All language subtitles for GTO Special Episode.RESYNC FROM 480p.x264 TO 720p.x264.paroissien.com.Fathur IDFL.INDONESIA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:03,500 English Subtitles by Eric Paroissien, paroissien.com 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,200 Berhenti. 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,500 Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL http://moviessub.com 4 00:00:09,070 --> 00:00:11,860 Ada apa, Bu Guru Fuyutsuki? 5 00:00:12,060 --> 00:00:14,360 Kau mendesah.. 6 00:00:14,560 --> 00:00:18,270 3 kali./ Begitu? 7 00:00:18,470 --> 00:00:21,840 Maaf. 8 00:00:22,040 --> 00:00:27,040 Ini soal Pak Guru Onizuka ... kan? 9 00:00:27,240 --> 00:00:29,630 ... Tidak mungkin. 10 00:00:29,830 --> 00:00:34,070 Dia meninggalkan sekolah dan menghilang tanpa jejak. 11 00:00:34,270 --> 00:00:37,220 Sedikitpun aku tidak peduli atau tertarik soal itu. 12 00:00:37,740 --> 00:00:40,100 Menu pagi ini enak sekali. 13 00:00:40,300 --> 00:00:41,820 Semakin hari semakin banyak orang yang menyukainya. 14 00:00:42,020 --> 00:00:43,740 Terima kasih. 15 00:00:43,940 --> 00:00:47,600 Setiap hari aku khawatir. 16 00:00:47,800 --> 00:00:51,130 Kisah cintamu dan Guru Onizuka.. 17 00:00:51,330 --> 00:00:54,570 apakah itu serius? 18 00:00:54,770 --> 00:00:56,470 Bisakah aku menang? 19 00:00:58,340 --> 00:01:01,130 Kau ini bicara apa? 20 00:01:01,330 --> 00:01:07,010 Cinta itu bukan soal menang atau kalah.. 21 00:01:07,210 --> 00:01:10,170 Hey, kau yang di sana.. 22 00:01:17,980 --> 00:01:20,490 Kubilang berhenti..! 23 00:01:20,690 --> 00:01:23,300 Berhenti. 24 00:01:23,500 --> 00:01:25,100 Hey kau. 25 00:01:27,020 --> 00:01:28,640 Berhenti. 26 00:01:34,640 --> 00:01:38,060 Guru Fuyutsuki, aku tidak tahu apa harus menunjukkannya padamu. 27 00:01:38,260 --> 00:01:40,600 Apa itu? 28 00:01:40,800 --> 00:01:42,270 Ini.. 29 00:01:47,400 --> 00:01:49,200 Dia hebat, kan? ... Guru Onizuka. 30 00:01:52,230 --> 00:01:55,100 Apa ini? Dasar muka jelek. 31 00:02:01,070 --> 00:02:02,600 Kenangan-kenangan..Eikichi Onizuka. 32 00:02:02,800 --> 00:02:05,170 Mulai hari ini aku akan menjadi Wali kelas kalian. 33 00:02:05,370 --> 00:02:07,960 Si Guru Hebat Onizuka. 34 00:02:10,080 --> 00:02:13,600 Jika ada rintangan yang menghalangi jalanmu. ... kau harus hancurkan. 35 00:02:15,430 --> 00:02:18,370 Tapi kan sudah kubilang ... Aku temanmu. 36 00:02:18,570 --> 00:02:20,040 Guru Onizuka kau sedang apa? 37 00:02:22,240 --> 00:02:24,180 Guru Onizuka. 38 00:02:29,230 --> 00:02:31,070 Kehidupan pribadimu dinilai ... 39 00:02:31,270 --> 00:02:34,500 bukan dari berapa banyak kesenangan yang kau dapatkan. 40 00:02:34,700 --> 00:02:38,310 Tapi dinilai dari berapa banyak orang yang rela berkorban untukmu. 41 00:02:38,510 --> 00:02:42,060 Ini turnamen keberanian. 42 00:02:44,060 --> 00:02:45,930 Kau membuang-buang waktu memikirkan apa yang harus kau lakukan.. 43 00:02:46,130 --> 00:02:48,170 Hilangkan semua teori dan pendapatmu dan beraksi lah. 44 00:02:50,030 --> 00:02:52,340 Pak Guru tolong aku.. 45 00:02:55,970 --> 00:02:59,930 Saat kau tersenyum, hidup itu jadi menyenangkan. 46 00:03:00,130 --> 00:03:02,200 Ini yang ingin kutunjukkan padamu. 47 00:03:02,400 --> 00:03:05,600 Aku tetanggamu yang baik Spiderman. 48 00:03:05,900 --> 00:03:07,740 Senang sekali bisa mempercayai mereka lagi. 49 00:03:07,940 --> 00:03:10,370 Dan memulai sebuah awal baru. 50 00:03:10,570 --> 00:03:15,560 Itu benar. Mari kita kembalikan senyuman kita. 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,730 Terima kasih. 52 00:03:17,930 --> 00:03:19,800 Baiklah semuanya ... 53 00:03:20,000 --> 00:03:22,030 Jalanilah hidup dengan ikhlas.. 54 00:03:22,230 --> 00:03:24,570 dengan sepenuh hati.. 55 00:03:24,770 --> 00:03:26,540 Aku segera kembali.. 56 00:03:33,790 --> 00:03:37,470 Kira-kira dimana dia sekarang? Guru Onizuka? 57 00:03:37,670 --> 00:03:39,730 Tn. Ryuji, yakin kau tidak tahu? 58 00:03:39,930 --> 00:03:43,470 Saat keluar dari rumah sakit dia cuma bilang ingin pergi mencari pencerahan spiritual. 59 00:03:43,670 --> 00:03:47,340 Begitu ... Aku sangat berharap dia menelepon. 60 00:03:47,540 --> 00:03:49,560 Tak masalah jika aku tak bertemu dengannya lagi. 61 00:03:49,760 --> 00:03:53,660 Sekarang aku adalah Wali kelas 2-4. 62 00:03:54,370 --> 00:03:59,170 GTF. Si Guru Hebat Fuyutsuki. 63 00:03:59,370 --> 00:04:01,910 Bu Guru, kupikir kau ada meeting pagi. 64 00:04:02,110 --> 00:04:03,670 Tidak juga. 65 00:04:03,870 --> 00:04:05,330 Tn. Ryuji, tagihannya. Terima kasih untuk makanannya. 66 00:04:05,530 --> 00:04:07,180 Aku kutransfer ke rekeningmu. Sampai jumpa nanti. 67 00:04:07,430 --> 00:04:08,690 Semoga harimu menyenangkan. 68 00:04:20,360 --> 00:04:22,330 Tolong tanda tangan. Tolonglah. 69 00:04:22,530 --> 00:04:24,200 Tolong bantu untuk rekonstruksi Smiling Duck. 70 00:04:24,400 --> 00:04:25,860 Tolong dukung untuk penambahan dananya. 71 00:04:26,060 --> 00:04:27,770 Bantuan anda sangat dibutuhkan oleh anak-anak. 72 00:04:27,970 --> 00:04:30,400 Tolong tanda tangan. 73 00:04:30,600 --> 00:04:32,800 Tolong. 74 00:04:33,000 --> 00:04:35,370 Apa kau lihat pria berlari membawa pisau?/ Apa itu? 75 00:04:35,570 --> 00:04:37,860 Aku menemukan pelaku pembakaran itu./ Pelaku pembakaran? 76 00:04:38,060 --> 00:04:41,530 15 hari yang lalu dia membakar sebuah panti asuhan lalu bajingan itu kabur. 77 00:04:41,730 --> 00:04:44,870 Apa itu dia? 78 00:04:45,070 --> 00:04:47,840 Jangan membuat keributan. 79 00:04:48,040 --> 00:04:50,670 Itu dia. 80 00:04:50,870 --> 00:04:57,560 Kau tak bisa kabur dari Saejima si tampan dari Inokashira. 81 00:05:10,410 --> 00:05:12,830 Berhenti. 82 00:05:13,030 --> 00:05:14,750 Minggir. 83 00:05:14,950 --> 00:05:16,900 Jalan. 84 00:05:17,100 --> 00:05:19,200 Pergi. 85 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 Nyalakan busnya, cepat. 86 00:05:21,400 --> 00:05:23,070 Kalau tidak kubunuh dia. 87 00:05:31,430 --> 00:05:33,030 Sial. 88 00:05:35,870 --> 00:05:38,400 Ini buruk./ Lakukan sesuatu. 89 00:05:38,600 --> 00:05:40,270 Nah ... kau yang lakukan sesuatu. 90 00:05:40,470 --> 00:05:41,940 Lebih cepat lagi. 91 00:05:49,500 --> 00:05:50,980 Awas. 92 00:06:17,780 --> 00:06:20,090 Aman. 93 00:06:20,290 --> 00:06:21,860 Kau tidak apa-apa? 94 00:06:22,060 --> 00:06:24,530 Biarpun lampunya sudah hijau kau tetaplah tengok kanan kiri. 95 00:06:24,730 --> 00:06:27,100 Baik. 96 00:06:27,300 --> 00:06:29,170 Bagus./ Terima kasih. 97 00:06:29,370 --> 00:06:30,970 Hati-hati./ Baik. 98 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 Sial kau, kau buta ya! 99 00:06:44,870 --> 00:06:47,170 Kalian rupanya. 100 00:06:47,370 --> 00:06:49,170 Mulai hari ini kita akan bersama lagi. 101 00:06:51,380 --> 00:06:52,830 Dia mau apa? 102 00:06:53,030 --> 00:06:54,530 Ini pembajakan bus. 103 00:06:54,730 --> 00:06:57,230 Pembajakan bus? 104 00:06:57,430 --> 00:07:01,500 Mereka buru-buru untuk mengikuti pelajaran. Jangan rampas kebahagiaan mereka. 105 00:07:05,710 --> 00:07:07,640 Sial ... apa aku memukul terlalu keras? 106 00:07:07,840 --> 00:07:09,340 Pak Guru. 107 00:07:11,160 --> 00:07:13,100 Apa kelas kalian menyenangkan? 108 00:07:13,300 --> 00:07:14,770 Mulai ...hari ini ... 109 00:07:14,970 --> 00:07:16,500 Kita akan...bersama ...lagi ... 110 00:07:16,700 --> 00:07:18,500 Maksudnya? 111 00:07:18,700 --> 00:07:22,600 Mulai hari ini Si Guru Hebat Onizuka telah kembali. 112 00:07:24,800 --> 00:07:33,860 English Subtitles by Eric Paroissien, paroissien.com Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL http://moviessub.com 113 00:07:39,060 --> 00:07:41,100 Aku telat. 114 00:07:41,300 --> 00:07:42,930 Selamat pagi. 115 00:07:43,130 --> 00:07:45,830 Selamat pagi. [Sekolah Meishu] 116 00:07:47,610 --> 00:07:51,990 [Ruang Guru] Selamat pagi. 117 00:07:52,190 --> 00:07:54,260 Selamat pagi. 118 00:07:54,460 --> 00:07:56,910 Bu Guru Fuyutsuki kau sudah dengar kabar? 119 00:07:58,760 --> 00:08:01,230 Melihat wajahmu begitu sepertinya kau belum tahu. 120 00:08:01,430 --> 00:08:04,220 Apa maksud kalian?/ Dia kembali. 121 00:08:04,420 --> 00:08:07,670 Pria yang kau tunggu-tunggu. 122 00:08:12,930 --> 00:08:14,500 Apakah itu ... 123 00:08:14,700 --> 00:08:17,330 Guru Onizuka? 124 00:08:17,530 --> 00:08:19,570 Dimana? Dimana dia? 125 00:08:19,770 --> 00:08:25,840 Tenang. Dia ada di ruang Direktur sekarang. 126 00:08:26,040 --> 00:08:27,690 Tunggu ... Kau mau kemana? 127 00:08:27,890 --> 00:08:29,360 Nah ... tidak .. 128 00:08:29,560 --> 00:08:31,960 Aku ingin para murid menceritakan semuanya padaku. 129 00:08:32,160 --> 00:08:34,600 Tentang apa kegiatan mereka selama libur sebulan. 130 00:08:34,800 --> 00:08:37,470 Kau tampak sangat ceria. 131 00:08:37,670 --> 00:08:39,340 Kami tidak menyangka hal ini akan membuatmu begitu senang. 132 00:08:39,540 --> 00:08:41,540 Aku tidak sebahagia itu. 133 00:08:41,740 --> 00:08:44,560 Wajahmu tampak suram sebulan belakangan ini. 134 00:08:44,760 --> 00:08:46,230 Bukan begitu. 135 00:08:46,430 --> 00:08:49,300 Kau seorang Guru yang bergantung pada buku Fuyutsuki. 136 00:08:49,500 --> 00:08:51,330 Masalahnya adalah.. dengan kembalinya dia. 137 00:08:51,530 --> 00:08:54,070 Ada banyak masalah yang menanti sekolah ini. 138 00:08:54,270 --> 00:08:57,070 Kita tak ingin dia mengacaukan hidup kita. 139 00:08:57,270 --> 00:08:59,540 Lalu ada sebuah pembajakan bus. 140 00:08:59,740 --> 00:09:01,190 Pembajakan bus? 141 00:09:01,390 --> 00:09:04,100 Tapi Guru Onizuka menggagalkannya. 142 00:09:04,300 --> 00:09:07,630 Dia menangkap pelaku pembakaran yang membajak bus. 143 00:09:07,830 --> 00:09:09,300 Setidaknya. 144 00:09:09,500 --> 00:09:11,620 Kita semua berharap semoga semuanya terkendali. 145 00:09:11,820 --> 00:09:15,040 Tidak diragukan lagi dia adalah wabah. 146 00:09:15,240 --> 00:09:18,260 Tolong hindari ucapan seperti itu. 147 00:09:18,460 --> 00:09:23,250 Guru Onizuka adalah salah seorang rekan kita yang terhormat. 148 00:09:23,450 --> 00:09:26,450 Aku menyambut dia dengan tangan terbuka. 149 00:09:30,090 --> 00:09:32,240 Ada apa dengan Kepala Sekolah? 150 00:09:32,440 --> 00:09:36,060 Itu gara-gara janji yang dia ucapkan pada Direktur. 151 00:09:38,860 --> 00:09:42,050 Selamat datang kembali Guru Onizuka. 152 00:09:42,250 --> 00:09:47,910 Direktur, aku kembali bersamamu. 153 00:09:48,110 --> 00:09:51,660 Apa yang terjadi dengan Kepala Sekolah Daimon dan Shibuya? 154 00:09:54,320 --> 00:09:55,300 Shibuya. 155 00:09:55,500 --> 00:09:57,200 Kenapa kau menjauh darinya? 156 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 Putramu membutuhkan kasih sayangmu. 157 00:10:02,400 --> 00:10:05,940 Terima kasih pada kau dan Kikuchi karena telah menarik tuntutan untuk dia. 158 00:10:06,140 --> 00:10:08,680 Hukuman Shibuya tidak terlalu berat. 159 00:10:08,880 --> 00:10:10,700 Baik. 160 00:10:10,900 --> 00:10:13,730 Guru Daimon menunggu kepulangannya. 161 00:10:13,930 --> 00:10:16,300 Dia bilang akan merawatnya baik-baik. 162 00:10:16,500 --> 00:10:18,700 Dia ingin agar mereka memulai awal yang baru. 163 00:10:21,010 --> 00:10:25,090 Hal ini bisa terwujud berkat kau Guru Onizuka. 164 00:10:25,290 --> 00:10:27,360 Aku juga berutang padamu. 165 00:10:27,560 --> 00:10:30,370 Terima kasih banyak./ Ayolah, tidak banyak hal yang kulakukan. 166 00:10:32,230 --> 00:10:35,040 Guru Onizuka, selamat datang kembali. 167 00:10:35,240 --> 00:10:36,740 Aku sangat merindukanmu. 168 00:10:36,940 --> 00:10:39,370 Rasa-rasanya seperti seabad. 169 00:10:39,570 --> 00:10:42,690 Apa .. kau semakin menyeramkan. 170 00:10:42,890 --> 00:10:45,830 Nah ... ini karena ... ada alasannya. 171 00:10:46,030 --> 00:10:50,140 Benar, kan Ny. Direktur?/ Maaf? 172 00:10:50,340 --> 00:10:54,310 Seluruh Guru Sekolah Meishu.. 173 00:10:54,510 --> 00:10:57,230 perilakunya telah mencontoh dia. 174 00:10:57,430 --> 00:11:02,300 Tidak perlu mengungkit kejadian itu lagi. 175 00:11:02,500 --> 00:11:04,430 Kejadian yang mana? 176 00:11:04,630 --> 00:11:07,770 Ayolah, jangan berpura-pura tidak tahu. 177 00:11:07,970 --> 00:11:12,770 Aku, Hiroshi Uchiyamada takkan pernah melupakan ucapan anda. 178 00:11:13,050 --> 00:11:17,260 Guru Onizuka memberi kita pelajaran dengan mempertaruhkan nyawanya. 179 00:11:17,860 --> 00:11:22,080 Kita akan pastikan hal itu tidak dilupakan.. 180 00:11:22,280 --> 00:11:23,970 Kuharap aku bisa bergantung padamu. 181 00:11:24,170 --> 00:11:25,970 Kepala Sekolah Uchiyamada? 182 00:11:27,970 --> 00:11:34,100 Dengan kehadiran Guru Onizuka aku akan menjadi Kepala Sekolah. 183 00:11:34,300 --> 00:11:39,000 Itu, kan yang anda janjikan padaku? 184 00:11:39,200 --> 00:11:43,370 Hal itu membawa kebahagiaan pada istri dan anakku. 185 00:11:43,570 --> 00:11:48,690 Malam ini sepanjang malam kami akan merayakannya bersama-sama dengan tetangga. 186 00:11:48,890 --> 00:11:51,700 Dalam sebuah pesta yang meriah. 187 00:11:51,900 --> 00:11:54,170 Oh, Soal itu .. 188 00:11:54,370 --> 00:11:58,670 Sudah kuajukan pada Dewan Direksi tapi mereka dengan suara bulat menolaknya. 189 00:11:58,870 --> 00:12:02,980 Aku, aku ... Apa aku lupa memberitahumu? 190 00:12:03,180 --> 00:12:06,160 Aku minta maaf soal itu. 191 00:12:06,360 --> 00:12:10,900 Aku berterima kasih atas dorongan dan bimbinganmu. [Pengangkatan sebagai Kepala Sekolah] 192 00:12:11,100 --> 00:12:14,440 Selamat ayah. kau sungguh pria yang berbeda. 193 00:12:14,640 --> 00:12:19,020 Aku nyonya Kepala Sekolah sekarang dan akan kubuat teman-temanku cemburu. 194 00:12:19,220 --> 00:12:22,720 Seharusnya aku tidak boleh sombong dengan diriku tapi ... BERSULANG. 195 00:12:24,860 --> 00:12:26,400 Bagaimana pun. 196 00:12:26,600 --> 00:12:29,740 Kau menangkap pelaku pembajakan itu, dengan cara Jerman. 197 00:12:29,940 --> 00:12:31,900 Gaya khasmu. 198 00:12:32,100 --> 00:12:36,310 Aku berada di sana pada saat yang tepat. 199 00:12:36,510 --> 00:12:39,630 Apa? Ada apa Kepala Sekolah? 200 00:12:39,830 --> 00:12:42,230 Berani-beraninya kau memanggilku Kepala Sekolah .. dasar kau wabah. 201 00:12:42,430 --> 00:12:44,800 Jangan dekati aku. 202 00:12:45,000 --> 00:12:49,670 Dia kenapa? 203 00:12:49,870 --> 00:12:51,870 Maaf soal itu.. 204 00:12:57,660 --> 00:13:01,030 Selamat pagi. 205 00:13:01,230 --> 00:13:03,500 Nona Fuyutsuki. 206 00:13:03,700 --> 00:13:06,820 Kita setim lagi. 207 00:13:07,020 --> 00:13:08,470 Terima kasih atas.. 208 00:13:08,670 --> 00:13:11,690 Ada apa? 209 00:13:11,890 --> 00:13:13,390 Tak ada. 210 00:13:15,630 --> 00:13:18,680 Kenapa kau marah? 211 00:13:18,880 --> 00:13:21,880 Aku tidak marah./ Kau sulit ditebak. 212 00:13:24,610 --> 00:13:26,730 Dan kau cuek. 213 00:13:26,930 --> 00:13:29,760 Cobalah pikirkan hal-hal yang lebih rumit. 214 00:13:29,960 --> 00:13:31,700 Apa itu?/ Tak ada apa-apa? 215 00:13:31,900 --> 00:13:34,470 Bagaimana dengan menelepon. 216 00:13:34,670 --> 00:13:37,940 ..saat lain kali kau menghilang./ Kalau begitu jangan biarkan aku menghilang. 217 00:13:38,140 --> 00:13:43,110 Sebagai Wakil Wali kelas aku benar-benar kacau. 218 00:13:43,310 --> 00:13:47,330 Maafkan aku. 219 00:13:47,530 --> 00:13:50,730 Andai kau memahami perasaanku, itu akan lebih baik. 220 00:13:53,240 --> 00:13:55,970 Kata-kataku mungkin terlalu kasar. 221 00:13:56,170 --> 00:13:58,810 Aku kacau sekali karena terlalu khawatir. 222 00:13:59,010 --> 00:14:02,060 Erika, Chikako, Iwata. 223 00:14:02,260 --> 00:14:04,760 Aku tinggal sebentar saja dan kalian semua sudah tumbuh besar. 224 00:14:04,960 --> 00:14:07,270 Dari mana saja kau pak Guru?/ Rahasia dong. 225 00:14:12,100 --> 00:14:14,610 Dasar .... 226 00:14:14,810 --> 00:14:17,960 [Kelas 2-4]/Apa kalian semua bersemangat?/ Fujiyoshi berat badanmu bertambah? 227 00:14:18,160 --> 00:14:21,110 Tentu .. dia gemuk./ Siapa yang gemuk. 228 00:14:21,310 --> 00:14:23,570 Sekarang kau gemuk. 229 00:14:23,770 --> 00:14:26,290 Pak Guru./ Pak Guru. 230 00:14:26,490 --> 00:14:28,700 Urumi./ Aku menunggumu. 231 00:14:28,900 --> 00:14:31,210 Aku tidak tahu kabarmu./ Aku rindu sekali padamu. 232 00:14:31,410 --> 00:14:33,660 Selamat datang kembali pak Guru. 233 00:14:35,890 --> 00:14:39,670 Aku senang kalian semua baik-baik saja. 234 00:14:39,870 --> 00:14:41,600 Kau satu-satunya yang tak pernah berubah. 235 00:14:41,800 --> 00:14:44,400 Seperti biasa, kau tidak banyak kemajuan. 236 00:14:44,600 --> 00:14:46,610 Jangan konyol, aku mencari pencerahan spiritual. 237 00:14:46,810 --> 00:14:48,810 Orang belajar dengan melewati jalan yang sama beberapa kali. 238 00:14:49,010 --> 00:14:51,760 Jadi aku kembali ke sini. 239 00:14:51,960 --> 00:14:55,830 Atau mungkin kau mengunjungi rumah bordir ill repute? 240 00:14:56,030 --> 00:14:57,770 Sekarang kau yang konyol. 241 00:14:57,970 --> 00:14:59,870 Mungkin memang begitu ... 242 00:15:00,070 --> 00:15:01,540 Guru Onizuka? 243 00:15:01,740 --> 00:15:04,340 Tomoko, itu tidak benar. 244 00:15:04,540 --> 00:15:07,830 Ngomong-ngomong kau menghentikan pelaku pembakaran itu./ Terima kasih. 245 00:15:08,030 --> 00:15:12,060 Kami ingin orang itu dihentikan sesegera mungkin. 246 00:15:12,260 --> 00:15:13,900 Serius, Terima kasih. 247 00:15:14,100 --> 00:15:16,250 Kau tidak perlu seformal itu. 248 00:15:16,450 --> 00:15:20,440 Panti asuhan yang dia bakar itu, ada teman-teman kami di sana. 249 00:15:20,640 --> 00:15:22,440 Begitu kah? 250 00:15:22,640 --> 00:15:24,690 Kami bertemu mereka secara kebetulan. 251 00:15:24,890 --> 00:15:26,700 Murai. 252 00:15:26,900 --> 00:15:29,260 Tolong isi airnya ... dan tempurungnya. 253 00:15:29,460 --> 00:15:32,700 Setengah bulan yang lalu, Saat dia membakar tempat itu. 254 00:15:32,900 --> 00:15:34,840 Mereka tidak punya tempat tinggal lagi. 255 00:15:35,040 --> 00:15:38,210 Itukah alasan kalian mengajukan petisi? 256 00:15:38,410 --> 00:15:40,960 Untuk merekonstruksi tempat tinggal mereka? 257 00:15:41,160 --> 00:15:44,330 Kami pikir bisa meneruskannya ke Kementerian. 258 00:15:44,530 --> 00:15:47,000 Cuma itu yang bisa kami lakukan untuk mereka. 259 00:15:47,200 --> 00:15:49,700 Anak-anak .. kalian hebat. 260 00:15:49,900 --> 00:15:52,640 Hanya dalam waktu yang singkat kalian telah menjadi begitu bertanggung jawab. 261 00:15:52,840 --> 00:15:55,270 Kami berutang suatu perubahan pada "beberapa orang", kan? 262 00:15:55,470 --> 00:15:57,030 Kalian sungguh berpikir begitu? 263 00:15:59,630 --> 00:16:01,110 Setidak-tidaknya. 264 00:16:01,310 --> 00:16:04,770 Pemerintah harus melakukan sesuatu. 265 00:16:04,970 --> 00:16:07,770 Aku juga bisa menawarkan sedikit uang. 266 00:16:07,970 --> 00:16:09,770 Kau sungguh dermawan./ Memang. 267 00:16:12,310 --> 00:16:14,660 1 sen? Kau menyedihkan. 268 00:16:14,860 --> 00:16:16,430 Dasar konyol, aku bisa apa? 269 00:16:16,630 --> 00:16:19,100 Aku menghabiskan bulan ini tanpa makanan dan minuman. 270 00:16:19,300 --> 00:16:21,530 Bisa aku membantu? 271 00:16:21,730 --> 00:16:23,770 Kau benar./ Baik. 272 00:16:23,970 --> 00:16:25,700 Aku juga, aku akan bergabung mendukung petisimu. 273 00:16:25,900 --> 00:16:29,210 Aku juga. 274 00:16:29,410 --> 00:16:31,430 Besok tidak ada pelajaran, ayo kita semua ke sana. 275 00:16:33,300 --> 00:16:37,300 Begitu?/ Terima kasih semuanya. 276 00:16:37,500 --> 00:16:39,600 Itulah gunanya teman. 277 00:16:39,800 --> 00:16:43,110 Kalian ini memang anak-anak baik. 278 00:16:43,310 --> 00:16:46,430 Apa itu panti Smiling Duck? Panti yang terbakar itu? 279 00:16:46,630 --> 00:16:48,090 Sepertinya kau tahu? 280 00:16:48,290 --> 00:16:50,760 Ada serangkaian pembakaran di sekitar sini. 281 00:16:50,960 --> 00:16:53,430 Kupikir itu aneh. 282 00:16:55,850 --> 00:16:57,300 Menurut Saejima.. 283 00:16:57,500 --> 00:16:59,070 Penjahat itu membakar karena dia marah. 284 00:16:59,270 --> 00:17:01,120 Dia bergumam soal itu. 285 00:17:01,320 --> 00:17:03,760 Tapi itu bukan cuma 1 pembakaran saja. 286 00:17:03,960 --> 00:17:05,430 Lebih dari itu. 287 00:17:17,810 --> 00:17:21,090 Jangan ambil./ Mau mengutil? 288 00:17:21,290 --> 00:17:23,800 Tolong panggil polisi. 289 00:17:24,000 --> 00:17:26,430 Kami ingin ditangkap polisi. 290 00:17:26,630 --> 00:17:29,100 Aku Ryoichi Kawahara dan dia Ikuko Ogaki. 291 00:17:29,300 --> 00:17:31,270 Dulu kami tinggal di Smiling Duck. 292 00:17:31,470 --> 00:17:35,270 Smiling Duck tempat yang terbakar itu? 293 00:17:35,470 --> 00:17:37,760 Tolong panggil polisi. 294 00:17:37,960 --> 00:17:39,760 Kenapa kau ingin ditangkap? 295 00:17:39,960 --> 00:17:42,760 Bersama polisi itu tidak menyenangkan, lho. 296 00:17:42,960 --> 00:17:46,120 Kami tidak ingin kembali.. 297 00:17:46,320 --> 00:17:48,120 ke rumah orang tua kami. 298 00:18:25,960 --> 00:18:27,930 Selamat malam. 299 00:18:28,130 --> 00:18:29,940 Aku dari Smiling Duck. 300 00:18:30,140 --> 00:18:32,270 Seseorang yang akan menjemput kalian. 301 00:18:32,470 --> 00:18:34,270 Kau telat bu Guru ...Apa? 302 00:18:36,140 --> 00:18:37,590 Shinomi. 303 00:18:37,790 --> 00:18:40,100 Lama tak jumpa "Jamur Busuk" 304 00:18:40,300 --> 00:18:41,760 "Jamur Busuk"? 305 00:18:41,960 --> 00:18:43,770 Itu nama panggilan Eikichi saat SMA. 306 00:18:43,970 --> 00:18:45,930 Dialah satu-satunya yang memanggilku seperti itu. 307 00:18:46,130 --> 00:18:48,340 Kau bekerja di Smiling Duck? 308 00:18:48,540 --> 00:18:52,270 Tidak seperti kalian, aku menjalani rehabilitasi lengkap. 309 00:18:52,470 --> 00:18:54,990 Seperti yang diperkirakan kalian bertiga masih bersama-sama. 310 00:18:55,190 --> 00:18:57,950 Dasar kau ... Aku polisi. 311 00:18:58,150 --> 00:18:59,760 Tn. Ryuji menjalankan bisnis bagus ini. 312 00:18:59,960 --> 00:19:03,120 Tn. Eikichi seorang guru./ Itu cuma untuk pamer. 313 00:19:03,320 --> 00:19:04,770 Siapa dia? 314 00:19:04,970 --> 00:19:06,940 Dulu Eikichi kencan dengannya. 315 00:19:07,140 --> 00:19:10,280 Shinomi Fujisaki meski dia masih muda selalu berperilaku sok pintar. 316 00:19:10,480 --> 00:19:11,930 Dia kencan dengannya? 317 00:19:12,130 --> 00:19:14,100 Jangan konyol. Siapa yang mau kencan dengan ... 318 00:19:14,300 --> 00:19:16,100 Aku bisa mengatakan hal yang sama, brengsek. 319 00:19:27,790 --> 00:19:29,930 Kau mengutil dan cari masalah dengan polisi. 320 00:19:30,130 --> 00:19:32,630 Agar tidak dibawa pulang ke rumah orang tuamu? 321 00:19:37,470 --> 00:19:40,110 Dasar bodoh. 322 00:19:40,310 --> 00:19:41,770 Orang tua kalian telah setuju.. 323 00:19:41,970 --> 00:19:46,440 untuk menyerahkan kalian dibawah perwalianku. 324 00:19:46,640 --> 00:19:49,100 Kalian tidak perlu khawatir. 325 00:19:49,300 --> 00:19:52,770 Kalian pikir aku sudah melupakan kalian? 326 00:19:52,970 --> 00:19:54,770 Guru Shinomi. 327 00:19:57,970 --> 00:20:02,090 Bagaimana kisah mereka? Mereka tak ingin kembali ke rumah orang tuanya? 328 00:20:02,290 --> 00:20:04,760 Ada terlalu banyak hal yang takkan kau mengerti. 329 00:20:04,960 --> 00:20:07,430 Apa ini ... jelaskan saja situasi mereka. 330 00:20:07,630 --> 00:20:09,770 Dan kau pikir bisa membantu? 331 00:20:09,970 --> 00:20:13,770 Tidak sesederhana itu. Kita melawan pemerintah. 332 00:20:13,970 --> 00:20:15,610 Pemerintah? 333 00:20:15,810 --> 00:20:18,430 Ayo pulang ... berapa? 334 00:20:18,630 --> 00:20:20,260 Jangan konyol. 335 00:20:20,460 --> 00:20:21,710 Tidak boleh. 336 00:20:21,930 --> 00:20:24,390 Sudah kubilang jangan./ Ayo pergi. 337 00:20:45,960 --> 00:20:47,760 Apartemen Fujisaki. 338 00:20:51,960 --> 00:20:53,760 Siapa yang ingin membantu? 339 00:21:11,300 --> 00:21:12,800 Baiklah, ini dia. 340 00:21:15,970 --> 00:21:18,770 Ayo kita makan sekarang. 341 00:21:18,970 --> 00:21:21,270 Terima kasih untuk makanan ini. 342 00:21:29,960 --> 00:21:31,770 Kami pikir kita bisa makan bareng. 343 00:21:31,970 --> 00:21:34,270 Ini keahlian Ryuji. Maaf mengganggu. 344 00:21:34,470 --> 00:21:35,940 Kami membawakanmu tagihan senilai $100. 345 00:21:36,140 --> 00:21:37,610 Maaf mengganggu. 346 00:21:37,810 --> 00:21:41,280 Bau parfum wanita. Maaf mengganggu. 347 00:21:49,800 --> 00:21:51,300 Aku juga bawa ayam. 348 00:21:53,640 --> 00:21:55,770 Ini juga lezat. 349 00:21:55,970 --> 00:21:58,060 Kau menggoreng ini sendiri Shinomi? 350 00:21:58,260 --> 00:21:59,760 Siapa yang mengijinkanmu makan makanan kami? 351 00:21:59,960 --> 00:22:02,760 Tenanglah, pikirkan anak-anak ini. 352 00:22:02,960 --> 00:22:06,770 Aku yakin mereka semua menikmati pesta Ryuji. 353 00:22:06,970 --> 00:22:09,070 Shinomi boleh kami makan sedikit? 354 00:22:11,970 --> 00:22:13,370 Tidak boleh. 355 00:22:16,310 --> 00:22:18,260 Baiklah, mari makan. 356 00:22:18,460 --> 00:22:20,060 Suasana seperti itu yang kita cari. 357 00:22:21,970 --> 00:22:25,270 Terima kasih atas makanannya. Selamat makan! 358 00:22:25,470 --> 00:22:28,440 Duduklah. Mari makan. 359 00:22:28,640 --> 00:22:31,090 Jika kau tidak duduk, makanan akan habis. 360 00:22:31,290 --> 00:22:32,760 Minggir. 361 00:22:32,960 --> 00:22:36,100 Miso soup dan paella merupakan perpaduan antara gaya Jepang dan Barat. 362 00:22:36,300 --> 00:22:38,600 Kau ini sedang bicara apa? 363 00:22:38,800 --> 00:22:42,270 Kau tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan. 364 00:22:42,470 --> 00:22:44,370 Jangan ganggu dia./ Nikmati traktirannya. 365 00:22:48,460 --> 00:22:49,860 Tidur yang nyenyak. 366 00:22:57,640 --> 00:22:59,940 Aku tidak tahu kau suka anak-anak. 367 00:23:00,140 --> 00:23:02,770 Kau perempuan tomboy yang selalu menantang anak laki-laki. 368 00:23:02,970 --> 00:23:05,090 Diam. 369 00:23:10,980 --> 00:23:14,100 Sudah berapa lama kau bekerja di sana? 370 00:23:14,300 --> 00:23:17,610 Tiga tahun./ Apa cuma ini anak-anaknya? 371 00:23:17,810 --> 00:23:22,430 Sebelumnya mereka lebih banyak. Tapi jumlah mereka berkurang sejak tahun lalu. 372 00:23:22,630 --> 00:23:25,760 Tn. Makita seorang anggota Dewan membuat pengaduan resmi. 373 00:23:25,960 --> 00:23:29,600 Agar anak-anak kembali ke rumahnya. Kami adalah contoh kasusnya. 374 00:23:29,800 --> 00:23:33,440 Secara khusus dia berbicara mengenai panti asuhan di daerah ini. 375 00:23:33,640 --> 00:23:35,440 Jadi anak-anak.. 376 00:23:35,640 --> 00:23:38,090 dikembalikan ke orang tua mereka atau dikirim ke orang tua asuh di desa-desa. 377 00:23:38,290 --> 00:23:41,100 Bukankah itu bagus? Kembali ke orang tua mereka. 378 00:23:41,300 --> 00:23:42,930 Tentu, kalau mereka diurus dengan baik. 379 00:23:43,130 --> 00:23:45,600 Tapi mereka tidak seberuntung itu. 380 00:23:45,800 --> 00:23:49,770 Ibumu sendiri meninggalkanmu. 381 00:23:49,970 --> 00:23:51,320 Maaf. 382 00:23:52,970 --> 00:23:54,760 Orang tua tidak peka yang cuma memikirkan kepentingannya saja. 383 00:23:54,960 --> 00:23:57,760 Banyak dari mereka yang tidak berguna. 384 00:23:57,960 --> 00:23:59,760 Sekarang panti itu terbakar. 385 00:23:59,960 --> 00:24:01,930 Kami tak punya daya. 386 00:24:02,130 --> 00:24:05,790 Beberapa orang telah sejak lama meminta lahan untuk membangun rumah panti baru. 387 00:24:05,990 --> 00:24:09,110 Bahkan Direktur yang sekarang kelihatannya sudah menyerah. 388 00:24:09,310 --> 00:24:11,430 Jadi kau memutuskan membawa.. 389 00:24:11,630 --> 00:24:13,090 anak-anak bersamamu? 390 00:24:13,290 --> 00:24:15,760 Tentu aku tidak mengijinkan mereka kembali ke orang tua semacam itu. 391 00:24:15,960 --> 00:24:17,360 Tentu. 392 00:24:25,640 --> 00:24:27,440 Halo, Ya. 393 00:24:27,640 --> 00:24:31,100 Maaf menelepon larut malam. Aku Pengacara Okumura. 394 00:24:31,300 --> 00:24:34,270 Bagaimana dengan urusan kita? 395 00:24:34,470 --> 00:24:38,790 Aku belum berubah pikiran. Aku akan membesarkan anak-anak di sini. 396 00:24:38,990 --> 00:24:41,440 Tapi itu apartemenmu sendiri. 397 00:24:41,640 --> 00:24:44,830 Itu ilegal kalau merawat anak-anak di luar fasilitas yang resmi. 398 00:24:45,030 --> 00:24:47,100 Segera kembalikan mereka ke orang tuanya. 399 00:24:47,300 --> 00:24:49,100 Aku tidak tahu mana yang legal. 400 00:24:49,300 --> 00:24:51,400 Ini tidak sesuai harapan anak-anak itu. 401 00:24:54,970 --> 00:24:57,440 Begitukah caramu melawan pemerintah? 402 00:24:57,640 --> 00:25:03,530 Mereka menyebut dirinya Komite yang mengembalikan anak-anak ke orang tuanya. 403 00:25:03,730 --> 00:25:06,100 Apa tindakanmu selanjutnya? 404 00:25:06,300 --> 00:25:07,770 Aku tidak tahu. 405 00:25:07,970 --> 00:25:11,440 Aku ingin membangun kembali panti tapi tanpa Direktur dan lahan. 406 00:25:15,960 --> 00:25:18,770 Menyenangkan sekali. 407 00:25:18,970 --> 00:25:21,440 Sampai jumpa lagi. 408 00:25:21,640 --> 00:25:25,840 Kalau kau ada masalah hubungi kami. 409 00:25:28,290 --> 00:25:30,600 Bukankah kami temanmu? 410 00:25:30,800 --> 00:25:33,430 Kau kehilangan gelar itu semenjak kau menghilang. 411 00:25:39,140 --> 00:25:41,440 Ngomong-ngomong, ini berurusan dengan pemerintah. 412 00:25:41,640 --> 00:25:44,760 Masalah semacam itu berada di luar kemampuanmu. 413 00:25:44,980 --> 00:25:46,760 Jangan kasar begitu. 414 00:25:46,960 --> 00:25:48,930 Jangan ganggu aku lagi. 415 00:25:49,130 --> 00:25:52,770 Aku akan lindungi anak-anak. Itulah yang harus dilakukan 416 00:26:06,960 --> 00:26:09,100 Katakan padaku Saejima. 417 00:26:09,300 --> 00:26:11,770 Apa kita punya kesempatan melawan pemerintah? 418 00:26:11,970 --> 00:26:16,270 Tidak mungkin. Meskipun itu Onizuka si Iblis Penghancur sekalipun. 419 00:26:16,470 --> 00:26:18,760 Mereka akan menghancurkan kita. 420 00:26:18,960 --> 00:26:21,760 Seperti sekelompok kecoa ... Pshht. 421 00:26:21,960 --> 00:26:23,760 Pshht .. benar. 422 00:26:41,230 --> 00:26:43,630 Jadi kau ingin tinggalkan kota ini? 423 00:26:57,300 --> 00:26:59,770 Kalau kau butuh aku tinggal hubungi saja. 424 00:26:59,970 --> 00:27:02,600 Aku akan datang kapanpun. 425 00:27:02,800 --> 00:27:05,770 Aku akan selalu ada untukmu. 426 00:27:20,640 --> 00:27:23,440 Pembohong. 427 00:27:23,640 --> 00:27:26,840 Kau menghilang tanpa meninggalkan alamat. 428 00:27:28,960 --> 00:27:32,760 Kau tak pernah ada saat aku membutuhkanmu. 429 00:27:35,300 --> 00:27:39,440 Kenapa kau muncul sekarang? 430 00:27:45,460 --> 00:27:48,600 Tolong bantu membangun kembali Smiling Duck. 431 00:27:48,800 --> 00:27:50,270 Tolong dukung petisi kami. 432 00:27:50,470 --> 00:27:51,940 Demi anak-anak pertolongan kalian diperlukan. 433 00:27:52,140 --> 00:27:54,610 Dia Tn. Makita anggota Dewan. 434 00:27:54,810 --> 00:27:57,780 Dia memaksa anak-anak meninggalkan panti asuhan. 435 00:27:57,980 --> 00:28:00,190 Setidaknya, itulah yang terjadi. 436 00:28:00,390 --> 00:28:03,500 melihat dia sebagai anggota Dewan. Sulit menghentikan dia. 437 00:28:03,700 --> 00:28:09,770 Terima kasih. 438 00:28:09,970 --> 00:28:11,440 Tolong. 439 00:28:11,640 --> 00:28:14,840 Ya, rupanya kau Ryuichi ....ada apa? 440 00:28:19,960 --> 00:28:21,770 Pak Guru, kabar buruk. Ini tentang anak-anak. 441 00:28:23,970 --> 00:28:26,440 Aku takkan membiarkan Ikuko pergi. 442 00:28:26,640 --> 00:28:29,440 Sungguh disesalkan karena dia sebagai ayah kandungnya.. 443 00:28:29,640 --> 00:28:33,090 mengungkapkan keinginan untuk membawanya kembali. 444 00:28:33,290 --> 00:28:34,760 Sejujurnya.. 445 00:28:34,960 --> 00:28:37,600 Kami tidak katakan itu sebagai Pengacara. 446 00:28:37,800 --> 00:28:40,770 Tapi juga karena kau tidak bisa membesarkan anak-anak di lingkungan seperti ini. 447 00:28:40,970 --> 00:28:42,950 Kau akan kehilangan hak perwalianmu. 448 00:28:43,150 --> 00:28:45,440 Kau tahu orang seperti apa ayah Ikuko itu? 449 00:28:45,640 --> 00:28:47,540 Kau tahu betapa dia menyiksanya. 450 00:28:47,740 --> 00:28:49,930 Tn. Goro Ogaki telah insyaf atas kesalahan masa lalunya. 451 00:28:50,130 --> 00:28:51,600 Dia sudah berubah. 452 00:28:51,800 --> 00:28:53,260 Dia bukan orang seperti itu. 453 00:28:53,460 --> 00:28:55,770 Kau ingin mendengarnya sendiri? 454 00:28:55,970 --> 00:28:57,770 Silahkan masuk. 455 00:29:04,790 --> 00:29:07,290 Ikuko, pulanglah ke rumah bersama ayah. 456 00:29:12,300 --> 00:29:13,770 Minta maaflah./ Maafkan aku. 457 00:29:13,970 --> 00:29:15,770 Maaf. 458 00:29:17,970 --> 00:29:19,470 Tolong tunggu. 459 00:29:19,670 --> 00:29:21,580 Anak-anak harusnya tinggal bersama orang tuanya. 460 00:29:21,780 --> 00:29:24,100 Segala sesuatu harus dibiarkan berjalan secara alami. 461 00:29:24,300 --> 00:29:27,570 Kau orang asing, tidak sepantasnya kau turut campur. 462 00:29:27,770 --> 00:29:29,770 Ayo kita pergi. 463 00:29:31,640 --> 00:29:33,270 Tidak, Tidak./ Ikut. 464 00:29:35,140 --> 00:29:36,940 Ayo pergi./ Tunggu. 465 00:29:37,140 --> 00:29:38,590 Eikichi. 466 00:29:38,790 --> 00:29:40,590 Dia tidak mau ikut. 467 00:29:40,790 --> 00:29:42,590 Siapa kau? 468 00:29:48,370 --> 00:29:51,270 Sekeras apapun kau menentang kami. Kau akan kalah. 469 00:29:51,470 --> 00:29:52,940 Tolong dicatat. 470 00:29:53,140 --> 00:29:56,430 Tn. Makita akan mencalonkan diri jadi Perdana Menteri.. 471 00:29:56,630 --> 00:30:00,670 pada pemilu mendatang. Dia akan secara resmi mengajukan permohonan. 472 00:30:00,870 --> 00:30:04,600 Agar anak-anak dikembalikan ke rumah orang tuanya. 473 00:30:04,800 --> 00:30:08,970 Hal itu akan diadopsi sebagai hukum nasional. 474 00:30:09,170 --> 00:30:11,340 Kau ingin melawan pemerintah? 475 00:30:11,540 --> 00:30:14,600 Kau bicara soal pemerintah.. 476 00:30:14,800 --> 00:30:17,100 Pemerintah ada karena rakyat.. 477 00:30:21,490 --> 00:30:24,940 Dimana si brengsek Makita itu? Katakan padaku. 478 00:30:25,140 --> 00:30:26,770 Jangan sentuh aku. 479 00:30:35,970 --> 00:30:37,370 Ayo pergi. 480 00:30:39,300 --> 00:30:40,770 Minggir. 481 00:30:40,970 --> 00:30:42,370 Kejar dia. 482 00:30:45,140 --> 00:30:46,590 Ryuichi, kau tetap di sini. 483 00:30:55,790 --> 00:30:58,430 Komite untuk mengembalikan anak-anak ke rumah orang tuanya.. 484 00:30:58,630 --> 00:31:01,120 Namaku Jiro Makita. 485 00:31:01,320 --> 00:31:04,840 Di tengah jadwal kalian yang padat. Aku senang melihat kalian semua datang. 486 00:31:05,040 --> 00:31:08,280 Terima kasih kuucapkan dari lubuk hati paling dalam. 487 00:31:08,480 --> 00:31:12,530 Anak-anak adalah harta dunia. 488 00:31:12,730 --> 00:31:15,230 Aku sangat sepakat.. 489 00:31:17,750 --> 00:31:20,270 Ya, memang. 490 00:31:20,470 --> 00:31:25,080 Politisi semacam ini mengucapkan kalimat-kalimat bijak.. 491 00:31:25,280 --> 00:31:28,400 membuat pesta yang mewah. 492 00:31:28,600 --> 00:31:32,900 Kau berniat mengirim anak-anak teraniaya kembali ke penganiayanya. 493 00:31:38,100 --> 00:31:42,090 UU Kesejahteraan anak dibuat untuk melindungi anak-anak, kan? 494 00:31:42,290 --> 00:31:46,050 Jadi jika kau tidak membangun kembali panti, seluruh anak-anak harus kembali ke orang tuanya.. 495 00:31:46,250 --> 00:31:48,630 Bagaimana menurutmu soal itu? 496 00:31:48,830 --> 00:31:52,340 Apa itu cara terbaik untuk membahagiakan anak-anak? 497 00:31:52,540 --> 00:31:54,370 Meninggalkan mereka seperti itu. 498 00:31:54,570 --> 00:31:57,440 Tn. Makita bukankah seperti itu? 499 00:31:59,660 --> 00:32:03,210 Sepertinya ada kesalah pahaman. 500 00:32:03,410 --> 00:32:07,540 Aku mendukung anak-anak kembali ke orang tuanya. 501 00:32:07,740 --> 00:32:10,840 Tapi tidak untuk membuat mereka kecewa. 502 00:32:11,040 --> 00:32:14,440 Ini kebijakan yang mengutamakan kepentingan mereka lebih dari apapun. 503 00:32:14,640 --> 00:32:17,900 Untuk membantu mereka agar bisa bahagia kembali. 504 00:32:18,100 --> 00:32:21,200 Itulah mengapa wacanamu.. 505 00:32:21,400 --> 00:32:23,930 tidak memiliki alasan yang jelas. 506 00:32:24,130 --> 00:32:28,660 Kami akan membuka kembali penyelidikan soal penganiayaan anak. 507 00:32:28,860 --> 00:32:31,840 Ini janjiku. 508 00:32:33,690 --> 00:32:37,260 Jadi hingga penyelidikan itu selesai.. 509 00:32:37,460 --> 00:32:39,100 Tak ada yang bisa memaksa anak ini? 510 00:32:39,300 --> 00:32:43,140 Aku orang yang memegang teguh janji. 511 00:32:43,340 --> 00:32:45,970 Bagus sekali. 512 00:32:46,170 --> 00:32:47,570 Kau aman. 513 00:32:52,230 --> 00:32:54,970 Maaf semuanya karena aku menginterupsi tiba-tiba. 514 00:32:55,170 --> 00:32:57,300 Permisi, pak. Apa anda bersedia diwawancara? 515 00:32:57,500 --> 00:32:58,970 Siapa orang itu? 516 00:32:59,170 --> 00:33:02,210 Dia seorang guru di sekolah swasta./ Seorang guru? 517 00:33:02,410 --> 00:33:05,380 Semoga kita tidak membangun kembali panti asuhan itu. 518 00:33:05,580 --> 00:33:08,730 Proyek baru kita segera dimulai. 519 00:33:08,930 --> 00:33:10,760 Jika kita mundur atau berhenti sekarang. 520 00:33:10,960 --> 00:33:13,430 Kalian harus membayar ganti rugi yang besar. 521 00:33:13,630 --> 00:33:15,570 Itu wajar jika anak-anak prihatin. 522 00:33:15,770 --> 00:33:18,040 Pak Guru kau adalah teladan./ Terima kasih atas pujiannya. 523 00:33:18,240 --> 00:33:20,070 Katakan betapa banyak aku berutang padamu. 524 00:33:20,270 --> 00:33:22,990 Setelah wawancara bolehkah kita berfoto? 525 00:33:23,190 --> 00:33:24,660 Kita berhasil. 526 00:33:26,700 --> 00:33:29,830 Nikmati pestanya. 527 00:33:30,030 --> 00:33:31,870 Siapa yang menyangka? 528 00:33:32,070 --> 00:33:34,810 Kau pergi ke acara anggota dewan. 529 00:33:35,010 --> 00:33:36,840 Begitulah, dia kan tidak punya rasa takut. 530 00:33:37,040 --> 00:33:39,690 Tidak, dia cuma tidak sadar saja./ Dasar mata belok. 531 00:33:39,890 --> 00:33:42,650 Benar-benar tidak sadar./ Berpikiran simpel dan tidak sadar. 532 00:33:44,630 --> 00:33:48,500 Cukup mengocehnya, kalian sebaiknya membantu. 533 00:33:48,700 --> 00:33:51,400 Seperti biasa./ Lezat, tidak sia-sia kita menunggu. 534 00:33:53,270 --> 00:33:55,580 Pak guru aku yakin kau akan suka ini. 535 00:33:58,630 --> 00:34:00,100 Lezat. 536 00:34:00,300 --> 00:34:03,570 Si"Jamur Busuk" sangat populer. 537 00:34:05,440 --> 00:34:07,270 Ada apa? 538 00:34:07,470 --> 00:34:11,170 Ini tak boleh berakhir di sini. 539 00:34:13,090 --> 00:34:16,390 Anak-anak, nikmati pestanya. 540 00:34:19,400 --> 00:34:21,250 Pak guru, kau adalah teladan. 541 00:34:21,450 --> 00:34:25,070 Orang itu, meremehkan kita semua. 542 00:34:25,270 --> 00:34:28,390 Media semakin tertarik dengan orang semacam itu. 543 00:34:28,590 --> 00:34:30,980 Benar, aku mau tahu.. 544 00:34:31,180 --> 00:34:33,930 Kau serius soal Smiling Duck. 545 00:34:34,130 --> 00:34:37,370 Kau berani sekali bertemu muka dan bernegosiasi dengan Tn. Makita. 546 00:34:37,570 --> 00:34:41,440 Ny. Direktur ada siswa baru. 547 00:34:41,640 --> 00:34:44,040 Rekomendasi dari dewan direksi kita. 548 00:34:44,240 --> 00:34:46,140 Dewan direksi kita? 549 00:34:49,100 --> 00:34:51,400 Tolong bantu kami dengan memberi tanda tangan. 550 00:34:51,600 --> 00:34:53,430 Tolong./ Tolong bantu kami. 551 00:34:53,630 --> 00:34:55,100 Tolong. 552 00:34:55,300 --> 00:34:56,770 Demi pembangunan kembali panti asuhan. 553 00:34:56,970 --> 00:34:59,740 Tolong. 554 00:34:59,940 --> 00:35:03,640 Kau punya keberanian. Aku juga harus membantumu. 555 00:35:03,840 --> 00:35:05,300 Terima kasih banyak. 556 00:35:05,500 --> 00:35:08,870 Kecuali kau mau menerima ajakan kencan. 557 00:35:09,070 --> 00:35:11,320 Bagus. 558 00:35:11,520 --> 00:35:13,440 Wanita muda yang cantik adalah kelemahanku. 559 00:35:13,640 --> 00:35:15,690 Ikut dengan kami./ Lepaskan aku. 560 00:35:15,890 --> 00:35:18,080 Jangan ganggu dia. 561 00:35:18,280 --> 00:35:21,500 Murai, Miki. 562 00:35:21,700 --> 00:35:23,960 Tolong bantu petisi kami. 563 00:35:24,160 --> 00:35:27,030 Tolong ... Miki diculik. 564 00:35:27,230 --> 00:35:29,070 Murai sedang mengejar mereka. 565 00:35:29,270 --> 00:35:30,740 Lewat sini./ Diculik? 566 00:35:30,940 --> 00:35:32,840 Arah mana?/ Lewat sini. 567 00:35:34,960 --> 00:35:38,230 English Subtitles by Eric Paroissien, paroissien.com Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL http://idfl.us 568 00:35:38,430 --> 00:35:40,770 Hentikan./ Berhenti kau. 569 00:35:40,970 --> 00:35:43,230 Eric Paroissien English Subtitles, paroissien.com Member of IDFL.us Sub Crew http://moviessub.com 570 00:35:48,610 --> 00:35:50,060 Murai. 571 00:35:50,260 --> 00:35:52,900 Dasar bajingan keras hati. 572 00:35:53,100 --> 00:35:55,730 Murai. 573 00:35:55,930 --> 00:35:57,430 Brengsek kau. 574 00:35:59,640 --> 00:36:02,410 Bajingan. 575 00:36:09,630 --> 00:36:11,130 Sial. 576 00:36:14,030 --> 00:36:17,090 Kau terluka? 577 00:36:17,290 --> 00:36:18,690 Tidak. 578 00:36:24,060 --> 00:36:25,460 Terima kasih. 579 00:36:34,870 --> 00:36:36,670 Murai, Katsuragi. 580 00:36:38,540 --> 00:36:40,360 Kalian tidak apa-apa? 581 00:36:40,560 --> 00:36:43,060 Brengsek kau, apa yang telah kau lakukan? 582 00:36:43,260 --> 00:36:44,730 Jangan menghindar. 583 00:36:44,930 --> 00:36:47,330 Ada apa?/ Dasar kau. 584 00:36:49,170 --> 00:36:51,370 Dia yang menolong kami. 585 00:36:54,640 --> 00:36:58,500 Apa kalian murid sekolah Meishu? 586 00:36:58,700 --> 00:37:01,160 Ya ... kenapa? 587 00:37:01,360 --> 00:37:04,870 Kalau begitu, mungkin kita sekelas. 588 00:37:06,740 --> 00:37:11,240 Namaku Mayu Wakui. Aku pindah ke sekolah Meishu. 589 00:37:13,790 --> 00:37:15,330 Sampai jumpa. 590 00:37:23,040 --> 00:37:25,210 Siapa anak itu? 591 00:37:25,410 --> 00:37:27,940 Keren sekali. 592 00:37:28,140 --> 00:37:30,430 Dia sangat natural. 593 00:37:30,630 --> 00:37:32,800 Tak bisa kupungkiri.. 594 00:37:33,000 --> 00:37:34,870 Dia tipe gue banget. 595 00:37:35,070 --> 00:37:37,930 Ada apa denganmu? Kusano itu pacarmu. 596 00:37:38,130 --> 00:37:40,340 Haruka? Kau dengar aku? 597 00:38:15,340 --> 00:38:18,080 Permisi./ Guru Onizuka. 598 00:38:18,280 --> 00:38:21,180 Aku ingin memperkenalkan Tn. Mayu Wakui.. 599 00:38:21,380 --> 00:38:23,730 mulai hari ini dia menjadi murid kelas 2-4. 600 00:38:23,930 --> 00:38:28,400 Namaku Mayu Wakui. Aku mohon bimbingan kalian. 601 00:38:28,600 --> 00:38:30,800 Senang bertemu denganmu. 602 00:38:33,010 --> 00:38:37,030 Wakui memaksa untuk masuk ke kelasmu. 603 00:38:37,230 --> 00:38:38,860 Dia tidak mau di kelas lain. 604 00:38:40,900 --> 00:38:43,300 Aku mendengar reputasimu, Guru Onizuka. 605 00:38:43,500 --> 00:38:46,800 Guru yang melindungi sekolah ini dengan mempertaruhkan nyawanya. 606 00:38:47,000 --> 00:38:50,310 Itu alasan kenapa aku ingin jadi muridmu. 607 00:38:50,510 --> 00:38:52,480 Aku mengerti. 608 00:38:52,680 --> 00:38:55,060 Kau tahu apa yang baik untukmu. 609 00:38:55,260 --> 00:38:57,460 Jadi mari kita perkenalkan kau di kelas. 610 00:38:57,660 --> 00:38:59,630 Ikutlah denganku. 611 00:38:59,830 --> 00:39:01,770 Biar kuambil alih./ Terima kasih. 612 00:39:01,970 --> 00:39:03,370 Ayo. 613 00:39:05,310 --> 00:39:06,810 Permisi. 614 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 Kau akan diterima tanpa syarat. 615 00:39:33,650 --> 00:39:39,270 Eric Paroissien English Subtitles, paroissien.com Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL http://moviessub.com 616 00:39:39,470 --> 00:39:41,310 Dia tampan sekali. 617 00:39:41,510 --> 00:39:41,800 Kalian melihatku di TV? 618 00:39:42,000 --> 00:39:45,300 Kalian melihatku di TV? 619 00:39:45,500 --> 00:39:49,800 Luar biasa./ Dia tampan sekali. 620 00:39:50,000 --> 00:39:52,170 Kau menghalangi pandangan./ Minggir. 621 00:39:52,370 --> 00:39:54,770 Kalian tidak bisa melihatku? Aku ada di sini. 622 00:39:56,990 --> 00:39:59,090 Keren./ Itu dia ya? 623 00:40:02,460 --> 00:40:04,860 Namaku Mayu Wakui. Senang bertemu dengan kalian. 624 00:40:13,980 --> 00:40:18,100 Filosof Amerika Peirce, James dan Dewey.. 625 00:40:18,300 --> 00:40:23,200 menganjurkan filsafat pragmatisme. 626 00:40:23,400 --> 00:40:27,010 Mereka menggabungkan ide dari jaman mereka seperti teori evolusi Darwin.. 627 00:40:27,210 --> 00:40:29,810 untuk merefleksikan perilaku manusia.. 628 00:40:36,760 --> 00:40:38,160 Kudapat dia. 629 00:40:49,730 --> 00:40:54,000 Mayu Wakui, apapun yang dilakukannya sempurna. 630 00:40:54,200 --> 00:40:56,890 Kecerdasannya menyaingi Kikuchi. 631 00:40:57,090 --> 00:40:59,400 Sepertinya dia tidak sombong. 632 00:40:59,600 --> 00:41:04,960 Pria tampan dan bermasa depan cerah. Mungkin dia suka perempuan yang lebih tua. 633 00:41:05,160 --> 00:41:07,230 Mungkin dia lebih berbakat dari Kanzaki. 634 00:41:07,430 --> 00:41:09,760 Dia seperti diriku saat masih muda. 635 00:41:09,960 --> 00:41:13,070 Lebih dari itu semua wajahnya benar-benar enak dipandang. 636 00:41:13,270 --> 00:41:17,370 Kita akan jadikan dia sebagai siswa model di sekolah kita. 637 00:41:17,570 --> 00:41:19,040 Hanya ada 1 hal (yang semakin jelas). 638 00:41:19,240 --> 00:41:22,140 Dia tertarik sekali pada Onizuka si pembuat onar itu. 639 00:41:24,560 --> 00:41:26,760 Guru Onizuka ada apa? 640 00:41:29,070 --> 00:41:32,200 Aku kalah. 641 00:41:32,400 --> 00:41:35,200 Kupertaruhkan semua yang kupunya. 642 00:41:37,180 --> 00:41:39,330 Pacuan kuda. 643 00:41:39,530 --> 00:41:41,200 Judi kuda? 644 00:41:44,900 --> 00:41:47,300 Kenapa kau melakukan hal semacam itu? 645 00:41:48,500 --> 00:41:51,000 Kami butuh uang untuk membangun panti asuhan. 646 00:41:53,340 --> 00:41:55,460 Jadi ini tentang Smiling Duck, ya. 647 00:41:59,000 --> 00:42:03,870 Shinomi ... itu kan namanya? 648 00:42:04,070 --> 00:42:08,310 Apa hubunganmu dengan dia? 649 00:42:08,510 --> 00:42:10,440 Itu pertanyaan suka-suka. 650 00:42:10,640 --> 00:42:13,440 Dia teman, seorang teman yang penting. 651 00:42:19,500 --> 00:42:21,200 Aku mengerti. 652 00:42:24,140 --> 00:42:28,190 Guru Onizuka, berhentilah mendengarkan siaran pacuan kuda 653 00:42:28,390 --> 00:42:31,600 Aku tahu. 654 00:42:31,800 --> 00:42:34,370 Harusnya kuperiksa ratingnya. 655 00:42:34,570 --> 00:42:37,590 Bisa pinjamkan aku bundel? 656 00:42:37,790 --> 00:42:40,110 Dia bertaruh di pacuan kuda. 657 00:42:40,310 --> 00:42:43,410 Memang maksudnya mulia karena demi panti asuhan itu. 658 00:42:43,610 --> 00:42:46,390 Ini keanehan yang khas dari dirinya. 659 00:42:46,590 --> 00:42:50,370 Baik. 660 00:42:50,570 --> 00:42:52,570 Susu buah seperti biasa. 661 00:42:52,770 --> 00:42:54,240 Tidak usah. 662 00:42:54,440 --> 00:42:57,910 Ayolah, ini lezat, lho. Baik aku yang minum. 663 00:42:58,110 --> 00:43:02,460 Ny. Direktur apa anda mendengarkanku? 664 00:43:02,660 --> 00:43:04,200 Aku mendengar semuanya. 665 00:43:04,400 --> 00:43:10,670 Guru Onizuka demi mantan pacarnya.. 666 00:43:10,870 --> 00:43:15,470 ... atau lebih tepatnya teman. ... dia begitu berdedikasi. 667 00:43:15,670 --> 00:43:18,130 Dan bagimu bu Guru Fuyutsuki, tentu saja.. 668 00:43:18,330 --> 00:43:20,460 Hal ini sangat memprihatinkan. 669 00:43:20,660 --> 00:43:24,170 Sepertinya sekarang anda memutar balik kata-kataku. 670 00:43:24,370 --> 00:43:26,370 Kecemburuan itu seperti api yang membara. 671 00:43:28,400 --> 00:43:29,870 Aku tidak tahu apa maksudmu. 672 00:43:30,070 --> 00:43:33,990 Jadi aku menebak dengan benar. Aku harus mencoba meramal sekarang. 673 00:43:34,190 --> 00:43:36,630 Jadilah penjaga kafetaria seperti biasa. 674 00:43:38,500 --> 00:43:40,600 Maafkan kata-kataku yang kasar. 675 00:43:44,300 --> 00:43:47,870 Ngomong-ngomong bagaimana pendapatmu tentang Mayu Wakui? 676 00:43:48,070 --> 00:43:50,840 Dalam sekejap mata dia menjadi idola setiap orang. 677 00:43:51,040 --> 00:43:55,330 Aku mengerti./ Ada yang salah dengan hal itu? 678 00:43:55,530 --> 00:43:57,030 Tidak. 679 00:43:58,870 --> 00:44:00,400 Bagaimana dengan itu? 680 00:44:00,600 --> 00:44:02,570 Membuat acara untuk anak-anak? 681 00:44:02,770 --> 00:44:05,070 Kalian semua mendukung petisi.. 682 00:44:05,270 --> 00:44:07,310 ... demi anak-anak itu, kan? 683 00:44:07,510 --> 00:44:09,360 Kalian ingin melihat mereka bahagia. 684 00:44:09,560 --> 00:44:11,300 Luar biasa./ Aku sepakat. 685 00:44:11,500 --> 00:44:12,960 Wakui kau hebat. 686 00:44:13,160 --> 00:44:14,560 Aku akan nyanyikan sebuah lagu. 687 00:44:16,530 --> 00:44:19,370 Murai dan teman-teman lain. Bisa kami mengandalkan kalian? 688 00:44:19,570 --> 00:44:22,310 Bagi kami masalahnya adalah ... 689 00:44:22,510 --> 00:44:24,960 Ada apa Tn. Suka menentang. Kau tampak kusut. 690 00:44:25,160 --> 00:44:27,500 Aku tidak bertentangan dengan siapapun. 691 00:44:27,700 --> 00:44:29,860 Kita membutuhkan semua orang untuk hal ini. 692 00:44:30,060 --> 00:44:33,900 Nah, jika kau memaksa.. 693 00:44:34,100 --> 00:44:36,640 Kau benar. 694 00:44:36,840 --> 00:44:39,040 Jadi apa yang harus kita lakukan? 695 00:44:39,240 --> 00:44:41,210 Kita akan pikirkan hal itu. 696 00:44:41,410 --> 00:44:43,610 Sekarang semuanya berkumpul. 697 00:44:50,100 --> 00:44:51,940 Kalian mendiskusikan apa? 698 00:44:52,140 --> 00:44:55,240 Kami ingin membuat acara untuk anak-anak Smiling Duck. 699 00:44:55,440 --> 00:44:57,410 Ini ide Mayu Wakui. 700 00:44:57,610 --> 00:45:02,130 Ide bagus Wakui. 701 00:45:02,330 --> 00:45:03,970 Aku harus mencari uang. 702 00:45:14,160 --> 00:45:17,860 Terima kasih sudah datang./ Selamat datang di pesta kalian. 703 00:45:18,060 --> 00:45:20,130 Bukankah kau orang yang beruntung? 704 00:45:20,330 --> 00:45:21,800 Bersinar terang seperti bintang.. 705 00:45:22,000 --> 00:45:24,970 tercermin di lautan. 706 00:45:25,170 --> 00:45:28,210 Cinta kita berkilauan. 707 00:45:28,410 --> 00:45:33,210 Sekarang keajaiban bisa dimulai. 708 00:45:33,410 --> 00:45:38,220 Kau memantraiku.. 709 00:45:38,420 --> 00:45:40,850 Bagus sekali. 710 00:45:41,050 --> 00:45:43,050 Fujiyoshi. Ishida. 711 00:45:43,250 --> 00:45:45,010 Komik yang bagus. 712 00:45:45,210 --> 00:45:47,210 Seekor nyamuk sedang terbang. Lalu aku akan ... 713 00:45:47,410 --> 00:45:50,600 Ini gila, kan?/ Itu punyaku. 714 00:46:09,930 --> 00:46:12,200 Lezat./ Lezat, kan? 715 00:46:12,400 --> 00:46:14,420 Fujiyoshi memang koki yang hebat. 716 00:46:26,050 --> 00:46:29,200 Jadi, kalian bersaudara. 717 00:46:31,090 --> 00:46:32,540 bersama kakakku.. 718 00:46:32,740 --> 00:46:35,340 kami menunggu ibu dan ayah pulang. 719 00:46:37,210 --> 00:46:39,760 Umi dan Sora. Ayo kita beri makan ikan mas. 720 00:46:39,960 --> 00:46:41,560 Yuk. 721 00:46:41,760 --> 00:46:44,260 Wakui kau juga mau ikut? 722 00:46:49,300 --> 00:46:51,910 Kau yang merencanakan semua ini? 723 00:46:52,110 --> 00:46:54,980 Aku tidak melakukan apapun. Ini inisiatif mereka sendiri. 724 00:46:56,830 --> 00:47:01,100 Bahkan si "Jamur Busuk" bisa menelurkan siswa yang handal. 725 00:47:01,300 --> 00:47:03,820 Dengarkan siapa yang bicara. 726 00:47:09,470 --> 00:47:12,690 Kuenya dipanggang. Nikmati traktirannya. 727 00:47:12,890 --> 00:47:15,490 Lihat itu ... Sora. 728 00:47:23,910 --> 00:47:25,370 Awas. 729 00:47:28,960 --> 00:47:30,660 Ryoichi./ Kau tidak apa-apa? 730 00:47:30,860 --> 00:47:32,360 Sakurako. 731 00:47:32,560 --> 00:47:33,960 Kau tidak apa-apa? 732 00:47:41,370 --> 00:47:44,460 Dia merencanakan sesuatu. 733 00:47:49,160 --> 00:47:51,130 Kapan aku boleh pulang? 734 00:47:51,330 --> 00:47:52,800 Mungkin masih lama. 735 00:47:53,000 --> 00:47:54,470 Aku tidak suka kalau tinggal terlalu lama. 736 00:47:54,670 --> 00:47:56,500 Bagaimana kau menjelaskan kejadian itu? 737 00:47:56,700 --> 00:47:59,870 Mengijinkan murid-muridmu membawa anak-anak. 738 00:48:00,070 --> 00:48:02,130 Dan menyebabkan mereka cedera. 739 00:48:02,460 --> 00:48:04,130 Ini soal tanggung jawab. 740 00:48:04,330 --> 00:48:07,230 Tunggu sebentar. Aku juga ikut bertanggung jawab. 741 00:48:07,430 --> 00:48:10,470 Tentu saja kau yang harus disalahkan lebih dulu. 742 00:48:10,670 --> 00:48:13,370 Para Guru tidak melakukan kesalahan apapun. 743 00:48:13,570 --> 00:48:18,530 Aku paham, mereka memaksamu bilang begitu kalau tidak kau akan dimarahi. 744 00:48:18,730 --> 00:48:20,430 Kau harus bertanggung jawab. 745 00:48:20,630 --> 00:48:22,760 Pertama-tama lepaskan anak-anak ini. 746 00:48:22,960 --> 00:48:25,060 Dalam perjanjian dengan pemerintah. 747 00:48:27,870 --> 00:48:31,010 Mereka menyerang titik lemah kita. 748 00:48:31,210 --> 00:48:32,710 Maaf. 749 00:48:34,560 --> 00:48:36,610 Ini bukan salahmu. 750 00:48:43,470 --> 00:48:44,940 Ada apa? 751 00:48:45,140 --> 00:48:46,940 Kami mau menanyakan sesuatu. 752 00:48:47,140 --> 00:48:49,940 Apa rencanamu? 753 00:48:50,140 --> 00:48:53,460 Kejadian itu semua kau yang rekayasa. 754 00:48:53,660 --> 00:48:57,670 Aku tidak tahu apa maksudmu. 755 00:48:57,870 --> 00:49:00,170 Jangan pura-pura bodoh. 756 00:49:00,370 --> 00:49:04,510 Lebih baik kau hentikan. Aku tak ingin menyakitimu. 757 00:49:11,400 --> 00:49:15,900 Maaf anak-anak, lebih baik kalian tidak terlibat dalam masalah ini. 758 00:49:17,820 --> 00:49:20,510 Ini permainan untuk orang dewasa. 759 00:49:20,710 --> 00:49:23,810 Kau juga ingin terbunuh? 760 00:49:27,130 --> 00:49:31,100 Apa yang dia maksud dengan "jangan terlibat"? 761 00:49:31,300 --> 00:49:34,100 Aku tidak yakin tapi ... 762 00:49:34,300 --> 00:49:36,500 Pasti ada hubungannya dengan Smiling Duck. 763 00:49:38,890 --> 00:49:41,830 Di sinilah tempat Smiling Duck dulunya. 764 00:49:53,070 --> 00:49:55,370 Ada beberapa kebakaran di daerah sini. 765 00:50:04,600 --> 00:50:07,600 Kemungkinan besar hal itu.. 766 00:50:07,800 --> 00:50:09,400 berkaitan dengan proyek ini. 767 00:50:09,600 --> 00:50:13,110 [Proyek Pusat Perbelanjaan] 768 00:50:13,310 --> 00:50:16,290 Kalau anak-anak asuh itu sampai terluka. 769 00:50:16,490 --> 00:50:20,200 Pemerintah akan menyalahkan kita dalam kasus ini. 770 00:50:20,400 --> 00:50:22,700 Itu sudah pasti Ny.Direktur. 771 00:50:22,900 --> 00:50:26,600 Guru Onizuka harus bertanggung jawab atas hal ini. 772 00:50:26,800 --> 00:50:30,610 Ini hal yang patut disesalkan. Mungkin tepat kalau kita memecat dia. 773 00:50:30,810 --> 00:50:32,960 Ayo kita beri dia sanksi. 774 00:50:33,160 --> 00:50:36,400 Sanksi? Tapi pemerintah tidak akan puas dengan hal itu. 775 00:50:36,600 --> 00:50:39,800 Tn. Kepala Sekolah, tolong jawab pertanyaan media. 776 00:50:49,790 --> 00:50:52,860 Halo ini Sakurai yang bicara. 777 00:50:53,060 --> 00:50:56,270 Aku ingin menanyakan sesuatu pada Direktur. 778 00:50:56,470 --> 00:50:58,970 Mengenai siswa pindahan bernama Mayu Wakui. 779 00:50:59,170 --> 00:51:03,610 Ya, itu adalah siswa yang direkomendasikan olehmu. 780 00:51:03,810 --> 00:51:05,810 Dan siapa yang memintanya? 781 00:51:07,700 --> 00:51:11,330 Benarkah itu? Aku paham. 782 00:51:11,530 --> 00:51:13,330 Terima kasih banyak. 783 00:51:15,870 --> 00:51:18,670 Seharusnya aku tahu. 784 00:51:28,200 --> 00:51:30,000 Selamat datang kembali. 785 00:51:36,710 --> 00:51:38,930 Apa dia putra Tn. Makita? 786 00:51:39,130 --> 00:51:44,130 Dia adalah alat politik yang nyaman atau lebih tepatnya dimanfaatkan sebagai budak. 787 00:51:44,330 --> 00:51:47,940 Meskipun dia mengadopsinya. Dia tidak mau menempelkan namanya. 788 00:51:49,140 --> 00:51:52,640 [Makita] 789 00:51:54,880 --> 00:51:57,060 Ini masuk akal. 790 00:51:57,260 --> 00:51:59,830 Seperti yang kita ketahui.. 791 00:52:00,030 --> 00:52:02,430 ... tapi apa yang kita ketahui? 792 00:52:02,630 --> 00:52:06,570 Ini kediaman politisi yang dilawan oleh Onizuka.. 793 00:52:06,770 --> 00:52:09,210 itu berarti.. 794 00:52:09,410 --> 00:52:12,990 Wakui memata-matai kita untuk orang ini. 795 00:52:13,190 --> 00:52:14,760 Kemungkinan besar.. 796 00:52:14,960 --> 00:52:17,670 Dia disusupkan di tengah-tengah kita untuk menjatuhkan Onizuka. 797 00:52:17,870 --> 00:52:20,330 Jadi bagaimana ... 798 00:52:38,250 --> 00:52:40,040 Aku kembali untuk melapor. 799 00:52:48,000 --> 00:52:50,800 Bagaimana kabar guru itu? 800 00:52:51,000 --> 00:52:52,770 Kau bisa tenang.. 801 00:52:52,970 --> 00:52:55,340 Orang menyebalkan itu diberi sanksi. 802 00:52:55,540 --> 00:52:58,140 Kau pantas jadi putraku. 803 00:52:58,340 --> 00:53:02,290 Sanksinya terlalu lunak, tekan dia lebih keras. 804 00:53:02,490 --> 00:53:05,030 Aku ingin mendiskreditkan dia secara sosial. 805 00:53:05,230 --> 00:53:06,860 Baik. 806 00:53:07,060 --> 00:53:10,500 Aku bangga memiliki putra sepertimu. 807 00:53:10,700 --> 00:53:13,940 Boleh aku memakai namamu segera? 808 00:53:14,140 --> 00:53:16,540 Kau harus buktikan kalau layak mendapatkannya. 809 00:53:18,490 --> 00:53:21,010 Tidak boleh ada kata gagal. 810 00:53:21,210 --> 00:53:24,270 Aku butuh seseorang untuk mewarisi nama keluarga Makita. 811 00:53:28,150 --> 00:53:31,640 Aku bekerja sangat keras demi ayahku. 812 00:53:31,840 --> 00:53:34,340 Dan dia masih juga tidak mengijinkan namanya kupakai. 813 00:53:41,000 --> 00:53:42,800 Malang sekali nasibmu Mayu. 814 00:53:52,580 --> 00:53:54,400 Kau akan baik-baik saja. 815 00:53:54,600 --> 00:53:57,570 Aku akan membantumu. 816 00:53:57,770 --> 00:54:00,470 Untuk memastikan kau bisa memakai nama itu. 817 00:54:13,060 --> 00:54:17,340 Kami mengerti sekarang ... rencanamu. 818 00:54:17,540 --> 00:54:23,070 Jadi kau terlibat dalam tipuan proyek pusat perbelanjaan itu. 819 00:54:23,270 --> 00:54:25,170 Benar begitu, kan Wakui? 820 00:54:27,090 --> 00:54:30,990 Bahkan saat kau membantuku. ... itu trikmu, kan? 821 00:54:32,870 --> 00:54:34,270 Tentu saja. 822 00:54:36,020 --> 00:54:38,990 Hal ini akan tersebar luas. 823 00:54:39,190 --> 00:54:41,460 Jika kami memasukkannya ke internet. 824 00:54:41,660 --> 00:54:43,990 Itu akan menimbulkan kehebohan. 825 00:54:44,190 --> 00:54:46,190 Aku takkan membiarkanmu. 826 00:54:48,530 --> 00:54:50,330 Mayu berada di bawah perlindunganku. 827 00:54:52,200 --> 00:54:56,300 Sudah kubilang kalian jangan terlibat. 828 00:54:58,330 --> 00:55:01,600 Kita apakan mereka? 829 00:55:01,800 --> 00:55:05,200 Mereka tahu terlalu banyak sekarang. 830 00:55:05,400 --> 00:55:07,200 Kita harus membunuh mereka. 831 00:55:07,400 --> 00:55:09,200 Wakui. 832 00:55:15,960 --> 00:55:19,950 Apa? .. aku sedang diberi sanksi. 833 00:55:20,150 --> 00:55:23,100 Kau tahu lah mereka. Mungkin mereka membolos. 834 00:55:23,300 --> 00:55:25,670 Kikuchi dan Urumi tidak seperti itu. 835 00:55:25,870 --> 00:55:28,610 Miki bahkan tidak menjawab teleponnya./ Wakui juga. 836 00:55:28,810 --> 00:55:30,270 Wakui juga? 837 00:55:30,470 --> 00:55:34,230 Kikuchi dan lainnya memperingatkan kita Ada sesuatu yang mencurigakan dengan Wakui. 838 00:55:34,430 --> 00:55:37,000 Ini sangat memprihatinkan. 839 00:55:41,140 --> 00:55:43,740 Apa kau Guru Onizuka? 840 00:55:49,530 --> 00:55:52,000 Payudaranya. 841 00:55:52,200 --> 00:55:55,700 Siapa .. siapa kau? 842 00:55:57,530 --> 00:56:00,540 A-ge-ha. 843 00:56:02,670 --> 00:56:05,160 Kau berpikiran mesum lagi. 844 00:56:05,360 --> 00:56:09,360 Aku tahu dimana mereka... Murid-muridmu. 845 00:56:09,560 --> 00:56:11,870 Dimana mereka? 846 00:56:12,070 --> 00:56:14,370 Ikut denganku. 847 00:56:17,100 --> 00:56:18,710 Hey, tunggu sebentar. 848 00:56:18,910 --> 00:56:20,710 Apa ini? 849 00:56:33,460 --> 00:56:36,610 Ini, kan tempat ... 850 00:56:36,810 --> 00:56:39,610 ... ini tempat Wakui menyelamatkan Miki. 851 00:56:51,860 --> 00:56:53,460 Miki. 852 00:56:53,660 --> 00:56:56,020 Pak Guru. Tolong kami. 853 00:56:56,220 --> 00:56:58,100 Jangan khawatir aku datang. 854 00:56:58,300 --> 00:57:00,720 Tidak, kau tidak akan datang. 855 00:57:00,920 --> 00:57:02,720 Mereka tahu terlalu banyak sekarang. 856 00:57:06,930 --> 00:57:08,400 Wakui? 857 00:57:24,860 --> 00:57:27,430 Apa artinya ini? 858 00:57:27,630 --> 00:57:29,100 Ini mudah. 859 00:57:29,300 --> 00:57:32,870 Kami akan menyingkirkanmu. Itu saja. 860 00:57:33,070 --> 00:57:34,610 Apa itu? 861 00:57:34,810 --> 00:57:37,780 Kau harus berhenti ikut campur dalam urusan Smiling Duck. 862 00:57:37,980 --> 00:57:42,000 Itu proyek penting bagi ayahku. 863 00:57:42,200 --> 00:57:44,170 Ayahnya adalah ... 864 00:57:44,370 --> 00:57:46,800 Makita. 865 00:57:47,000 --> 00:57:48,470 Apa? 866 00:57:48,670 --> 00:57:50,650 Seluruh tanah di sana.. 867 00:57:50,850 --> 00:57:54,390 .. sedang dalam pengembangan. itu proyek Makita. 868 00:57:54,590 --> 00:57:57,630 Itu alasan mereka melukai Ryoichi. 869 00:57:57,830 --> 00:58:00,400 Mereka ingin melimpahkan kesalahan padamu. 870 00:58:00,600 --> 00:58:03,330 Benarkah itu? Wakui. 871 00:58:03,530 --> 00:58:07,100 Kenapa kau menentang rencana ayahku? 872 00:58:07,300 --> 00:58:08,770 Menentang orang yang punya kekuasaan seperti dia.. 873 00:58:08,970 --> 00:58:10,440 Kau.. 874 00:58:10,640 --> 00:58:15,200 Kau adalah tipe orang yang paling kubenci. 875 00:58:15,400 --> 00:58:19,870 Kau selalu bicara yang muluk-muluk tentang persahabatan. 876 00:58:20,070 --> 00:58:24,370 Hidup sudah cukup keras. Kami tidak butuh prinsip seperti itu. 877 00:58:24,570 --> 00:58:26,910 Sekarang karena kau sudah tahu terlalu banyak. 878 00:58:27,110 --> 00:58:29,690 Kau akan mati. 879 00:58:29,890 --> 00:58:31,590 Begitu juga orang-orang ini. 880 00:58:33,760 --> 00:58:35,630 Anko, Murai. 881 00:58:35,830 --> 00:58:38,700 Mungkin kau adalah petarung yang tangguh. 882 00:58:38,900 --> 00:58:43,140 Tapi kau tak bisa melawan orang sebanyak ini. Menyerah sajalah. 883 00:58:47,360 --> 00:58:50,900 Inilah yang terjadi saat kau menentang orang yang berkuasa. 884 00:58:51,100 --> 00:58:55,140 Atau apa kau lebih memilih bertarung sampai mati? 885 00:58:55,340 --> 00:58:59,470 Jika kau bersujud dan menjilat sepatuku aku bisa bicara pada ayahku. 886 00:58:59,670 --> 00:59:01,870 Dengan cara itu kau akan selamat. 887 00:59:06,130 --> 00:59:09,530 Apa lagi yang kau tunggu? 888 00:59:09,730 --> 00:59:12,000 Kau mau menjilatnya atau tidak? 889 00:59:12,200 --> 00:59:14,140 Kau tidak takut mati? 890 00:59:31,220 --> 00:59:32,720 Onizuka. 891 00:59:34,530 --> 00:59:36,030 Pak Guru. 892 00:59:44,670 --> 00:59:48,140 Kau pikir aku akan menyembah-nyembah di hadapanmu? 893 00:59:48,340 --> 00:59:50,340 Kau bahkan bukan temanku. 894 01:00:05,610 --> 01:00:08,830 Kau berniat menakut-nakutiku dengan cara seperti itu? 895 01:00:09,030 --> 01:00:10,860 Kekuasaan macam apa itu? 896 01:00:11,060 --> 01:00:13,400 Majulah! 897 01:00:13,600 --> 01:00:17,940 Kau perlu orang sebanyak ini untuk menghadapiku? 898 01:00:18,140 --> 01:00:19,600 Sikat dia! 899 01:01:22,680 --> 01:01:24,080 Brengsek kau. 900 01:01:27,100 --> 01:01:29,500 Wakui. 901 01:01:31,670 --> 01:01:35,300 Kau mengirim putra adopsimu ke sekolah Meishu. 902 01:01:35,500 --> 01:01:38,640 Apa rencanamu? 903 01:01:38,840 --> 01:01:42,330 Putra adopsiku ... 904 01:01:42,530 --> 01:01:44,430 Soal apa ini? 905 01:01:46,700 --> 01:01:48,800 Aku bicara soal Wakui. 906 01:01:51,900 --> 01:01:55,040 Maksudmu anak ini. 907 01:01:55,240 --> 01:01:59,660 Dia tidak punya kerabat. Aku cuma memberi dia tempat bernaung. 908 01:01:59,860 --> 01:02:04,400 Jika kau berniat menyakiti ... 909 01:02:04,600 --> 01:02:07,840 murid-muridku atau Guru Onizuka. 910 01:02:08,040 --> 01:02:10,870 Aku takkan membiarkanmu. 911 01:02:11,070 --> 01:02:12,640 Jika ternyata seperti itu.. 912 01:02:12,840 --> 01:02:17,360 Aku juga berniat untuk menjatuhkanmu. 913 01:02:17,560 --> 01:02:22,500 Sebuah tindakan yang berani. 914 01:02:22,700 --> 01:02:28,340 Toh ... kau akan tahu sia-sia saja melawanku. 915 01:02:28,540 --> 01:02:34,190 Masuk ke sekolahmu adalah permintaan anak itu sendiri. 916 01:02:34,390 --> 01:02:39,530 Oh iya, aku tak ada urusan dengan semua itu. 917 01:02:39,730 --> 01:02:41,930 Dia cuma orang yang berada di bawah naunganku. 918 01:02:44,470 --> 01:02:45,870 Silahkan pergi sekarang. 919 01:02:52,930 --> 01:02:56,100 Selain itu, Mayu Wakui.. 920 01:02:56,300 --> 01:03:01,970 adalah tanggung jawab Guru Onizuka dan sekolah kami. 921 01:03:02,170 --> 01:03:04,560 Ditambah lagi.. 922 01:03:04,760 --> 01:03:06,690 Aku percaya.. 923 01:03:06,890 --> 01:03:11,050 Bahwa kebijakanmu mengenai anak-anak.. 924 01:03:11,250 --> 01:03:12,750 Berbahaya. 925 01:03:59,660 --> 01:04:01,160 Dasar bajingan. 926 01:04:03,070 --> 01:04:05,490 Anko, panggil polisi. 927 01:04:27,640 --> 01:04:31,240 Sekarang apa, Wakui? Kau juga, majulah! 928 01:04:33,930 --> 01:04:37,000 Kau ingin membunuhku demi ayahmu tercinta, kan? 929 01:04:44,980 --> 01:04:48,630 Kau benar-benar tidak mengerti. 930 01:04:48,830 --> 01:04:53,200 Betapa penting ayah bagiku. 931 01:04:53,400 --> 01:04:59,040 Aku ingin menjadi putra yang dia banggakan. 932 01:04:59,240 --> 01:05:01,890 Untuk membalas kebaikannya. 933 01:05:02,090 --> 01:05:06,910 Dia membawaku ke rumahnya saat tak ada yang menginginkanku. 934 01:05:07,110 --> 01:05:12,470 Semua ini untuk menyenangkan orang tuamu?/ Tentu saja. 935 01:05:12,670 --> 01:05:15,410 Bukalah matamu. 936 01:05:15,610 --> 01:05:17,810 Menurutmu apa yang akan terjadi? 937 01:05:20,060 --> 01:05:21,760 Kenapa kau mau mendengarkan seorang ayah.. 938 01:05:21,960 --> 01:05:23,760 yang menyuruh anaknya melakukan tindakan kotor. 939 01:05:26,000 --> 01:05:33,910 Kau harus temukan jalanmu sendiri. Temukan kebahagiaanmu sendiri. 940 01:05:34,110 --> 01:05:37,290 Lihatlah anak-anak di kelasku. 941 01:05:44,830 --> 01:05:49,440 Diam ... kau mengatakan yang tidak-tidak soal ayahku. 942 01:05:49,640 --> 01:05:52,790 Ini adalah bagian dari pelatihannya agar aku menjadi lelaki sejati. 943 01:05:52,990 --> 01:05:56,460 Ayahku tahu semuanya.. 944 01:05:56,660 --> 01:06:01,470 Aku ditinggalkan oleh orang tuaku. Tn.Makita yang terkenal membawaku ke rumahnya. 945 01:06:01,670 --> 01:06:04,650 Dia memberiku pendidikan yang ketat. 946 01:06:04,850 --> 01:06:08,490 Semua ini agar aku bisa menjadi bagian dari keluarganya. 947 01:06:08,690 --> 01:06:13,060 Ini ... kesalahan apa itu? 948 01:06:13,260 --> 01:06:14,730 Jika kau ingin menjadi putraku. 949 01:06:14,930 --> 01:06:16,750 Kau harus menjadi manusia yang bermanfaat. 950 01:06:16,950 --> 01:06:19,670 Tolong maafkan aku. 951 01:06:19,870 --> 01:06:22,310 Anakku hanya akan mendapatkan nilai yang sempurna. 952 01:06:22,510 --> 01:06:24,470 Jangan paksa aku untuk menyingkirkanmu. 953 01:06:24,670 --> 01:06:29,600 Yang kau lakukan adalah menyakiti anak-anak di panti asuhan. 954 01:06:29,800 --> 01:06:33,430 Kau juga berasal dari sana. 955 01:06:33,630 --> 01:06:37,870 Yang kumau adalah nama, sebuah keluarga. 956 01:06:38,070 --> 01:06:41,070 Aku ingin menjadi orang normal. 957 01:06:41,270 --> 01:06:43,570 Demi hal itu aku melupakan masa lalu. 958 01:06:46,030 --> 01:06:47,530 Apa itu? 959 01:06:53,540 --> 01:06:57,510 Teman-temanmu di panti asuhan? 960 01:06:57,710 --> 01:06:59,210 Ya. 961 01:07:02,260 --> 01:07:05,370 Robek dan buang ke tempat sampah. 962 01:07:05,570 --> 01:07:08,300 Singkirkan masa lalu busuk itu. 963 01:07:08,500 --> 01:07:10,440 Hanya ada 2 tipe orang. 964 01:07:10,640 --> 01:07:13,540 Orang yang berguna dan yang tidak berguna. 965 01:07:13,740 --> 01:07:15,210 Cinta dan kasih sayang.. 966 01:07:15,410 --> 01:07:18,810 ... adalah khayalan bagi orang yang lemah. 967 01:07:21,000 --> 01:07:25,040 Baiklah? Kau ingin menjadi putraku? 968 01:07:31,440 --> 01:07:34,240 Kau sungguh berpikir ini akan membuatmu bahagia? 969 01:07:37,030 --> 01:07:39,900 Mengemis-ngemis meminta persetujuan dari ayahmu. 970 01:07:40,100 --> 01:07:42,970 Hidup sesuai kehendaknya. 971 01:07:43,170 --> 01:07:46,640 Aku bertanya padamu ... Bagaimana bisa itu terjadi padamu? 972 01:07:50,440 --> 01:07:53,500 Ayah yang mencintai putranya. 973 01:07:53,700 --> 01:07:56,230 Tidak akan melibatkannya dalam perbuatan kotor. 974 01:07:59,670 --> 01:08:03,770 Bisakah kau bahagia tanpa dicintai? 975 01:08:03,970 --> 01:08:06,520 Diam. 976 01:08:07,330 --> 01:08:10,500 Aku dicintai. 977 01:08:10,700 --> 01:08:14,330 Bukankah dia memberiku tempat tinggal? 978 01:08:14,530 --> 01:08:18,510 Jika aku tidak membalas jasanya. Dia akan menyingkirkanku. 979 01:08:18,710 --> 01:08:21,310 Demi hal itu akan kulakukan apapun. 980 01:08:24,460 --> 01:08:25,950 Akan kulakukan apapun.. 981 01:09:12,000 --> 01:09:13,800 Mayu. 982 01:09:16,300 --> 01:09:20,800 Tolong .. seseorang tolong aku. 983 01:09:23,290 --> 01:09:26,560 Dia, dia menusuknya. 984 01:09:26,760 --> 01:09:29,500 Tidak, dia menusuk dirinya sendiri. 985 01:09:29,700 --> 01:09:32,390 Benar./ Pak Guru. 986 01:09:32,590 --> 01:09:34,970 Pak Guru./ Hati-hati. 987 01:09:35,170 --> 01:09:36,640 Guru Onizuka. 988 01:09:38,490 --> 01:09:41,490 Ini kekeliruan. Pak Guru tidak melakukannya. 989 01:09:45,250 --> 01:09:48,540 Telepon kantor polisi, tuntut dia. 990 01:09:48,740 --> 01:09:51,470 Pastikan orang itu takkan bebas lagi. 991 01:09:51,670 --> 01:09:53,560 Beres! 992 01:09:59,900 --> 01:10:02,300 Bagaimana kondisi Wakui?/ Lukanya tidak dalam. 993 01:10:02,500 --> 01:10:06,540 Nyawanya tidak terancam./ Aku lega sekali. 994 01:10:06,740 --> 01:10:08,810 Kau tak perlu mengkhawatirkan bajingan itu. 995 01:10:09,010 --> 01:10:11,110 Sekarang kau benar-benar dalam masalah. 996 01:10:11,310 --> 01:10:12,690 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 997 01:10:12,890 --> 01:10:15,380 Meski murid-muridmu terus mengklaim kalau kau tidak bersalah. 998 01:10:15,580 --> 01:10:17,200 Atasan kami tidak mau mendengarkan. 999 01:10:17,400 --> 01:10:20,270 Sepertinya dia mendapat tekanan. 1000 01:10:20,470 --> 01:10:22,800 Katakan Saejima. 1001 01:10:23,000 --> 01:10:25,700 Kau dan Ryuji, apa kalian bisa memeriksa sesuatu? 1002 01:10:30,860 --> 01:10:34,130 [mantan-anggota gang, Guru sekolah penjahat...] 1003 01:10:34,330 --> 01:10:36,630 Jika kau punya naluri yang baik. 1004 01:10:36,830 --> 01:10:39,470 Seorang guru menikam muridnya ... menyedihkan. 1005 01:10:39,670 --> 01:10:42,940 Belum lagi Onizuka sedang menjalani sanksi. 1006 01:10:43,140 --> 01:10:45,460 Dia tidak memiliki alasan lagi. 1007 01:10:45,660 --> 01:10:49,160 Dia tak bisa menghindar lagi. 1008 01:10:49,360 --> 01:10:51,860 Dia akan dipecat. 1009 01:11:06,760 --> 01:11:08,900 Kerjamu bagus Mayu. 1010 01:11:09,100 --> 01:11:11,300 Sekarang saatnya serangan terakhir. 1011 01:11:11,500 --> 01:11:15,300 Apa ini berarti aku sudah berhak menyandang nama keluarga Makita? 1012 01:11:17,410 --> 01:11:21,960 Tidak, itu tidak akan mungkin. 1013 01:11:22,160 --> 01:11:23,630 Kenapa tidak? 1014 01:11:23,830 --> 01:11:26,230 Meski secara jelas kau adalah korban. 1015 01:11:26,430 --> 01:11:30,100 Aku tak ingin publik untuk melihat seorang anak .. 1016 01:11:30,300 --> 01:11:33,810 yang menyandang nama keluargaku dan terlibat dalam kejadian seperti itu. 1017 01:11:34,010 --> 01:11:36,060 Begitu .. 1018 01:11:36,260 --> 01:11:39,560 Apa? Ini Guru Onizuka? 1019 01:11:41,400 --> 01:11:45,500 Sekarang serangan terakhir .. aku bergantung padamu. 1020 01:11:52,040 --> 01:11:55,060 Gagal untuk menghargai sebuah komitmen.. 1021 01:11:55,260 --> 01:11:57,830 .. mungkin merupakan jalan yang salah. 1022 01:11:58,030 --> 01:12:03,040 Dia akan dihargai hanya jika dia memang pantas. 1023 01:12:03,240 --> 01:12:07,070 Pak, apa yang akan terjadi pada Mayu? 1024 01:12:07,270 --> 01:12:11,170 Semua tergantung dari seberapa keras usahanya. 1025 01:12:21,500 --> 01:12:23,240 Buka matamu. 1026 01:12:23,440 --> 01:12:25,180 Menurutmu apa yang akan terjadi? 1027 01:12:25,380 --> 01:12:26,830 Kenapa kau mau mendengarkan seorang ayah.. 1028 01:12:27,030 --> 01:12:28,930 yang menyuruh anaknya melakukan tindakan kotor. 1029 01:12:44,230 --> 01:12:45,700 Halo, anak-anak. 1030 01:12:45,900 --> 01:12:47,800 Apa kalian Umi dan Sora? 1031 01:12:48,000 --> 01:12:50,820 Kalian ingin bertemu mereka? ... 1032 01:12:51,020 --> 01:12:54,600 Ibu dan ayah kalian? 1033 01:12:58,140 --> 01:13:02,040 Apa yang akan terjadi padanya? 1034 01:13:04,530 --> 01:13:08,030 Apa? Sakurako. 1035 01:13:10,670 --> 01:13:13,070 Ada apa? Sakurako. 1036 01:13:13,270 --> 01:13:16,060 Aku sedang mencari guru Shinomi. 1037 01:13:16,260 --> 01:13:17,730 Ada masalah apa? 1038 01:13:17,930 --> 01:13:19,400 Umi dan Sora. 1039 01:13:19,600 --> 01:13:23,230 dibawa oleh orang ke Otakayama. 1040 01:13:23,430 --> 01:13:25,900 Aku tidak tahu apa ini sesuatu yang baik. 1041 01:13:26,100 --> 01:13:28,000 Ke Otakayama? 1042 01:13:28,200 --> 01:13:31,110 Untuk bertemu dengan ibu dan ayahnya. 1043 01:13:31,310 --> 01:13:32,410 Itu yang mereka katakan. 1044 01:13:32,610 --> 01:13:36,110 Jalan menanjak ke puncak Otakayama 2.1 km, sekitar 30 menit berjalan kaki. 1045 01:13:36,310 --> 01:13:38,310 Umi, Sora. 1046 01:13:42,300 --> 01:13:43,840 Ini peta. 1047 01:13:44,040 --> 01:13:46,810 Menanjak lurus. 1048 01:13:47,010 --> 01:13:48,640 Hati-hati. 1049 01:13:48,840 --> 01:13:50,790 Semoga perjalanan kalian menyenangkan. 1050 01:13:50,990 --> 01:13:52,800 Ayo berangkat. 1051 01:13:53,000 --> 01:14:05,380 Eric Paroissien English Subtitles, paroissien.com Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL http://moviessub.com 1052 01:14:10,580 --> 01:14:13,530 Ayah Mayu Wakui. 1053 01:14:13,730 --> 01:14:16,130 Dia benar-benar meragukan. 1054 01:14:18,010 --> 01:14:19,510 Di lokasi bekas Smiling Duck. 1055 01:14:19,710 --> 01:14:22,360 Mereka ingin membangun pusat perbelanjaan raksasa. 1056 01:14:22,560 --> 01:14:25,060 Dia sangat jauh terlibat dalam transaksi itu. 1057 01:14:25,260 --> 01:14:28,800 Demi proyek itu mereka ingin menggusur panti asuhan. 1058 01:14:29,000 --> 01:14:30,940 Mereka memaksa anak-anak agar mau dikirim ke orang tua asuh. 1059 01:14:31,140 --> 01:14:34,340 Dan kesimpulannya, mungkin mereka yang merencanakan pembakaran itu. 1060 01:14:34,540 --> 01:14:36,110 Mereka bahkan melakukan pembakaran 1061 01:14:36,310 --> 01:14:38,530 Itu bisa menjelaskan serangkaian kebakaran yang terjadi. 1062 01:14:38,730 --> 01:14:40,230 Bersama-sama dengan Makita ... 1063 01:14:40,430 --> 01:14:42,760 kau akan menemukan Kuraishi, dia developer (pengembang). 1064 01:14:42,960 --> 01:14:46,770 Dia mantan pemimpin gang serigala perak. 1065 01:14:46,970 --> 01:14:48,940 Dan pelaku pembakaran bernama Ushiyama itu.. 1066 01:14:49,140 --> 01:14:52,370 Dulunya adalah salah seorang preman paling berbahaya di gang serigala perak. 1067 01:14:52,570 --> 01:14:55,680 Kemungkinan dia melakukan pembakaran itu demi mendapatkan uang. 1068 01:14:55,880 --> 01:14:59,300 Sementara itu atasan kami tidak bisa bekerja maksimal. 1069 01:14:59,500 --> 01:15:01,300 Mereka ditekan. 1070 01:15:03,670 --> 01:15:05,900 Itu masih bisa dimaafkan. 1071 01:15:06,100 --> 01:15:09,810 Anak-anak adalah korban dari bisnis mereka. 1072 01:15:10,010 --> 01:15:13,860 Kebijakannya tentang mengembalikan anak-anak ke rumah untuk membuat mereka bahagia. 1073 01:15:14,060 --> 01:15:16,230 Itu tidak masuk akal. 1074 01:15:16,430 --> 01:15:18,600 Apa yang bisa kita lakukan? Eikichi? 1075 01:15:18,800 --> 01:15:20,900 Musuh kita sangat berkuasa. 1076 01:15:21,100 --> 01:15:22,900 Pasti tidak mudah untuk menjatuhkannya. 1077 01:15:31,330 --> 01:15:34,630 Sakurako baru saja memberitahu kami kalau Sora dan Umi.. 1078 01:15:34,830 --> 01:15:37,340 Dibawa ke Otakayama untuk bertemu dengan orang tuanya. 1079 01:15:37,540 --> 01:15:39,670 Tapi orang tua mereka berdua.. 1080 01:15:39,870 --> 01:15:41,340 meninggal dalam kecelakaan di gunung. 1081 01:15:41,540 --> 01:15:43,840 Di Otakayama yang ada cuma batu kenangan. 1082 01:15:45,740 --> 01:15:48,830 Tidak mungkin, mereka pergi ke batu itu. 1083 01:16:03,630 --> 01:16:06,860 Kedengarannya buruk. 1084 01:16:07,060 --> 01:16:09,130 Apa yang harus kita lakukan? 1085 01:16:09,330 --> 01:16:11,430 Ayo kita tanya Guru Fuyutsuki. 1086 01:16:13,240 --> 01:16:15,810 Onizuka justru ditangkap di saat seperti ini. 1087 01:16:45,400 --> 01:16:47,500 Sebuah angin topan mendekat. 1088 01:16:47,710 --> 01:16:49,570 Aku akan pergi dengan Shinomi mencari anak-anak./ Terima kasih. 1089 01:16:49,770 --> 01:16:52,770 Aku akan hubungi polisi setempat .. permisi. 1090 01:16:56,700 --> 01:16:58,170 Apa maumu? 1091 01:16:58,370 --> 01:17:01,040 Anak-anak menghilang? 1092 01:17:01,240 --> 01:17:03,540 Ya .. kenapa? 1093 01:17:03,740 --> 01:17:06,840 Tn. Makita lah yang bertanggung jawab soal itu. 1094 01:17:07,040 --> 01:17:09,790 Kudengar dia mengatakan akan melakukan serangan terakhir. 1095 01:17:14,990 --> 01:17:19,230 Komite pengembalian anak pada orang tuanya. 1096 01:17:22,140 --> 01:17:25,480 Apa kau Ryoichi Kawahara dan Ikuko Ogaki? 1097 01:17:25,680 --> 01:17:27,130 Ya, betul. 1098 01:17:27,330 --> 01:17:30,750 Kami adalah Komite pengembalian anak pada orang tuanya. 1099 01:17:30,950 --> 01:17:34,350 Kami ingin bicara pada kalian tentang rumah asal kalian. 1100 01:17:37,860 --> 01:17:44,400 [dari:Ikuko] [Kami dibawa oleh orang yang menyebut dirinya:] [Komite pengembalian anak] 1101 01:17:44,600 --> 01:17:46,500 Apa artinya ini?/ Apa yang terjadi? 1102 01:17:46,700 --> 01:17:49,090 Komite Makita telah membawa Ryoichi dan Ikuko. 1103 01:17:49,320 --> 01:17:50,670 Mereka berniat mengembalikan mereka. 1104 01:17:52,600 --> 01:17:54,200 Itu serangan terakhirnya. 1105 01:17:56,070 --> 01:17:57,590 Shinomi kau susul 2 anak itu sementara aku pergi ke gunung. 1106 01:17:57,790 --> 01:17:59,260 Baik. 1107 01:18:03,760 --> 01:18:08,460 Tampaknya orang itu pantang menyerah. 1108 01:18:25,340 --> 01:18:28,340 Eikichi, apa yang kau lakukan? 1109 01:18:28,540 --> 01:18:31,140 Eikichi kau tak boleh mati. 1110 01:18:31,340 --> 01:18:33,290 Eikichi tunggu, kami datang. 1111 01:18:33,490 --> 01:18:35,490 Cepat buka pintu ini. 1112 01:18:35,690 --> 01:18:38,400 Eric Paroissien English Subtitles, paroissien.com Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL http://moviessub.com 1113 01:18:38,600 --> 01:18:40,600 Guru Onizuka./ Anak-anak. 1114 01:18:40,800 --> 01:18:41,490 Bukankah seharusnya kau ada di penjara? 1115 01:18:41,690 --> 01:18:42,620 Bukankah seharusnya kau ada di penjara? 1116 01:18:42,820 --> 01:18:45,010 Benar, tapi aku bertukar tempat. 1117 01:18:45,210 --> 01:18:46,810 Dengan Saejima dan temannya. 1118 01:18:47,010 --> 01:18:51,730 Eikichi kenapa kau lakukan ini padaku? 1119 01:18:51,930 --> 01:18:56,900 Maksudmu .. kau kabur dari penjara?/ Ini sungguh tidak baik. 1120 01:18:57,100 --> 01:18:59,140 Kita tak punya waktu memikirkan hal itu. 1121 01:18:59,340 --> 01:19:02,840 Kita harus cepat menolong Umi dan Sora. 1122 01:19:06,330 --> 01:19:07,790 Wakui. 1123 01:19:07,990 --> 01:19:11,470 Boleh aku ikut dengan kalian? 1124 01:19:11,670 --> 01:19:15,140 Aku ingin menolong anak-anak ini. 1125 01:19:15,340 --> 01:19:18,270 Aku juga bertanggung jawab atas keselamatan mereka. 1126 01:19:18,470 --> 01:19:19,940 Mayu. 1127 01:19:20,140 --> 01:19:24,630 Kukatakan pada polisi aku merekayasa penusukan itu untuk menuntutmu. 1128 01:19:24,830 --> 01:19:28,500 Jadi, kau bukan penjahat lagi sekarang. 1129 01:19:29,900 --> 01:19:31,640 Lukamu sudah sembuh? 1130 01:19:31,840 --> 01:19:34,710 Ini bukan masalah. 1131 01:19:34,910 --> 01:19:38,930 Saat ayahku lagi-lagi tidak mengijinkan namanya kupakai. 1132 01:19:39,130 --> 01:19:41,860 Saat itulah aku mulai menyadari. 1133 01:19:42,060 --> 01:19:44,000 Baginya aku.. 1134 01:19:44,200 --> 01:19:47,500 ... bukan siapa-siapa melainkan sebuah alat. 1135 01:19:47,700 --> 01:19:49,840 Seperti yang kau katakan. 1136 01:19:50,040 --> 01:19:55,390 Sekarang aku ingin menebus kesalahanku. 1137 01:19:55,590 --> 01:19:59,630 Aku ingin tersenyum lagi. 1138 01:20:05,500 --> 01:20:06,970 Mayu. 1139 01:20:18,330 --> 01:20:22,030 Ayo kita tolong Sora dan Umi. 1140 01:20:28,890 --> 01:20:30,460 Apa? Kedua anak itu. 1141 01:20:30,660 --> 01:20:32,900 .. pergi ke Otakayama? 1142 01:20:33,100 --> 01:20:36,640 Kikuchi dan semuanya akan menolong mereka? 1143 01:20:37,110 --> 01:20:40,990 Sebuah angin topan sedang mendekati gunung Otakayama. 1144 01:20:41,470 --> 01:20:44,510 Itu buruk, sekarang bahayanya jadi berlipat ganda. 1145 01:20:44,710 --> 01:20:46,160 Itu sungguh buruk. 1146 01:20:46,360 --> 01:20:48,690 Kita harus hubungi polisi setempat. 1147 01:20:49,500 --> 01:20:51,650 Aku juga akan pergi. 1148 01:20:52,530 --> 01:20:54,700 Tak mungkin./ Ayo minggir. 1149 01:20:54,900 --> 01:20:58,040 Tn. Kepala Sekolah, bahkan dalam situasi seperti ini kau masih juga memikirkan reputasi sekolah? 1150 01:20:58,240 --> 01:21:00,210 Sama sekali tidak. 1151 01:21:00,410 --> 01:21:03,410 Tidak mungkin aku membiarkan kalian berada pada situasi yang berbahaya. 1152 01:21:06,630 --> 01:21:08,700 Aku akan pergi. 1153 01:21:08,900 --> 01:21:10,870 Kau akan pergi Tn. Kepala Sekolah? 1154 01:21:11,070 --> 01:21:12,800 Jangan khawatir. 1155 01:21:13,000 --> 01:21:17,610 Dulu saat masih kuliah aku adalah anggota Pramuka. 1156 01:21:17,810 --> 01:21:21,190 Seorang pria yang berhasil melintasi gunung.. 1157 01:21:21,390 --> 01:21:23,760 dalam situasi yang berbahaya. 1158 01:21:23,960 --> 01:21:26,030 Akulah satu-satunya yang bisa diandalkan. 1159 01:21:26,230 --> 01:21:31,050 Anda menjelajahi gunung di penjuru dunia Tn. Kepala Sekolah? 1160 01:21:31,250 --> 01:21:33,410 Tiba-tiba aku melihat sisi lain dari dirimu. 1161 01:21:33,610 --> 01:21:36,690 Mungkin dia pernah ke gunung Fuji. 1162 01:21:36,890 --> 01:21:38,960 Aku pergi ke gunung Takoo. 1163 01:21:41,990 --> 01:21:44,230 Kalian harus ingat.. 1164 01:21:44,430 --> 01:21:48,240 Aku, G.T.U yang sederhana Si Guru Hebat Uchiyamada. 1165 01:21:48,440 --> 01:21:51,480 Aku bersumpah akan menyelamatkan mereka. 1166 01:21:58,370 --> 01:22:00,470 Kalian, dimana anak-anak itu? 1167 01:22:02,600 --> 01:22:06,210 Guru Onizuka dan lainnya pergi mencari mereka. 1168 01:22:06,410 --> 01:22:09,790 Kami sedang menunggu kedatangan polisi. 1169 01:22:09,990 --> 01:22:11,490 Mereka belum juga datang. 1170 01:22:15,080 --> 01:22:17,900 Polisi dan tim penyelamat tidak akan bergerak. 1171 01:22:18,100 --> 01:22:20,370 Pergerakan yang sempurna Tn. Makita. 1172 01:22:20,570 --> 01:22:25,860 Panti asuhan Guru Fujisaki juga akan menjadi tanggung jawabnya. 1173 01:22:26,060 --> 01:22:29,900 Tak ada lagi yang akan percaya dengan manajemen Smiling Duck. 1174 01:22:30,100 --> 01:22:32,530 Kita berhasil menyingkirkan pengganggu itu. 1175 01:22:32,730 --> 01:22:38,310 Sekarang kita bisa memulai pembangunan sesuai rencana. 1176 01:22:49,330 --> 01:22:52,770 Serahkan padaku. Aku akan membawa anak itu kembali. 1177 01:22:52,970 --> 01:22:57,710 Aku, GTU yang sederhana Si Guru Hebat Uchiyamada. 1178 01:23:01,760 --> 01:23:04,530 Uchiyamada ... ayo berangkat. 1179 01:23:04,730 --> 01:23:09,550 Tak ada gunung yang tidak bisa kudaki. 1180 01:23:09,750 --> 01:23:14,980 Aku adalah anak gunung. 1181 01:23:15,180 --> 01:23:17,730 Aku akan menaklukkan gunung ini. 1182 01:23:29,610 --> 01:23:31,680 Ryuji. 1183 01:23:35,260 --> 01:23:36,760 Tidak mungkin ... tak ada jejak. 1184 01:23:38,670 --> 01:23:40,670 Ayo bergegas. 1185 01:23:40,870 --> 01:23:42,970 Tunggu kami./ Murai cepat. 1186 01:23:43,170 --> 01:23:45,770 Ayo .. jangan takut./ Murai. 1187 01:23:51,560 --> 01:23:54,460 Kau tidak apa-apa? 1188 01:24:05,280 --> 01:24:07,660 Mereka dibawa ke sini secara paksa. Biar kubawa mereka kembali. 1189 01:24:07,860 --> 01:24:09,560 Tapi aku tak bisa membiarkanmu. [Pusat Konseling Anak Musashi] 1190 01:24:09,760 --> 01:24:11,160 Kenapa? 1191 01:24:37,010 --> 01:24:40,430 Dimana ibu dan ayah? 1192 01:24:40,630 --> 01:24:42,330 Di sinikah? 1193 01:24:45,000 --> 01:24:47,100 Ayo kita pulang, Umi. 1194 01:24:47,300 --> 01:24:50,090 Biarlah kita tidak bertemu ibu dan ayah. 1195 01:24:50,290 --> 01:24:53,590 Ayo kita pulang ke tempat Guru Shinomi. 1196 01:25:09,460 --> 01:25:10,860 Umi ... Sora. 1197 01:25:20,140 --> 01:25:21,940 Ayo. 1198 01:25:23,810 --> 01:25:26,710 Sora. 1199 01:25:29,600 --> 01:25:31,600 Umi. 1200 01:25:33,770 --> 01:25:36,270 Dimana kalian? 1201 01:25:36,470 --> 01:25:40,660 GTU yang sederhana datang untuk kalian. 1202 01:25:40,860 --> 01:25:43,060 Kalian akan baik-baik saja. 1203 01:25:51,540 --> 01:25:54,340 Dimana mereka? 1204 01:25:56,930 --> 01:25:58,400 Bagaimana kalau sesuatu yang buruk ... 1205 01:25:58,600 --> 01:26:00,500 Jangan berkata seperti itu. 1206 01:26:04,630 --> 01:26:06,130 Eikichi, di sini. 1207 01:26:08,140 --> 01:26:09,640 Lihat. 1208 01:26:22,770 --> 01:26:24,400 Hey Sora, Umi. 1209 01:26:24,600 --> 01:26:26,110 Kalian tidak apa-apa? Bertahanlah. 1210 01:26:27,970 --> 01:26:30,430 Ryuji, sepertinya buruk. Ayo kita bergegas. 1211 01:26:38,020 --> 01:26:41,540 Kok bisa polisi telat sekali datangnya? 1212 01:26:41,740 --> 01:26:44,110 Tn. Makita memberi tekanan pada mereka. 1213 01:26:47,730 --> 01:26:51,600 Aku akan cari seseorang yang bisa membantu. 1214 01:26:51,800 --> 01:26:53,270 Tunggu sebentar. 1215 01:27:07,060 --> 01:27:11,230 Pak Guru./ Guru Onizuka. 1216 01:27:11,430 --> 01:27:13,400 Aku senang sekali./ Bagaimana keadaan mereka? 1217 01:27:13,600 --> 01:27:16,200 Mereka tidak apa-apa./ Ayo kita bawa mereka ke rumah sakit. 1218 01:27:18,110 --> 01:27:20,430 Kita berhasil. 1219 01:27:20,630 --> 01:27:22,900 Tunggu? Bagaimana dengan guru Uchiyamada? 1220 01:27:23,100 --> 01:27:25,730 Uchiyamada? 1221 01:27:25,930 --> 01:27:28,270 Tiba-tiba saja dia ingin berbuat sesuatu. 1222 01:27:28,470 --> 01:27:31,000 Dia sudah memutuskan untuk membantu. Kami tak bisa menghalanginya. 1223 01:27:31,200 --> 01:27:33,510 Kami tidak bertemu dia di atas sana. 1224 01:27:38,210 --> 01:27:40,500 Semoga dia baik-baik saja. 1225 01:27:45,170 --> 01:27:48,510 Dimana aku ini? 1226 01:27:52,280 --> 01:27:58,780 Dimana aku berada? 1227 01:28:04,470 --> 01:28:06,270 Tn. Ogaki./ Minggir. 1228 01:28:30,960 --> 01:28:33,570 Anak-anak? Umi dan Sora? 1229 01:28:33,770 --> 01:28:36,670 Mereka baik-baik saja ... hanya terlalu lama kehujanan. 1230 01:28:36,870 --> 01:28:39,240 Mereka sedang diperiksa di klinik setempat. 1231 01:28:39,440 --> 01:28:42,460 Aku senang sekali. 1232 01:28:42,660 --> 01:28:44,360 Bagaimana perkembangan di sana? 1233 01:28:44,560 --> 01:28:48,520 Tidak bagus, orang tua mereka sudah datang. 1234 01:28:48,720 --> 01:28:51,840 Ada kemungkinan mereka akan dikembalikan ke orang tuanya. 1235 01:28:52,040 --> 01:28:53,840 Aku mengerti. 1236 01:28:56,970 --> 01:28:59,970 Guru Onizuka ... ini. 1237 01:29:04,900 --> 01:29:06,370 Apa ini? 1238 01:29:06,570 --> 01:29:09,700 Itu bukan foto-foto nakal. Itu senjata pamungkas. 1239 01:29:09,900 --> 01:29:11,400 Senjata pamungkas? 1240 01:29:11,600 --> 01:29:14,270 Ya, senjata pamungkas. 1241 01:29:14,470 --> 01:29:16,970 Ini punya kekuatan untuk membalikkan keadaan sekaligus. 1242 01:29:25,840 --> 01:29:27,740 Tak mungkin. 1243 01:29:27,940 --> 01:29:29,440 Menarik sekali. 1244 01:29:31,510 --> 01:29:32,960 Shinomi dengar. 1245 01:29:33,160 --> 01:29:36,000 Mungkin kita bisa lakukan sesuatu ... untuk Ryoichi dan Ikuko juga. 1246 01:29:36,200 --> 01:29:39,330 Apa yang kau rencanakan? 1247 01:29:39,530 --> 01:29:41,770 Apa belum jelas? 1248 01:29:41,970 --> 01:29:44,770 Aku akan menerapkan kekuatan Jerman pada seorang pejabat tinggi. 1249 01:29:47,510 --> 01:29:49,160 Aku berjanji. 1250 01:29:49,360 --> 01:29:52,730 Apa aku tidak pernah bilang, saat kau dalam masalah maka aku akan ada untuk membantumu. 1251 01:30:02,420 --> 01:30:03,870 Apa ini anda Ny. Direktur? 1252 01:30:04,070 --> 01:30:07,030 Guru Onizuka kau baik-baik saja? 1253 01:30:07,230 --> 01:30:10,630 Jangan khawatir soal masalah di penjara itu. 1254 01:30:10,830 --> 01:30:13,030 Wakui telah mengakui tuduhannya palsu. 1255 01:30:13,230 --> 01:30:17,170 Bukan itu, maksudku soal Tn. Makita. 1256 01:30:17,370 --> 01:30:20,610 Dia berusaha menjatuhkanmu karena Smiling Duck. 1257 01:30:20,810 --> 01:30:23,590 Semua sudah berakhir. 1258 01:30:23,790 --> 01:30:26,300 Aku bersiap menerapkan kekuatan Jerman padanya. 1259 01:30:28,160 --> 01:30:33,450 Ny. Direktur, jangan lewatkan berita hari ini. 1260 01:30:33,650 --> 01:30:35,340 Pssshht, seperti kecoa. 1261 01:30:35,540 --> 01:30:41,430 Aku menantikannya Guru Onizuka. 1262 01:30:45,630 --> 01:30:48,020 [Serangan bunuh diri] 1263 01:30:54,720 --> 01:30:56,360 [Onibaku: Onizuka si Iblis Penghancur] 1264 01:30:56,560 --> 01:30:59,360 [Malaikat liar] 1265 01:31:11,560 --> 01:31:13,030 Ayo berangkat. 1266 01:32:04,660 --> 01:32:07,600 Pertama ke rumah pantai. Rumah pantai yang indah. 1267 01:32:07,800 --> 01:32:10,270 Wow. 1268 01:32:10,470 --> 01:32:14,570 Bagaimana dengan lobster. Apa kita akan makan lobster? 1269 01:32:14,770 --> 01:32:16,710 Bukan cuma lobster. Benar, kan pak? 1270 01:32:16,910 --> 01:32:19,040 Kerang laut panggang juga. 1271 01:32:19,240 --> 01:32:22,660 Kerang laut panggang juga? Ini hebat. 1272 01:32:22,860 --> 01:32:25,250 Aku punya banyak dana dari organisasi. 1273 01:32:25,450 --> 01:32:27,100 Luar biasa. 1274 01:32:31,100 --> 01:32:32,600 Ada apa? 1275 01:32:42,650 --> 01:32:44,100 Hey, apa yang terjadi? 1276 01:32:54,460 --> 01:32:57,140 Diam./ Brengsek kau, apa ini? 1277 01:32:57,370 --> 01:32:59,690 Ini pembajakan bus, goblok! 1278 01:33:00,110 --> 01:33:02,840 Ini pembajakan bus, goblok! 1279 01:33:03,040 --> 01:33:05,430 Kalian tak ingin kita semua mati, kan? 1280 01:33:05,630 --> 01:33:08,430 Sebaiknya kalian patuh. 1281 01:33:08,630 --> 01:33:11,420 Hey wanita .. berikan itu. 1282 01:33:11,620 --> 01:33:14,440 Serahkan semua ponsel kalian. 1283 01:33:14,640 --> 01:33:16,940 Cepat serahkan ponsel kalian. 1284 01:33:17,140 --> 01:33:19,730 Cepat kumpulkan! 1285 01:33:19,930 --> 01:33:23,430 Sebuah perjalanan hura-hura bersama pelacur yang berkedok perjalanan resmi? 1286 01:33:23,630 --> 01:33:28,170 Jika hal ini tersebar kau akan dapat masalah. 1287 01:33:28,370 --> 01:33:32,410 Brengsek kau, apa pedulimu./ Aku sangat peduli. 1288 01:33:32,610 --> 01:33:36,130 Ayo kita mulai.. 1289 01:33:36,330 --> 01:33:37,830 .. sebuah perjalanan penebusan dosa. 1290 01:33:39,960 --> 01:33:43,400 Saejima kau yang memandu. 1291 01:33:43,600 --> 01:33:48,420 Supir, ayo kita ngerock! 1292 01:34:36,900 --> 01:34:40,110 Mereka tiba-tiba jadi banyak. 1293 01:34:40,310 --> 01:34:42,610 Apa tidak sebaiknya kau berhenti? 1294 01:34:42,810 --> 01:34:44,560 Kau tidak bisa lari kemana pun. 1295 01:34:44,760 --> 01:34:46,760 Bicaralah tentang dirimu. 1296 01:34:49,170 --> 01:34:53,600 Ryuji, waktunya segera tiba. 1297 01:34:53,800 --> 01:34:57,810 Saejima, bagaimana menurutmu? 1298 01:34:58,010 --> 01:35:01,460 Kita segera sampai. 1299 01:35:13,640 --> 01:35:15,940 Dia pergi menyelamatkan mereka. 1300 01:35:16,140 --> 01:35:19,160 Tapi ujung-ujungnya dia yang harus diselamatkan. 1301 01:35:19,360 --> 01:35:21,900 Saat tim penyelamat dihubungi.. 1302 01:35:22,100 --> 01:35:24,470 itu cukup mengagetkan. 1303 01:35:24,670 --> 01:35:27,320 pemburu malah menjadi orang yang diburu. 1304 01:35:27,520 --> 01:35:29,740 Kami ada siaran khusus.. 1305 01:35:29,940 --> 01:35:34,540 Apa? Wajahnya sepertinya familiar. 1306 01:35:34,740 --> 01:35:37,860 Anggota Dewan Tn. Makita sekarang dijadikan sandera. 1307 01:35:38,060 --> 01:35:39,650 Kejadian ini bermula 2 jam yang lalu. 1308 01:35:39,850 --> 01:35:42,740 Apa? Dia kah itu? 1309 01:35:42,940 --> 01:35:45,670 Guru Onizuka?/ Tak mungkin. 1310 01:35:45,870 --> 01:35:47,840 Kau ini bicara apa. Tidak mungkin. 1311 01:35:48,040 --> 01:35:50,730 Kami tak mendapatkan komunikasi dari bus. 1312 01:35:50,930 --> 01:35:56,300 Sekarang kita melihat seseorang berjalan di dalam bus./ Ayo kita beritahu Direktur. 1313 01:35:56,500 --> 01:35:59,270 1/2 wajahnya tertutup syal. 1314 01:35:59,470 --> 01:36:03,710 Kita bisa melihat seorang pemuda dengan rambut licin disisir ke belakang. 1315 01:36:03,910 --> 01:36:07,290 Sepertinya pemuda ini menjadikan Tn. Makita sebagai sandera. 1316 01:36:07,490 --> 01:36:09,600 Kita semua mengkhawatirkan keselamatan sandera. 1317 01:36:09,800 --> 01:36:11,860 Berikut adalah ringkasan dari kejadian. 1318 01:36:12,060 --> 01:36:13,530 2 jam yang lalu. 1319 01:36:13,730 --> 01:36:16,900 Tn. Makita, anggota Dewan mengirimkan sinyal marabahaya. 1320 01:36:17,100 --> 01:36:19,940 TV, radio dan surat kabar.. 1321 01:36:20,140 --> 01:36:22,010 menerima telepon dari orang yang tak dikenal. 1322 01:36:22,210 --> 01:36:25,260 Sejam kemudian kantor Tn. Makita menghubungi polisi. 1323 01:36:25,460 --> 01:36:27,600 Tn. Makita sedang dalam perjalanan.. 1324 01:36:44,530 --> 01:36:48,730 Sekarang apa? kau dikepung oleh polisi. 1325 01:36:50,770 --> 01:36:55,690 Tidak perlu khawatir. Kami memang menghubungi polisi dan media. 1326 01:36:55,890 --> 01:37:00,030 Itu bagian dari rencana kami untuk mempublikasikan tindakan kami ini. 1327 01:37:00,230 --> 01:37:02,830 Apa? 1328 01:37:03,030 --> 01:37:06,330 Apa yang bajingan licik seperti kalian rencanakan? 1329 01:37:08,670 --> 01:37:10,070 Semua ada di sini. 1330 01:37:12,010 --> 01:37:16,260 Kami punya bukti atas segala tindakan korupsimu. 1331 01:37:16,460 --> 01:37:19,360 Mayu memberikannya pada kami./ Mayu memberikannya? 1332 01:37:21,300 --> 01:37:24,500 Ternyata begini cara anak tidak tahu terima kasih itu membalas kebaikanku. 1333 01:37:26,320 --> 01:37:29,620 Kau menganggap dia tidak lebih sebagai hewan peliharaan. 1334 01:37:31,360 --> 01:37:33,700 Apa tujuanmu? 1335 01:37:33,900 --> 01:37:40,070 Batalkan pembangunan pusat perbelanjaan dan bangun kembali Smiling Duck. 1336 01:37:40,270 --> 01:37:41,740 Kau minta maaflah pada Mayu. 1337 01:37:45,490 --> 01:37:48,190 Seluruh negeri menyaksikan kau sekarang. 1338 01:37:50,230 --> 01:37:52,300 Kendaraan polisi mengepung bus itu sekarang. 1339 01:37:57,520 --> 01:37:59,770 Sepertinya ada pergerakan di dalam bus. 1340 01:38:07,360 --> 01:38:10,630 Di hadapan kamera kau akan mengumumkan pembatalan pembangunan pusat perbelanjaan. 1341 01:38:10,830 --> 01:38:12,940 dan akan membangun kembali Smiling Duck. 1342 01:38:13,140 --> 01:38:15,440 Bersujudlah di hadapan Mayu dan minta maaf. 1343 01:38:27,130 --> 01:38:28,930 Aku sudah menelepon dia. 1344 01:38:34,440 --> 01:38:38,630 Lalu kau akan pensiun dari karir politikmu. 1345 01:38:39,500 --> 01:38:41,730 Omong kosong. 1346 01:38:41,930 --> 01:38:45,430 Kenapa aku harus mendengarkan bajingan tengik seperti kalian. 1347 01:38:45,630 --> 01:38:48,200 Aku Jiro Makita. 1348 01:38:48,400 --> 01:38:51,440 Masa depan negeri ini ada di tanganku. 1349 01:38:51,640 --> 01:38:55,530 Aku tidak akan segan-segan mempublikasikan bukti atas bisnis kotormu. 1350 01:38:55,730 --> 01:38:59,130 Kau akan dianggap bersalah dan dipenjara. 1351 01:39:01,900 --> 01:39:05,400 Sekarang apa? 1352 01:39:44,290 --> 01:39:46,630 Tangkap mereka. 1353 01:39:46,830 --> 01:39:49,430 Tunggu. 1354 01:39:51,230 --> 01:39:54,390 Orang-orang ini bukan penjahat. 1355 01:39:54,590 --> 01:39:59,080 Mereka adalah pemuda pemberani. 1356 01:39:59,280 --> 01:40:02,030 Yang menyelamatkan kami dari pembajakan bus. 1357 01:40:02,230 --> 01:40:04,700 Aku anggota polisi. 1358 01:40:04,900 --> 01:40:08,070 Hari ini aku bebas tugas. Kami menemukan mereka secara kebetulan. 1359 01:40:08,270 --> 01:40:11,970 Ada 3 orang penjahat. Mereka kabur di terowongan sana. 1360 01:40:12,170 --> 01:40:13,570 Ini buktinya. 1361 01:40:15,770 --> 01:40:17,570 Apa kita bisa mulai. 1362 01:40:20,200 --> 01:40:23,400 Orang-orang pers kami ada berita untuk kalian. 1363 01:40:23,600 --> 01:40:26,340 Tn. Makita terlibat dalam bisnis gelap./ Tunggu. 1364 01:40:27,510 --> 01:40:29,540 Aku mengerti. 1365 01:40:44,100 --> 01:40:49,940 Sekarang ini aku gencar mengkampanyekan.. 1366 01:40:50,140 --> 01:40:54,400 Untuk mengembalikan anak-anak asuh ke orang tua kandung mereka. 1367 01:40:54,600 --> 01:40:58,600 Tapi itu adalah kesalahan serius yang kulakukan. 1368 01:40:58,800 --> 01:41:04,020 Oleh karena itu aku menyadari jika kebijakan ini harus direvisi. 1369 01:41:04,220 --> 01:41:06,810 Mengenai Smiling Duck yang terbakar. 1370 01:41:07,010 --> 01:41:12,610 Aku berjanji akan membangunnya kembali. 1371 01:41:16,540 --> 01:41:18,260 Orang-orang pers sekalian. 1372 01:41:18,510 --> 01:41:21,700 Aku punya berita menarik lainnya untuk kalian./ Aku paham sekarang. 1373 01:41:26,700 --> 01:41:28,500 Soal kau Mayu .. 1374 01:41:38,540 --> 01:41:42,830 Aku tak pernah menganggapmu.. 1375 01:41:43,030 --> 01:41:47,570 hanya sebagai alat saja. 1376 01:41:47,770 --> 01:41:53,470 Jika aku telah memanfaatkanmu sebagai sarana untuk mencapai tujuan.. 1377 01:41:55,410 --> 01:41:58,810 Aku harus meminta maaf. 1378 01:41:59,010 --> 01:42:01,530 Jika kau ingin menyandang namaku di namamu. 1379 01:42:01,730 --> 01:42:03,530 Kau bisa melakukannya sekarang. 1380 01:42:06,290 --> 01:42:08,290 Yang benar saja. 1381 01:42:11,370 --> 01:42:13,170 Sekarang kau tawarkan itu. 1382 01:42:15,960 --> 01:42:20,360 Jangan menangis, aku paham yang kau rasakan. 1383 01:42:31,790 --> 01:42:36,350 Oleh karena itu aku, Jiro Makita.. 1384 01:42:36,550 --> 01:42:40,050 Beserta janjiku untuk membangun kembali Smiling Duck.. 1385 01:42:46,070 --> 01:42:50,130 Aku mengakui kewajibanku terhadap negara. 1386 01:42:50,330 --> 01:42:56,270 Dan dengan ini mengumumkan pengunduran diriku sebagai anggota Dewan. 1387 01:43:00,210 --> 01:43:01,870 Luar biasa. 1388 01:43:02,070 --> 01:43:03,530 Ouch, sakit. 1389 01:43:03,730 --> 01:43:06,030 Luar biasa. 1390 01:43:09,930 --> 01:43:12,620 Kau sudah puas sekarang? 1391 01:43:12,820 --> 01:43:14,320 Kau tidak berterima kasih? 1392 01:43:16,840 --> 01:43:20,010 Haruskah berakhir seperti ini? 1393 01:43:20,210 --> 01:43:25,610 Aku ditakdirkan untuk menjadi pemimpin Jepang yang hebat. 1394 01:43:30,100 --> 01:43:32,170 Apa yang akan kita lakukan? 1395 01:43:32,370 --> 01:43:34,510 Maafkan aku Tn. Makita.. 1396 01:43:34,710 --> 01:43:36,340 Kami harus memiliki pegangan yang kuat atas lahan itu. 1397 01:43:36,540 --> 01:43:38,610 Kenapa bisa lama sekali? 1398 01:43:38,810 --> 01:43:40,260 Satu-satunya hambatan.. 1399 01:43:40,460 --> 01:43:42,330 .. adalah Smiling Duck itu. 1400 01:43:42,530 --> 01:43:44,600 Jika mereka tidak mengalah.. 1401 01:43:44,800 --> 01:43:46,300 .. kita harus meratakannya dengan tanah. 1402 01:43:48,140 --> 01:43:49,970 Panti asuhan semacam itu. 1403 01:43:50,170 --> 01:43:52,240 Memang pantas diratakan dengan tanah. 1404 01:43:52,440 --> 01:43:55,590 Aku tidak peduli jika 1 atau 2 orang mati dalam pembakaran itu. 1405 01:43:55,790 --> 01:43:57,600 Jika kita terus-terusan menunggu. 1406 01:43:57,800 --> 01:44:00,200 Semua investor dalam proyek itu.. 1407 01:44:00,400 --> 01:44:03,400 akan menjadi tidak sabaran. 1408 01:44:03,600 --> 01:44:05,440 Aku, Jiro Makita.. 1409 01:44:05,640 --> 01:44:09,810 Menurutmu kenapa aku menganjurkan pengembalian anak-anak asuh? 1410 01:44:10,010 --> 01:44:13,730 Aku ingin memusnahkan institusi tidak berguna itu. 1411 01:44:13,930 --> 01:44:16,970 Aku perlu uang dari proyek itu.. 1412 01:44:17,170 --> 01:44:19,570 untuk mendapatkan kekuasaan di negeri ini. 1413 01:44:23,640 --> 01:44:27,590 Kita sudah sepakat .. dasar penipu kotor. 1414 01:44:27,790 --> 01:44:30,590 Dalam hal ini kaulah si penipu kotor itu. 1415 01:44:37,440 --> 01:44:40,740 Aku tidak meminta sebuah pertunjukan di hadapan media. 1416 01:44:42,880 --> 01:44:47,100 Aku tidak tahu apa-apa soal pemerintahan atau politisi secara umum. 1417 01:44:47,300 --> 01:44:48,900 .. tapi secara pribadi kau salah. 1418 01:44:50,730 --> 01:44:54,500 Lalu kau memberi Mayu perlindungan dan membesarkannya. 1419 01:44:54,700 --> 01:44:56,810 Tepatnya.. 1420 01:44:57,010 --> 01:45:00,660 Andai dia tidak bersamaku Mayu akan menjadi anak yatim piatu. 1421 01:45:00,860 --> 01:45:04,060 Apa kau memberi dia kasih sayang? 1422 01:45:04,260 --> 01:45:06,300 Apa yang kalian lakukan ..? 1423 01:45:06,500 --> 01:45:09,000 dengan kesombongan dan kehormatan.. 1424 01:45:09,200 --> 01:45:11,850 hanya mementingkan kepentingan pribadimu.. 1425 01:45:12,050 --> 01:45:14,350 Itu hanya untuk memenuhi kepentinganmu sendiri. 1426 01:45:16,140 --> 01:45:20,260 Apa kau sungguh memikirkan orang yang miskin dan lemah? 1427 01:45:20,460 --> 01:45:22,970 Benarkah kau berniat melindungi mereka? 1428 01:45:23,170 --> 01:45:25,500 Apa masih ada cinta di hatimu? 1429 01:45:31,040 --> 01:45:33,410 Mayu, kau tahu .. 1430 01:45:33,610 --> 01:45:36,530 Dia ingin menjadi keluargamu. 1431 01:45:36,730 --> 01:45:38,200 Kita adalah keluarga. 1432 01:45:38,400 --> 01:45:42,380 Kau menjinakkan dia seperti anjing hanya untuk mengibaskan ekornya. 1433 01:45:42,580 --> 01:45:45,800 Bagaimana dengan peristiwa Smiling Duck? 1434 01:45:46,000 --> 01:45:48,140 Proyek macam apakah itu? 1435 01:45:48,340 --> 01:45:51,160 Pusat perbelanjaan? 1436 01:45:51,360 --> 01:45:53,830 Kau meratakan rumah anak-anak dengan tanah demi hal itu. 1437 01:45:54,030 --> 01:45:56,900 Begitukah caramu menawarkan kebahagian pada mereka, masa depan yang cerah? 1438 01:45:57,100 --> 01:45:59,900 Betapa banyak anak yang tidak bahagia seperti Mayu.. 1439 01:46:04,910 --> 01:46:10,230 Jika kita para orang dewasa tidak bisa membangun kebahagiaan dan masa depan anak kita. 1440 01:46:10,430 --> 01:46:13,350 Kita memberi mereka contoh dengan masyarakat yang sudah rusak. 1441 01:46:13,550 --> 01:46:16,750 Dimana setiap orang kehilangan harapan dan impiannya. 1442 01:46:19,300 --> 01:46:22,840 Kenapa tidak kau tunjukkan padanya bagaimana seharusnya pria hebat itu? 1443 01:46:23,040 --> 01:46:26,090 Menawarkan masa depan yang penuh harapan dan impian kepadanya. 1444 01:46:38,570 --> 01:46:40,140 Apa hubungannya dengan mall perbelanjaan? 1445 01:46:40,340 --> 01:46:42,380 Apa itu ada hubungannya dengan serentetan pembakaran? 1446 01:46:42,580 --> 01:46:44,280 Tolong beritahu kami. Sepatah kata saja. 1447 01:46:44,480 --> 01:46:46,430 Apa anda mengkonfirmasi yang baru saja dia katakan? 1448 01:46:46,630 --> 01:46:48,130 Pak Guru. 1449 01:46:51,440 --> 01:46:53,370 Terima kasih. 1450 01:46:53,570 --> 01:46:55,440 Akhirnya aku mengerti. 1451 01:46:55,640 --> 01:47:00,430 Jika aku menginginkan sebuah keluarga aku harus membangunnya sendiri. 1452 01:47:00,630 --> 01:47:04,330 Dan akan kutunjukkan kalau aku bisa melakukannya. 1453 01:47:06,200 --> 01:47:10,410 Sebuah keluarga yang penuh kasih. 1454 01:47:34,360 --> 01:47:37,160 Baiklah, mari kita pulang. 1455 01:47:39,030 --> 01:47:40,500 Kukira Saejima.. 1456 01:47:40,700 --> 01:47:42,600 kau membawa dinamit dan senjata yang bisa melukai orang dalam jarak 9 meter. 1457 01:47:42,800 --> 01:47:46,580 Itu cuma mainan./ Mainan? 1458 01:47:46,780 --> 01:47:49,490 Semua aksi bohong-bohongan itu membuatku lapar. 1459 01:47:49,690 --> 01:47:51,160 Aku menemukan sebuah restoran yang enak. 1460 01:47:51,360 --> 01:47:52,830 Seperti apa enaknya?/ Pokoknya enak. 1461 01:47:53,030 --> 01:47:54,500 Ayo ke sana ... Saejima yang traktir. 1462 01:47:54,700 --> 01:47:56,340 Seluruh uangku habis untuk perempuan di bar. 1463 01:47:56,540 --> 01:47:58,000 Aku juga mau minum sake. Ayo kita ambil motor kita. 1464 01:47:58,200 --> 01:47:59,670 Pastinya. 1465 01:48:01,770 --> 01:48:04,560 Aku hampir lupa motor kita. 1466 01:48:04,760 --> 01:48:06,230 Kita kacau sekali. 1467 01:48:06,430 --> 01:48:08,500 Terima kasih. 1468 01:48:25,100 --> 01:48:27,030 Jadi kau sudah pindah, Wakui? 1469 01:48:27,230 --> 01:48:31,530 Ageha menyewa sebuah tempat untuk kami tinggal. 1470 01:48:34,210 --> 01:48:35,940 Aku paham. 1471 01:48:36,140 --> 01:48:38,430 Hebat, kan. Mereka akan membangun kembali Smiling Duck. 1472 01:48:38,630 --> 01:48:41,060 Bagus sekali. 1473 01:48:41,260 --> 01:48:42,970 Itu akan memakan waktu yang lama. 1474 01:48:43,170 --> 01:48:46,130 Untuk mendapat persetujuan dengan embel-embel birokrasi yang formal. 1475 01:48:46,330 --> 01:48:48,220 Pemerintah selalu saja lamban. 1476 01:48:48,420 --> 01:48:51,540 Kecuali untuk pembangunan jalan./ Ya, kecuali yang satu itu. 1477 01:48:51,740 --> 01:48:55,360 Guru Onizuka tidak masuk hari ini? 1478 01:48:55,560 --> 01:48:58,330 Apa dia ditangkap polisi? 1479 01:48:58,530 --> 01:49:00,000 gara-gara peristiwa dengan Mayu Wakui.. 1480 01:49:00,200 --> 01:49:01,900 Tapi tuntutan itu sudah dibatalkan.. 1481 01:49:02,100 --> 01:49:05,170 Apa?/ Tentu. 1482 01:49:05,370 --> 01:49:07,710 Jadi kenapa dia tidak datang? 1483 01:49:07,910 --> 01:49:09,810 Selamat pagi. 1484 01:49:10,010 --> 01:49:13,660 Semuanya. Hari ini kita ada kelas perbengkelan. 1485 01:49:13,860 --> 01:49:17,030 Kelas perbengkelan. 1486 01:49:17,230 --> 01:49:20,050 Lalu dimana tempatnya?/ Rahasia dong. 1487 01:49:20,250 --> 01:49:23,070 Fuyutsuki-chan dimana kelas perbengkelannya? 1488 01:49:23,270 --> 01:49:25,770 Itu rahasia. Kita akan ke sana. 1489 01:49:27,940 --> 01:49:30,060 Ini bekas tempat Smiling Duck, kan? 1490 01:49:30,260 --> 01:49:31,660 Benar. 1491 01:49:33,670 --> 01:49:35,130 Ayo. 1492 01:49:35,330 --> 01:49:37,030 Sekarang lihat itu. 1493 01:49:38,230 --> 01:49:40,030 [Proyek skala besar] 1494 01:49:42,210 --> 01:49:46,160 Kalian semua cuma bicara. Ambil ini. 1495 01:49:46,360 --> 01:49:47,830 Besar sekali. 1496 01:49:48,030 --> 01:49:49,730 Ini, kita bisa memakainya. 1497 01:49:52,000 --> 01:49:54,800 Apa-apaan ini ...? 1498 01:49:55,000 --> 01:49:57,270 Apa yang mereka lakukan? 1499 01:49:57,470 --> 01:50:02,140 Semua teman Guru Onizuka menawarkan diri untuk membantu. 1500 01:50:02,340 --> 01:50:04,460 Hey anak-anak. 1501 01:50:04,660 --> 01:50:08,060 Daripada menunggu pemerintah kami mulai membangunnya sendiri. 1502 01:50:10,000 --> 01:50:11,700 Kami meminjam uang Urumi. 1503 01:50:13,940 --> 01:50:16,680 Mereka semua temanmu? 1504 01:50:16,880 --> 01:50:18,330 Nah, ya. 1505 01:50:18,530 --> 01:50:20,200 Aku membalas jasa. 1506 01:50:20,400 --> 01:50:23,730 Tn. Eikichi saat aku cedera selama sebulan. 1507 01:50:23,930 --> 01:50:26,440 Dia datang dan menggantikanku sebagai tukang kayu. 1508 01:50:26,640 --> 01:50:29,070 Aku punya anak kecil yang baru lahir. 1509 01:50:29,270 --> 01:50:33,310 Andai aku berhenti bekerja selama sebulan. Dia takkan bisa minum susu. 1510 01:50:33,510 --> 01:50:35,360 Dia bekerja sebagai tukang kayu? 1511 01:50:35,560 --> 01:50:37,030 Itu menjelaskan semuanya. 1512 01:50:37,230 --> 01:50:40,100 Dia tidak berkelana begitu saja di seluruh Jepang. 1513 01:50:40,300 --> 01:50:42,070 Kau takkan pernah bisa menebak dia. 1514 01:50:42,270 --> 01:50:44,840 Aku tahu itu ... Guru Onizukaku. 1515 01:50:45,040 --> 01:50:46,570 Seharusnya kau menelepon. 1516 01:50:46,770 --> 01:50:49,170 Aku percaya padamu. 1517 01:50:49,370 --> 01:50:51,260 Kau lega bu Guru Fuyutsuki. 1518 01:50:53,360 --> 01:50:55,460 Omong kosong ... kau harus percaya padaku. 1519 01:50:55,660 --> 01:50:59,000 Dia masih sering ke klub malam hampir tiap malam. 1520 01:50:59,200 --> 01:51:00,740 Dasar bodoh. 1521 01:51:00,940 --> 01:51:03,540 Soal itu ... kau harus segera mengembalikan uangku yang kau pinjam. 1522 01:51:03,740 --> 01:51:05,910 Klub malam di sana itu tarifnya mahal. 1523 01:51:06,110 --> 01:51:07,690 Aku tidak peduli. itu pilihanmu. 1524 01:51:07,890 --> 01:51:09,390 Tentu akan kukembalikan uangmu. 1525 01:51:13,770 --> 01:51:15,270 Pak Guru. 1526 01:51:15,470 --> 01:51:19,640 Kami membawa kari untuk makan siang./ Baiklah Ryuichi, kau yang jadi kokinya. 1527 01:51:19,840 --> 01:51:22,570 Hai semuanya. 1528 01:51:22,770 --> 01:51:24,690 Kalian juga, bantu kami. 1529 01:51:24,890 --> 01:51:28,000 Ini akan selesai lebih cepat. 1530 01:51:28,200 --> 01:51:30,670 Hari ini kelas perbengkelan. 1531 01:51:30,870 --> 01:51:32,700 Kau memanfaatkan kami sebagai pekerja kasar. 1532 01:51:32,900 --> 01:51:34,500 Ini bukan kelas. 1533 01:51:34,700 --> 01:51:36,170 Kami lapar. 1534 01:51:36,370 --> 01:51:37,840 Jangan mengeluh. 1535 01:51:38,040 --> 01:51:39,510 Akan selalu ada keluhan. 1536 01:51:39,710 --> 01:51:41,160 Ayo kita lakukan bersama-sama. 1537 01:51:41,360 --> 01:51:44,000 Ayo kita lakukan ini. 1538 01:51:52,000 --> 01:51:55,600 Dia benar-benar hebat ...Guru Onizuka. 1539 01:51:57,510 --> 01:52:01,700 Fuyutsuki-chan ...kau menyukai pria itu. Semoga kau beruntung. 1540 01:52:01,900 --> 01:52:04,600 Apa? Kau salah sangka. 1541 01:52:04,800 --> 01:52:08,140 Mulai sekarang dia milikmu, si "Jamur Busuk" kami. 1542 01:52:08,340 --> 01:52:11,340 Soal aku, masih banyak yang lebih baik darinya. 1543 01:52:17,730 --> 01:52:19,230 Baik. 1544 01:52:24,400 --> 01:52:25,890 Balik. 1545 01:52:26,090 --> 01:52:27,940 Ryuji kau bisa ambil ini? 1546 01:52:28,140 --> 01:52:29,610 Satu lagi. 1547 01:52:29,810 --> 01:52:31,960 Kalian, berhentilah ngobrol dan bantu kami. 1548 01:52:32,160 --> 01:52:36,670 [Tn. Makita di caci maki karena korupsinya terungkap. Sebuah aksi dari Malaikat liar] 1549 01:52:36,870 --> 01:52:38,770 Guru Onizuka seperti biasanya.. 1550 01:52:38,970 --> 01:52:40,440 menghadapi orang lain.. 1551 01:52:40,640 --> 01:52:43,610 secara langsung dengan kebenaran yang dia pegang. 1552 01:52:43,810 --> 01:52:48,430 Orang-orang mulai melihat dari sudut pandang yang berbeda. 1553 01:52:48,630 --> 01:52:51,060 Itu juga mungkin terjadi. 1554 01:52:51,260 --> 01:52:52,660 Lalu.. 1555 01:52:54,600 --> 01:52:57,700 anda Guru Uchiyamada telah menunjukkan keberanian. 1556 01:52:57,900 --> 01:53:01,640 Kau membuat aku jadi begitu bangga... 1557 01:53:01,840 --> 01:53:05,190 Ny. Direktur. 1558 01:53:05,390 --> 01:53:08,160 Aku bangga sekali. 1559 01:53:12,030 --> 01:53:14,370 Terima kasih atas kerjasamanya. 1560 01:53:26,800 --> 01:53:29,270 Kita apakan itu? 1561 01:53:29,470 --> 01:53:30,870 Bawang putih? 1562 01:53:32,890 --> 01:53:34,290 Kukira, Wakui. 1563 01:53:36,310 --> 01:53:39,280 Aku harus mengembalikan ini. 1564 01:53:39,480 --> 01:53:41,960 Terima kasih. 1565 01:53:42,160 --> 01:53:43,630 Semoga kita bisa jadi teman baik. 1566 01:53:55,360 --> 01:53:56,830 Guru Onizuka. 1567 01:53:57,030 --> 01:53:59,230 Aku juga ingin membantu. 1568 01:54:01,570 --> 01:54:04,540 Lagi-lagi kau memandang bu Fuyutsuki dengan mata bejatmu itu. 1569 01:54:04,740 --> 01:54:06,740 Yang benar saja. Aku cuma suka melihat payudara besar. 1570 01:54:06,940 --> 01:54:08,940 Cepat./ Jangan marah. 1571 01:54:09,140 --> 01:54:12,290 Eikichi, kau pria yang beruntung. 1572 01:54:12,490 --> 01:54:14,460 Aku suka orang ini. 1573 01:54:14,660 --> 01:54:16,630 Kau harus menerima dia apa adanya. 1574 01:54:16,830 --> 01:54:19,030 Guru Onizuka telah mengubah hidup kami. 1575 01:54:19,230 --> 01:54:21,800 Dia harus menjaga kesehatannya. 1576 01:54:22,000 --> 01:54:23,770 Makannya banyak sekali, pokoknya dia tidak terkalahkan. 1577 01:54:23,970 --> 01:54:26,010 Dia membantuku berjuang meraih mimpi. 1578 01:54:26,210 --> 01:54:28,160 Guru Onizuka adalah orang yang dicintai. 1579 01:54:28,360 --> 01:54:30,430 Aku tidak terlalu tertarik pada pekerjaan fisik. 1580 01:54:30,630 --> 01:54:33,100 Aku berterima kasih atas kenangan indah ini. 1581 01:54:33,300 --> 01:54:34,900 Dia sungguh menyenangkan. 1582 01:54:35,100 --> 01:54:37,070 Kelas 2-4 adalah yang terbaik. 1583 01:54:37,270 --> 01:54:40,140 Aku bahagia berada di kelasnya. 1584 01:54:40,340 --> 01:54:43,070 Guru Onizuka adalah Guru Onizuka. 1585 01:54:43,270 --> 01:54:45,630 Dia guru yang hebat. 1586 01:54:45,830 --> 01:54:48,380 Ada sesuatu yang istimewa di dirinya. 1587 01:54:48,580 --> 01:54:52,100 Aku bahagia bertemu dengan guru Onizuka. 1588 01:54:52,300 --> 01:54:55,540 Terima kasih untuk dia. Sekarang aku menyukai sekolah. 1589 01:54:55,740 --> 01:54:57,740 Tidak diragukan lagi dia guru yang hebat. 1590 01:54:57,940 --> 01:54:59,980 Terima kasih Guru Onizuka. 1591 01:55:00,180 --> 01:55:01,630 Begitu banyak kenangan indah. 1592 01:55:01,830 --> 01:55:03,960 Dia selalu menjadi dirinya sendiri. 1593 01:55:04,160 --> 01:55:06,900 Aku sangat beruntung dia menjadi Wali kelas kami. 1594 01:55:07,100 --> 01:55:09,270 Rasanya tidak seperti di dalam kelas. 1595 01:55:09,470 --> 01:55:11,100 Dia selalu bisa diandalkan. 1596 01:55:11,300 --> 01:55:13,140 Tipe orang seperti Onizuka itu.. 1597 01:55:13,340 --> 01:55:15,940 Koki Fujiyoshi akan terus berusaha. 1598 01:55:16,140 --> 01:55:18,040 Dia akan selalu ada saat kau membutuhkannya. 1599 01:55:18,240 --> 01:55:19,810 Berikutnya aku yang akan membantu dia. 1600 01:55:20,010 --> 01:55:22,560 Panas sekali, aku akan buka baju. 1601 01:55:22,760 --> 01:55:25,170 Pak guru tahu benar apa impian kami. 1602 01:55:25,370 --> 01:55:28,070 Guru Onizukaku memang hebat, aku sayang dia. 1603 01:55:28,270 --> 01:55:31,040 Beberapa orang menyebut dia cabul. 1604 01:55:31,240 --> 01:55:33,210 Orang-orang selalu mencari-cari kesalahan. 1605 01:55:33,410 --> 01:55:36,630 Dasar Onizuka bodoh. 1606 01:55:36,830 --> 01:55:40,370 Onizuka ... tersenyum itu menyenangkan. 1607 01:55:40,570 --> 01:55:44,440 Sekarang yang kulihat hanya sisi baik di dirinya. 1608 01:55:44,640 --> 01:55:47,570 Semoga dia menetap di sini lebih lama. 1609 01:55:47,770 --> 01:55:49,170 Guru Onizuka. 1610 01:55:52,160 --> 01:55:54,000 Baiklah. 1611 01:55:54,200 --> 01:55:57,600 Hari ini adalah hari besar kita. 1612 01:56:00,130 --> 01:56:03,610 24 karats TRIBE OF GOLD. 1613 01:56:03,810 --> 01:56:11,610 Translated By fathur2307 a.k.a Fathur IDFL Member of IDFL.us Sub Crew http://idfl.us 1614 01:57:44,480 --> 01:57:47,140 DVD GTO SP & Blu-ray.. 1615 01:57:47,340 --> 01:57:49,840 akan dirilis tanggal 30 Januari. 1616 01:57:52,840 --> 01:57:55,340 Untuk informasi lebih lanjut silahkan kunjungi website resmi http://www.ktv.jp/gto/index.html120575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.