All language subtitles for Witch Hat Atelier S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,770 --> 00:00:21,021 Wiatr? 2 00:00:24,483 --> 00:00:25,776 Nie śpisz? 3 00:00:27,945 --> 00:00:30,781 Zatrzymałem dla nas powóz Pegaza. 4 00:00:32,449 --> 00:00:35,160 Lecąc tak wysoko, musiało ci być zimno w piżamie. 5 00:00:35,619 --> 00:00:37,246 Już prawie jesteśmy. 6 00:00:39,706 --> 00:00:41,875 Tam, widzisz to? 7 00:00:52,135 --> 00:00:56,014 To moja pracownia i szkoła, w której będziesz się uczyć. 8 00:02:28,523 --> 00:02:31,360 Szkoła na Łąkach 9 00:02:31,985 --> 00:02:35,989 Wysadziłem nasiona Cierniowej Straży wokół twojego domu. 10 00:02:36,573 --> 00:02:40,410 Wyrosną w mgnieniu oka i będą pełnić rolę bariery. 11 00:02:40,786 --> 00:02:44,623 Twój dom został skamieniony przez nieznane zaklęcie, 12 00:02:45,540 --> 00:02:48,502 więc powstrzyma to ludzi przed zbliżaniem się do niego. 13 00:02:54,424 --> 00:02:55,592 Więc... 14 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 Coco? 15 00:03:03,517 --> 00:03:04,684 Co się stało? 16 00:03:05,560 --> 00:03:10,232 Obiecałam mamie, że nie zostawię jej samej. 17 00:03:10,232 --> 00:03:11,316 Ale ja... 18 00:03:12,275 --> 00:03:13,318 Coco... 19 00:03:18,532 --> 00:03:22,411 Nie obwiniaj się. Nie wiedziałaś, co robisz. 20 00:03:35,298 --> 00:03:37,384 Chodź, umyjmy ci twarz. 21 00:03:37,884 --> 00:03:40,971 Wypłacz się, a potem spójrz przed siebie. 22 00:03:43,598 --> 00:03:45,934 Bo od dzisiaj to będzie twój nowy dom. 23 00:03:56,820 --> 00:03:59,156 Hm, co to jest? 24 00:03:59,156 --> 00:04:01,491 Woda, oczywiście. 25 00:04:04,453 --> 00:04:05,472 Zupełnie zapomniałem! 26 00:04:05,484 --> 00:04:08,039 Wydaje się zbyt okrągła i lekka, żeby nazwać ją wodą. 27 00:04:11,001 --> 00:04:13,670 Jak mam tego używać? 28 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 Panie Qifrey? 29 00:04:18,341 --> 00:04:21,928 Boję się dotykać magii, której nie rozumiem. 30 00:04:21,928 --> 00:04:23,889 Nie ma się czego bać! 31 00:04:24,264 --> 00:04:26,850 To nie jest trudna magia w obsłudze. 32 00:04:29,478 --> 00:04:31,813 Chcesz, żebym cię nauczyła? 33 00:04:34,983 --> 00:04:37,527 To jest Pęcherzyk Parowy. 34 00:04:37,903 --> 00:04:41,448 To magia, która wyciąga wodę z wilgoci zawartej w powietrzu. 35 00:04:41,823 --> 00:04:44,493 Proszę, wyciągnij ręce. 36 00:04:45,619 --> 00:04:49,289 Przechyl dolną tackę, a woda wyleje się. 37 00:04:49,789 --> 00:04:53,376 Wow, to niesamowite. Dziękuję. 38 00:04:53,376 --> 00:04:54,920 Dziękuję! 39 00:04:55,670 --> 00:04:58,882 Uwielbiam, gdy mi się dziękuje. 40 00:04:58,882 --> 00:05:00,800 Więc dziękuję! 41 00:05:01,218 --> 00:05:04,429 Rozumiem. 42 00:05:04,429 --> 00:05:05,805 Dzięki. 43 00:05:05,805 --> 00:05:08,600 Dziękuję za ponowne podziękowanie! 44 00:05:08,600 --> 00:05:12,229 Dziękuję za podziękowanie i jeszcze raz dziękuję... 45 00:05:12,229 --> 00:05:14,481 Po prostu ją zignoruj, jeśli przesadza. 46 00:05:16,399 --> 00:05:18,860 W końcu przestanie, jeśli po prostu nie będziesz reagować. 47 00:05:19,361 --> 00:05:24,407 Jakie to okrutne, Richeh! Ja tylko jej pomagałam. 48 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 Pióro i atrament. 49 00:05:29,454 --> 00:05:31,581 Czy obie jesteście czarownicami? 50 00:05:31,581 --> 00:05:35,794 Tylko uczennicami. Jesteśmy uczennicami mistrza Qifreya. 51 00:05:35,794 --> 00:05:38,338 A ty nie jesteś? 52 00:05:38,797 --> 00:05:42,300 Byłam całkowicie przekonana, że jesteś taką samą uczennicą jak my. 53 00:05:42,300 --> 00:05:45,136 Czy jesteśmy w tym samym wieku? Z której pracowni pochodzisz? 54 00:05:47,639 --> 00:05:50,684 Nie sądzę, żebym mogła nazywać się jeszcze uczennicą. 55 00:05:50,684 --> 00:05:54,604 To znaczy, wczoraj po raz pierwszy narysowałam zaklęcie. 56 00:05:55,063 --> 00:05:57,357 Ale od dzisiaj będę tu mieszkać. 57 00:05:58,900 --> 00:05:59,943 Co? 58 00:06:02,571 --> 00:06:05,824 A więc to ty to zrobiłaś? 59 00:06:06,116 --> 00:06:08,118 Co takiego? 60 00:06:15,917 --> 00:06:17,669 Krążą plotki 61 00:06:18,962 --> 00:06:22,465 o Obcym, który użył zakazanej magii... 62 00:06:22,465 --> 00:06:26,094 Że pozwolono mu zostać uczniem z nienaruszoną pamięcią... 63 00:06:28,221 --> 00:06:29,264 Coco. 64 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 Wszystko w porządku? 65 00:06:32,392 --> 00:06:33,810 Panie Qifrey... 66 00:06:34,352 --> 00:06:37,397 Wygląda na to, że wszyscy się już przedstawiliście. 67 00:06:37,397 --> 00:06:40,191 Richeh i Tetia, pójdziecie się uczyć do swoich pokoi 68 00:06:40,191 --> 00:06:42,068 po tym, jak pomożecie w porannych obowiązkach? 69 00:06:42,068 --> 00:06:43,486 Dobrze! 70 00:06:44,446 --> 00:06:47,657 Oto wasze nowe ubrania. Tak ubierają się moi uczniowie. 71 00:06:50,410 --> 00:06:53,580 Nie bójcie się. Wszystko wam wyjaśnię. 72 00:06:56,249 --> 00:06:57,917 Wygląda na to, że pasują wam idealnie. 73 00:07:00,420 --> 00:07:04,049 A teraz zacznijmy opowieść o magii. 74 00:07:07,385 --> 00:07:12,098 Dawno temu magia nie była niczym wyjątkowym. 75 00:07:13,391 --> 00:07:17,937 Wystarczyło połączenie znanych wzorów i specjalnie przygotowanego atramentu. 76 00:07:23,693 --> 00:07:28,323 Było to znane narzędzie, z którego każdy mógł korzystać. 77 00:07:30,158 --> 00:07:34,496 Jednak to właśnie ona wywoływała konflikty raz po raz. 78 00:07:36,790 --> 00:07:38,958 Kiedy ludzie otrzymują moc, by zrobić cokolwiek, 79 00:07:38,958 --> 00:07:40,877 zrobią właśnie „cokolwiek”. 80 00:07:41,544 --> 00:07:44,381 W ten sposób powstało wiele przerażających zaklęć. 81 00:07:49,052 --> 00:07:51,888 Nieliczni, którzy wciąż mieli sumienie, 82 00:07:51,888 --> 00:07:55,850 odwróciło się od konfliktu i zjednoczyło jako czarownice, 83 00:07:55,850 --> 00:07:58,478 aby odebrać innym ludziom wspomnienia o magii, 84 00:07:58,478 --> 00:08:02,816 powierzając tę tajemnicę jedynie uczniom, którzy przysięgli ją chronić. 85 00:08:03,942 --> 00:08:06,152 To był Dzień Paktu. 86 00:08:06,986 --> 00:08:09,614 Od tamtej pory ludziom wmawiano, 87 00:08:09,614 --> 00:08:12,117 że magia to moc, którą może posługiwać się tylko nieliczna grupa wybranych. 88 00:08:12,534 --> 00:08:14,744 Gdyby prawda wyszła na jaw, 89 00:08:14,744 --> 00:08:17,372 świat pogrążyłby się ponownie w bezprawiu. 90 00:08:17,872 --> 00:08:21,418 Wszyscy starają się zachować tę tajemnicę. 91 00:08:21,793 --> 00:08:23,920 Dlatego zaczęli mówić o tobie. 92 00:08:24,254 --> 00:08:25,422 Przykro mi, że musiałaś to usłyszeć. 93 00:08:25,880 --> 00:08:29,134 Nie, sama się o to prosiłam. 94 00:08:29,968 --> 00:08:33,179 Hm, co to jest „zakazana magia”? 95 00:08:34,514 --> 00:08:36,808 Magia, która powstała w czasach konfliktu 96 00:08:36,808 --> 00:08:39,310 i została zakazana, gdy nadeszła Dzień Paktu— 97 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 magia służąca do krzywdzenia innych. 98 00:08:44,816 --> 00:08:46,776 Proszę, naucz mnie! 99 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 Naucz mnie wszystkiego o magii, której nie powinienem używać! 100 00:08:49,195 --> 00:08:50,238 Chcę wiedzieć! 101 00:08:51,823 --> 00:08:53,523 Będę się zbytnio bać, żeby cokolwiek 102 00:08:53,535 --> 00:08:55,618 zrobić, jeśli nie będę wiedzieć, co to jest. 103 00:08:57,829 --> 00:09:00,290 W takich sytuacjach zazwyczaj mówię moim uczniom, żeby się nie spieszyli, 104 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 ale w twoim przypadku jest to trudniejsze. 105 00:09:05,253 --> 00:09:06,421 Chodź ze mną. 106 00:09:11,426 --> 00:09:14,679 Istnieje niezliczona ilość zakazanych zaklęć, 107 00:09:14,679 --> 00:09:17,766 ale w gruncie rzeczy to proste. 108 00:09:18,558 --> 00:09:20,810 Każde zaklęcie rzucone bezpośrednio na ludzkie ciało 109 00:09:20,810 --> 00:09:22,896 jest zabronione w każdych okolicznościach. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,816 Obejmuje to przemianę, zmianę wieku, 111 00:09:26,816 --> 00:09:29,819 teleportację bez drzwi lub środków transportu, 112 00:09:30,570 --> 00:09:32,906 a także manipulowanie myślami lub emocjami, 113 00:09:32,906 --> 00:09:35,408 krzywdzenie innych lub nawet ich leczenie. 114 00:09:36,159 --> 00:09:38,369 Istnieje jednak jeden wyjątek. 115 00:09:39,037 --> 00:09:41,122 Wymazywanie wspomnień? 116 00:09:41,122 --> 00:09:42,540 Dokładnie. 117 00:09:44,834 --> 00:09:47,253 Większość zaklęć rzuca się na narzędzia. 118 00:09:48,713 --> 00:09:50,840 Na przykład na powozy czy lampy. 119 00:09:58,139 --> 00:10:01,518 Albo na okna, takie jak to. 120 00:10:21,162 --> 00:10:22,664 Jezioro?! 121 00:10:23,623 --> 00:10:26,459 Ale przecież jeszcze przed chwilą otaczały nas wzgórza. 122 00:10:27,001 --> 00:10:28,795 To się nazywa Okno-droga. 123 00:10:28,795 --> 00:10:31,506 Łączy dwa okrągłe okna o tym samym wzorze. 124 00:10:32,841 --> 00:10:34,801 Widzisz ten budynek tam? 125 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 To Wieża Tomów. 126 00:10:37,387 --> 00:10:41,307 Aby zachować wiedzę, wszystkie książki związane z magią 127 00:10:41,307 --> 00:10:44,060 są tam kopiowane w momencie ich napisania. 128 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 Książka z obrazkami... 129 00:10:47,146 --> 00:10:50,233 Chodźmy tam natychmiast! Nie zasnę, dopóki jej nie znajdę! 130 00:10:50,233 --> 00:10:51,067 Zaczekaj chwilę. 131 00:11:08,918 --> 00:11:10,712 To była Próba Bibliotekarzy. 132 00:11:11,212 --> 00:11:14,465 Wieża Tomów jest strzeżona przez czterech bibliotekarzy, 133 00:11:14,465 --> 00:11:18,094 i tylko czarownice, które ją pokonają, mogą wejść do środka. 134 00:11:18,887 --> 00:11:21,931 Musisz więc się uczyć, jeśli chcesz wejść do środka. 135 00:11:23,057 --> 00:11:23,933 Coco. 136 00:11:24,559 --> 00:11:29,063 Ucieszyło mnie wcześniej, gdy wyraziłaś, jak bardzo chcesz się uczyć. 137 00:11:29,981 --> 00:11:32,108 To naturalne, że odczuwasz strach. 138 00:11:32,400 --> 00:11:33,443 Ale... 139 00:11:35,028 --> 00:11:37,822 Zaklęcia, które nie są zakazane, 140 00:11:42,744 --> 00:11:45,747 to te, które przynoszą szczęście nam wszystkim. 141 00:11:47,165 --> 00:11:50,627 Więc dlaczego nie nauczyć się łagodniejszych zaklęć? 142 00:11:51,711 --> 00:11:52,754 Tak właśnie uważam. 143 00:11:53,922 --> 00:11:55,048 Co ty na to? 144 00:11:56,174 --> 00:11:58,801 Tak. Oczywiście, mistrzu Qifrey. 145 00:12:02,889 --> 00:12:04,557 To będzie twój pokój. 146 00:12:08,019 --> 00:12:09,854 Wygląda na to, że Agotta nie ma w pobliżu. 147 00:12:09,854 --> 00:12:11,439 Kim jest Agott? 148 00:12:11,439 --> 00:12:13,274 Twój współlokator. 149 00:12:19,238 --> 00:12:21,908 Będziecie dzielić miejsce do pracy. 150 00:12:21,908 --> 00:12:23,660 Ale będziesz miała własną sypialnię. 151 00:12:26,120 --> 00:12:29,958 Zejdź po schodach z tyłu. Nie martw się, drzwi można zamknąć na klucz. 152 00:12:31,209 --> 00:12:33,044 Powinnaś trochę odpocząć. 153 00:12:33,461 --> 00:12:36,589 Mam kilka spraw do załatwienia, więc zadzwoń, jeśli będziesz czegoś potrzebować. 154 00:12:47,517 --> 00:12:49,519 To ja, Qifrey. 155 00:12:50,103 --> 00:12:53,773 Dziękuję za pozwolenie na przyjęcie Coco jako mojej uczennicy. 156 00:12:55,108 --> 00:12:59,821 Tak. Nie, nic na temat książki z obrazkami. 157 00:12:59,821 --> 00:13:02,281 Jest teraz przytłoczona. 158 00:13:04,951 --> 00:13:07,870 Więc tak wygląda pokój czarownicy? 159 00:13:09,330 --> 00:13:11,708 To moja strona biurka. 160 00:13:23,302 --> 00:13:25,930 Odsuń się, żebym mogła wylądować. 161 00:13:25,930 --> 00:13:27,890 Och, przepraszam. 162 00:13:38,651 --> 00:13:41,070 Jesteś Agott, prawda? Ja jestem Coco— 163 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 Wiem, kim jesteś. 164 00:13:42,655 --> 00:13:44,699 Jesteś Outsiderem, o którym wszyscy mówią. 165 00:13:45,116 --> 00:13:48,119 Słyszałam, że dołączysz jako nowy członek. 166 00:13:49,328 --> 00:13:51,956 Przykro mi z powodu twojej matki. 167 00:13:52,749 --> 00:13:54,792 D-Dzięki. 168 00:13:54,792 --> 00:13:56,753 Z powodu tego, co zrobiłaś, 169 00:13:59,130 --> 00:14:01,799 ona nigdy nie powróci do bycia człowiekiem. 170 00:14:03,301 --> 00:14:05,803 Przybyłam tu, by ją ocalić. 171 00:14:06,512 --> 00:14:07,764 Stając się czarownicą— 172 00:14:10,349 --> 00:14:13,519 Przez całe życie rysowaliśmy pieczęcie zaklęć, 173 00:14:13,519 --> 00:14:15,063 aż czubki naszych palców stały się czarne. 174 00:14:15,063 --> 00:14:17,523 Pracowaliśmy i pracowaliśmy, aż zdaliśmy egzaminy, 175 00:14:17,523 --> 00:14:20,359 i dopiero wtedy pozwolono nam zostać uczniami. 176 00:14:20,860 --> 00:14:23,237 Jesteś zwykłą dziewczyną, która nic nie wie. 177 00:14:23,237 --> 00:14:26,616 Nie ma mowy, żeby ktoś z zewnątrz, taki jak ty, mógł zostać czarownicą. 178 00:14:29,911 --> 00:14:32,997 Ja... ja już rysowałam zaklęcia! 179 00:14:33,539 --> 00:14:35,249 Nie dowiem się, dopóki nie spróbuję! 180 00:14:35,249 --> 00:14:37,460 W takim razie udowodnij to. 181 00:14:37,460 --> 00:14:38,628 Twoje próby zaczynają się jutro— 182 00:14:38,628 --> 00:14:40,838 Agott! Coco! 183 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 Jedzenie gotowe! 184 00:14:43,341 --> 00:14:45,009 Jedzmy! 185 00:14:50,932 --> 00:14:52,558 Umieram z głodu. 186 00:14:52,558 --> 00:14:57,146 Ja też! Dzisiaj mamy przyjęcie powitalne dla Coco! 187 00:14:57,146 --> 00:14:58,689 Będzie mnóstwo jedzenia. 188 00:15:06,697 --> 00:15:08,407 Tak jak zwykle. 189 00:15:09,242 --> 00:15:11,828 Proszę panie, co się stało z przyjęciem powitalnym? 190 00:15:12,120 --> 00:15:15,748 To było zbyt spontaniczne. Zrobimy to innym razem. 191 00:15:16,124 --> 00:15:17,333 Gdzie jest Agott? 192 00:15:17,333 --> 00:15:19,127 Powiedziała, że zje w swoim pokoju. 193 00:15:19,794 --> 00:15:23,214 Powinna czasem do nas dołączać. 194 00:15:23,589 --> 00:15:25,842 No dobrze, jedzmy. 195 00:15:26,300 --> 00:15:29,345 Czy mogłabyś to zrobić, Coco? 196 00:15:29,345 --> 00:15:31,139 Jasne. 197 00:15:32,348 --> 00:15:33,933 Smacznego. 198 00:15:33,933 --> 00:15:35,560 Smacznego. 199 00:15:43,109 --> 00:15:44,360 Jest pyszne. 200 00:15:44,360 --> 00:15:47,613 No nie? Sami je pieczemy. 201 00:15:47,989 --> 00:15:49,824 Nasz mistrz jest świetnym kucharzem. 202 00:15:49,824 --> 00:15:50,950 To niesamowite. 203 00:15:51,492 --> 00:15:53,953 To dzięki lokalnie uprawianej pszenicy. 204 00:16:02,712 --> 00:16:05,756 W okolicy mamy świetne warzywa. 205 00:16:06,340 --> 00:16:08,259 Dziękuję za posiłek. 206 00:16:33,326 --> 00:16:34,827 Mamo... 207 00:16:44,295 --> 00:16:48,299 Muszę zdać egzaminy, żeby zostać praktykantem. 208 00:16:49,258 --> 00:16:54,472 Ale nie ma tam szczegółowych informacji o tym, co trzeba zrobić. 209 00:16:54,472 --> 00:16:56,098 Co trzeba robić? 210 00:16:58,476 --> 00:17:01,854 Jeśli chodzi o magię, książki nie mówią o wielu rzeczach. 211 00:17:01,854 --> 00:17:05,399 Więcej nauczysz się praktykując niż czytając. 212 00:17:05,816 --> 00:17:07,026 Co to jest? 213 00:17:07,318 --> 00:17:10,655 Twoje składniki — narzędzia używane do rysowania magii. 214 00:17:11,781 --> 00:17:13,741 Wow! 215 00:17:14,033 --> 00:17:16,619 Wyglądają tak fajnie! 216 00:17:18,621 --> 00:17:21,374 Różdżka atramentowa. Pióro. 217 00:17:22,458 --> 00:17:25,670 Wciąż trochę się boję dotknąć tego. Ale... 218 00:17:26,337 --> 00:17:29,507 Mamo, uratuję cię bez względu na wszystko! 219 00:17:30,258 --> 00:17:32,927 Mistrzu Qifrey, nie mogę się doczekać naszych lekcji. 220 00:17:32,927 --> 00:17:35,054 Dobrze, zaczynajmy. 221 00:17:42,186 --> 00:17:45,231 Wszystko w porządku, Coco? Może zrobimy sobie przerwę? 222 00:17:46,065 --> 00:17:48,234 W-Wszystko w porządku. 223 00:17:49,652 --> 00:17:53,030 Dobrze, spróbuj mi wyjaśnić, czego się nauczyłaś. 224 00:17:53,030 --> 00:17:54,699 D-Dobrze. 225 00:17:55,199 --> 00:18:00,037 Hm... Zaklęcie składa się z trzech elementów. 226 00:18:00,705 --> 00:18:02,832 W centrum znajduje się sigil. 227 00:18:02,832 --> 00:18:06,419 Otaczają go linie, które nazywają się znakami. 228 00:18:06,419 --> 00:18:10,047 Zewnętrzny okrąg, który go uzupełnia, nazywa się pierścieniem. 229 00:18:10,047 --> 00:18:12,425 Rodzaje sigili — ogień, 230 00:18:13,592 --> 00:18:14,552 woda, 231 00:18:15,261 --> 00:18:16,429 światło, 232 00:18:17,430 --> 00:18:18,556 i wiatr. 233 00:18:18,556 --> 00:18:21,642 Określają one, jakiego rodzaju magia z niego powstanie. 234 00:18:22,101 --> 00:18:25,313 Znaki określają jaką formę przybiera magia, 235 00:18:25,313 --> 00:18:27,940 a także jej rozmiar i kierunek. 236 00:18:28,733 --> 00:18:31,944 Wreszcie, gdy zewnętrzny pierścień zostanie ukończony, 237 00:18:31,944 --> 00:18:35,156 to blokuje pieczęć na miejscu i aktywuje zaklęcie. 238 00:18:36,449 --> 00:18:39,952 Ledwo nadążam z samym zapamiętywaniem tego wszystkiego. 239 00:18:39,952 --> 00:18:41,662 Ale udało ci się to wyjaśnić! 240 00:18:43,956 --> 00:18:45,916 Spróbuję narysować jeden! 241 00:18:45,916 --> 00:18:48,002 Podoba mi się! Tak trzymaj. 242 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 Nie wyrzucaj tego. 243 00:19:07,229 --> 00:19:08,939 Nie! Proszę, nie patrz na to! 244 00:19:08,939 --> 00:19:11,442 Nie mogę ci tego pokazać! 245 00:19:11,442 --> 00:19:15,446 Jest niechlujne, a linie są krzywe i nieuporządkowane... 246 00:19:15,821 --> 00:19:19,075 Oczywiście, że tak. Dopiero się uczysz. 247 00:19:19,075 --> 00:19:22,370 Ale jest jeszcze coś, na co powininnaś zwrócić uwagę. 248 00:19:22,745 --> 00:19:25,748 Spójrz tutaj. Widzisz, jak twój pierścień nie jest połączony? 249 00:19:25,998 --> 00:19:28,751 Zaklęcie nie zadziała, jeśli nie jest to pełne koło. 250 00:19:32,213 --> 00:19:35,758 To naturalne, że ręce ci drżą, gdy uczysz się obsługiwać nowe narzędzie. 251 00:19:35,758 --> 00:19:38,636 Jesteś jak nowo narodzone źrebię, które dopiero uczy się stać. 252 00:19:38,886 --> 00:19:42,515 Przyzwyczaisz się do tego i w mgnieniu oka będziesz swobodnie biegać. 253 00:19:44,350 --> 00:19:47,895 Teraz połącz linie i aktywuj zaklęcie. 254 00:20:02,576 --> 00:20:05,246 Pr-przepraszam! Bardzo przepraszam! To był wypadek! 255 00:20:08,249 --> 00:20:11,210 Przepraszam! Wytrę to! Wytrę to! 256 00:20:12,503 --> 00:20:14,338 Uspokój się, Coco! 257 00:20:14,338 --> 00:20:16,382 Przepraszam, Agott. Nic ci nie jest? 258 00:20:18,467 --> 00:20:22,888 W porządku, Mistrzu. W ogóle mi to nie przeszkadza. 259 00:20:23,139 --> 00:20:26,434 Ale czy mogę zobaczyć pieczęć rzucania zaklęcia, którą narysowała? 260 00:20:26,434 --> 00:20:28,352 Jasne. 261 00:20:29,437 --> 00:20:31,647 Znalazłam problem. 262 00:20:36,110 --> 00:20:37,027 Spójrz. 263 00:20:38,070 --> 00:20:40,531 Ten znak jest dłuższy od pozostałych. 264 00:20:40,531 --> 00:20:45,411 Wzmocnił ciśnienie w tym kierunku i spowodował, że woda trysnęła na zewnątrz. 265 00:20:45,744 --> 00:20:48,914 Jak zawsze, twoja obserwacja jest trafna, Agott. 266 00:20:51,417 --> 00:20:53,669 Myślę, że mogę ją zostawić pod twoją opieką. 267 00:20:53,669 --> 00:20:54,628 Co? 268 00:20:59,842 --> 00:21:04,054 Przez następne dwa lub trzy dni będę odwiedzał Wielką Salę. 269 00:21:04,054 --> 00:21:07,600 Proszę, zaopiekuj się nią podczas mojej nieobecności, Agott. 270 00:21:08,017 --> 00:21:09,894 Oczywiście, Mistrzu. 271 00:21:11,020 --> 00:21:12,521 Czekaj! 272 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 Wiele możesz się nauczyć od swoich rówieśników. 273 00:21:14,940 --> 00:21:17,651 Obserwuj ją uważnie i ucz się, Coco. 274 00:21:19,195 --> 00:21:21,405 P-Panie... 275 00:21:25,242 --> 00:21:28,579 Naprawdę mi przykro z tego powodu. Ja— 276 00:21:28,579 --> 00:21:30,498 Nie musisz ciągle przepraszać. 277 00:21:30,498 --> 00:21:32,416 Powiedziałam, że mi to nie przeszkadza, prawda? 278 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 A teraz, Coco. 279 00:21:36,504 --> 00:21:39,965 Wczoraj kazałam ci się wykazać. 280 00:21:40,591 --> 00:21:43,719 Koniec z łatwymi lekcjami. 281 00:21:44,178 --> 00:21:46,305 Twoje testy zaczynają się teraz. 282 00:21:47,139 --> 00:21:48,265 Co? 283 00:23:35,372 --> 00:23:39,960 Odcinek 3: Test w paśmie Dadah 21748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.