Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:03,500
English Subtitles by Eric Paroissien, paroissien.com
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,200
Berhenti.
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,500
Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
http://moviessub.com
4
00:00:09,070 --> 00:00:11,860
Ada apa, Bu Guru Fuyutsuki?
5
00:00:12,060 --> 00:00:14,360
Kau mendesah..
6
00:00:14,560 --> 00:00:18,270
3 kali./
Begitu?
7
00:00:18,470 --> 00:00:21,840
Maaf.
8
00:00:22,040 --> 00:00:27,040
Ini soal Pak Guru Onizuka ... kan?
9
00:00:27,240 --> 00:00:29,630
... Tidak mungkin.
10
00:00:29,830 --> 00:00:34,070
Dia meninggalkan sekolah dan menghilang tanpa jejak.
11
00:00:34,270 --> 00:00:37,220
Sedikitpun aku tidak peduli atau tertarik soal itu.
12
00:00:37,740 --> 00:00:40,100
Menu pagi ini enak sekali.
13
00:00:40,300 --> 00:00:41,820
Semakin hari semakin banyak orang yang menyukainya.
14
00:00:42,020 --> 00:00:43,740
Terima kasih.
15
00:00:43,940 --> 00:00:47,600
Setiap hari aku khawatir.
16
00:00:47,800 --> 00:00:51,130
Kisah cintamu dan Guru Onizuka..
17
00:00:51,330 --> 00:00:54,570
apakah itu serius?
18
00:00:54,770 --> 00:00:56,470
Bisakah aku menang?
19
00:00:58,340 --> 00:01:01,130
Kau ini bicara apa?
20
00:01:01,330 --> 00:01:07,010
Cinta itu bukan soal menang atau kalah..
21
00:01:07,210 --> 00:01:10,170
Hey, kau yang di sana..
22
00:01:17,980 --> 00:01:20,490
Kubilang berhenti..!
23
00:01:20,690 --> 00:01:23,300
Berhenti.
24
00:01:23,500 --> 00:01:25,100
Hey kau.
25
00:01:27,020 --> 00:01:28,640
Berhenti.
26
00:01:34,640 --> 00:01:38,060
Guru Fuyutsuki, aku tidak tahu apa
harus menunjukkannya padamu.
27
00:01:38,260 --> 00:01:40,600
Apa itu?
28
00:01:40,800 --> 00:01:42,270
Ini..
29
00:01:47,400 --> 00:01:49,200
Dia hebat, kan? ... Guru Onizuka.
30
00:01:52,230 --> 00:01:55,100
Apa ini?
Dasar muka jelek.
31
00:02:01,070 --> 00:02:02,600
Kenangan-kenangan..Eikichi Onizuka.
32
00:02:02,800 --> 00:02:05,170
Mulai hari ini aku akan menjadi Wali kelas kalian.
33
00:02:05,370 --> 00:02:07,960
Si Guru Hebat Onizuka.
34
00:02:10,080 --> 00:02:13,600
Jika ada rintangan yang menghalangi jalanmu.
... kau harus hancurkan.
35
00:02:15,430 --> 00:02:18,370
Tapi kan sudah kubilang ...
Aku temanmu.
36
00:02:18,570 --> 00:02:20,040
Guru Onizuka kau sedang apa?
37
00:02:22,240 --> 00:02:24,180
Guru Onizuka.
38
00:02:29,230 --> 00:02:31,070
Kehidupan pribadimu dinilai ...
39
00:02:31,270 --> 00:02:34,500
bukan dari berapa banyak
kesenangan yang kau dapatkan.
40
00:02:34,700 --> 00:02:38,310
Tapi dinilai dari berapa banyak
orang yang rela berkorban untukmu.
41
00:02:38,510 --> 00:02:42,060
Ini turnamen keberanian.
42
00:02:44,060 --> 00:02:45,930
Kau membuang-buang waktu
memikirkan apa yang harus kau lakukan..
43
00:02:46,130 --> 00:02:48,170
Hilangkan semua teori dan pendapatmu
dan beraksi lah.
44
00:02:50,030 --> 00:02:52,340
Pak Guru tolong aku..
45
00:02:55,970 --> 00:02:59,930
Saat kau tersenyum, hidup itu jadi menyenangkan.
46
00:03:00,130 --> 00:03:02,200
Ini yang ingin kutunjukkan padamu.
47
00:03:02,400 --> 00:03:05,600
Aku tetanggamu yang baik Spiderman.
48
00:03:05,900 --> 00:03:07,740
Senang sekali bisa mempercayai mereka lagi.
49
00:03:07,940 --> 00:03:10,370
Dan memulai sebuah awal baru.
50
00:03:10,570 --> 00:03:15,560
Itu benar.
Mari kita kembalikan senyuman kita.
51
00:03:15,760 --> 00:03:17,730
Terima kasih.
52
00:03:17,930 --> 00:03:19,800
Baiklah semuanya ...
53
00:03:20,000 --> 00:03:22,030
Jalanilah hidup dengan ikhlas..
54
00:03:22,230 --> 00:03:24,570
dengan sepenuh hati..
55
00:03:24,770 --> 00:03:26,540
Aku segera kembali..
56
00:03:33,790 --> 00:03:37,470
Kira-kira dimana dia sekarang?
Guru Onizuka?
57
00:03:37,670 --> 00:03:39,730
Tn. Ryuji, yakin kau tidak tahu?
58
00:03:39,930 --> 00:03:43,470
Saat keluar dari rumah sakit dia cuma bilang ingin pergi mencari pencerahan spiritual.
59
00:03:43,670 --> 00:03:47,340
Begitu ...
Aku sangat berharap dia menelepon.
60
00:03:47,540 --> 00:03:49,560
Tak masalah jika aku tak bertemu dengannya lagi.
61
00:03:49,760 --> 00:03:53,660
Sekarang aku adalah Wali kelas 2-4.
62
00:03:54,370 --> 00:03:59,170
GTF.
Si Guru Hebat Fuyutsuki.
63
00:03:59,370 --> 00:04:01,910
Bu Guru, kupikir kau ada meeting pagi.
64
00:04:02,110 --> 00:04:03,670
Tidak juga.
65
00:04:03,870 --> 00:04:05,330
Tn. Ryuji, tagihannya.
Terima kasih untuk makanannya.
66
00:04:05,530 --> 00:04:07,180
Aku kutransfer ke rekeningmu.
Sampai jumpa nanti.
67
00:04:07,430 --> 00:04:08,690
Semoga harimu menyenangkan.
68
00:04:20,360 --> 00:04:22,330
Tolong tanda tangan.
Tolonglah.
69
00:04:22,530 --> 00:04:24,200
Tolong bantu untuk rekonstruksi Smiling Duck.
70
00:04:24,400 --> 00:04:25,860
Tolong dukung untuk penambahan dananya.
71
00:04:26,060 --> 00:04:27,770
Bantuan anda sangat dibutuhkan oleh anak-anak.
72
00:04:27,970 --> 00:04:30,400
Tolong tanda tangan.
73
00:04:30,600 --> 00:04:32,800
Tolong.
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,370
Apa kau lihat pria berlari membawa pisau?/
Apa itu?
75
00:04:35,570 --> 00:04:37,860
Aku menemukan pelaku pembakaran itu./
Pelaku pembakaran?
76
00:04:38,060 --> 00:04:41,530
15 hari yang lalu dia membakar sebuah
panti asuhan lalu bajingan itu kabur.
77
00:04:41,730 --> 00:04:44,870
Apa itu dia?
78
00:04:45,070 --> 00:04:47,840
Jangan membuat keributan.
79
00:04:48,040 --> 00:04:50,670
Itu dia.
80
00:04:50,870 --> 00:04:57,560
Kau tak bisa kabur dari Saejima
si tampan dari Inokashira.
81
00:05:10,410 --> 00:05:12,830
Berhenti.
82
00:05:13,030 --> 00:05:14,750
Minggir.
83
00:05:14,950 --> 00:05:16,900
Jalan.
84
00:05:17,100 --> 00:05:19,200
Pergi.
85
00:05:19,400 --> 00:05:21,200
Nyalakan busnya, cepat.
86
00:05:21,400 --> 00:05:23,070
Kalau tidak kubunuh dia.
87
00:05:31,430 --> 00:05:33,030
Sial.
88
00:05:35,870 --> 00:05:38,400
Ini buruk./
Lakukan sesuatu.
89
00:05:38,600 --> 00:05:40,270
Nah ... kau yang lakukan sesuatu.
90
00:05:40,470 --> 00:05:41,940
Lebih cepat lagi.
91
00:05:49,500 --> 00:05:50,980
Awas.
92
00:06:17,780 --> 00:06:20,090
Aman.
93
00:06:20,290 --> 00:06:21,860
Kau tidak apa-apa?
94
00:06:22,060 --> 00:06:24,530
Biarpun lampunya sudah hijau
kau tetaplah tengok kanan kiri.
95
00:06:24,730 --> 00:06:27,100
Baik.
96
00:06:27,300 --> 00:06:29,170
Bagus./
Terima kasih.
97
00:06:29,370 --> 00:06:30,970
Hati-hati./
Baik.
98
00:06:40,400 --> 00:06:42,400
Sial kau, kau buta ya!
99
00:06:44,870 --> 00:06:47,170
Kalian rupanya.
100
00:06:47,370 --> 00:06:49,170
Mulai hari ini kita akan bersama lagi.
101
00:06:51,380 --> 00:06:52,830
Dia mau apa?
102
00:06:53,030 --> 00:06:54,530
Ini pembajakan bus.
103
00:06:54,730 --> 00:06:57,230
Pembajakan bus?
104
00:06:57,430 --> 00:07:01,500
Mereka buru-buru untuk mengikuti pelajaran.
Jangan rampas kebahagiaan mereka.
105
00:07:05,710 --> 00:07:07,640
Sial ... apa aku memukul terlalu keras?
106
00:07:07,840 --> 00:07:09,340
Pak Guru.
107
00:07:11,160 --> 00:07:13,100
Apa kelas kalian menyenangkan?
108
00:07:13,300 --> 00:07:14,770
Mulai ...hari ini ...
109
00:07:14,970 --> 00:07:16,500
Kita akan...bersama ...lagi ...
110
00:07:16,700 --> 00:07:18,500
Maksudnya?
111
00:07:18,700 --> 00:07:22,600
Mulai hari ini Si Guru Hebat Onizuka telah kembali.
112
00:07:24,800 --> 00:07:33,860
English Subtitles by Eric Paroissien, paroissien.com
Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
http://moviessub.com
113
00:07:39,060 --> 00:07:41,100
Aku telat.
114
00:07:41,300 --> 00:07:42,930
Selamat pagi.
115
00:07:43,130 --> 00:07:45,830
Selamat pagi.
[Sekolah Meishu]
116
00:07:47,610 --> 00:07:51,990
[Ruang Guru]
Selamat pagi.
117
00:07:52,190 --> 00:07:54,260
Selamat pagi.
118
00:07:54,460 --> 00:07:56,910
Bu Guru Fuyutsuki kau sudah dengar kabar?
119
00:07:58,760 --> 00:08:01,230
Melihat wajahmu begitu sepertinya kau belum tahu.
120
00:08:01,430 --> 00:08:04,220
Apa maksud kalian?/
Dia kembali.
121
00:08:04,420 --> 00:08:07,670
Pria yang kau tunggu-tunggu.
122
00:08:12,930 --> 00:08:14,500
Apakah itu ...
123
00:08:14,700 --> 00:08:17,330
Guru Onizuka?
124
00:08:17,530 --> 00:08:19,570
Dimana? Dimana dia?
125
00:08:19,770 --> 00:08:25,840
Tenang.
Dia ada di ruang Direktur sekarang.
126
00:08:26,040 --> 00:08:27,690
Tunggu ...
Kau mau kemana?
127
00:08:27,890 --> 00:08:29,360
Nah ... tidak ..
128
00:08:29,560 --> 00:08:31,960
Aku ingin para murid menceritakan semuanya padaku.
129
00:08:32,160 --> 00:08:34,600
Tentang apa kegiatan mereka selama libur sebulan.
130
00:08:34,800 --> 00:08:37,470
Kau tampak sangat ceria.
131
00:08:37,670 --> 00:08:39,340
Kami tidak menyangka hal ini akan membuatmu begitu senang.
132
00:08:39,540 --> 00:08:41,540
Aku tidak sebahagia itu.
133
00:08:41,740 --> 00:08:44,560
Wajahmu tampak suram sebulan belakangan ini.
134
00:08:44,760 --> 00:08:46,230
Bukan begitu.
135
00:08:46,430 --> 00:08:49,300
Kau seorang Guru yang bergantung pada buku Fuyutsuki.
136
00:08:49,500 --> 00:08:51,330
Masalahnya adalah.. dengan kembalinya dia.
137
00:08:51,530 --> 00:08:54,070
Ada banyak masalah yang menanti sekolah ini.
138
00:08:54,270 --> 00:08:57,070
Kita tak ingin dia mengacaukan hidup kita.
139
00:08:57,270 --> 00:08:59,540
Lalu ada sebuah pembajakan bus.
140
00:08:59,740 --> 00:09:01,190
Pembajakan bus?
141
00:09:01,390 --> 00:09:04,100
Tapi Guru Onizuka menggagalkannya.
142
00:09:04,300 --> 00:09:07,630
Dia menangkap pelaku pembakaran yang membajak bus.
143
00:09:07,830 --> 00:09:09,300
Setidaknya.
144
00:09:09,500 --> 00:09:11,620
Kita semua berharap semoga semuanya terkendali.
145
00:09:11,820 --> 00:09:15,040
Tidak diragukan lagi dia adalah wabah.
146
00:09:15,240 --> 00:09:18,260
Tolong hindari ucapan seperti itu.
147
00:09:18,460 --> 00:09:23,250
Guru Onizuka adalah salah seorang rekan kita yang terhormat.
148
00:09:23,450 --> 00:09:26,450
Aku menyambut dia dengan tangan terbuka.
149
00:09:30,090 --> 00:09:32,240
Ada apa dengan Kepala Sekolah?
150
00:09:32,440 --> 00:09:36,060
Itu gara-gara janji yang dia ucapkan pada Direktur.
151
00:09:38,860 --> 00:09:42,050
Selamat datang kembali Guru Onizuka.
152
00:09:42,250 --> 00:09:47,910
Direktur, aku kembali bersamamu.
153
00:09:48,110 --> 00:09:51,660
Apa yang terjadi dengan Kepala Sekolah Daimon dan Shibuya?
154
00:09:54,320 --> 00:09:55,300
Shibuya.
155
00:09:55,500 --> 00:09:57,200
Kenapa kau menjauh darinya?
156
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
Putramu membutuhkan kasih sayangmu.
157
00:10:02,400 --> 00:10:05,940
Terima kasih pada kau dan Kikuchi
karena telah menarik tuntutan untuk dia.
158
00:10:06,140 --> 00:10:08,680
Hukuman Shibuya tidak terlalu berat.
159
00:10:08,880 --> 00:10:10,700
Baik.
160
00:10:10,900 --> 00:10:13,730
Guru Daimon menunggu kepulangannya.
161
00:10:13,930 --> 00:10:16,300
Dia bilang akan merawatnya baik-baik.
162
00:10:16,500 --> 00:10:18,700
Dia ingin agar mereka memulai awal yang baru.
163
00:10:21,010 --> 00:10:25,090
Hal ini bisa terwujud berkat kau Guru Onizuka.
164
00:10:25,290 --> 00:10:27,360
Aku juga berutang padamu.
165
00:10:27,560 --> 00:10:30,370
Terima kasih banyak./
Ayolah, tidak banyak hal yang kulakukan.
166
00:10:32,230 --> 00:10:35,040
Guru Onizuka, selamat datang kembali.
167
00:10:35,240 --> 00:10:36,740
Aku sangat merindukanmu.
168
00:10:36,940 --> 00:10:39,370
Rasa-rasanya seperti seabad.
169
00:10:39,570 --> 00:10:42,690
Apa .. kau semakin menyeramkan.
170
00:10:42,890 --> 00:10:45,830
Nah ... ini karena ... ada alasannya.
171
00:10:46,030 --> 00:10:50,140
Benar, kan Ny. Direktur?/
Maaf?
172
00:10:50,340 --> 00:10:54,310
Seluruh Guru Sekolah Meishu..
173
00:10:54,510 --> 00:10:57,230
perilakunya telah mencontoh dia.
174
00:10:57,430 --> 00:11:02,300
Tidak perlu mengungkit kejadian itu lagi.
175
00:11:02,500 --> 00:11:04,430
Kejadian yang mana?
176
00:11:04,630 --> 00:11:07,770
Ayolah, jangan berpura-pura tidak tahu.
177
00:11:07,970 --> 00:11:12,770
Aku, Hiroshi Uchiyamada
takkan pernah melupakan ucapan anda.
178
00:11:13,050 --> 00:11:17,260
Guru Onizuka memberi kita pelajaran
dengan mempertaruhkan nyawanya.
179
00:11:17,860 --> 00:11:22,080
Kita akan pastikan hal itu tidak dilupakan..
180
00:11:22,280 --> 00:11:23,970
Kuharap aku bisa bergantung padamu.
181
00:11:24,170 --> 00:11:25,970
Kepala Sekolah Uchiyamada?
182
00:11:27,970 --> 00:11:34,100
Dengan kehadiran Guru Onizuka
aku akan menjadi Kepala Sekolah.
183
00:11:34,300 --> 00:11:39,000
Itu, kan yang anda janjikan padaku?
184
00:11:39,200 --> 00:11:43,370
Hal itu membawa kebahagiaan pada istri dan anakku.
185
00:11:43,570 --> 00:11:48,690
Malam ini sepanjang malam kami akan merayakannya
bersama-sama dengan tetangga.
186
00:11:48,890 --> 00:11:51,700
Dalam sebuah pesta yang meriah.
187
00:11:51,900 --> 00:11:54,170
Oh, Soal itu ..
188
00:11:54,370 --> 00:11:58,670
Sudah kuajukan pada Dewan Direksi tapi
mereka dengan suara bulat menolaknya.
189
00:11:58,870 --> 00:12:02,980
Aku, aku ...
Apa aku lupa memberitahumu?
190
00:12:03,180 --> 00:12:06,160
Aku minta maaf soal itu.
191
00:12:06,360 --> 00:12:10,900
Aku berterima kasih atas dorongan dan bimbinganmu.
[Pengangkatan sebagai Kepala Sekolah]
192
00:12:11,100 --> 00:12:14,440
Selamat ayah.
kau sungguh pria yang berbeda.
193
00:12:14,640 --> 00:12:19,020
Aku nyonya Kepala Sekolah sekarang
dan akan kubuat teman-temanku cemburu.
194
00:12:19,220 --> 00:12:22,720
Seharusnya aku tidak boleh sombong dengan diriku tapi ... BERSULANG.
195
00:12:24,860 --> 00:12:26,400
Bagaimana pun.
196
00:12:26,600 --> 00:12:29,740
Kau menangkap pelaku pembajakan itu, dengan cara Jerman.
197
00:12:29,940 --> 00:12:31,900
Gaya khasmu.
198
00:12:32,100 --> 00:12:36,310
Aku berada di sana pada saat yang tepat.
199
00:12:36,510 --> 00:12:39,630
Apa?
Ada apa Kepala Sekolah?
200
00:12:39,830 --> 00:12:42,230
Berani-beraninya kau memanggilku Kepala Sekolah .. dasar kau wabah.
201
00:12:42,430 --> 00:12:44,800
Jangan dekati aku.
202
00:12:45,000 --> 00:12:49,670
Dia kenapa?
203
00:12:49,870 --> 00:12:51,870
Maaf soal itu..
204
00:12:57,660 --> 00:13:01,030
Selamat pagi.
205
00:13:01,230 --> 00:13:03,500
Nona Fuyutsuki.
206
00:13:03,700 --> 00:13:06,820
Kita setim lagi.
207
00:13:07,020 --> 00:13:08,470
Terima kasih atas..
208
00:13:08,670 --> 00:13:11,690
Ada apa?
209
00:13:11,890 --> 00:13:13,390
Tak ada.
210
00:13:15,630 --> 00:13:18,680
Kenapa kau marah?
211
00:13:18,880 --> 00:13:21,880
Aku tidak marah./
Kau sulit ditebak.
212
00:13:24,610 --> 00:13:26,730
Dan kau cuek.
213
00:13:26,930 --> 00:13:29,760
Cobalah pikirkan hal-hal yang lebih rumit.
214
00:13:29,960 --> 00:13:31,700
Apa itu?/
Tak ada apa-apa?
215
00:13:31,900 --> 00:13:34,470
Bagaimana dengan menelepon.
216
00:13:34,670 --> 00:13:37,940
..saat lain kali kau menghilang./
Kalau begitu jangan biarkan aku menghilang.
217
00:13:38,140 --> 00:13:43,110
Sebagai Wakil Wali kelas aku benar-benar kacau.
218
00:13:43,310 --> 00:13:47,330
Maafkan aku.
219
00:13:47,530 --> 00:13:50,730
Andai kau memahami perasaanku, itu akan lebih baik.
220
00:13:53,240 --> 00:13:55,970
Kata-kataku mungkin terlalu kasar.
221
00:13:56,170 --> 00:13:58,810
Aku kacau sekali karena terlalu khawatir.
222
00:13:59,010 --> 00:14:02,060
Erika, Chikako, Iwata.
223
00:14:02,260 --> 00:14:04,760
Aku tinggal sebentar saja dan kalian semua sudah tumbuh besar.
224
00:14:04,960 --> 00:14:07,270
Dari mana saja kau pak Guru?/
Rahasia dong.
225
00:14:12,100 --> 00:14:14,610
Dasar ....
226
00:14:14,810 --> 00:14:17,960
[Kelas 2-4]/Apa kalian semua bersemangat?/
Fujiyoshi berat badanmu bertambah?
227
00:14:18,160 --> 00:14:21,110
Tentu .. dia gemuk./
Siapa yang gemuk.
228
00:14:21,310 --> 00:14:23,570
Sekarang kau gemuk.
229
00:14:23,770 --> 00:14:26,290
Pak Guru./
Pak Guru.
230
00:14:26,490 --> 00:14:28,700
Urumi./
Aku menunggumu.
231
00:14:28,900 --> 00:14:31,210
Aku tidak tahu kabarmu./
Aku rindu sekali padamu.
232
00:14:31,410 --> 00:14:33,660
Selamat datang kembali pak Guru.
233
00:14:35,890 --> 00:14:39,670
Aku senang kalian semua baik-baik saja.
234
00:14:39,870 --> 00:14:41,600
Kau satu-satunya yang tak pernah berubah.
235
00:14:41,800 --> 00:14:44,400
Seperti biasa, kau tidak banyak kemajuan.
236
00:14:44,600 --> 00:14:46,610
Jangan konyol,
aku mencari pencerahan spiritual.
237
00:14:46,810 --> 00:14:48,810
Orang belajar dengan melewati jalan yang sama beberapa kali.
238
00:14:49,010 --> 00:14:51,760
Jadi aku kembali ke sini.
239
00:14:51,960 --> 00:14:55,830
Atau mungkin kau mengunjungi rumah bordir ill repute?
240
00:14:56,030 --> 00:14:57,770
Sekarang kau yang konyol.
241
00:14:57,970 --> 00:14:59,870
Mungkin memang begitu ...
242
00:15:00,070 --> 00:15:01,540
Guru Onizuka?
243
00:15:01,740 --> 00:15:04,340
Tomoko, itu tidak benar.
244
00:15:04,540 --> 00:15:07,830
Ngomong-ngomong kau menghentikan pelaku pembakaran itu./ Terima kasih.
245
00:15:08,030 --> 00:15:12,060
Kami ingin orang itu dihentikan sesegera mungkin.
246
00:15:12,260 --> 00:15:13,900
Serius, Terima kasih.
247
00:15:14,100 --> 00:15:16,250
Kau tidak perlu seformal itu.
248
00:15:16,450 --> 00:15:20,440
Panti asuhan yang dia bakar itu,
ada teman-teman kami di sana.
249
00:15:20,640 --> 00:15:22,440
Begitu kah?
250
00:15:22,640 --> 00:15:24,690
Kami bertemu mereka secara kebetulan.
251
00:15:24,890 --> 00:15:26,700
Murai.
252
00:15:26,900 --> 00:15:29,260
Tolong isi airnya ... dan tempurungnya.
253
00:15:29,460 --> 00:15:32,700
Setengah bulan yang lalu,
Saat dia membakar tempat itu.
254
00:15:32,900 --> 00:15:34,840
Mereka tidak punya tempat tinggal lagi.
255
00:15:35,040 --> 00:15:38,210
Itukah alasan kalian mengajukan petisi?
256
00:15:38,410 --> 00:15:40,960
Untuk merekonstruksi tempat tinggal mereka?
257
00:15:41,160 --> 00:15:44,330
Kami pikir bisa meneruskannya ke Kementerian.
258
00:15:44,530 --> 00:15:47,000
Cuma itu yang bisa kami lakukan untuk mereka.
259
00:15:47,200 --> 00:15:49,700
Anak-anak .. kalian hebat.
260
00:15:49,900 --> 00:15:52,640
Hanya dalam waktu yang singkat
kalian telah menjadi begitu bertanggung jawab.
261
00:15:52,840 --> 00:15:55,270
Kami berutang suatu perubahan pada "beberapa orang", kan?
262
00:15:55,470 --> 00:15:57,030
Kalian sungguh berpikir begitu?
263
00:15:59,630 --> 00:16:01,110
Setidak-tidaknya.
264
00:16:01,310 --> 00:16:04,770
Pemerintah harus melakukan sesuatu.
265
00:16:04,970 --> 00:16:07,770
Aku juga bisa menawarkan sedikit uang.
266
00:16:07,970 --> 00:16:09,770
Kau sungguh dermawan./
Memang.
267
00:16:12,310 --> 00:16:14,660
1 sen? Kau menyedihkan.
268
00:16:14,860 --> 00:16:16,430
Dasar konyol, aku bisa apa?
269
00:16:16,630 --> 00:16:19,100
Aku menghabiskan bulan ini tanpa makanan dan minuman.
270
00:16:19,300 --> 00:16:21,530
Bisa aku membantu?
271
00:16:21,730 --> 00:16:23,770
Kau benar./
Baik.
272
00:16:23,970 --> 00:16:25,700
Aku juga, aku akan bergabung mendukung petisimu.
273
00:16:25,900 --> 00:16:29,210
Aku juga.
274
00:16:29,410 --> 00:16:31,430
Besok tidak ada pelajaran, ayo kita semua ke sana.
275
00:16:33,300 --> 00:16:37,300
Begitu?/
Terima kasih semuanya.
276
00:16:37,500 --> 00:16:39,600
Itulah gunanya teman.
277
00:16:39,800 --> 00:16:43,110
Kalian ini memang anak-anak baik.
278
00:16:43,310 --> 00:16:46,430
Apa itu panti Smiling Duck?
Panti yang terbakar itu?
279
00:16:46,630 --> 00:16:48,090
Sepertinya kau tahu?
280
00:16:48,290 --> 00:16:50,760
Ada serangkaian pembakaran di sekitar sini.
281
00:16:50,960 --> 00:16:53,430
Kupikir itu aneh.
282
00:16:55,850 --> 00:16:57,300
Menurut Saejima..
283
00:16:57,500 --> 00:16:59,070
Penjahat itu membakar karena dia marah.
284
00:16:59,270 --> 00:17:01,120
Dia bergumam soal itu.
285
00:17:01,320 --> 00:17:03,760
Tapi itu bukan cuma 1 pembakaran saja.
286
00:17:03,960 --> 00:17:05,430
Lebih dari itu.
287
00:17:17,810 --> 00:17:21,090
Jangan ambil./
Mau mengutil?
288
00:17:21,290 --> 00:17:23,800
Tolong panggil polisi.
289
00:17:24,000 --> 00:17:26,430
Kami ingin ditangkap polisi.
290
00:17:26,630 --> 00:17:29,100
Aku Ryoichi Kawahara dan dia Ikuko Ogaki.
291
00:17:29,300 --> 00:17:31,270
Dulu kami tinggal di Smiling Duck.
292
00:17:31,470 --> 00:17:35,270
Smiling Duck tempat yang terbakar itu?
293
00:17:35,470 --> 00:17:37,760
Tolong panggil polisi.
294
00:17:37,960 --> 00:17:39,760
Kenapa kau ingin ditangkap?
295
00:17:39,960 --> 00:17:42,760
Bersama polisi itu tidak menyenangkan, lho.
296
00:17:42,960 --> 00:17:46,120
Kami tidak ingin kembali..
297
00:17:46,320 --> 00:17:48,120
ke rumah orang tua kami.
298
00:18:25,960 --> 00:18:27,930
Selamat malam.
299
00:18:28,130 --> 00:18:29,940
Aku dari Smiling Duck.
300
00:18:30,140 --> 00:18:32,270
Seseorang yang akan menjemput kalian.
301
00:18:32,470 --> 00:18:34,270
Kau telat bu Guru ...Apa?
302
00:18:36,140 --> 00:18:37,590
Shinomi.
303
00:18:37,790 --> 00:18:40,100
Lama tak jumpa "Jamur Busuk"
304
00:18:40,300 --> 00:18:41,760
"Jamur Busuk"?
305
00:18:41,960 --> 00:18:43,770
Itu nama panggilan Eikichi saat SMA.
306
00:18:43,970 --> 00:18:45,930
Dialah satu-satunya yang memanggilku seperti itu.
307
00:18:46,130 --> 00:18:48,340
Kau bekerja di Smiling Duck?
308
00:18:48,540 --> 00:18:52,270
Tidak seperti kalian,
aku menjalani rehabilitasi lengkap.
309
00:18:52,470 --> 00:18:54,990
Seperti yang diperkirakan kalian bertiga
masih bersama-sama.
310
00:18:55,190 --> 00:18:57,950
Dasar kau ...
Aku polisi.
311
00:18:58,150 --> 00:18:59,760
Tn. Ryuji menjalankan bisnis bagus ini.
312
00:18:59,960 --> 00:19:03,120
Tn. Eikichi seorang guru./
Itu cuma untuk pamer.
313
00:19:03,320 --> 00:19:04,770
Siapa dia?
314
00:19:04,970 --> 00:19:06,940
Dulu Eikichi kencan dengannya.
315
00:19:07,140 --> 00:19:10,280
Shinomi Fujisaki meski dia masih muda
selalu berperilaku sok pintar.
316
00:19:10,480 --> 00:19:11,930
Dia kencan dengannya?
317
00:19:12,130 --> 00:19:14,100
Jangan konyol.
Siapa yang mau kencan dengan ...
318
00:19:14,300 --> 00:19:16,100
Aku bisa mengatakan hal yang sama, brengsek.
319
00:19:27,790 --> 00:19:29,930
Kau mengutil dan cari masalah dengan polisi.
320
00:19:30,130 --> 00:19:32,630
Agar tidak dibawa pulang ke rumah orang tuamu?
321
00:19:37,470 --> 00:19:40,110
Dasar bodoh.
322
00:19:40,310 --> 00:19:41,770
Orang tua kalian telah setuju..
323
00:19:41,970 --> 00:19:46,440
untuk menyerahkan kalian dibawah perwalianku.
324
00:19:46,640 --> 00:19:49,100
Kalian tidak perlu khawatir.
325
00:19:49,300 --> 00:19:52,770
Kalian pikir aku sudah melupakan kalian?
326
00:19:52,970 --> 00:19:54,770
Guru Shinomi.
327
00:19:57,970 --> 00:20:02,090
Bagaimana kisah mereka?
Mereka tak ingin kembali ke rumah orang tuanya?
328
00:20:02,290 --> 00:20:04,760
Ada terlalu banyak hal yang takkan kau mengerti.
329
00:20:04,960 --> 00:20:07,430
Apa ini ... jelaskan saja situasi mereka.
330
00:20:07,630 --> 00:20:09,770
Dan kau pikir bisa membantu?
331
00:20:09,970 --> 00:20:13,770
Tidak sesederhana itu.
Kita melawan pemerintah.
332
00:20:13,970 --> 00:20:15,610
Pemerintah?
333
00:20:15,810 --> 00:20:18,430
Ayo pulang ... berapa?
334
00:20:18,630 --> 00:20:20,260
Jangan konyol.
335
00:20:20,460 --> 00:20:21,710
Tidak boleh.
336
00:20:21,930 --> 00:20:24,390
Sudah kubilang jangan./
Ayo pergi.
337
00:20:45,960 --> 00:20:47,760
Apartemen Fujisaki.
338
00:20:51,960 --> 00:20:53,760
Siapa yang ingin membantu?
339
00:21:11,300 --> 00:21:12,800
Baiklah, ini dia.
340
00:21:15,970 --> 00:21:18,770
Ayo kita makan sekarang.
341
00:21:18,970 --> 00:21:21,270
Terima kasih untuk makanan ini.
342
00:21:29,960 --> 00:21:31,770
Kami pikir kita bisa makan bareng.
343
00:21:31,970 --> 00:21:34,270
Ini keahlian Ryuji.
Maaf mengganggu.
344
00:21:34,470 --> 00:21:35,940
Kami membawakanmu tagihan senilai $100.
345
00:21:36,140 --> 00:21:37,610
Maaf mengganggu.
346
00:21:37,810 --> 00:21:41,280
Bau parfum wanita.
Maaf mengganggu.
347
00:21:49,800 --> 00:21:51,300
Aku juga bawa ayam.
348
00:21:53,640 --> 00:21:55,770
Ini juga lezat.
349
00:21:55,970 --> 00:21:58,060
Kau menggoreng ini sendiri Shinomi?
350
00:21:58,260 --> 00:21:59,760
Siapa yang mengijinkanmu makan makanan kami?
351
00:21:59,960 --> 00:22:02,760
Tenanglah, pikirkan anak-anak ini.
352
00:22:02,960 --> 00:22:06,770
Aku yakin mereka semua menikmati pesta Ryuji.
353
00:22:06,970 --> 00:22:09,070
Shinomi boleh kami makan sedikit?
354
00:22:11,970 --> 00:22:13,370
Tidak boleh.
355
00:22:16,310 --> 00:22:18,260
Baiklah, mari makan.
356
00:22:18,460 --> 00:22:20,060
Suasana seperti itu yang kita cari.
357
00:22:21,970 --> 00:22:25,270
Terima kasih atas makanannya.
Selamat makan!
358
00:22:25,470 --> 00:22:28,440
Duduklah.
Mari makan.
359
00:22:28,640 --> 00:22:31,090
Jika kau tidak duduk, makanan akan habis.
360
00:22:31,290 --> 00:22:32,760
Minggir.
361
00:22:32,960 --> 00:22:36,100
Miso soup dan paella merupakan perpaduan
antara gaya Jepang dan Barat.
362
00:22:36,300 --> 00:22:38,600
Kau ini sedang bicara apa?
363
00:22:38,800 --> 00:22:42,270
Kau tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan.
364
00:22:42,470 --> 00:22:44,370
Jangan ganggu dia./
Nikmati traktirannya.
365
00:22:48,460 --> 00:22:49,860
Tidur yang nyenyak.
366
00:22:57,640 --> 00:22:59,940
Aku tidak tahu kau suka anak-anak.
367
00:23:00,140 --> 00:23:02,770
Kau perempuan tomboy yang selalu
menantang anak laki-laki.
368
00:23:02,970 --> 00:23:05,090
Diam.
369
00:23:10,980 --> 00:23:14,100
Sudah berapa lama kau bekerja di sana?
370
00:23:14,300 --> 00:23:17,610
Tiga tahun./
Apa cuma ini anak-anaknya?
371
00:23:17,810 --> 00:23:22,430
Sebelumnya mereka lebih banyak.
Tapi jumlah mereka berkurang sejak tahun lalu.
372
00:23:22,630 --> 00:23:25,760
Tn. Makita seorang anggota Dewan membuat pengaduan resmi.
373
00:23:25,960 --> 00:23:29,600
Agar anak-anak kembali ke rumahnya.
Kami adalah contoh kasusnya.
374
00:23:29,800 --> 00:23:33,440
Secara khusus dia berbicara mengenai panti asuhan
di daerah ini.
375
00:23:33,640 --> 00:23:35,440
Jadi anak-anak..
376
00:23:35,640 --> 00:23:38,090
dikembalikan ke orang tua mereka
atau dikirim ke orang tua asuh di desa-desa.
377
00:23:38,290 --> 00:23:41,100
Bukankah itu bagus?
Kembali ke orang tua mereka.
378
00:23:41,300 --> 00:23:42,930
Tentu, kalau mereka diurus dengan baik.
379
00:23:43,130 --> 00:23:45,600
Tapi mereka tidak seberuntung itu.
380
00:23:45,800 --> 00:23:49,770
Ibumu sendiri meninggalkanmu.
381
00:23:49,970 --> 00:23:51,320
Maaf.
382
00:23:52,970 --> 00:23:54,760
Orang tua tidak peka yang cuma memikirkan kepentingannya saja.
383
00:23:54,960 --> 00:23:57,760
Banyak dari mereka yang tidak berguna.
384
00:23:57,960 --> 00:23:59,760
Sekarang panti itu terbakar.
385
00:23:59,960 --> 00:24:01,930
Kami tak punya daya.
386
00:24:02,130 --> 00:24:05,790
Beberapa orang telah sejak lama meminta lahan
untuk membangun rumah panti baru.
387
00:24:05,990 --> 00:24:09,110
Bahkan Direktur yang sekarang kelihatannya sudah menyerah.
388
00:24:09,310 --> 00:24:11,430
Jadi kau memutuskan membawa..
389
00:24:11,630 --> 00:24:13,090
anak-anak bersamamu?
390
00:24:13,290 --> 00:24:15,760
Tentu aku tidak mengijinkan mereka kembali
ke orang tua semacam itu.
391
00:24:15,960 --> 00:24:17,360
Tentu.
392
00:24:25,640 --> 00:24:27,440
Halo, Ya.
393
00:24:27,640 --> 00:24:31,100
Maaf menelepon larut malam.
Aku Pengacara Okumura.
394
00:24:31,300 --> 00:24:34,270
Bagaimana dengan urusan kita?
395
00:24:34,470 --> 00:24:38,790
Aku belum berubah pikiran.
Aku akan membesarkan anak-anak di sini.
396
00:24:38,990 --> 00:24:41,440
Tapi itu apartemenmu sendiri.
397
00:24:41,640 --> 00:24:44,830
Itu ilegal kalau merawat anak-anak di luar fasilitas yang resmi.
398
00:24:45,030 --> 00:24:47,100
Segera kembalikan mereka ke orang tuanya.
399
00:24:47,300 --> 00:24:49,100
Aku tidak tahu mana yang legal.
400
00:24:49,300 --> 00:24:51,400
Ini tidak sesuai harapan anak-anak itu.
401
00:24:54,970 --> 00:24:57,440
Begitukah caramu melawan pemerintah?
402
00:24:57,640 --> 00:25:03,530
Mereka menyebut dirinya Komite yang mengembalikan
anak-anak ke orang tuanya.
403
00:25:03,730 --> 00:25:06,100
Apa tindakanmu selanjutnya?
404
00:25:06,300 --> 00:25:07,770
Aku tidak tahu.
405
00:25:07,970 --> 00:25:11,440
Aku ingin membangun kembali panti
tapi tanpa Direktur dan lahan.
406
00:25:15,960 --> 00:25:18,770
Menyenangkan sekali.
407
00:25:18,970 --> 00:25:21,440
Sampai jumpa lagi.
408
00:25:21,640 --> 00:25:25,840
Kalau kau ada masalah hubungi kami.
409
00:25:28,290 --> 00:25:30,600
Bukankah kami temanmu?
410
00:25:30,800 --> 00:25:33,430
Kau kehilangan gelar itu semenjak kau menghilang.
411
00:25:39,140 --> 00:25:41,440
Ngomong-ngomong, ini berurusan dengan pemerintah.
412
00:25:41,640 --> 00:25:44,760
Masalah semacam itu berada di luar kemampuanmu.
413
00:25:44,980 --> 00:25:46,760
Jangan kasar begitu.
414
00:25:46,960 --> 00:25:48,930
Jangan ganggu aku lagi.
415
00:25:49,130 --> 00:25:52,770
Aku akan lindungi anak-anak.
Itulah yang harus dilakukan
416
00:26:06,960 --> 00:26:09,100
Katakan padaku Saejima.
417
00:26:09,300 --> 00:26:11,770
Apa kita punya kesempatan melawan pemerintah?
418
00:26:11,970 --> 00:26:16,270
Tidak mungkin.
Meskipun itu Onizuka si Iblis Penghancur sekalipun.
419
00:26:16,470 --> 00:26:18,760
Mereka akan menghancurkan kita.
420
00:26:18,960 --> 00:26:21,760
Seperti sekelompok kecoa ... Pshht.
421
00:26:21,960 --> 00:26:23,760
Pshht .. benar.
422
00:26:41,230 --> 00:26:43,630
Jadi kau ingin tinggalkan kota ini?
423
00:26:57,300 --> 00:26:59,770
Kalau kau butuh aku tinggal hubungi saja.
424
00:26:59,970 --> 00:27:02,600
Aku akan datang kapanpun.
425
00:27:02,800 --> 00:27:05,770
Aku akan selalu ada untukmu.
426
00:27:20,640 --> 00:27:23,440
Pembohong.
427
00:27:23,640 --> 00:27:26,840
Kau menghilang tanpa meninggalkan alamat.
428
00:27:28,960 --> 00:27:32,760
Kau tak pernah ada saat aku membutuhkanmu.
429
00:27:35,300 --> 00:27:39,440
Kenapa kau muncul sekarang?
430
00:27:45,460 --> 00:27:48,600
Tolong bantu membangun kembali Smiling Duck.
431
00:27:48,800 --> 00:27:50,270
Tolong dukung petisi kami.
432
00:27:50,470 --> 00:27:51,940
Demi anak-anak pertolongan kalian diperlukan.
433
00:27:52,140 --> 00:27:54,610
Dia Tn. Makita anggota Dewan.
434
00:27:54,810 --> 00:27:57,780
Dia memaksa anak-anak meninggalkan panti asuhan.
435
00:27:57,980 --> 00:28:00,190
Setidaknya, itulah yang terjadi.
436
00:28:00,390 --> 00:28:03,500
melihat dia sebagai anggota Dewan.
Sulit menghentikan dia.
437
00:28:03,700 --> 00:28:09,770
Terima kasih.
438
00:28:09,970 --> 00:28:11,440
Tolong.
439
00:28:11,640 --> 00:28:14,840
Ya, rupanya kau Ryuichi ....ada apa?
440
00:28:19,960 --> 00:28:21,770
Pak Guru, kabar buruk.
Ini tentang anak-anak.
441
00:28:23,970 --> 00:28:26,440
Aku takkan membiarkan Ikuko pergi.
442
00:28:26,640 --> 00:28:29,440
Sungguh disesalkan karena dia sebagai ayah kandungnya..
443
00:28:29,640 --> 00:28:33,090
mengungkapkan keinginan untuk membawanya kembali.
444
00:28:33,290 --> 00:28:34,760
Sejujurnya..
445
00:28:34,960 --> 00:28:37,600
Kami tidak katakan itu sebagai Pengacara.
446
00:28:37,800 --> 00:28:40,770
Tapi juga karena kau tidak bisa
membesarkan anak-anak di lingkungan seperti ini.
447
00:28:40,970 --> 00:28:42,950
Kau akan kehilangan hak perwalianmu.
448
00:28:43,150 --> 00:28:45,440
Kau tahu orang seperti apa ayah Ikuko itu?
449
00:28:45,640 --> 00:28:47,540
Kau tahu betapa dia menyiksanya.
450
00:28:47,740 --> 00:28:49,930
Tn. Goro Ogaki telah insyaf atas kesalahan masa lalunya.
451
00:28:50,130 --> 00:28:51,600
Dia sudah berubah.
452
00:28:51,800 --> 00:28:53,260
Dia bukan orang seperti itu.
453
00:28:53,460 --> 00:28:55,770
Kau ingin mendengarnya sendiri?
454
00:28:55,970 --> 00:28:57,770
Silahkan masuk.
455
00:29:04,790 --> 00:29:07,290
Ikuko, pulanglah ke rumah bersama ayah.
456
00:29:12,300 --> 00:29:13,770
Minta maaflah./
Maafkan aku.
457
00:29:13,970 --> 00:29:15,770
Maaf.
458
00:29:17,970 --> 00:29:19,470
Tolong tunggu.
459
00:29:19,670 --> 00:29:21,580
Anak-anak harusnya tinggal bersama orang tuanya.
460
00:29:21,780 --> 00:29:24,100
Segala sesuatu harus dibiarkan berjalan secara alami.
461
00:29:24,300 --> 00:29:27,570
Kau orang asing,
tidak sepantasnya kau turut campur.
462
00:29:27,770 --> 00:29:29,770
Ayo kita pergi.
463
00:29:31,640 --> 00:29:33,270
Tidak, Tidak./
Ikut.
464
00:29:35,140 --> 00:29:36,940
Ayo pergi./
Tunggu.
465
00:29:37,140 --> 00:29:38,590
Eikichi.
466
00:29:38,790 --> 00:29:40,590
Dia tidak mau ikut.
467
00:29:40,790 --> 00:29:42,590
Siapa kau?
468
00:29:48,370 --> 00:29:51,270
Sekeras apapun kau menentang kami.
Kau akan kalah.
469
00:29:51,470 --> 00:29:52,940
Tolong dicatat.
470
00:29:53,140 --> 00:29:56,430
Tn. Makita akan mencalonkan diri jadi Perdana Menteri..
471
00:29:56,630 --> 00:30:00,670
pada pemilu mendatang.
Dia akan secara resmi mengajukan permohonan.
472
00:30:00,870 --> 00:30:04,600
Agar anak-anak dikembalikan ke rumah orang tuanya.
473
00:30:04,800 --> 00:30:08,970
Hal itu akan diadopsi sebagai hukum nasional.
474
00:30:09,170 --> 00:30:11,340
Kau ingin melawan pemerintah?
475
00:30:11,540 --> 00:30:14,600
Kau bicara soal pemerintah..
476
00:30:14,800 --> 00:30:17,100
Pemerintah ada karena rakyat..
477
00:30:21,490 --> 00:30:24,940
Dimana si brengsek Makita itu? Katakan padaku.
478
00:30:25,140 --> 00:30:26,770
Jangan sentuh aku.
479
00:30:35,970 --> 00:30:37,370
Ayo pergi.
480
00:30:39,300 --> 00:30:40,770
Minggir.
481
00:30:40,970 --> 00:30:42,370
Kejar dia.
482
00:30:45,140 --> 00:30:46,590
Ryuichi, kau tetap di sini.
483
00:30:55,790 --> 00:30:58,430
Komite untuk mengembalikan anak-anak ke rumah orang tuanya..
484
00:30:58,630 --> 00:31:01,120
Namaku Jiro Makita.
485
00:31:01,320 --> 00:31:04,840
Di tengah jadwal kalian yang padat.
Aku senang melihat kalian semua datang.
486
00:31:05,040 --> 00:31:08,280
Terima kasih kuucapkan dari lubuk hati paling dalam.
487
00:31:08,480 --> 00:31:12,530
Anak-anak adalah harta dunia.
488
00:31:12,730 --> 00:31:15,230
Aku sangat sepakat..
489
00:31:17,750 --> 00:31:20,270
Ya, memang.
490
00:31:20,470 --> 00:31:25,080
Politisi semacam ini mengucapkan kalimat-kalimat bijak..
491
00:31:25,280 --> 00:31:28,400
membuat pesta yang mewah.
492
00:31:28,600 --> 00:31:32,900
Kau berniat mengirim anak-anak teraniaya kembali ke penganiayanya.
493
00:31:38,100 --> 00:31:42,090
UU Kesejahteraan anak dibuat untuk melindungi anak-anak, kan?
494
00:31:42,290 --> 00:31:46,050
Jadi jika kau tidak membangun kembali panti,
seluruh anak-anak harus kembali ke orang tuanya..
495
00:31:46,250 --> 00:31:48,630
Bagaimana menurutmu soal itu?
496
00:31:48,830 --> 00:31:52,340
Apa itu cara terbaik untuk membahagiakan anak-anak?
497
00:31:52,540 --> 00:31:54,370
Meninggalkan mereka seperti itu.
498
00:31:54,570 --> 00:31:57,440
Tn. Makita bukankah seperti itu?
499
00:31:59,660 --> 00:32:03,210
Sepertinya ada kesalah pahaman.
500
00:32:03,410 --> 00:32:07,540
Aku mendukung anak-anak kembali ke orang tuanya.
501
00:32:07,740 --> 00:32:10,840
Tapi tidak untuk membuat mereka kecewa.
502
00:32:11,040 --> 00:32:14,440
Ini kebijakan yang mengutamakan
kepentingan mereka lebih dari apapun.
503
00:32:14,640 --> 00:32:17,900
Untuk membantu mereka agar bisa bahagia kembali.
504
00:32:18,100 --> 00:32:21,200
Itulah mengapa wacanamu..
505
00:32:21,400 --> 00:32:23,930
tidak memiliki alasan yang jelas.
506
00:32:24,130 --> 00:32:28,660
Kami akan membuka kembali penyelidikan
soal penganiayaan anak.
507
00:32:28,860 --> 00:32:31,840
Ini janjiku.
508
00:32:33,690 --> 00:32:37,260
Jadi hingga penyelidikan itu selesai..
509
00:32:37,460 --> 00:32:39,100
Tak ada yang bisa memaksa anak ini?
510
00:32:39,300 --> 00:32:43,140
Aku orang yang memegang teguh janji.
511
00:32:43,340 --> 00:32:45,970
Bagus sekali.
512
00:32:46,170 --> 00:32:47,570
Kau aman.
513
00:32:52,230 --> 00:32:54,970
Maaf semuanya karena aku menginterupsi tiba-tiba.
514
00:32:55,170 --> 00:32:57,300
Permisi, pak.
Apa anda bersedia diwawancara?
515
00:32:57,500 --> 00:32:58,970
Siapa orang itu?
516
00:32:59,170 --> 00:33:02,210
Dia seorang guru di sekolah swasta./
Seorang guru?
517
00:33:02,410 --> 00:33:05,380
Semoga kita tidak membangun kembali panti asuhan itu.
518
00:33:05,580 --> 00:33:08,730
Proyek baru kita segera dimulai.
519
00:33:08,930 --> 00:33:10,760
Jika kita mundur atau berhenti sekarang.
520
00:33:10,960 --> 00:33:13,430
Kalian harus membayar ganti rugi yang besar.
521
00:33:13,630 --> 00:33:15,570
Itu wajar jika anak-anak prihatin.
522
00:33:15,770 --> 00:33:18,040
Pak Guru kau adalah teladan./
Terima kasih atas pujiannya.
523
00:33:18,240 --> 00:33:20,070
Katakan betapa banyak aku berutang padamu.
524
00:33:20,270 --> 00:33:22,990
Setelah wawancara bolehkah kita berfoto?
525
00:33:23,190 --> 00:33:24,660
Kita berhasil.
526
00:33:26,700 --> 00:33:29,830
Nikmati pestanya.
527
00:33:30,030 --> 00:33:31,870
Siapa yang menyangka?
528
00:33:32,070 --> 00:33:34,810
Kau pergi ke acara anggota dewan.
529
00:33:35,010 --> 00:33:36,840
Begitulah, dia kan tidak punya rasa takut.
530
00:33:37,040 --> 00:33:39,690
Tidak, dia cuma tidak sadar saja./
Dasar mata belok.
531
00:33:39,890 --> 00:33:42,650
Benar-benar tidak sadar./
Berpikiran simpel dan tidak sadar.
532
00:33:44,630 --> 00:33:48,500
Cukup mengocehnya,
kalian sebaiknya membantu.
533
00:33:48,700 --> 00:33:51,400
Seperti biasa./
Lezat, tidak sia-sia kita menunggu.
534
00:33:53,270 --> 00:33:55,580
Pak guru aku yakin kau akan suka ini.
535
00:33:58,630 --> 00:34:00,100
Lezat.
536
00:34:00,300 --> 00:34:03,570
Si"Jamur Busuk" sangat populer.
537
00:34:05,440 --> 00:34:07,270
Ada apa?
538
00:34:07,470 --> 00:34:11,170
Ini tak boleh berakhir di sini.
539
00:34:13,090 --> 00:34:16,390
Anak-anak, nikmati pestanya.
540
00:34:19,400 --> 00:34:21,250
Pak guru, kau adalah teladan.
541
00:34:21,450 --> 00:34:25,070
Orang itu, meremehkan kita semua.
542
00:34:25,270 --> 00:34:28,390
Media semakin tertarik dengan orang semacam itu.
543
00:34:28,590 --> 00:34:30,980
Benar, aku mau tahu..
544
00:34:31,180 --> 00:34:33,930
Kau serius soal Smiling Duck.
545
00:34:34,130 --> 00:34:37,370
Kau berani sekali bertemu muka
dan bernegosiasi dengan Tn. Makita.
546
00:34:37,570 --> 00:34:41,440
Ny. Direktur ada siswa baru.
547
00:34:41,640 --> 00:34:44,040
Rekomendasi dari dewan direksi kita.
548
00:34:44,240 --> 00:34:46,140
Dewan direksi kita?
549
00:34:49,100 --> 00:34:51,400
Tolong bantu kami dengan memberi tanda tangan.
550
00:34:51,600 --> 00:34:53,430
Tolong./
Tolong bantu kami.
551
00:34:53,630 --> 00:34:55,100
Tolong.
552
00:34:55,300 --> 00:34:56,770
Demi pembangunan kembali panti asuhan.
553
00:34:56,970 --> 00:34:59,740
Tolong.
554
00:34:59,940 --> 00:35:03,640
Kau punya keberanian.
Aku juga harus membantumu.
555
00:35:03,840 --> 00:35:05,300
Terima kasih banyak.
556
00:35:05,500 --> 00:35:08,870
Kecuali kau mau menerima ajakan kencan.
557
00:35:09,070 --> 00:35:11,320
Bagus.
558
00:35:11,520 --> 00:35:13,440
Wanita muda yang cantik adalah kelemahanku.
559
00:35:13,640 --> 00:35:15,690
Ikut dengan kami./
Lepaskan aku.
560
00:35:15,890 --> 00:35:18,080
Jangan ganggu dia.
561
00:35:18,280 --> 00:35:21,500
Murai, Miki.
562
00:35:21,700 --> 00:35:23,960
Tolong bantu petisi kami.
563
00:35:24,160 --> 00:35:27,030
Tolong ... Miki diculik.
564
00:35:27,230 --> 00:35:29,070
Murai sedang mengejar mereka.
565
00:35:29,270 --> 00:35:30,740
Lewat sini./
Diculik?
566
00:35:30,940 --> 00:35:32,840
Arah mana?/
Lewat sini.
567
00:35:34,960 --> 00:35:38,230
English Subtitles by Eric Paroissien, paroissien.com
Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
http://idfl.us
568
00:35:38,430 --> 00:35:40,770
Hentikan./
Berhenti kau.
569
00:35:40,970 --> 00:35:43,230
Eric Paroissien English Subtitles, paroissien.com
Member of IDFL.us Sub Crew
http://moviessub.com
570
00:35:48,610 --> 00:35:50,060
Murai.
571
00:35:50,260 --> 00:35:52,900
Dasar bajingan keras hati.
572
00:35:53,100 --> 00:35:55,730
Murai.
573
00:35:55,930 --> 00:35:57,430
Brengsek kau.
574
00:35:59,640 --> 00:36:02,410
Bajingan.
575
00:36:09,630 --> 00:36:11,130
Sial.
576
00:36:14,030 --> 00:36:17,090
Kau terluka?
577
00:36:17,290 --> 00:36:18,690
Tidak.
578
00:36:24,060 --> 00:36:25,460
Terima kasih.
579
00:36:34,870 --> 00:36:36,670
Murai, Katsuragi.
580
00:36:38,540 --> 00:36:40,360
Kalian tidak apa-apa?
581
00:36:40,560 --> 00:36:43,060
Brengsek kau, apa yang telah kau lakukan?
582
00:36:43,260 --> 00:36:44,730
Jangan menghindar.
583
00:36:44,930 --> 00:36:47,330
Ada apa?/
Dasar kau.
584
00:36:49,170 --> 00:36:51,370
Dia yang menolong kami.
585
00:36:54,640 --> 00:36:58,500
Apa kalian murid sekolah Meishu?
586
00:36:58,700 --> 00:37:01,160
Ya ... kenapa?
587
00:37:01,360 --> 00:37:04,870
Kalau begitu, mungkin kita sekelas.
588
00:37:06,740 --> 00:37:11,240
Namaku Mayu Wakui.
Aku pindah ke sekolah Meishu.
589
00:37:13,790 --> 00:37:15,330
Sampai jumpa.
590
00:37:23,040 --> 00:37:25,210
Siapa anak itu?
591
00:37:25,410 --> 00:37:27,940
Keren sekali.
592
00:37:28,140 --> 00:37:30,430
Dia sangat natural.
593
00:37:30,630 --> 00:37:32,800
Tak bisa kupungkiri..
594
00:37:33,000 --> 00:37:34,870
Dia tipe gue banget.
595
00:37:35,070 --> 00:37:37,930
Ada apa denganmu?
Kusano itu pacarmu.
596
00:37:38,130 --> 00:37:40,340
Haruka? Kau dengar aku?
597
00:38:15,340 --> 00:38:18,080
Permisi./
Guru Onizuka.
598
00:38:18,280 --> 00:38:21,180
Aku ingin memperkenalkan Tn. Mayu Wakui..
599
00:38:21,380 --> 00:38:23,730
mulai hari ini dia menjadi murid kelas 2-4.
600
00:38:23,930 --> 00:38:28,400
Namaku Mayu Wakui.
Aku mohon bimbingan kalian.
601
00:38:28,600 --> 00:38:30,800
Senang bertemu denganmu.
602
00:38:33,010 --> 00:38:37,030
Wakui memaksa untuk masuk ke kelasmu.
603
00:38:37,230 --> 00:38:38,860
Dia tidak mau di kelas lain.
604
00:38:40,900 --> 00:38:43,300
Aku mendengar reputasimu, Guru Onizuka.
605
00:38:43,500 --> 00:38:46,800
Guru yang melindungi sekolah ini
dengan mempertaruhkan nyawanya.
606
00:38:47,000 --> 00:38:50,310
Itu alasan kenapa aku ingin jadi muridmu.
607
00:38:50,510 --> 00:38:52,480
Aku mengerti.
608
00:38:52,680 --> 00:38:55,060
Kau tahu apa yang baik untukmu.
609
00:38:55,260 --> 00:38:57,460
Jadi mari kita perkenalkan kau di kelas.
610
00:38:57,660 --> 00:38:59,630
Ikutlah denganku.
611
00:38:59,830 --> 00:39:01,770
Biar kuambil alih./
Terima kasih.
612
00:39:01,970 --> 00:39:03,370
Ayo.
613
00:39:05,310 --> 00:39:06,810
Permisi.
614
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
Kau akan diterima tanpa syarat.
615
00:39:33,650 --> 00:39:39,270
Eric Paroissien English Subtitles, paroissien.com
Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
http://moviessub.com
616
00:39:39,470 --> 00:39:41,310
Dia tampan sekali.
617
00:39:41,510 --> 00:39:41,800
Kalian melihatku di TV?
618
00:39:42,000 --> 00:39:45,300
Kalian melihatku di TV?
619
00:39:45,500 --> 00:39:49,800
Luar biasa./
Dia tampan sekali.
620
00:39:50,000 --> 00:39:52,170
Kau menghalangi pandangan./
Minggir.
621
00:39:52,370 --> 00:39:54,770
Kalian tidak bisa melihatku?
Aku ada di sini.
622
00:39:56,990 --> 00:39:59,090
Keren./
Itu dia ya?
623
00:40:02,460 --> 00:40:04,860
Namaku Mayu Wakui.
Senang bertemu dengan kalian.
624
00:40:13,980 --> 00:40:18,100
Filosof Amerika Peirce, James dan Dewey..
625
00:40:18,300 --> 00:40:23,200
menganjurkan filsafat pragmatisme.
626
00:40:23,400 --> 00:40:27,010
Mereka menggabungkan ide dari jaman mereka
seperti teori evolusi Darwin..
627
00:40:27,210 --> 00:40:29,810
untuk merefleksikan perilaku manusia..
628
00:40:36,760 --> 00:40:38,160
Kudapat dia.
629
00:40:49,730 --> 00:40:54,000
Mayu Wakui, apapun yang dilakukannya sempurna.
630
00:40:54,200 --> 00:40:56,890
Kecerdasannya menyaingi Kikuchi.
631
00:40:57,090 --> 00:40:59,400
Sepertinya dia tidak sombong.
632
00:40:59,600 --> 00:41:04,960
Pria tampan dan bermasa depan cerah.
Mungkin dia suka perempuan yang lebih tua.
633
00:41:05,160 --> 00:41:07,230
Mungkin dia lebih berbakat dari Kanzaki.
634
00:41:07,430 --> 00:41:09,760
Dia seperti diriku saat masih muda.
635
00:41:09,960 --> 00:41:13,070
Lebih dari itu semua wajahnya
benar-benar enak dipandang.
636
00:41:13,270 --> 00:41:17,370
Kita akan jadikan dia sebagai siswa model
di sekolah kita.
637
00:41:17,570 --> 00:41:19,040
Hanya ada 1 hal (yang semakin jelas).
638
00:41:19,240 --> 00:41:22,140
Dia tertarik sekali pada Onizuka
si pembuat onar itu.
639
00:41:24,560 --> 00:41:26,760
Guru Onizuka ada apa?
640
00:41:29,070 --> 00:41:32,200
Aku kalah.
641
00:41:32,400 --> 00:41:35,200
Kupertaruhkan semua yang kupunya.
642
00:41:37,180 --> 00:41:39,330
Pacuan kuda.
643
00:41:39,530 --> 00:41:41,200
Judi kuda?
644
00:41:44,900 --> 00:41:47,300
Kenapa kau melakukan hal semacam itu?
645
00:41:48,500 --> 00:41:51,000
Kami butuh uang untuk
membangun panti asuhan.
646
00:41:53,340 --> 00:41:55,460
Jadi ini tentang Smiling Duck, ya.
647
00:41:59,000 --> 00:42:03,870
Shinomi ... itu kan namanya?
648
00:42:04,070 --> 00:42:08,310
Apa hubunganmu dengan dia?
649
00:42:08,510 --> 00:42:10,440
Itu pertanyaan suka-suka.
650
00:42:10,640 --> 00:42:13,440
Dia teman, seorang teman yang penting.
651
00:42:19,500 --> 00:42:21,200
Aku mengerti.
652
00:42:24,140 --> 00:42:28,190
Guru Onizuka, berhentilah
mendengarkan siaran pacuan kuda
653
00:42:28,390 --> 00:42:31,600
Aku tahu.
654
00:42:31,800 --> 00:42:34,370
Harusnya kuperiksa ratingnya.
655
00:42:34,570 --> 00:42:37,590
Bisa pinjamkan aku bundel?
656
00:42:37,790 --> 00:42:40,110
Dia bertaruh di pacuan kuda.
657
00:42:40,310 --> 00:42:43,410
Memang maksudnya mulia karena
demi panti asuhan itu.
658
00:42:43,610 --> 00:42:46,390
Ini keanehan yang khas dari dirinya.
659
00:42:46,590 --> 00:42:50,370
Baik.
660
00:42:50,570 --> 00:42:52,570
Susu buah seperti biasa.
661
00:42:52,770 --> 00:42:54,240
Tidak usah.
662
00:42:54,440 --> 00:42:57,910
Ayolah, ini lezat, lho.
Baik aku yang minum.
663
00:42:58,110 --> 00:43:02,460
Ny. Direktur apa anda mendengarkanku?
664
00:43:02,660 --> 00:43:04,200
Aku mendengar semuanya.
665
00:43:04,400 --> 00:43:10,670
Guru Onizuka demi mantan pacarnya..
666
00:43:10,870 --> 00:43:15,470
... atau lebih tepatnya teman.
... dia begitu berdedikasi.
667
00:43:15,670 --> 00:43:18,130
Dan bagimu bu Guru Fuyutsuki, tentu saja..
668
00:43:18,330 --> 00:43:20,460
Hal ini sangat memprihatinkan.
669
00:43:20,660 --> 00:43:24,170
Sepertinya sekarang anda
memutar balik kata-kataku.
670
00:43:24,370 --> 00:43:26,370
Kecemburuan itu seperti api yang membara.
671
00:43:28,400 --> 00:43:29,870
Aku tidak tahu apa maksudmu.
672
00:43:30,070 --> 00:43:33,990
Jadi aku menebak dengan benar.
Aku harus mencoba meramal sekarang.
673
00:43:34,190 --> 00:43:36,630
Jadilah penjaga kafetaria seperti biasa.
674
00:43:38,500 --> 00:43:40,600
Maafkan kata-kataku yang kasar.
675
00:43:44,300 --> 00:43:47,870
Ngomong-ngomong bagaimana
pendapatmu tentang Mayu Wakui?
676
00:43:48,070 --> 00:43:50,840
Dalam sekejap mata dia
menjadi idola setiap orang.
677
00:43:51,040 --> 00:43:55,330
Aku mengerti./
Ada yang salah dengan hal itu?
678
00:43:55,530 --> 00:43:57,030
Tidak.
679
00:43:58,870 --> 00:44:00,400
Bagaimana dengan itu?
680
00:44:00,600 --> 00:44:02,570
Membuat acara untuk anak-anak?
681
00:44:02,770 --> 00:44:05,070
Kalian semua mendukung petisi..
682
00:44:05,270 --> 00:44:07,310
... demi anak-anak itu, kan?
683
00:44:07,510 --> 00:44:09,360
Kalian ingin melihat mereka bahagia.
684
00:44:09,560 --> 00:44:11,300
Luar biasa./
Aku sepakat.
685
00:44:11,500 --> 00:44:12,960
Wakui kau hebat.
686
00:44:13,160 --> 00:44:14,560
Aku akan nyanyikan sebuah lagu.
687
00:44:16,530 --> 00:44:19,370
Murai dan teman-teman lain.
Bisa kami mengandalkan kalian?
688
00:44:19,570 --> 00:44:22,310
Bagi kami masalahnya adalah ...
689
00:44:22,510 --> 00:44:24,960
Ada apa Tn. Suka menentang.
Kau tampak kusut.
690
00:44:25,160 --> 00:44:27,500
Aku tidak bertentangan dengan siapapun.
691
00:44:27,700 --> 00:44:29,860
Kita membutuhkan semua orang untuk hal ini.
692
00:44:30,060 --> 00:44:33,900
Nah, jika kau memaksa..
693
00:44:34,100 --> 00:44:36,640
Kau benar.
694
00:44:36,840 --> 00:44:39,040
Jadi apa yang harus kita lakukan?
695
00:44:39,240 --> 00:44:41,210
Kita akan pikirkan hal itu.
696
00:44:41,410 --> 00:44:43,610
Sekarang semuanya berkumpul.
697
00:44:50,100 --> 00:44:51,940
Kalian mendiskusikan apa?
698
00:44:52,140 --> 00:44:55,240
Kami ingin membuat acara
untuk anak-anak Smiling Duck.
699
00:44:55,440 --> 00:44:57,410
Ini ide Mayu Wakui.
700
00:44:57,610 --> 00:45:02,130
Ide bagus Wakui.
701
00:45:02,330 --> 00:45:03,970
Aku harus mencari uang.
702
00:45:14,160 --> 00:45:17,860
Terima kasih sudah datang./
Selamat datang di pesta kalian.
703
00:45:18,060 --> 00:45:20,130
Bukankah kau orang yang beruntung?
704
00:45:20,330 --> 00:45:21,800
Bersinar terang seperti bintang..
705
00:45:22,000 --> 00:45:24,970
tercermin di lautan.
706
00:45:25,170 --> 00:45:28,210
Cinta kita berkilauan.
707
00:45:28,410 --> 00:45:33,210
Sekarang keajaiban bisa dimulai.
708
00:45:33,410 --> 00:45:38,220
Kau memantraiku..
709
00:45:38,420 --> 00:45:40,850
Bagus sekali.
710
00:45:41,050 --> 00:45:43,050
Fujiyoshi.
Ishida.
711
00:45:43,250 --> 00:45:45,010
Komik yang bagus.
712
00:45:45,210 --> 00:45:47,210
Seekor nyamuk sedang terbang.
Lalu aku akan ...
713
00:45:47,410 --> 00:45:50,600
Ini gila, kan?/
Itu punyaku.
714
00:46:09,930 --> 00:46:12,200
Lezat./
Lezat, kan?
715
00:46:12,400 --> 00:46:14,420
Fujiyoshi memang koki yang hebat.
716
00:46:26,050 --> 00:46:29,200
Jadi, kalian bersaudara.
717
00:46:31,090 --> 00:46:32,540
bersama kakakku..
718
00:46:32,740 --> 00:46:35,340
kami menunggu ibu dan ayah pulang.
719
00:46:37,210 --> 00:46:39,760
Umi dan Sora.
Ayo kita beri makan ikan mas.
720
00:46:39,960 --> 00:46:41,560
Yuk.
721
00:46:41,760 --> 00:46:44,260
Wakui kau juga mau ikut?
722
00:46:49,300 --> 00:46:51,910
Kau yang merencanakan semua ini?
723
00:46:52,110 --> 00:46:54,980
Aku tidak melakukan apapun.
Ini inisiatif mereka sendiri.
724
00:46:56,830 --> 00:47:01,100
Bahkan si "Jamur Busuk" bisa
menelurkan siswa yang handal.
725
00:47:01,300 --> 00:47:03,820
Dengarkan siapa yang bicara.
726
00:47:09,470 --> 00:47:12,690
Kuenya dipanggang.
Nikmati traktirannya.
727
00:47:12,890 --> 00:47:15,490
Lihat itu ... Sora.
728
00:47:23,910 --> 00:47:25,370
Awas.
729
00:47:28,960 --> 00:47:30,660
Ryoichi./
Kau tidak apa-apa?
730
00:47:30,860 --> 00:47:32,360
Sakurako.
731
00:47:32,560 --> 00:47:33,960
Kau tidak apa-apa?
732
00:47:41,370 --> 00:47:44,460
Dia merencanakan sesuatu.
733
00:47:49,160 --> 00:47:51,130
Kapan aku boleh pulang?
734
00:47:51,330 --> 00:47:52,800
Mungkin masih lama.
735
00:47:53,000 --> 00:47:54,470
Aku tidak suka kalau tinggal terlalu lama.
736
00:47:54,670 --> 00:47:56,500
Bagaimana kau menjelaskan kejadian itu?
737
00:47:56,700 --> 00:47:59,870
Mengijinkan murid-muridmu membawa
anak-anak.
738
00:48:00,070 --> 00:48:02,130
Dan menyebabkan mereka cedera.
739
00:48:02,460 --> 00:48:04,130
Ini soal tanggung jawab.
740
00:48:04,330 --> 00:48:07,230
Tunggu sebentar.
Aku juga ikut bertanggung jawab.
741
00:48:07,430 --> 00:48:10,470
Tentu saja kau yang harus disalahkan lebih dulu.
742
00:48:10,670 --> 00:48:13,370
Para Guru tidak melakukan kesalahan apapun.
743
00:48:13,570 --> 00:48:18,530
Aku paham, mereka memaksamu bilang begitu
kalau tidak kau akan dimarahi.
744
00:48:18,730 --> 00:48:20,430
Kau harus bertanggung jawab.
745
00:48:20,630 --> 00:48:22,760
Pertama-tama lepaskan anak-anak ini.
746
00:48:22,960 --> 00:48:25,060
Dalam perjanjian dengan pemerintah.
747
00:48:27,870 --> 00:48:31,010
Mereka menyerang titik lemah kita.
748
00:48:31,210 --> 00:48:32,710
Maaf.
749
00:48:34,560 --> 00:48:36,610
Ini bukan salahmu.
750
00:48:43,470 --> 00:48:44,940
Ada apa?
751
00:48:45,140 --> 00:48:46,940
Kami mau menanyakan sesuatu.
752
00:48:47,140 --> 00:48:49,940
Apa rencanamu?
753
00:48:50,140 --> 00:48:53,460
Kejadian itu semua kau yang rekayasa.
754
00:48:53,660 --> 00:48:57,670
Aku tidak tahu apa maksudmu.
755
00:48:57,870 --> 00:49:00,170
Jangan pura-pura bodoh.
756
00:49:00,370 --> 00:49:04,510
Lebih baik kau hentikan.
Aku tak ingin menyakitimu.
757
00:49:11,400 --> 00:49:15,900
Maaf anak-anak, lebih baik kalian tidak
terlibat dalam masalah ini.
758
00:49:17,820 --> 00:49:20,510
Ini permainan untuk orang dewasa.
759
00:49:20,710 --> 00:49:23,810
Kau juga ingin terbunuh?
760
00:49:27,130 --> 00:49:31,100
Apa yang dia maksud dengan "jangan terlibat"?
761
00:49:31,300 --> 00:49:34,100
Aku tidak yakin tapi ...
762
00:49:34,300 --> 00:49:36,500
Pasti ada hubungannya dengan Smiling Duck.
763
00:49:38,890 --> 00:49:41,830
Di sinilah tempat Smiling Duck dulunya.
764
00:49:53,070 --> 00:49:55,370
Ada beberapa kebakaran di daerah sini.
765
00:50:04,600 --> 00:50:07,600
Kemungkinan besar hal itu..
766
00:50:07,800 --> 00:50:09,400
berkaitan dengan proyek ini.
767
00:50:09,600 --> 00:50:13,110
[Proyek Pusat Perbelanjaan]
768
00:50:13,310 --> 00:50:16,290
Kalau anak-anak asuh itu sampai terluka.
769
00:50:16,490 --> 00:50:20,200
Pemerintah akan menyalahkan kita
dalam kasus ini.
770
00:50:20,400 --> 00:50:22,700
Itu sudah pasti Ny.Direktur.
771
00:50:22,900 --> 00:50:26,600
Guru Onizuka harus bertanggung jawab
atas hal ini.
772
00:50:26,800 --> 00:50:30,610
Ini hal yang patut disesalkan.
Mungkin tepat kalau kita memecat dia.
773
00:50:30,810 --> 00:50:32,960
Ayo kita beri dia sanksi.
774
00:50:33,160 --> 00:50:36,400
Sanksi? Tapi pemerintah
tidak akan puas dengan hal itu.
775
00:50:36,600 --> 00:50:39,800
Tn. Kepala Sekolah, tolong
jawab pertanyaan media.
776
00:50:49,790 --> 00:50:52,860
Halo ini Sakurai yang bicara.
777
00:50:53,060 --> 00:50:56,270
Aku ingin menanyakan sesuatu pada Direktur.
778
00:50:56,470 --> 00:50:58,970
Mengenai siswa pindahan bernama Mayu Wakui.
779
00:50:59,170 --> 00:51:03,610
Ya, itu adalah siswa
yang direkomendasikan olehmu.
780
00:51:03,810 --> 00:51:05,810
Dan siapa yang memintanya?
781
00:51:07,700 --> 00:51:11,330
Benarkah itu? Aku paham.
782
00:51:11,530 --> 00:51:13,330
Terima kasih banyak.
783
00:51:15,870 --> 00:51:18,670
Seharusnya aku tahu.
784
00:51:28,200 --> 00:51:30,000
Selamat datang kembali.
785
00:51:36,710 --> 00:51:38,930
Apa dia putra Tn. Makita?
786
00:51:39,130 --> 00:51:44,130
Dia adalah alat politik yang nyaman atau lebih tepatnya dimanfaatkan sebagai budak.
787
00:51:44,330 --> 00:51:47,940
Meskipun dia mengadopsinya.
Dia tidak mau menempelkan namanya.
788
00:51:49,140 --> 00:51:52,640
[Makita]
789
00:51:54,880 --> 00:51:57,060
Ini masuk akal.
790
00:51:57,260 --> 00:51:59,830
Seperti yang kita ketahui..
791
00:52:00,030 --> 00:52:02,430
... tapi apa yang kita ketahui?
792
00:52:02,630 --> 00:52:06,570
Ini kediaman politisi yang dilawan oleh Onizuka..
793
00:52:06,770 --> 00:52:09,210
itu berarti..
794
00:52:09,410 --> 00:52:12,990
Wakui memata-matai kita untuk orang ini.
795
00:52:13,190 --> 00:52:14,760
Kemungkinan besar..
796
00:52:14,960 --> 00:52:17,670
Dia disusupkan di tengah-tengah kita
untuk menjatuhkan Onizuka.
797
00:52:17,870 --> 00:52:20,330
Jadi bagaimana ...
798
00:52:38,250 --> 00:52:40,040
Aku kembali untuk melapor.
799
00:52:48,000 --> 00:52:50,800
Bagaimana kabar guru itu?
800
00:52:51,000 --> 00:52:52,770
Kau bisa tenang..
801
00:52:52,970 --> 00:52:55,340
Orang menyebalkan itu diberi sanksi.
802
00:52:55,540 --> 00:52:58,140
Kau pantas jadi putraku.
803
00:52:58,340 --> 00:53:02,290
Sanksinya terlalu lunak,
tekan dia lebih keras.
804
00:53:02,490 --> 00:53:05,030
Aku ingin mendiskreditkan dia secara sosial.
805
00:53:05,230 --> 00:53:06,860
Baik.
806
00:53:07,060 --> 00:53:10,500
Aku bangga memiliki putra sepertimu.
807
00:53:10,700 --> 00:53:13,940
Boleh aku memakai namamu segera?
808
00:53:14,140 --> 00:53:16,540
Kau harus buktikan kalau layak mendapatkannya.
809
00:53:18,490 --> 00:53:21,010
Tidak boleh ada kata gagal.
810
00:53:21,210 --> 00:53:24,270
Aku butuh seseorang untuk
mewarisi nama keluarga Makita.
811
00:53:28,150 --> 00:53:31,640
Aku bekerja sangat keras demi ayahku.
812
00:53:31,840 --> 00:53:34,340
Dan dia masih juga tidak mengijinkan namanya kupakai.
813
00:53:41,000 --> 00:53:42,800
Malang sekali nasibmu Mayu.
814
00:53:52,580 --> 00:53:54,400
Kau akan baik-baik saja.
815
00:53:54,600 --> 00:53:57,570
Aku akan membantumu.
816
00:53:57,770 --> 00:54:00,470
Untuk memastikan kau bisa memakai nama itu.
817
00:54:13,060 --> 00:54:17,340
Kami mengerti sekarang ... rencanamu.
818
00:54:17,540 --> 00:54:23,070
Jadi kau terlibat dalam tipuan
proyek pusat perbelanjaan itu.
819
00:54:23,270 --> 00:54:25,170
Benar begitu, kan Wakui?
820
00:54:27,090 --> 00:54:30,990
Bahkan saat kau membantuku.
... itu trikmu, kan?
821
00:54:32,870 --> 00:54:34,270
Tentu saja.
822
00:54:36,020 --> 00:54:38,990
Hal ini akan tersebar luas.
823
00:54:39,190 --> 00:54:41,460
Jika kami memasukkannya ke internet.
824
00:54:41,660 --> 00:54:43,990
Itu akan menimbulkan kehebohan.
825
00:54:44,190 --> 00:54:46,190
Aku takkan membiarkanmu.
826
00:54:48,530 --> 00:54:50,330
Mayu berada di bawah perlindunganku.
827
00:54:52,200 --> 00:54:56,300
Sudah kubilang kalian jangan terlibat.
828
00:54:58,330 --> 00:55:01,600
Kita apakan mereka?
829
00:55:01,800 --> 00:55:05,200
Mereka tahu terlalu banyak sekarang.
830
00:55:05,400 --> 00:55:07,200
Kita harus membunuh mereka.
831
00:55:07,400 --> 00:55:09,200
Wakui.
832
00:55:15,960 --> 00:55:19,950
Apa? .. aku sedang diberi sanksi.
833
00:55:20,150 --> 00:55:23,100
Kau tahu lah mereka.
Mungkin mereka membolos.
834
00:55:23,300 --> 00:55:25,670
Kikuchi dan Urumi tidak seperti itu.
835
00:55:25,870 --> 00:55:28,610
Miki bahkan tidak menjawab teleponnya./
Wakui juga.
836
00:55:28,810 --> 00:55:30,270
Wakui juga?
837
00:55:30,470 --> 00:55:34,230
Kikuchi dan lainnya memperingatkan kita
Ada sesuatu yang mencurigakan dengan Wakui.
838
00:55:34,430 --> 00:55:37,000
Ini sangat memprihatinkan.
839
00:55:41,140 --> 00:55:43,740
Apa kau Guru Onizuka?
840
00:55:49,530 --> 00:55:52,000
Payudaranya.
841
00:55:52,200 --> 00:55:55,700
Siapa .. siapa kau?
842
00:55:57,530 --> 00:56:00,540
A-ge-ha.
843
00:56:02,670 --> 00:56:05,160
Kau berpikiran mesum lagi.
844
00:56:05,360 --> 00:56:09,360
Aku tahu dimana mereka...
Murid-muridmu.
845
00:56:09,560 --> 00:56:11,870
Dimana mereka?
846
00:56:12,070 --> 00:56:14,370
Ikut denganku.
847
00:56:17,100 --> 00:56:18,710
Hey, tunggu sebentar.
848
00:56:18,910 --> 00:56:20,710
Apa ini?
849
00:56:33,460 --> 00:56:36,610
Ini, kan tempat ...
850
00:56:36,810 --> 00:56:39,610
... ini tempat Wakui menyelamatkan Miki.
851
00:56:51,860 --> 00:56:53,460
Miki.
852
00:56:53,660 --> 00:56:56,020
Pak Guru.
Tolong kami.
853
00:56:56,220 --> 00:56:58,100
Jangan khawatir aku datang.
854
00:56:58,300 --> 00:57:00,720
Tidak, kau tidak akan datang.
855
00:57:00,920 --> 00:57:02,720
Mereka tahu terlalu banyak sekarang.
856
00:57:06,930 --> 00:57:08,400
Wakui?
857
00:57:24,860 --> 00:57:27,430
Apa artinya ini?
858
00:57:27,630 --> 00:57:29,100
Ini mudah.
859
00:57:29,300 --> 00:57:32,870
Kami akan menyingkirkanmu.
Itu saja.
860
00:57:33,070 --> 00:57:34,610
Apa itu?
861
00:57:34,810 --> 00:57:37,780
Kau harus berhenti ikut campur
dalam urusan Smiling Duck.
862
00:57:37,980 --> 00:57:42,000
Itu proyek penting bagi ayahku.
863
00:57:42,200 --> 00:57:44,170
Ayahnya adalah ...
864
00:57:44,370 --> 00:57:46,800
Makita.
865
00:57:47,000 --> 00:57:48,470
Apa?
866
00:57:48,670 --> 00:57:50,650
Seluruh tanah di sana..
867
00:57:50,850 --> 00:57:54,390
.. sedang dalam pengembangan.
itu proyek Makita.
868
00:57:54,590 --> 00:57:57,630
Itu alasan mereka melukai Ryoichi.
869
00:57:57,830 --> 00:58:00,400
Mereka ingin melimpahkan kesalahan padamu.
870
00:58:00,600 --> 00:58:03,330
Benarkah itu? Wakui.
871
00:58:03,530 --> 00:58:07,100
Kenapa kau menentang rencana ayahku?
872
00:58:07,300 --> 00:58:08,770
Menentang orang yang punya kekuasaan seperti dia..
873
00:58:08,970 --> 00:58:10,440
Kau..
874
00:58:10,640 --> 00:58:15,200
Kau adalah tipe orang yang paling kubenci.
875
00:58:15,400 --> 00:58:19,870
Kau selalu bicara yang muluk-muluk
tentang persahabatan.
876
00:58:20,070 --> 00:58:24,370
Hidup sudah cukup keras.
Kami tidak butuh prinsip seperti itu.
877
00:58:24,570 --> 00:58:26,910
Sekarang karena kau
sudah tahu terlalu banyak.
878
00:58:27,110 --> 00:58:29,690
Kau akan mati.
879
00:58:29,890 --> 00:58:31,590
Begitu juga orang-orang ini.
880
00:58:33,760 --> 00:58:35,630
Anko, Murai.
881
00:58:35,830 --> 00:58:38,700
Mungkin kau adalah
petarung yang tangguh.
882
00:58:38,900 --> 00:58:43,140
Tapi kau tak bisa melawan orang sebanyak ini.
Menyerah sajalah.
883
00:58:47,360 --> 00:58:50,900
Inilah yang terjadi saat kau
menentang orang yang berkuasa.
884
00:58:51,100 --> 00:58:55,140
Atau apa kau lebih memilih
bertarung sampai mati?
885
00:58:55,340 --> 00:58:59,470
Jika kau bersujud dan menjilat sepatuku
aku bisa bicara pada ayahku.
886
00:58:59,670 --> 00:59:01,870
Dengan cara itu kau akan selamat.
887
00:59:06,130 --> 00:59:09,530
Apa lagi yang kau tunggu?
888
00:59:09,730 --> 00:59:12,000
Kau mau menjilatnya atau tidak?
889
00:59:12,200 --> 00:59:14,140
Kau tidak takut mati?
890
00:59:31,220 --> 00:59:32,720
Onizuka.
891
00:59:34,530 --> 00:59:36,030
Pak Guru.
892
00:59:44,670 --> 00:59:48,140
Kau pikir aku akan menyembah-nyembah di hadapanmu?
893
00:59:48,340 --> 00:59:50,340
Kau bahkan bukan temanku.
894
01:00:05,610 --> 01:00:08,830
Kau berniat menakut-nakutiku
dengan cara seperti itu?
895
01:00:09,030 --> 01:00:10,860
Kekuasaan macam apa itu?
896
01:00:11,060 --> 01:00:13,400
Majulah!
897
01:00:13,600 --> 01:00:17,940
Kau perlu orang sebanyak ini
untuk menghadapiku?
898
01:00:18,140 --> 01:00:19,600
Sikat dia!
899
01:01:22,680 --> 01:01:24,080
Brengsek kau.
900
01:01:27,100 --> 01:01:29,500
Wakui.
901
01:01:31,670 --> 01:01:35,300
Kau mengirim putra adopsimu ke sekolah Meishu.
902
01:01:35,500 --> 01:01:38,640
Apa rencanamu?
903
01:01:38,840 --> 01:01:42,330
Putra adopsiku ...
904
01:01:42,530 --> 01:01:44,430
Soal apa ini?
905
01:01:46,700 --> 01:01:48,800
Aku bicara soal Wakui.
906
01:01:51,900 --> 01:01:55,040
Maksudmu anak ini.
907
01:01:55,240 --> 01:01:59,660
Dia tidak punya kerabat.
Aku cuma memberi dia tempat bernaung.
908
01:01:59,860 --> 01:02:04,400
Jika kau berniat menyakiti ...
909
01:02:04,600 --> 01:02:07,840
murid-muridku atau Guru Onizuka.
910
01:02:08,040 --> 01:02:10,870
Aku takkan membiarkanmu.
911
01:02:11,070 --> 01:02:12,640
Jika ternyata seperti itu..
912
01:02:12,840 --> 01:02:17,360
Aku juga berniat untuk menjatuhkanmu.
913
01:02:17,560 --> 01:02:22,500
Sebuah tindakan yang berani.
914
01:02:22,700 --> 01:02:28,340
Toh ... kau akan tahu
sia-sia saja melawanku.
915
01:02:28,540 --> 01:02:34,190
Masuk ke sekolahmu adalah
permintaan anak itu sendiri.
916
01:02:34,390 --> 01:02:39,530
Oh iya, aku tak ada
urusan dengan semua itu.
917
01:02:39,730 --> 01:02:41,930
Dia cuma orang yang berada
di bawah naunganku.
918
01:02:44,470 --> 01:02:45,870
Silahkan pergi sekarang.
919
01:02:52,930 --> 01:02:56,100
Selain itu, Mayu Wakui..
920
01:02:56,300 --> 01:03:01,970
adalah tanggung jawab Guru Onizuka
dan sekolah kami.
921
01:03:02,170 --> 01:03:04,560
Ditambah lagi..
922
01:03:04,760 --> 01:03:06,690
Aku percaya..
923
01:03:06,890 --> 01:03:11,050
Bahwa kebijakanmu mengenai anak-anak..
924
01:03:11,250 --> 01:03:12,750
Berbahaya.
925
01:03:59,660 --> 01:04:01,160
Dasar bajingan.
926
01:04:03,070 --> 01:04:05,490
Anko, panggil polisi.
927
01:04:27,640 --> 01:04:31,240
Sekarang apa, Wakui?
Kau juga, majulah!
928
01:04:33,930 --> 01:04:37,000
Kau ingin membunuhku demi ayahmu tercinta, kan?
929
01:04:44,980 --> 01:04:48,630
Kau benar-benar tidak mengerti.
930
01:04:48,830 --> 01:04:53,200
Betapa penting ayah bagiku.
931
01:04:53,400 --> 01:04:59,040
Aku ingin menjadi putra yang dia banggakan.
932
01:04:59,240 --> 01:05:01,890
Untuk membalas kebaikannya.
933
01:05:02,090 --> 01:05:06,910
Dia membawaku ke rumahnya saat
tak ada yang menginginkanku.
934
01:05:07,110 --> 01:05:12,470
Semua ini untuk menyenangkan orang tuamu?/
Tentu saja.
935
01:05:12,670 --> 01:05:15,410
Bukalah matamu.
936
01:05:15,610 --> 01:05:17,810
Menurutmu apa yang akan terjadi?
937
01:05:20,060 --> 01:05:21,760
Kenapa kau mau mendengarkan seorang ayah..
938
01:05:21,960 --> 01:05:23,760
yang menyuruh anaknya
melakukan tindakan kotor.
939
01:05:26,000 --> 01:05:33,910
Kau harus temukan jalanmu sendiri.
Temukan kebahagiaanmu sendiri.
940
01:05:34,110 --> 01:05:37,290
Lihatlah anak-anak di kelasku.
941
01:05:44,830 --> 01:05:49,440
Diam ... kau mengatakan
yang tidak-tidak soal ayahku.
942
01:05:49,640 --> 01:05:52,790
Ini adalah bagian dari pelatihannya
agar aku menjadi lelaki sejati.
943
01:05:52,990 --> 01:05:56,460
Ayahku tahu semuanya..
944
01:05:56,660 --> 01:06:01,470
Aku ditinggalkan oleh orang tuaku.
Tn.Makita yang terkenal membawaku ke rumahnya.
945
01:06:01,670 --> 01:06:04,650
Dia memberiku pendidikan yang ketat.
946
01:06:04,850 --> 01:06:08,490
Semua ini agar aku bisa
menjadi bagian dari keluarganya.
947
01:06:08,690 --> 01:06:13,060
Ini ... kesalahan apa itu?
948
01:06:13,260 --> 01:06:14,730
Jika kau ingin menjadi putraku.
949
01:06:14,930 --> 01:06:16,750
Kau harus menjadi manusia yang bermanfaat.
950
01:06:16,950 --> 01:06:19,670
Tolong maafkan aku.
951
01:06:19,870 --> 01:06:22,310
Anakku hanya akan mendapatkan nilai yang sempurna.
952
01:06:22,510 --> 01:06:24,470
Jangan paksa aku untuk menyingkirkanmu.
953
01:06:24,670 --> 01:06:29,600
Yang kau lakukan adalah menyakiti
anak-anak di panti asuhan.
954
01:06:29,800 --> 01:06:33,430
Kau juga berasal dari sana.
955
01:06:33,630 --> 01:06:37,870
Yang kumau adalah nama, sebuah keluarga.
956
01:06:38,070 --> 01:06:41,070
Aku ingin menjadi orang normal.
957
01:06:41,270 --> 01:06:43,570
Demi hal itu aku melupakan masa lalu.
958
01:06:46,030 --> 01:06:47,530
Apa itu?
959
01:06:53,540 --> 01:06:57,510
Teman-temanmu di panti asuhan?
960
01:06:57,710 --> 01:06:59,210
Ya.
961
01:07:02,260 --> 01:07:05,370
Robek dan buang ke tempat sampah.
962
01:07:05,570 --> 01:07:08,300
Singkirkan masa lalu busuk itu.
963
01:07:08,500 --> 01:07:10,440
Hanya ada 2 tipe orang.
964
01:07:10,640 --> 01:07:13,540
Orang yang berguna dan yang tidak berguna.
965
01:07:13,740 --> 01:07:15,210
Cinta dan kasih sayang..
966
01:07:15,410 --> 01:07:18,810
... adalah khayalan bagi orang yang lemah.
967
01:07:21,000 --> 01:07:25,040
Baiklah? Kau ingin menjadi putraku?
968
01:07:31,440 --> 01:07:34,240
Kau sungguh berpikir
ini akan membuatmu bahagia?
969
01:07:37,030 --> 01:07:39,900
Mengemis-ngemis meminta
persetujuan dari ayahmu.
970
01:07:40,100 --> 01:07:42,970
Hidup sesuai kehendaknya.
971
01:07:43,170 --> 01:07:46,640
Aku bertanya padamu ...
Bagaimana bisa itu terjadi padamu?
972
01:07:50,440 --> 01:07:53,500
Ayah yang mencintai putranya.
973
01:07:53,700 --> 01:07:56,230
Tidak akan melibatkannya dalam perbuatan kotor.
974
01:07:59,670 --> 01:08:03,770
Bisakah kau bahagia tanpa dicintai?
975
01:08:03,970 --> 01:08:06,520
Diam.
976
01:08:07,330 --> 01:08:10,500
Aku dicintai.
977
01:08:10,700 --> 01:08:14,330
Bukankah dia memberiku tempat tinggal?
978
01:08:14,530 --> 01:08:18,510
Jika aku tidak membalas jasanya.
Dia akan menyingkirkanku.
979
01:08:18,710 --> 01:08:21,310
Demi hal itu akan kulakukan apapun.
980
01:08:24,460 --> 01:08:25,950
Akan kulakukan apapun..
981
01:09:12,000 --> 01:09:13,800
Mayu.
982
01:09:16,300 --> 01:09:20,800
Tolong .. seseorang tolong aku.
983
01:09:23,290 --> 01:09:26,560
Dia, dia menusuknya.
984
01:09:26,760 --> 01:09:29,500
Tidak, dia menusuk dirinya sendiri.
985
01:09:29,700 --> 01:09:32,390
Benar./
Pak Guru.
986
01:09:32,590 --> 01:09:34,970
Pak Guru./
Hati-hati.
987
01:09:35,170 --> 01:09:36,640
Guru Onizuka.
988
01:09:38,490 --> 01:09:41,490
Ini kekeliruan.
Pak Guru tidak melakukannya.
989
01:09:45,250 --> 01:09:48,540
Telepon kantor polisi,
tuntut dia.
990
01:09:48,740 --> 01:09:51,470
Pastikan orang itu takkan bebas lagi.
991
01:09:51,670 --> 01:09:53,560
Beres!
992
01:09:59,900 --> 01:10:02,300
Bagaimana kondisi Wakui?/
Lukanya tidak dalam.
993
01:10:02,500 --> 01:10:06,540
Nyawanya tidak terancam./
Aku lega sekali.
994
01:10:06,740 --> 01:10:08,810
Kau tak perlu mengkhawatirkan bajingan itu.
995
01:10:09,010 --> 01:10:11,110
Sekarang kau benar-benar dalam masalah.
996
01:10:11,310 --> 01:10:12,690
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
997
01:10:12,890 --> 01:10:15,380
Meski murid-muridmu terus mengklaim
kalau kau tidak bersalah.
998
01:10:15,580 --> 01:10:17,200
Atasan kami tidak mau mendengarkan.
999
01:10:17,400 --> 01:10:20,270
Sepertinya dia mendapat tekanan.
1000
01:10:20,470 --> 01:10:22,800
Katakan Saejima.
1001
01:10:23,000 --> 01:10:25,700
Kau dan Ryuji, apa kalian bisa memeriksa sesuatu?
1002
01:10:30,860 --> 01:10:34,130
[mantan-anggota gang, Guru sekolah penjahat...]
1003
01:10:34,330 --> 01:10:36,630
Jika kau punya naluri yang baik.
1004
01:10:36,830 --> 01:10:39,470
Seorang guru menikam muridnya ... menyedihkan.
1005
01:10:39,670 --> 01:10:42,940
Belum lagi Onizuka
sedang menjalani sanksi.
1006
01:10:43,140 --> 01:10:45,460
Dia tidak memiliki alasan lagi.
1007
01:10:45,660 --> 01:10:49,160
Dia tak bisa menghindar lagi.
1008
01:10:49,360 --> 01:10:51,860
Dia akan dipecat.
1009
01:11:06,760 --> 01:11:08,900
Kerjamu bagus Mayu.
1010
01:11:09,100 --> 01:11:11,300
Sekarang saatnya serangan terakhir.
1011
01:11:11,500 --> 01:11:15,300
Apa ini berarti aku sudah berhak
menyandang nama keluarga Makita?
1012
01:11:17,410 --> 01:11:21,960
Tidak, itu tidak akan mungkin.
1013
01:11:22,160 --> 01:11:23,630
Kenapa tidak?
1014
01:11:23,830 --> 01:11:26,230
Meski secara jelas kau adalah korban.
1015
01:11:26,430 --> 01:11:30,100
Aku tak ingin publik untuk melihat seorang anak ..
1016
01:11:30,300 --> 01:11:33,810
yang menyandang nama keluargaku
dan terlibat dalam kejadian seperti itu.
1017
01:11:34,010 --> 01:11:36,060
Begitu ..
1018
01:11:36,260 --> 01:11:39,560
Apa? Ini Guru Onizuka?
1019
01:11:41,400 --> 01:11:45,500
Sekarang serangan terakhir .. aku bergantung padamu.
1020
01:11:52,040 --> 01:11:55,060
Gagal untuk menghargai sebuah komitmen..
1021
01:11:55,260 --> 01:11:57,830
.. mungkin merupakan jalan yang salah.
1022
01:11:58,030 --> 01:12:03,040
Dia akan dihargai hanya jika dia memang pantas.
1023
01:12:03,240 --> 01:12:07,070
Pak, apa yang akan terjadi pada Mayu?
1024
01:12:07,270 --> 01:12:11,170
Semua tergantung dari seberapa keras usahanya.
1025
01:12:21,500 --> 01:12:23,240
Buka matamu.
1026
01:12:23,440 --> 01:12:25,180
Menurutmu apa yang akan terjadi?
1027
01:12:25,380 --> 01:12:26,830
Kenapa kau mau mendengarkan seorang ayah..
1028
01:12:27,030 --> 01:12:28,930
yang menyuruh anaknya melakukan tindakan kotor.
1029
01:12:44,230 --> 01:12:45,700
Halo, anak-anak.
1030
01:12:45,900 --> 01:12:47,800
Apa kalian Umi dan Sora?
1031
01:12:48,000 --> 01:12:50,820
Kalian ingin bertemu mereka? ...
1032
01:12:51,020 --> 01:12:54,600
Ibu dan ayah kalian?
1033
01:12:58,140 --> 01:13:02,040
Apa yang akan terjadi padanya?
1034
01:13:04,530 --> 01:13:08,030
Apa? Sakurako.
1035
01:13:10,670 --> 01:13:13,070
Ada apa? Sakurako.
1036
01:13:13,270 --> 01:13:16,060
Aku sedang mencari guru Shinomi.
1037
01:13:16,260 --> 01:13:17,730
Ada masalah apa?
1038
01:13:17,930 --> 01:13:19,400
Umi dan Sora.
1039
01:13:19,600 --> 01:13:23,230
dibawa oleh orang ke Otakayama.
1040
01:13:23,430 --> 01:13:25,900
Aku tidak tahu apa ini sesuatu yang baik.
1041
01:13:26,100 --> 01:13:28,000
Ke Otakayama?
1042
01:13:28,200 --> 01:13:31,110
Untuk bertemu dengan ibu dan ayahnya.
1043
01:13:31,310 --> 01:13:32,410
Itu yang mereka katakan.
1044
01:13:32,610 --> 01:13:36,110
Jalan menanjak ke puncak Otakayama
2.1 km, sekitar 30 menit berjalan kaki.
1045
01:13:36,310 --> 01:13:38,310
Umi, Sora.
1046
01:13:42,300 --> 01:13:43,840
Ini peta.
1047
01:13:44,040 --> 01:13:46,810
Menanjak lurus.
1048
01:13:47,010 --> 01:13:48,640
Hati-hati.
1049
01:13:48,840 --> 01:13:50,790
Semoga perjalanan kalian menyenangkan.
1050
01:13:50,990 --> 01:13:52,800
Ayo berangkat.
1051
01:13:53,000 --> 01:14:05,380
Eric Paroissien English Subtitles, paroissien.com
Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
http://moviessub.com
1052
01:14:10,580 --> 01:14:13,530
Ayah Mayu Wakui.
1053
01:14:13,730 --> 01:14:16,130
Dia benar-benar meragukan.
1054
01:14:18,010 --> 01:14:19,510
Di lokasi bekas Smiling Duck.
1055
01:14:19,710 --> 01:14:22,360
Mereka ingin membangun pusat perbelanjaan raksasa.
1056
01:14:22,560 --> 01:14:25,060
Dia sangat jauh terlibat dalam transaksi itu.
1057
01:14:25,260 --> 01:14:28,800
Demi proyek itu mereka ingin
menggusur panti asuhan.
1058
01:14:29,000 --> 01:14:30,940
Mereka memaksa anak-anak agar
mau dikirim ke orang tua asuh.
1059
01:14:31,140 --> 01:14:34,340
Dan kesimpulannya,
mungkin mereka yang merencanakan pembakaran itu.
1060
01:14:34,540 --> 01:14:36,110
Mereka bahkan melakukan pembakaran
1061
01:14:36,310 --> 01:14:38,530
Itu bisa menjelaskan serangkaian kebakaran yang terjadi.
1062
01:14:38,730 --> 01:14:40,230
Bersama-sama dengan Makita ...
1063
01:14:40,430 --> 01:14:42,760
kau akan menemukan Kuraishi, dia developer (pengembang).
1064
01:14:42,960 --> 01:14:46,770
Dia mantan pemimpin
gang serigala perak.
1065
01:14:46,970 --> 01:14:48,940
Dan pelaku pembakaran bernama Ushiyama itu..
1066
01:14:49,140 --> 01:14:52,370
Dulunya adalah salah seorang preman
paling berbahaya di gang serigala perak.
1067
01:14:52,570 --> 01:14:55,680
Kemungkinan dia melakukan pembakaran itu
demi mendapatkan uang.
1068
01:14:55,880 --> 01:14:59,300
Sementara itu atasan kami
tidak bisa bekerja maksimal.
1069
01:14:59,500 --> 01:15:01,300
Mereka ditekan.
1070
01:15:03,670 --> 01:15:05,900
Itu masih bisa dimaafkan.
1071
01:15:06,100 --> 01:15:09,810
Anak-anak adalah korban dari bisnis mereka.
1072
01:15:10,010 --> 01:15:13,860
Kebijakannya tentang mengembalikan anak-anak
ke rumah untuk membuat mereka bahagia.
1073
01:15:14,060 --> 01:15:16,230
Itu tidak masuk akal.
1074
01:15:16,430 --> 01:15:18,600
Apa yang bisa kita lakukan? Eikichi?
1075
01:15:18,800 --> 01:15:20,900
Musuh kita sangat berkuasa.
1076
01:15:21,100 --> 01:15:22,900
Pasti tidak mudah untuk menjatuhkannya.
1077
01:15:31,330 --> 01:15:34,630
Sakurako baru saja memberitahu kami kalau Sora dan Umi..
1078
01:15:34,830 --> 01:15:37,340
Dibawa ke Otakayama
untuk bertemu dengan orang tuanya.
1079
01:15:37,540 --> 01:15:39,670
Tapi orang tua mereka berdua..
1080
01:15:39,870 --> 01:15:41,340
meninggal dalam kecelakaan di gunung.
1081
01:15:41,540 --> 01:15:43,840
Di Otakayama yang ada cuma batu kenangan.
1082
01:15:45,740 --> 01:15:48,830
Tidak mungkin, mereka pergi ke batu itu.
1083
01:16:03,630 --> 01:16:06,860
Kedengarannya buruk.
1084
01:16:07,060 --> 01:16:09,130
Apa yang harus kita lakukan?
1085
01:16:09,330 --> 01:16:11,430
Ayo kita tanya Guru Fuyutsuki.
1086
01:16:13,240 --> 01:16:15,810
Onizuka justru ditangkap di saat seperti ini.
1087
01:16:45,400 --> 01:16:47,500
Sebuah angin topan mendekat.
1088
01:16:47,710 --> 01:16:49,570
Aku akan pergi dengan Shinomi mencari anak-anak./
Terima kasih.
1089
01:16:49,770 --> 01:16:52,770
Aku akan hubungi polisi setempat .. permisi.
1090
01:16:56,700 --> 01:16:58,170
Apa maumu?
1091
01:16:58,370 --> 01:17:01,040
Anak-anak menghilang?
1092
01:17:01,240 --> 01:17:03,540
Ya .. kenapa?
1093
01:17:03,740 --> 01:17:06,840
Tn. Makita lah yang bertanggung jawab soal itu.
1094
01:17:07,040 --> 01:17:09,790
Kudengar dia mengatakan akan melakukan serangan terakhir.
1095
01:17:14,990 --> 01:17:19,230
Komite pengembalian anak pada orang tuanya.
1096
01:17:22,140 --> 01:17:25,480
Apa kau Ryoichi Kawahara dan Ikuko Ogaki?
1097
01:17:25,680 --> 01:17:27,130
Ya, betul.
1098
01:17:27,330 --> 01:17:30,750
Kami adalah Komite pengembalian anak pada orang tuanya.
1099
01:17:30,950 --> 01:17:34,350
Kami ingin bicara pada kalian tentang rumah asal kalian.
1100
01:17:37,860 --> 01:17:44,400
[dari:Ikuko]
[Kami dibawa oleh orang yang menyebut dirinya:]
[Komite pengembalian anak]
1101
01:17:44,600 --> 01:17:46,500
Apa artinya ini?/
Apa yang terjadi?
1102
01:17:46,700 --> 01:17:49,090
Komite Makita telah membawa Ryoichi dan Ikuko.
1103
01:17:49,320 --> 01:17:50,670
Mereka berniat mengembalikan mereka.
1104
01:17:52,600 --> 01:17:54,200
Itu serangan terakhirnya.
1105
01:17:56,070 --> 01:17:57,590
Shinomi kau susul 2 anak itu
sementara aku pergi ke gunung.
1106
01:17:57,790 --> 01:17:59,260
Baik.
1107
01:18:03,760 --> 01:18:08,460
Tampaknya orang itu pantang menyerah.
1108
01:18:25,340 --> 01:18:28,340
Eikichi, apa yang kau lakukan?
1109
01:18:28,540 --> 01:18:31,140
Eikichi kau tak boleh mati.
1110
01:18:31,340 --> 01:18:33,290
Eikichi tunggu, kami datang.
1111
01:18:33,490 --> 01:18:35,490
Cepat buka pintu ini.
1112
01:18:35,690 --> 01:18:38,400
Eric Paroissien English Subtitles, paroissien.com
Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
http://moviessub.com
1113
01:18:38,600 --> 01:18:40,600
Guru Onizuka./
Anak-anak.
1114
01:18:40,800 --> 01:18:41,490
Bukankah seharusnya kau ada di penjara?
1115
01:18:41,690 --> 01:18:42,620
Bukankah seharusnya kau ada di penjara?
1116
01:18:42,820 --> 01:18:45,010
Benar, tapi aku bertukar tempat.
1117
01:18:45,210 --> 01:18:46,810
Dengan Saejima dan temannya.
1118
01:18:47,010 --> 01:18:51,730
Eikichi kenapa kau lakukan ini padaku?
1119
01:18:51,930 --> 01:18:56,900
Maksudmu .. kau kabur dari penjara?/
Ini sungguh tidak baik.
1120
01:18:57,100 --> 01:18:59,140
Kita tak punya waktu memikirkan hal itu.
1121
01:18:59,340 --> 01:19:02,840
Kita harus cepat menolong Umi dan Sora.
1122
01:19:06,330 --> 01:19:07,790
Wakui.
1123
01:19:07,990 --> 01:19:11,470
Boleh aku ikut dengan kalian?
1124
01:19:11,670 --> 01:19:15,140
Aku ingin menolong anak-anak ini.
1125
01:19:15,340 --> 01:19:18,270
Aku juga bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
1126
01:19:18,470 --> 01:19:19,940
Mayu.
1127
01:19:20,140 --> 01:19:24,630
Kukatakan pada polisi aku merekayasa
penusukan itu untuk menuntutmu.
1128
01:19:24,830 --> 01:19:28,500
Jadi, kau bukan penjahat lagi sekarang.
1129
01:19:29,900 --> 01:19:31,640
Lukamu sudah sembuh?
1130
01:19:31,840 --> 01:19:34,710
Ini bukan masalah.
1131
01:19:34,910 --> 01:19:38,930
Saat ayahku lagi-lagi tidak mengijinkan namanya kupakai.
1132
01:19:39,130 --> 01:19:41,860
Saat itulah aku mulai menyadari.
1133
01:19:42,060 --> 01:19:44,000
Baginya aku..
1134
01:19:44,200 --> 01:19:47,500
... bukan siapa-siapa melainkan sebuah alat.
1135
01:19:47,700 --> 01:19:49,840
Seperti yang kau katakan.
1136
01:19:50,040 --> 01:19:55,390
Sekarang aku ingin menebus kesalahanku.
1137
01:19:55,590 --> 01:19:59,630
Aku ingin tersenyum lagi.
1138
01:20:05,500 --> 01:20:06,970
Mayu.
1139
01:20:18,330 --> 01:20:22,030
Ayo kita tolong Sora dan Umi.
1140
01:20:28,890 --> 01:20:30,460
Apa? Kedua anak itu.
1141
01:20:30,660 --> 01:20:32,900
.. pergi ke Otakayama?
1142
01:20:33,100 --> 01:20:36,640
Kikuchi dan semuanya akan menolong mereka?
1143
01:20:37,110 --> 01:20:40,990
Sebuah angin topan sedang mendekati gunung Otakayama.
1144
01:20:41,470 --> 01:20:44,510
Itu buruk, sekarang bahayanya jadi berlipat ganda.
1145
01:20:44,710 --> 01:20:46,160
Itu sungguh buruk.
1146
01:20:46,360 --> 01:20:48,690
Kita harus hubungi polisi setempat.
1147
01:20:49,500 --> 01:20:51,650
Aku juga akan pergi.
1148
01:20:52,530 --> 01:20:54,700
Tak mungkin./
Ayo minggir.
1149
01:20:54,900 --> 01:20:58,040
Tn. Kepala Sekolah, bahkan dalam situasi seperti ini
kau masih juga memikirkan reputasi sekolah?
1150
01:20:58,240 --> 01:21:00,210
Sama sekali tidak.
1151
01:21:00,410 --> 01:21:03,410
Tidak mungkin aku membiarkan kalian berada pada situasi yang berbahaya.
1152
01:21:06,630 --> 01:21:08,700
Aku akan pergi.
1153
01:21:08,900 --> 01:21:10,870
Kau akan pergi Tn. Kepala Sekolah?
1154
01:21:11,070 --> 01:21:12,800
Jangan khawatir.
1155
01:21:13,000 --> 01:21:17,610
Dulu saat masih kuliah aku adalah anggota Pramuka.
1156
01:21:17,810 --> 01:21:21,190
Seorang pria yang berhasil melintasi gunung..
1157
01:21:21,390 --> 01:21:23,760
dalam situasi yang berbahaya.
1158
01:21:23,960 --> 01:21:26,030
Akulah satu-satunya yang bisa diandalkan.
1159
01:21:26,230 --> 01:21:31,050
Anda menjelajahi gunung di penjuru dunia Tn. Kepala Sekolah?
1160
01:21:31,250 --> 01:21:33,410
Tiba-tiba aku melihat sisi lain dari dirimu.
1161
01:21:33,610 --> 01:21:36,690
Mungkin dia pernah ke gunung Fuji.
1162
01:21:36,890 --> 01:21:38,960
Aku pergi ke gunung Takoo.
1163
01:21:41,990 --> 01:21:44,230
Kalian harus ingat..
1164
01:21:44,430 --> 01:21:48,240
Aku, G.T.U yang sederhana
Si Guru Hebat Uchiyamada.
1165
01:21:48,440 --> 01:21:51,480
Aku bersumpah akan menyelamatkan mereka.
1166
01:21:58,370 --> 01:22:00,470
Kalian, dimana anak-anak itu?
1167
01:22:02,600 --> 01:22:06,210
Guru Onizuka dan lainnya pergi mencari mereka.
1168
01:22:06,410 --> 01:22:09,790
Kami sedang menunggu kedatangan polisi.
1169
01:22:09,990 --> 01:22:11,490
Mereka belum juga datang.
1170
01:22:15,080 --> 01:22:17,900
Polisi dan tim penyelamat tidak akan bergerak.
1171
01:22:18,100 --> 01:22:20,370
Pergerakan yang sempurna Tn. Makita.
1172
01:22:20,570 --> 01:22:25,860
Panti asuhan Guru Fujisaki juga
akan menjadi tanggung jawabnya.
1173
01:22:26,060 --> 01:22:29,900
Tak ada lagi yang akan percaya
dengan manajemen Smiling Duck.
1174
01:22:30,100 --> 01:22:32,530
Kita berhasil menyingkirkan pengganggu itu.
1175
01:22:32,730 --> 01:22:38,310
Sekarang kita bisa memulai pembangunan sesuai rencana.
1176
01:22:49,330 --> 01:22:52,770
Serahkan padaku.
Aku akan membawa anak itu kembali.
1177
01:22:52,970 --> 01:22:57,710
Aku, GTU yang sederhana
Si Guru Hebat Uchiyamada.
1178
01:23:01,760 --> 01:23:04,530
Uchiyamada ... ayo berangkat.
1179
01:23:04,730 --> 01:23:09,550
Tak ada gunung yang tidak bisa kudaki.
1180
01:23:09,750 --> 01:23:14,980
Aku adalah anak gunung.
1181
01:23:15,180 --> 01:23:17,730
Aku akan menaklukkan gunung ini.
1182
01:23:29,610 --> 01:23:31,680
Ryuji.
1183
01:23:35,260 --> 01:23:36,760
Tidak mungkin ... tak ada jejak.
1184
01:23:38,670 --> 01:23:40,670
Ayo bergegas.
1185
01:23:40,870 --> 01:23:42,970
Tunggu kami./
Murai cepat.
1186
01:23:43,170 --> 01:23:45,770
Ayo .. jangan takut./
Murai.
1187
01:23:51,560 --> 01:23:54,460
Kau tidak apa-apa?
1188
01:24:05,280 --> 01:24:07,660
Mereka dibawa ke sini secara paksa.
Biar kubawa mereka kembali.
1189
01:24:07,860 --> 01:24:09,560
Tapi aku tak bisa membiarkanmu.
[Pusat Konseling Anak Musashi]
1190
01:24:09,760 --> 01:24:11,160
Kenapa?
1191
01:24:37,010 --> 01:24:40,430
Dimana ibu dan ayah?
1192
01:24:40,630 --> 01:24:42,330
Di sinikah?
1193
01:24:45,000 --> 01:24:47,100
Ayo kita pulang, Umi.
1194
01:24:47,300 --> 01:24:50,090
Biarlah kita tidak bertemu ibu dan ayah.
1195
01:24:50,290 --> 01:24:53,590
Ayo kita pulang ke tempat Guru Shinomi.
1196
01:25:09,460 --> 01:25:10,860
Umi ... Sora.
1197
01:25:20,140 --> 01:25:21,940
Ayo.
1198
01:25:23,810 --> 01:25:26,710
Sora.
1199
01:25:29,600 --> 01:25:31,600
Umi.
1200
01:25:33,770 --> 01:25:36,270
Dimana kalian?
1201
01:25:36,470 --> 01:25:40,660
GTU yang sederhana datang untuk kalian.
1202
01:25:40,860 --> 01:25:43,060
Kalian akan baik-baik saja.
1203
01:25:51,540 --> 01:25:54,340
Dimana mereka?
1204
01:25:56,930 --> 01:25:58,400
Bagaimana kalau sesuatu yang buruk ...
1205
01:25:58,600 --> 01:26:00,500
Jangan berkata seperti itu.
1206
01:26:04,630 --> 01:26:06,130
Eikichi, di sini.
1207
01:26:08,140 --> 01:26:09,640
Lihat.
1208
01:26:22,770 --> 01:26:24,400
Hey Sora, Umi.
1209
01:26:24,600 --> 01:26:26,110
Kalian tidak apa-apa?
Bertahanlah.
1210
01:26:27,970 --> 01:26:30,430
Ryuji, sepertinya buruk.
Ayo kita bergegas.
1211
01:26:38,020 --> 01:26:41,540
Kok bisa polisi telat sekali datangnya?
1212
01:26:41,740 --> 01:26:44,110
Tn. Makita memberi tekanan pada mereka.
1213
01:26:47,730 --> 01:26:51,600
Aku akan cari seseorang yang bisa membantu.
1214
01:26:51,800 --> 01:26:53,270
Tunggu sebentar.
1215
01:27:07,060 --> 01:27:11,230
Pak Guru./
Guru Onizuka.
1216
01:27:11,430 --> 01:27:13,400
Aku senang sekali./
Bagaimana keadaan mereka?
1217
01:27:13,600 --> 01:27:16,200
Mereka tidak apa-apa./
Ayo kita bawa mereka ke rumah sakit.
1218
01:27:18,110 --> 01:27:20,430
Kita berhasil.
1219
01:27:20,630 --> 01:27:22,900
Tunggu?
Bagaimana dengan guru Uchiyamada?
1220
01:27:23,100 --> 01:27:25,730
Uchiyamada?
1221
01:27:25,930 --> 01:27:28,270
Tiba-tiba saja dia ingin berbuat sesuatu.
1222
01:27:28,470 --> 01:27:31,000
Dia sudah memutuskan untuk membantu.
Kami tak bisa menghalanginya.
1223
01:27:31,200 --> 01:27:33,510
Kami tidak bertemu dia di atas sana.
1224
01:27:38,210 --> 01:27:40,500
Semoga dia baik-baik saja.
1225
01:27:45,170 --> 01:27:48,510
Dimana aku ini?
1226
01:27:52,280 --> 01:27:58,780
Dimana aku berada?
1227
01:28:04,470 --> 01:28:06,270
Tn. Ogaki./
Minggir.
1228
01:28:30,960 --> 01:28:33,570
Anak-anak?
Umi dan Sora?
1229
01:28:33,770 --> 01:28:36,670
Mereka baik-baik saja ... hanya terlalu lama kehujanan.
1230
01:28:36,870 --> 01:28:39,240
Mereka sedang diperiksa di klinik setempat.
1231
01:28:39,440 --> 01:28:42,460
Aku senang sekali.
1232
01:28:42,660 --> 01:28:44,360
Bagaimana perkembangan di sana?
1233
01:28:44,560 --> 01:28:48,520
Tidak bagus, orang tua mereka sudah datang.
1234
01:28:48,720 --> 01:28:51,840
Ada kemungkinan mereka akan dikembalikan ke orang tuanya.
1235
01:28:52,040 --> 01:28:53,840
Aku mengerti.
1236
01:28:56,970 --> 01:28:59,970
Guru Onizuka ... ini.
1237
01:29:04,900 --> 01:29:06,370
Apa ini?
1238
01:29:06,570 --> 01:29:09,700
Itu bukan foto-foto nakal.
Itu senjata pamungkas.
1239
01:29:09,900 --> 01:29:11,400
Senjata pamungkas?
1240
01:29:11,600 --> 01:29:14,270
Ya, senjata pamungkas.
1241
01:29:14,470 --> 01:29:16,970
Ini punya kekuatan untuk membalikkan keadaan sekaligus.
1242
01:29:25,840 --> 01:29:27,740
Tak mungkin.
1243
01:29:27,940 --> 01:29:29,440
Menarik sekali.
1244
01:29:31,510 --> 01:29:32,960
Shinomi dengar.
1245
01:29:33,160 --> 01:29:36,000
Mungkin kita bisa lakukan sesuatu
... untuk Ryoichi dan Ikuko juga.
1246
01:29:36,200 --> 01:29:39,330
Apa yang kau rencanakan?
1247
01:29:39,530 --> 01:29:41,770
Apa belum jelas?
1248
01:29:41,970 --> 01:29:44,770
Aku akan menerapkan kekuatan Jerman
pada seorang pejabat tinggi.
1249
01:29:47,510 --> 01:29:49,160
Aku berjanji.
1250
01:29:49,360 --> 01:29:52,730
Apa aku tidak pernah bilang, saat kau
dalam masalah maka aku akan ada untuk membantumu.
1251
01:30:02,420 --> 01:30:03,870
Apa ini anda Ny. Direktur?
1252
01:30:04,070 --> 01:30:07,030
Guru Onizuka kau baik-baik saja?
1253
01:30:07,230 --> 01:30:10,630
Jangan khawatir soal masalah di penjara itu.
1254
01:30:10,830 --> 01:30:13,030
Wakui telah mengakui tuduhannya palsu.
1255
01:30:13,230 --> 01:30:17,170
Bukan itu, maksudku soal Tn. Makita.
1256
01:30:17,370 --> 01:30:20,610
Dia berusaha menjatuhkanmu karena Smiling Duck.
1257
01:30:20,810 --> 01:30:23,590
Semua sudah berakhir.
1258
01:30:23,790 --> 01:30:26,300
Aku bersiap menerapkan kekuatan Jerman padanya.
1259
01:30:28,160 --> 01:30:33,450
Ny. Direktur, jangan lewatkan berita hari ini.
1260
01:30:33,650 --> 01:30:35,340
Pssshht, seperti kecoa.
1261
01:30:35,540 --> 01:30:41,430
Aku menantikannya Guru Onizuka.
1262
01:30:45,630 --> 01:30:48,020
[Serangan bunuh diri]
1263
01:30:54,720 --> 01:30:56,360
[Onibaku: Onizuka si Iblis Penghancur]
1264
01:30:56,560 --> 01:30:59,360
[Malaikat liar]
1265
01:31:11,560 --> 01:31:13,030
Ayo berangkat.
1266
01:32:04,660 --> 01:32:07,600
Pertama ke rumah pantai.
Rumah pantai yang indah.
1267
01:32:07,800 --> 01:32:10,270
Wow.
1268
01:32:10,470 --> 01:32:14,570
Bagaimana dengan lobster.
Apa kita akan makan lobster?
1269
01:32:14,770 --> 01:32:16,710
Bukan cuma lobster.
Benar, kan pak?
1270
01:32:16,910 --> 01:32:19,040
Kerang laut panggang juga.
1271
01:32:19,240 --> 01:32:22,660
Kerang laut panggang juga?
Ini hebat.
1272
01:32:22,860 --> 01:32:25,250
Aku punya banyak dana dari organisasi.
1273
01:32:25,450 --> 01:32:27,100
Luar biasa.
1274
01:32:31,100 --> 01:32:32,600
Ada apa?
1275
01:32:42,650 --> 01:32:44,100
Hey, apa yang terjadi?
1276
01:32:54,460 --> 01:32:57,140
Diam./
Brengsek kau, apa ini?
1277
01:32:57,370 --> 01:32:59,690
Ini pembajakan bus, goblok!
1278
01:33:00,110 --> 01:33:02,840
Ini pembajakan bus, goblok!
1279
01:33:03,040 --> 01:33:05,430
Kalian tak ingin kita semua mati, kan?
1280
01:33:05,630 --> 01:33:08,430
Sebaiknya kalian patuh.
1281
01:33:08,630 --> 01:33:11,420
Hey wanita .. berikan itu.
1282
01:33:11,620 --> 01:33:14,440
Serahkan semua ponsel kalian.
1283
01:33:14,640 --> 01:33:16,940
Cepat serahkan ponsel kalian.
1284
01:33:17,140 --> 01:33:19,730
Cepat kumpulkan!
1285
01:33:19,930 --> 01:33:23,430
Sebuah perjalanan hura-hura bersama
pelacur yang berkedok perjalanan resmi?
1286
01:33:23,630 --> 01:33:28,170
Jika hal ini tersebar kau akan dapat masalah.
1287
01:33:28,370 --> 01:33:32,410
Brengsek kau, apa pedulimu./
Aku sangat peduli.
1288
01:33:32,610 --> 01:33:36,130
Ayo kita mulai..
1289
01:33:36,330 --> 01:33:37,830
.. sebuah perjalanan penebusan dosa.
1290
01:33:39,960 --> 01:33:43,400
Saejima kau yang memandu.
1291
01:33:43,600 --> 01:33:48,420
Supir, ayo kita ngerock!
1292
01:34:36,900 --> 01:34:40,110
Mereka tiba-tiba jadi banyak.
1293
01:34:40,310 --> 01:34:42,610
Apa tidak sebaiknya kau berhenti?
1294
01:34:42,810 --> 01:34:44,560
Kau tidak bisa lari kemana pun.
1295
01:34:44,760 --> 01:34:46,760
Bicaralah tentang dirimu.
1296
01:34:49,170 --> 01:34:53,600
Ryuji, waktunya segera tiba.
1297
01:34:53,800 --> 01:34:57,810
Saejima, bagaimana menurutmu?
1298
01:34:58,010 --> 01:35:01,460
Kita segera sampai.
1299
01:35:13,640 --> 01:35:15,940
Dia pergi menyelamatkan mereka.
1300
01:35:16,140 --> 01:35:19,160
Tapi ujung-ujungnya dia yang harus diselamatkan.
1301
01:35:19,360 --> 01:35:21,900
Saat tim penyelamat dihubungi..
1302
01:35:22,100 --> 01:35:24,470
itu cukup mengagetkan.
1303
01:35:24,670 --> 01:35:27,320
pemburu malah menjadi orang yang diburu.
1304
01:35:27,520 --> 01:35:29,740
Kami ada siaran khusus..
1305
01:35:29,940 --> 01:35:34,540
Apa?
Wajahnya sepertinya familiar.
1306
01:35:34,740 --> 01:35:37,860
Anggota Dewan Tn. Makita
sekarang dijadikan sandera.
1307
01:35:38,060 --> 01:35:39,650
Kejadian ini bermula 2 jam yang lalu.
1308
01:35:39,850 --> 01:35:42,740
Apa? Dia kah itu?
1309
01:35:42,940 --> 01:35:45,670
Guru Onizuka?/
Tak mungkin.
1310
01:35:45,870 --> 01:35:47,840
Kau ini bicara apa.
Tidak mungkin.
1311
01:35:48,040 --> 01:35:50,730
Kami tak mendapatkan komunikasi dari bus.
1312
01:35:50,930 --> 01:35:56,300
Sekarang kita melihat seseorang berjalan di dalam bus./
Ayo kita beritahu Direktur.
1313
01:35:56,500 --> 01:35:59,270
1/2 wajahnya tertutup syal.
1314
01:35:59,470 --> 01:36:03,710
Kita bisa melihat seorang pemuda
dengan rambut licin disisir ke belakang.
1315
01:36:03,910 --> 01:36:07,290
Sepertinya pemuda ini menjadikan
Tn. Makita sebagai sandera.
1316
01:36:07,490 --> 01:36:09,600
Kita semua mengkhawatirkan keselamatan sandera.
1317
01:36:09,800 --> 01:36:11,860
Berikut adalah ringkasan dari kejadian.
1318
01:36:12,060 --> 01:36:13,530
2 jam yang lalu.
1319
01:36:13,730 --> 01:36:16,900
Tn. Makita, anggota Dewan mengirimkan sinyal marabahaya.
1320
01:36:17,100 --> 01:36:19,940
TV, radio dan surat kabar..
1321
01:36:20,140 --> 01:36:22,010
menerima telepon dari orang yang tak dikenal.
1322
01:36:22,210 --> 01:36:25,260
Sejam kemudian kantor Tn. Makita menghubungi polisi.
1323
01:36:25,460 --> 01:36:27,600
Tn. Makita sedang dalam perjalanan..
1324
01:36:44,530 --> 01:36:48,730
Sekarang apa?
kau dikepung oleh polisi.
1325
01:36:50,770 --> 01:36:55,690
Tidak perlu khawatir.
Kami memang menghubungi polisi dan media.
1326
01:36:55,890 --> 01:37:00,030
Itu bagian dari rencana kami
untuk mempublikasikan tindakan kami ini.
1327
01:37:00,230 --> 01:37:02,830
Apa?
1328
01:37:03,030 --> 01:37:06,330
Apa yang bajingan licik seperti kalian rencanakan?
1329
01:37:08,670 --> 01:37:10,070
Semua ada di sini.
1330
01:37:12,010 --> 01:37:16,260
Kami punya bukti atas segala tindakan korupsimu.
1331
01:37:16,460 --> 01:37:19,360
Mayu memberikannya pada kami./
Mayu memberikannya?
1332
01:37:21,300 --> 01:37:24,500
Ternyata begini cara anak tidak tahu terima kasih itu membalas kebaikanku.
1333
01:37:26,320 --> 01:37:29,620
Kau menganggap dia tidak lebih sebagai hewan peliharaan.
1334
01:37:31,360 --> 01:37:33,700
Apa tujuanmu?
1335
01:37:33,900 --> 01:37:40,070
Batalkan pembangunan pusat perbelanjaan
dan bangun kembali Smiling Duck.
1336
01:37:40,270 --> 01:37:41,740
Kau minta maaflah pada Mayu.
1337
01:37:45,490 --> 01:37:48,190
Seluruh negeri menyaksikan kau sekarang.
1338
01:37:50,230 --> 01:37:52,300
Kendaraan polisi mengepung bus itu sekarang.
1339
01:37:57,520 --> 01:37:59,770
Sepertinya ada pergerakan di dalam bus.
1340
01:38:07,360 --> 01:38:10,630
Di hadapan kamera kau akan mengumumkan
pembatalan pembangunan pusat perbelanjaan.
1341
01:38:10,830 --> 01:38:12,940
dan akan membangun kembali Smiling Duck.
1342
01:38:13,140 --> 01:38:15,440
Bersujudlah di hadapan Mayu dan minta maaf.
1343
01:38:27,130 --> 01:38:28,930
Aku sudah menelepon dia.
1344
01:38:34,440 --> 01:38:38,630
Lalu kau akan pensiun dari karir politikmu.
1345
01:38:39,500 --> 01:38:41,730
Omong kosong.
1346
01:38:41,930 --> 01:38:45,430
Kenapa aku harus mendengarkan bajingan tengik seperti kalian.
1347
01:38:45,630 --> 01:38:48,200
Aku Jiro Makita.
1348
01:38:48,400 --> 01:38:51,440
Masa depan negeri ini ada di tanganku.
1349
01:38:51,640 --> 01:38:55,530
Aku tidak akan segan-segan mempublikasikan
bukti atas bisnis kotormu.
1350
01:38:55,730 --> 01:38:59,130
Kau akan dianggap bersalah dan dipenjara.
1351
01:39:01,900 --> 01:39:05,400
Sekarang apa?
1352
01:39:44,290 --> 01:39:46,630
Tangkap mereka.
1353
01:39:46,830 --> 01:39:49,430
Tunggu.
1354
01:39:51,230 --> 01:39:54,390
Orang-orang ini bukan penjahat.
1355
01:39:54,590 --> 01:39:59,080
Mereka adalah pemuda pemberani.
1356
01:39:59,280 --> 01:40:02,030
Yang menyelamatkan kami dari pembajakan bus.
1357
01:40:02,230 --> 01:40:04,700
Aku anggota polisi.
1358
01:40:04,900 --> 01:40:08,070
Hari ini aku bebas tugas.
Kami menemukan mereka secara kebetulan.
1359
01:40:08,270 --> 01:40:11,970
Ada 3 orang penjahat.
Mereka kabur di terowongan sana.
1360
01:40:12,170 --> 01:40:13,570
Ini buktinya.
1361
01:40:15,770 --> 01:40:17,570
Apa kita bisa mulai.
1362
01:40:20,200 --> 01:40:23,400
Orang-orang pers
kami ada berita untuk kalian.
1363
01:40:23,600 --> 01:40:26,340
Tn. Makita terlibat dalam bisnis gelap./
Tunggu.
1364
01:40:27,510 --> 01:40:29,540
Aku mengerti.
1365
01:40:44,100 --> 01:40:49,940
Sekarang ini aku gencar mengkampanyekan..
1366
01:40:50,140 --> 01:40:54,400
Untuk mengembalikan anak-anak asuh
ke orang tua kandung mereka.
1367
01:40:54,600 --> 01:40:58,600
Tapi itu adalah kesalahan serius yang kulakukan.
1368
01:40:58,800 --> 01:41:04,020
Oleh karena itu aku menyadari jika kebijakan ini harus direvisi.
1369
01:41:04,220 --> 01:41:06,810
Mengenai Smiling Duck yang terbakar.
1370
01:41:07,010 --> 01:41:12,610
Aku berjanji akan membangunnya kembali.
1371
01:41:16,540 --> 01:41:18,260
Orang-orang pers sekalian.
1372
01:41:18,510 --> 01:41:21,700
Aku punya berita menarik lainnya untuk kalian./
Aku paham sekarang.
1373
01:41:26,700 --> 01:41:28,500
Soal kau Mayu ..
1374
01:41:38,540 --> 01:41:42,830
Aku tak pernah menganggapmu..
1375
01:41:43,030 --> 01:41:47,570
hanya sebagai alat saja.
1376
01:41:47,770 --> 01:41:53,470
Jika aku telah memanfaatkanmu sebagai sarana untuk mencapai tujuan..
1377
01:41:55,410 --> 01:41:58,810
Aku harus meminta maaf.
1378
01:41:59,010 --> 01:42:01,530
Jika kau ingin menyandang namaku di namamu.
1379
01:42:01,730 --> 01:42:03,530
Kau bisa melakukannya sekarang.
1380
01:42:06,290 --> 01:42:08,290
Yang benar saja.
1381
01:42:11,370 --> 01:42:13,170
Sekarang kau tawarkan itu.
1382
01:42:15,960 --> 01:42:20,360
Jangan menangis, aku paham yang kau rasakan.
1383
01:42:31,790 --> 01:42:36,350
Oleh karena itu aku, Jiro Makita..
1384
01:42:36,550 --> 01:42:40,050
Beserta janjiku untuk membangun kembali Smiling Duck..
1385
01:42:46,070 --> 01:42:50,130
Aku mengakui kewajibanku terhadap negara.
1386
01:42:50,330 --> 01:42:56,270
Dan dengan ini mengumumkan pengunduran diriku
sebagai anggota Dewan.
1387
01:43:00,210 --> 01:43:01,870
Luar biasa.
1388
01:43:02,070 --> 01:43:03,530
Ouch, sakit.
1389
01:43:03,730 --> 01:43:06,030
Luar biasa.
1390
01:43:09,930 --> 01:43:12,620
Kau sudah puas sekarang?
1391
01:43:12,820 --> 01:43:14,320
Kau tidak berterima kasih?
1392
01:43:16,840 --> 01:43:20,010
Haruskah berakhir seperti ini?
1393
01:43:20,210 --> 01:43:25,610
Aku ditakdirkan untuk menjadi pemimpin Jepang yang hebat.
1394
01:43:30,100 --> 01:43:32,170
Apa yang akan kita lakukan?
1395
01:43:32,370 --> 01:43:34,510
Maafkan aku Tn. Makita..
1396
01:43:34,710 --> 01:43:36,340
Kami harus memiliki pegangan yang kuat atas lahan itu.
1397
01:43:36,540 --> 01:43:38,610
Kenapa bisa lama sekali?
1398
01:43:38,810 --> 01:43:40,260
Satu-satunya hambatan..
1399
01:43:40,460 --> 01:43:42,330
.. adalah Smiling Duck itu.
1400
01:43:42,530 --> 01:43:44,600
Jika mereka tidak mengalah..
1401
01:43:44,800 --> 01:43:46,300
.. kita harus meratakannya dengan tanah.
1402
01:43:48,140 --> 01:43:49,970
Panti asuhan semacam itu.
1403
01:43:50,170 --> 01:43:52,240
Memang pantas diratakan dengan tanah.
1404
01:43:52,440 --> 01:43:55,590
Aku tidak peduli jika 1 atau 2 orang mati dalam pembakaran itu.
1405
01:43:55,790 --> 01:43:57,600
Jika kita terus-terusan menunggu.
1406
01:43:57,800 --> 01:44:00,200
Semua investor dalam proyek itu..
1407
01:44:00,400 --> 01:44:03,400
akan menjadi tidak sabaran.
1408
01:44:03,600 --> 01:44:05,440
Aku, Jiro Makita..
1409
01:44:05,640 --> 01:44:09,810
Menurutmu kenapa aku menganjurkan
pengembalian anak-anak asuh?
1410
01:44:10,010 --> 01:44:13,730
Aku ingin memusnahkan institusi tidak berguna itu.
1411
01:44:13,930 --> 01:44:16,970
Aku perlu uang dari proyek itu..
1412
01:44:17,170 --> 01:44:19,570
untuk mendapatkan kekuasaan di negeri ini.
1413
01:44:23,640 --> 01:44:27,590
Kita sudah sepakat .. dasar penipu kotor.
1414
01:44:27,790 --> 01:44:30,590
Dalam hal ini kaulah si penipu kotor itu.
1415
01:44:37,440 --> 01:44:40,740
Aku tidak meminta sebuah pertunjukan di hadapan media.
1416
01:44:42,880 --> 01:44:47,100
Aku tidak tahu apa-apa soal pemerintahan
atau politisi secara umum.
1417
01:44:47,300 --> 01:44:48,900
.. tapi secara pribadi kau salah.
1418
01:44:50,730 --> 01:44:54,500
Lalu kau memberi Mayu perlindungan dan membesarkannya.
1419
01:44:54,700 --> 01:44:56,810
Tepatnya..
1420
01:44:57,010 --> 01:45:00,660
Andai dia tidak bersamaku
Mayu akan menjadi anak yatim piatu.
1421
01:45:00,860 --> 01:45:04,060
Apa kau memberi dia kasih sayang?
1422
01:45:04,260 --> 01:45:06,300
Apa yang kalian lakukan ..?
1423
01:45:06,500 --> 01:45:09,000
dengan kesombongan dan kehormatan..
1424
01:45:09,200 --> 01:45:11,850
hanya mementingkan kepentingan pribadimu..
1425
01:45:12,050 --> 01:45:14,350
Itu hanya untuk memenuhi kepentinganmu sendiri.
1426
01:45:16,140 --> 01:45:20,260
Apa kau sungguh memikirkan orang yang miskin dan lemah?
1427
01:45:20,460 --> 01:45:22,970
Benarkah kau berniat melindungi mereka?
1428
01:45:23,170 --> 01:45:25,500
Apa masih ada cinta di hatimu?
1429
01:45:31,040 --> 01:45:33,410
Mayu, kau tahu ..
1430
01:45:33,610 --> 01:45:36,530
Dia ingin menjadi keluargamu.
1431
01:45:36,730 --> 01:45:38,200
Kita adalah keluarga.
1432
01:45:38,400 --> 01:45:42,380
Kau menjinakkan dia seperti anjing
hanya untuk mengibaskan ekornya.
1433
01:45:42,580 --> 01:45:45,800
Bagaimana dengan peristiwa Smiling Duck?
1434
01:45:46,000 --> 01:45:48,140
Proyek macam apakah itu?
1435
01:45:48,340 --> 01:45:51,160
Pusat perbelanjaan?
1436
01:45:51,360 --> 01:45:53,830
Kau meratakan rumah anak-anak dengan tanah demi hal itu.
1437
01:45:54,030 --> 01:45:56,900
Begitukah caramu menawarkan kebahagian
pada mereka, masa depan yang cerah?
1438
01:45:57,100 --> 01:45:59,900
Betapa banyak anak yang tidak bahagia seperti Mayu..
1439
01:46:04,910 --> 01:46:10,230
Jika kita para orang dewasa tidak bisa
membangun kebahagiaan dan masa depan anak kita.
1440
01:46:10,430 --> 01:46:13,350
Kita memberi mereka contoh dengan masyarakat yang sudah rusak.
1441
01:46:13,550 --> 01:46:16,750
Dimana setiap orang kehilangan harapan dan impiannya.
1442
01:46:19,300 --> 01:46:22,840
Kenapa tidak kau tunjukkan padanya
bagaimana seharusnya pria hebat itu?
1443
01:46:23,040 --> 01:46:26,090
Menawarkan masa depan yang penuh harapan dan impian kepadanya.
1444
01:46:38,570 --> 01:46:40,140
Apa hubungannya dengan mall perbelanjaan?
1445
01:46:40,340 --> 01:46:42,380
Apa itu ada hubungannya dengan serentetan pembakaran?
1446
01:46:42,580 --> 01:46:44,280
Tolong beritahu kami.
Sepatah kata saja.
1447
01:46:44,480 --> 01:46:46,430
Apa anda mengkonfirmasi yang baru saja dia katakan?
1448
01:46:46,630 --> 01:46:48,130
Pak Guru.
1449
01:46:51,440 --> 01:46:53,370
Terima kasih.
1450
01:46:53,570 --> 01:46:55,440
Akhirnya aku mengerti.
1451
01:46:55,640 --> 01:47:00,430
Jika aku menginginkan sebuah keluarga
aku harus membangunnya sendiri.
1452
01:47:00,630 --> 01:47:04,330
Dan akan kutunjukkan kalau aku bisa melakukannya.
1453
01:47:06,200 --> 01:47:10,410
Sebuah keluarga yang penuh kasih.
1454
01:47:34,360 --> 01:47:37,160
Baiklah, mari kita pulang.
1455
01:47:39,030 --> 01:47:40,500
Kukira Saejima..
1456
01:47:40,700 --> 01:47:42,600
kau membawa dinamit dan senjata
yang bisa melukai orang dalam jarak 9 meter.
1457
01:47:42,800 --> 01:47:46,580
Itu cuma mainan./
Mainan?
1458
01:47:46,780 --> 01:47:49,490
Semua aksi bohong-bohongan itu membuatku lapar.
1459
01:47:49,690 --> 01:47:51,160
Aku menemukan sebuah restoran yang enak.
1460
01:47:51,360 --> 01:47:52,830
Seperti apa enaknya?/
Pokoknya enak.
1461
01:47:53,030 --> 01:47:54,500
Ayo ke sana ... Saejima yang traktir.
1462
01:47:54,700 --> 01:47:56,340
Seluruh uangku habis untuk perempuan di bar.
1463
01:47:56,540 --> 01:47:58,000
Aku juga mau minum sake.
Ayo kita ambil motor kita.
1464
01:47:58,200 --> 01:47:59,670
Pastinya.
1465
01:48:01,770 --> 01:48:04,560
Aku hampir lupa motor kita.
1466
01:48:04,760 --> 01:48:06,230
Kita kacau sekali.
1467
01:48:06,430 --> 01:48:08,500
Terima kasih.
1468
01:48:25,100 --> 01:48:27,030
Jadi kau sudah pindah, Wakui?
1469
01:48:27,230 --> 01:48:31,530
Ageha menyewa sebuah tempat untuk kami tinggal.
1470
01:48:34,210 --> 01:48:35,940
Aku paham.
1471
01:48:36,140 --> 01:48:38,430
Hebat, kan.
Mereka akan membangun kembali Smiling Duck.
1472
01:48:38,630 --> 01:48:41,060
Bagus sekali.
1473
01:48:41,260 --> 01:48:42,970
Itu akan memakan waktu yang lama.
1474
01:48:43,170 --> 01:48:46,130
Untuk mendapat persetujuan dengan embel-embel birokrasi yang formal.
1475
01:48:46,330 --> 01:48:48,220
Pemerintah selalu saja lamban.
1476
01:48:48,420 --> 01:48:51,540
Kecuali untuk pembangunan jalan./
Ya, kecuali yang satu itu.
1477
01:48:51,740 --> 01:48:55,360
Guru Onizuka tidak masuk hari ini?
1478
01:48:55,560 --> 01:48:58,330
Apa dia ditangkap polisi?
1479
01:48:58,530 --> 01:49:00,000
gara-gara peristiwa dengan Mayu Wakui..
1480
01:49:00,200 --> 01:49:01,900
Tapi tuntutan itu sudah dibatalkan..
1481
01:49:02,100 --> 01:49:05,170
Apa?/
Tentu.
1482
01:49:05,370 --> 01:49:07,710
Jadi kenapa dia tidak datang?
1483
01:49:07,910 --> 01:49:09,810
Selamat pagi.
1484
01:49:10,010 --> 01:49:13,660
Semuanya. Hari ini kita ada kelas perbengkelan.
1485
01:49:13,860 --> 01:49:17,030
Kelas perbengkelan.
1486
01:49:17,230 --> 01:49:20,050
Lalu dimana tempatnya?/
Rahasia dong.
1487
01:49:20,250 --> 01:49:23,070
Fuyutsuki-chan dimana kelas perbengkelannya?
1488
01:49:23,270 --> 01:49:25,770
Itu rahasia.
Kita akan ke sana.
1489
01:49:27,940 --> 01:49:30,060
Ini bekas tempat Smiling Duck, kan?
1490
01:49:30,260 --> 01:49:31,660
Benar.
1491
01:49:33,670 --> 01:49:35,130
Ayo.
1492
01:49:35,330 --> 01:49:37,030
Sekarang lihat itu.
1493
01:49:38,230 --> 01:49:40,030
[Proyek skala besar]
1494
01:49:42,210 --> 01:49:46,160
Kalian semua cuma bicara.
Ambil ini.
1495
01:49:46,360 --> 01:49:47,830
Besar sekali.
1496
01:49:48,030 --> 01:49:49,730
Ini, kita bisa memakainya.
1497
01:49:52,000 --> 01:49:54,800
Apa-apaan ini ...?
1498
01:49:55,000 --> 01:49:57,270
Apa yang mereka lakukan?
1499
01:49:57,470 --> 01:50:02,140
Semua teman Guru Onizuka menawarkan
diri untuk membantu.
1500
01:50:02,340 --> 01:50:04,460
Hey anak-anak.
1501
01:50:04,660 --> 01:50:08,060
Daripada menunggu pemerintah kami
mulai membangunnya sendiri.
1502
01:50:10,000 --> 01:50:11,700
Kami meminjam uang Urumi.
1503
01:50:13,940 --> 01:50:16,680
Mereka semua temanmu?
1504
01:50:16,880 --> 01:50:18,330
Nah, ya.
1505
01:50:18,530 --> 01:50:20,200
Aku membalas jasa.
1506
01:50:20,400 --> 01:50:23,730
Tn. Eikichi saat aku cedera selama sebulan.
1507
01:50:23,930 --> 01:50:26,440
Dia datang dan menggantikanku sebagai tukang kayu.
1508
01:50:26,640 --> 01:50:29,070
Aku punya anak kecil yang baru lahir.
1509
01:50:29,270 --> 01:50:33,310
Andai aku berhenti bekerja selama sebulan.
Dia takkan bisa minum susu.
1510
01:50:33,510 --> 01:50:35,360
Dia bekerja sebagai tukang kayu?
1511
01:50:35,560 --> 01:50:37,030
Itu menjelaskan semuanya.
1512
01:50:37,230 --> 01:50:40,100
Dia tidak berkelana begitu saja di seluruh Jepang.
1513
01:50:40,300 --> 01:50:42,070
Kau takkan pernah bisa menebak dia.
1514
01:50:42,270 --> 01:50:44,840
Aku tahu itu ... Guru Onizukaku.
1515
01:50:45,040 --> 01:50:46,570
Seharusnya kau menelepon.
1516
01:50:46,770 --> 01:50:49,170
Aku percaya padamu.
1517
01:50:49,370 --> 01:50:51,260
Kau lega bu Guru Fuyutsuki.
1518
01:50:53,360 --> 01:50:55,460
Omong kosong ... kau harus percaya padaku.
1519
01:50:55,660 --> 01:50:59,000
Dia masih sering ke klub malam hampir tiap malam.
1520
01:50:59,200 --> 01:51:00,740
Dasar bodoh.
1521
01:51:00,940 --> 01:51:03,540
Soal itu ... kau harus segera
mengembalikan uangku yang kau pinjam.
1522
01:51:03,740 --> 01:51:05,910
Klub malam di sana itu tarifnya mahal.
1523
01:51:06,110 --> 01:51:07,690
Aku tidak peduli.
itu pilihanmu.
1524
01:51:07,890 --> 01:51:09,390
Tentu akan kukembalikan uangmu.
1525
01:51:13,770 --> 01:51:15,270
Pak Guru.
1526
01:51:15,470 --> 01:51:19,640
Kami membawa kari untuk makan siang./
Baiklah Ryuichi, kau yang jadi kokinya.
1527
01:51:19,840 --> 01:51:22,570
Hai semuanya.
1528
01:51:22,770 --> 01:51:24,690
Kalian juga, bantu kami.
1529
01:51:24,890 --> 01:51:28,000
Ini akan selesai lebih cepat.
1530
01:51:28,200 --> 01:51:30,670
Hari ini kelas perbengkelan.
1531
01:51:30,870 --> 01:51:32,700
Kau memanfaatkan kami sebagai pekerja kasar.
1532
01:51:32,900 --> 01:51:34,500
Ini bukan kelas.
1533
01:51:34,700 --> 01:51:36,170
Kami lapar.
1534
01:51:36,370 --> 01:51:37,840
Jangan mengeluh.
1535
01:51:38,040 --> 01:51:39,510
Akan selalu ada keluhan.
1536
01:51:39,710 --> 01:51:41,160
Ayo kita lakukan bersama-sama.
1537
01:51:41,360 --> 01:51:44,000
Ayo kita lakukan ini.
1538
01:51:52,000 --> 01:51:55,600
Dia benar-benar hebat ...Guru Onizuka.
1539
01:51:57,510 --> 01:52:01,700
Fuyutsuki-chan ...kau menyukai pria itu.
Semoga kau beruntung.
1540
01:52:01,900 --> 01:52:04,600
Apa? Kau salah sangka.
1541
01:52:04,800 --> 01:52:08,140
Mulai sekarang dia milikmu, si "Jamur Busuk" kami.
1542
01:52:08,340 --> 01:52:11,340
Soal aku, masih banyak yang lebih baik darinya.
1543
01:52:17,730 --> 01:52:19,230
Baik.
1544
01:52:24,400 --> 01:52:25,890
Balik.
1545
01:52:26,090 --> 01:52:27,940
Ryuji kau bisa ambil ini?
1546
01:52:28,140 --> 01:52:29,610
Satu lagi.
1547
01:52:29,810 --> 01:52:31,960
Kalian, berhentilah ngobrol dan bantu kami.
1548
01:52:32,160 --> 01:52:36,670
[Tn. Makita di caci maki karena korupsinya terungkap.
Sebuah aksi dari Malaikat liar]
1549
01:52:36,870 --> 01:52:38,770
Guru Onizuka seperti biasanya..
1550
01:52:38,970 --> 01:52:40,440
menghadapi orang lain..
1551
01:52:40,640 --> 01:52:43,610
secara langsung dengan kebenaran yang dia pegang.
1552
01:52:43,810 --> 01:52:48,430
Orang-orang mulai melihat dari sudut pandang yang berbeda.
1553
01:52:48,630 --> 01:52:51,060
Itu juga mungkin terjadi.
1554
01:52:51,260 --> 01:52:52,660
Lalu..
1555
01:52:54,600 --> 01:52:57,700
anda Guru Uchiyamada telah menunjukkan keberanian.
1556
01:52:57,900 --> 01:53:01,640
Kau membuat aku jadi begitu bangga...
1557
01:53:01,840 --> 01:53:05,190
Ny. Direktur.
1558
01:53:05,390 --> 01:53:08,160
Aku bangga sekali.
1559
01:53:12,030 --> 01:53:14,370
Terima kasih atas kerjasamanya.
1560
01:53:26,800 --> 01:53:29,270
Kita apakan itu?
1561
01:53:29,470 --> 01:53:30,870
Bawang putih?
1562
01:53:32,890 --> 01:53:34,290
Kukira, Wakui.
1563
01:53:36,310 --> 01:53:39,280
Aku harus mengembalikan ini.
1564
01:53:39,480 --> 01:53:41,960
Terima kasih.
1565
01:53:42,160 --> 01:53:43,630
Semoga kita bisa jadi teman baik.
1566
01:53:55,360 --> 01:53:56,830
Guru Onizuka.
1567
01:53:57,030 --> 01:53:59,230
Aku juga ingin membantu.
1568
01:54:01,570 --> 01:54:04,540
Lagi-lagi kau memandang bu Fuyutsuki
dengan mata bejatmu itu.
1569
01:54:04,740 --> 01:54:06,740
Yang benar saja.
Aku cuma suka melihat payudara besar.
1570
01:54:06,940 --> 01:54:08,940
Cepat./
Jangan marah.
1571
01:54:09,140 --> 01:54:12,290
Eikichi, kau pria yang beruntung.
1572
01:54:12,490 --> 01:54:14,460
Aku suka orang ini.
1573
01:54:14,660 --> 01:54:16,630
Kau harus menerima dia apa adanya.
1574
01:54:16,830 --> 01:54:19,030
Guru Onizuka telah mengubah hidup kami.
1575
01:54:19,230 --> 01:54:21,800
Dia harus menjaga kesehatannya.
1576
01:54:22,000 --> 01:54:23,770
Makannya banyak sekali, pokoknya dia tidak terkalahkan.
1577
01:54:23,970 --> 01:54:26,010
Dia membantuku berjuang meraih mimpi.
1578
01:54:26,210 --> 01:54:28,160
Guru Onizuka adalah orang yang dicintai.
1579
01:54:28,360 --> 01:54:30,430
Aku tidak terlalu tertarik pada pekerjaan fisik.
1580
01:54:30,630 --> 01:54:33,100
Aku berterima kasih atas kenangan indah ini.
1581
01:54:33,300 --> 01:54:34,900
Dia sungguh menyenangkan.
1582
01:54:35,100 --> 01:54:37,070
Kelas 2-4 adalah yang terbaik.
1583
01:54:37,270 --> 01:54:40,140
Aku bahagia berada di kelasnya.
1584
01:54:40,340 --> 01:54:43,070
Guru Onizuka adalah Guru Onizuka.
1585
01:54:43,270 --> 01:54:45,630
Dia guru yang hebat.
1586
01:54:45,830 --> 01:54:48,380
Ada sesuatu yang istimewa di dirinya.
1587
01:54:48,580 --> 01:54:52,100
Aku bahagia bertemu dengan guru Onizuka.
1588
01:54:52,300 --> 01:54:55,540
Terima kasih untuk dia.
Sekarang aku menyukai sekolah.
1589
01:54:55,740 --> 01:54:57,740
Tidak diragukan lagi dia guru yang hebat.
1590
01:54:57,940 --> 01:54:59,980
Terima kasih Guru Onizuka.
1591
01:55:00,180 --> 01:55:01,630
Begitu banyak kenangan indah.
1592
01:55:01,830 --> 01:55:03,960
Dia selalu menjadi dirinya sendiri.
1593
01:55:04,160 --> 01:55:06,900
Aku sangat beruntung dia menjadi Wali kelas kami.
1594
01:55:07,100 --> 01:55:09,270
Rasanya tidak seperti di dalam kelas.
1595
01:55:09,470 --> 01:55:11,100
Dia selalu bisa diandalkan.
1596
01:55:11,300 --> 01:55:13,140
Tipe orang seperti Onizuka itu..
1597
01:55:13,340 --> 01:55:15,940
Koki Fujiyoshi akan terus berusaha.
1598
01:55:16,140 --> 01:55:18,040
Dia akan selalu ada saat kau membutuhkannya.
1599
01:55:18,240 --> 01:55:19,810
Berikutnya aku yang akan membantu dia.
1600
01:55:20,010 --> 01:55:22,560
Panas sekali, aku akan buka baju.
1601
01:55:22,760 --> 01:55:25,170
Pak guru tahu benar apa impian kami.
1602
01:55:25,370 --> 01:55:28,070
Guru Onizukaku memang hebat, aku sayang dia.
1603
01:55:28,270 --> 01:55:31,040
Beberapa orang menyebut dia cabul.
1604
01:55:31,240 --> 01:55:33,210
Orang-orang selalu mencari-cari kesalahan.
1605
01:55:33,410 --> 01:55:36,630
Dasar Onizuka bodoh.
1606
01:55:36,830 --> 01:55:40,370
Onizuka ... tersenyum itu menyenangkan.
1607
01:55:40,570 --> 01:55:44,440
Sekarang yang kulihat hanya sisi baik di dirinya.
1608
01:55:44,640 --> 01:55:47,570
Semoga dia menetap di sini lebih lama.
1609
01:55:47,770 --> 01:55:49,170
Guru Onizuka.
1610
01:55:52,160 --> 01:55:54,000
Baiklah.
1611
01:55:54,200 --> 01:55:57,600
Hari ini adalah hari besar kita.
1612
01:56:00,130 --> 01:56:03,610
24 karats TRIBE OF GOLD.
1613
01:56:03,810 --> 01:56:11,610
Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
Member of IDFL.us Sub Crew
http://idfl.us
1614
01:57:44,480 --> 01:57:47,140
DVD GTO SP & Blu-ray..
1615
01:57:47,340 --> 01:57:49,840
akan dirilis tanggal 30 Januari.
1616
01:57:52,840 --> 01:57:55,340
Untuk informasi lebih lanjut silahkan kunjungi website resmi
http://www.ktv.jp/gto/index.html120575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.