All language subtitles for How.We.Ended.Us.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:42,750 --> 00:00:43,791 ¡No! 4 00:00:50,000 --> 00:00:52,375 - ¡No! ¡Dylan, no! - ¿Qué? 5 00:00:52,625 --> 00:00:54,666 Está todo bien, solo había algo en la carretera. 6 00:00:54,750 --> 00:00:57,166 - ¿Lo atropellaste? - No, lo esquivé. 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,583 Lo vi correr hacia el bosque. 8 00:01:00,833 --> 00:01:02,041 Todo está bien, Alex. 9 00:01:03,125 --> 00:01:04,833 Soné que nosotros… 10 00:01:09,791 --> 00:01:10,875 Lo olvidé. 11 00:01:11,625 --> 00:01:12,916 Intenta dormir un poco más. 12 00:01:13,666 --> 00:01:14,750 Ya casi llegamos. 13 00:03:08,958 --> 00:03:15,958 FINAL MACABRO 14 00:03:34,958 --> 00:03:36,583 Tengo una sorpresa para ti. 15 00:03:41,916 --> 00:03:43,791 Esto vendrá con nosotros siempre. 16 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 ¿Quién es este? 17 00:03:51,833 --> 00:03:54,791 Sí. Recuerdo a esos dos niños. 18 00:03:55,666 --> 00:04:00,000 Nigel y Millie, y su amada planta mascota, Cujo. 19 00:04:03,916 --> 00:04:04,958 Ahí están. 20 00:04:05,666 --> 00:04:07,500 Víspera de Navidad y Steve. 21 00:04:08,333 --> 00:04:09,916 Así estaban la primera semana de octubre. 22 00:04:15,458 --> 00:04:18,583 - Y… - Claro. Sí. 23 00:04:20,208 --> 00:04:21,958 Rowena Brownstone. 24 00:04:22,583 --> 00:04:26,041 Tenía beca de Rhodes y graduada en la universidad comunitaria. 25 00:04:27,375 --> 00:04:30,416 Con su novio, Teddy McTedwork. 26 00:04:32,708 --> 00:04:34,250 ¿Por qué tenía esa cara? 27 00:04:36,416 --> 00:04:39,458 Te molestaste porque tardamos 45 minutos para encontrar un lugar para estacionar. 28 00:04:45,125 --> 00:04:46,166 Estabas hermosa. 29 00:04:47,666 --> 00:04:48,708 Bueno, 30 00:04:49,458 --> 00:04:51,958 la Srta. Brownstone siempre se vestía muy bien. 31 00:04:58,625 --> 00:05:02,416 Este es Rick "el Idiota" Hayes, 32 00:05:03,250 --> 00:05:08,750 exfusilero naval, maestro del billar, baterista de metal, un tipo muy genial. 33 00:05:19,708 --> 00:05:22,625 Puedes quedarte con esa, Rick. Un recuerdo. 34 00:05:23,416 --> 00:05:24,625 Guárdala con cariño para siempre. 35 00:05:25,291 --> 00:05:26,291 Baterista de metal. 36 00:05:47,125 --> 00:05:48,166 ¿Qué tal el café? 37 00:05:49,666 --> 00:05:50,666 No está mal. 38 00:05:58,375 --> 00:05:59,416 ¿En qué estás pensando? 39 00:06:00,833 --> 00:06:02,333 Si algún días serás capaz de perdonarme. 40 00:06:03,250 --> 00:06:04,666 ¿No es para eso este viaje? 41 00:06:06,125 --> 00:06:07,166 Para regresar al inicio. 42 00:06:07,791 --> 00:06:09,083 ¿Qué esperas encontrar? 43 00:06:09,750 --> 00:06:11,208 Además del amanecer. 44 00:06:12,791 --> 00:06:13,958 Espero encontrarte a ti. 45 00:06:16,500 --> 00:06:18,041 Antes que encontrar algo para perdonarte. 46 00:06:20,958 --> 00:06:22,125 Quiero que sepas algo. 47 00:06:23,708 --> 00:06:26,458 No quiero hacerlo, pero si debemos separarnos, 48 00:06:27,625 --> 00:06:28,958 siempre estaré ahí para ti. 49 00:06:29,125 --> 00:06:30,166 Lo sabes, ¿verdad? 50 00:06:32,791 --> 00:06:34,333 No será como lo estás pensando. 51 00:06:37,708 --> 00:06:39,958 No me encontrarás en línea en ningún lado. 52 00:06:40,041 --> 00:06:42,791 No nos veremos por ahí para tomar un café 53 00:06:43,083 --> 00:06:45,250 y descubrir si aún existe algo entre nosotros. 54 00:06:45,875 --> 00:06:48,208 Cuando se termine, será el final. 55 00:06:49,583 --> 00:06:50,833 No seré una de tus ex. 56 00:06:50,916 --> 00:06:52,791 Si arruinas todo, no me quedaré cerca. 57 00:06:54,416 --> 00:06:55,416 Será definitivo. 58 00:06:56,416 --> 00:06:57,416 Para siempre. 59 00:06:59,666 --> 00:07:01,250 No habrá una segunda vez. 60 00:07:06,791 --> 00:07:08,500 Encontremos al árbol primero, ¿sí? 61 00:07:09,458 --> 00:07:10,625 Encontremos nuestro árbol. 62 00:07:12,375 --> 00:07:13,541 Iré por el desayuno. 63 00:07:14,458 --> 00:07:17,708 Tienes salsa de tomate o algo así en el labio. 64 00:07:54,916 --> 00:07:56,250 Sigue tomando esto y no enloquecerás. 65 00:08:18,625 --> 00:08:20,166 ¿Te suena familiar? 66 00:08:20,250 --> 00:08:21,583 No estoy segura. 67 00:08:21,916 --> 00:08:22,916 Echa un vistazo. 68 00:08:23,291 --> 00:08:24,875 El sol saldrá justo por allí. 69 00:08:27,500 --> 00:08:28,625 Creo que lo encontraste. 70 00:08:36,708 --> 00:08:40,125 Casi dos años después del día en que todo empezó. 71 00:08:41,125 --> 00:08:42,208 Nuestra primera vez. 72 00:08:47,583 --> 00:08:48,625 Sí. 73 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 Exactamente eso. 74 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Tú, yo y nuestro árbol. 75 00:08:53,166 --> 00:08:54,208 Lo encontraste. 76 00:09:07,375 --> 00:09:08,375 Un momento. 77 00:09:09,583 --> 00:09:10,625 ¿Qué? 78 00:09:12,916 --> 00:09:13,958 Nada. 79 00:09:14,208 --> 00:09:15,291 ¿Qué sucede? 80 00:09:15,791 --> 00:09:17,583 No creo que lo sea. 81 00:09:19,416 --> 00:09:20,541 Claro que lo es, Alex. 82 00:09:21,625 --> 00:09:23,875 La luz está diferente porque es más tarde, solo eso. 83 00:09:24,625 --> 00:09:27,166 - Sí. Este es nuestro árbol. - ¿Pero dónde están nuestras iniciales? 84 00:09:28,083 --> 00:09:29,375 Tú tallaste nuestras iniciales. 85 00:09:41,000 --> 00:09:42,166 Aquí. Echa un vistazo. 86 00:09:44,208 --> 00:09:46,000 Sabía que había tomado una foto de lo que tallaste. 87 00:09:47,791 --> 00:09:48,791 Pero ¿dónde está? 88 00:09:49,291 --> 00:09:51,125 Puedes ver una parte ahí arriba. 89 00:09:53,625 --> 00:09:55,041 Para mí, es solo la corteza del árbol. 90 00:09:56,083 --> 00:09:57,500 Tal vez lo recuerdes de forma diferente. 91 00:09:58,375 --> 00:10:00,416 No, lo recuerdo perfectamente. 92 00:10:00,666 --> 00:10:02,333 Tallaste "D+A 4E". 93 00:10:02,583 --> 00:10:03,583 ¿Tallé "4E"? 94 00:10:04,500 --> 00:10:05,583 "Para siempre". 95 00:10:07,583 --> 00:10:08,583 Bien. 96 00:10:11,541 --> 00:10:12,916 Para siempre entonces. 97 00:10:13,583 --> 00:10:16,458 Probablemente cicatrizó solo. Puedo solucionarlo. 98 00:10:16,541 --> 00:10:20,125 Dylan, lo intentamos. Fue una estúpida idea. 99 00:10:21,416 --> 00:10:22,666 Podemos solo regresar a casa. 100 00:10:23,416 --> 00:10:24,583 Puedo resolverlo. 101 00:10:32,416 --> 00:10:33,583 Alex, no, espera. 102 00:10:34,583 --> 00:10:35,583 Alex. 103 00:10:36,291 --> 00:10:39,333 Escucha, no debo regresar al trabajo hasta el lunes. 104 00:10:40,958 --> 00:10:42,125 Qué tal… 105 00:10:43,500 --> 00:10:46,166 ¿si buscamos un hotel y nos quedamos por aquí el resto del fin de semana? 106 00:10:47,416 --> 00:10:48,833 Escúchame, encontraré nuestro árbol. 107 00:10:49,625 --> 00:10:50,666 El correcto. 108 00:10:51,875 --> 00:10:55,041 Y veremos juntos el amanecer. 109 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 Confía en mí. 110 00:10:59,208 --> 00:11:00,250 Está bien. 111 00:11:02,125 --> 00:11:03,166 Sí. 112 00:12:26,625 --> 00:12:28,666 - ¡Hola, jovencita! - ¿Cómo te fue? 113 00:12:29,458 --> 00:12:30,958 Nos dieron la suite matrimonial. 114 00:12:32,208 --> 00:12:33,375 Espero que esté limpia. 115 00:12:47,458 --> 00:12:48,625 Vamos. Mira. 116 00:12:49,916 --> 00:12:52,083 ¡Qué buena televisión! 117 00:12:55,583 --> 00:12:57,500 Bellas obras de arte en las paredes. 118 00:12:58,375 --> 00:13:00,666 Y muchas perchas. 119 00:13:04,083 --> 00:13:05,208 Un hervidor eléctrico. 120 00:13:16,750 --> 00:13:18,125 Me daré una ducha. 121 00:14:26,458 --> 00:14:27,458 ¿Dylan? 122 00:14:31,541 --> 00:14:32,750 Estamos listos para empezar. 123 00:14:39,333 --> 00:14:40,333 ¿Qué? 124 00:14:42,125 --> 00:14:43,583 Te ves tan... 125 00:14:46,291 --> 00:14:47,333 ¿Bañada? 126 00:14:54,291 --> 00:14:55,416 ¿Quieres tocarme? 127 00:14:58,958 --> 00:15:00,000 Es solo que… 128 00:15:01,125 --> 00:15:02,666 No lo hacemos desde… 129 00:15:04,916 --> 00:15:06,375 ¿Has pensado sobre eso? 130 00:15:12,875 --> 00:15:14,125 Me imaginé que querías un tiempo. 131 00:15:17,708 --> 00:15:18,750 Solo un poco más. 132 00:15:21,083 --> 00:15:23,208 Claro. 133 00:15:24,833 --> 00:15:27,041 Cuando estés lista, podemos salir a buscar el árbol. 134 00:15:33,708 --> 00:15:35,375 Bueno, siempre me lo pregunté. 135 00:15:35,666 --> 00:15:36,666 La fogata de Heather. 136 00:15:37,000 --> 00:15:38,041 Odias las fiestas. 137 00:15:38,833 --> 00:15:40,166 Sí. 138 00:15:40,416 --> 00:15:42,375 Siempre siento que todos me juzgan. 139 00:15:42,958 --> 00:15:44,666 No sé qué hacer con mis manos. 140 00:15:45,666 --> 00:15:46,791 Entonces, ¿por qué fuiste? 141 00:15:47,833 --> 00:15:52,166 No lo sé. Pensé que cerveza y fogata serían mejor que cerveza y televisión. 142 00:15:53,250 --> 00:15:54,291 ¿Y tú por qué fuiste? 143 00:15:54,541 --> 00:15:58,416 Mi terapeuta me dijo que necesitaba tomar más riesgos. 144 00:16:00,250 --> 00:16:04,500 ¿Sabes? Estaba a punto de irme, pero te acercaste y me preguntaste: 145 00:16:04,583 --> 00:16:06,875 "¿Cuál es tu secreto?", muy cerca. 146 00:16:08,250 --> 00:16:11,291 ¿Ya te preguntaste si deberíamos haber aprovechado nuestro tiempo junto al árbol 147 00:16:11,375 --> 00:16:12,458 y dejarlo en simplemente eso? 148 00:16:13,708 --> 00:16:14,750 Ya lo pensé. 149 00:16:15,708 --> 00:16:17,750 Pero, entonces no sabríamos lo que hubiera sido, ¿verdad? 150 00:16:19,500 --> 00:16:20,791 Nos preguntaríamos eso por siempre. 151 00:16:32,875 --> 00:16:34,333 ¿Estás segura de que tallé las iniciales? 152 00:16:37,666 --> 00:16:38,708 Diablos. 153 00:16:41,458 --> 00:16:42,500 ¿Viste eso? 154 00:16:43,000 --> 00:16:44,041 ¿Qué? 155 00:16:48,333 --> 00:16:49,916 Tal vez alguien pueda orientarnos. 156 00:16:53,333 --> 00:16:54,791 No vive nadie aquí, Dylan. 157 00:16:58,875 --> 00:17:01,083 ¿Quieres echar un vistazo? ¿Explorar un poco? 158 00:17:01,416 --> 00:17:03,375 - No. - ¿Qué? 159 00:17:04,291 --> 00:17:06,916 - Te encantan las películas de terror. - Sí. Películas. 160 00:17:08,250 --> 00:17:09,375 Vamos. Tómame una foto. 161 00:17:19,166 --> 00:17:20,166 ¿Quién es? 162 00:17:20,416 --> 00:17:25,458 Bueno, es el Sr. Daniel John Morris. 163 00:17:26,166 --> 00:17:29,750 Después de casarse con su joven e infeliz novia, Edith. 164 00:18:04,791 --> 00:18:05,791 Alex. 165 00:18:06,625 --> 00:18:08,458 ¿Cuáles son tus tres películas de terror favoritas? 166 00:18:10,916 --> 00:18:12,166 Psicosis. 167 00:18:13,375 --> 00:18:15,166 La Masacre de Texas, claro. 168 00:18:21,958 --> 00:18:22,958 Y El resplandor. 169 00:18:23,166 --> 00:18:24,166 Bien. 170 00:18:24,583 --> 00:18:27,791 A mí me gusta más Scooby-Doo. 171 00:18:34,041 --> 00:18:36,708 Qué curioso, ¿por qué todas películas antiguas? 172 00:18:38,625 --> 00:18:39,625 Bueno, 173 00:18:40,291 --> 00:18:43,208 mi papá me dijo que necesitaba educarme adecuadamente. 174 00:18:45,291 --> 00:18:46,333 ¿Lo extrañas? 175 00:18:47,958 --> 00:18:49,000 Sí. 176 00:18:50,500 --> 00:18:51,625 ¿Tú extrañas al tuyo? 177 00:18:52,208 --> 00:18:54,291 - De ninguna manera. - ¿Nunca? 178 00:18:58,958 --> 00:19:00,250 Tiene una buena estructura. 179 00:19:01,250 --> 00:19:03,625 Necesita una pintura y cortinas nuevas, pero… 180 00:19:04,625 --> 00:19:05,625 Sí. 181 00:19:06,375 --> 00:19:08,166 Hagamos una oferta ahora mismo. 182 00:19:25,208 --> 00:19:26,458 ¡Lo sabía! 183 00:20:22,541 --> 00:20:25,541 AMOR 184 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 ¿Hay alguien ahí? 185 00:21:38,291 --> 00:21:39,333 ¿Dylan? 186 00:21:41,166 --> 00:21:42,166 ¿Dylan? 187 00:21:48,541 --> 00:21:49,708 ¿Dónde estás? 188 00:22:17,750 --> 00:22:19,958 Dylan, si me asustas, me vengaré. 189 00:22:43,791 --> 00:22:45,250 Dylan, te estaba buscando. 190 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 ¿Dylan? 191 00:22:54,666 --> 00:22:55,666 Hola. 192 00:22:57,291 --> 00:22:58,791 ¿Por qué me dejaste sola? 193 00:23:00,166 --> 00:23:02,625 Saqué la cabeza y te dije que venía al piso de abajo. 194 00:23:04,750 --> 00:23:05,750 No te escuché. 195 00:23:09,666 --> 00:23:10,666 ¿Qué es todo esto? 196 00:23:11,458 --> 00:23:13,916 Ojos de vidrio, latas de pintura. 197 00:23:14,583 --> 00:23:16,791 Barniz y herramientas… 198 00:23:17,750 --> 00:23:19,458 Para embalsamar animales. 199 00:23:24,083 --> 00:23:25,416 Apuesto que él ya ha visto de todo. 200 00:23:28,500 --> 00:23:30,666 Qué genial. ¿Dónde lo encontraste? 201 00:23:30,875 --> 00:23:31,916 En la habitación. 202 00:23:32,291 --> 00:23:33,333 ¿Puedo verlo? 203 00:23:33,833 --> 00:23:36,750 - Genial. Encontrado no es robado. - Lo es. 204 00:23:37,833 --> 00:23:39,583 No me parece correcto, ¿sabes? 205 00:23:40,708 --> 00:23:42,041 Lo arreglaré para ti. 206 00:23:42,208 --> 00:23:44,333 ¿Podemos solo salir de aquí, por favor? 207 00:23:46,916 --> 00:23:48,750 Sí. Vamos. 208 00:23:50,833 --> 00:23:52,083 Pero, en serio. Llévate el espejo. 209 00:23:52,625 --> 00:23:53,750 ¿Quién lo echará de menos? 210 00:25:06,416 --> 00:25:07,958 ¿Te parece que es aquella casa? 211 00:25:09,083 --> 00:25:12,000 Todas son así al salir de la carretera y entras en los pequeños pueblos. 212 00:25:14,375 --> 00:25:15,958 No, esa es la casa. 213 00:25:17,083 --> 00:25:18,125 Tal vez. 214 00:25:20,500 --> 00:25:21,791 Entonces, ¿quiénes son esos dos? 215 00:25:23,291 --> 00:25:24,458 ¿El calvo y su hija? 216 00:25:24,958 --> 00:25:26,416 No es su hija. 217 00:25:27,250 --> 00:25:28,291 Es su esposa. 218 00:25:36,208 --> 00:25:37,500 Muy bien. Puedes salir. 219 00:25:42,291 --> 00:25:43,958 ¿Qué es todo esto? 220 00:25:44,791 --> 00:25:45,791 Ven, siéntate. 221 00:25:49,958 --> 00:25:53,208 Tenemos tostadas, 222 00:25:54,250 --> 00:25:55,333 aceitunas, 223 00:25:56,333 --> 00:25:57,541 "chair-cute". 224 00:25:58,125 --> 00:25:59,333 Charcutería. 225 00:26:00,333 --> 00:26:02,833 Sí, eso es. Gracias. 226 00:26:04,041 --> 00:26:05,083 Queso. 227 00:26:05,208 --> 00:26:06,250 Queso. 228 00:26:06,333 --> 00:26:09,416 - Y más queso. - ¿Más? 229 00:26:09,500 --> 00:26:11,291 Encontré ese vino que te gusta. 230 00:26:12,625 --> 00:26:14,666 La cerveza que me gusta a mí. 231 00:26:15,583 --> 00:26:16,791 Y… 232 00:26:17,291 --> 00:26:18,291 Cierra los ojos. 233 00:26:25,791 --> 00:26:26,958 ¿Malvaviscos? 234 00:26:29,250 --> 00:26:31,750 Me contaste que una vez, cuando estabas muy triste, 235 00:26:31,958 --> 00:26:33,833 te comiste un paquete entero con tu papá. 236 00:26:35,041 --> 00:26:39,416 No te dio un sermón ni te molestó con preguntas. 237 00:26:39,500 --> 00:26:42,291 Simplemente se sentó y se los comió todo contigo. 238 00:26:45,083 --> 00:26:46,750 No soy tu papá, pero... 239 00:26:48,333 --> 00:26:49,958 Has estado triste y… 240 00:26:52,583 --> 00:26:53,625 es por mi culpa. 241 00:26:54,291 --> 00:26:55,708 Entonces, pensé que… 242 00:26:57,916 --> 00:27:00,375 ¿Es demasiado? Claro que lo es. 243 00:27:01,041 --> 00:27:02,625 No, está bien. 244 00:27:05,708 --> 00:27:07,875 Sé que aún no encontramos nuestro árbol, pero… 245 00:27:09,833 --> 00:27:10,875 Estamos aquí. 246 00:27:11,750 --> 00:27:13,083 Estamos aquí. Entonces… 247 00:27:14,583 --> 00:27:16,375 Pensé que podríamos celebrar la ocasión. 248 00:27:27,250 --> 00:27:31,041 ¿Quieres comer primero o tener sexo? 249 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Está bien. 250 00:28:43,958 --> 00:28:44,958 Puedes… 251 00:28:45,750 --> 00:28:46,791 ¿Puedes tomar eso? 252 00:28:51,416 --> 00:28:52,750 Apuesto que lo habías olvidado. 253 00:28:52,833 --> 00:28:54,416 - Lo trajiste. - Claro. 254 00:28:54,583 --> 00:28:57,125 - Pensé que sería divertido jugar otra vez. - Ya pasó un tiempo. 255 00:28:57,208 --> 00:28:58,416 Sí, ya hace algún tiempo. 256 00:28:58,500 --> 00:29:00,708 Entonces, ¿por qué no añadimos una foto a la caja ahora mismo? 257 00:29:03,500 --> 00:29:05,125 Intentaré no chocar el auto. 258 00:29:05,708 --> 00:29:06,916 - ¿Estás listo? - Sí. 259 00:29:11,333 --> 00:29:13,541 Muy bien, ¿quiénes son esos jóvenes tan simpáticos? 260 00:29:13,708 --> 00:29:15,458 Ellos son… 261 00:29:16,833 --> 00:29:17,958 Dylan y Alex. 262 00:29:18,041 --> 00:29:19,541 No se juega así. 263 00:29:22,416 --> 00:29:23,916 Los jóvenes enamorados, 264 00:29:25,250 --> 00:29:27,041 Dylan y Alex, 265 00:29:27,750 --> 00:29:31,583 parten hacia un viaje romántico para encontrar su árbol. 266 00:29:35,416 --> 00:29:37,333 Y así poder ver juntos el amanecer. 267 00:29:42,916 --> 00:29:44,458 Como la primera vez. 268 00:30:28,000 --> 00:30:30,166 ¿Quieres comer primero o tener sexo? 269 00:31:40,750 --> 00:31:42,416 MUCHAS GRACIAS 270 00:32:17,750 --> 00:32:22,958 "Vieja perdedora". Bien. 271 00:34:00,000 --> 00:34:01,500 ¿Qué diablos? 272 00:34:29,333 --> 00:34:30,750 ¡Maldición! 273 00:34:31,250 --> 00:34:35,291 ¡Dylan! ¡Abre la puerta, por favor! 274 00:34:35,375 --> 00:34:36,375 ¿Alex? 275 00:34:36,958 --> 00:34:38,375 ¿Qué pasa? ¿Dónde estabas? 276 00:34:38,458 --> 00:34:41,333 Silencio. Escucha. 277 00:34:42,333 --> 00:34:45,333 - ¿Qué estamos escuchando? - Dijiste que lo esquivaste. 278 00:34:45,416 --> 00:34:47,625 - En la carretera, lo dijiste. - Calma, Alex. 279 00:34:47,708 --> 00:34:48,875 Respira conmigo, ¿recuerdas? 280 00:34:48,958 --> 00:34:51,083 Dos, tres, cuatro, aguanta. Dos, tres, cuatro… 281 00:34:51,166 --> 00:34:53,625 ¡No, Dylan! Al diablo con eso. Hay algo ahí afuera. 282 00:34:54,125 --> 00:34:55,208 ¿Alguien te hizo algo? 283 00:34:55,833 --> 00:34:57,500 No, Dylan. 284 00:34:57,583 --> 00:35:00,958 ¡El animal que atropellaste en la carretera nos siguió! 285 00:35:04,458 --> 00:35:06,125 ¿El animal que atropellé nos siguió? 286 00:35:12,166 --> 00:35:14,500 ¡No, Dylan! ¡Maldición! 287 00:35:14,958 --> 00:35:17,666 Bien, de acuerdo. 288 00:35:17,750 --> 00:35:20,458 Dos, tres, cuatro. 289 00:35:20,541 --> 00:35:25,250 Uno, dos, tres, cuatro… 290 00:35:44,083 --> 00:35:45,666 No hay nada afuera, Alex. 291 00:35:48,250 --> 00:35:49,416 Debajo del auto. 292 00:35:50,583 --> 00:35:51,916 Mira debajo del auto. 293 00:35:53,291 --> 00:35:54,375 Por favor. 294 00:36:09,541 --> 00:36:10,583 No hay nada. 295 00:36:10,833 --> 00:36:11,875 Vamos, te lo mostraré. 296 00:36:12,958 --> 00:36:14,000 Está bien. 297 00:36:15,875 --> 00:36:16,916 Está todo bien. 298 00:36:33,333 --> 00:36:34,458 ¿Ves la pata? 299 00:36:39,500 --> 00:36:41,333 Quiere su pata de vuelta. 300 00:36:44,541 --> 00:36:45,666 Alex… 301 00:36:46,750 --> 00:36:50,583 No digas "Alex" de esa forma, como si estuvieras hablando con una loca. 302 00:36:52,625 --> 00:36:54,708 Escucha, no hay ningún animal. 303 00:36:55,416 --> 00:36:56,500 No hay ninguna pata. 304 00:36:57,583 --> 00:36:58,833 No golpee nada. 305 00:36:58,916 --> 00:37:00,000 Me golpeaste. 306 00:37:10,083 --> 00:37:11,291 Creo que fue un sueño raro. 307 00:37:12,500 --> 00:37:15,416 Habitación rara, cama rara. 308 00:37:16,083 --> 00:37:17,750 O quizás viste un gato, 309 00:37:18,041 --> 00:37:20,666 o un cuervo o algo así. Estamos en el campo, ¿sabes? 310 00:37:21,750 --> 00:37:23,708 Pero ya buscamos, ¿o no? 311 00:37:24,583 --> 00:37:25,666 Y no hay nada. 312 00:37:28,500 --> 00:37:29,583 Pero, ahora estás bien. 313 00:37:31,333 --> 00:37:32,500 Estamos bien ahora. 314 00:37:34,208 --> 00:37:35,458 Todo está bien, ¿sí? 315 00:37:46,166 --> 00:37:48,416 ¿Quizás quieres una de tus pastillas para que te relajes? 316 00:37:49,416 --> 00:37:50,750 ¿Podemos dejar las luces encendidas? 317 00:37:53,333 --> 00:37:54,375 Claro. 318 00:38:13,250 --> 00:38:15,916 Daniel John Morris era un poco excéntrico. 319 00:38:17,833 --> 00:38:19,625 Al parecer, taxidermista. 320 00:38:20,750 --> 00:38:24,958 Andaba con un bastón, pero nadie sabía lo que le había pasado. 321 00:38:25,791 --> 00:38:29,500 Un día, tuvo la suerte de casarse… 322 00:38:31,583 --> 00:38:33,708 con la joven Edith Margaret Smith. 323 00:38:35,291 --> 00:38:38,083 Una joven tímida, pero muy inteligente. 324 00:38:45,583 --> 00:38:46,791 El amor, podría decirse, 325 00:38:48,791 --> 00:38:50,625 tardó un poco en llegar. 326 00:38:53,708 --> 00:38:55,250 Pero lograron superar las dificultades. 327 00:38:56,500 --> 00:38:58,208 Y, al final, ambos vivieron… 328 00:38:59,166 --> 00:39:00,625 Felices para siempre. 329 00:40:28,541 --> 00:40:29,791 Un brindis por el autocuidado. 330 00:41:15,750 --> 00:41:16,750 ¿Dylan? 331 00:41:18,875 --> 00:41:19,875 ¿Dylan? 332 00:41:21,208 --> 00:41:22,291 Buenos días, rayo de sol. 333 00:41:25,041 --> 00:41:26,083 Yo… 334 00:41:28,833 --> 00:41:29,833 ¿Qué? 335 00:41:43,958 --> 00:41:46,125 Debo haberme mordido mientras dormía o algo así. 336 00:41:47,458 --> 00:41:49,458 Te comiste un paquete entero de malvaviscos. 337 00:41:50,250 --> 00:41:51,791 Es un milagro que no estés en coma. 338 00:41:55,041 --> 00:41:56,666 Lamento lo que sucedió anoche. 339 00:41:59,875 --> 00:42:00,916 No te preocupes. 340 00:42:01,875 --> 00:42:04,375 Me asusté un poco, pero... 341 00:42:05,958 --> 00:42:07,958 Ya sabes, eso quedó atrás. 342 00:42:08,500 --> 00:42:09,541 Amaneció. 343 00:42:10,541 --> 00:42:11,541 Todo está bien ahora. 344 00:42:13,000 --> 00:42:14,250 Seguro fue solo un sueño. 345 00:42:14,833 --> 00:42:15,875 Sí. 346 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Listo. 347 00:42:21,041 --> 00:42:22,125 Todo arreglado. 348 00:43:22,875 --> 00:43:23,875 ¿Hola? 349 00:43:24,958 --> 00:43:25,958 Hola. 350 00:43:26,916 --> 00:43:29,291 ¿Qué tal si damos una vuelta en el auto para encontrar el árbol? 351 00:43:29,875 --> 00:43:30,958 Y qué tal si… 352 00:43:32,250 --> 00:43:33,625 solo nos vamos a casa. 353 00:43:35,541 --> 00:43:37,250 Solo fue un sueño, Alex. 354 00:43:38,416 --> 00:43:39,916 No tienes que enloquecer por eso. 355 00:43:45,250 --> 00:43:46,500 Claro. Vamos a casa. 356 00:43:47,666 --> 00:43:49,166 Si quieres regresar a casa, iremos a casa. 357 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 ¿Qué sucede? 358 00:43:51,916 --> 00:43:52,958 Es que… 359 00:43:54,333 --> 00:43:57,833 A veces, parece que la ansiedad surge cuando quieres las cosas a tu manera. 360 00:43:58,833 --> 00:43:59,958 Eso no es justo. 361 00:44:04,958 --> 00:44:05,958 No importa. 362 00:44:07,500 --> 00:44:08,958 Olvídalo. Vamos. 363 00:44:45,583 --> 00:44:48,625 Escucha. Encontraremos exactamente lo que buscamos justo al irnos. 364 00:44:58,250 --> 00:44:59,666 Es a la derecha, ¿supongo? 365 00:45:00,791 --> 00:45:03,833 - Sí. - No, a la izquierda y luego a la derecha. 366 00:45:08,958 --> 00:45:10,166 Todavía no hay señal. 367 00:45:26,541 --> 00:45:27,583 ¡Esto es increíble! 368 00:45:27,875 --> 00:45:29,583 Ya tendríamos que haber llegado a la carretera. 369 00:45:31,708 --> 00:45:33,750 Esto no tiene sentido. Aquí debería estar la carretera. 370 00:45:42,375 --> 00:45:43,416 ¡Maldición! 371 00:45:44,416 --> 00:45:45,541 Estamos de vuelta en el motel. 372 00:46:42,708 --> 00:46:44,125 El idiota dice que perdimos el acceso. 373 00:46:48,208 --> 00:46:49,333 ¿Cómo pudimos perderlo? 374 00:46:50,666 --> 00:46:52,458 No lo sé, Alex. Toda esta mierda luce igual. 375 00:47:10,833 --> 00:47:12,791 ¡Maldición! ¡Sujétate! 376 00:47:24,083 --> 00:47:26,583 ¡Demonios! 377 00:47:30,958 --> 00:47:32,750 ¡Maldición! 378 00:47:32,833 --> 00:47:35,666 Dylan, tranquilo. Gritar de esa forma no ayudará en nada. 379 00:47:35,750 --> 00:47:38,083 - ¡No te estoy gritando a ti! - ¿Cómo podría saberlo? 380 00:47:38,166 --> 00:47:39,375 ¡No te estoy gritando a ti! 381 00:47:40,125 --> 00:47:41,666 Dylan. Soy la única persona aquí. 382 00:47:43,916 --> 00:47:44,958 Tenemos el repuesto. 383 00:47:45,125 --> 00:47:46,416 Ese no es el problema, Alex. 384 00:47:47,375 --> 00:47:48,541 Bueno, ¿cuál es el problema? 385 00:47:53,791 --> 00:47:54,875 Dylan. 386 00:47:58,708 --> 00:47:59,750 Dylan. 387 00:48:02,625 --> 00:48:03,958 ¿Cuál es el problema? 388 00:48:08,875 --> 00:48:10,750 El problema es que nunca me sale nada bien. 389 00:48:11,416 --> 00:48:13,666 Se supone que la probabilidad debería ser del 50 %, ¿verdad? 390 00:48:14,458 --> 00:48:18,125 Pero no, para algunas personas no es así. Para algunos, todo sale mal. 391 00:48:19,083 --> 00:48:21,208 Yo soy una de esas personas, Alex. ¿Cuándo lo vas a entender? 392 00:48:23,250 --> 00:48:24,583 Todo me sale mal… 393 00:48:26,166 --> 00:48:27,166 porque soy un fracasado. 394 00:48:27,250 --> 00:48:28,875 - Eso no es verdad. - ¿No lo es? 395 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 ¿Qué tal te ha ido en mi compañía, Alex? 396 00:48:32,833 --> 00:48:33,833 Sí. 397 00:48:39,666 --> 00:48:40,750 Está desinflado. 398 00:48:43,000 --> 00:48:46,583 ¡El maldito repuesto está desinflado! 399 00:48:49,458 --> 00:48:50,500 Diablos. 400 00:48:52,541 --> 00:48:53,583 Maldición. 401 00:49:00,500 --> 00:49:01,500 ¿Dylan? 402 00:49:06,791 --> 00:49:07,833 Dylan… 403 00:49:24,750 --> 00:49:28,083 PARA EDITH, EN EL DÍA DE SU CASAMIENTO, DE MAMÁ 404 00:49:46,166 --> 00:49:49,375 EL AMOR ES SOPORTABLE 405 00:50:03,125 --> 00:50:04,541 ¿Qué haces aquí? 406 00:50:16,583 --> 00:50:18,208 Tranquila. 407 00:50:18,833 --> 00:50:20,166 Dormiste durante horas. 408 00:50:20,500 --> 00:50:21,541 Aquí tienes. 409 00:50:24,583 --> 00:50:25,916 Te dejé dormir. 410 00:50:28,541 --> 00:50:31,458 El neumático se pinchó y el repuesto está desinflado. ¿Lo recuerdas? 411 00:50:34,791 --> 00:50:35,958 ¿Conseguiste otro? 412 00:50:37,833 --> 00:50:40,958 Te cargué hasta aquí toda ensangrentada, no quería dejarte sola. 413 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Sí. 414 00:50:46,916 --> 00:50:48,375 Sí, claro. 415 00:50:51,166 --> 00:50:53,708 Creo que ya entiendo lo que está pasando aquí. 416 00:50:56,083 --> 00:50:57,791 Tiene que ver con que no estás tomando esto. 417 00:51:00,125 --> 00:51:01,166 Dylan. 418 00:51:03,875 --> 00:51:05,750 Escúchame, estoy cansada de necesitarlas. 419 00:51:05,833 --> 00:51:07,958 ¿Recuerdas lo que sucedió la última vez que las dejaste? 420 00:51:08,583 --> 00:51:10,458 - Esto es diferente… - Alex. 421 00:51:11,041 --> 00:51:12,083 Es diferente. 422 00:51:12,750 --> 00:51:14,583 Hay algo raro en este lugar. 423 00:51:15,125 --> 00:51:16,166 ¿El motel? 424 00:51:17,666 --> 00:51:20,958 - Por el amor de Dios. - Dylan, esa chica… 425 00:51:21,083 --> 00:51:23,958 Esa chica del cuadro. La vi en el espejo. 426 00:51:25,666 --> 00:51:27,625 ¿Sabes a quién ves en el espejo, Alex? 427 00:51:34,166 --> 00:51:37,458 ¿Crees que no entiendo la diferencia entre no tomar mis pastillas y esto? 428 00:51:37,541 --> 00:51:39,083 - ¿Lo entiendes? - ¡Sí! 429 00:51:39,458 --> 00:51:41,250 Te lo estoy diciendo. ¡Sí! 430 00:51:48,083 --> 00:51:49,250 ¿Estás terminando conmigo? 431 00:51:52,291 --> 00:51:54,333 ¿Realmente crees que es sobre eso? 432 00:51:55,333 --> 00:51:57,875 - ¿Una especie de truco para dejarte? - Alex, ¿cómo podría saberlo? 433 00:51:58,583 --> 00:52:00,083 Elevaste bastante el estándar. 434 00:52:01,250 --> 00:52:04,125 Encontramos el árbol o se termina todo. 435 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 Será el final, como si estuviéramos muertos el uno para el otro. 436 00:52:08,375 --> 00:52:09,708 Dios mío. 437 00:52:10,666 --> 00:52:12,125 ¿Qué otra cosa podría pensar? 438 00:52:12,625 --> 00:52:14,958 No logramos encontrar el árbol en el que tallé nuestras iniciales, 439 00:52:15,041 --> 00:52:16,833 iniciales que ni siquiera recuerdo haber tallado. 440 00:52:16,916 --> 00:52:18,958 Entonces, ¿lo estoy inventando todo? ¿Intento manipularte? 441 00:52:19,333 --> 00:52:20,500 ¿Eso es lo que piensas? 442 00:52:23,041 --> 00:52:24,291 Iré por un poco de hielo. 443 00:52:24,833 --> 00:52:26,083 Recuéstate y yo iré por el hielo. 444 00:52:26,416 --> 00:52:27,416 ¡Recuéstate! 445 00:52:30,041 --> 00:52:32,666 Yo misma iré. Estoy bien. 446 00:52:32,875 --> 00:52:34,083 ¿Realmente lo estás, Alex? 447 00:52:35,916 --> 00:52:36,916 ¿Lo estás? 448 00:53:14,375 --> 00:53:16,958 ADMINISTRACIÓN 449 00:53:22,291 --> 00:53:23,291 ¿Hola? 450 00:53:27,041 --> 00:53:28,041 ¿Hola? 451 00:53:35,833 --> 00:53:38,125 Somos la pareja de la habitación nueve. 452 00:53:48,541 --> 00:53:50,458 Solo queríamos un poco de hielo. 453 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 No. 454 00:54:29,791 --> 00:54:31,041 - Soy yo. - ¡Suéltame! 455 00:54:31,125 --> 00:54:33,333 ¡Es el mapache, el animal atropellado que mataste, te lo dije! 456 00:54:34,666 --> 00:54:35,666 Observa. 457 00:54:50,791 --> 00:54:52,291 ¿El mapache, Alex? 458 00:54:57,708 --> 00:54:58,708 No. 459 00:54:59,291 --> 00:55:01,916 Me vi a mí misma. Vi la carretera. Estaba ahí. 460 00:55:04,250 --> 00:55:06,166 No digas que estoy imaginando cosas. 461 00:55:06,583 --> 00:55:07,958 Bueno, ¿qué quieres que te diga? 462 00:55:13,083 --> 00:55:14,250 ¿Cómo entraste aquí? 463 00:55:16,458 --> 00:55:17,791 Alex, abrí la puerta. 464 00:55:18,583 --> 00:55:19,791 No escuché la campana. 465 00:55:20,500 --> 00:55:21,791 Bueno, sonó. 466 00:55:25,541 --> 00:55:27,041 ¿Por qué no escuché la campana? 467 00:55:28,166 --> 00:55:29,375 Vamos. 468 00:55:30,000 --> 00:55:32,208 Ni siquiera deberíamos estar aquí en medio de la noche. 469 00:55:32,541 --> 00:55:34,166 No estoy loca. 470 00:55:39,291 --> 00:55:40,333 Ven. 471 00:55:41,583 --> 00:55:42,625 Vamos. 472 00:55:53,375 --> 00:55:54,416 Los dos juntos. 473 00:56:02,958 --> 00:56:03,958 Vamos. 474 00:56:23,291 --> 00:56:24,333 Ven. 475 00:56:37,166 --> 00:56:38,333 Para siempre. 476 00:56:39,791 --> 00:56:41,791 ¿Para siempre? Sí. 477 00:56:46,291 --> 00:56:47,750 Alex, estás helada. 478 00:56:49,375 --> 00:56:50,375 Aquí tienes. 479 00:56:55,500 --> 00:56:56,541 Te ayudaré. 480 00:57:13,750 --> 00:57:15,916 - Es imposible. - ¿Qué es esto? 481 00:57:21,291 --> 00:57:22,291 ¿Qué es esto? 482 00:57:23,708 --> 00:57:25,208 Es solo una selfie. 483 00:57:27,958 --> 00:57:29,541 Esto no es una selfie. 484 00:57:31,291 --> 00:57:32,458 Esto es una prueba. 485 00:57:34,458 --> 00:57:35,791 Es solo una selfie. 486 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 ¿La ibas a llevar a la policía? 487 00:57:39,625 --> 00:57:43,208 Toda esta tontería de viaje romántico. 488 00:57:44,666 --> 00:57:48,333 Volver al inicio. Ver el amanecer. ¿Y tenías esto 489 00:57:49,291 --> 00:57:50,375 durante todo este tiempo? 490 00:57:50,500 --> 00:57:54,333 - Dylan, me estás asustando. - Tú te estás asustando sola. 491 00:57:54,875 --> 00:57:57,250 Pero no, soy siempre yo el que tiene que pagar por eso. 492 00:57:57,333 --> 00:57:59,083 - Me estás asustando. - Ya te dije que lo siento. 493 00:57:59,166 --> 00:58:02,541 Te pedí disculpas varias veces hasta que me pediste que no lo hiciera más. 494 00:58:02,625 --> 00:58:04,250 ¿No me creíste cuando te dije 495 00:58:04,333 --> 00:58:07,375 que eso nunca, jamás ocurriría de nuevo? 496 00:58:07,958 --> 00:58:09,375 No, te creí. Lo hice. 497 00:58:09,541 --> 00:58:11,375 Entonces, ¿qué diablos es esto? 498 00:58:11,541 --> 00:58:14,333 ¿A dónde vas? ¡Estoy hablando contigo, maldición! 499 00:58:14,958 --> 00:58:17,875 ¡Siempre te escapas, siempre huyes como una niña! 500 00:58:18,041 --> 00:58:20,166 Esta vez no. ¡Abre la puerta! 501 00:58:20,500 --> 00:58:22,375 Alex, abre la puerta. 502 00:58:23,125 --> 00:58:24,833 Lo siento. Solo quiero conversar. 503 00:58:26,041 --> 00:58:27,875 ¡Alex, abre la maldita puerta! 504 00:58:28,833 --> 00:58:30,625 ¿Te quedarás ahí toda la noche? 505 00:58:44,541 --> 00:58:45,666 ¿Dylan? 506 00:58:50,583 --> 00:58:53,791 Dylan, debes calmarte un minuto y escucharme, ¿sí? 507 00:58:56,416 --> 00:58:57,583 Por favor. 508 00:59:00,125 --> 00:59:01,166 Yo no… 509 00:59:01,833 --> 00:59:03,291 No lo estoy inventando. 510 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 No me estoy burlando de ti. 511 00:59:08,583 --> 00:59:12,708 Hay una razón por la cual no logramos encontrar nuestro árbol. Y no soy yo. 512 00:59:14,583 --> 00:59:16,083 Es ese cuadro. 513 00:59:17,000 --> 00:59:19,708 Es esa mujer y su espejo. 514 00:59:22,333 --> 00:59:23,833 Quieren algo de nosotros. 515 00:59:27,916 --> 00:59:29,166 Quieren alguna cosa. 516 00:59:32,083 --> 00:59:33,625 No importaba lo que intentara. 517 00:59:34,291 --> 00:59:35,625 No importaba lo paciente 518 00:59:35,708 --> 00:59:38,750 que el viejo Daniel John Morris fuera con su joven esposa Edith, 519 00:59:38,958 --> 00:59:41,166 ella no lo amaba de la misma manera. 520 00:59:43,166 --> 00:59:44,625 En poco tiempo, ella los condenó. 521 00:59:45,958 --> 00:59:47,500 Los condenó a los dos para siempre. 522 00:59:52,916 --> 00:59:55,625 No nos condenes, Alex. 523 01:01:46,541 --> 01:01:47,791 Eres tú. 524 01:03:53,416 --> 01:03:54,583 ¿Dónde está? 525 01:04:03,500 --> 01:04:04,625 Dios mío. 526 01:04:08,375 --> 01:04:09,583 Maldición. 527 01:04:26,458 --> 01:04:27,500 Bien. 528 01:04:49,375 --> 01:04:50,416 ¿No está desinflado? 529 01:05:20,375 --> 01:05:21,583 ¡Demonios! 530 01:05:23,500 --> 01:05:26,916 Bien. Vamos. 531 01:05:29,458 --> 01:05:30,500 Vamos. 532 01:05:34,625 --> 01:05:37,333 Las llaves. 533 01:05:37,916 --> 01:05:39,083 ¡No, maldición! 534 01:05:58,166 --> 01:05:59,291 Vamos. 535 01:06:05,291 --> 01:06:06,375 ¡Maldición! 536 01:06:35,916 --> 01:06:36,958 La primera a la derecha. 537 01:06:37,833 --> 01:06:40,375 Y luego a la izquierda. 538 01:06:40,958 --> 01:06:42,375 Y después está la carretera. 539 01:07:04,666 --> 01:07:06,083 ¿Qué diablos? 540 01:07:19,041 --> 01:07:20,125 Bien. 541 01:07:29,583 --> 01:07:34,833 ¿Qué diablos es esto? 542 01:07:52,541 --> 01:07:53,541 No. 543 01:07:54,041 --> 01:07:55,208 No. 544 01:07:56,666 --> 01:07:57,833 No. 545 01:07:58,875 --> 01:08:02,791 ¡No! 546 01:08:02,875 --> 01:08:04,958 ¿Por qué no me dejas ir? 547 01:08:08,541 --> 01:08:11,916 Por favor. ¿Qué estoy olvidando? 548 01:08:27,208 --> 01:08:28,250 Edith. 549 01:08:29,375 --> 01:08:30,958 Quieres tu espejo de vuelta. 550 01:10:04,500 --> 01:10:07,458 EL AMOR ES SOPORTABLE 551 01:11:09,333 --> 01:11:10,333 ¿Hola? 552 01:11:15,833 --> 01:11:16,875 Yo… 553 01:11:20,708 --> 01:11:22,708 Vine a devolverte tu espejo. 554 01:11:37,541 --> 01:11:39,208 No debí llevármelo. 555 01:12:03,500 --> 01:12:04,666 Lo siento. 556 01:12:15,125 --> 01:12:16,750 ¿Qué más quieres de mí? 557 01:12:58,208 --> 01:12:59,250 ¿Edith? 558 01:13:25,666 --> 01:13:27,416 ¡No! 559 01:13:27,875 --> 01:13:31,125 Edith, ¿te crees demasiado buena para amarme? 560 01:13:31,208 --> 01:13:32,583 Maldito. 561 01:13:32,666 --> 01:13:34,791 Me amarás y yo… 562 01:13:40,958 --> 01:13:43,041 Ven aquí. ¡Maldita desgraciada! 563 01:16:27,458 --> 01:16:29,041 ¡Monstruo de mierda! 564 01:16:29,125 --> 01:16:31,958 ¡Te vi! ¡Vi lo que le hiciste, Daniel! 565 01:17:09,416 --> 01:17:10,708 ¿Qué haces aquí? 566 01:17:16,666 --> 01:17:17,708 Se terminó, Alex. 567 01:17:18,458 --> 01:17:19,458 ¿Estás bien? 568 01:17:24,750 --> 01:17:25,833 Sí. 569 01:17:26,750 --> 01:17:28,375 Sí, estoy bien. 570 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 Te estaba llamando. 571 01:17:30,416 --> 01:17:32,708 No te escuché. 572 01:17:33,833 --> 01:17:36,708 ¿Qué estabas mirando en el espejo de esa forma? 573 01:17:40,875 --> 01:17:41,958 A mí misma. 574 01:17:45,041 --> 01:17:46,166 Tiene sentido. 575 01:17:48,041 --> 01:17:49,166 ¿Estás bien? 576 01:17:49,833 --> 01:17:50,875 ¿Yo? 577 01:17:53,291 --> 01:17:54,375 Yo… 578 01:17:56,041 --> 01:17:57,458 Me desperté en el motel. 579 01:17:59,166 --> 01:18:00,958 Y no lograba recordar ni siquiera qué hacía ahí. 580 01:18:03,916 --> 01:18:04,916 Aquí. 581 01:18:06,958 --> 01:18:07,958 ¿Sabes a qué me refiero? 582 01:18:14,458 --> 01:18:16,833 Y entonces descubrí que mis llaves habían desaparecido. 583 01:18:24,416 --> 01:18:25,750 Y mi navaja. 584 01:18:28,666 --> 01:18:29,916 Y mi auto. 585 01:18:36,541 --> 01:18:38,041 Tú también te habías ido. 586 01:18:40,625 --> 01:18:42,291 Me sentí tan inútil. 587 01:18:43,791 --> 01:18:45,250 Peor que cuando era niño. 588 01:18:48,958 --> 01:18:50,291 Y solo... 589 01:18:52,166 --> 01:18:53,166 sin nada. 590 01:19:00,333 --> 01:19:02,166 ¿Intentas dejarme, Alex? 591 01:19:11,666 --> 01:19:13,250 ¿Puedo preguntarte por qué? 592 01:19:26,041 --> 01:19:30,083 Creo que llegó el momento de hacerlo. 593 01:19:31,375 --> 01:19:32,416 No es… 594 01:19:33,416 --> 01:19:35,833 culpa de nadie, ni nada de eso. 595 01:19:38,791 --> 01:19:40,208 Solo creo que… 596 01:19:41,041 --> 01:19:44,375 ya no hay nada más que podamos hacer. 597 01:19:51,791 --> 01:19:53,958 Creo que todavía hay algo que podemos hacer. 598 01:19:57,958 --> 01:19:59,750 Encontraremos nuestro árbol. 599 01:20:05,083 --> 01:20:07,375 Es como si no quisiera que lo encontremos. 600 01:20:09,000 --> 01:20:14,125 Creo que en algún momento, algo salió mal. 601 01:20:16,250 --> 01:20:17,583 Puedes sentirlo, ¿verdad? 602 01:20:18,833 --> 01:20:20,750 Ya tendríamos que estar en casa. 603 01:20:21,416 --> 01:20:24,708 Pero no podemos ir a casa porque no podemos salir. 604 01:20:24,791 --> 01:20:30,416 Y no podemos llamar a alguien porque no hay nadie aquí. 605 01:20:30,958 --> 01:20:32,291 Hay gente aquí. 606 01:20:32,833 --> 01:20:34,291 La chica del bar. 607 01:20:36,583 --> 01:20:37,833 Y… 608 01:20:39,208 --> 01:20:42,000 Y el tipo del motel. 609 01:20:42,500 --> 01:20:44,375 ¿Y cómo se veían? 610 01:20:45,458 --> 01:20:46,541 Ella… 611 01:20:50,083 --> 01:20:51,166 Él parecía… 612 01:21:01,208 --> 01:21:03,458 No lo recuerdas, pero conversaste con ellos, ¿verdad? 613 01:21:11,291 --> 01:21:12,541 Maldita. 614 01:21:15,416 --> 01:21:16,666 Sabes dónde está. 615 01:21:18,916 --> 01:21:20,458 - No lo sé. - Lo sabes. 616 01:21:20,541 --> 01:21:22,708 - No lo sé. - Sí, lo sabes. 617 01:21:22,791 --> 01:21:25,916 ¡Lo sabes, maldición! ¡Lo sabes perfectamente! 618 01:21:32,500 --> 01:21:34,416 Alex, ¿hacia dónde corres? 619 01:21:37,791 --> 01:21:39,833 ¿Crees que simplemente puedes salir corriendo de aquí? 620 01:21:42,083 --> 01:21:43,250 ¡Alex! 621 01:21:45,750 --> 01:21:48,250 ¿Qué estoy haciendo? 622 01:22:02,083 --> 01:22:03,125 ¡Alex! 623 01:22:08,833 --> 01:22:10,458 ¡Alex, te necesito! 624 01:22:16,791 --> 01:22:18,541 ¡Nadie puede escapar del amor! 625 01:22:30,875 --> 01:22:32,791 Ya sabes cómo terminó para Daniel y Edith. 626 01:22:34,416 --> 01:22:36,250 No quieres terminar como ellos, ¿o sí? 627 01:22:39,541 --> 01:22:40,958 Te creí, ¿sabías? 628 01:22:41,833 --> 01:22:43,125 Sobre este viaje. 629 01:22:43,875 --> 01:22:47,083 Realmente te creí, pero ahora veo… 630 01:22:48,291 --> 01:22:49,916 que no hay forma de ganarte. 631 01:22:51,250 --> 01:22:52,250 ¿Qué dices? ¿Ganar qué? 632 01:22:52,333 --> 01:22:54,166 - Nuestra relación. - ¡Dylan! 633 01:22:56,125 --> 01:22:57,208 ¡Alex! 634 01:23:03,416 --> 01:23:06,375 Los jóvenes enamorados Dylan y Alex parten hacia un viaje romántico 635 01:23:06,458 --> 01:23:07,625 para encontrar su árbol. 636 01:23:10,583 --> 01:23:11,958 ¿Qué sucedió con ellos, Dylan? 637 01:23:13,958 --> 01:23:15,166 ¿Qué sucedió con ellos? 638 01:23:18,208 --> 01:23:19,583 Te amo, Alex. 639 01:23:22,500 --> 01:23:23,541 No me dejes. 640 01:23:27,541 --> 01:23:28,958 No intento ganar nada. 641 01:23:29,750 --> 01:23:30,791 Estoy aquí. 642 01:23:32,291 --> 01:23:33,375 Tú estás aquí. 643 01:23:34,000 --> 01:23:36,791 - Esta es una segunda oportunidad. - Sí, mi segunda oportunidad. 644 01:23:40,666 --> 01:23:44,125 Bueno. Sí. Tu segunda oportunidad. 645 01:23:47,458 --> 01:23:48,583 No te vayas. 646 01:23:54,166 --> 01:23:55,208 Dylan. 647 01:23:57,291 --> 01:23:58,375 Llegó el momento. 648 01:23:59,833 --> 01:24:00,833 No quiero. 649 01:24:01,458 --> 01:24:04,500 Es momento de recordar qué sucedió realmente con Alex y Dylan. 650 01:24:05,958 --> 01:24:07,958 Es momento de recordar qué nos pasó. 651 01:24:09,583 --> 01:24:11,208 Sí. Tu segunda oportunidad. 652 01:24:14,625 --> 01:24:15,916 Entonces, ¿qué es esto? 653 01:24:16,541 --> 01:24:18,250 Es una prueba. Eso es lo que es. 654 01:24:18,708 --> 01:24:19,916 ¿Ibas a llevársela a la policía? 655 01:24:20,625 --> 01:24:22,208 ¿Cuándo? ¿Apenas llegáramos a casa? 656 01:24:27,375 --> 01:24:28,500 ¿Qué estás haciendo? 657 01:24:31,083 --> 01:24:32,083 Dylan. 658 01:24:35,375 --> 01:24:36,708 ¡Dylan, no lo hagas! 659 01:25:01,083 --> 01:25:02,458 Nada de esto importa. 660 01:25:04,958 --> 01:25:06,375 Claro que importa. 661 01:25:10,291 --> 01:25:11,833 Nunca te dejaré ir, Alex. 662 01:25:16,458 --> 01:25:17,458 Nunca. 663 01:26:06,541 --> 01:26:07,958 ¿Qué estoy haciendo aquí? 664 01:26:10,125 --> 01:26:11,125 Fue amor, Alex. 665 01:26:12,041 --> 01:26:13,250 Desde el primer momento. 666 01:26:16,791 --> 01:26:17,791 ¿Amor? 667 01:26:18,583 --> 01:26:20,250 ¿Eso crees que es? 668 01:26:20,958 --> 01:26:24,083 Fue solo una noche debajo de un árbol. 669 01:26:24,375 --> 01:26:27,916 Era solo una tonta fiesta con una ridícula fogata. 670 01:26:27,958 --> 01:26:30,875 Yo estaba un poco ebria y me sentía sola. 671 01:26:30,958 --> 01:26:33,250 - ¡Cállate! - Eso no significó nada. 672 01:26:33,666 --> 01:26:35,041 ¡Fue mucho más que eso! 673 01:26:36,333 --> 01:26:38,083 Me sentía un poco sola, nada más. 674 01:26:57,291 --> 01:27:01,125 Yo te amo. De verdad, Alex. Por favor, no me dejes. 675 01:27:32,000 --> 01:27:33,041 ¡No! 676 01:28:01,708 --> 01:28:02,875 Mira, Alex. 677 01:28:05,166 --> 01:28:06,166 Somos nosotros. 678 01:28:20,916 --> 01:28:21,958 Para siempre. 679 01:28:32,166 --> 01:28:33,875 ¡No! ¡Dylan, no! 680 01:28:37,458 --> 01:28:38,500 ¿Dylan? 681 01:28:41,291 --> 01:28:42,958 ¡Dios mío! 682 01:28:46,083 --> 01:28:47,708 - Dylan. - No me dejes. 683 01:28:53,166 --> 01:28:54,208 Por favor. 684 01:28:55,250 --> 01:28:56,458 No me dejes. 685 01:29:57,708 --> 01:29:59,708 TRADUCCIÓN: STEPHANIE A EMPRESA: ENCRIPTA 42822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.