Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,303 --> 00:00:17,725
(narrator) Berlin in the summer of 1940
welcomed victory beyond belief.
2
00:00:23,189 --> 00:00:28,318
The soldiers of the Third Reich
came home after only a year of war.
3
00:00:28,403 --> 00:00:30,446
They had conquered France.
4
00:00:30,530 --> 00:00:33,449
Central and northern Europe
had fallen, too.
5
00:00:33,533 --> 00:00:37,786
These crowds were delirious
with exultation and relief.
6
00:00:40,123 --> 00:00:44,710
They turned to their Führer
in a frenzy of gratitude.
7
00:00:55,972 --> 00:00:59,516
They had not fancied war.
They had feared defeat.
8
00:00:59,601 --> 00:01:02,728
Now they thought the war was over
9
00:01:02,812 --> 00:01:05,272
and they rejoiced.
10
00:02:05,458 --> 00:02:07,292
(narrator) The men came home.
11
00:02:07,377 --> 00:02:10,879
They were brown and fit
and only a few of them had died.
12
00:02:18,388 --> 00:02:20,139
(woman) I just went shopping
13
00:02:20,223 --> 00:02:23,725
when somebody told me,
"Don't you hear the noise?"
14
00:02:23,810 --> 00:02:28,313
And there I saw this part of the army
coming back just near us.
15
00:02:28,398 --> 00:02:33,318
So I bought a bowl of cherries
and ran there.
16
00:02:36,406 --> 00:02:38,907
We all were so glad.
17
00:02:38,992 --> 00:02:43,662
We heard so much of the First World War
with those dreadful battles
18
00:02:43,746 --> 00:02:46,123
and those many dead.
19
00:02:46,207 --> 00:02:52,171
I felt a sort of national pride
we ended the war so quick.
20
00:02:55,884 --> 00:02:58,093
(narrator) In cities untouched by war,
21
00:02:58,178 --> 00:03:01,805
the German people had hardly begun
to give up the ways of peace.
22
00:03:01,890 --> 00:03:04,099
There was rationing, even shortages,
23
00:03:04,184 --> 00:03:08,604
but to make up for it,
the regime preached enjoyment, luxury.
24
00:03:08,688 --> 00:03:11,940
(♪ "Rosamunde")
25
00:03:22,619 --> 00:03:25,579
While the British had declared
frivolous things immoral,
26
00:03:25,663 --> 00:03:28,790
the Nazis tried to show
that luxury flourished.
27
00:03:28,875 --> 00:03:30,876
Promises were their propaganda.
28
00:03:30,960 --> 00:03:34,630
Those who ran the war effort
came to believe their own promises.
29
00:03:34,714 --> 00:03:36,840
Only a few saw further.
30
00:03:36,925 --> 00:03:40,177
Just about August it was ordered
31
00:03:40,261 --> 00:03:43,096
that a lot of production was stopped
32
00:03:43,181 --> 00:03:47,059
or minimised or things like that.
33
00:03:47,143 --> 00:03:53,649
And there was a kind of euphoria
that the war was, so to say, over.
34
00:03:53,733 --> 00:03:55,817
I didn't believe in that at all.
35
00:03:55,902 --> 00:03:59,196
No, I thought I knew the British
36
00:03:59,280 --> 00:04:04,451
and I had the opinion
that they would see this thing through
37
00:04:04,535 --> 00:04:07,246
and that the United States
would join the war,
38
00:04:07,330 --> 00:04:11,541
and therefore
every effort should be made
39
00:04:11,626 --> 00:04:14,836
to prepare for a long blockade.
40
00:04:14,921 --> 00:04:17,005
(crowd cheers)
41
00:04:18,758 --> 00:04:21,718
(narrator) Hitler had no plans
for a long struggle,
42
00:04:22,220 --> 00:04:26,515
no preparations for the total
mobilisation of all productive capacity.
43
00:04:26,599 --> 00:04:30,060
German industry had been geared
to a blitzkrieg war.
44
00:04:30,144 --> 00:04:35,482
The regime still let the factories
turn out peacetime goods.
45
00:04:37,443 --> 00:04:40,862
The workers, subjugated
but not fully converted,
46
00:04:40,947 --> 00:04:45,909
watched the comings and goings
of the Nazi princes without enthusiasm.
47
00:04:52,041 --> 00:04:55,794
Wanting to be loved,
the Nazis gave and gave.
48
00:04:55,878 --> 00:05:00,424
For 1940, propaganda minister
Dr Goebbels was Father Christmas.
49
00:05:02,176 --> 00:05:04,970
He gave to children. He gave to mothers.
50
00:05:05,054 --> 00:05:09,266
(newsreel) In Berlin wurde der neue Film
"Mutterliebe" uraufgefürht.
51
00:05:09,350 --> 00:05:12,185
Auf VeranIassung
von Reichsminister Dr. Goebbels
52
00:05:12,270 --> 00:05:14,146
lud die NSV 1 .200 Trägerinnen...
53
00:05:14,230 --> 00:05:16,273
(narrator) Ladies with larger broods
54
00:05:16,357 --> 00:05:19,568
were invited to the film premiere
of Mother Love,
55
00:05:19,652 --> 00:05:24,281
the regime's hymn to family
and folk community.
56
00:05:24,407 --> 00:05:29,036
Das heißt, er wird uns ja vom Himmel
aus helfen, so gut er kann.
57
00:05:29,120 --> 00:05:31,288
Er wird mit dem lieben Gott sprechen.
58
00:05:31,372 --> 00:05:35,042
Und weil er so lustig ist
und alle Engel lachen macht...
59
00:05:35,126 --> 00:05:39,379
(narrator) On their breasts
they wore the Nazi Mother Cross.
60
00:05:42,133 --> 00:05:44,968
The pram was the tank of the home front.
61
00:05:45,053 --> 00:05:48,680
The government hoped
for a breakthrough on the birth rate.
62
00:05:48,806 --> 00:05:50,891
Happy babies, happy future mothers
63
00:05:50,975 --> 00:05:54,770
and very specially happy music
soused the nation.
64
00:05:54,896 --> 00:06:01,068
(♪ march)
65
00:06:01,152 --> 00:06:03,820
The big smile glued across the face
of the people,
66
00:06:03,905 --> 00:06:08,241
still often dubious and nervous,
was stretched even wider.
67
00:06:11,037 --> 00:06:13,163
(singing in German)
68
00:06:25,301 --> 00:06:31,598
Everybody must learn to enjoy the happy
teamwork of Hitler's folk community.
69
00:06:37,271 --> 00:06:41,483
Vierzehn Uhr und eine Minute.
Der Wehrmachtsbericht.
70
00:06:41,567 --> 00:06:43,735
(narrator) Radio was the instrument
71
00:06:43,820 --> 00:06:46,905
which the Nazis made their own
from the beginning.
72
00:06:46,989 --> 00:06:49,157
Their foreign-language broadcasts,
73
00:06:49,242 --> 00:06:52,619
technically marvellous
but grotesquely unconvincing,
74
00:06:52,703 --> 00:06:56,415
reached greedily out to minds abroad.
75
00:06:56,499 --> 00:06:59,751
Today's official German war communiqué
reads as follows.
76
00:07:00,878 --> 00:07:04,714
(narrator) But listening
to foreign radio was forbidden.
77
00:07:04,799 --> 00:07:08,009
Many, like the propaganda comics
Tran and Helle,
78
00:07:08,094 --> 00:07:11,763
argued the toss between getting
a glimpse of the outside world
79
00:07:11,848 --> 00:07:14,891
and the risk of a jail sentence.
80
00:08:03,691 --> 00:08:08,445
(woman) If we listened to foreign radio,
which we always did,
81
00:08:08,529 --> 00:08:14,409
we turned it very low and we used
to sit right up close against it.
82
00:08:14,494 --> 00:08:19,915
And I remember one particular moment
when my son,
83
00:08:19,999 --> 00:08:23,168
who was a little schoolboy,
84
00:08:23,252 --> 00:08:27,547
told me that he had
a very funny story to tell me,
85
00:08:27,673 --> 00:08:31,134
that his friend's mother
also listened to the radio
86
00:08:31,219 --> 00:08:34,346
with her ear right up against it
the same as we did.
87
00:08:34,430 --> 00:08:37,682
I suddenly realised
that I could have her imprisoned
88
00:08:37,808 --> 00:08:39,809
and she could have me imprisoned,
89
00:08:39,894 --> 00:08:43,939
because these two children
had been talking about it.
90
00:08:45,650 --> 00:08:48,235
(narrator)
As well as geography and the rest,
91
00:08:48,319 --> 00:08:51,321
Nazi schools were obliged
to add a special subject.
92
00:08:51,405 --> 00:08:54,574
Children were taught
with pictures and measurements
93
00:08:54,659 --> 00:08:58,245
the dimensions of a healthy Aryan race.
94
00:08:58,329 --> 00:09:00,497
Official films prepared the Germans
95
00:09:00,581 --> 00:09:03,124
for the consequences
of keeping the race pure.
96
00:09:03,251 --> 00:09:06,628
The mentally incurable,
condemned as the bad seed,
97
00:09:06,712 --> 00:09:10,215
went to experimental gas chambers.
98
00:09:11,050 --> 00:09:13,134
(man speaks German)
99
00:09:55,511 --> 00:09:57,345
(narrator) But now, for once,
100
00:09:57,430 --> 00:10:00,432
the Germans learnt what was going on
and protested.
101
00:10:00,516 --> 00:10:04,894
Bishop Galen of Münster
attacked euthanasia from the pulpit.
102
00:10:04,979 --> 00:10:08,356
For a time, the programme was stopped.
103
00:10:09,025 --> 00:10:12,902
A controlled press
avoided such misgivings.
104
00:10:12,987 --> 00:10:16,865
Some newspapers were
mere party sheets of hate and lies.
105
00:10:16,949 --> 00:10:20,035
Some slipped criticism
between the lines.
106
00:10:20,119 --> 00:10:25,373
None of them satisfied a people
which was still highly educated.
107
00:10:25,458 --> 00:10:27,959
(man) It was terribly frustrating
108
00:10:28,044 --> 00:10:32,797
never to be allowed
to say your opinion openly.
109
00:10:32,923 --> 00:10:35,008
I myself was quite happy
110
00:10:35,092 --> 00:10:36,801
when I was called up,
111
00:10:36,927 --> 00:10:39,929
early 1940, to the army,
112
00:10:40,056 --> 00:10:44,976
and that suddenly left behind
113
00:10:45,102 --> 00:10:47,771
all the oppression I had every day.
114
00:10:47,855 --> 00:10:51,441
Being a soldier,
you don't read newspapers.
115
00:10:51,525 --> 00:10:53,943
You don't listen to the radio.
116
00:10:54,028 --> 00:10:59,032
You're not always under the stress
of the propaganda
117
00:10:59,116 --> 00:11:01,785
which was pointed at you every hour.
118
00:11:06,749 --> 00:11:10,293
(narrator) European war
became world war in June 1941 .
119
00:11:10,378 --> 00:11:14,923
The Nazi leaders had secretly resolved
that the conquest of Russia must come.
120
00:11:15,007 --> 00:11:19,177
(newsreel) Reichsminister Dr. Goebbels
verliest die Proklamation des Führers.
121
00:11:19,261 --> 00:11:21,137
Deutsches Volk.
122
00:11:21,222 --> 00:11:26,059
In diesem Augenblick vollzieht sich
ein Aufmarsch, der...
123
00:11:26,519 --> 00:11:29,562
(narrator) For many, the attack
on the Soviet Union
124
00:11:29,647 --> 00:11:33,024
brought fear and bewilderment.
125
00:11:33,109 --> 00:11:39,572
Of course I'd heard
of certain preparations
126
00:11:39,657 --> 00:11:44,577
but it was all... well, hushed up,
127
00:11:44,662 --> 00:11:48,957
and till the last moment,
128
00:11:49,041 --> 00:11:52,043
I didn't think that the war
would come about.
129
00:11:54,588 --> 00:11:56,464
(narrator) For a long war,
130
00:11:56,549 --> 00:12:00,385
Germany would need to have the south
Russian oil fields for her own.
131
00:12:01,470 --> 00:12:04,764
Russia had delivered
a million tons of oil the previous year
132
00:12:04,849 --> 00:12:08,601
under the Nazi-Soviet Pact,
now flung away.
133
00:12:08,686 --> 00:12:10,270
(Kehrl) As a matter of fact
134
00:12:10,354 --> 00:12:13,982
we had the greatest trade agreements
with them that we ever had
135
00:12:14,066 --> 00:12:16,192
and they delivered promptly,
136
00:12:16,277 --> 00:12:23,616
and from an economic point of view
everything seemed to be in order.
137
00:12:23,701 --> 00:12:30,415
I personally had, through my men,
138
00:12:30,499 --> 00:12:37,422
negotiations with them of putting up
a synthetic fibre mill in Russia
139
00:12:37,506 --> 00:12:43,553
and the treaty was signed
on 15 June, 1941 ,
140
00:12:43,637 --> 00:12:47,849
and the first ten million marks in gold
141
00:12:47,933 --> 00:12:52,020
should be shipped on July 1 , 1941 .
142
00:12:52,104 --> 00:12:54,189
(woman sings in German)
143
00:12:59,862 --> 00:13:04,407
(narrator) The Germans drove eastwards
over disintegrating Russian armies.
144
00:13:08,412 --> 00:13:11,706
Victory looked like a matter of weeks,
another blitzkrieg,
145
00:13:11,832 --> 00:13:14,959
and morale at home revived.
146
00:13:25,596 --> 00:13:29,182
Göring inspected what was now
the German colony of Ukraine,
147
00:13:29,266 --> 00:13:32,644
intended to be a serf region
of agriculture.
148
00:13:32,728 --> 00:13:36,231
Nazi experts on the Slavs hoped
that this simple folk
149
00:13:36,315 --> 00:13:40,819
with simple customs
would enjoy this prospect.
150
00:13:40,903 --> 00:13:44,864
Six months later,
in the blinding snow before Moscow,
151
00:13:44,949 --> 00:13:46,825
the Germans were stopped.
152
00:13:53,207 --> 00:13:54,874
They lacked winter clothing
153
00:13:54,959 --> 00:13:58,336
and the government appealed
for furs and warm coats.
154
00:13:59,547 --> 00:14:01,756
An den letzten Tagen
der Sammlung drängen
155
00:14:01,841 --> 00:14:04,801
drängen sich vor den Annahmestellen
die Gebefreudigen,
156
00:14:04,885 --> 00:14:06,344
um ihre Spenden abzuliefern.
157
00:14:06,428 --> 00:14:10,723
Tut Ihnen das nicht leid? So einen
schönen Pelz? Oh, ist das warm da drin.
158
00:14:10,850 --> 00:14:13,393
(narrator) No amount
of rehearsed enthusiasm
159
00:14:13,477 --> 00:14:18,398
could conceal that this was
the Reich's first military reverse.
160
00:14:25,656 --> 00:14:29,450
The minister of munitions
and head of the war effort Fritz Todt
161
00:14:29,535 --> 00:14:33,872
flew to inspect the construction work
on the Eastern Front.
162
00:14:33,956 --> 00:14:37,834
One of the men who should have been
on the plane was Hitler's architect,
163
00:14:37,918 --> 00:14:41,921
the producer of the Nuremberg rallies,
Albert Speer.
164
00:14:42,006 --> 00:14:47,260
I heard in the headquarters
that Todt's plane crashed.
165
00:14:47,344 --> 00:14:53,182
He was dead. And half an hour afterwards
I was asked to come to Hitler
166
00:14:53,267 --> 00:14:56,060
and to my great surprise he told me,
167
00:14:56,145 --> 00:15:00,023
"You shall be
his successor in all his offices."
168
00:15:04,320 --> 00:15:07,530
Todt got the funeral
of a National Socialist hero.
169
00:15:23,881 --> 00:15:27,592
By now nearly 250,000 Germans
had been killed on the battle fronts,
170
00:15:27,676 --> 00:15:32,180
but Todt was the first of Hitler's
close comrades to meet death in the war.
171
00:15:32,306 --> 00:15:36,768
Hitler was shaken.
The war had reached him personally.
172
00:15:48,906 --> 00:15:52,116
Speer had already seen the chaotic,
disconnected way
173
00:15:52,201 --> 00:15:54,118
that Nazi war industry worked.
174
00:15:54,203 --> 00:16:00,500
Transport, munitions - all had to be
brought under a single control.
175
00:16:05,339 --> 00:16:09,217
One of his first targets
was the labour supply.
176
00:16:09,301 --> 00:16:13,304
Nazi Germany had never mobilised
its full workforce.
177
00:16:13,389 --> 00:16:18,351
(Speer) I tried to get the women
in the war production machinery,
178
00:16:18,435 --> 00:16:23,564
but it was opposed by Sauckel
who was in charge of all the labour.
179
00:16:23,649 --> 00:16:27,151
And the thing came to Göring
and Göring flatly denied, too.
180
00:16:27,236 --> 00:16:29,487
Then it came to the decision of Hitler,
181
00:16:29,571 --> 00:16:33,157
and Hitler also said,
"No, the women must be preserved."
182
00:16:33,242 --> 00:16:38,121
"They have other tasks. They are for
the family. They have to bear children
183
00:16:38,205 --> 00:16:43,710
and it would spoil their health
and their morale
184
00:16:43,794 --> 00:16:45,920
if they are working in the factories."
185
00:16:48,048 --> 00:16:51,551
(narrator) But Ukrainian women
were being imported as maids -
186
00:16:51,635 --> 00:16:54,929
foreign conscripts for slave labour.
187
00:16:55,014 --> 00:16:57,515
Under Speer,
a great irony was fulfilled,
188
00:16:57,599 --> 00:17:02,395
for Germany was becoming exactly what
the Nazis said it would not become.
189
00:17:02,479 --> 00:17:07,066
They had promised a return to the land,
an end to great capitalism.
190
00:17:07,151 --> 00:17:09,444
Instead, the armaments drive
191
00:17:09,528 --> 00:17:12,447
was strengthening
the vast industrial monopolies
192
00:17:12,531 --> 00:17:17,535
and swelling the cities
with German and foreign labour.
193
00:17:17,619 --> 00:17:19,078
In two and a half years,
194
00:17:19,163 --> 00:17:23,082
Speer multiplied armament production
nearly four times.
195
00:17:23,167 --> 00:17:26,669
80% of industry came under his control.
196
00:17:26,754 --> 00:17:32,133
He brushed aside bureaucracies
and worked through his own experts.
197
00:17:32,217 --> 00:17:38,014
(Kehrl) He had ideas
and he put all his energy
198
00:17:38,098 --> 00:17:40,266
behind these ideas
199
00:17:40,350 --> 00:17:44,228
and put them through
with very much success.
200
00:17:44,313 --> 00:17:46,606
He didn't know how things
201
00:17:46,732 --> 00:17:48,941
had been done in the past.
202
00:17:49,026 --> 00:17:51,277
He hadn't anything to do with it,
203
00:17:51,361 --> 00:17:55,531
so he didn't know what was impossible
and what was possible,
204
00:17:55,616 --> 00:17:59,535
and he succeeded sometimes
in doing the impossible, too.
205
00:18:00,996 --> 00:18:03,956
(Speer) It is astounding for everybody
206
00:18:04,083 --> 00:18:07,168
who didn't live
in our authoritarian system
207
00:18:07,252 --> 00:18:12,882
to hear that it was difficult
to get through with orders.
208
00:18:12,966 --> 00:18:14,509
But it was difficult
209
00:18:14,593 --> 00:18:20,515
because Germany was divided
into many districts, 32 districts.
210
00:18:20,599 --> 00:18:23,309
At the head of every district
was a Gauleiter.
211
00:18:23,435 --> 00:18:28,564
He was strong political man
and had absolute power in his district.
212
00:18:28,649 --> 00:18:32,777
He was only subordinated
to Hitler himself.
213
00:18:32,861 --> 00:18:37,198
So when my orders didn't please
one of the Gauleiters,
214
00:18:37,282 --> 00:18:40,409
possibly they weren't carried out.
215
00:18:42,913 --> 00:18:48,334
(narrator) Tank production showed how
even Speer failed to get all of his way.
216
00:18:48,418 --> 00:18:51,379
He could not slice through
the competing hierarchies
217
00:18:51,463 --> 00:18:53,798
in Hitler's chosen style of government.
218
00:18:53,882 --> 00:18:57,093
There were too many types of tanks.
Too few tanks in all.
219
00:18:57,177 --> 00:19:00,680
Too many calibres of gun
and different sizes of ammunition.
220
00:19:01,181 --> 00:19:04,851
(Speer) Hitler thought he was
far superior to such problems
221
00:19:04,935 --> 00:19:08,813
and what for others would have been
discussions of weeks and weeks
222
00:19:08,897 --> 00:19:13,109
for him was a decision
of just a fraction of a minute.
223
00:19:13,193 --> 00:19:15,027
Of course, there was a change, too.
224
00:19:15,112 --> 00:19:18,447
One can never say
that a man is always the same person,
225
00:19:18,532 --> 00:19:21,951
and Hitler changed a lot
from '42 to '43.
226
00:19:22,035 --> 00:19:25,204
In '43 he was more and more convinced
227
00:19:25,289 --> 00:19:27,957
that he didn't need
any more advice of anybody
228
00:19:28,041 --> 00:19:32,253
and he made the decisions
by himself without listening.
229
00:19:34,423 --> 00:19:37,967
(narrator) Hitler spent
more and more time at the Wolf's Lair,
230
00:19:38,051 --> 00:19:40,887
his melancholy, remote encampment
at Rastenburg
231
00:19:40,971 --> 00:19:43,556
in the East Prussian forest.
232
00:19:43,640 --> 00:19:46,642
Those around him were obsequious.
233
00:19:46,727 --> 00:19:49,520
The better advisers lost touch.
234
00:19:52,941 --> 00:19:58,279
Hitler's personal SS adjutant
was Richard Schulze-Kossens.
235
00:19:58,363 --> 00:20:02,783
(Schulze-Kossens) Nearly all ministers
were stationed at Berlin
236
00:20:02,868 --> 00:20:09,165
and some of them had contact officers
in the headquarters.
237
00:20:09,291 --> 00:20:14,045
Only Ribbentrop, Himmler and sometimes
Göring had their own headquarters,
238
00:20:14,129 --> 00:20:17,131
not so far from our headquarters.
239
00:20:18,300 --> 00:20:21,093
Speer was very often in the headquarters
240
00:20:21,178 --> 00:20:26,182
because his ministry
was very important for the war.
241
00:20:26,266 --> 00:20:30,228
Only Bormann
was always in the headquarters
242
00:20:30,312 --> 00:20:35,316
where there was
the only direct contact to Hitler.
243
00:20:35,400 --> 00:20:38,778
(Speer) Bormann, as the secretary,
was the most powerful man -
244
00:20:38,904 --> 00:20:43,824
more powerful, I think, than Hitler,
because when the power was divided,
245
00:20:43,951 --> 00:20:49,622
all those men who were in power
had to go via him to Hitler.
246
00:20:49,706 --> 00:20:54,669
Except me.
I had direct access to Hitler.
247
00:20:54,753 --> 00:20:56,921
There wasn't much cooperation.
248
00:20:57,005 --> 00:21:02,218
The cooperation was in the lower levels
of the smaller technocrats.
249
00:21:02,344 --> 00:21:05,388
We didn't have anything like a cabinet.
250
00:21:05,472 --> 00:21:09,517
Ministers met, if at all, very seldom
251
00:21:09,601 --> 00:21:12,895
and didn't talk about
very important matters -
252
00:21:12,980 --> 00:21:15,523
so was my impression.
253
00:21:15,607 --> 00:21:18,943
Every ministry worked for itself
254
00:21:19,027 --> 00:21:24,824
and sometimes they got orders
from Hitler, but very, very seldom.
255
00:21:26,285 --> 00:21:29,954
(narrator) Foreign visitors
like Mannerheim, the Finnish leader,
256
00:21:30,038 --> 00:21:33,040
could see that Hitler was living
in a world of illusion.
257
00:21:33,125 --> 00:21:37,253
He still trusted the reassurances
of Göring, head of the Luftwaffe.
258
00:21:37,337 --> 00:21:39,005
Göring, a few months later,
259
00:21:39,089 --> 00:21:42,300
claimed that his aircraft
could supply the Eastern Front
260
00:21:42,384 --> 00:21:45,428
even when a whole army
was cut oft at Stalingrad.
261
00:21:46,013 --> 00:21:49,473
(man #1) Achtung,
ich rufe noch einmal Stalingrad.
262
00:21:49,558 --> 00:21:53,477
(man #2) Hier Stalingrad.
Hier ist die Front an der Wolga.
263
00:21:53,979 --> 00:21:57,148
(man #1) Achtung,
die U-Bootfahrer im Atlantik.
264
00:21:57,274 --> 00:21:59,775
(narrator) Christmas 1942.
265
00:22:01,278 --> 00:22:03,779
(man #1) Achtung, Catania.
266
00:22:03,864 --> 00:22:06,574
(man #3) Hier ist die Mittelmeerfront
und Afrika.
267
00:22:06,658 --> 00:22:08,492
(narrator) The man at Stalingrad
268
00:22:08,577 --> 00:22:11,287
had come through
on the radio link-up loud and clear,
269
00:22:11,371 --> 00:22:15,958
but the brave words
were faked in a Berlin studio.
270
00:22:17,961 --> 00:22:20,046
(♪ "Stille Nacht")
271
00:22:28,263 --> 00:22:31,557
For the last time
the cathedral stood undamaged
272
00:22:31,641 --> 00:22:34,018
as the Christmas fair
took place in Berlin.
273
00:22:34,770 --> 00:22:37,813
But Stalingrad was still cut oft
274
00:22:37,898 --> 00:22:41,484
and deep down the nation sensed
what was to happen.
275
00:22:41,568 --> 00:22:44,111
(man) Dritter Februar.
276
00:22:44,196 --> 00:22:48,366
Das Oberkommando
der Wehrmacht gibt bekannt:
277
00:22:48,450 --> 00:22:51,160
Der Kampf um Stalingrad ist zu Ende.
278
00:22:51,286 --> 00:22:55,956
(narrator) "The Battle of Stalingrad
has come to an end."
279
00:22:56,041 --> 00:23:00,252
For once the radio spoke the truth,
and with some dignity.
280
00:23:00,337 --> 00:23:04,298
91 ,000 survivors surrendered.
281
00:23:04,383 --> 00:23:08,677
Only a few thousand
ever saw Germany again.
282
00:23:08,762 --> 00:23:11,722
I was not long in the headquarters
283
00:23:11,807 --> 00:23:17,269
but I felt very significant
the atmosphere on this day.
284
00:23:18,563 --> 00:23:21,899
All people were depressed
285
00:23:21,983 --> 00:23:26,529
and Hitler himself was very serious
286
00:23:26,613 --> 00:23:31,158
and he started on his soup
287
00:23:31,243 --> 00:23:35,579
without saying any word, and...
288
00:23:36,665 --> 00:23:40,918
He was... He was very depressed.
289
00:23:50,595 --> 00:23:52,471
(narrator) The world realised
290
00:23:52,556 --> 00:23:56,934
and the Germans realised
that this was the turning point.
291
00:23:57,018 --> 00:24:01,063
This was the tragedy
which could not be hidden.
292
00:24:07,821 --> 00:24:11,824
And Stalingrad did not come alone.
A week before the city fell,
293
00:24:11,908 --> 00:24:18,164
the Germans learned that the Allies
would demand unconditional surrender.
294
00:24:20,333 --> 00:24:23,502
There was, then,
to be no mercy for the Germans.
295
00:24:23,587 --> 00:24:27,131
Nazi and non-Nazi
both lost some illusions
296
00:24:27,215 --> 00:24:29,508
and drew a little closer together.
297
00:24:29,593 --> 00:24:31,969
The escape hatches had been bolted.
298
00:24:32,095 --> 00:24:35,931
This was to be a total war,
fought to the finish.
299
00:24:38,018 --> 00:24:41,604
(Bieienberg) The general feeling was,
well, we can do nothing.
300
00:24:41,688 --> 00:24:45,566
It doesn't matter what we do.
We'd better stick it out.
301
00:24:45,650 --> 00:24:49,987
Ausharren was the word,
I remember, on everyone's lips.
302
00:24:50,071 --> 00:24:55,075
There's no alternative.
We've got to fight to the bitter end.
303
00:24:55,160 --> 00:25:00,456
And this Goebbels used to the uttermost
in his propaganda.
304
00:25:04,294 --> 00:25:06,378
(cheering)
305
00:25:06,963 --> 00:25:09,173
(narrator) Two weeks after Stalingrad,
306
00:25:09,257 --> 00:25:12,801
Goebbels brought a picked
Nazi audience to a last mass frenzy.
307
00:25:31,112 --> 00:25:34,782
(narrator) It was his supreme moment,
the proclaiming of total war
308
00:25:34,866 --> 00:25:38,911
and the invoking
of the nation's hidden power.
309
00:26:02,394 --> 00:26:06,605
(narrator) "Now, folk, rise up
and storm, break loose."
310
00:26:06,690 --> 00:26:09,316
They were the words of 1812,
311
00:26:09,401 --> 00:26:13,654
of the national uprising
against Napoleon.
312
00:26:13,738 --> 00:26:15,489
They were empty now.
313
00:26:19,077 --> 00:26:21,328
(♪ fanfare)
314
00:26:29,212 --> 00:26:33,549
In 1943 it was better
listening to music than to news.
315
00:26:37,178 --> 00:26:39,305
(sings in German)
316
00:26:46,021 --> 00:26:49,273
(narrator) It was total war
and retreat on all fronts.
317
00:26:49,357 --> 00:26:53,360
Total war meant that even
German women must work.
318
00:26:57,991 --> 00:27:00,492
It brought its own sour humour.
319
00:27:00,577 --> 00:27:05,956
(Tucking) There was a slogan,
"Do enjoy war. Peace will be dreadful."
320
00:27:07,917 --> 00:27:09,960
(narrator) There was a new equality
321
00:27:10,045 --> 00:27:12,755
among the boys drafted
to the mines and factories.
322
00:27:12,839 --> 00:27:18,260
The Hitler Youth was mobilised into
production and eventually into battle.
323
00:27:18,345 --> 00:27:23,641
The barriers between people crumbled as
they had crumbled in the London Blitz.
324
00:27:25,685 --> 00:27:29,855
People wanted to huddle together,
to sing and forget.
325
00:27:29,939 --> 00:27:32,608
By the morning, they might be dead.
326
00:27:37,947 --> 00:27:40,240
(gunfire)
327
00:27:44,162 --> 00:27:47,831
By day the American bomber fleets
ranged over the Reich.
328
00:27:47,916 --> 00:27:50,042
At night came the British.
329
00:27:50,126 --> 00:27:52,461
In the shelters
the people waited for dawn
330
00:27:52,545 --> 00:27:55,255
and wondered if their cities
would still be there.
331
00:27:56,800 --> 00:28:01,220
(Tucking) When we had the first bombs,
we were shocked.
332
00:28:01,304 --> 00:28:06,350
We saw all the sky
lighted up from the fire.
333
00:28:06,434 --> 00:28:10,396
It was an enormous and a dreadful sight.
334
00:28:11,564 --> 00:28:13,982
We were very angry when we saw
335
00:28:14,109 --> 00:28:19,238
that so many residential areas
were destroyed.
336
00:28:19,322 --> 00:28:22,032
There were so few men left
337
00:28:22,117 --> 00:28:27,079
that everybody who had
the strength was firefighting.
338
00:28:37,674 --> 00:28:42,177
(narrator) One by one the German cities
were incinerated by firestorms.
339
00:28:42,262 --> 00:28:46,432
Ten days' raids on Hamburg
left 40,000 dead.
340
00:28:52,480 --> 00:28:55,274
Goebbels noted, "The people in the west
341
00:28:55,358 --> 00:28:58,026
are gradually beginning
to lose courage."
342
00:28:58,111 --> 00:29:01,405
"Hell like that is hard to bear."
343
00:29:05,660 --> 00:29:07,870
(Bieienberg) I think that the bombing
344
00:29:07,954 --> 00:29:10,456
hadn't the effect
one would have thought.
345
00:29:10,540 --> 00:29:14,293
It had the effect
of bringing people together.
346
00:29:14,377 --> 00:29:16,712
If you were all under the same bombs,
347
00:29:16,796 --> 00:29:19,631
it didn't matter whether your neighbour
was a Nazi
348
00:29:19,716 --> 00:29:21,633
or what they were.
349
00:29:27,474 --> 00:29:29,683
(narrator) To avoid seeing the ruins,
350
00:29:29,768 --> 00:29:32,686
Hitler's rare visits to Berlin
were made by night.
351
00:29:32,771 --> 00:29:36,690
And yet banners were ordered
for his birthday.
352
00:29:36,775 --> 00:29:42,112
They read, "Our walls have broken,
but not our hearts."
353
00:29:42,947 --> 00:29:48,285
(Junge) Hitler lost more and more
his sense of reality.
354
00:29:48,369 --> 00:29:51,163
He never, never had the will
355
00:29:51,247 --> 00:29:56,502
that he must see with his own eyes
what the war was.
356
00:29:58,838 --> 00:30:02,466
We had no information from outside
357
00:30:02,550 --> 00:30:08,388
and so I had the feeling
to live in a monastery,
358
00:30:08,473 --> 00:30:13,435
in a concentration camp.
359
00:30:13,520 --> 00:30:18,106
One of the generals once said,
"I feel like a concentration camp."
360
00:30:18,191 --> 00:30:20,984
"We are included
361
00:30:21,069 --> 00:30:25,697
and we all use the same phrases."
362
00:30:25,782 --> 00:30:29,201
"We are all thinking the same.
We are all hearing the same."
363
00:30:29,285 --> 00:30:33,956
"We are all led in our thoughts
364
00:30:34,040 --> 00:30:36,708
and our feelings by Hitler."
365
00:30:37,794 --> 00:30:42,339
We all were playing in a play,
each his role
366
00:30:42,423 --> 00:30:46,343
and he was the only one
who knew the script.
367
00:30:46,427 --> 00:30:51,265
He made us all do our play
and speak our text.
368
00:30:51,349 --> 00:30:55,143
Nobody else knew how it would end.
369
00:30:59,691 --> 00:31:05,779
Neither Hitler nor Göring nor Himmler
were seen in public. Only Goebbels.
370
00:31:07,991 --> 00:31:11,201
Whenever there was
a very heavy bombing,
371
00:31:11,327 --> 00:31:16,164
Goebbels stood there on the marketplace
and held his speeches
372
00:31:16,249 --> 00:31:20,377
and tried to say ausharren.
373
00:31:21,129 --> 00:31:24,131
I personally had respect,
374
00:31:24,215 --> 00:31:28,260
because there was a sort of inspiring.
375
00:31:28,803 --> 00:31:31,471
You were sort of in a trance.
376
00:31:33,892 --> 00:31:37,144
(♪ "The Mastersingers of Nuremberg" -
Wagner)
377
00:31:42,817 --> 00:31:47,863
(narrator) A strained, exhausted nation
could still lose itself in music.
378
00:31:52,243 --> 00:31:55,662
The orchestras still gave
what was great and true
379
00:31:55,747 --> 00:31:57,539
in the tradition of German art.
380
00:31:59,792 --> 00:32:02,669
In the galleries there was only
the empty grimacing
381
00:32:02,754 --> 00:32:06,048
of Nazi painting, Nazi sculpture.
382
00:32:14,766 --> 00:32:17,017
True Aryan models simpered and scowled,
383
00:32:17,101 --> 00:32:22,105
their features carefully designed
to portray the victorious Nordic race.
384
00:32:29,489 --> 00:32:32,866
Race was the empire
of Himmler and the SS.
385
00:32:34,369 --> 00:32:36,703
But now the SS was itself an empire.
386
00:32:36,788 --> 00:32:38,997
Himmler, the ex-chicken-farmer,
387
00:32:39,082 --> 00:32:42,334
ruled the death camps
and the concentration camps.
388
00:32:43,044 --> 00:32:47,547
The SS had its own schools
and factories and courts.
389
00:32:47,632 --> 00:32:51,343
It administered huge tracts
of the occupied east.
390
00:32:51,427 --> 00:32:56,056
It was the instrument of German dominion
over Europe. It was even an army.
391
00:32:56,182 --> 00:32:58,058
The generals had little control
392
00:32:58,184 --> 00:33:02,938
over the hundreds of thousands
of elite troops in the Waffen-SS.
393
00:33:03,481 --> 00:33:07,275
Into the SS training schools were drawn
Aryan-looking volunteers
394
00:33:07,360 --> 00:33:09,111
from the occupied countries,
395
00:33:09,195 --> 00:33:13,657
for the SS state was to be
not merely German but European.
396
00:33:13,741 --> 00:33:18,328
(Schulze-Kossens) All had volunteered
for active service in the Waffen-SS
397
00:33:18,413 --> 00:33:22,708
because they regarded
the fight against Bolshevism
398
00:33:22,792 --> 00:33:25,711
as the most important task in Europe.
399
00:33:25,837 --> 00:33:32,134
New was the point of European education
400
00:33:32,218 --> 00:33:35,303
because we were of the opinion
401
00:33:35,388 --> 00:33:40,308
that only an imaginary contrast
402
00:33:40,393 --> 00:33:43,979
existed between the nations
403
00:33:44,105 --> 00:33:48,859
who had the same
or were from the same origin, yes.
404
00:33:52,572 --> 00:33:56,158
(narrator) For those of different
race origin, there was no place.
405
00:33:56,284 --> 00:33:59,619
For the Jews there was deportation
to eastern ghettos
406
00:33:59,704 --> 00:34:03,081
and then the gas chambers of the SS.
407
00:34:03,166 --> 00:34:05,917
The official word was "resettlement".
408
00:34:06,002 --> 00:34:10,672
Most Germans preferred to believe
that it meant no more than that.
409
00:34:10,757 --> 00:34:15,886
(Speer) Hitler often mentioned
that he is hating the Jews
410
00:34:15,970 --> 00:34:21,725
and he gave many examples already
in an early time when I was with him,
411
00:34:21,809 --> 00:34:27,314
and I should have been warned
that he is serious about it
412
00:34:27,398 --> 00:34:32,027
because he proved to be serious
about other things he predicted too.
413
00:34:32,153 --> 00:34:34,321
(speaks German)
414
00:34:36,532 --> 00:34:41,286
(translator) One night, it must have
been around midnight, the doorbell rang.
415
00:34:41,370 --> 00:34:43,497
I opened it and in front of me
416
00:34:43,581 --> 00:34:45,874
there stood a Jewish couple.
417
00:34:45,958 --> 00:34:49,961
This was how I began
to help persecuted Jews.
418
00:34:50,046 --> 00:34:53,924
All of a sudden I'd entered
into an invisible circle
419
00:34:54,008 --> 00:34:56,968
of people who smuggled Jews about.
420
00:34:57,053 --> 00:35:00,138
As soon as one hiding place
had been detected,
421
00:35:00,223 --> 00:35:02,140
they were quickly passed on.
422
00:35:02,225 --> 00:35:05,143
They'd always move about at night.
423
00:35:05,228 --> 00:35:09,064
That's how I came to belong to a group
who had to put up Jews
424
00:35:09,148 --> 00:35:11,691
when they were passed on like this.
425
00:35:11,776 --> 00:35:16,863
I've never found out who it was who'd
sent them to me in the first place.
426
00:35:16,948 --> 00:35:19,491
Decent people, I'm sure.
427
00:35:19,575 --> 00:35:23,411
The problems started
with the feeding of the Jewish people.
428
00:35:23,496 --> 00:35:28,291
They neither had food rationing cards
nor did they have any money,
429
00:35:28,376 --> 00:35:31,920
so we in our turn made use of friends
430
00:35:32,046 --> 00:35:34,506
who exchanged
their cigarette ration cards
431
00:35:34,590 --> 00:35:38,301
for the odd potato or some bread.
432
00:35:43,474 --> 00:35:49,646
One day a friend of ours who used
to collect food cards for these Jews
433
00:35:49,730 --> 00:35:55,569
came to me and she came
with another woman
434
00:35:55,653 --> 00:35:58,280
with dyed blonde hair.
435
00:35:58,948 --> 00:36:03,660
I can see her sitting there now
twisting her wedding ring
436
00:36:03,744 --> 00:36:07,706
and telling me
that it wouldn't be for long,
437
00:36:07,790 --> 00:36:13,587
that she would help me in the house
and her husband need never go out.
438
00:36:13,671 --> 00:36:16,840
He could live in the cellar or wherever.
439
00:36:16,924 --> 00:36:20,051
(narrator) But Christabel Bielenberg's
husband was away
440
00:36:20,136 --> 00:36:22,971
and was involved
in a plot to overthrow Hitler.
441
00:36:23,055 --> 00:36:26,892
She consulted her trusted neighbour
and friend Carl Langbehn,
442
00:36:26,976 --> 00:36:28,393
another conspirator.
443
00:36:28,477 --> 00:36:31,396
Langbehn told her
compassionately but firmly
444
00:36:31,480 --> 00:36:37,652
that the risks to herself and her family
and to the conspiracy were too great.
445
00:36:37,737 --> 00:36:41,031
I was astonished - overcome, really -
446
00:36:41,115 --> 00:36:44,034
at the response
that I got from my neighbour
447
00:36:44,118 --> 00:36:49,706
who told me that under no circumstances
whatsoever could I house these people,
448
00:36:49,790 --> 00:36:52,709
that housing of Jews
meant concentration camp
449
00:36:52,793 --> 00:36:57,756
not only for myself but for my husband,
possibly also for my children.
450
00:36:58,883 --> 00:37:02,510
I can remember going through
and out into the road
451
00:37:02,637 --> 00:37:08,892
and out of the darkness came a voice -
I knew there was somebody there -
452
00:37:08,976 --> 00:37:11,061
came a voice saying:
453
00:37:11,145 --> 00:37:15,190
"Frau Doktor... Frau Bielenberg,
454
00:37:15,274 --> 00:37:17,525
haben Sie einen Schluss gefasst?"
455
00:37:17,610 --> 00:37:20,528
which means, "Have you decided?"
456
00:37:21,572 --> 00:37:25,617
And I simply couldn't say no.
457
00:37:25,701 --> 00:37:31,748
I just said, "Well, I can't
for longer than two days."
458
00:37:34,835 --> 00:37:40,382
And I let him into the cellar.
459
00:37:42,009 --> 00:37:46,179
They stayed for two days
460
00:37:46,264 --> 00:37:51,142
and on the second day
461
00:37:51,227 --> 00:37:53,853
or rather in the evening,
they must have left
462
00:37:53,938 --> 00:37:57,315
because in the morning she was gone,
463
00:37:57,400 --> 00:37:59,526
the cellar was empty,
464
00:37:59,610 --> 00:38:03,822
the little bed I'd put up
all tidily arranged
465
00:38:03,906 --> 00:38:06,157
and they had gone.
466
00:38:07,702 --> 00:38:11,746
I knew later that they were caught
467
00:38:11,831 --> 00:38:15,458
buying a ticket at a railway station
468
00:38:15,543 --> 00:38:18,670
and were transported to Auschwitz.
469
00:38:19,714 --> 00:38:24,092
And why I say this is
the most painful and terrible story
470
00:38:24,176 --> 00:38:25,677
for me to have to tell
471
00:38:25,761 --> 00:38:28,471
is because after they left
472
00:38:28,556 --> 00:38:34,644
I realised that Hitler
had turned me into a murderer.
473
00:38:36,856 --> 00:38:40,233
One day in '44,
474
00:38:40,318 --> 00:38:44,946
Gauleiter Hanke came in my office
and told me
475
00:38:45,031 --> 00:38:50,869
that he was visiting
a concentration camp in Upper Silesia
476
00:38:50,953 --> 00:38:55,915
and warned me never to go
in a concentration camp there
477
00:38:56,000 --> 00:38:59,085
because horrible things would happen.
478
00:38:59,170 --> 00:39:03,381
This together with other hints I got
479
00:39:03,466 --> 00:39:09,095
should have made my decision
480
00:39:09,180 --> 00:39:12,307
to go to Hitler immediately
or to Himmler
481
00:39:12,391 --> 00:39:15,185
and to ask them what is going on
482
00:39:15,269 --> 00:39:19,189
and to take my own steps.
483
00:39:19,273 --> 00:39:24,944
But I didn't do it and not doing it
was, I think nowadays,
484
00:39:25,029 --> 00:39:28,448
the biggest fault in my life.
485
00:39:28,532 --> 00:39:32,077
We felt that people should know
486
00:39:32,161 --> 00:39:34,704
what was going on,
487
00:39:34,789 --> 00:39:37,749
and maybe typical
is this little experience
488
00:39:37,833 --> 00:39:39,667
which I had one day
489
00:39:39,752 --> 00:39:43,880
standing in the line for vegetables
or something like that.
490
00:39:43,964 --> 00:39:47,258
I told my neighbours standing around me
491
00:39:47,343 --> 00:39:53,264
that now they start to kill the Jews
in the concentration camps,
492
00:39:53,349 --> 00:39:56,434
that it is not true
that they only are brought there
493
00:39:56,519 --> 00:40:00,438
and can live there as they live here,
as it was told them.
494
00:40:00,523 --> 00:40:04,567
They are killed
and they even make soap out of them.
495
00:40:04,652 --> 00:40:07,737
I know that.
496
00:40:07,822 --> 00:40:13,034
And they said, "Frau Bonhoefter, if you
don't stop telling such horror stories
497
00:40:13,119 --> 00:40:16,996
you will end in a concentration camp too
and nobody of us can help you."
498
00:40:17,081 --> 00:40:19,082
"It's not true what you're telling."
499
00:40:19,208 --> 00:40:23,878
"You shouldn't believe these things.
You heard them from foreign broadcasts."
500
00:40:23,963 --> 00:40:27,799
"They tell these things
to make enemies against Germany."
501
00:40:27,883 --> 00:40:32,762
I said, "No, that's not from broadcasts.
I know that directly from first hand."
502
00:40:32,847 --> 00:40:35,974
"You can be sure it is that way."
503
00:40:36,058 --> 00:40:39,978
And coming home
I told my husband in the evening
504
00:40:40,062 --> 00:40:45,066
and he was not at all applauding to me -
on the very contrary.
505
00:40:45,151 --> 00:40:48,820
He said, "My dear, sorry to say,
506
00:40:48,904 --> 00:40:52,782
but you are absolutely idiotic,
what you are doing."
507
00:40:52,908 --> 00:40:55,452
"Please understand,
508
00:40:55,536 --> 00:41:00,123
a dictatorship is like a snake."
509
00:41:00,207 --> 00:41:03,209
"If you put your foot on its tail,
510
00:41:03,294 --> 00:41:07,046
as you do it, it will just bite you
511
00:41:07,131 --> 00:41:10,049
and nobody will be helped."
512
00:41:10,134 --> 00:41:12,093
"You have to strike the head."
513
00:41:14,305 --> 00:41:16,681
(narrator)
Only the commanders of the army
514
00:41:16,765 --> 00:41:19,100
could strike effectively at the head.
515
00:41:19,185 --> 00:41:23,229
Others had struck bravely
at the tail and perished.
516
00:41:23,355 --> 00:41:26,858
In Munich, a few students around
the Scholl brother and sister
517
00:41:26,942 --> 00:41:29,736
had protested with leaflets
and been slaughtered.
518
00:41:29,820 --> 00:41:31,988
In Berlin a communist spy team
519
00:41:32,072 --> 00:41:37,327
led by Harro Schulze-Boysen
and the Harnacks had been crushed.
520
00:41:37,411 --> 00:41:41,039
Communists, socialists, Christians,
anonymous men and women
521
00:41:41,123 --> 00:41:43,708
defied the dictator in tiny groups.
522
00:41:43,834 --> 00:41:50,131
150,000 Germans suffered prison or worse
for political resistance.
523
00:41:50,216 --> 00:41:53,134
The plot against the snake's head
was a federation.
524
00:41:53,219 --> 00:41:57,055
There were conservatives like Goerdeler,
aristocrats like Moltke,
525
00:41:57,139 --> 00:42:01,476
churchmen like Bonhoefter,
diplomats like Trott.
526
00:42:01,560 --> 00:42:05,939
Faced with defeat,
many staff officers joined in.
527
00:42:06,023 --> 00:42:09,442
All were slow to accept
that to strike at the head
528
00:42:09,527 --> 00:42:12,362
demanded the physical murder of Hitler.
529
00:42:12,863 --> 00:42:16,783
But in 1944, there appeared
a man for action -
530
00:42:16,867 --> 00:42:20,620
Colonel Count Claus von Stauffenberg.
531
00:42:20,704 --> 00:42:23,498
(man) All the difference was brought in,
of course,
532
00:42:23,582 --> 00:42:25,500
when Stauffenberg came to Berlin.
533
00:42:25,584 --> 00:42:28,586
He had lost his left eye,
534
00:42:28,671 --> 00:42:30,505
his left hand,
535
00:42:30,631 --> 00:42:32,757
or three fingers of his left hand,
536
00:42:32,841 --> 00:42:35,635
and his right hand altogether.
537
00:42:35,719 --> 00:42:39,264
Originally he was only
the planner of the coup d'état,
538
00:42:39,348 --> 00:42:42,433
but he had to report
to Hitler's headquarters
539
00:42:42,518 --> 00:42:44,435
and to attend conferences there.
540
00:42:44,520 --> 00:42:48,273
This enabled him to get near to Hitler
and then to make an attempt,
541
00:42:48,357 --> 00:42:51,234
which he did on July 20, '44.
542
00:42:51,318 --> 00:42:53,403
(explosion)
543
00:42:54,363 --> 00:43:00,243
(Junge) Suddenly there was
a very alarming bang.
544
00:43:00,327 --> 00:43:03,496
We heard voices crying for a doctor
545
00:43:03,581 --> 00:43:08,876
and we saw some generals
with bloodstained uniforms.
546
00:43:09,920 --> 00:43:11,838
Then came one of the adjutants
547
00:43:11,922 --> 00:43:16,843
and said, "There was a bomb explosion,
but the Führer is not hurt."
548
00:43:16,927 --> 00:43:18,886
"He's still alive."
549
00:43:18,971 --> 00:43:22,181
We went towards Hitler's bunker
550
00:43:22,266 --> 00:43:24,642
and we met him.
551
00:43:24,727 --> 00:43:29,439
Maybe it was an hour
after this explosion.
552
00:43:29,523 --> 00:43:33,818
He looked funny
553
00:43:33,902 --> 00:43:39,949
because his hair stood up like a brush
554
00:43:40,034 --> 00:43:43,620
and his trousers were slit
555
00:43:43,704 --> 00:43:46,456
in small stripes.
556
00:43:46,540 --> 00:43:52,253
He said, "You see,
fate has saved me for my mission."
557
00:43:52,338 --> 00:43:55,632
"I am to do what I must do."
558
00:43:57,843 --> 00:44:00,345
(narrator) At the War Ministry
in Berlin,
559
00:44:00,429 --> 00:44:04,724
the plotting generals
believed that Hitler was dead.
560
00:44:05,184 --> 00:44:09,771
(John) When I came to the headquarters,
Stauffenberg was busy with telephoning
561
00:44:09,855 --> 00:44:14,984
the various army commands, and Haeften
informed me of what had happened,
562
00:44:15,069 --> 00:44:20,031
how they'd thrown the bomb,
and then he said, "Hitler's dead."
563
00:44:20,115 --> 00:44:23,159
We did believe it
because Stauffenberg then came in.
564
00:44:23,243 --> 00:44:26,579
We had a short talk with him -
he was much too busy to give details.
565
00:44:26,664 --> 00:44:29,499
He said, "Hitler's dead.
Leave everything alone."
566
00:44:29,583 --> 00:44:31,334
"We'll see what can be done."
567
00:44:33,087 --> 00:44:37,382
(narrator) The man the plotters ordered
to occupy the city was Major Otto Remer,
568
00:44:37,466 --> 00:44:41,094
a fanatical soldier programmed
to obey any superior order.
569
00:44:41,178 --> 00:44:46,182
At first he obeyed the plotters,
then Goebbels got hold of him.
570
00:44:46,266 --> 00:44:48,309
(Remer speaks German)
571
00:44:53,565 --> 00:44:58,152
(translator) Goebbels was really
very pleased to see me. He was beaming.
572
00:44:58,237 --> 00:45:01,906
He said, "Remer,
what do you know about all this?"
573
00:45:01,990 --> 00:45:05,827
"What's going on here?
What orders have you got?"
574
00:45:05,911 --> 00:45:12,041
I said, "Minister, I have come to you
so that you can clarify the situation."
575
00:45:12,126 --> 00:45:15,962
Goebbels replied, "They're trying
to pull the wool over your eyes."
576
00:45:16,046 --> 00:45:20,049
"Hitler's alive.
I've just spoken to him."
577
00:45:20,134 --> 00:45:24,887
I was so astonished that I said,
"Please, let me speak to the Führer,"
578
00:45:24,972 --> 00:45:27,724
and this was done.
579
00:45:27,850 --> 00:45:33,146
On the other end of the line Hitler
said, "Herr Remer, you see I am alive."
580
00:45:33,230 --> 00:45:37,817
"I am Adolf Hitler.
You recognise my voice."
581
00:45:37,901 --> 00:45:40,403
"Now do you believe I'm alive?"
582
00:45:52,499 --> 00:45:54,959
(narrator) Now Remer was reprogrammed.
583
00:45:55,043 --> 00:45:58,796
He marched back to the War Ministry
and arrested everyone he found.
584
00:45:58,881 --> 00:46:04,427
The plot collapsed.
The wavering army returned to its oath.
585
00:46:05,137 --> 00:46:07,180
(man) Der Angeklagte von Witzleben.
586
00:46:07,264 --> 00:46:10,767
(narrator) Many of the plotters,
after prison and torture,
587
00:46:10,851 --> 00:46:12,810
were to face a ghastly sham trial
588
00:46:12,895 --> 00:46:18,524
conducted by Roland Freisler,
the star judge of Nazi Germany.
589
00:46:18,609 --> 00:46:23,446
Their families were seized
and their children sent to orphanages.
590
00:46:23,530 --> 00:46:26,491
The luckier conspirators,
among them Stauffenberg,
591
00:46:26,575 --> 00:46:29,660
had been shot out of hand
in the War Ministry courtyard.
592
00:46:29,745 --> 00:46:32,747
Some attempted
to explain their motives in court.
593
00:46:32,831 --> 00:46:36,709
Count von Schwerin was an officer
who had served in Poland.
594
00:46:57,481 --> 00:47:09,200
(judge)
595
00:47:20,712 --> 00:47:25,299
(narrator) The condemned were hanged
slowly on meat hooks.
596
00:47:25,384 --> 00:47:29,804
A film of their agony was made
and shown later to Hitler.
597
00:47:29,888 --> 00:47:33,558
But the plot left Hitler
a frightened, damaged man.
598
00:47:34,393 --> 00:47:38,729
The repression after 20 July
broke the power of the aristocracy
599
00:47:38,814 --> 00:47:41,607
and of the Prussian tradition forever.
600
00:47:41,692 --> 00:47:45,945
But there was no ruling class
to take their place.
601
00:47:47,614 --> 00:47:51,951
To Hitler, all generals
now seemed suspect.
602
00:47:52,035 --> 00:47:57,123
Only Goebbels, Bormann and Himmler
could get close to him.
603
00:48:03,046 --> 00:48:08,301
(Junge) Slowly but steadily
he became weak.
604
00:48:08,385 --> 00:48:14,348
The doctors went in and out
and he became totally apathetic.
605
00:48:14,433 --> 00:48:16,934
Not interested in anything.
606
00:48:17,019 --> 00:48:22,106
It was a very critical situation
on the West Front
607
00:48:22,190 --> 00:48:24,483
and on the East Front, too.
608
00:48:26,361 --> 00:48:31,866
And some days
it was like Hitler didn't exist.
609
00:48:32,784 --> 00:48:37,330
He was deteriorating suddenly
in his health,
610
00:48:37,414 --> 00:48:40,082
but I wouldn't go so far as to say
611
00:48:40,167 --> 00:48:44,170
that he was no more responsible
for what he was doing.
612
00:48:45,547 --> 00:48:47,840
In some ways he was...
613
00:48:47,925 --> 00:48:50,593
I have the experience
of a prisoner of 20 years.
614
00:48:50,677 --> 00:48:53,387
In some ways he was behaving
like a prisoner.
615
00:49:03,482 --> 00:49:08,486
(narrator) Through the devastation
the Germans somehow kept going.
616
00:49:10,280 --> 00:49:14,408
Down ruined streets, the workers
made their way to ruined factories
617
00:49:14,493 --> 00:49:17,620
where a few machines
could still be made to turn.
618
00:49:29,508 --> 00:49:32,259
Life retreated to the cellars.
619
00:49:33,762 --> 00:49:38,557
People learned that eight bombs fell
in a row and then you were safe.
620
00:49:38,642 --> 00:49:41,644
They learned to live a day at a time.
621
00:49:55,784 --> 00:49:58,953
(Tucking) It was really dreadful
to endure it.
622
00:49:59,746 --> 00:50:02,164
We were so tired.
623
00:50:02,249 --> 00:50:04,625
You were always in a hurry.
624
00:50:05,752 --> 00:50:10,881
All the railways were destroyed
and the lorries had no petrol.
625
00:50:10,966 --> 00:50:14,135
We had rations from the beginning
626
00:50:14,219 --> 00:50:18,431
and step by step it was worse and worse.
627
00:50:19,933 --> 00:50:23,769
(narrator) Germany itself
was near the end of its tether.
628
00:50:23,854 --> 00:50:27,982
Seven million foreign forced labourers
were not enough.
629
00:50:28,066 --> 00:50:32,695
Everything - oil, metal, food -
was running out.
630
00:50:32,779 --> 00:50:38,117
Everything from clothes to planes
was patched and made to serve again.
631
00:50:38,201 --> 00:50:40,286
Men, too.
632
00:50:43,498 --> 00:50:46,751
The war cripples were recycled
for the factories.
633
00:50:46,835 --> 00:50:50,463
The brain-damaged soldiers
were taught to speak again.
634
00:50:50,547 --> 00:50:54,091
Nun wollen wir einmal das hauchen.
635
00:50:54,176 --> 00:50:57,553
Was ist das für ein Laut?
636
00:50:57,637 --> 00:50:58,846
A.
637
00:50:58,930 --> 00:51:04,560
Hauchen wir das A, dann heißt es?
638
00:51:04,644 --> 00:51:06,103
Ha.
639
00:51:06,188 --> 00:51:10,357
Nun werde ich Ihnen
dieses Buch hier zeigen.
640
00:51:10,442 --> 00:51:13,944
Was sollen wir hauchen?
641
00:51:14,029 --> 00:51:17,114
Ha, ha, ha.
642
00:51:17,199 --> 00:51:20,242
- Schnell hinterlander.
- Ha, ha, ha.
643
00:51:21,620 --> 00:51:25,915
(narrator) Now the enemy was approaching
the very frontiers of the Reich.
644
00:51:25,999 --> 00:51:28,000
The Volkssturm, the home guard
645
00:51:28,085 --> 00:51:32,546
of the elderly, the underaged
and the unfit, was sworn in.
646
00:51:47,354 --> 00:51:49,438
(men repeat oath)
647
00:52:11,628 --> 00:52:17,091
Männer des Berliner Volkssturms,
ihr habt soeben...
648
00:52:17,217 --> 00:52:21,011
(narrator) They listened with
closed faces to oratory from Goebbels
649
00:52:21,096 --> 00:52:24,014
about fighting to the bitter end.
650
00:52:24,558 --> 00:52:31,397
(Goebbels) ..wehrbereiter
und wehrentschlossener Männer verfügt,
651
00:52:32,149 --> 00:52:36,777
die den festen und unerschütterlichen
Willen haben...
652
00:53:07,642 --> 00:53:12,188
(narrator) The Volkssturm trudged out
through that same Brandenburg Gate
653
00:53:12,272 --> 00:53:16,025
which had seen the soldiers march
back from Paris four years before.
654
00:53:22,949 --> 00:53:25,534
They went towards the Russians,
655
00:53:25,619 --> 00:53:28,996
keeping their thoughts to themselves.
53211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.