 --> 00:10:35,583
Alex.
103
00:10:36,291 --> 00:10:39,333
Escucha, no debo regresar
al trabajo hasta el lunes.
104
00:10:40,958 --> 00:10:42,125
Qué tal…
105
00:10:43,500 --> 00:10:46,166
¿si buscamos un hotel y nos quedamos
por aquí el resto del fin de semana?
106
00:10:47,416 --> 00:10:48,833
Escúchame, encontraré nuestro árbol.
107
00:10:49,625 --> 00:10:50,666
El correcto.
108
00:10:51,875 --> 00:10:55,041
Y veremos juntos el amanecer.
109
00:10:56,083 --> 00:10:57,208
Confía en mí.
110
00:10:59,208 --> 00:11:00,250
Está bien.
111
00:11:02,125 --> 00:11:03,166
Sí.
112
00:12:26,625 --> 00:12:28,666
- ¡Hola, jovencita!
- ¿Cómo te fue?
113
00:12:29,458 --> 00:12:30,958
Nos dieron la suite matrimonial.
114
00:12:32,208 --> 00:12:33,375
Espero que esté limpia.
115
00:12:47,458 --> 00:12:48,625
Vamos. Mira.
116
00:12:49,916 --> 00:12:52,083
¡Qué buena televisión!
117
00:12:55,583 --> 00:12:57,500
Bellas obras de arte en las paredes.
118
00:12:58,375 --> 00:13:00,666
Y muchas perchas.
119
00:13:04,083 --> 00:13:05,208
Un hervidor eléctrico.
120
00:13:16,750 --> 00:13:18,125
Me daré una ducha.
121
00:14:26,458 --> 00:14:27,458
¿Dylan?
122
00:14:31,541 --> 00:14:32,750
Estamos listos para empezar.
123
00:14:39,333 --> 00:14:40,333
¿Qué?
124
00:14:42,125 --> 00:14:43,583
Te ves tan...
125
00:14:46,291 --> 00:14:47,333
¿Bañada?
126
00:14:54,291 --> 00:14:55,416
¿Quieres tocarme?
127
00:14:58,958 --> 00:15:00,000
Es solo que…
128
00:15:01,125 --> 00:15:02,666
No lo hacemos desde…
129
00:15:04,916 --> 00:15:06,375
¿Has pensado sobre eso?
130
00:15:12,875 --> 00:15:14,125
Me imaginé que querías un tiempo.
131
00:15:17,708 --> 00:15:18,750
Solo un poco más.
132
00:15:21,083 --> 00:15:23,208
Claro.
133
00:15:24,833 --> 00:15:27,041
Cuando estés lista,
podemos salir a buscar el árbol.
134
00:15:33,708 --> 00:15:35,375
Bueno, siempre me lo pregunté.
135
00:15:35,666 --> 00:15:36,666
La fogata de Heather.
136
00:15:37,000 --> 00:15:38,041
Odias las fiestas.
137
00:15:38,833 --> 00:15:40,166
Sí.
138
00:15:40,416 --> 00:15:42,375
Siempre siento que todos me juzgan.
139
00:15:42,958 --> 00:15:44,666
No sé qué hacer con mis manos.
140
00:15:45,666 --> 00:15:46,791
Entonces, ¿por qué fuiste?
141
00:15:47,833 --> 00:15:52,166
No lo sé. Pensé que cerveza y fogata
serían mejor que cerveza y televisión.
142
00:15:53,250 --> 00:15:54,291
¿Y tú por qué fuiste?
143
00:15:54,541 --> 00:15:58,416
Mi terapeuta me dijo
que necesitaba tomar más riesgos.
144
00:16:00,250 --> 00:16:04,500
¿Sabes? Estaba a punto de irme,
pero te acercaste y me preguntaste:
145
00:16:04,583 --> 00:16:06,875
"¿Cuál es tu secreto?", muy cerca.
146
00:16:08,250 --> 00:16:11,291
¿Ya te preguntaste si deberíamos haber
aprovechado nuestro tiempo junto al árbol
147
00:16:11,375 --> 00:16:12,458
y dejarlo en simplemente eso?
148
00:16:13,708 --> 00:16:14,750
Ya lo pensé.
149
00:16:15,708 --> 00:16:17,750
Pero, entonces no sabríamos
lo que hubiera sido, ¿verdad?
150
00:16:19,500 --> 00:16:20,791
Nos preguntaríamos eso por siempre.
151
00:16:32,875 --> 00:16:34,333
¿Estás segura de que tallé las iniciales?
152
00:16:37,666 --> 00:16:38,708
Diablos.
153
00:16:41,458 --> 00:16:42,500
¿Viste eso?
154
00:16:43,000 --> 00:16:44,041
¿Qué?
155
00:16:48,333 --> 00:16:49,916
Tal vez alguien pueda orientarnos.
156
00:16:53,333 --> 00:16:54,791
No vive nadie aquí, Dylan.
157
00:16:58,875 --> 00:17:01,083
¿Quieres echar un vistazo?
¿Explorar un poco?
158
00:17:01,416 --> 00:17:03,375
- No.
- ¿Qué?
159
00:17:04,291 --> 00:17:06,916
- Te encantan las películas de terror.
- Sí. Películas.
160
00:17:08,250 --> 00:17:09,375
Vamos. Tómame una foto.
161
00:17:19,166 --> 00:17:20,166
¿Quién es?
162
00:17:20,416 --> 00:17:25,458
Bueno, es el Sr. Daniel John Morris.
163
00:17:26,166 --> 00:17:29,750
Después de casarse
con su joven e infeliz novia, Edith.
164
00:18:04,791 --> 00:18:05,791
Alex.
165
00:18:06,625 --> 00:18:08,458
¿Cuáles son tus tres
películas de terror favoritas?
166
00:18:10,916 --> 00:18:12,166
Psicosis.
167
00:18:13,375 --> 00:18:15,166
La Masacre de Texas, claro.
168
00:18:21,958 --> 00:18:22,958
Y El resplandor.
169
00:18:23,166 --> 00:18:24,166
Bien.
170
00:18:24,583 --> 00:18:27,791
A mí me gusta más Scooby-Doo.
171
00:18:34,041 --> 00:18:36,708
Qué curioso, ¿por qué todas
películas antiguas?
172
00:18:38,625 --> 00:18:39,625
Bueno,
173
00:18:40,291 --> 00:18:43,208
mi papá me dijo que necesitaba
educarme adecuadamente.
174
00:18:45,291 --> 00:18:46,333
¿Lo extrañas?
175
00:18:47,958 --> 00:18:49,000
Sí.
176
00:18:50,500 --> 00:18:51,625
¿Tú extrañas al tuyo?
177
00:18:52,208 --> 00:18:54,291
- De ninguna manera.
- ¿Nunca?
178
00:18:58,958 --> 00:19:00,250
Tiene una buena estructura.
179
00:19:01,250 --> 00:19:03,625
Necesita una pintura
y cortinas nuevas, pero…
180
00:19:04,625 --> 00:19:05,625
Sí.
181
00:19:06,375 --> 00:19:08,166
Hagamos una oferta ahora mismo.
182
00:19:25,208 --> 00:19:26,458
¡Lo sabía!
183
00:20:22,541 --> 00:20:25,541
AMOR
184
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
¿Hay alguien ahí?
185
00:21:38,291 --> 00:21:39,333
¿Dylan?
186
00:21:41,166 --> 00:21:42,166
¿Dylan?
187
00:21:48,541 --> 00:21:49,708
¿Dónde estás?
188
00:22:17,750 --> 00:22:19,958
Dylan, si me asustas, me vengaré.
189
00:22:43,791 --> 00:22:45,250
Dylan, te estaba buscando.
190
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
¿Dylan?
191
00:22:54,666 --> 00:22:55,666
Hola.
192
00:22:57,291 --> 00:22:58,791
¿Por qué me dejaste sola?
193
00:23:00,166 --> 00:23:02,625
Saqué la cabeza y te dije
que venía al piso de abajo.
194
00:23:04,750 --> 00:23:05,750
No te escuché.
195
00:23:09,666 --> 00:23:10,666
¿Qué es todo esto?
196
00:23:11,458 --> 00:23:13,916
Ojos de vidrio, latas de pintura.
197
00:23:14,583 --> 00:23:16,791
Barniz y herramientas…
198
00:23:17,750 --> 00:23:19,458
Para embalsamar animales.
199
00:23:24,083 --> 00:23:25,416
Apuesto que él ya ha visto de todo.
200
00:23:28,500 --> 00:23:30,666
Qué genial. ¿Dónde lo encontraste?
201
00:23:30,875 --> 00:23:31,916
En la habitación.
202
00:23:32,291 --> 00:23:33,333
¿Puedo verlo?
203
00:23:33,833 --> 00:23:36,750
- Genial. Encontrado no es robado.
- Lo es.
204
00:23:37,833 --> 00:23:39,583
No me parece correcto, ¿sabes?
205
00:23:40,708 --> 00:23:42,041
Lo arreglaré para ti.
206
00:23:42,208 --> 00:23:44,333
¿Podemos solo salir de aquí, por favor?
207
00:23:46,916 --> 00:23:48,750
Sí. Vamos.
208
00:23:50,833 --> 00:23:52,083
Pero, en serio. Llévate el espejo.
209
00:23:52,625 --> 00:23:53,750
¿Quién lo echará de menos?
210
00:25:06,416 --> 00:25:07,958
¿Te parece que es aquella casa?
211
00:25:09,083 --> 00:25:12,000
Todas son así al salir de la carretera
y entras en los pequeños pueblos.
212
00:25:14,375 --> 00:25:15,958
No, esa es la casa.
213
00:25:17,083 --> 00:25:18,125
Tal vez.
214
00:25:20,500 --> 00:25:21,791
Entonces, ¿quiénes son esos dos?
215
00:25:23,291 --> 00:25:24,458
¿El calvo y su hija?
216
00:25:24,958 --> 00:25:26,416
No es su hija.
217
00:25:27,250 --> 00:25:28,291
Es su esposa.
218
00:25:36,208 --> 00:25:37,500
Muy bien. Puedes salir.
219
00:25:42,291 --> 00:25:43,958
¿Qué es todo esto?
220
00:25:44,791 --> 00:25:45,791
Ven, siéntate.
221
00:25:49,958 --> 00:25:53,208
Tenemos tostadas,
222
00:25:54,250 --> 00:25:55,333
aceitunas,
223
00:25:56,333 --> 00:25:57,541
"chair-cute".
224
00:25:58,125 --> 00:25:59,333
Charcutería.
225
00:26:00,333 --> 00:26:02,833
Sí, eso es. Gracias.
226
00:26:04,041 --> 00:26:05,083
Queso.
227
00:26:05,208 --> 00:26:06,250
Queso.
228
00:26:06,333 --> 00:26:09,416
- Y más queso.
- ¿Más?
229
00:26:09,500 --> 00:26:11,291
Encontré ese vino que te gusta.
230
00:26:12,625 --> 00:26:14,666
La cerveza que me gusta a mí.
231
00:26:15,583 --> 00:26:16,791
Y…
232
00:26:17,291 --> 00:26:18,291
Cierra los ojos.
233
00:26:25,791 --> 00:26:26,958
¿Malvaviscos?
234
00:26:29,250 --> 00:26:31,750
Me contaste que una vez,
cuando estabas muy triste,
235
00:26:31,958 --> 00:26:33,833
te comiste un paquete entero con tu papá.
236
00:26:35,041 --> 00:26:39,416
No te dio un sermón
ni te molestó con preguntas.
237
00:26:39,500 --> 00:26:42,291
Simplemente se sentó
y se los comió todo contigo.
238
00:26:45,083 --> 00:26:46,750
No soy tu papá, pero...
239
00:26:48,333 --> 00:26:49,958
Has estado triste y…
240
00:26:52,583 --> 00:26:53,625
es por mi culpa.
241
00:26:54,291 --> 00:26:55,708
Entonces, pensé que…
242
00:26:57,916 --> 00:27:00,375
¿Es demasiado? Claro que lo es.
243
00:27:01,041 --> 00:27:02,625
No, está bien.
244
00:27:05,708 --> 00:27:07,875
Sé que aún no encontramos
nuestro árbol, pero…
245
00:27:09,833 --> 00:27:10,875
Estamos aquí.
246
00:27:11,750 --> 00:27:13,083
Estamos aquí. Entonces…
247
00:27:14,583 --> 00:27:16,375
Pensé que podríamos celebrar la ocasión.
248
00:27:27,250 --> 00:27:31,041
¿Quieres comer primero o tener sexo?
249
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Está bien.
250
00:28:43,958 --> 00:28:44,958
Puedes…
251
00:28:45,750 --> 00:28:46,791
¿Puedes tomar eso?
252
00:28:51,416 --> 00:28:52,750
Apuesto que lo habías olvidado.
253
00:28:52,833 --> 00:28:54,416
- Lo trajiste.
- Claro.
254
00:28:54,583 --> 00:28:57,125
- Pensé que sería divertido jugar otra vez.
- Ya pasó un tiempo.
255
00:28:57,208 --> 00:28:58,416
Sí, ya hace algún tiempo.
256
00:28:58,500 --> 00:29:00,708
Entonces, ¿por qué no añadimos
una foto a la caja ahora mismo?
257
00:29:03,500 --> 00:29:05,125
Intentaré no chocar el auto.
258
00:29:05,708 --> 00:29:06,916
- ¿Estás listo?
- Sí.
259
00:29:11,333 --> 00:29:13,541
Muy bien, ¿quiénes son
esos jóvenes tan simpáticos?
260
00:29:13,708 --> 00:29:15,458
Ellos son…
261
00:29:16,833 --> 00:29:17,958
Dylan y Alex.
262
00:29:18,041 --> 00:29:19,541
No se juega así.
263
00:29:22,416 --> 00:29:23,916
Los jóvenes enamorados,
264
00:29:25,250 --> 00:29:27,041
Dylan y Alex,
265
00:29:27,750 --> 00:29:31,583
parten hacia un viaje romántico
para encontrar su árbol.
266
00:29:35,416 --> 00:29:37,333
Y así poder ver juntos el amanecer.
267
00:29:42,916 --> 00:29:44,458
Como la primera vez.
268
00:30:28,000 --> 00:30:30,166
¿Quieres comer primero o tener sexo?
269
00:31:40,750 --> 00:31:42,416
MUCHAS GRACIAS
270
00:32:17,750 --> 00:32:22,958
"Vieja perdedora". Bien.
271
00:34:00,000 --> 00:34:01,500
¿Qué diablos?
272
00:34:29,333 --> 00:34:30,750
¡Maldición!
273
00:34:31,250 --> 00:34:35,291
¡Dylan! ¡Abre la puerta, por favor!
274
00:34:35,375 --> 00:34:36,375
¿Alex?
275
00:34:36,958 --> 00:34:38,375
¿Qué pasa? ¿Dónde estabas?
276
00:34:38,458 --> 00:34:41,333
Silencio. Escucha.
277
00:34:42,333 --> 00:34:45,333
- ¿Qué estamos escuchando?
- Dijiste que lo esquivaste.
278
00:34:45,416 --> 00:34:47,625
- En la carretera, lo dijiste.
- Calma, Alex.
279
00:34:47,708 --> 00:34:48,875
Respira conmigo, ¿recuerdas?
280
00:34:48,958 --> 00:34:51,083
Dos, tres, cuatro, aguanta.
Dos, tres, cuatro…
281
00:34:51,166 --> 00:34:53,625
¡No, Dylan! Al diablo con eso.
Hay algo ahí afuera.
282
00:34:54,125 --> 00:34:55,208
¿Alguien te hizo algo?
283
00:34:55,833 --> 00:34:57,500
No, Dylan.
284
00:34:57,583 --> 00:35:00,958
¡El animal que atropellaste
en la carretera nos siguió!
285
00:35:04,458 --> 00:35:06,125
¿El animal que atropellé nos siguió?
286
00:35:12,166 --> 00:35:14,500
¡No, Dylan! ¡Maldición!
287
00:35:14,958 --> 00:35:17,666
Bien, de acuerdo.
288
00:35:17,750 --> 00:35:20,458
Dos, tres, cuatro.
289
00:35:20,541 --> 00:35:25,250
Uno, dos, tres, cuatro…
290
00:35:44,083 --> 00:35:45,666
No hay nada afuera, Alex.
291
00:35:48,250 --> 00:35:49,416
Debajo del auto.
292
00:35:50,583 --> 00:35:51,916
Mira debajo del auto.
293
00:35:53,291 --> 00:35:54,375
Por favor.
294
00:36:09,541 --> 00:36:10,583
No hay nada.
295
00:36:10,833 --> 00:36:11,875
Vamos, te lo mostraré.
296
00:36:12,958 --> 00:36:14,000
Está bien.
297
00:36:15,875 --> 00:36:16,916
Está todo bien.
298
00:36:33,333 --> 00:36:34,458
¿Ves la pata?
299
00:36:39,500 --> 00:36:41,333
Quiere su pata de vuelta.
300
00:36:44,541 --> 00:36:45,666
Alex…
301
00:36:46,750 --> 00:36:50,583
No digas "Alex" de esa forma,
como si estuvieras hablando con una loca.
302
00:36:52,625 --> 00:36:54,708
Escucha, no hay ningún animal.
303
00:36:55,416 --> 00:36:56,500
No hay ninguna pata.
304
00:36:57,583 --> 00:36:58,833
No golpee nada.
305
00:36:58,916 --> 00:37:00,000
Me golpeaste.
306
00:37:10,083 --> 00:37:11,291
Creo que fue un sueño raro.
307
00:37:12,500 --> 00:37:15,416
Habitación rara, cama rara.
308
00:37:16,083 --> 00:37:17,750
O quizás viste un gato,
309
00:37:18,041 --> 00:37:20,666
o un cuervo o algo así.
Estamos en el campo, ¿sabes?
310
00:37:21,750 --> 00:37:23,708
Pero ya buscamos, ¿o no?
311
00:37:24,583 --> 00:37:25,666
Y no hay nada.
312
00:37:28,500 --> 00:37:29,583
Pero, ahora estás bien.
313
00:37:31,333 --> 00:37:32,500
Estamos bien ahora.
314
00:37:34,208 --> 00:37:35,458
Todo está bien, ¿sí?
315
00:37:46,166 --> 00:37:48,416
¿Quizás quieres una de tus pastillas
para que te relajes?
316
00:37:49,416 --> 00:37:50,750
¿Podemos dejar las luces encendidas?
317
00:37:53,333 --> 00:37:54,375
Claro.
318
00:38:13,250 --> 00:38:15,916
Daniel John Morris
era un poco excéntrico.
319
00:38:17,833 --> 00:38:19,625
Al parecer, taxidermista.
320
00:38:20,750 --> 00:38:24,958
Andaba con un bastón,
pero nadie sabía lo que le había pasado.
321
00:38:25,791 --> 00:38:29,500
Un día, tuvo la suerte de casarse…
322
00:38:31,583 --> 00:38:33,708
con la joven Edith Margaret Smith.
323
00:38:35,291 --> 00:38:38,083
Una joven tímida, pero muy inteligente.
324
00:38:45,583 --> 00:38:46,791
El amor, podría decirse,
325
00:38:48,791 --> 00:38:50,625
tardó un poco en llegar.
326
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Pero lograron superar las dificultades.
327
00:38:56,500 --> 00:38:58,208
Y, al final, ambos vivieron…
328
00:38:59,166 --> 00:39:00,625
Felices para siempre.
329
00:40:28,541 --> 00:40:29,791
Un brindis por el autocuidado.
330
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
¿Dylan?
331
00:41:18,875 --> 00:41:19,875
¿Dylan?
332
00:41:21,208 --> 00:41:22,291
Buenos días, rayo de sol.
333
00:41:25,041 --> 00:41:26,083
Yo…
334
00:41:28,833 --> 00:41:29,833
¿Qué?
335
00:41:43,958 --> 00:41:46,125
Debo haberme mordido
mientras dormía o algo así.
336
00:41:47,458 --> 00:41:49,458
Te comiste un paquete
entero de malvaviscos.
337
00:41:50,250 --> 00:41:51,791
Es un milagro que no estés en coma.
338
00:41:55,041 --> 00:41:56,666
Lamento lo que sucedió anoche.
339
00:41:59,875 --> 00:42:00,916
No te preocupes.
340
00:42:01,875 --> 00:42:04,375
Me asusté un poco, pero...
341
00:42:05,958 --> 00:42:07,958
Ya sabes, eso quedó atrás.
342
00:42:08,500 --> 00:42:09,541
Amaneció.
343
00:42:10,541 --> 00:42:11,541
Todo está bien ahora.
344
00:42:13,000 --> 00:42:14,250
Seguro fue solo un sueño.
345
00:42:14,833 --> 00:42:15,875
Sí.
346
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Listo.
347
00:42:21,041 --> 00:42:22,125
Todo arreglado.
348
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
¿Hola?
349
00:43:24,958 --> 00:43:25,958
Hola.
350
00:43:26,916 --> 00:43:29,291
¿Qué tal si damos una vuelta
en el auto para encontrar el árbol?
351
00:43:29,875 --> 00:43:30,958
Y qué tal si…
352
00:43:32,250 --> 00:43:33,625
solo nos vamos a casa.
353
00:43:35,541 --> 00:43:37,250
Solo fue un sueño, Alex.
354
00:43:38,416 --> 00:43:39,916
No tienes que enloquecer por eso.
355
00:43:45,250 --> 00:43:46,500
Claro. Vamos a casa.
356
00:43:47,666 --> 00:43:49,166
Si quieres regresar a casa, iremos a casa.
357
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
¿Qué sucede?
358
00:43:51,916 --> 00:43:52,958
Es que…
359
00:43:54,333 --> 00:43:57,833
A veces, parece que la ansiedad surge
cuando quieres las cosas a tu manera.
360
00:43:58,833 --> 00:43:59,958
Eso no es justo.
361
00:44:04,958 --> 00:44:05,958
No importa.
362
00:44:07,500 --> 00:44:08,958
Olvídalo. Vamos.
363
00:44:45,583 --> 00:44:48,625
Escucha. Encontraremos exactamente
lo que buscamos justo al irnos.
364
00:44:58,250 --> 00:44:59,666
Es a la derecha, ¿supongo?
365
00:45:00,791 --> 00:45:03,833
- Sí.
- No, a la izquierda y luego a la derecha.
366
00:45:08,958 --> 00:45:10,166
Todavía no hay señal.
367
00:45:26,541 --> 00:45:27,583
¡Esto es increíble!
368
00:45:27,875 --> 00:45:29,583
Ya tendríamos
que haber llegado a la carretera.
369
00:45:31,708 --> 00:45:33,750
Esto no tiene sentido.
Aquí debería estar la carretera.
370
00:45:42,375 --> 00:45:43,416
¡Maldición!
371
00:45:44,416 --> 00:45:45,541
Estamos de vuelta en el motel.
372
00:46:42,708 --> 00:46:44,125
El idiota dice que perdimos el acceso.
373
00:46:48,208 --> 00:46:49,333
¿Cómo pudimos perderlo?
374
00:46:50,666 --> 00:46:52,458
No lo sé, Alex.
Toda esta mierda luce igual.
375
00:47:10,833 --> 00:47:12,791
¡Maldición! ¡Sujétate!
376
00:47:24,083 --> 00:47:26,583
¡Demonios!
377
00:47:30,958 --> 00:47:32,750
¡Maldición!
378
00:47:32,833 --> 00:47:35,666
Dylan, tranquilo.
Gritar de esa forma no ayudará en nada.
379
00:47:35,750 --> 00:47:38,083
- ¡No te estoy gritando a ti!
- ¿Cómo podría saberlo?
380
00:47:38,166 --> 00:47:39,375
¡No te estoy gritando a ti!
381
00:47:40,125 --> 00:47:41,666
Dylan. Soy la única persona aquí.
382
00:47:43,916 --> 00:47:44,958
Tenemos el repuesto.
383
00:47:45,125 --> 00:47:46,416
Ese no es el problema, Alex.
384
00:47:47,375 --> 00:47:48,541
Bueno, ¿cuál es el problema?
385
00:47:53,791 --> 00:47:54,875
Dylan.
386
00:47:58,708 --> 00:47:59,750
Dylan.
387
00:48:02,625 --> 00:48:03,958
¿Cuál es el problema?
388
00:48:08,875 --> 00:48:10,750
El problema es que nunca
me sale nada bien.
389
00:48:11,416 --> 00:48:13,666
Se supone que la probabilidad
debería ser del 50 %, ¿verdad?
390
00:48:14,458 --> 00:48:18,125
Pero no, para algunas personas no es así.
Para algunos, todo sale mal.
391
00:48:19,083 --> 00:48:21,208
Yo soy una de esas personas, Alex.
¿Cuándo lo vas a entender?
392
00:48:23,250 --> 00:48:24,583
Todo me sale mal…
393
00:48:26,166 --> 00:48:27,166
porque soy un fracasado.
394
00:48:27,250 --> 00:48:28,875
- Eso no es verdad.
- ¿No lo es?
395
00:48:29,625 --> 00:48:31,625
¿Qué tal te ha ido en mi compañía, Alex?
396
00:48:32,833 --> 00:48:33,833
Sí.
397
00:48:39,666 --> 00:48:40,750
Está desinflado.
398
00:48:43,000 --> 00:48:46,583
¡El maldito repuesto está desinflado!
399
00:48:49,458 --> 00:48:50,500
Diablos.
400
00:48:52,541 --> 00:48:53,583
Maldición.
401
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
¿Dylan?
402
00:49:06,791 --> 00:49:07,833
Dylan…
403
00:49:24,750 --> 00:49:28,083
PARA EDITH, EN EL DÍA
DE SU CASAMIENTO, DE MAMÁ
404
00:49:46,166 --> 00:49:49,375
EL AMOR ES SOPORTABLE
405
00:50:03,125 --> 00:50:04,541
¿Qué haces aquí?
406
00:50:16,583 --> 00:50:18,208
Tranquila.
407
00:50:18,833 --> 00:50:20,166
Dormiste durante horas.
408
00:50:20,500 --> 00:50:21,541
Aquí tienes.
409
00:50:24,583 --> 00:50:25,916
Te dejé dormir.
410
00:50:28,541 --> 00:50:31,458
El neumático se pinchó y el repuesto
está desinflado. ¿Lo recuerdas?
411
00:50:34,791 --> 00:50:35,958
¿Conseguiste otro?
412
00:50:37,833 --> 00:50:40,958
Te cargué hasta aquí toda ensangrentada,
no quería dejarte sola.
413
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Sí.
414
00:50:46,916 --> 00:50:48,375
Sí, claro.
415
00:50:51,166 --> 00:50:53,708
Creo que ya entiendo
lo que está pasando aquí.
416
00:50:56,083 --> 00:50:57,791
Tiene que ver
con que no estás tomando esto.
417
00:51:00,125 --> 00:51:01,166
Dylan.
418
00:51:03,875 --> 00:51:05,750
Escúchame, estoy cansada de necesitarlas.
419
00:51:05,833 --> 00:51:07,958
¿Recuerdas lo que sucedió
la última vez que las dejaste?
420
00:51:08,583 --> 00:51:10,458
- Esto es diferente…
- Alex.
421
00:51:11,041 --> 00:51:12,083
Es diferente.
422
00:51:12,750 --> 00:51:14,583
Hay algo raro en este lugar.
423
00:51:15,125 --> 00:51:16,166
¿El motel?
424
00:51:17,666 --> 00:51:20,958
- Por el amor de Dios.
- Dylan, esa chica…
425
00:51:21,083 --> 00:51:23,958
Esa chica del cuadro. La vi en el espejo.
426
00:51:25,666 --> 00:51:27,625
¿Sabes a quién ves en el espejo, Alex?
427
00:51:34,166 --> 00:51:37,458
¿Crees que no entiendo la diferencia
entre no tomar mis pastillas y esto?
428
00:51:37,541 --> 00:51:39,083
- ¿Lo entiendes?
- ¡Sí!
429
00:51:39,458 --> 00:51:41,250
Te lo estoy diciendo. ¡Sí!
430
00:51:48,083 --> 00:51:49,250
¿Estás terminando conmigo?
431
00:51:52,291 --> 00:51:54,333
¿Realmente crees que es sobre eso?
432
00:51:55,333 --> 00:51:57,875
- ¿Una especie de truco para dejarte?
- Alex, ¿cómo podría saberlo?
433
00:51:58,583 --> 00:52:00,083
Elevaste bastante el estándar.
434
00:52:01,250 --> 00:52:04,125
Encontramos el árbol o se termina todo.
435
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Será el final, como si estuviéramos
muertos el uno para el otro.
436
00:52:08,375 --> 00:52:09,708
Dios mío.
437
00:52:10,666 --> 00:52:12,125
¿Qué otra cosa podría pensar?
438
00:52:12,625 --> 00:52:14,958
No logramos encontrar el árbol
en el que tallé nuestras iniciales,
439
00:52:15,041 --> 00:52:16,833
iniciales que ni siquiera
recuerdo haber tallado.
440
00:52:16,916 --> 00:52:18,958
Entonces, ¿lo estoy inventando todo?
¿Intento manipularte?
441
00:52:19,333 --> 00:52:20,500
¿Eso es lo que piensas?
442
00:52:23,041 --> 00:52:24,291
Iré por un poco de hielo.
443
00:52:24,833 --> 00:52:26,083
Recuéstate y yo iré por el hielo.
444
00:52:26,416 --> 00:52:27,416
¡Recuéstate!
445
00:52:30,041 --> 00:52:32,666
Yo misma iré. Estoy bien.
446
00:52:32,875 --> 00:52:34,083
¿Realmente lo estás, Alex?
447
00:52:35,916 --> 00:52:36,916
¿Lo estás?
448
00:53:14,375 --> 00:53:16,958
ADMINISTRACIÓN
449
00:53:22,291 --> 00:53:23,291
¿Hola?
450
00:53:27,041 --> 00:53:28,041
¿Hola?
451
00:53:35,833 --> 00:53:38,125
Somos la pareja de la habitación nueve.
452
00:53:48,541 --> 00:53:50,458
Solo queríamos un poco de hielo.
453
00:54:22,333 --> 00:54:23,333
No.
454
00:54:29,791 --> 00:54:31,041
- Soy yo.
- ¡Suéltame!
455
00:54:31,125 --> 00:54:33,333
¡Es el mapache, el animal atropellado
que mataste, te lo dije!
456
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
Observa.
457
00:54:50,791 --> 00:54:52,291
¿El mapache, Alex?
458
00:54:57,708 --> 00:54:58,708
No.
459
00:54:59,291 --> 00:55:01,916
Me vi a mí misma. Vi la carretera.
Estaba ahí.
460
00:55:04,250 --> 00:55:06,166
No digas que estoy imaginando cosas.
461
00:55:06,583 --> 00:55:07,958
Bueno, ¿qué quieres que te diga?
462
00:55:13,083 --> 00:55:14,250
¿Cómo entraste aquí?
463
00:55:16,458 --> 00:55:17,791
Alex, abrí la puerta.
464
00:55:18,583 --> 00:55:19,791
No escuché la campana.
465
00:55:20,500 --> 00:55:21,791
Bueno, sonó.
466
00:55:25,541 --> 00:55:27,041
¿Por qué no escuché la campana?
467
00:55:28,166 --> 00:55:29,375
Vamos.
468
00:55:30,000 --> 00:55:32,208
Ni siquiera deberíamos estar aquí
en medio de la noche.
469
00:55:32,541 --> 00:55:34,166
No estoy loca.
470
00:55:39,291 --> 00:55:40,333
Ven.
471
00:55:41,583 --> 00:55:42,625
Vamos.
472
00:55:53,375 --> 00:55:54,416
Los dos juntos.
473
00:56:02,958 --> 00:56:03,958
Vamos.
474
00:56:23,291 --> 00:56:24,333
Ven.
475
00:56:37,166 --> 00:56:38,333
Para siempre.
476
00:56:39,791 --> 00:56:41,791
¿Para siempre? Sí.
477
00:56:46,291 --> 00:56:47,750
Alex, estás helada.
478
00:56:49,375 --> 00:56:50,375
Aquí tienes.
479
00:56:55,500 --> 00:56:56,541
Te ayudaré.
480
00:57:13,750 --> 00:57:15,916
- Es imposible.
- ¿Qué es esto?
481
00:57:21,291 --> 00:57:22,291
¿Qué es esto?
482
00:57:23,708 --> 00:57:25,208
Es solo una selfie.
483
00:57:27,958 --> 00:57:29,541
Esto no es una selfie.
484
00:57:31,291 --> 00:57:32,458
Esto es una prueba.
485
00:57:34,458 --> 00:57:35,791
Es solo una selfie.
486
00:57:36,458 --> 00:57:38,125
¿La ibas a llevar a la policía?
487
00:57:39,625 --> 00:57:43,208
Toda esta tontería de viaje romántico.
488
00:57:44,666 --> 00:57:48,333
Volver al inicio.
Ver el amanecer. ¿Y tenías esto
489
00:57:49,291 --> 00:57:50,375
durante todo este tiempo?
490
00:57:50,500 --> 00:57:54,333
- Dylan, me estás asustando.
- Tú te estás asustando sola.
491
00:57:54,875 --> 00:57:57,250
Pero no, soy siempre yo
el que tiene que pagar por eso.
492
00:57:57,333 --> 00:57:59,083
- Me estás asustando.
- Ya te dije que lo siento.
493
00:57:59,166 --> 00:58:02,541
Te pedí disculpas varias veces hasta
que me pediste que no lo hiciera más.
494
00:58:02,625 --> 00:58:04,250
¿No me creíste cuando te dije
495
00:58:04,333 --> 00:58:07,375
que eso nunca, jamás ocurriría de nuevo?
496
00:58:07,958 --> 00:58:09,375
No, te creí. Lo hice.
497
00:58:09,541 --> 00:58:11,375
Entonces, ¿qué diablos es esto?
498
00:58:11,541 --> 00:58:14,333
¿A dónde vas?
¡Estoy hablando contigo, maldición!
499
00:58:14,958 --> 00:58:17,875
¡Siempre te escapas,
siempre huyes como una niña!
500
00:58:18,041 --> 00:58:20,166
Esta vez no. ¡Abre la puerta!
501
00:58:20,500 --> 00:58:22,375
Alex, abre la puerta.
502
00:58:23,125 --> 00:58:24,833
Lo siento. Solo quiero conversar.
503
00:58:26,041 --> 00:58:27,875
¡Alex, abre la maldita puerta!
504
00:58:28,833 --> 00:58:30,625
¿Te quedarás ahí toda la noche?
505
00:58:44,541 --> 00:58:45,666
¿Dylan?
506
00:58:50,583 --> 00:58:53,791
Dylan, debes calmarte un minuto
y escucharme, ¿sí?
507
00:58:56,416 --> 00:58:57,583
Por favor.
508
00:59:00,125 --> 00:59:01,166
Yo no…
509
00:59:01,833 --> 00:59:03,291
No lo estoy inventando.
510
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
No me estoy burlando de ti.
511
00:59:08,583 --> 00:59:12,708
Hay una razón por la cual no logramos
encontrar nuestro árbol. Y no soy yo.
512
00:59:14,583 --> 00:59:16,083
Es ese cuadro.
513
00:59:17,000 --> 00:59:19,708
Es esa mujer y su espejo.
514
00:59:22,333 --> 00:59:23,833
Quieren algo de nosotros.
515
00:59:27,916 --> 00:59:29,166
Quieren alguna cosa.
516
00:59:32,083 --> 00:59:33,625
No importaba lo que intentara.
517
00:59:34,291 --> 00:59:35,625
No importaba lo paciente
518
00:59:35,708 --> 00:59:38,750
que el viejo Daniel John Morris
fuera con su joven esposa Edith,
519
00:59:38,958 --> 00:59:41,166
ella no lo amaba de la misma manera.
520
00:59:43,166 --> 00:59:44,625
En poco tiempo, ella los condenó.
521
00:59:45,958 --> 00:59:47,500
Los condenó a los dos para siempre.
522
00:59:52,916 --> 00:59:55,625
No nos condenes, Alex.
523
01:01:46,541 --> 01:01:47,791
Eres tú.
524
01:03:53,416 --> 01:03:54,583
¿Dónde está?
525
01:04:03,500 --> 01:04:04,625
Dios mío.
526
01:04:08,375 --> 01:04:09,583
Maldición.
527
01:04:26,458 --> 01:04:27,500
Bien.
528
01:04:49,375 --> 01:04:50,416
¿No está desinflado?
529
01:05:20,375 --> 01:05:21,583
¡Demonios!
530
01:05:23,500 --> 01:05:26,916
Bien. Vamos.
531
01:05:29,458 --> 01:05:30,500
Vamos.
532
01:05:34,625 --> 01:05:37,333
Las llaves.
533
01:05:37,916 --> 01:05:39,083
¡No, maldición!
534
01:05:58,166 --> 01:05:59,291
Vamos.
535
01:06:05,291 --> 01:06:06,375
¡Maldición!
536
01:06:35,916 --> 01:06:36,958
La primera a la derecha.
537
01:06:37,833 --> 01:06:40,375
Y luego a la izquierda.
538
01:06:40,958 --> 01:06:42,375
Y después está la carretera.
539
01:07:04,666 --> 01:07:06,083
¿Qué diablos?
540
01:07:19,041 --> 01:07:20,125
Bien.
541
01:07:29,583 --> 01:07:34,833
¿Qué diablos es esto?
542
01:07:52,541 --> 01:07:53,541
No.
543
01:07:54,041 --> 01:07:55,208
No.
544
01:07:56,666 --> 01:07:57,833
No.
545
01:07:58,875 --> 01:08:02,791
¡No!
546
01:08:02,875 --> 01:08:04,958
¿Por qué no me dejas ir?
547
01:08:08,541 --> 01:08:11,916
Por favor. ¿Qué estoy olvidando?
548
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
Edith.
549
01:08:29,375 --> 01:08:30,958
Quieres tu espejo de vuelta.
550
01:10:04,500 --> 01:10:07,458
EL AMOR ES SOPORTABLE
551
01:11:09,333 --> 01:11:10,333
¿Hola?
552
01:11:15,833 --> 01:11:16,875
Yo…
553
01:11:20,708 --> 01:11:22,708
Vine a devolverte tu espejo.
554
01:11:37,541 --> 01:11:39,208
No debí llevármelo.
555
01:12:03,500 --> 01:12:04,666
Lo siento.
556
01:12:15,125 --> 01:12:16,750
¿Qué más quieres de mí?
557
01:12:58,208 --> 01:12:59,250
¿Edith?
558
01:13:25,666 --> 01:13:27,416
¡No!
559
01:13:27,875 --> 01:13:31,125
Edith, ¿te crees demasiado
buena para amarme?
560
01:13:31,208 --> 01:13:32,583
Maldito.
561
01:13:32,666 --> 01:13:34,791
Me amarás y yo…
562
01:13:40,958 --> 01:13:43,041
Ven aquí. ¡Maldita desgraciada!
563
01:16:27,458 --> 01:16:29,041
¡Monstruo de mierda!
564
01:16:29,125 --> 01:16:31,958
¡Te vi! ¡Vi lo que le hiciste, Daniel!
565
01:17:09,416 --> 01:17:10,708
¿Qué haces aquí?
566
01:17:16,666 --> 01:17:17,708
Se terminó, Alex.
567
01:17:18,458 --> 01:17:19,458
¿Estás bien?
568
01:17:24,750 --> 01:17:25,833
Sí.
569
01:17:26,750 --> 01:17:28,375
Sí, estoy bien.
570
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
Te estaba llamando.
571
01:17:30,416 --> 01:17:32,708
No te escuché.
572
01:17:33,833 --> 01:17:36,708
¿Qué estabas mirando
en el espejo de esa forma?
573
01:17:40,875 --> 01:17:41,958
A mí misma.
574
01:17:45,041 --> 01:17:46,166
Tiene sentido.
575
01:17:48,041 --> 01:17:49,166
¿Estás bien?
576
01:17:49,833 --> 01:17:50,875
¿Yo?
577
01:17:53,291 --> 01:17:54,375
Yo…
578
01:17:56,041 --> 01:17:57,458
Me desperté en el motel.
579
01:17:59,166 --> 01:18:00,958
Y no lograba recordar
ni siquiera qué hacía ahí.
580
01:18:03,916 --> 01:18:04,916
Aquí.
581
01:18:06,958 --> 01:18:07,958
¿Sabes a qué me refiero?
582
01:18:14,458 --> 01:18:16,833
Y entonces descubrí
que mis llaves habían desaparecido.
583
01:18:24,416 --> 01:18:25,750
Y mi navaja.
584
01:18:28,666 --> 01:18:29,916
Y mi auto.
585
01:18:36,541 --> 01:18:38,041
Tú también te habías ido.
586
01:18:40,625 --> 01:18:42,291
Me sentí tan inútil.
587
01:18:43,791 --> 01:18:45,250
Peor que cuando era niño.
588
01:18:48,958 --> 01:18:50,291
Y solo...
589
01:18:52,166 --> 01:18:53,166
sin nada.
590
01:19:00,333 --> 01:19:02,166
¿Intentas dejarme, Alex?
591
01:19:11,666 --> 01:19:13,250
¿Puedo preguntarte por qué?
592
01:19:26,041 --> 01:19:30,083
Creo que llegó el momento de hacerlo.
593
01:19:31,375 --> 01:19:32,416
No es…
594
01:19:33,416 --> 01:19:35,833
culpa de nadie, ni nada de eso.
595
01:19:38,791 --> 01:19:40,208
Solo creo que…
596
01:19:41,041 --> 01:19:44,375
ya no hay nada más que podamos hacer.
597
01:19:51,791 --> 01:19:53,958
Creo que todavía
hay algo que podemos hacer.
598
01:19:57,958 --> 01:19:59,750
Encontraremos nuestro árbol.
599
01:20:05,083 --> 01:20:07,375
Es como si no quisiera que lo encontremos.
600
01:20:09,000 --> 01:20:14,125
Creo que en algún momento, algo salió mal.
601
01:20:16,250 --> 01:20:17,583
Puedes sentirlo, ¿verdad?
602
01:20:18,833 --> 01:20:20,750
Ya tendríamos que estar en casa.
603
01:20:21,416 --> 01:20:24,708
Pero no podemos ir a casa
porque no podemos salir.
604
01:20:24,791 --> 01:20:30,416
Y no podemos llamar a alguien
porque no hay nadie aquí.
605
01:20:30,958 --> 01:20:32,291
Hay gente aquí.
606
01:20:32,833 --> 01:20:34,291
La chica del bar.
607
01:20:36,583 --> 01:20:37,833
Y…
608
01:20:39,208 --> 01:20:42,000
Y el tipo del motel.
609
01:20:42,500 --> 01:20:44,375
¿Y cómo se veían?
610
01:20:45,458 --> 01:20:46,541
Ella…
611
01:20:50,083 --> 01:20:51,166
Él parecía…
612
01:21:01,208 --> 01:21:03,458
No lo recuerdas, pero conversaste
con ellos, ¿verdad?
613
01:21:11,291 --> 01:21:12,541
Maldita.
614
01:21:15,416 --> 01:21:16,666
Sabes dónde está.
615
01:21:18,916 --> 01:21:20,458
- No lo sé.
- Lo sabes.
616
01:21:20,541 --> 01:21:22,708
- No lo sé.
- Sí, lo sabes.
617
01:21:22,791 --> 01:21:25,916
¡Lo sabes, maldición!
¡Lo sabes perfectamente!
618
01:21:32,500 --> 01:21:34,416
Alex, ¿hacia dónde corres?
619
01:21:37,791 --> 01:21:39,833
¿Crees que simplemente
puedes salir corriendo de aquí?
620
01:21:42,083 --> 01:21:43,250
¡Alex!
621
01:21:45,750 --> 01:21:48,250
¿Qué estoy haciendo?
622
01:22:02,083 --> 01:22:03,125
¡Alex!
623
01:22:08,833 --> 01:22:10,458
¡Alex, te necesito!
624
01:22:16,791 --> 01:22:18,541
¡Nadie puede escapar del amor!
625
01:22:30,875 --> 01:22:32,791
Ya sabes cómo terminó para Daniel y Edith.
626
01:22:34,416 --> 01:22:36,250
No quieres terminar como ellos, ¿o sí?
627
01:22:39,541 --> 01:22:40,958
Te creí, ¿sabías?
628
01:22:41,833 --> 01:22:43,125
Sobre este viaje.
629
01:22:43,875 --> 01:22:47,083
Realmente te creí, pero ahora veo…
630
01:22:48,291 --> 01:22:49,916
que no hay forma de ganarte.
631
01:22:51,250 --> 01:22:52,250
¿Qué dices? ¿Ganar qué?
632
01:22:52,333 --> 01:22:54,166
- Nuestra relación.
- ¡Dylan!
633
01:22:56,125 --> 01:22:57,208
¡Alex!
634
01:23:03,416 --> 01:23:06,375
Los jóvenes enamorados Dylan y Alex
parten hacia un viaje romántico
635
01:23:06,458 --> 01:23:07,625
para encontrar su árbol.
636
01:23:10,583 --> 01:23:11,958
¿Qué sucedió con ellos, Dylan?
637
01:23:13,958 --> 01:23:15,166
¿Qué sucedió con ellos?
638
01:23:18,208 --> 01:23:19,583
Te amo, Alex.
639
01:23:22,500 --> 01:23:23,541
No me dejes.
640
01:23:27,541 --> 01:23:28,958
No intento ganar nada.
641
01:23:29,750 --> 01:23:30,791
Estoy aquí.
642
01:23:32,291 --> 01:23:33,375
Tú estás aquí.
643
01:23:34,000 --> 01:23:36,791
- Esta es una segunda oportunidad.
- Sí, mi segunda oportunidad.
644
01:23:40,666 --> 01:23:44,125
Bueno. Sí. Tu segunda oportunidad.
645
01:23:47,458 --> 01:23:48,583
No te vayas.
646
01:23:54,166 --> 01:23:55,208
Dylan.
647
01:23:57,291 --> 01:23:58,375
Llegó el momento.
648
01:23:59,833 --> 01:24:00,833
No quiero.
649
01:24:01,458 --> 01:24:04,500
Es momento de recordar
qué sucedió realmente con Alex y Dylan.
650
01:24:05,958 --> 01:24:07,958
Es momento de recordar qué nos pasó.
651
01:24:09,583 --> 01:24:11,208
Sí. Tu segunda oportunidad.
652
01:24:14,625 --> 01:24:15,916
Entonces, ¿qué es esto?
653
01:24:16,541 --> 01:24:18,250
Es una prueba. Eso es lo que es.
654
01:24:18,708 --> 01:24:19,916
¿Ibas a llevársela a la policía?
655
01:24:20,625 --> 01:24:22,208
¿Cuándo? ¿Apenas llegáramos a casa?
656
01:24:27,375 --> 01:24:28,500
¿Qué estás haciendo?
657
01:24:31,083 --> 01:24:32,083
Dylan.
658
01:24:35,375 --> 01:24:36,708
¡Dylan, no lo hagas!
659
01:25:01,083 --> 01:25:02,458
Nada de esto importa.
660
01:25:04,958 --> 01:25:06,375
Claro que importa.
661
01:25:10,291 --> 01:25:11,833
Nunca te dejaré ir, Alex.
662
01:25:16,458 --> 01:25:17,458
Nunca.
663
01:26:06,541 --> 01:26:07,958
¿Qué estoy haciendo aquí?
664
01:26:10,125 --> 01:26:11,125
Fue amor, Alex.
665
01:26:12,041 --> 01:26:13,250
Desde el primer momento.
666
01:26:16,791 --> 01:26:17,791
¿Amor?
667
01:26:18,583 --> 01:26:20,250
¿Eso crees que es?
668
01:26:20,958 --> 01:26:24,083
Fue solo una noche debajo de un árbol.
669
01:26:24,375 --> 01:26:27,916
Era solo una tonta fiesta
con una ridícula fogata.
670
01:26:27,958 --> 01:26:30,875
Yo estaba un poco ebria y me sentía sola.
671
01:26:30,958 --> 01:26:33,250
- ¡Cállate!
- Eso no significó nada.
672
01:26:33,666 --> 01:26:35,041
¡Fue mucho más que eso!
673
01:26:36,333 --> 01:26:38,083
Me sentía un poco sola, nada más.
674
01:26:57,291 --> 01:27:01,125
Yo te amo. De verdad, Alex.
Por favor, no me dejes.
675
01:27:32,000 --> 01:27:33,041
¡No!
676
01:28:01,708 --> 01:28:02,875
Mira, Alex.
677
01:28:05,166 --> 01:28:06,166
Somos nosotros.
678
01:28:20,916 --> 01:28:21,958
Para siempre.
679
01:28:32,166 --> 01:28:33,875
¡No! ¡Dylan, no!
680
01:28:37,458 --> 01:28:38,500
¿Dylan?
681
01:28:41,291 --> 01:28:42,958
¡Dios mío!
682
01:28:46,083 --> 01:28:47,708
- Dylan.
- No me dejes.
683
01:28:53,166 --> 01:28:54,208
Por favor.
684
01:28:55,250 --> 01:28:56,458
No me dejes.
685
01:29:57,708 --> 01:29:59,708
TRADUCCIÓN: STEPHANIE A
EMPRESA: ENCRIPTA
42822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.