All language subtitles for fuze.2025.720p.web.h264-jff (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,680 --> 00:00:51,220 Out in the street, they call it 2 00:01:34,860 --> 00:01:35,880 They call it. 3 00:01:36,920 --> 00:01:42,780 They call it. They call it. They call it. They call it. They call it. 4 00:01:45,320 --> 00:01:47,700 Hey, Gary. 5 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 What? 6 00:01:52,220 --> 00:01:53,300 Oh, fuck. 7 00:01:53,840 --> 00:01:54,880 Fucking hell. 8 00:01:59,820 --> 00:02:00,820 Mum? 9 00:02:01,300 --> 00:02:03,100 What's up, Clarice? You should see this. 10 00:02:06,350 --> 00:02:07,770 Jeez, where is that? 11 00:02:07,970 --> 00:02:09,669 Building site, the Paddington Basin. 12 00:02:11,030 --> 00:02:12,030 Oh. 13 00:02:39,180 --> 00:02:43,280 We've got UXO in Westminster. I'm just sending you through the pictures now. 14 00:02:44,260 --> 00:02:45,280 World War II. 15 00:02:46,320 --> 00:02:47,900 Looks like a thousand pounder. 16 00:02:51,600 --> 00:02:53,660 We'll need an 800 metre radius perimeter. 17 00:02:54,260 --> 00:02:55,680 Morning, sir. Morning, sir. Morning. 18 00:02:56,040 --> 00:02:58,360 And I'll need you there as liaison, Sergeant. 19 00:02:58,620 --> 00:02:59,299 Yes, sir. 20 00:02:59,300 --> 00:03:03,680 Oh, and by the way, Norris called in sick, so we've got Corporal Hanson 21 00:03:03,680 --> 00:03:05,080 in. Aren't we lucky. 22 00:03:05,880 --> 00:03:07,220 Might even learn a thing or two. 23 00:03:08,750 --> 00:03:10,370 the police onto the evacuation right away. 24 00:03:11,610 --> 00:03:12,630 I'll head there now. 25 00:03:13,310 --> 00:03:14,470 I'll see you on the dance floor. 26 00:03:15,030 --> 00:03:19,090 We need to get onto Westminster City Council emergency planning, transport 27 00:03:19,090 --> 00:03:21,630 police, TfL and the Mayor. 28 00:03:51,160 --> 00:03:54,940 You can take your coats with you. If you can just make your way down the stairs 29 00:03:54,940 --> 00:03:55,940 for me, please, guys. 30 00:03:56,340 --> 00:04:00,020 An old bomb has been discovered on a building site nearby. We're evacuating. 31 00:04:24,110 --> 00:04:26,830 i completely understand that so we're shutting down the whole square miles 32 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 nothing personal 33 00:04:58,020 --> 00:05:01,300 Look after them. Yeah 34 00:05:33,690 --> 00:05:38,350 Corporal. All right, I'm Gary. I'm the foreman. I can show you, mate. Just over 35 00:05:38,350 --> 00:05:39,350 here. 36 00:05:41,890 --> 00:05:42,890 Mate, okay. 37 00:05:44,530 --> 00:05:46,790 I need a better vantage point. Is that building safe? 38 00:05:47,090 --> 00:05:48,090 Yes, mate. 39 00:05:48,110 --> 00:05:49,110 Okay. 40 00:05:54,070 --> 00:05:55,890 Could it, like, blow any minute? 41 00:05:57,230 --> 00:05:58,230 Theoretically, yeah. 42 00:06:06,160 --> 00:06:07,720 We need to get that drain, Corporal. 43 00:06:08,940 --> 00:06:10,180 Is that your cabin? 44 00:06:10,620 --> 00:06:11,820 Yeah. Mind if we use it? 45 00:06:12,040 --> 00:06:12,639 No, sure. 46 00:06:12,640 --> 00:06:13,640 Thanks, Kerry. You can go now. 47 00:06:13,880 --> 00:06:16,980 Thank Christ. Right, we'll make that our ICP. I want to get some protection 48 00:06:16,980 --> 00:06:17,980 built around it. 49 00:06:18,520 --> 00:06:21,600 Tap us to go behind there, and we'll meet with the suits in the ICP. 50 00:06:29,740 --> 00:06:30,980 Slow down, slow down, slow down. 51 00:06:31,220 --> 00:06:34,240 Where are your suits? I have to get my laptop. Straight on. Sorry. 52 00:06:35,000 --> 00:06:36,460 Sir, sir, where are you going? 53 00:06:37,820 --> 00:06:39,960 Come back. We've got a resident running down the street. 54 00:06:42,680 --> 00:06:43,400 I said... 55 00:06:43,400 --> 00:06:51,180 So 56 00:06:51,180 --> 00:06:54,920 this is the same size of bomb that controlled explosion in Exeter two years 57 00:06:57,680 --> 00:07:01,180 As you can see, if it blows before you contain it, you'd be very glad the 58 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 was in place. 59 00:07:03,540 --> 00:07:06,820 I'll do Gil. I was meant to count for emergency planning. Sorry I'm late. The 60 00:07:06,820 --> 00:07:09,760 traffic. Is this a big bomb? Like a biggie? 61 00:07:10,880 --> 00:07:12,080 Yes, it is. Oh, God. 62 00:07:13,780 --> 00:07:18,320 We're running right under the building site here. There's a 400 kilovolt mains 63 00:07:18,320 --> 00:07:21,620 cable. We're going to have to cut off the power around the whole area. 64 00:07:21,860 --> 00:07:23,460 Until the bomb is neutralised. Right. 65 00:07:25,240 --> 00:07:27,760 I want the power off for as short as possible. Of course. Chief 66 00:07:27,960 --> 00:07:31,660 it'd be good to get access to relevant police comms around the cordon. No 67 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 problem. 68 00:07:32,870 --> 00:07:34,990 Sergeant King will stay in close contact. Right. 69 00:07:35,510 --> 00:07:36,510 Thank you, Major. 70 00:07:36,910 --> 00:07:38,930 Yeah, I'll try to make things as smooth as possible. 71 00:07:39,830 --> 00:07:40,830 Break a leg. 72 00:07:40,970 --> 00:07:41,970 Whatever you guys say. 73 00:07:43,270 --> 00:07:44,270 Don't be shit. 74 00:07:44,570 --> 00:07:45,570 That's what we say. 75 00:08:46,860 --> 00:08:47,900 It's definitely a 500. 76 00:08:49,340 --> 00:08:54,880 Can't tell from here if it's an SD or an ST, so... Hanson, Wardy? Yeah. Let's 77 00:08:54,880 --> 00:08:56,320 get the fucking water out, can we? Yeah, 78 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 I'll take that. 79 00:09:01,860 --> 00:09:03,160 What fucking good would that do? 80 00:09:03,400 --> 00:09:04,400 Protects your ego. 81 00:09:09,569 --> 00:09:10,489 Right, you ready? 82 00:09:10,490 --> 00:09:11,570 Sure. Well, go on then. 83 00:09:12,410 --> 00:09:13,410 Don't be shit. 84 00:09:15,050 --> 00:09:16,050 Alright, sir. 85 00:09:59,010 --> 00:10:00,150 Right, that'll be the main shutdown 86 00:10:39,240 --> 00:10:40,820 This is Sergeant Keen reporting. 87 00:10:41,080 --> 00:10:44,620 We have started pumping water from around the bomb. We'll report back when 88 00:10:44,620 --> 00:10:45,579 make our next step. 89 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 Roger that. 90 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 Cordon secure. 91 00:10:48,620 --> 00:10:50,060 You are authorized to proceed. 92 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 Nothing's moving. 93 00:13:30,439 --> 00:13:31,640 Tony, take it a bit lower. 94 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 Hold it there, Tony. 95 00:13:43,060 --> 00:13:44,060 Go to thermal. 96 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Switch back. 97 00:14:32,680 --> 00:14:35,740 All right, mate. We've got alarms going off in shops on Edgeware Road. Oh, God, 98 00:14:35,760 --> 00:14:38,940 they're going off everywhere, mate. The power's been cut. The whole place has 99 00:14:38,940 --> 00:14:40,420 been evacuated for an old bomb. 100 00:14:40,900 --> 00:14:42,060 What, so I can't get through at all? 101 00:14:42,260 --> 00:14:43,420 It's shut down everywhere. 102 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 There's nothing I can do. 103 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 All right, cheers. 104 00:14:46,080 --> 00:14:47,240 All right, thanks, mate. OK. 105 00:14:48,540 --> 00:14:51,920 Watch what you're doing, sir. 106 00:14:52,840 --> 00:14:53,840 Good. 107 00:14:58,500 --> 00:15:01,000 All right, don't get your knickers in a twist. It's not for now. 108 00:15:01,630 --> 00:15:03,570 It's a little tradition of mine for when we're done. 109 00:15:06,330 --> 00:15:07,430 I'm not going to force you. 110 00:15:20,370 --> 00:15:21,370 You OK? 111 00:15:38,760 --> 00:15:40,240 You might need that clock stopper. 112 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Sir. Right. 113 00:15:42,900 --> 00:15:43,900 Do you know what that is? 114 00:15:44,560 --> 00:15:45,439 Yes, I do, sir. 115 00:15:45,440 --> 00:15:47,400 Checked out Monday. Right, yeah. Do you know where you put it? 116 00:15:47,660 --> 00:15:49,160 Yeah. All right, go fucking get it then. 117 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 Fucking hell. 118 00:15:51,040 --> 00:15:52,040 G. 119 00:16:23,660 --> 00:16:27,500 Alpha Hotel 27, do a quick three for the cordon, please. Roger that, Gold. 120 00:17:04,040 --> 00:17:05,140 Is there anything out there? 121 00:17:05,500 --> 00:17:06,819 There's nothing going on out here. 122 00:17:07,079 --> 00:17:08,339 It looks like the apocalypse. 123 00:17:09,520 --> 00:17:10,859 Definitely got everything up, yeah. 124 00:17:17,020 --> 00:17:17,880 Get the scope 125 00:17:17,880 --> 00:17:25,920 as 126 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 close as you can. 127 00:17:34,830 --> 00:17:36,450 Just leave it down there for me, sir. 128 00:17:45,910 --> 00:17:46,910 Don't be shit, sir. 129 00:17:53,870 --> 00:17:57,770 The Major is at the bomb and ready to assess the condition of the fuse. 130 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 all clear. 131 00:17:59,350 --> 00:18:00,590 Alpha, Hotel 27. 132 00:18:02,530 --> 00:18:03,610 Leave the cordon immediately. 133 00:18:04,710 --> 00:18:05,910 EOD is starting work. 134 00:18:06,630 --> 00:18:07,630 Roger that, Gov. 135 00:18:07,690 --> 00:18:08,690 We're on our way. 136 00:18:19,410 --> 00:18:21,110 All right there, dudes. Can you hear me? 137 00:18:21,530 --> 00:18:22,850 Just doing the final checks, sir. 138 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 Ready when you are. 139 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 There we go. 140 00:18:42,380 --> 00:18:44,480 Right. Here's the impact fuse. 141 00:18:45,200 --> 00:18:46,240 12 o 'clock. 142 00:18:46,880 --> 00:18:48,540 Aluminium. Not right away. 143 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 Transit plug. 144 00:18:55,560 --> 00:18:57,260 Oh, fucking hell. 145 00:18:57,620 --> 00:18:58,960 That's a bit more complicated. 146 00:19:03,540 --> 00:19:05,660 Right. Do you hear that, dudes? 147 00:19:06,080 --> 00:19:07,080 Time fuse. 148 00:19:07,540 --> 00:19:08,700 Attaching mic step. 149 00:19:16,110 --> 00:19:17,110 Fucking hell, it's ticking. 150 00:19:18,450 --> 00:19:19,450 Clear! 151 00:19:19,770 --> 00:19:20,770 Hardcover now! 152 00:19:21,810 --> 00:19:23,290 Hardcover! Move, move, move! 153 00:19:26,510 --> 00:19:29,810 Unexpected development. There's a second fuse in the timer and it's active. 154 00:19:30,010 --> 00:19:32,450 These were designed to create maximum terror and confusion. 155 00:19:32,770 --> 00:19:35,730 It could detonate any minute for the next 48 hours. 156 00:19:36,070 --> 00:19:37,330 Deploying clock stopper. 157 00:19:37,530 --> 00:19:40,670 The major will deploy a magnetic clock stopper to inhibit the fuse. 158 00:20:07,110 --> 00:20:08,110 Corporal, green light. 159 00:20:09,310 --> 00:20:10,830 Green, green, green! 160 00:20:12,490 --> 00:20:13,490 Switch it on. 161 00:20:28,150 --> 00:20:29,470 Right, all clear. 162 00:20:30,330 --> 00:20:33,450 Corporal, start building that mitigation wall. Go for it, mate. 163 00:20:34,070 --> 00:20:36,110 The timer has been stopped. 164 00:20:36,490 --> 00:20:38,130 and the bomb made temporarily safe. 165 00:20:38,410 --> 00:20:41,390 So now we're gonna build the mitigation wall for a controlled explosion. 166 00:20:42,170 --> 00:20:43,690 This can take up to five hours. 167 00:20:44,450 --> 00:20:46,630 So it would be great if we could get some pizza in. 168 00:21:34,570 --> 00:21:36,810 I don't think we need to know what to get, so we can just go with everything 169 00:21:36,810 --> 00:21:37,810 the menu. 170 00:22:05,390 --> 00:22:06,790 What is Martin doing? 171 00:22:15,410 --> 00:22:16,410 Everyone out! 172 00:22:23,130 --> 00:22:24,130 All right. 173 00:22:24,310 --> 00:22:25,710 What's going on, corporal? 174 00:22:25,910 --> 00:22:27,170 There's something weird here, sir. 175 00:22:27,830 --> 00:22:28,830 Well, go on, then. 176 00:22:32,510 --> 00:22:33,910 There's a shiny bit. 177 00:22:34,440 --> 00:22:37,060 On the bomb casing, where the rust came off. 178 00:22:37,800 --> 00:22:39,120 Probably where the digger hit it. 179 00:22:39,620 --> 00:22:43,040 It's over 80 years old, so the whole thing should be rust, right? 180 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 Oh, not necessarily. 181 00:22:45,140 --> 00:22:47,800 It's got an active time fuse, so it's obviously well preserved. 182 00:22:48,220 --> 00:22:49,220 It's quite the anomaly. 183 00:23:23,440 --> 00:23:24,740 Jay? Yes? We're in. 184 00:23:59,210 --> 00:24:00,210 Fuck yeah. 185 00:24:00,370 --> 00:24:01,249 Too heavy. 186 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 Cash in my jewelry, man. 187 00:24:02,590 --> 00:24:03,590 40. 188 00:24:06,270 --> 00:24:07,270 Okay, find me. 189 00:24:10,890 --> 00:24:11,890 Sir, 190 00:24:17,110 --> 00:24:18,410 I really think you should come and have a look at this. 191 00:24:28,129 --> 00:24:29,510 Sorry to keep mentioning this, though. 192 00:24:37,930 --> 00:24:39,050 It's fucking ticking! 193 00:24:39,850 --> 00:24:41,010 Hard cover now! 194 00:24:41,210 --> 00:24:42,210 Go, go, go! 195 00:24:42,770 --> 00:24:44,490 Woody, move it, Chris, let's go! 196 00:24:45,510 --> 00:24:46,489 Go, go! 197 00:24:46,490 --> 00:24:47,490 Get your head down! 198 00:24:48,730 --> 00:24:51,250 It just started ticking about ten seconds ago. 199 00:24:51,450 --> 00:24:52,450 Of course, stop his marketing. 200 00:24:52,710 --> 00:24:53,710 How's the working? 201 00:24:53,850 --> 00:24:55,090 Oh, something clearly isn't, is it? 202 00:24:57,450 --> 00:24:58,950 Go get the air set. Cool. 203 00:25:05,490 --> 00:25:06,490 Put it there. 204 00:25:09,390 --> 00:25:10,430 Right. Method J. 205 00:25:10,650 --> 00:25:11,790 Are you sure, sir? 206 00:25:11,990 --> 00:25:12,990 What choice have I got, dude? 207 00:25:13,230 --> 00:25:14,390 Permission to speak, sir? No. 208 00:25:14,830 --> 00:25:16,330 Get your fucking head down. Control. 209 00:25:16,650 --> 00:25:19,710 The timer fuse is active again and the bomb is no longer stable. 210 00:25:20,070 --> 00:25:23,490 The Major will drill the fuse, then apply a solution to clog the mechanism. 211 00:25:23,910 --> 00:25:25,690 This is our last option. 212 00:25:35,800 --> 00:25:37,120 Understood. Right, dudes. 213 00:25:38,820 --> 00:25:39,840 We're starting the drill. 214 00:25:41,760 --> 00:25:42,840 Right, that's the drilling command. 215 00:26:02,720 --> 00:26:03,720 Mom, look at this. 216 00:26:04,300 --> 00:26:05,580 This is the drone's POV. 217 00:26:07,060 --> 00:26:09,680 This is where the bongos are. They have a generator running to power their 218 00:26:09,680 --> 00:26:11,520 equipment, so I fear if that hot spot is theirs. 219 00:26:12,180 --> 00:26:13,180 So what's that? 220 00:26:15,040 --> 00:26:18,140 The electricity's cut in the area. That shouldn't be there. 221 00:26:54,250 --> 00:26:55,249 the operation. 222 00:26:55,250 --> 00:26:58,810 Stop. Can you confirm we are to stop, ma 'am? Confirm. Stop. 223 00:27:02,090 --> 00:27:04,970 Are you fucking kidding? 224 00:27:11,750 --> 00:27:15,330 That is a hold on drilling. Can we have some more information, please? We 225 00:27:15,330 --> 00:27:18,330 detected a heat signature inside the cordon. We need to investigate. 226 00:27:18,550 --> 00:27:20,290 We think people could still be there. 227 00:27:22,100 --> 00:27:24,480 Right, the police have detected an unidentified peaceful. 228 00:27:29,740 --> 00:27:31,120 Superintendent, what's going on? 229 00:27:31,440 --> 00:27:33,560 Sorry, Major, but we've had to send a car in. 230 00:27:33,840 --> 00:27:36,120 We'll relay police radio now to keep you in the loop. 231 00:27:36,380 --> 00:27:38,080 I'm in the middle of a very dangerous procedure. 232 00:27:38,440 --> 00:27:41,780 I haven't even finished the mitigation wall, which means if the bomb detonates, 233 00:27:41,960 --> 00:27:45,700 I don't even have to tell you how bad that's going to be. I understand, Major, 234 00:27:45,920 --> 00:27:48,100 but we can't risk injury to the public. 235 00:27:48,420 --> 00:27:49,600 We'll be as quick as we can. 236 00:28:31,880 --> 00:28:32,599 Is that it? 237 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 Yeah. 238 00:28:33,680 --> 00:28:35,340 Hey, put it on the trolley. 239 00:29:07,340 --> 00:29:08,480 Right, explain yourself. 240 00:29:08,820 --> 00:29:10,880 Clock stop on my function, sir. It's my responsibility. 241 00:29:11,340 --> 00:29:13,840 You're risking your life next to live ordnance. 242 00:29:14,120 --> 00:29:15,840 That's fucking ticking. I mean, what are you thinking? 243 00:29:16,420 --> 00:29:18,920 Me? It's a bit of kit, all right? 244 00:29:19,180 --> 00:29:21,440 Not worth your life. 245 00:29:24,160 --> 00:29:25,580 Stay in hard cover, will you? 246 00:29:27,280 --> 00:29:28,280 Please. 247 00:30:05,360 --> 00:30:08,500 This is Alpha Hotel 3 -2. We're commencing the search at Paltby Place. 248 00:30:08,780 --> 00:30:10,600 No suspicious activity so far. 249 00:30:11,720 --> 00:30:12,760 Checking entrance now. 250 00:30:15,100 --> 00:30:16,260 Alright, entrance is locked. 251 00:30:17,100 --> 00:30:18,580 We're going to check the surrounding area. 252 00:30:19,940 --> 00:30:21,520 Just fucking tick, tick, tick. 253 00:30:45,100 --> 00:30:46,820 The heat signature seems to have disappeared. 254 00:30:54,400 --> 00:30:57,340 Major, stand by for clearing the cordon and then you can get back to work. 255 00:30:58,620 --> 00:31:02,240 Alpha Hotel 3 -2, exit the cordon as soon as you've completed your check. 256 00:31:12,300 --> 00:31:14,240 Excuse me, sir, you can't be back here. 257 00:31:14,700 --> 00:31:16,020 The whole area's been evacuated. 258 00:31:16,440 --> 00:31:18,360 Hey, sir, can you come back up and we'll see you, please? 259 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 Sir? Oi! 260 00:31:21,580 --> 00:31:23,820 Stop! I'll try here. Go, go, go, go, go, go. 261 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 Come on. 262 00:31:29,500 --> 00:31:31,120 Get the bolt cuts. Yeah. 263 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 No! 264 00:31:33,280 --> 00:31:35,800 Non -compliant white male running inside Portly House. We're at the entry. 265 00:31:39,900 --> 00:31:41,280 Dump your tools. Get the fuck out of there. 266 00:31:52,360 --> 00:31:53,740 I've got a bad feeling about this. 267 00:31:54,680 --> 00:31:56,020 Go get your fucking helmet on. 268 00:31:56,360 --> 00:31:57,360 Put it on! 269 00:31:59,440 --> 00:32:01,160 Police call in, it's been briefed. 270 00:32:01,920 --> 00:32:03,040 There's nothing we can do. 271 00:32:03,480 --> 00:32:05,360 Just get your head down, cover your ears. 272 00:32:05,620 --> 00:32:07,000 I think he'll go any second. 273 00:32:07,340 --> 00:32:08,239 Get that up! 274 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 Cover your ears! 275 00:32:10,540 --> 00:32:11,800 You all right? 276 00:32:12,180 --> 00:32:12,919 You all right? 277 00:32:12,920 --> 00:32:15,840 Get on the deck now! 278 00:33:07,950 --> 00:33:08,950 All right, boss. 279 00:33:10,030 --> 00:33:12,190 Toots, can you hear me? Yeah. 280 00:33:16,750 --> 00:33:17,750 I need to see the bag. 281 00:33:18,250 --> 00:33:19,250 It's in here, Theo. 282 00:33:19,270 --> 00:33:21,930 I need to check the gate, come on. The cops are out there! That's what you 283 00:33:21,930 --> 00:33:23,690 trust me. It doesn't matter about the fucking cops. 284 00:33:23,950 --> 00:33:25,130 They're out back. The car's empty. 285 00:33:27,870 --> 00:33:28,870 No, you're okay. Newman. 286 00:33:29,210 --> 00:33:30,210 Happy? 287 00:33:33,850 --> 00:33:34,689 Very happy. 288 00:33:34,690 --> 00:33:36,190 Pick to the plan. Yeah, you too, Tickhead. 289 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 Requesting backup. 290 00:33:45,480 --> 00:33:47,620 Get an ambulance there now. 291 00:33:47,920 --> 00:33:49,820 EOD, are you receiving me? Over. 292 00:33:53,720 --> 00:33:54,760 This is Gold. 293 00:33:55,000 --> 00:33:56,440 Are you receiving me? Over. 294 00:33:57,260 --> 00:33:58,260 EOD here. 295 00:33:58,300 --> 00:34:00,980 We're all okay. Just a bit shaken. 296 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 Glad to hear your voice. 297 00:34:04,040 --> 00:34:08,480 There's no major injuries to report here. What about in the cordon? One of 298 00:34:08,480 --> 00:34:09,760 officers in the cordon is injured. 299 00:34:10,239 --> 00:34:12,500 Awaiting confirmation on any non -compliant individuals. 300 00:34:50,540 --> 00:34:52,280 Joel, can you bring that one out and play it back? 301 00:34:58,220 --> 00:35:00,260 Maybe they were working underground in the early mornings. 302 00:35:05,160 --> 00:35:07,680 Find me a correct location and send someone out there. Yes, ma 'am. 303 00:35:09,080 --> 00:35:10,080 It's not working. 304 00:35:10,140 --> 00:35:11,300 What do you mean? That's not working. 305 00:35:11,560 --> 00:35:12,920 What do you mean it's not working? What's going on here? 306 00:35:13,700 --> 00:35:15,380 Fuck. Swap, okay? All right. 307 00:35:16,240 --> 00:35:17,260 Sometimes it happens, all right? 308 00:35:17,760 --> 00:35:18,820 I'll take yours, you take mine. 309 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 Right. 310 00:35:28,490 --> 00:35:29,510 You okay, my friend? 311 00:35:29,850 --> 00:35:30,850 Yeah. 312 00:35:37,550 --> 00:35:38,630 Okay, I'm all good. 313 00:35:59,060 --> 00:36:00,880 The ambulance is on its way. Yeah, do as you can. 314 00:36:04,220 --> 00:36:06,560 Look, come on, man. The bomb's gone off. 315 00:36:06,880 --> 00:36:07,880 There's no threat. 316 00:36:07,980 --> 00:36:09,740 Sir, I understand, but you get to wait a little bit longer, OK? 317 00:36:31,490 --> 00:36:32,490 Going down. 318 00:36:53,570 --> 00:36:54,570 Let's go. 319 00:36:54,930 --> 00:36:57,950 Yeah, I mean, it's on its way, mate. Can I go after it? Yeah, go, go. 320 00:37:29,710 --> 00:37:30,790 SPO -19 on the line. 321 00:37:31,050 --> 00:37:32,310 We need to stand up some firearms. 322 00:38:28,129 --> 00:38:28,828 You good? 323 00:38:28,830 --> 00:38:31,330 Yeah, we're good, but police turned up. We'll check to find you. 324 00:38:31,530 --> 00:38:32,530 Yep. 325 00:39:27,740 --> 00:39:29,980 Gee, where are you? Three minutes left and we go. 326 00:39:30,280 --> 00:39:31,840 With or without them. That's what we agreed. 327 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 Gee, come in. 328 00:39:33,160 --> 00:39:34,280 Come in. We gotta go, Gee. 329 00:40:18,980 --> 00:40:21,580 Fuck! Get off me now! Fuck off! 330 00:40:21,880 --> 00:40:22,880 Fuck! 331 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Thanks, lad. 332 00:40:34,100 --> 00:40:35,700 The water's back on again. 333 00:40:36,220 --> 00:40:38,800 Enjoy the cake. 334 00:40:39,020 --> 00:40:40,020 Take care. 335 00:40:40,800 --> 00:40:43,400 Like this. Thank you. 336 00:40:55,020 --> 00:40:56,020 Fuck it, go. 337 00:41:05,460 --> 00:41:06,460 Rick! 338 00:41:07,380 --> 00:41:11,360 Hate to bang on, sir, and don't want to step out of line, but perhaps they 339 00:41:11,360 --> 00:41:14,540 should test the explosive chemical signature. They don't test World War II 340 00:41:14,540 --> 00:41:17,780 bombs, Corporal, because there's nothing there to test. That's my point, sir. 341 00:41:18,360 --> 00:41:20,160 I'm not 100 % sure it was a World War II bomb. 342 00:41:25,740 --> 00:41:28,240 When I was down there, I could see that the level of corrosion doesn't match up 343 00:41:28,240 --> 00:41:29,720 to anything that we've seen in training. 344 00:41:30,420 --> 00:41:33,880 Maybe we won't find a tagging, but we might be able to trace it back to 345 00:41:33,880 --> 00:41:37,400 somewhere. Okay, okay. We'll send it up the line for further investigation. 346 00:41:38,160 --> 00:41:39,540 All right? That's one for the police. 347 00:41:40,340 --> 00:41:41,500 There's no harm in checking. 348 00:42:00,380 --> 00:42:02,500 Major Trancer here. Go ahead, Major. 349 00:42:02,740 --> 00:42:06,560 What about Team... No, some possible anomalies with the bomb that you might 350 00:42:06,560 --> 00:42:08,820 to check out. I'm sorry, what anomalies? 351 00:42:09,100 --> 00:42:14,680 Well, we're not really sure, so forensics should help, but it's possible 352 00:42:14,680 --> 00:42:16,460 not have been a genuine 1940s bomb. 353 00:42:19,920 --> 00:42:20,920 I don't understand. 354 00:42:21,540 --> 00:42:26,000 Nor do I, to be honest. So I recommend you swab the explosive residue for any 355 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 chemical signature. 356 00:42:28,439 --> 00:42:31,840 Post detonation, our work here is technically finished, bar our clean up 357 00:42:31,840 --> 00:42:33,720 debriefing, so it's over to you guys now. 358 00:42:34,500 --> 00:42:36,500 Right, thanks. We'll take it from here. 359 00:42:38,500 --> 00:42:39,620 Disconnecting police comms now. 360 00:42:40,180 --> 00:42:41,800 Be in touch if anything else comes up. 361 00:42:58,570 --> 00:42:59,910 Why are you there? Why? 362 00:43:01,090 --> 00:43:02,690 Publicity 3458, control. 363 00:43:03,170 --> 00:43:05,090 I'm in the basement at 11 Fortley House. 364 00:43:05,710 --> 00:43:08,690 There's a massive hole been drilled into the wall of the cellar leading through 365 00:43:08,690 --> 00:43:11,370 into the vault of a bank next to Fortley House on Edgeware Road. 366 00:43:11,590 --> 00:43:13,370 I think someone robbed the bank during the evacuation. 367 00:43:14,310 --> 00:43:16,250 Repeat, I'm reporting a bank robbery. 368 00:43:18,690 --> 00:43:19,690 Active message. 369 00:43:19,850 --> 00:43:24,150 It appears there's been a massive bank job on Edgeware Road. I repeat, a bank 370 00:43:24,150 --> 00:43:25,310 job on Edgeware Road. 371 00:43:43,830 --> 00:43:46,590 Checkpoint A, Westway, Royal Oak. 372 00:43:46,810 --> 00:43:49,490 Checkpoint B, Maida Vale, Sutherland Avenue. 373 00:43:53,470 --> 00:43:56,450 Checkpoint C, Edgeware Road and Baywater Road. 374 00:44:14,570 --> 00:44:15,570 Come and copy. 375 00:44:15,730 --> 00:44:17,150 Yes. Yes, where are you? 376 00:44:17,490 --> 00:44:21,010 Portobello Road and Westbourne Grove. Me and Mother Westway, yeah? 377 00:44:21,430 --> 00:44:24,790 Okay, go to the bottom of Portobello Road, under the Westway. 378 00:44:53,640 --> 00:44:55,860 What did you do, go for a swim in it? Open the window. 379 00:44:56,320 --> 00:44:57,320 I can taste it. 380 00:44:58,060 --> 00:44:59,060 Go on. 381 00:44:59,560 --> 00:45:01,040 Let's move the boxes to the back. 382 00:45:06,660 --> 00:45:07,660 There you go. 383 00:45:08,200 --> 00:45:09,200 Cake. 384 00:45:09,980 --> 00:45:10,980 Happy birthday to me. 385 00:45:11,800 --> 00:45:12,800 Go on. 386 00:45:12,960 --> 00:45:15,800 You mean this one? You want to check it again? I don't want to check it. If we 387 00:45:15,800 --> 00:45:17,840 get pulled over, I don't want to fucking see it in the front. 388 00:45:21,660 --> 00:45:22,660 Thank you very much. 389 00:45:30,520 --> 00:45:31,840 Fuck it, slow down, slow down. 390 00:45:35,120 --> 00:45:36,500 Oh, fuck, we're short on time. 391 00:45:38,100 --> 00:45:39,100 Shit. 392 00:45:39,760 --> 00:45:40,760 Oh, we're done. 393 00:45:41,440 --> 00:45:42,440 Carve. 394 00:45:45,020 --> 00:45:48,060 Ah, still waiting on the sewer boys. Got the stench to clean it. 395 00:46:20,970 --> 00:46:22,490 Hey Leon, where are you going to? 396 00:46:23,310 --> 00:46:24,308 Where's the paperwork? 397 00:46:24,310 --> 00:46:25,310 I've got the paper today. 398 00:46:27,050 --> 00:46:28,050 Here. 399 00:46:34,610 --> 00:46:35,610 Thank you very much. 400 00:47:00,150 --> 00:47:01,270 Smells lovely in there, doesn't it? 401 00:47:01,770 --> 00:47:02,770 Been a busy day. 402 00:47:11,390 --> 00:47:12,390 Excuse me, Mum. 403 00:47:13,230 --> 00:47:14,230 Look. 404 00:47:14,590 --> 00:47:15,590 London water logo. 405 00:47:15,670 --> 00:47:16,730 Get that out to all units. 406 00:47:20,130 --> 00:47:22,510 Go, Clarice. Press up. I need something on your development. 407 00:47:22,970 --> 00:47:23,970 No, not yet. 408 00:47:24,030 --> 00:47:25,390 OK. I need to see the crime scene. 409 00:47:47,589 --> 00:47:48,589 Checkpoint Foxtrot here. 410 00:47:48,590 --> 00:47:50,830 I think we let a water van through a couple of minutes ago. 411 00:47:51,190 --> 00:47:52,190 Heading wet. 412 00:48:42,700 --> 00:48:43,700 Oh, dear. 413 00:49:18,210 --> 00:49:22,610 Marie, I need to know the names of the owners of all flats at Portly House. 414 00:49:22,910 --> 00:49:25,050 I'm especially interested in flat 79. 415 00:49:25,810 --> 00:49:26,810 Boss! 416 00:49:36,730 --> 00:49:37,730 Afternoon, Colonel. 417 00:49:40,830 --> 00:49:41,830 Thank you, Corporal. 418 00:49:44,550 --> 00:49:46,050 This is CFA General Minton. 419 00:49:47,529 --> 00:49:48,529 Afternoon, General. 420 00:49:51,510 --> 00:49:55,210 Major Tranter, I'm the EOD operator on site today. 421 00:49:55,610 --> 00:49:57,930 It could be our route before they let anyone in. 422 00:49:58,350 --> 00:50:01,510 We've got a flight at six. Can we just go get our bags? We're just at Portly 423 00:50:01,510 --> 00:50:02,690 House, just around the corner. 424 00:50:03,030 --> 00:50:04,410 Sorry, you live at Portly House? 425 00:50:05,410 --> 00:50:07,730 Yeah. OK, you have to come with me. 426 00:50:08,010 --> 00:50:11,330 Why? We just need a witness statement because of an incident at your address. 427 00:50:11,650 --> 00:50:12,650 OK? 428 00:50:12,830 --> 00:50:13,830 Don't worry about it. 429 00:50:13,890 --> 00:50:15,270 You can bring your family, sir. 430 00:50:17,259 --> 00:50:19,020 What flat number were you again? 431 00:50:19,320 --> 00:50:20,320 79. 432 00:50:20,780 --> 00:50:21,780 Okay. 433 00:50:22,800 --> 00:50:26,340 We have someone who lives at Portly House. They live in flat 79. 434 00:50:26,720 --> 00:50:28,560 Why didn't you immediately report your concerns? 435 00:50:29,100 --> 00:50:33,480 Sir, with respect to more of the corporal's concerns, I was concentrating 436 00:50:33,480 --> 00:50:34,480 trying to make the bomb safe. 437 00:50:34,820 --> 00:50:36,180 Still, you should have reported it. 438 00:50:37,380 --> 00:50:40,340 But we know you're reluctant to involve superiors when it comes to decision 439 00:50:40,340 --> 00:50:41,340 -making, Major Tranter. 440 00:50:43,140 --> 00:50:44,920 I was briefed about you on the way here. 441 00:50:45,680 --> 00:50:49,760 Your past insubordination was mentioned, but also the fact that you lost some 442 00:50:49,760 --> 00:50:52,680 colleagues under difficult circumstances. 443 00:50:54,340 --> 00:50:55,780 Let's stick to the question, shall we? 444 00:50:57,340 --> 00:50:59,900 Could you have reported the anomaly earlier? 445 00:51:01,100 --> 00:51:04,640 I was in a Category A situation next to a live 500kg bomb. 446 00:51:05,220 --> 00:51:06,740 That was my priority, sir. 447 00:51:11,240 --> 00:51:13,560 Police forensics have arrived. Let's see what they come up with. 448 00:51:17,359 --> 00:51:18,540 Thank you Major. Yes sir. 449 00:51:19,400 --> 00:51:20,420 Carry on. Thank you sir. 450 00:52:05,029 --> 00:52:07,910 We're interviewing the family whose storage unit was used in the robbery. Be 451 00:52:07,910 --> 00:52:08,910 there in a minute. 452 00:52:11,310 --> 00:52:12,310 Very close. 453 00:52:12,650 --> 00:52:15,690 Put your radios, your overalls, all your stinky shit down here and I'll burn it 454 00:52:15,690 --> 00:52:16,690 with the van. 455 00:52:17,510 --> 00:52:18,850 You want us to step off of here? 456 00:52:20,710 --> 00:52:21,710 They'll be shy. 457 00:52:36,910 --> 00:52:38,410 I like all of them. What can I say? 458 00:52:47,470 --> 00:52:54,010 They don't have a translation, but their son 459 00:52:54,010 --> 00:52:55,570 speaks ridiculous English. 460 00:52:59,190 --> 00:53:00,190 Water, 461 00:53:01,590 --> 00:53:02,590 anyone? 462 00:53:04,270 --> 00:53:05,270 Nothing. 463 00:53:10,030 --> 00:53:11,030 Oh, 464 00:53:11,690 --> 00:53:15,410 it appears your apartment may have been connected to a crime. 465 00:53:15,750 --> 00:53:17,510 Would you know anything about that? 466 00:53:17,790 --> 00:53:18,790 No. 467 00:53:21,450 --> 00:53:23,970 I'm sorry, what keys? 468 00:53:24,830 --> 00:53:29,390 Okay, so these two men, they showed up at our door, they're wearing blue 469 00:53:29,390 --> 00:53:33,110 overalls, and they had all of these papers from the landlord, and they said 470 00:53:33,110 --> 00:53:35,970 wanted the keys to the cellar. 471 00:53:36,400 --> 00:53:40,440 They wanted to put some building equipment or something there, and we 472 00:53:40,440 --> 00:53:41,440 the keys. 473 00:53:41,460 --> 00:53:46,700 Mr Kazag... Sorry, I don't know how to say this. Just call me Rahim. It's fine. 474 00:53:46,960 --> 00:53:49,240 Rahim. Did they keep the keys? 475 00:53:49,880 --> 00:53:50,880 Yeah. 476 00:53:51,200 --> 00:53:52,920 Yeah, they kept the keys. 477 00:53:54,560 --> 00:53:55,560 The keys. 478 00:53:56,440 --> 00:53:58,980 My dad told me not to give them the keys. 479 00:54:04,680 --> 00:54:09,320 my dad told me not to give them the keys but miss like how was i supposed to 480 00:54:09,320 --> 00:54:12,720 know it's anything dodgy we're immigrants here people come with 481 00:54:12,720 --> 00:54:17,340 and we do what we do what they say they ask for the keys so i so i gave them the 482 00:54:17,340 --> 00:54:22,000 keys i was i i had no idea it was something i understand i understand 483 00:54:30,060 --> 00:54:34,200 We've lost the water van and no more photos and nothing from ANPR. OK, 484 00:54:34,200 --> 00:54:35,660 the cordons and stand down the VCP. 485 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 Copy that. 486 00:54:37,780 --> 00:54:39,300 You can all go back in now. 487 00:54:40,780 --> 00:54:42,280 Thank you very much. OK. 488 00:54:42,800 --> 00:54:43,800 Thank you. 489 00:54:53,340 --> 00:54:54,340 What the fuck are these? 490 00:54:56,920 --> 00:54:57,920 These? 491 00:54:58,860 --> 00:55:00,420 Our premium uncut diamonds. 492 00:55:03,140 --> 00:55:04,760 How did you know which box they'd be in? 493 00:55:06,220 --> 00:55:07,220 What does he matter? 494 00:55:08,660 --> 00:55:10,300 He's the diamond guy, right? 495 00:55:11,400 --> 00:55:12,400 It's a family thing. 496 00:55:13,480 --> 00:55:15,160 We've been minding these fuckers for generations. 497 00:55:17,940 --> 00:55:19,080 So why are you robbing banks? 498 00:55:22,240 --> 00:55:23,440 Families are complicated, eh? 499 00:55:26,260 --> 00:55:27,640 Looks like a piece of glass, that. 500 00:55:28,650 --> 00:55:29,730 Because they aren't cut. 501 00:55:30,390 --> 00:55:31,690 It means they aren't traceable. 502 00:55:32,430 --> 00:55:35,930 But once they're cut, we could be looking at 30 million. 503 00:55:38,110 --> 00:55:39,470 Seriously? Mm -hmm. 504 00:55:42,750 --> 00:55:43,750 Even split, yeah. 505 00:55:49,550 --> 00:55:51,650 Would you mind if I go and call my friends? 506 00:55:59,720 --> 00:56:00,720 I won't be long. 507 00:56:01,120 --> 00:56:02,120 Okay. 508 00:56:24,080 --> 00:56:25,100 Is there anyone up here? 509 00:56:25,500 --> 00:56:26,419 Yeah, definitely. 510 00:56:26,420 --> 00:56:28,750 Yeah. Get the fuck down on the ground! 511 00:56:28,970 --> 00:56:30,010 Fuck you! Fuck you! 512 00:56:30,250 --> 00:56:32,110 Get the fuck down! Get the fuck down! Get the fuck down, dickhead! 513 00:57:25,190 --> 00:57:30,470 No room today then, boss? 514 00:57:31,350 --> 00:57:33,510 Well, Corporal Hanson doesn't approve. 515 00:57:34,310 --> 00:57:36,070 Not my call, sir. It's fine. 516 00:57:36,970 --> 00:57:39,430 All right, we'll go get some cups before he changes his mind, yeah. 517 00:57:39,630 --> 00:57:42,170 Lads, you getting a drink? You sure? I don't want to make you feel 518 00:57:42,170 --> 00:57:43,570 uncomfortable. No, boss. 519 00:57:43,810 --> 00:57:45,810 You haven't got your notebook out. It's not one for the records. 520 00:57:48,710 --> 00:57:49,710 Cups. 521 00:57:50,370 --> 00:57:51,370 Let's go. All right. 522 00:57:51,590 --> 00:57:52,590 Sweet. 523 00:57:52,850 --> 00:57:53,850 Cheers. 524 00:57:55,170 --> 00:57:56,170 Right. 525 00:57:56,330 --> 00:57:57,610 Thanks, lads. Thanks, everyone. 526 00:57:58,670 --> 00:58:01,230 A little toast to have some friends. 527 00:58:01,470 --> 00:58:02,470 Have some friends. 528 00:58:09,800 --> 00:58:10,759 Good job today. 529 00:58:10,760 --> 00:58:11,960 All day. Cheers, sir. 530 00:58:14,620 --> 00:58:16,680 It was good to work with you today, sir. 531 00:58:17,960 --> 00:58:18,960 Cheers, Martin. 532 00:58:20,380 --> 00:58:21,380 Yeah, well done, mate. 533 00:58:23,560 --> 00:58:25,520 Wait. Is this the pro? 534 00:58:26,980 --> 00:58:27,980 Yeah. 535 00:58:33,120 --> 00:58:34,200 My dear cousin. 536 00:58:35,900 --> 00:58:37,100 Yamas. Yamas. 537 00:58:39,560 --> 00:58:40,560 Well done. 538 00:58:50,920 --> 00:58:51,920 Stay with us. 539 00:58:59,320 --> 00:59:01,260 I fucking never trusted that guy. 540 00:59:05,680 --> 00:59:08,220 Yeah, you've been cleared to go up into the apartment, but just so you know, 541 00:59:08,240 --> 00:59:10,020 there's no electricity in the whole area. 542 00:59:34,480 --> 00:59:36,700 I'm not sure yet. Maybe 4 .2. 543 00:59:37,240 --> 00:59:38,240 I hope. 544 00:59:39,460 --> 00:59:40,460 Come on. 545 00:59:41,760 --> 00:59:42,760 Well, you don't believe me? 546 00:59:46,680 --> 00:59:48,520 How did you know there were diamonds in the bank? 547 00:59:48,900 --> 00:59:49,900 That's my joke. 548 00:59:50,720 --> 00:59:52,340 So you know who the diamond killer is? 549 00:59:53,860 --> 00:59:54,860 Who's? 550 00:59:55,200 --> 00:59:57,660 A man I used to work for, a man I don't like very much. 551 00:59:59,780 --> 01:00:00,780 Why? 552 01:00:00,980 --> 01:00:02,060 Because he tried to kill me. 553 01:00:03,240 --> 01:00:04,240 Really? Why? 554 01:00:07,150 --> 01:00:08,150 You want to know? 555 01:00:10,970 --> 01:00:12,070 We had a good deal going. 556 01:00:13,290 --> 01:00:17,870 I would fly into conflict zones, pick up under the radar stone. 557 01:00:18,130 --> 01:00:21,510 I would smuggle them out on my person, deposit them in the bank. 558 01:00:22,070 --> 01:00:26,390 And for some reason, he decided to fuck me. 559 01:00:28,070 --> 01:00:29,370 So I'm fucking him back. 560 01:00:30,750 --> 01:00:34,210 So this one was fucking your ass? 561 01:00:36,279 --> 01:00:37,279 Not that one. 562 01:00:38,620 --> 01:00:39,760 So, can I keep it? 563 01:00:42,960 --> 01:00:44,160 Yeah, take it. 564 01:00:48,800 --> 01:00:49,880 Can I have another one? 565 01:00:54,000 --> 01:00:55,700 We had a deal, all right? 566 01:00:56,840 --> 01:01:01,060 You paid for the job, and I'll pay you back with a fuck -ton of interest, all 567 01:01:01,060 --> 01:01:02,060 right? Don't get greedy. 568 01:01:02,820 --> 01:01:05,120 Are you going to tell me how much this really was? 569 01:01:05,580 --> 01:01:07,320 What do you know about diamonds, huh? 570 01:01:07,960 --> 01:01:11,340 Nothing. Do you know how to move them, to cut them, to sell them on the black 571 01:01:11,340 --> 01:01:14,780 market? No, you don't know a fucking thing. So leave the diamonds to me. 572 01:01:24,560 --> 01:01:25,720 I've changed my mind. 573 01:01:26,000 --> 01:01:27,620 I'll take 50 % of everything. 574 01:01:30,620 --> 01:01:31,860 That wasn't the arrangement. 575 01:01:32,220 --> 01:01:33,520 All right, you keep all of this. 576 01:01:33,930 --> 01:01:35,630 And I keep the stones. That would be agreement. 577 01:01:35,950 --> 01:01:37,850 50 % is fair. That's not fair. 578 01:01:38,410 --> 01:01:39,710 That's not fucking fair. 579 01:01:40,010 --> 01:01:44,850 You did fuck all of these. No, 50%. No, 50%. 50%. You 580 01:01:44,850 --> 01:01:51,090 heard 581 01:01:51,090 --> 01:02:00,710 the 582 01:02:00,710 --> 01:02:01,710 substance or not, sir? 583 01:02:02,630 --> 01:02:03,630 Wait. 584 01:02:34,440 --> 01:02:35,440 I don't fucking know. 585 01:02:37,100 --> 01:02:38,100 Fuck! Fuck! 586 01:03:18,570 --> 01:03:25,450 This guy were for He changed the real gems with the fix because he knew 587 01:03:25,450 --> 01:03:32,430 you're coming right I Must have fucking Fucking follow 588 01:03:32,430 --> 01:03:38,150 me or buck my phone or my fucking emails one of those guys must know something 589 01:03:38,150 --> 01:03:44,050 all right one of those guys does something You're fucking me somehow what 590 01:03:44,050 --> 01:03:46,870 don't know how I'm not fucking man, all right 591 01:03:48,110 --> 01:03:49,110 I swear to you. 592 01:03:51,110 --> 01:03:52,110 Lie to me. 593 01:03:52,530 --> 01:03:53,810 I'm not lying to you, man. 594 01:03:54,690 --> 01:03:56,930 I'm not lying to you, man. Wait, wait, wait, wait, wait! 595 01:03:57,490 --> 01:03:58,490 Wait! 596 01:03:58,550 --> 01:04:00,290 Wait! Wait, wait, don't! Listen to me! 597 01:04:01,090 --> 01:04:02,090 Wait! Fuck! 598 01:04:02,130 --> 01:04:03,630 Wait, wait, wait! Listen to me! 599 01:04:04,570 --> 01:04:09,590 So this... All this are fake? No, no, no. You see this, man? You see this? 600 01:04:09,590 --> 01:04:10,590 is all real! 601 01:04:13,310 --> 01:04:14,310 Fine. 602 01:04:16,190 --> 01:04:17,190 Left. 603 01:04:20,900 --> 01:04:22,120 Why do you know me, man? 604 01:04:22,460 --> 01:04:23,460 We're family. 605 01:04:23,560 --> 01:04:24,560 All right? 606 01:04:24,600 --> 01:04:25,680 You know me. 607 01:04:28,580 --> 01:04:31,880 Please, please. You're fucking me somehow. No, no, no, no. I'm not fucking 608 01:04:31,920 --> 01:04:32,578 man. No! 609 01:04:32,580 --> 01:04:33,580 Fuck! 610 01:04:35,600 --> 01:04:36,600 Fuck! 611 01:04:37,420 --> 01:04:38,840 Still not telling the truth. 612 01:04:39,840 --> 01:04:40,840 Look at me. 613 01:04:43,080 --> 01:04:47,280 I swear, man. I swear in my life. I don't know where the sons are. 614 01:04:48,800 --> 01:04:49,800 Right. No, no. 615 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 It's okay. 616 01:04:58,600 --> 01:04:59,600 It's okay. 617 01:05:00,660 --> 01:05:01,940 Let's take him to the workshop. 618 01:05:02,460 --> 01:05:03,760 Fuck you! 619 01:05:31,400 --> 01:05:32,420 You shouldn't lie to me. 620 01:05:33,140 --> 01:05:35,520 What about Yalop? 621 01:05:38,500 --> 01:05:40,640 No. I want to talk to them later. 622 01:06:01,900 --> 01:06:05,220 Colonel Headley, this is Chief Superintendent Zuzana Greenfield. 623 01:06:05,940 --> 01:06:08,240 I've just received the results of the bomb site soil test. 624 01:06:11,320 --> 01:06:12,320 Right. 625 01:06:14,580 --> 01:06:15,580 And I'm dead. 626 01:06:34,580 --> 01:06:38,620 Colonel. Major, the police called. The results are back from forensics. 627 01:06:39,380 --> 01:06:41,620 It was not a Second World War bomb. 628 01:06:42,480 --> 01:06:46,060 The chemical signature is clear and traceable. To where, sir? 629 01:06:46,320 --> 01:06:48,680 To us. To the army. It's a fucking nightmare. 630 01:06:49,780 --> 01:06:51,420 Report tomorrow at 0700. 631 01:06:52,220 --> 01:06:53,220 Sir. 632 01:08:06,899 --> 01:08:11,560 Help him. Go on. 633 01:08:15,660 --> 01:08:19,319 Fucking looped in him, bro. 634 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Oh, yeah. 635 01:09:09,930 --> 01:09:10,950 You put a crack on him? 636 01:09:11,390 --> 01:09:12,529 Yeah, I put him in all your new clothes. 637 01:09:13,210 --> 01:09:14,250 I don't trust any of you. 638 01:09:40,270 --> 01:09:43,470 fucking car, we're talking, okay, we have a fucking conversation, all right, 639 01:09:43,470 --> 01:09:44,470 men? 640 01:10:32,390 --> 01:10:33,390 All good? 641 01:10:45,690 --> 01:10:49,790 Mum, the owner of flat 79's nephew was kicked out of the family firm nine years 642 01:10:49,790 --> 01:10:52,010 ago and he is previous of appearing abroad. 643 01:10:52,530 --> 01:10:53,530 I'm sending it through now. 644 01:11:04,919 --> 01:11:05,919 Yes, sir. 645 01:11:06,120 --> 01:11:10,560 The company that has the lease on the flats is owned by the uncle of this man, 646 01:11:10,800 --> 01:11:13,500 Yorgos, a .k .a. George Corrales. 647 01:11:14,240 --> 01:11:20,220 He did six months in Pentonville. His previous was in Belgium for theft and 648 01:11:20,220 --> 01:11:21,220 diamond smuggling. 649 01:11:37,800 --> 01:11:40,720 I'd like to speak to Chief Superintendent Greenfield. 650 01:11:41,820 --> 01:11:43,460 Our equipment has been tampered with. 651 01:11:50,600 --> 01:11:52,680 Thank you very much, sir. Have a great night. 652 01:12:06,540 --> 01:12:08,080 Put some music. 653 01:13:46,050 --> 01:13:47,050 Hey, listen, 654 01:13:50,610 --> 01:13:54,150 man. I'm sorry, all right? They fucking set me up. So don't forget the diamonds. 655 01:13:56,090 --> 01:13:57,090 Fuck you! 656 01:13:57,510 --> 01:13:58,770 Fuck you, man! Fuck you! 657 01:13:59,050 --> 01:14:00,210 Listen, you dumb fuck! 658 01:14:01,210 --> 01:14:02,210 Listen to me! 659 01:14:02,470 --> 01:14:03,890 I have the fucking thing! 660 01:14:04,590 --> 01:14:05,590 I... 661 01:15:10,220 --> 01:15:13,780 To all airports, international train terminals, passport officials, yogas, 662 01:15:13,800 --> 01:15:16,980 corrales, 30s, whites, known to be travelling on either a Maltese or South 663 01:15:16,980 --> 01:15:18,920 African passport, to be arrested immediately. 664 01:15:49,450 --> 01:15:50,450 Hi there. 665 01:15:50,630 --> 01:15:51,630 Mackenzie, T29. 666 01:15:51,770 --> 01:15:52,930 I'm afraid I've forgotten my key. 667 01:15:53,230 --> 01:15:58,250 OK. Of course, Mr Mackenzie. Do you have any ideas for us? Oh, yeah, my man, 668 01:15:58,290 --> 01:15:59,290 yeah. 669 01:16:20,330 --> 01:16:22,270 Hi, Corporal. Roger Palmer. 670 01:16:22,530 --> 01:16:23,530 Just a minute. 671 01:16:35,610 --> 01:16:40,530 Hi. Hi. Can I get a ticket for Marrakesh for the next flight, please? There's my 672 01:16:40,530 --> 01:16:41,530 passport. 673 01:16:44,430 --> 01:16:46,110 I know he's got some... 674 01:16:48,590 --> 01:16:50,250 He's had some psychological problems. 675 01:16:50,890 --> 01:16:55,530 PTSD? Yeah, maybe your disenchantment. 676 01:16:56,170 --> 01:16:58,570 He volunteered to stay in Afghanistan, apparently. 677 01:16:59,870 --> 01:17:03,110 The lads at the base said that he was mad for it. 678 01:17:04,830 --> 01:17:05,910 You know this guy? 679 01:17:08,410 --> 01:17:09,950 No, I've never seen him before. 680 01:17:11,750 --> 01:17:14,270 But him, I recognize. 681 01:17:15,590 --> 01:17:16,590 Rahim. 682 01:17:17,520 --> 01:17:19,240 He was Major Tranter's interpreter. 683 01:17:20,200 --> 01:17:23,400 The Major managed to get him and his whole family over here to safety. 684 01:17:23,680 --> 01:17:25,120 I've seen him at functions. 685 01:17:25,760 --> 01:17:27,320 All roads lead to Afghanistan. 686 01:17:29,220 --> 01:17:32,560 Corral has spent a year there working in some gemstone mine. 687 01:17:34,120 --> 01:17:38,180 Three, put out a UK border stop for questioning on Major Tranter and Rahim 688 01:17:38,180 --> 01:17:39,180 Adler. Yes, ma 'am. 689 01:17:57,680 --> 01:18:00,160 Corolla said that he'd throw. He booked a flight to Marrakesh. 690 01:18:24,750 --> 01:18:25,750 Thank you. 691 01:19:00,809 --> 01:19:02,930 Enjoy your flight, Mr. Melville. Thank you. 692 01:19:08,410 --> 01:19:12,190 Corollas is not on the flight to Marrakesh. He checked in, and then he 693 01:19:12,350 --> 01:19:15,470 All right. And guess who the night security guard was on the bomb site. 694 01:19:17,970 --> 01:19:20,330 Payam Kudiradzai, Rahim's brother. 695 01:19:20,690 --> 01:19:21,690 Follow up on that. 696 01:19:21,950 --> 01:19:23,890 We're just arriving at Major Trant's house now. 697 01:19:33,290 --> 01:19:34,290 Mom. 698 01:21:04,580 --> 01:21:06,100 And your bomb went off a little early. 699 01:21:08,340 --> 01:21:10,280 The cops all over you like a fucking rash, mate. 700 01:21:10,920 --> 01:21:12,060 I had to make a decision. 701 01:21:12,380 --> 01:21:13,380 Yeah, well, you made the right one. 702 01:21:15,040 --> 01:21:16,040 Thank you. 703 01:21:17,880 --> 01:21:19,100 Did we get what we needed? 704 01:21:20,680 --> 01:21:21,680 I think so, yeah. 705 01:21:22,980 --> 01:21:23,980 All right. 706 01:21:25,140 --> 01:21:26,140 What was that all about? 707 01:21:27,400 --> 01:21:29,840 I think it got a little ugly. 708 01:21:31,640 --> 01:21:33,000 But I hate my life, my friend. 709 01:21:42,700 --> 01:21:43,980 What are you going to do next, huh? 710 01:21:46,820 --> 01:21:47,820 I've got some ideas. 711 01:21:48,780 --> 01:21:51,120 Some things I want to train up. 712 01:21:56,180 --> 01:21:57,180 Maybe we do this again. 713 01:21:58,040 --> 01:21:59,320 Are you out of your fucking mind? 714 01:22:00,940 --> 01:22:01,940 Maybe. 715 01:22:17,390 --> 01:22:18,390 We good? 716 01:22:56,880 --> 01:22:59,080 Our best price for all of them. 717 01:23:05,340 --> 01:23:07,420 There appears to be some misunderstanding, gentlemen. 718 01:23:08,040 --> 01:23:09,180 We'll take our business elsewhere. 719 01:23:11,080 --> 01:23:12,400 Okay, okay. Please wait. 720 01:23:44,970 --> 01:23:45,970 Okay. Mazal? 721 01:23:47,450 --> 01:23:48,450 Mazal. 722 01:23:48,690 --> 01:23:49,690 Tell me when. 723 01:23:50,650 --> 01:23:51,650 When. 724 01:23:55,210 --> 01:23:56,310 Khatam. It's done. 725 01:24:00,270 --> 01:24:01,270 It's done indeed. 726 01:24:02,910 --> 01:24:03,889 Thank you. 727 01:24:03,890 --> 01:24:04,890 Thank you. 728 01:24:25,150 --> 01:24:26,550 Right. 729 01:24:31,430 --> 01:24:34,830 Good luck. 730 01:24:50,350 --> 01:24:51,350 Bye, my friend. 731 01:25:24,590 --> 01:25:25,590 Fuck off! 732 01:25:25,690 --> 01:25:26,690 Alright, get out of here! 733 01:25:26,950 --> 01:25:33,050 Hey! Get out of here! Get out of here, boss! 734 01:25:34,130 --> 01:25:35,430 I have money, alright? 735 01:25:35,690 --> 01:25:37,730 I have money, I can pay you, boss! Shut up! 736 01:25:38,090 --> 01:25:39,110 Okay, I can pay you! 737 01:25:39,690 --> 01:25:40,690 Thank you. 738 01:25:41,790 --> 01:25:42,790 Fuck! 739 01:25:55,290 --> 01:25:59,030 If we clean up the bombs, they will tell us about any enemy movement. 740 01:25:59,750 --> 01:26:02,390 I'm going to do everything I can in order to clean up the area. 741 01:26:07,070 --> 01:26:08,070 Good. 742 01:26:17,470 --> 01:26:18,770 Shh, Terry. 743 01:26:19,370 --> 01:26:20,650 You get Cooper, now. 744 01:26:23,370 --> 01:26:27,050 Fuck, stop, stop, where are you walking? I just stood on a pressure plate. 745 01:26:37,570 --> 01:26:39,750 Shit. Fucking IEDs everywhere. 746 01:26:41,950 --> 01:26:42,950 What? 747 01:26:44,190 --> 01:26:45,530 Who the fuck are they? 748 01:27:13,360 --> 01:27:16,560 We're surrounded by IAD. Who the fuck are you and what are you doing here? 749 01:27:18,440 --> 01:27:21,520 I work in the mine. It's a precious stone. Why are you tied up? My boss is 750 01:27:21,520 --> 01:27:22,520 to fucking kill me, man. 751 01:27:22,760 --> 01:27:24,320 These bodyguards are taking me to him. 752 01:27:24,840 --> 01:27:26,400 I'll help you. You fucking help me. 753 01:27:26,700 --> 01:27:27,900 I'll help you, man. I'll help you. 754 01:27:28,860 --> 01:27:30,960 I don't regret this. 755 01:27:32,320 --> 01:27:36,820 Here, take these snips. Make your way around to that mound. Look for a big tub 756 01:27:36,820 --> 01:27:39,780 of explosives. What the fuck are you fucking doing, man? My foot's stuck in a 757 01:27:39,780 --> 01:27:40,749 pressure plate. 758 01:27:40,750 --> 01:27:42,110 If I lift that, we're all good to go. 759 01:27:42,790 --> 01:27:44,270 What's your name? My name's Corrales. 760 01:27:44,550 --> 01:27:46,110 Corrales, step over this wire. 761 01:27:46,370 --> 01:27:48,110 We need to neutralise that IED. 762 01:27:48,610 --> 01:27:53,070 All right, got it. On three, I'm going to cover you. All right? One, two, 763 01:27:53,350 --> 01:27:54,350 Fuck! 764 01:27:54,870 --> 01:27:58,930 Fuck me, man! 765 01:28:00,730 --> 01:28:01,730 Raheem! Yeah? 766 01:28:01,770 --> 01:28:03,870 I need you to cover for me, mate. No, boss, no gun! 767 01:28:04,090 --> 01:28:05,150 Yes, you fucking can. 768 01:28:05,430 --> 01:28:06,510 We've done the training now. 769 01:28:08,130 --> 01:28:09,130 What can you see? 770 01:28:09,410 --> 01:28:10,410 Nothing yet. 771 01:28:10,570 --> 01:28:12,550 Start slowly digging around that area. 772 01:28:13,310 --> 01:28:16,150 Slowly. I see a yellow plastic box, man. 773 01:28:16,350 --> 01:28:18,830 So round there, there might be a table or a detonator. 774 01:28:21,590 --> 01:28:22,590 Carefully now. 775 01:28:24,830 --> 01:28:28,430 There's a fucking grenade in there! Alright, don't fucking touch that. Can 776 01:28:28,430 --> 01:28:32,350 see a table or a detonator? Yes, I see a table. Place that back to me. 777 01:28:39,430 --> 01:28:40,430 Look at me. 778 01:28:40,670 --> 01:28:43,890 We could do this together. Right, just take your mind off it. Tell me about 779 01:28:43,890 --> 01:28:47,190 boss. Fuck that guy, all right? He fucking owes me, and I've got to get 780 01:28:47,190 --> 01:28:50,990 paid back. Well, I'll fucking owe you one after this, mate, so let's pay him 781 01:28:50,990 --> 01:28:51,990 back then, yeah? 782 01:28:54,030 --> 01:28:55,170 Why the fuck are you here? 783 01:28:55,410 --> 01:28:56,710 British Army, bomb disposal. 784 01:28:57,050 --> 01:29:00,930 Yeah, well, you missed one. Oh, nice one. Hey, do you want to get us out of 785 01:29:00,930 --> 01:29:01,849 here? 786 01:29:01,850 --> 01:29:03,690 Go then. Yeah, yeah. All right. 787 01:29:04,010 --> 01:29:05,610 Rahim, cover for him now. 788 01:29:08,080 --> 01:29:11,520 I see a plastic tube covered in sand. Right, that's a detonator. Cut both of 789 01:29:11,520 --> 01:29:12,620 them wires. One is stuck. 790 01:29:21,560 --> 01:29:22,560 Pull, lads. 791 01:29:24,260 --> 01:29:25,480 Oh, it's only a double. 792 01:29:29,780 --> 01:29:30,800 Just cut the other one. 793 01:29:47,780 --> 01:29:48,780 Oh, fuck, Lord. 794 01:29:53,360 --> 01:29:54,600 Rahim, we good? 795 01:29:57,220 --> 01:29:58,220 Corrales? 796 01:30:00,960 --> 01:30:06,840 I like you. I want to see these fucking stones now, sexy. 797 01:30:07,700 --> 01:30:08,840 Let's fuck, huh? 798 01:30:52,270 --> 01:30:55,490 Police are thieves in the streets. 799 01:30:56,330 --> 01:30:57,710 Oh, yeah. 800 01:30:58,290 --> 01:31:03,690 Scaring the nation with their guns and ammunition. 801 01:31:04,430 --> 01:31:07,970 Police are thieves in the streets. 802 01:31:08,930 --> 01:31:10,290 Oh, yeah. 803 01:31:10,830 --> 01:31:16,390 Fighting the nation with their guns and ammunition. 804 01:31:20,970 --> 01:31:24,990 The revelation of next generation 805 01:31:24,990 --> 01:31:29,050 will be in me. 806 01:31:29,710 --> 01:31:35,710 Genesis, the revelation of 807 01:31:35,710 --> 01:31:40,870 next generation will be in me. 808 01:31:41,630 --> 01:31:48,250 And all the clouds come in day by day. 809 01:32:23,290 --> 01:32:26,210 Oh, yeah. 810 01:33:49,440 --> 01:33:50,440 Oh, 811 01:33:54,640 --> 01:34:01,280 yeah. Oh, yeah. 812 01:35:14,420 --> 01:35:16,320 Oh, yeah. 813 01:35:19,640 --> 01:35:21,040 Oh, 814 01:35:22,260 --> 01:35:23,260 yeah. 815 01:35:42,060 --> 01:35:43,460 Police, 816 01:35:46,800 --> 01:35:48,440 police, police, 817 01:35:50,040 --> 01:35:52,900 police 55592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.