All language subtitles for The.Last.Thing.He.Told.Me.S02E07.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,021 --> 00:00:23,731 - Nicholas Bell. [chuckles] - Mr. Campano. 2 00:00:23,732 --> 00:00:25,067 In person. 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,444 You're my hero. 4 00:00:28,070 --> 00:00:29,153 Just doing my job. 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,488 Sure. 6 00:00:30,489 --> 00:00:33,991 But I'm guessing if my associate, Mr. Grey, drew any other public defender, 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,577 he'd be sitting in jail right now. 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,120 That may be true. 9 00:00:38,121 --> 00:00:40,289 [chuckles] Cigar? 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,374 Before lunch? 11 00:00:41,375 --> 00:00:45,462 There's no such thing as a bad time for a good cigar. 12 00:00:47,798 --> 00:00:48,882 Save it for later. 13 00:00:49,466 --> 00:00:52,218 Consider it a signing bonus. 14 00:00:52,219 --> 00:00:54,053 I haven't signed anything. 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 - Have I? - Not yet. 16 00:00:58,183 --> 00:01:02,395 So, tell me, why are you leaving the public defender's office? 17 00:01:02,396 --> 00:01:04,313 I haven't decided to leave yet. 18 00:01:04,897 --> 00:01:06,274 But I just had another kid. 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,484 That's what I figured. 20 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 Is this a job offer? 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 [chuckles] No. 22 00:01:12,990 --> 00:01:14,740 But I understand you have one 23 00:01:14,741 --> 00:01:18,619 from a prestigious, white-shoe criminal defense firm in Houston. 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,706 Those are all the clients you'll be expected to defend there. 25 00:01:21,707 --> 00:01:24,167 Corporations destroying the environment, 26 00:01:24,168 --> 00:01:26,252 banks stealing from retirement funds 27 00:01:26,253 --> 00:01:28,462 and a whole cadre of rich sociopaths 28 00:01:28,463 --> 00:01:31,800 facing charges for everything from extortion to murder. 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,303 I'll pay you double. 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,805 {\an8}You can stay here in Austin. 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,600 I'll just be a... 32 00:01:40,726 --> 00:01:42,060 another client. 33 00:01:47,566 --> 00:01:50,152 If you're going to work for criminals, Mr. Bell, 34 00:01:51,028 --> 00:01:53,030 you might as well work for the generous ones. 35 00:02:00,495 --> 00:02:01,621 Pick your poison. 36 00:02:01,622 --> 00:02:02,955 Mmm. 37 00:02:02,956 --> 00:02:04,290 Don't have anything stronger? 38 00:02:04,291 --> 00:02:08,210 Not for 75-year-olds with heart conditions who've just come back from the dead. 39 00:02:08,211 --> 00:02:09,545 [groans] 40 00:02:11,048 --> 00:02:12,466 It's got a lot of sugar. 41 00:02:13,342 --> 00:02:15,134 Might wanna take it easy. 42 00:02:15,135 --> 00:02:17,094 I'm gonna toss you right off this plane. 43 00:02:17,095 --> 00:02:19,013 [chuckles] Ah. 44 00:02:19,014 --> 00:02:21,225 Just when I was starting to get used to it. 45 00:02:21,850 --> 00:02:23,601 Yeah, that's the problem. 46 00:02:23,602 --> 00:02:24,853 Getting used to it. 47 00:02:25,562 --> 00:02:27,064 Makes it hard to stop. 48 00:02:28,315 --> 00:02:29,607 This wasn't your fault. 49 00:02:29,608 --> 00:02:31,568 What if I'd said no to Frank? 50 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 Kept flying coach. 51 00:02:36,615 --> 00:02:38,157 Maybe things would've been different. 52 00:02:38,158 --> 00:02:39,243 Maybe. 53 00:02:40,869 --> 00:02:42,204 I need to make this right. 54 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 I owe that to you. 55 00:02:44,623 --> 00:02:45,707 To all of you. 56 00:02:46,917 --> 00:02:47,918 Then we will. 57 00:02:48,585 --> 00:02:50,671 [sighs] 58 00:04:04,953 --> 00:04:06,997 [trains passing] 59 00:04:08,040 --> 00:04:10,292 {\an8}[announcer speaking French] 60 00:04:12,169 --> 00:04:14,587 {\an8}Why on earth would they go to Paris? 61 00:04:14,588 --> 00:04:16,631 We don't even know where to meet them. 62 00:04:16,632 --> 00:04:18,925 Then we'll have to wait till they tell us. 63 00:04:18,926 --> 00:04:21,803 - That's not very fun, is it? [sighs] - [ticket inspector speaking French] 64 00:04:23,889 --> 00:04:25,723 - You're not worried? - [scanner beeps] 65 00:04:25,724 --> 00:04:26,891 I am. 66 00:04:26,892 --> 00:04:29,560 [softly] But at the moment, we're traveling with five million dollars 67 00:04:29,561 --> 00:04:32,813 Teddy Campano owes to an international drug cartel, 68 00:04:32,814 --> 00:04:34,733 so it's not at the very top of my list. 69 00:04:35,776 --> 00:04:36,859 [sighs] 70 00:04:36,860 --> 00:04:39,487 Look, I'm concerned about Bailey too, of course. 71 00:04:39,488 --> 00:04:40,948 But I trust Nicholas. 72 00:04:41,907 --> 00:04:42,990 You do? 73 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 Yeah, he loves Bailey as much as you do. 74 00:04:45,244 --> 00:04:46,827 You see eye-to-eye on that. 75 00:04:46,828 --> 00:04:49,247 He'd never put her in harm's way. 76 00:04:49,248 --> 00:04:51,250 And he could be helpful with Frank. 77 00:04:51,834 --> 00:04:54,586 Well, that part might be complicated. 78 00:04:55,254 --> 00:04:56,922 You mean if Quinn's involved? 79 00:04:57,798 --> 00:05:00,633 Teddy's always been rash, but Quinn's smart. 80 00:05:00,634 --> 00:05:02,469 - Mmm. - Frank adores her. 81 00:05:03,053 --> 00:05:05,138 [stammers] If Quinn's involved... 82 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Yeah. 83 00:05:08,267 --> 00:05:10,017 [interviewer, in French] So a question, Ms. Favreau. 84 00:05:10,018 --> 00:05:11,102 Why France? 85 00:05:11,103 --> 00:05:13,438 Why not London, the financial capital of Europe? 86 00:05:13,939 --> 00:05:18,777 Uh... It was time for my business to expand. 87 00:05:19,695 --> 00:05:24,156 And it felt like the perfect way to honor my mother. 88 00:05:24,157 --> 00:05:26,075 Oh! Is she from Paris? 89 00:05:26,076 --> 00:05:29,996 No, but she was from Èze, on the coast. 90 00:05:29,997 --> 00:05:32,498 And as there no banks available to buy there... 91 00:05:32,499 --> 00:05:35,042 - No, they deal more in perfumes. - [chuckles] 92 00:05:35,043 --> 00:05:36,336 [laughs] 93 00:05:38,797 --> 00:05:40,256 [sighs] 94 00:05:40,257 --> 00:05:42,508 [in English] How the fuck do you lose five million dollars? 95 00:05:42,509 --> 00:05:43,885 Did I fucking say I lost it? 96 00:05:43,886 --> 00:05:44,969 [scoffs] 97 00:05:44,970 --> 00:05:46,762 Whoever switched the RFID on the can must've taken it... 98 00:05:46,763 --> 00:05:48,681 I don't wanna know. I don't wanna know. 99 00:05:48,682 --> 00:05:50,474 - Oh, right. Saint Quinn. - Fuck you. 100 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 If the syndicate doesn't get their money they're gonna come after all of us. 101 00:05:52,853 --> 00:05:54,353 What do you want from me, Teddy? 102 00:05:54,354 --> 00:05:55,814 Well, right now, I could use a loan. 103 00:05:56,648 --> 00:05:58,065 I don't have that kinda cash. 104 00:05:58,066 --> 00:06:00,526 - You own a bank. - Yeah, which has to stay legitimate. 105 00:06:00,527 --> 00:06:02,153 So where the fuck am I gonna come up with this money? 106 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 - Talk to Dad? - He'll lose his shit. 107 00:06:04,865 --> 00:06:06,116 He has the money. 108 00:06:06,617 --> 00:06:08,284 It's better he hears it from you. 109 00:06:08,285 --> 00:06:09,703 You gonna rat me out? 110 00:06:10,245 --> 00:06:11,246 Not me. 111 00:06:11,788 --> 00:06:13,915 I assume the syndicate decided to work with you 112 00:06:13,916 --> 00:06:15,500 because they thought you had Dad's backing. 113 00:06:15,501 --> 00:06:18,170 So, if you are not holding up your side of the deal... 114 00:06:20,714 --> 00:06:22,257 Quinnie, he'll kill me. 115 00:06:22,841 --> 00:06:24,801 He's pretty used to your fuckups at this point. 116 00:06:27,054 --> 00:06:28,889 I have to get back to my interview. 117 00:06:29,473 --> 00:06:30,724 Just talk to Dad. 118 00:06:31,308 --> 00:06:33,477 Please try not to screw up again, okay? 119 00:06:47,282 --> 00:06:49,700 Not exactly how I thought I'd first see Paris. 120 00:06:49,701 --> 00:06:51,703 Pretty spectacular though, huh? 121 00:06:53,580 --> 00:06:55,582 Your grandmother, she preferred Tuscany. 122 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 Where her family was from. 123 00:06:58,168 --> 00:06:59,710 I was always drawn here. 124 00:06:59,711 --> 00:07:01,380 I'd drag your mother to the Louvre. 125 00:07:01,880 --> 00:07:03,882 Just trying to give her what I never had. 126 00:07:05,467 --> 00:07:06,468 She humored me. 127 00:07:07,052 --> 00:07:09,012 She never loved Paris the way I did. 128 00:07:10,681 --> 00:07:11,764 But your father... 129 00:07:11,765 --> 00:07:14,225 He took Hannah here for their honeymoon. 130 00:07:14,226 --> 00:07:15,560 Ah, she told me. 131 00:07:15,561 --> 00:07:16,811 The Victoria Palace. 132 00:07:16,812 --> 00:07:19,146 The best hotel in the world. 133 00:07:19,147 --> 00:07:20,231 Hmm. 134 00:07:20,232 --> 00:07:22,358 And small, discreet. 135 00:07:22,359 --> 00:07:23,442 Only 60 keys. 136 00:07:23,443 --> 00:07:25,361 That's where we're staying? 137 00:07:25,362 --> 00:07:27,197 Figured it'd be an easy rendezvous. 138 00:07:28,866 --> 00:07:30,200 Uh... Also, Frank, 139 00:07:30,951 --> 00:07:33,661 he likes to stay at Hôtel Lumineux, 140 00:07:33,662 --> 00:07:36,163 the hoity-toity five-star down the street. 141 00:07:36,164 --> 00:07:37,332 [typing on phone] 142 00:07:38,000 --> 00:07:39,167 You're gonna wait, right? 143 00:07:39,168 --> 00:07:42,129 You're not gonna approach him until we've discussed it with Hannah. 144 00:07:42,629 --> 00:07:44,463 Not directly, no. 145 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 No, he doesn't love surprises. 146 00:07:46,967 --> 00:07:48,301 Neither do we. 147 00:07:48,302 --> 00:07:49,760 [typing continues] 148 00:07:49,761 --> 00:07:50,762 [typing stops] 149 00:08:10,782 --> 00:08:12,742 Waiting to greet me. 150 00:08:12,743 --> 00:08:13,993 I feel like royalty. 151 00:08:13,994 --> 00:08:16,580 - I'm just happy we're all here. - [chuckles] 152 00:08:17,331 --> 00:08:18,790 Yeah, okay, okay. 153 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 I'm turning 80. I'm not dying. 154 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 At least not yet. 155 00:08:27,549 --> 00:08:30,719 [classical music playing] 156 00:08:36,390 --> 00:08:37,892 Quinnie here? 157 00:08:37,893 --> 00:08:40,436 She's just finishing up an interview with some fancy business rag. 158 00:08:40,437 --> 00:08:43,397 Which is just as well. We can, uh, chat. 159 00:08:43,398 --> 00:08:44,441 Why? Is there something wrong? 160 00:08:45,067 --> 00:08:46,944 No, just a few things to discuss. 161 00:08:48,320 --> 00:08:49,820 I have some fresh Behikes. 162 00:08:49,821 --> 00:08:50,988 [sighs] Come on, Pop. 163 00:08:50,989 --> 00:08:53,491 You know I can't do your weird morning cigar thing. 164 00:08:53,492 --> 00:08:54,660 [phone buzzing] 165 00:08:55,410 --> 00:08:57,286 Oh, shit. I gotta take this. 166 00:08:57,287 --> 00:08:58,330 I'll be right back. 167 00:08:59,164 --> 00:09:01,082 - [in French] Hello? - [caller] Mr. Campano. 168 00:09:01,083 --> 00:09:03,584 One of our friends at the Marseille train station 169 00:09:03,585 --> 00:09:05,879 ID'd a couple on the 7:01 to Paris. 170 00:09:06,463 --> 00:09:07,506 You're sure it's them? 171 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 He seemed fairly certain. 172 00:09:10,259 --> 00:09:11,969 When does the train get there? 173 00:09:12,553 --> 00:09:15,597 On time arrival at Gare de Lyon 30 minutes from now. 174 00:09:17,391 --> 00:09:18,892 Text me the info. 175 00:09:21,353 --> 00:09:23,397 [in English] I need men at the Gare de Lyon, now. 176 00:09:25,357 --> 00:09:26,941 [announcer speaking French] 177 00:09:26,942 --> 00:09:29,110 [Owen, in English] Ah, it could be worse. We're in Paris. 178 00:09:29,111 --> 00:09:31,195 - [Hannah] Hmm. It's almost romantic. - Almost. 179 00:09:31,196 --> 00:09:32,738 [phone buzzing] 180 00:09:32,739 --> 00:09:33,991 Hang on. My phone. 181 00:09:37,744 --> 00:09:39,078 Ah. 182 00:09:39,079 --> 00:09:41,622 I can think of worse places to hide out. 183 00:09:41,623 --> 00:09:42,624 Wait. 184 00:09:43,876 --> 00:09:46,210 They'll have men all over the station looking for us. 185 00:09:46,211 --> 00:09:47,295 [Hannah] Let's find some cover. 186 00:09:47,296 --> 00:09:49,673 - [speaking French] - [babies crying] 187 00:09:50,340 --> 00:09:52,758 We have eight-year-old twins, but I remember those days. 188 00:09:52,759 --> 00:09:53,968 - [crying continues] - Shh. 189 00:09:53,969 --> 00:09:55,429 Here, let us help you out. 190 00:09:56,513 --> 00:09:58,014 - [sighs, speaks in English] Thank you. - Yes. 191 00:09:58,015 --> 00:09:59,098 Merci. 192 00:09:59,099 --> 00:10:02,019 - [shushes] Hey. [laughs] - [baby crying] 193 00:10:02,769 --> 00:10:04,855 - Merci. [speaks French] - [speaks French] 194 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 [announcer speaking French] 195 00:10:10,485 --> 00:10:12,487 [announcer continues] 196 00:10:17,201 --> 00:10:18,868 Are we sure they were on the train? 197 00:10:18,869 --> 00:10:20,495 That's what we were told... 198 00:10:28,629 --> 00:10:29,671 Wait. I think I see them. 199 00:10:40,766 --> 00:10:44,644 How did you miss them? 200 00:10:44,645 --> 00:10:46,270 No, I don't give a shit how you do it, 201 00:10:46,271 --> 00:10:47,523 I need you to find them! 202 00:10:48,815 --> 00:10:50,107 [sighs] 203 00:10:50,108 --> 00:10:51,317 [Quinn, in English] Hi, Dad. 204 00:10:51,318 --> 00:10:53,027 Quinnie. [chuckling] 205 00:10:53,028 --> 00:10:54,111 [Quinn] Hi. 206 00:10:54,112 --> 00:10:55,404 How's my girl? 207 00:10:55,405 --> 00:10:57,323 - Oh, I'm good. - Yeah? 208 00:10:57,324 --> 00:11:00,409 Busy with the acquisition, but I'm glad you came. 209 00:11:00,410 --> 00:11:01,494 Are you sure about that? 210 00:11:01,495 --> 00:11:02,662 - Yes. - [chuckles] 211 00:11:02,663 --> 00:11:05,249 It's gonna be nice, the three of us celebrating your birthday. 212 00:11:06,667 --> 00:11:08,918 Any idea what's going on there? 213 00:11:08,919 --> 00:11:12,338 You know Teddy, always lighting fires for himself to put out. 214 00:11:12,339 --> 00:11:14,006 - [chuckles] Yeah. - [phone buzzes] 215 00:11:14,007 --> 00:11:16,259 Oh. Shoot. Sorry, I need to take this. 216 00:11:16,260 --> 00:11:18,094 - I'll catch up with you later? - All right. 217 00:11:18,095 --> 00:11:19,178 Love you. 218 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 [footsteps depart] 219 00:12:02,890 --> 00:12:04,390 Welcome, Mr. Bell. 220 00:12:04,391 --> 00:12:05,641 [speaks French] 221 00:12:05,642 --> 00:12:07,476 - We have the room you requested. - Mmm. 222 00:12:07,477 --> 00:12:08,561 Can I take you to it? 223 00:12:08,562 --> 00:12:09,730 - [phone chimes] - Oh. 224 00:12:13,609 --> 00:12:15,944 Why don't you let Ms. Gachon show you the room? 225 00:12:20,282 --> 00:12:24,953 [French jazz playing] 226 00:12:37,257 --> 00:12:38,342 [chuckles] 227 00:12:42,846 --> 00:12:44,388 [Young Frank, in English] How about Paris? 228 00:12:44,389 --> 00:12:45,807 We can all go. 229 00:12:48,769 --> 00:12:50,561 You have not lived 230 00:12:50,562 --> 00:12:54,483 until you've smoked a cigar in the lounge at the Hôtel Lumineux. 231 00:12:55,067 --> 00:12:56,151 Is that right? 232 00:12:56,860 --> 00:12:58,945 We can take the kids for a hot chocolate tasting. 233 00:12:58,946 --> 00:13:00,280 Jenny loves that. 234 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 Loved that. 235 00:13:05,369 --> 00:13:06,827 You need another drink. 236 00:13:06,828 --> 00:13:08,747 What a fucking month! 237 00:13:09,831 --> 00:13:14,460 [sighs] First Jenny, now this New York bullshit. 238 00:13:14,461 --> 00:13:16,003 They're ticky-tack charges. 239 00:13:16,004 --> 00:13:17,088 Bobby can handle it. 240 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 Bobby looks good in a sharkskin suit. 241 00:13:21,093 --> 00:13:22,760 But he's no Nicky Bell. 242 00:13:22,761 --> 00:13:24,513 I won't do what Bobby does. 243 00:13:25,389 --> 00:13:27,641 I'm of no use to you if I get disbarred. 244 00:13:28,517 --> 00:13:29,977 I won't cross that line. 245 00:13:31,895 --> 00:13:33,313 Who's asking you to? 246 00:13:37,818 --> 00:13:39,069 [sighs] 247 00:13:51,623 --> 00:13:52,707 [footsteps approaching] 248 00:13:52,708 --> 00:13:54,250 Nicholas. 249 00:13:54,251 --> 00:13:55,586 Thank God. [sighs] 250 00:13:56,170 --> 00:13:57,588 Where's Bailey? 251 00:13:58,797 --> 00:14:00,257 - Hi. - Hi. 252 00:14:01,842 --> 00:14:02,843 Bails. 253 00:14:03,343 --> 00:14:04,803 Hey, Dad. 254 00:14:05,345 --> 00:14:07,388 - It's not safe for... - It's not safe for me to be here. 255 00:14:07,389 --> 00:14:08,472 Yes, I know. 256 00:14:08,473 --> 00:14:10,683 Well, for either of you. What's going on? 257 00:14:10,684 --> 00:14:11,935 Why are you here? 258 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 Maybe we should all sit down. 259 00:14:20,444 --> 00:14:23,947 I went through this after Kate died, but I... [stammers] 260 00:14:25,157 --> 00:14:27,408 I knew Ivan was a friend, but I... 261 00:14:27,409 --> 00:14:29,702 But you didn't know he'd become a prosecutor. 262 00:14:29,703 --> 00:14:31,996 - I should've listened to her. - [Nicholas] You and me both. 263 00:14:31,997 --> 00:14:33,581 I just... I couldn't hear it. 264 00:14:33,582 --> 00:14:34,833 And I couldn't... 265 00:14:35,459 --> 00:14:37,502 [sighs] I just couldn't hold back. 266 00:14:37,503 --> 00:14:39,838 I couldn't pull away from Frank. 267 00:14:40,756 --> 00:14:46,386 My mom knew that, and so she decided to take matters into her own hands. 268 00:14:47,930 --> 00:14:49,597 And you think they killed her. 269 00:14:49,598 --> 00:14:52,350 All the privileged information I had in my files, 270 00:14:52,351 --> 00:14:54,770 if the Feds had been able to get at that through Kate, 271 00:14:55,354 --> 00:14:57,856 it could've toppled the Campanos' entire organization. 272 00:14:59,066 --> 00:15:00,691 So Frank did do this. 273 00:15:00,692 --> 00:15:01,859 [Nicholas] No. 274 00:15:01,860 --> 00:15:03,362 No, he wouldn't have. 275 00:15:04,446 --> 00:15:05,781 No, I'm sure of it. 276 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 Teddy. 277 00:15:11,787 --> 00:15:14,665 [in French] Yes, I know you've been very generous. 278 00:15:15,249 --> 00:15:17,668 [sighs] Yes, I know... 279 00:15:18,585 --> 00:15:22,381 But I can make a partial delivery... 280 00:15:23,757 --> 00:15:25,758 I understand that's not what Mr. Perec and I agreed to, 281 00:15:25,759 --> 00:15:26,927 but if I could speak with him... 282 00:15:27,928 --> 00:15:30,304 Look, I'm gonna get you your fucking money. 283 00:15:30,305 --> 00:15:32,224 I just need a minute, okay? 284 00:15:47,114 --> 00:15:48,240 [sighs] 285 00:15:51,785 --> 00:15:53,537 [sighs] 286 00:15:55,163 --> 00:15:57,331 [in English] Are you still into Valium or have you moved on 287 00:15:57,332 --> 00:15:58,583 to something stronger? 288 00:15:58,584 --> 00:16:00,168 It's just Ativan, but thanks for the concern. 289 00:16:00,169 --> 00:16:01,919 What are you doing? 290 00:16:01,920 --> 00:16:03,504 Leave me alone. I've got it handled. 291 00:16:03,505 --> 00:16:04,881 It doesn't seem like it. 292 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 You wanna take over? You wanna run the show? 293 00:16:07,926 --> 00:16:09,594 I am just trying to help. 294 00:16:09,595 --> 00:16:11,762 You wanna be helpful, find me a fucking loan. 295 00:16:11,763 --> 00:16:12,848 I did. 296 00:16:15,058 --> 00:16:16,602 Just talk to him. 297 00:16:28,780 --> 00:16:30,157 Hey. [sighs] 298 00:16:35,579 --> 00:16:36,580 Are you okay? 299 00:16:37,789 --> 00:16:38,790 Mmm. 300 00:16:41,293 --> 00:16:44,505 If I'd only walked away when I realized what Nicholas was doing... 301 00:16:46,423 --> 00:16:48,091 Kate told me, I... 302 00:16:49,343 --> 00:16:50,677 I just argued. 303 00:16:52,554 --> 00:16:53,638 This is my fault. 304 00:16:53,639 --> 00:16:55,765 - You were young. - Yeah. 305 00:16:55,766 --> 00:16:58,184 And Nicholas was larger than life. 306 00:16:58,185 --> 00:17:00,521 It was an impossible situation. 307 00:17:01,188 --> 00:17:02,605 I don't know what I would've done. 308 00:17:02,606 --> 00:17:05,357 But I certainly don't think anyone is to blame. 309 00:17:05,358 --> 00:17:08,362 Or at least, not anyone here. 310 00:17:09,946 --> 00:17:10,948 That's generous. 311 00:17:12,866 --> 00:17:14,117 I love you. 312 00:17:27,506 --> 00:17:29,048 [sighs] 313 00:17:29,049 --> 00:17:30,759 [footsteps approaching] 314 00:17:34,513 --> 00:17:37,391 Oh. Oh, hey. Hey, hey, hey. 315 00:17:38,225 --> 00:17:40,185 I'm trying to work my way up to an apology here. 316 00:17:41,019 --> 00:17:42,312 To my dad? 317 00:17:42,938 --> 00:17:45,732 Your dad, you, Charlie. 318 00:17:46,233 --> 00:17:47,359 It's a long list. 319 00:17:52,406 --> 00:17:53,824 [both sigh] 320 00:17:56,577 --> 00:17:58,077 Oh, I don't deserve you. 321 00:17:58,078 --> 00:17:59,079 [chuckles] 322 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 Probably not. 323 00:18:05,836 --> 00:18:07,545 - We got a plan. - Yeah. 324 00:18:07,546 --> 00:18:09,548 - [clears throat] So do we. - Mmm. 325 00:18:12,426 --> 00:18:14,011 [Bailey] I thought they were shipping drugs. 326 00:18:14,595 --> 00:18:17,514 We think maybe Teddy's not shipping drugs for the syndicate. 327 00:18:18,098 --> 00:18:19,599 We think he's laundering their money. 328 00:18:19,600 --> 00:18:21,142 The money could be a bargaining chip. 329 00:18:21,143 --> 00:18:22,852 We could make a deal for all of us. 330 00:18:22,853 --> 00:18:25,313 We wanna go directly to Teddy and Quinn. 331 00:18:25,314 --> 00:18:26,315 Quinn? 332 00:18:27,691 --> 00:18:29,692 We think Quinn might be involved. 333 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 She was Teddy's first phone call when the money went missing. 334 00:18:33,488 --> 00:18:35,281 So she was lying to us? 335 00:18:35,282 --> 00:18:36,699 She was lying to me? 336 00:18:36,700 --> 00:18:38,285 Well, it sounded complicated. 337 00:18:39,286 --> 00:18:41,621 She seemed so sincere when she was talking about my mom. 338 00:18:41,622 --> 00:18:43,289 Well, she was close with Kate. 339 00:18:43,290 --> 00:18:44,666 She wasn't lying about that. 340 00:18:45,375 --> 00:18:48,377 It's not the worst thing if Quinn is involved. 341 00:18:48,378 --> 00:18:50,171 She's more rational than Teddy. 342 00:18:50,172 --> 00:18:51,297 [Nicholas] That's not saying much. 343 00:18:51,298 --> 00:18:54,717 And even if she makes a deal, Teddy'll break it as soon as he's in the clear. 344 00:18:54,718 --> 00:18:56,135 She won't be able to stop that. 345 00:18:56,136 --> 00:18:58,554 So you, you still wanna go to Frank. 346 00:18:58,555 --> 00:19:01,724 Well, Frank has been listening to my counsel for 40 years. 347 00:19:01,725 --> 00:19:04,478 Going to Frank with what we know now, 348 00:19:04,978 --> 00:19:07,189 I might get to the truth of what happened to Kate. 349 00:19:07,731 --> 00:19:11,235 And that's the closest we're ever gonna get to justice for her. 350 00:19:11,735 --> 00:19:14,154 Are you willing to let that go? Either of you? 351 00:19:15,155 --> 00:19:16,740 After Kate died... [stammers] 352 00:19:18,283 --> 00:19:21,954 I was obsessed with getting justice for her. 353 00:19:24,373 --> 00:19:26,208 But now... [stammers] 354 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 ...the important thing is us being together. 355 00:19:31,296 --> 00:19:32,923 I... [sighs] 356 00:19:35,050 --> 00:19:37,636 I wanna know what happened to her, more than anything. 357 00:19:38,554 --> 00:19:41,431 I've been living with half-truths about her my whole life. 358 00:19:42,015 --> 00:19:44,935 I think our safety has to be the priority. 359 00:19:47,354 --> 00:19:50,607 And if there's a chance we can all be together. 360 00:19:54,820 --> 00:19:55,821 Okay. 361 00:19:57,197 --> 00:19:59,156 Okay, we do it your way. 362 00:19:59,157 --> 00:20:00,867 What's the plan? 363 00:20:00,868 --> 00:20:03,203 How are you gonna get to Quinn and Teddy? 364 00:20:09,042 --> 00:20:10,043 Mmm. 365 00:20:10,919 --> 00:20:12,420 Hell, it's noon somewhere. 366 00:20:12,421 --> 00:20:13,755 That's more like it. 367 00:20:14,423 --> 00:20:15,424 I've got one. 368 00:20:18,051 --> 00:20:21,262 "At college, study well and be like a cleanser. 369 00:20:21,263 --> 00:20:23,682 Work fast and leave no rings." 370 00:20:25,309 --> 00:20:27,603 - Did I give that to you? - Mmm. 371 00:20:28,270 --> 00:20:30,105 - That's awful. [chuckles] - Really? 372 00:20:30,981 --> 00:20:32,733 I always thought it was good advice. 373 00:20:33,317 --> 00:20:34,318 [chuckles] 374 00:20:34,902 --> 00:20:36,986 Speaking of which, I could use some, uh... 375 00:20:36,987 --> 00:20:38,572 [phone buzzing] 376 00:20:46,622 --> 00:20:47,873 Sorry, Pop. 377 00:20:48,457 --> 00:20:50,166 I'm gonna have to take a rain check. 378 00:20:50,167 --> 00:20:51,668 We'll smoke them later, yeah? 379 00:20:52,377 --> 00:20:53,587 Sure. 380 00:21:09,353 --> 00:21:10,521 Did he talk to you? 381 00:21:11,146 --> 00:21:12,522 [sniffs] 382 00:21:12,523 --> 00:21:13,524 No. 383 00:21:16,193 --> 00:21:19,404 I'm gonna have to step in before he gets us all killed. 384 00:21:19,905 --> 00:21:22,491 If you do that he'll lose the respect of the syndicate. 385 00:21:24,034 --> 00:21:27,079 Maybe it's time to put someone else in charge. 386 00:21:30,290 --> 00:21:31,750 You know I don't want that. 387 00:21:33,210 --> 00:21:35,504 And I've never wanted it for you. 388 00:21:39,174 --> 00:21:41,093 But we're running out of options. 389 00:21:53,313 --> 00:21:55,606 [footsteps approaching] 390 00:21:55,607 --> 00:21:56,900 It's a lot, huh? 391 00:21:59,611 --> 00:22:00,612 Yeah. 392 00:22:01,613 --> 00:22:03,866 But at least it all makes sense now. 393 00:22:05,868 --> 00:22:07,535 And she wasn't just a victim. 394 00:22:07,536 --> 00:22:12,374 She was brave and strong and trying to protect her family. 395 00:22:12,916 --> 00:22:14,376 Just like her daughter. 396 00:22:17,963 --> 00:22:19,338 I'm sorry. 397 00:22:19,339 --> 00:22:20,924 You are? For what? 398 00:22:22,843 --> 00:22:24,927 I was so skeptical of what you guys were doing. 399 00:22:24,928 --> 00:22:27,806 I... I feel bad that I doubted you and Dad. 400 00:22:28,765 --> 00:22:29,849 Well, you should. 401 00:22:29,850 --> 00:22:32,519 Who ever heard of a 20-something doubting their parents? 402 00:22:36,023 --> 00:22:38,317 Bails? What is it? 403 00:22:38,942 --> 00:22:40,068 You having second thoughts? 404 00:22:40,986 --> 00:22:41,987 No. 405 00:22:43,280 --> 00:22:45,239 Just be careful. 406 00:22:45,240 --> 00:22:46,490 - Yeah. - Okay? 407 00:22:46,491 --> 00:22:47,575 Both of you. 408 00:22:47,576 --> 00:22:48,659 We will. 409 00:22:48,660 --> 00:22:50,579 Okay. Promise. [sighs] 410 00:22:51,496 --> 00:22:53,040 Keep an eye on him. 411 00:22:53,582 --> 00:22:54,874 Use the burner if you need us. 412 00:22:54,875 --> 00:22:56,126 - Mm-hmm. - Okay. 413 00:23:01,006 --> 00:23:02,382 [door closes] 414 00:23:07,012 --> 00:23:08,763 [classical music playing] 415 00:23:08,764 --> 00:23:09,806 [Young Kate] Daddy. 416 00:23:11,141 --> 00:23:12,226 Daddy. 417 00:23:15,729 --> 00:23:17,648 - Daddy. - [Young Nicholas] Yes, Katie? 418 00:23:18,565 --> 00:23:20,192 Don't you want some hot chocolate? 419 00:23:20,692 --> 00:23:22,235 Bring me some back. 420 00:23:22,236 --> 00:23:24,362 Tell Quinnie to bring me one too. 421 00:23:24,363 --> 00:23:26,531 Katie, I love you all the world. 422 00:23:26,532 --> 00:23:27,950 I love you too. 423 00:23:29,243 --> 00:23:30,619 [chuckles] 424 00:23:31,745 --> 00:23:33,747 I told it would be a celebration. 425 00:23:34,957 --> 00:23:36,249 I should've gotten you off. 426 00:23:36,250 --> 00:23:37,875 You're being too hard on yourself. 427 00:23:37,876 --> 00:23:39,752 It's only six months. 428 00:23:39,753 --> 00:23:41,462 That's a win for the good guys. 429 00:23:41,463 --> 00:23:42,713 [chuckles] 430 00:23:42,714 --> 00:23:44,799 [Frank] When I get out, we'll come back here for longer. 431 00:23:44,800 --> 00:23:46,384 And we'll go to Èze. 432 00:23:46,385 --> 00:23:48,052 It's on the riviera. 433 00:23:48,053 --> 00:23:50,430 There's a hike there the octogenarians swear by. 434 00:23:51,348 --> 00:23:52,723 You think we'll make it to 80? 435 00:23:52,724 --> 00:23:53,808 That's my point. 436 00:23:53,809 --> 00:23:54,934 They walk it every day. 437 00:23:54,935 --> 00:23:56,894 They swear it keeps them young. 438 00:23:56,895 --> 00:23:58,814 It's called Nietzsche's Path. 439 00:23:59,606 --> 00:24:00,940 Very French. 440 00:24:00,941 --> 00:24:02,609 [chuckles] 441 00:24:05,153 --> 00:24:06,237 [sighs] 442 00:24:06,238 --> 00:24:08,365 I'm going to need someone to visit me in prison. 443 00:24:10,242 --> 00:24:12,243 I'm going to need to get information. 444 00:24:12,244 --> 00:24:14,997 I'm going to need to pass along certain orders. 445 00:24:18,000 --> 00:24:19,375 You should ask Lane to do that. 446 00:24:19,376 --> 00:24:22,754 If Lane comes, every FBI agent in Texas will be listening in. 447 00:24:26,383 --> 00:24:27,384 But if it's you... 448 00:24:31,221 --> 00:24:33,682 Abusing attorney client privilege is against the law. 449 00:24:34,349 --> 00:24:35,434 You know that. 450 00:24:36,101 --> 00:24:39,438 I know I need to keep control of my organization. 451 00:24:43,400 --> 00:24:45,067 You've never asked me for this. 452 00:24:45,068 --> 00:24:49,323 No. I hardly ever ask anyone to cross that line for me personally. 453 00:24:50,407 --> 00:24:52,993 It requires a deep level of trust. 454 00:24:55,329 --> 00:24:56,330 I'm flattered. 455 00:24:57,748 --> 00:24:58,916 You should be. 456 00:25:01,001 --> 00:25:06,256 Nietzsche said what is done for love always occurs beyond good and evil. 457 00:25:30,113 --> 00:25:31,865 [phone buzzes] 458 00:26:05,482 --> 00:26:06,483 You stay here. 459 00:26:07,609 --> 00:26:09,069 I want you on Bailey. 460 00:26:21,540 --> 00:26:22,583 [sniffs] 461 00:26:25,502 --> 00:26:27,504 [no audible dialogue] 462 00:26:35,053 --> 00:26:36,304 I see him. 463 00:26:36,305 --> 00:26:38,598 He's outside the watch store. He has two guards with him. 464 00:26:38,599 --> 00:26:39,682 [Owen] Copy. 465 00:26:39,683 --> 00:26:41,727 Let me see what I can do about that. 466 00:26:47,566 --> 00:26:48,650 [phone buzzes] 467 00:26:54,615 --> 00:26:55,782 Stay out here. 468 00:26:56,992 --> 00:26:58,285 [speaks French] 469 00:26:59,286 --> 00:27:01,662 [in English] He went inside. Sweating. 470 00:27:01,663 --> 00:27:02,789 Good. 471 00:27:03,540 --> 00:27:05,333 Yeah, but the guards are still there. 472 00:27:05,334 --> 00:27:06,793 We need to get him alone. 473 00:27:07,836 --> 00:27:09,921 [in French] Another coffee, Ma'am? 474 00:27:09,922 --> 00:27:10,964 Yes, thank you. 475 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 - Bonjour, madame. - Merci. 476 00:27:18,514 --> 00:27:20,015 [both speak French] 477 00:27:20,682 --> 00:27:22,266 What are we looking for today? 478 00:27:22,267 --> 00:27:24,060 I don't know... 479 00:27:24,061 --> 00:27:28,981 Let me see something large, masculine... what someone older would wear. 480 00:27:28,982 --> 00:27:31,526 Of course! Would you like some tea? A coffee? 481 00:27:31,527 --> 00:27:32,652 No, no... Just the watch. 482 00:27:32,653 --> 00:27:33,778 A glass of champagne, perhaps? 483 00:27:33,779 --> 00:27:35,948 No, no... Actually, yeah. Thanks. 484 00:27:44,081 --> 00:27:45,623 [in English] You following me? 485 00:27:45,624 --> 00:27:46,917 More like babysitting. 486 00:27:48,585 --> 00:27:52,713 Don't think buying a $50,000 watch makes up for losing five million. 487 00:27:52,714 --> 00:27:54,465 It's a present for Dad. 488 00:27:54,466 --> 00:27:56,551 If you live long enough to give it to him. 489 00:27:56,552 --> 00:27:57,635 What are you doing here? 490 00:27:57,636 --> 00:27:59,053 Taking over. 491 00:27:59,054 --> 00:28:00,055 Temporarily. 492 00:28:01,098 --> 00:28:04,267 Fixing your mess so it doesn't lead to something more permanent. 493 00:28:04,268 --> 00:28:05,351 You talked to Dad? 494 00:28:05,352 --> 00:28:06,727 Damn right I talked to Dad. 495 00:28:06,728 --> 00:28:07,854 I told you this was my thing. 496 00:28:07,855 --> 00:28:09,730 - I told you I didn't want Dad involved. - I know. 497 00:28:09,731 --> 00:28:11,858 But I couldn't watch you self-destruct again. 498 00:28:11,859 --> 00:28:13,442 [in French] Your champagne, sir. 499 00:28:13,443 --> 00:28:15,028 [in English] He'll need one too. 500 00:28:16,697 --> 00:28:17,990 [sniffs] 501 00:28:20,200 --> 00:28:21,577 [Owen] Is he still inside? 502 00:28:22,077 --> 00:28:23,369 Yeah. 503 00:28:23,370 --> 00:28:25,621 Why would he ignore Perec? 504 00:28:25,622 --> 00:28:27,249 You think he has any idea? 505 00:28:27,833 --> 00:28:29,292 Maybe you should get out of there. 506 00:28:29,293 --> 00:28:31,377 We agreed this is our best play. 507 00:28:31,378 --> 00:28:32,461 [Owen] Sure, but... 508 00:28:32,462 --> 00:28:33,754 If he's made you... 509 00:28:33,755 --> 00:28:35,756 Well, then what? We still have his money. 510 00:28:35,757 --> 00:28:37,091 I think he's just afraid. 511 00:28:37,092 --> 00:28:38,301 Just send him another text. 512 00:28:38,302 --> 00:28:40,178 See if you can speed him along. 513 00:28:40,179 --> 00:28:42,513 No. I don't like it. 514 00:28:42,514 --> 00:28:45,100 Well, you don't have to like it. You just have to trust me. 515 00:28:47,644 --> 00:28:48,812 [sighs] 516 00:28:52,941 --> 00:28:54,233 [phone buzzing] 517 00:28:54,234 --> 00:28:55,569 [clerk, in French] Your champagne. 518 00:28:57,738 --> 00:28:58,905 [slurps, gulps] 519 00:28:58,906 --> 00:29:01,867 - I'll have another. - [clerk] Yes, sir. One moment please. 520 00:29:02,659 --> 00:29:04,118 [in English] So, Dad gave you the money? 521 00:29:04,119 --> 00:29:05,661 [scoffs] Of course not. He's livid. 522 00:29:05,662 --> 00:29:07,371 He's not gonna give you that kinda cash. 523 00:29:07,372 --> 00:29:08,497 How the fuck does that help me? 524 00:29:08,498 --> 00:29:09,665 He spoke with Perec. 525 00:29:09,666 --> 00:29:11,168 He said he smoothed things over. 526 00:29:12,085 --> 00:29:13,753 You don't smooth things over with these people. 527 00:29:13,754 --> 00:29:14,837 That's not how it works. 528 00:29:14,838 --> 00:29:16,589 He's been doing this a lot longer than you have. 529 00:29:16,590 --> 00:29:18,508 - I think he knows how it works. - You're wrong. 530 00:29:18,509 --> 00:29:19,842 Dad was never in this league. 531 00:29:19,843 --> 00:29:23,387 And unless you can magically make five million dollars appear 532 00:29:23,388 --> 00:29:26,558 by end of day, we're all fucked. 533 00:29:31,188 --> 00:29:33,023 He's watching you? 534 00:29:33,607 --> 00:29:35,149 That doesn't make any sense. 535 00:29:35,150 --> 00:29:37,069 I was there when Dad spoke to him. 536 00:29:37,569 --> 00:29:39,029 It sounded like... 537 00:29:40,656 --> 00:29:41,657 [clerk speaks French] 538 00:29:50,207 --> 00:29:53,168 Yeah, I changed my mind. We're not gonna be buying. 539 00:29:54,086 --> 00:29:55,671 [in English] Dad would love that one. 540 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 Buy the watch. 541 00:29:59,716 --> 00:30:01,551 Go back to the hotel. 542 00:30:01,552 --> 00:30:03,469 Quinn, you don't know these people. 543 00:30:03,470 --> 00:30:05,138 Actually, I do. 544 00:30:08,267 --> 00:30:09,309 [door closes] 545 00:30:11,854 --> 00:30:12,855 [Owen] Anything? 546 00:30:14,022 --> 00:30:15,106 [speaks French] 547 00:30:15,107 --> 00:30:16,108 [in English] Let's go. 548 00:30:16,692 --> 00:30:18,442 Yeah, he's leaving. 549 00:30:18,443 --> 00:30:20,696 Looks like he's going back the way he came. 550 00:30:21,363 --> 00:30:23,072 Do you think I should follow? 551 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 [Quinn speaks French] 552 00:30:27,661 --> 00:30:28,912 [in English] Let's take a walk. 553 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 [knock on door] 554 00:30:40,090 --> 00:30:41,091 [knock on door] 555 00:30:48,473 --> 00:30:49,600 [person] Housekeeping. 556 00:30:50,142 --> 00:30:53,603 - Oh. Could you come back later, please? - No problem. 557 00:30:53,604 --> 00:30:55,272 [sighs] Grandpa? 558 00:30:58,525 --> 00:30:59,693 Grandpa? 559 00:31:08,368 --> 00:31:09,952 Where is he? 560 00:31:09,953 --> 00:31:11,287 I don't know. 561 00:31:11,288 --> 00:31:12,539 He didn't say. 562 00:31:14,583 --> 00:31:16,585 [typing on phone] 563 00:31:26,261 --> 00:31:28,347 [phone buzzes] 564 00:31:55,666 --> 00:31:59,085 - [speaks indistinctly] - [laughing] 565 00:31:59,086 --> 00:32:01,088 [laughter continues] 566 00:32:05,717 --> 00:32:07,469 - To Nietzsche. - To Nietzsche. 567 00:32:11,557 --> 00:32:14,351 [groans] Wait until we get to Èze. 568 00:32:14,852 --> 00:32:16,227 Have I mentioned the restaurant? 569 00:32:16,228 --> 00:32:18,814 Prince of Monaco eats there every other week. 570 00:32:19,690 --> 00:32:20,773 Then I hope you're paying. 571 00:32:20,774 --> 00:32:22,317 [laughs] 572 00:32:22,818 --> 00:32:24,570 [clears throat, sighs] 573 00:32:26,947 --> 00:32:30,492 I know I don't need to say it again, but, um, you deserve to hear it. 574 00:32:32,286 --> 00:32:35,372 What you did, I'll never forget it. 575 00:32:38,000 --> 00:32:41,670 Anything you ever need from me, any favor, 576 00:32:43,297 --> 00:32:44,339 it's yours. 577 00:32:51,597 --> 00:32:53,432 Long way to come for a cigar. 578 00:32:54,016 --> 00:32:55,017 [chuckles] 579 00:32:56,393 --> 00:32:59,896 I'm told you haven't lived until you've smoked a cigar in Hôtel Lumineux. 580 00:32:59,897 --> 00:33:03,024 [chuckles] Hey. 581 00:33:03,025 --> 00:33:04,151 Hey. 582 00:33:06,486 --> 00:33:10,114 - [Hannah] You're not surprised to see me. - [Quinn] No, I'm not. 583 00:33:10,115 --> 00:33:12,366 For someone who claims not to have anything to do with 584 00:33:12,367 --> 00:33:13,368 your father's business, 585 00:33:14,828 --> 00:33:16,830 you certainly seem to be involved. 586 00:33:18,749 --> 00:33:20,917 [Quinn] I told you, the only way this ends well 587 00:33:20,918 --> 00:33:22,920 is if you let your husband go. 588 00:33:23,587 --> 00:33:26,047 My husband is not to blame here. 589 00:33:26,048 --> 00:33:28,800 [Quinn] He has five million dollars of my family's money. 590 00:33:29,426 --> 00:33:31,677 [Hannah] Your family killed his wife. 591 00:33:31,678 --> 00:33:35,431 [Quinn] I know he believes that, but there is simply no basis for it. 592 00:33:35,432 --> 00:33:37,934 Did you know Kate spoke with a US attorney 593 00:33:37,935 --> 00:33:41,187 about Nicholas's work with your dad just before she died? 594 00:33:41,188 --> 00:33:42,522 Yes. 595 00:33:42,523 --> 00:33:43,606 Bailey told me that. 596 00:33:43,607 --> 00:33:47,401 And I told her that she is looking for answers where there are none. 597 00:33:47,402 --> 00:33:49,488 Right. You've been completely transparent with her. 598 00:33:50,113 --> 00:33:52,114 [Quinn] I've made real efforts with Bailey. 599 00:33:52,115 --> 00:33:53,282 [Hannah scoffs] 600 00:33:53,283 --> 00:33:56,703 If my brother killed her mother, I'd make real efforts too. 601 00:33:57,204 --> 00:34:00,414 Teddy didn't have the brains or the wherewithal back then 602 00:34:00,415 --> 00:34:03,417 to do anything even remotely like this. 603 00:34:03,418 --> 00:34:05,086 [Hannah] I don't know. 604 00:34:05,087 --> 00:34:07,171 He's pretty good at making a mess. 605 00:34:07,172 --> 00:34:11,259 Kate was my friend, and it was a difficult thing to get past, 606 00:34:11,260 --> 00:34:13,886 but this has nothing to do with the matter at hand. 607 00:34:13,887 --> 00:34:15,428 But doesn't it? 608 00:34:15,429 --> 00:34:18,140 Everything. It all started with Kate's death. 609 00:34:18,141 --> 00:34:20,977 Owen never would've gone after Nicholas or your family 610 00:34:20,978 --> 00:34:22,477 if Kate hadn't died. 611 00:34:22,478 --> 00:34:24,731 If she, if she hadn't been killed. 612 00:34:26,400 --> 00:34:29,695 You and your father have the opportunity to make this right. 613 00:34:31,947 --> 00:34:34,115 [Frank] You have no proof of Teddy's involvement. 614 00:34:34,116 --> 00:34:35,576 Oh, come on, Frank. 615 00:34:36,243 --> 00:34:37,702 Look what he's been up to now. 616 00:34:37,703 --> 00:34:38,995 I don't know. 617 00:34:38,996 --> 00:34:39,996 Yeah, okay. 618 00:34:40,873 --> 00:34:45,377 And I still can't believe that Katie was talking to the federal prosecutor. 619 00:34:46,545 --> 00:34:47,712 What was she thinking? 620 00:34:47,713 --> 00:34:49,715 Well, she was concerned about Ethan. 621 00:34:50,507 --> 00:34:51,757 And she was right. 622 00:34:52,842 --> 00:34:55,094 I shouldn't have involved him in our business. 623 00:34:55,596 --> 00:34:57,013 So, this was on you. 624 00:34:57,014 --> 00:34:59,600 [sighs] Yeah, it's on me. 625 00:35:02,352 --> 00:35:05,646 I was in denial about the risks of being in your orbit. 626 00:35:05,647 --> 00:35:06,940 Bullshit. 627 00:35:08,066 --> 00:35:11,820 You were fully aware of what you were signing on for the first time we met. 628 00:35:13,030 --> 00:35:16,991 And only a fool would think that the private planes, the Cohibas, 629 00:35:16,992 --> 00:35:18,743 came without a price. 630 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Maybe. 631 00:35:21,288 --> 00:35:25,292 And maybe I should've anticipated just how dear that price would be. 632 00:35:27,377 --> 00:35:29,296 But I suppose I trusted you to protect me. 633 00:35:30,214 --> 00:35:31,965 Hmm. Yeah. 634 00:35:32,508 --> 00:35:34,426 At the very least, to protect my family. 635 00:35:35,010 --> 00:35:36,512 What do you want from me, Nicky? 636 00:35:37,721 --> 00:35:39,514 I can't give you your daughter back. 637 00:35:39,515 --> 00:35:42,017 No. No, you can't. No. 638 00:35:42,809 --> 00:35:45,312 But you can give back something to my granddaughter. 639 00:35:49,483 --> 00:35:51,318 You can give her back her father. 640 00:35:54,863 --> 00:35:57,323 You are focusing on the wrong things. 641 00:35:57,324 --> 00:36:00,076 Dredging up the past isn't going to change the present. 642 00:36:00,077 --> 00:36:02,245 You need to give my brother the money. 643 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 Yeah. 644 00:36:03,747 --> 00:36:05,414 I'm trying to make a deal here. 645 00:36:05,415 --> 00:36:07,583 You're in no position to bargain. 646 00:36:07,584 --> 00:36:11,087 No? Teddy's in bed with some pretty scary people. 647 00:36:11,088 --> 00:36:12,756 Teddy is scary people. 648 00:36:13,340 --> 00:36:16,218 And you need to give the money back before you get hurt. 649 00:36:16,718 --> 00:36:18,177 Sounds like a threat. 650 00:36:18,178 --> 00:36:19,638 It's just the truth. 651 00:36:22,891 --> 00:36:24,058 Why are you here? 652 00:36:24,059 --> 00:36:27,186 I'm here because we didn't trust Teddy to control himself. 653 00:36:27,187 --> 00:36:28,188 "We." 654 00:36:29,857 --> 00:36:31,525 You are involved. 655 00:36:32,818 --> 00:36:34,527 Of course the... 656 00:36:34,528 --> 00:36:40,157 the amount of money that Teddy's laundering, a bank would come in handy. 657 00:36:40,158 --> 00:36:41,576 I don't have to listen to this. 658 00:36:41,577 --> 00:36:44,246 How long have you been involved? Has it been this whole time? 659 00:36:45,330 --> 00:36:47,249 You've got a lot of nerve. 660 00:36:47,875 --> 00:36:49,167 Which is good. 661 00:36:49,168 --> 00:36:50,169 You're gonna need it. 662 00:36:52,296 --> 00:36:55,339 That money's to be back in our hands by the end of the day. 663 00:36:55,340 --> 00:36:56,341 Or what? 664 00:36:57,176 --> 00:37:00,344 What could you possibly do to us that you haven't done already? 665 00:37:00,345 --> 00:37:01,346 Me? 666 00:37:03,182 --> 00:37:04,933 I haven't done anything to you, Hannah. 667 00:37:07,019 --> 00:37:08,520 But I wouldn't try me. 668 00:37:09,188 --> 00:37:11,356 I'm not the soft touch my brother is. 669 00:37:12,524 --> 00:37:14,109 [inhales, sighs] 670 00:37:32,294 --> 00:37:34,296 [no audible dialogue] 671 00:37:37,799 --> 00:37:39,384 [speaks indistinctly] 672 00:37:41,470 --> 00:37:45,973 [in French] Yes, keep your eyes on her after my sister leaves... 673 00:37:45,974 --> 00:37:51,437 We follow her, and... exactly. That asshole can't be far. 674 00:37:51,438 --> 00:37:53,397 [in English] You're putting me in a terrible position. 675 00:37:53,398 --> 00:37:55,608 Yeah. You'd have to reassert control over the organization. 676 00:37:55,609 --> 00:37:57,693 I'm in control of the organization. 677 00:37:57,694 --> 00:38:01,572 Oh, yeah? I thought Teddy was running the show now, the past year or so. 678 00:38:01,573 --> 00:38:03,449 Fuck you. 679 00:38:03,450 --> 00:38:04,867 It's my business. 680 00:38:04,868 --> 00:38:06,286 Mm-mmm. Not what I've heard. 681 00:38:06,954 --> 00:38:08,204 You calling me weak? 682 00:38:08,205 --> 00:38:09,998 No, I'm calling you old. 683 00:38:10,749 --> 00:38:11,750 [chuckles] 684 00:38:12,251 --> 00:38:14,336 I don't care how long I've known you. 685 00:38:15,671 --> 00:38:18,173 I will put you in the fucking ground. 686 00:38:18,799 --> 00:38:19,800 Right. 687 00:38:20,759 --> 00:38:22,885 Finish the job that your son started. 688 00:38:22,886 --> 00:38:24,303 Go ahead. 689 00:38:24,304 --> 00:38:26,306 But it won't solve your problem. 690 00:38:28,267 --> 00:38:31,520 Frank, it's time to step in. 691 00:38:33,355 --> 00:38:36,441 For my sake, and for yours. 692 00:38:38,193 --> 00:38:40,863 Do you know how much effort that would take? 693 00:38:42,698 --> 00:38:45,325 Yeah. I am old and so are you. 694 00:38:46,952 --> 00:38:49,121 We don't have the stamina we used to. 695 00:38:50,873 --> 00:38:53,124 It's nothing a hike in Èze couldn't cure. 696 00:38:53,125 --> 00:38:55,501 [chuckles] 697 00:38:55,502 --> 00:38:57,336 "Anything you ever need. 698 00:38:57,337 --> 00:38:58,713 Any favor." 699 00:38:58,714 --> 00:39:00,299 Isn't that what you said to me? 700 00:39:03,844 --> 00:39:05,094 I can't do this alone. 701 00:39:05,095 --> 00:39:07,681 Who's asking you to? Haven't I always been there? 702 00:39:08,807 --> 00:39:10,433 - Hmm? - Yeah. 703 00:39:10,434 --> 00:39:12,977 So, come on. Let's get back in there, huh? 704 00:39:12,978 --> 00:39:15,813 We'll clean up Teddy's mess, all right? 705 00:39:15,814 --> 00:39:17,608 We'll get you a proper successor. 706 00:39:18,317 --> 00:39:21,862 And we'll get you and your children out of this nasty business once and for all. 707 00:39:24,448 --> 00:39:26,366 You know the town motto of Èze? 708 00:39:26,950 --> 00:39:28,035 Hmm? 709 00:39:28,577 --> 00:39:32,206 [speaks Latin] 710 00:39:33,373 --> 00:39:35,792 [in English] "In death I am reborn." 711 00:39:38,212 --> 00:39:41,714 "In death I am reborn." 712 00:39:41,715 --> 00:39:43,008 [chuckles] 713 00:39:44,468 --> 00:39:46,385 - You think Quinn's in charge? - I don't know. 714 00:39:46,386 --> 00:39:48,638 - But she's definitely deep in this. - [phone buzzes] 715 00:39:48,639 --> 00:39:52,017 - And she's smart. - Smarter than Teddy, that's for sure. 716 00:39:54,728 --> 00:39:56,438 Bailey's at Hôtel Lumineux? 717 00:39:57,272 --> 00:39:58,856 - [stammers] - We gotta go. 718 00:39:58,857 --> 00:39:59,858 Yeah. 719 00:40:02,986 --> 00:40:04,071 Owen. 720 00:40:06,198 --> 00:40:08,991 [in French] Yes. Bring them to the docks. I'll take it from there. 721 00:40:08,992 --> 00:40:10,744 [in English] Mr. Campano. [pants] 722 00:40:11,453 --> 00:40:12,538 Do I know you? 723 00:40:13,247 --> 00:40:15,040 No, but you knew my mother. 724 00:40:19,253 --> 00:40:20,879 [softly] What the fuck are you doing here? 725 00:40:24,299 --> 00:40:28,178 I came to talk to you and your father about the money. 726 00:40:32,558 --> 00:40:37,479 I have a-a birthday dinner with Teddy and Quinn at L'ambroisie. 727 00:40:39,648 --> 00:40:44,068 If you're still around, maybe we could start work in the morning. 728 00:40:44,069 --> 00:40:45,696 I'm not going anywhere. 729 00:40:48,240 --> 00:40:49,241 What? 730 00:40:56,957 --> 00:40:58,834 - Wait. Wait. - [pants] 731 00:41:00,169 --> 00:41:01,211 Hey! 732 00:41:02,045 --> 00:41:03,671 - We need to split up. - Yeah, down below. 733 00:41:03,672 --> 00:41:05,174 I'll get to Bailey. [pants] 734 00:41:47,508 --> 00:41:50,301 You're not going anywhere until you tell me where the fuck your father is. 735 00:41:50,302 --> 00:41:51,552 Let me go. 736 00:41:51,553 --> 00:41:53,054 Get your hands off her. 737 00:41:53,055 --> 00:41:55,681 - What the fuck? - Get your fucking hands off of her! 738 00:41:55,682 --> 00:41:58,100 - You're not supposed to be here. - Let her go, son. 739 00:41:58,101 --> 00:41:59,353 Now. 740 00:42:03,440 --> 00:42:06,693 [panting] 741 00:42:09,446 --> 00:42:12,031 You knew he was alive and you didn't fucking tell me? 742 00:42:12,032 --> 00:42:14,117 Because I wanted to keep him alive. 743 00:42:14,701 --> 00:42:18,871 - [scoffs] I had nothing to do with it. - Hmm? 744 00:42:18,872 --> 00:42:21,123 No, don't look at me like that. I'm not the problem here. 745 00:42:21,124 --> 00:42:23,626 He's the problem, him and his whole fucking family. 746 00:42:23,627 --> 00:42:24,670 You're wrong. 747 00:42:38,308 --> 00:42:40,394 You don't know what you're doing, Teddy. 748 00:42:41,436 --> 00:42:43,981 - You never have. - You gonna listen to him? 749 00:42:45,899 --> 00:42:47,024 He's your lawyer. 750 00:42:47,025 --> 00:42:48,443 He's more than that. 751 00:42:49,152 --> 00:42:50,362 Always has been. 752 00:42:51,029 --> 00:42:54,198 If you had any sense, you'd understand that. 753 00:42:54,199 --> 00:42:55,576 But it doesn't matter. 754 00:42:57,703 --> 00:42:59,245 You're no longer in charge. 755 00:42:59,246 --> 00:43:01,039 No. No. 756 00:43:04,293 --> 00:43:05,460 It's over, son. 757 00:43:08,755 --> 00:43:09,923 [whispers] It's over. 758 00:43:16,430 --> 00:43:17,513 [panting] 759 00:43:17,514 --> 00:43:18,682 Hey! Hey! 760 00:43:22,519 --> 00:43:24,396 [panting] 761 00:43:30,903 --> 00:43:32,905 [phone ringing] 762 00:43:37,910 --> 00:43:38,911 [speaks French] 763 00:43:39,494 --> 00:43:40,537 Leave them alone. 764 00:43:41,371 --> 00:43:42,705 [thug] Are you sure? 765 00:43:42,706 --> 00:43:44,541 [sighs] Yes. 766 00:43:46,543 --> 00:43:47,669 Okay. 767 00:43:57,387 --> 00:44:00,015 - Bailey. [pants] - Everything's fine. 768 00:44:01,099 --> 00:44:03,017 [Hannah] What happened? 769 00:44:03,018 --> 00:44:06,354 Pop, you don't know what the hell you're doing. 770 00:44:06,355 --> 00:44:07,856 This is a huge fucking mistake. 771 00:44:10,317 --> 00:44:12,694 Did you kill Nicholas's daughter? 772 00:44:13,445 --> 00:44:15,239 - What? - Did you kill Katie? 773 00:44:16,949 --> 00:44:18,241 Kate Smith? 774 00:44:18,242 --> 00:44:19,451 No. 775 00:44:20,536 --> 00:44:25,540 Just like you didn't try to murder Nicholas, or get us in bed with Perec. 776 00:44:25,541 --> 00:44:27,416 Dad, I don't know what he's been telling you, 777 00:44:27,417 --> 00:44:28,877 - but you... - Listen! 778 00:44:30,337 --> 00:44:31,338 I love you. 779 00:44:33,298 --> 00:44:35,175 You'll always be my boy. 780 00:44:36,301 --> 00:44:38,511 - [woman] Monsieur Campano. - Yeah? 781 00:44:38,512 --> 00:44:39,929 Teddy Campano. 782 00:44:39,930 --> 00:44:41,597 Yeah? What's it to you? 783 00:44:41,598 --> 00:44:42,682 Get down! 784 00:44:42,683 --> 00:44:43,891 - [gun firing] - [people screaming] 785 00:44:43,892 --> 00:44:45,184 [bellhop, in French] Security! 786 00:44:45,185 --> 00:44:46,686 I need security now! 787 00:44:46,687 --> 00:44:48,062 [exclaims] 788 00:44:48,063 --> 00:44:49,231 [bike engine revs] 789 00:44:54,194 --> 00:44:57,321 All right. We're right here. Frank. Frank. Frank, we're right here. 790 00:44:57,322 --> 00:44:59,323 - [wheezing and breathing shakily] - All right, help is coming. 791 00:44:59,324 --> 00:45:01,325 We're right here. We're right here. 792 00:45:01,326 --> 00:45:04,453 Dad! Daddy! Daddy! 793 00:45:04,454 --> 00:45:08,333 [breathing shakily] 794 00:45:13,005 --> 00:45:14,381 Dad. 795 00:45:25,767 --> 00:45:26,935 He's gone. 796 00:45:27,769 --> 00:45:29,354 Quinnie, he's gone. 797 00:45:32,149 --> 00:45:33,984 What the fuck have you done? 56121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.