All language subtitles for Dear.Gentlemen.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,662 --> 00:00:45,078 I was terrified of being a high school graduate, 2 00:00:45,482 --> 00:00:47,982 for the same reason I didn't want to go to university 3 00:00:48,024 --> 00:00:51,649 because the idea of ​​being the only woman among so many men terrified me. 4 00:00:52,193 --> 00:00:54,860 But well, the drive... no. No, no. 5 00:00:54,901 --> 00:00:57,443 The orders came from my mother 6 00:00:57,651 --> 00:01:00,693 and I graduated as a lawyer, just like you. 7 00:01:01,860 --> 00:01:05,526 That is why I am here, Senators of the Republic, 8 00:01:05,568 --> 00:01:08,735 asking you to present the Women's Suffrage Bill. 9 00:01:08,776 --> 00:01:11,193 And I am not making this request as a colleague, 10 00:01:11,318 --> 00:01:13,318 nor as a woman, nor as a friend, 11 00:01:14,151 --> 00:01:16,651 but because it is the morally right thing to do. 12 00:01:19,818 --> 00:01:20,860 My lady, 13 00:01:21,026 --> 00:01:24,443 I would very much like to be able to help you, but at this moment 14 00:01:24,568 --> 00:01:27,026 the country is thinking about something else. 15 00:01:27,193 --> 00:01:28,276 There is no urgency. 16 00:01:29,235 --> 00:01:32,235 A decent woman should not be in the street. 17 00:01:34,985 --> 00:01:38,568 Your Excellency Doctor Gómez, it's time for a whiskey. 18 00:01:38,651 --> 00:01:40,110 Of course, Sir. 19 00:01:40,401 --> 00:01:43,151 We have already completed our hours of work. 20 00:01:43,401 --> 00:01:46,985 María Cano was the woman who promoted the 8-hour labor day in Colombia. 21 00:01:51,935 --> 00:01:54,185 Madam, we'll speak next year. 22 00:02:26,185 --> 00:02:29,768 COLOMBIAN FEMALE UNION FOR WOMEN'S SUFFRAGE - THE TIME IS NOW! 23 00:02:29,810 --> 00:02:33,685 BILL TO GRANT WOMEN'S CIVIL AND POLITICAL RIGHTS. COLOMBIA 1954 24 00:02:34,216 --> 00:02:38,133 For years, women’s groups have urged those in power to recognize 25 00:02:38,299 --> 00:02:43,132 their ability to vote, handle property, and have full custody of their children. 26 00:02:45,507 --> 00:02:46,674 They are in the middle of work. 27 00:02:48,830 --> 00:02:50,246 They won't give us much time. 28 00:02:50,924 --> 00:02:52,298 Tomorrow I'll meet with other senators. 29 00:02:52,299 --> 00:02:54,590 Let's talk to the General! We need to go to the university! 30 00:02:54,632 --> 00:02:56,298 He knows about the project, but doesn't want to promote it! 31 00:02:56,299 --> 00:02:57,965 Because he has not heard it from us! 32 00:03:03,553 --> 00:03:06,428 The country is preparing for a constitutional reform 33 00:03:06,470 --> 00:03:09,887 led by President Rojas, who came to power through a coup d'état. 34 00:03:14,428 --> 00:03:15,178 What do you want us to do? 35 00:03:15,387 --> 00:03:17,427 This constituent assembly is the opportunity to secure women's rights, 36 00:03:17,428 --> 00:03:19,553 which are already recognized in all European and American countries. 37 00:03:20,903 --> 00:03:22,549 This is their last chance. 38 00:03:23,512 --> 00:03:25,428 Take to the streets! 39 00:03:26,387 --> 00:03:29,637 Put up posters! Rally other women! 40 00:03:29,678 --> 00:03:34,512 Sign this petition in which we demand the rights we deserve as citizens... 41 00:03:34,720 --> 00:03:36,720 So we get paid the same as men. 42 00:03:37,553 --> 00:03:39,052 Or are you going to tell me 43 00:03:39,053 --> 00:03:41,678 you earn the same as the man who also harvests potatoes? 44 00:03:41,703 --> 00:03:42,203 No! 45 00:03:42,678 --> 00:03:45,637 To ensure we won’t be fired for being pregnant! 46 00:03:47,762 --> 00:03:50,678 So we can get divorced if we want to! 47 00:03:55,345 --> 00:03:57,262 They'll punch me in the face. 48 00:03:58,178 --> 00:03:58,762 Who? 49 00:03:58,803 --> 00:04:02,220 Everyone, even my mom. They've done it before. 50 00:04:04,720 --> 00:04:05,553 I'm sorry. 51 00:04:06,262 --> 00:04:08,470 We don't want to cause you any problems, 52 00:04:09,095 --> 00:04:10,137 ladies... 53 00:04:11,865 --> 00:04:13,365 you only have to sign. 54 00:04:25,262 --> 00:04:26,428 Let's go. 55 00:04:28,887 --> 00:04:30,678 No one leaves until they sign! 56 00:04:35,053 --> 00:04:38,262 You can tell them that you were pressured into doing it. 57 00:04:39,637 --> 00:04:40,845 Sign! 58 00:04:43,208 --> 00:04:44,500 Sign! 59 00:04:51,212 --> 00:04:58,443 DEAR GENTLEMEN 60 00:05:05,012 --> 00:05:06,595 Extra! Extra! 61 00:05:06,970 --> 00:05:08,178 I am asking for signatures 62 00:05:08,220 --> 00:05:11,095 so that the government gives us the same opportunity as men. 63 00:05:11,262 --> 00:05:14,428 My lady, this document will be received by General Rojas Pinilla, 64 00:05:14,470 --> 00:05:18,303 with the signature of all the women, claiming our rights. 65 00:05:19,928 --> 00:05:22,512 Stop spouting nonsense! Go home to your husband! 66 00:05:24,262 --> 00:05:26,095 Oh, leave us alone! 67 00:05:29,720 --> 00:05:34,803 We’ll be at peace when we can choose for ourselves, not out of obligation. 68 00:05:35,762 --> 00:05:37,220 I'm missing you two. 69 00:05:37,262 --> 00:05:38,803 Would you sign? 70 00:05:39,178 --> 00:05:40,470 Thank you so much. 71 00:05:42,512 --> 00:05:43,762 Thank you very much. 72 00:05:44,637 --> 00:05:45,803 My lady. 73 00:05:47,137 --> 00:05:49,262 Here, wherever you can. Over here. 74 00:05:49,678 --> 00:05:50,637 Thank you so much. 75 00:06:03,553 --> 00:06:04,803 Ladies, good morning. 76 00:06:04,887 --> 00:06:07,053 Visits to the university are canceled today. 77 00:06:07,095 --> 00:06:09,303 We've come to hear President Rojas. 78 00:06:09,428 --> 00:06:12,344 It is a private session for students of the institution only. 79 00:06:12,345 --> 00:06:14,762 What makes you think I'm not a student? 80 00:06:15,012 --> 00:06:16,095 Excuse me? 81 00:06:16,803 --> 00:06:18,720 I am a graduate of this university. 82 00:06:18,762 --> 00:06:23,095 Law student, class of 1945. 83 00:06:23,262 --> 00:06:24,428 Your name? 84 00:06:25,428 --> 00:06:27,345 Esmeralda Arboleda. 85 00:06:33,095 --> 00:06:34,845 General, and the democracy issue... 86 00:06:34,887 --> 00:06:37,345 A divided country needs people, needs peace. 87 00:06:37,387 --> 00:06:38,387 General! General! 88 00:06:40,637 --> 00:06:43,178 Bipartisanship is a bloody weapon. 89 00:06:47,262 --> 00:06:48,970 General, the issue of democracy? 90 00:06:49,012 --> 00:06:51,303 But do we necessarily need only one party? 91 00:06:51,512 --> 00:06:54,553 I can answer up to two questions. I have to go. 92 00:06:54,595 --> 00:06:56,595 Yes. I have to go. 93 00:06:59,137 --> 00:07:02,137 General! General! General, over here! 94 00:07:07,678 --> 00:07:09,303 I think it's my turn to speak. 95 00:07:11,262 --> 00:07:12,303 I'm listening. 96 00:07:13,553 --> 00:07:15,762 The whole university can hear you. 97 00:07:16,387 --> 00:07:17,762 Nice to meet you, General. 98 00:07:18,220 --> 00:07:19,887 My name is Josefina Valencia. 99 00:07:20,262 --> 00:07:21,470 A pleasure to meet you. 100 00:07:22,345 --> 00:07:24,137 We came here looking for you. 101 00:07:25,012 --> 00:07:26,470 Here I am. 102 00:07:29,428 --> 00:07:33,637 General, we’re here because we want to know your stance on women’s rights. 103 00:07:34,178 --> 00:07:37,970 The right to vote, equal pay, 104 00:07:38,595 --> 00:07:41,012 and protection from being fired due to maternity? 105 00:07:41,053 --> 00:07:42,845 A pleasure, Mrs. Valencia. 106 00:07:44,012 --> 00:07:48,220 When you say "we are here," who exactly are you referring to? 107 00:07:49,803 --> 00:07:52,178 Let me introduce you to Esmeralda Arboleda. 108 00:07:52,387 --> 00:07:55,345 The first woman to graduate in law from this very university, 109 00:07:55,720 --> 00:07:57,262 and with honors. 110 00:07:58,262 --> 00:07:59,262 Excuse me. 111 00:07:59,637 --> 00:08:00,720 Excuse me. 112 00:08:01,303 --> 00:08:03,553 Thank you so much. Excuse me. 113 00:08:06,262 --> 00:08:07,303 General, 114 00:08:09,012 --> 00:08:11,345 it's not just the two of us here. 115 00:08:11,553 --> 00:08:14,178 4500 women from Bogotá. 116 00:08:14,220 --> 00:08:16,845 These are the names we've gathered in just two weeks. 117 00:08:21,303 --> 00:08:23,720 Plus the millions across the country 118 00:08:23,970 --> 00:08:29,012 urging you to uphold Colombia’s agreement with the UN to prioritize equal rights. 119 00:08:29,803 --> 00:08:33,387 The right to vote, equal to the one granted to men. 120 00:08:35,137 --> 00:08:37,595 Agreements are to be fulfilled. 121 00:08:38,095 --> 00:08:39,511 Thank you very much, ladies. 122 00:08:39,512 --> 00:08:41,637 We are the only country in Europe and the Americas 123 00:08:41,678 --> 00:08:43,636 where women still don’t have the right to vote. 124 00:08:43,637 --> 00:08:44,637 General, 125 00:08:45,012 --> 00:08:46,887 you brought us television, 126 00:08:47,678 --> 00:08:49,637 now grant us our rights. 127 00:08:49,887 --> 00:08:52,137 You have the power to make it constitutional... 128 00:08:53,720 --> 00:08:58,219 This would be the most significant constitutional reform 129 00:08:58,220 --> 00:09:00,053 since the abolition of slavery. 130 00:09:01,012 --> 00:09:04,012 And you, Mr. President, are the one who can turn it into law. 131 00:09:29,012 --> 00:09:30,053 May I sign? 132 00:09:32,637 --> 00:09:33,928 Of course. 133 00:09:40,803 --> 00:09:42,387 It's an honor to meet you. 134 00:09:45,762 --> 00:09:46,803 Thank you so much. 135 00:10:26,637 --> 00:10:29,387 I’d like to introduce you to two very important individuals. 136 00:10:29,428 --> 00:10:32,387 The youth will drive the change, or no one will. 137 00:10:32,595 --> 00:10:34,637 Sir, four spirits for this bar. 138 00:10:35,220 --> 00:10:36,637 This is María Currea, 139 00:10:36,803 --> 00:10:39,428 doctor in philosophy and literature from the Sorbonne. 140 00:10:39,470 --> 00:10:40,970 An activist, just like us. 141 00:10:41,053 --> 00:10:42,762 The woman of the Americas! 142 00:10:42,887 --> 00:10:45,428 María, I'm here for anything you need. 143 00:10:46,012 --> 00:10:47,803 She is Ana Cristina González. 144 00:10:47,845 --> 00:10:49,553 She is a doctor in bioethics. 145 00:10:49,678 --> 00:10:52,595 One of the leaders of the feminist movement in Latin America 146 00:10:52,637 --> 00:10:54,637 and pioneer of "Causa Justa" (Just Cause) 147 00:10:55,470 --> 00:10:57,637 You’re fighting for a right. 148 00:10:57,970 --> 00:11:00,137 Moving a country is no easy task 149 00:11:00,553 --> 00:11:02,262 You need to get together. 150 00:11:02,303 --> 00:11:05,220 Create a strategy and stick to it. 151 00:11:06,303 --> 00:11:08,386 Put the conversation on our terms. 152 00:11:08,387 --> 00:11:10,220 Coordinate with other women 153 00:11:10,262 --> 00:11:13,678 and get more people, a lot of people, out on the streets. 154 00:11:14,595 --> 00:11:17,720 In Colombia, there’s a fear of protesting in the streets. 155 00:11:17,887 --> 00:11:20,344 In Chile and in Argentina too. 156 00:11:20,345 --> 00:11:23,512 We take to the streets, and they deploy the military 157 00:11:23,970 --> 00:11:27,012 because their goal is to intimidate us. 158 00:11:27,303 --> 00:11:30,845 We must draw attention by appearing in the press and holding marches. 159 00:11:31,387 --> 00:11:34,345 That is why it is so important that we stick together. 160 00:11:34,428 --> 00:11:37,012 I'll organize the march, I'll help you put it together. 161 00:11:41,137 --> 00:11:42,303 Let's toast to that. 162 00:11:42,720 --> 00:11:43,678 Cheers! - Cheers! 163 00:11:43,720 --> 00:11:44,887 - Cheers! - Cheers! 164 00:11:55,512 --> 00:11:57,262 ANNAC MEETING BY ENRIQUE SANTOS 165 00:12:19,553 --> 00:12:24,678 Good morning, Miss, May I speak with Mr. Enrique Santos? 166 00:12:29,970 --> 00:12:32,095 A pleasure to speak with you. How are you? 167 00:12:32,137 --> 00:12:34,178 This is Esmeralda Arboleda. 168 00:12:35,553 --> 00:12:38,387 Thank you for taking the time to meet with me, Mr. Santos. 169 00:12:38,428 --> 00:12:39,345 Thank you so much. 170 00:12:40,428 --> 00:12:43,095 So, you’re chasing breaking news, aren’t you? 171 00:12:43,137 --> 00:12:45,053 We call it, "The profitable scoop." 172 00:12:46,053 --> 00:12:47,677 General Rojas met with us, 173 00:12:47,678 --> 00:12:49,720 with Josefina Valencia, Valencia's daughter... 174 00:12:49,762 --> 00:12:51,845 The poet, the presidential candidate. Right. 175 00:12:52,553 --> 00:12:57,262 Among all fundamental rights— life, liberty, education..., 176 00:12:58,053 --> 00:13:01,970 the women's right to vote is the only one missing. 177 00:13:02,595 --> 00:13:05,178 The most important reform worldwide. 178 00:13:06,262 --> 00:13:07,636 But there’s no story there. 179 00:13:07,637 --> 00:13:08,762 Of course there is. 180 00:13:08,803 --> 00:13:12,970 In two days people will forget about the bomb in Bikini and the armed soldiers. 181 00:13:13,678 --> 00:13:17,762 But all this year, next year, in five years... 182 00:13:18,178 --> 00:13:20,970 people are going to talk about how the vote was achieved. 183 00:13:21,637 --> 00:13:27,220 Let’s see... if it’s so important, ma’am, why hasn’t any newspaper published it? 184 00:13:27,345 --> 00:13:29,844 You tell me why no one is talking about this? 185 00:13:29,845 --> 00:13:34,428 Because once the right is granted, people will want to know how it was achieved. 186 00:13:34,470 --> 00:13:36,095 In the case it's granted. 187 00:13:36,637 --> 00:13:40,678 People will want to know who carried that burden. 188 00:13:40,928 --> 00:13:43,386 And people will want to know 189 00:13:43,387 --> 00:13:47,470 who was the journalist who wrote about and stood up for the right. 190 00:14:17,928 --> 00:14:19,970 COLOMBIAN WOMAN 191 00:14:31,428 --> 00:14:34,303 COLOMBIAN WOMAN YOU SAVE THE HOMELAND 192 00:14:45,012 --> 00:14:49,303 How long have we been fighting? 10, 20... 30 years 193 00:14:49,345 --> 00:14:53,262 organizing marches and gathering signatures, and still, it's never been enough. 194 00:14:54,428 --> 00:14:56,178 Mom! Mom! 195 00:15:00,053 --> 00:15:03,512 This is the third newspaper I’ve read, and none of them mention suffrage. 196 00:15:04,928 --> 00:15:07,303 Not even the fact that you spoke to the President? 197 00:15:07,928 --> 00:15:09,887 Nothing. Not a single word. 198 00:15:09,928 --> 00:15:12,803 One of us has to die for them to talk about the suffrage. 199 00:15:15,720 --> 00:15:17,177 Rojas enjoys the spotlight. 200 00:15:17,178 --> 00:15:18,928 Making noise is what will grab his attention. 201 00:15:19,303 --> 00:15:21,303 Let's send him a letter. 202 00:15:21,345 --> 00:15:22,969 We have sent fifteen! 203 00:15:22,970 --> 00:15:24,303 As many as necessary. 204 00:15:24,762 --> 00:15:27,053 Bertha, your husband supported the President during his coup d'état, 205 00:15:27,095 --> 00:15:28,637 how can he deny an audience? 206 00:15:28,678 --> 00:15:30,053 You said it yourself... 207 00:15:30,095 --> 00:15:32,595 This association is not affiliated with any political party. 208 00:15:32,637 --> 00:15:33,845 Everything is political. 209 00:15:34,095 --> 00:15:36,178 Even that avoidance is political. 210 00:15:36,845 --> 00:15:40,137 Who will serve as the legislators in the new constituent assembly? 211 00:15:40,178 --> 00:15:42,428 Lets talk to them about the bill. 212 00:15:43,262 --> 00:15:46,845 My brother was appointed to the Constitutional Studies Commission. 213 00:15:47,595 --> 00:15:49,220 He told us last night. 214 00:15:50,720 --> 00:15:52,303 Let's talk to your brother! 215 00:15:52,345 --> 00:15:55,178 No, no, no. It's confidential. It hasn’t been made public. 216 00:16:03,762 --> 00:16:06,762 That’s our ticket to get into the newspaper! 217 00:16:07,345 --> 00:16:09,637 Forero Benavides has also been summoned. 218 00:16:11,512 --> 00:16:12,887 But I didn’t say a thing. 219 00:16:13,553 --> 00:16:17,053 Journalists will do anything for that kind of information 220 00:16:19,345 --> 00:16:22,095 Do we want to be in the newspaper? 221 00:16:22,720 --> 00:16:24,387 Call the journalist. 222 00:16:24,428 --> 00:16:28,137 Tell him you have the confidential list of the Constituent Assembly legislators... 223 00:16:28,178 --> 00:16:29,970 And in exchange for that information, 224 00:16:30,678 --> 00:16:32,678 he must cover the story about the vote. 225 00:16:32,720 --> 00:16:34,387 We have nothing to lose. 226 00:16:34,595 --> 00:16:36,345 Let's do what needs to be done. 227 00:16:36,387 --> 00:16:39,928 It’s disgraceful that we lack this right when every other country has it. 228 00:16:43,012 --> 00:16:44,512 That's how the press works. 229 00:16:57,553 --> 00:16:59,094 Good evening, miss. 230 00:16:59,095 --> 00:17:02,428 May I speak with Mr. Enrique Santos Castillo, please. 231 00:17:06,595 --> 00:17:09,678 Mr. Santos, this is Esmeralda Arboleda speaking. 232 00:17:11,095 --> 00:17:12,512 I have your exclusive. 233 00:17:29,928 --> 00:17:30,844 Hello. 234 00:17:30,845 --> 00:17:31,803 Esmeralda! 235 00:17:32,262 --> 00:17:33,262 Josefina. 236 00:17:34,345 --> 00:17:36,637 The General summoned us to the palace. 237 00:17:49,470 --> 00:17:53,678 COLOMBIA: THE ONLY COUNTRY WITHOUT WOMEN’S VOTE. BY ENRIQUE SANTOS. 238 00:18:03,678 --> 00:18:06,887 It’s impossible that he summoned us to tell us there’s no right. 239 00:18:08,220 --> 00:18:10,678 He supports us; he’s made it clear. 240 00:18:11,387 --> 00:18:13,553 If he rejects it, we take to the streets. 241 00:18:13,720 --> 00:18:15,345 We should take over this country. 242 00:18:15,512 --> 00:18:18,387 We outnumber men by 325,000. 243 00:18:18,970 --> 00:18:20,470 At least by majority. 244 00:18:26,678 --> 00:18:27,595 Ladies. 245 00:18:29,512 --> 00:18:31,012 Did they offer you coffee? 246 00:18:32,012 --> 00:18:36,762 We have been drinking coffee, panela water, tea, and liquor for 20 years. 247 00:18:39,470 --> 00:18:40,470 I'm not joking. 248 00:18:45,262 --> 00:18:46,678 The General... 249 00:18:46,845 --> 00:18:51,053 decided to include women’s suffrage 250 00:18:51,178 --> 00:18:54,803 in the debates preceding the General Assembly. 251 00:19:02,762 --> 00:19:06,802 Now the members of the Constitutional Studies Commission 252 00:19:06,803 --> 00:19:10,177 will be in charge of regulating how women's suffrage 253 00:19:10,178 --> 00:19:13,595 will be part of the constitutional reform project. 254 00:19:13,845 --> 00:19:14,887 What does that mean? 255 00:19:15,178 --> 00:19:16,803 Do we have the right to vote or not? 256 00:19:16,845 --> 00:19:19,220 That means we're doing well, ma'am. 257 00:19:21,262 --> 00:19:25,553 The members of the CEC will be responsible for reviewing the entire project, 258 00:19:25,595 --> 00:19:27,302 and the approved points 259 00:19:27,303 --> 00:19:30,762 will then be passed on to the legislators of the National Assembly. 260 00:19:31,262 --> 00:19:32,387 Congratulations. 261 00:19:32,887 --> 00:19:36,303 The President can spare us this hassle by issuing a decree to grant the right. 262 00:19:36,345 --> 00:19:39,220 Ladies, this is a constitutional reform. 263 00:19:39,303 --> 00:19:43,012 We're dealing with major initiatives here— serious, significant projects. 264 00:19:43,137 --> 00:19:45,887 He is the President. He has the power to make it law. 265 00:19:46,137 --> 00:19:47,095 Look. 266 00:19:47,970 --> 00:19:51,387 This is a project of great significance for the State. 267 00:19:51,553 --> 00:19:54,595 It must go through due process. 268 00:19:55,012 --> 00:19:59,511 You yourselves have counted how many times it’s been denied— 269 00:19:59,512 --> 00:20:01,845 They’ve shelved it—that’s different. 270 00:20:04,428 --> 00:20:05,512 He is the President; 271 00:20:05,928 --> 00:20:07,720 he can enact it as law. 272 00:20:09,137 --> 00:20:12,428 He has the power, but he also has duties. 273 00:20:12,887 --> 00:20:14,928 And what is the Commission going to regulate? 274 00:20:14,970 --> 00:20:16,678 A right is a right! 275 00:20:17,512 --> 00:20:20,428 Ladies, this is the process of a constituent. 276 00:20:22,178 --> 00:20:25,261 You made it into the constitutional debate, and... 277 00:20:25,262 --> 00:20:26,720 ...with the President’s support. 278 00:20:27,262 --> 00:20:29,012 We want to speak with the General. 279 00:20:29,387 --> 00:20:30,970 A debate is catastrophic. 280 00:20:32,220 --> 00:20:34,262 The President is not in the building. 281 00:20:34,387 --> 00:20:36,053 Start celebrating. 282 00:20:48,678 --> 00:20:52,470 They are going to debate women's suffrage in the constituent assembly! 283 00:21:19,762 --> 00:21:22,761 A profession is not incompatible with household responsibilities. 284 00:21:22,762 --> 00:21:25,928 The quality of universities has improved since women started attending. 285 00:21:26,220 --> 00:21:27,052 Evidence! 286 00:21:27,053 --> 00:21:28,970 We need evidence! 287 00:21:29,095 --> 00:21:33,553 Here’s a list of women scientists from Europe; they’re all mothers. 288 00:21:33,720 --> 00:21:35,428 That's where they're going to attack: 289 00:21:35,470 --> 00:21:38,678 that we cannot be mothers, work, and be aware of politics. 290 00:21:38,845 --> 00:21:40,637 All the female workers have children. 291 00:21:40,803 --> 00:21:43,928 They are thinking about their families, not the working class. 292 00:21:43,970 --> 00:21:47,428 How much more do we have to prove to make them see that we are same? 293 00:21:47,470 --> 00:21:49,262 As much as we can. 294 00:21:49,303 --> 00:21:50,887 Is foolish. 295 00:21:51,803 --> 00:21:53,220 It is offensive. 296 00:21:53,303 --> 00:21:58,095 The strategy is to have a respectful debate without yelling at them. 297 00:21:59,428 --> 00:22:03,552 I'm going to put up posters all over the city and organize a march. 298 00:22:03,553 --> 00:22:06,470 The memo needs to be written like a fourth-grade book. 299 00:22:06,928 --> 00:22:09,887 Where is the book that proves that we produce neurons? 300 00:22:12,095 --> 00:22:14,512 STUDY OF THE HUMAN BRAIN 301 00:22:28,887 --> 00:22:30,262 I need it. 302 00:22:32,303 --> 00:22:33,803 Let's not fool ourselves... 303 00:22:33,887 --> 00:22:36,887 power tolerates only the information that serves its interests. 304 00:22:53,678 --> 00:22:56,511 The previous constitution decreed that, in order to vote, 305 00:22:56,512 --> 00:22:59,887 men had to have an income greater than $500. 306 00:23:27,512 --> 00:23:29,928 COLOMBIAN WOMAN YOU SAVE THE HOMELAND 307 00:23:30,220 --> 00:23:32,678 This is the memorandum that must be presented to the CEC, 308 00:23:32,720 --> 00:23:36,094 which includes, for the sake of justice, the full recognition of women's rights. 309 00:23:36,095 --> 00:23:38,552 on the first page... exactly, the first page. 310 00:23:38,553 --> 00:23:41,553 A request for the recognition of women's full citizenship, 311 00:23:41,595 --> 00:23:43,803 which is an obligation of the Colombian State 312 00:23:43,845 --> 00:23:46,636 as part of its international commitment in the Convention on Political Rights 313 00:23:46,637 --> 00:23:48,094 of December 1952. 314 00:23:48,095 --> 00:23:53,387 Arguing the case for their capability, their preparation, and for justice, Félix, 315 00:23:53,428 --> 00:23:56,427 considering the duties and burdens they bear. 316 00:23:56,428 --> 00:23:57,845 Such as paying taxes. 317 00:23:57,887 --> 00:24:01,886 If you look at page 36... Please turn to page 36, Félix. 318 00:24:01,887 --> 00:24:04,552 There is a chronological progression of suffrage 319 00:24:04,553 --> 00:24:07,303 from The Foolish Fatherland, 1810 to 1815, 320 00:24:07,345 --> 00:24:09,261 culminating in 1936, 321 00:24:09,262 --> 00:24:12,177 the year universal suffrage was granted to all men. 322 00:24:12,178 --> 00:24:16,012 This process can serve as a study to prevent repeating the same process with women. 323 00:24:16,053 --> 00:24:19,762 Félix, it hasn’t been proven that women’s brains are smaller 324 00:24:19,803 --> 00:24:23,387 or that gender diminishes intellect, because that will surely come up in the debate. 325 00:24:24,262 --> 00:24:28,428 If we can run a household, we can run a country. 326 00:24:28,637 --> 00:24:33,053 We cannot talk in the debate but you will be our words. 327 00:24:33,262 --> 00:24:34,720 Our head, 328 00:24:34,762 --> 00:24:36,053 Our voice. 329 00:24:36,470 --> 00:24:38,595 We will be in the room the whole time, 330 00:24:38,637 --> 00:24:40,178 for whatever you need. 331 00:24:40,595 --> 00:24:41,387 Félix, 332 00:24:42,720 --> 00:24:45,303 we are the memorandum. 333 00:24:46,428 --> 00:24:48,512 See you tomorrow, we have a big day ahead. 334 00:26:33,470 --> 00:26:35,637 DEATH TO THE SUFFRAGETTES 335 00:26:46,845 --> 00:26:48,762 We deserve equality! 336 00:26:50,928 --> 00:26:52,970 We demand freedom! 337 00:26:56,220 --> 00:26:58,845 We demand our rights! 338 00:27:00,970 --> 00:27:07,678 Neighbors, sisters, we are citizens! 339 00:27:07,720 --> 00:27:10,262 We demand our rights! 340 00:27:10,303 --> 00:27:19,345 Neighbors, sisters, we are citizens! 341 00:27:19,387 --> 00:27:21,887 We want equality!! 342 00:27:30,887 --> 00:27:32,678 We are citizens! 343 00:27:32,928 --> 00:27:37,428 Neighbors, sisters, we are citizens! 344 00:27:37,595 --> 00:27:41,928 Neighbors, sisters, we are citizens! 345 00:27:41,970 --> 00:27:46,053 Neighbors, sisters, we are citizens! 346 00:27:46,095 --> 00:27:49,303 Neighbors, sisters, 347 00:27:49,387 --> 00:27:51,094 we are citizens! 348 00:27:51,095 --> 00:27:55,052 Neighbors, sisters, we are citizens! 349 00:27:55,053 --> 00:27:56,970 VOTE FOR WOMEN 350 00:28:09,262 --> 00:28:10,262 Cecilia! 351 00:28:11,012 --> 00:28:12,012 Cecilia! 352 00:28:12,637 --> 00:28:14,469 We are citizens! 353 00:28:14,470 --> 00:28:18,470 If the assembly doesn’t approve it, we’ll take it to the streets. 354 00:28:23,387 --> 00:28:25,470 Sir, I need to get to the capitol. 355 00:28:25,512 --> 00:28:27,012 Back off, lady! The street is close! 356 00:28:27,053 --> 00:28:29,262 I need to be there for a debate at 9:00 a.m. 357 00:28:29,303 --> 00:28:30,927 I have to be there right now, sir. 358 00:28:30,928 --> 00:28:32,803 Lady, back off! There is no way in! 359 00:28:33,262 --> 00:28:35,137 The debate is about to begin, sir, 360 00:28:35,178 --> 00:28:37,302 it's right there, in the palace. Over there! 361 00:28:37,303 --> 00:28:39,803 Madam, you can’t go through. Keep moving, please! 362 00:28:39,845 --> 00:28:41,137 What do I do? 363 00:28:44,345 --> 00:28:45,595 Step aside, please! 364 00:28:47,137 --> 00:28:48,970 No, Ma’am. Please step out of the way! 365 00:28:50,512 --> 00:28:52,762 Don't touch me, don't touch me!! 366 00:29:13,678 --> 00:29:15,803 Thank you, Mr. President. 367 00:29:16,220 --> 00:29:20,553 Commissioners, I have been appointed to present 368 00:29:21,303 --> 00:29:24,220 the Women’s Suffrage Bill. 369 00:29:24,262 --> 00:29:32,052 so we can discuss it together and, if possible, include it in the constitution. 370 00:29:32,053 --> 00:29:34,345 We can't hear you, Félix. 371 00:29:34,470 --> 00:29:36,178 In this memorandum, 372 00:29:36,762 --> 00:29:43,887 prepared by the ladies present here, we find everything: 373 00:29:44,053 --> 00:29:48,136 their capabilities, their knowledge of the country, 374 00:29:48,137 --> 00:29:54,928 and their need to have a voice in shaping the nation's political future... 375 00:29:55,220 --> 00:29:58,344 What future are we talking about, Dr. Félix? 376 00:29:58,345 --> 00:30:03,220 To restore the peace that we have not yet achieved. 377 00:30:03,262 --> 00:30:06,720 And what good is it if we're living under a dictatorship? 378 00:30:06,762 --> 00:30:09,178 Neither they nor we can vote. 379 00:30:20,345 --> 00:30:22,637 Gentlemen, let's shelve it. 380 00:30:23,095 --> 00:30:24,095 Let's shelve it. 381 00:30:24,220 --> 00:30:27,095 Gentlemen, gentlemen! Please! 382 00:30:28,345 --> 00:30:30,220 Doctor Félix, continue. 383 00:30:31,095 --> 00:30:32,303 Gentlemen, 384 00:30:33,303 --> 00:30:34,970 Let's not waste any more time. 385 00:30:35,637 --> 00:30:37,219 Gentlemen, please, please. 386 00:30:37,220 --> 00:30:40,678 Last year, the country made an agreement 387 00:30:40,720 --> 00:30:45,261 with the UN regarding the recognition of women's rights. 388 00:30:45,262 --> 00:30:47,887 That agreement must be upheld. 389 00:30:47,928 --> 00:30:50,845 Past agreements have all been dismissed. 390 00:30:51,095 --> 00:30:52,177 It's a new government. 391 00:30:52,178 --> 00:30:58,011 The agreements must be upheld to avoid international retaliation. 392 00:30:58,012 --> 00:31:01,053 The request seems quite hasty to me. 393 00:31:01,970 --> 00:31:04,636 This is not the time to discuss a right 394 00:31:04,637 --> 00:31:09,012 that they won't even be able to exercise, given the country's situation. 395 00:31:09,262 --> 00:31:12,553 Gentlemen, I believe we should focus on the issues 396 00:31:12,595 --> 00:31:15,387 that are crucial to strengthening democracy. 397 00:31:15,428 --> 00:31:18,636 What Mr. Ortiz says is correct. 398 00:31:18,637 --> 00:31:24,303 However, the political situation of the country is not what is being questioned. 399 00:31:24,387 --> 00:31:25,762 This is not the right time. 400 00:31:25,803 --> 00:31:27,219 It is not the right time. 401 00:31:27,220 --> 00:31:29,095 It's not the right time. 402 00:31:29,595 --> 00:31:32,594 I, Guillermo León Valencia, 403 00:31:32,595 --> 00:31:36,095 member of the conservative party, councilor of Popayán 404 00:31:36,303 --> 00:31:38,595 representative of Colombia to the UN, 405 00:31:39,053 --> 00:31:42,595 honorary doctor in law and political and social sciences... 406 00:31:42,637 --> 00:31:46,011 Thank you for enlightening our understanding, Senator Valencia, 407 00:31:46,012 --> 00:31:47,970 but are you in a presidential campaign? 408 00:31:48,928 --> 00:31:50,802 In my experience as a citizen 409 00:31:50,803 --> 00:31:53,428 and as an active member of Colombian politics, 410 00:31:53,553 --> 00:31:58,678 I attest that this emotional tantrum will lead us to chaos. 411 00:31:59,512 --> 00:32:03,262 If we do not return the woman to the home and the peasant to the countryside, 412 00:32:03,637 --> 00:32:06,636 it won’t be three generations before Colombia 413 00:32:06,637 --> 00:32:09,262 ceases to exist as an authentic nation. 414 00:32:10,178 --> 00:32:13,512 I ask you, honorable delegates, 415 00:32:14,137 --> 00:32:16,720 to prioritize the family above all else. 416 00:32:17,345 --> 00:32:19,262 Pope Pius XII 417 00:32:19,303 --> 00:32:23,803 was one of Europe's greatest defenders of women's suffrage. 418 00:32:25,553 --> 00:32:29,262 His Holiness, the Pope, found himself ensnared in the middle of a war, Félix 419 00:32:30,053 --> 00:32:34,470 All men were on the battlefield and it was the only way to preserve democracy. 420 00:32:35,012 --> 00:32:37,678 Are we going to change the way we behave, 421 00:32:38,012 --> 00:32:42,470 think, and exist to please a few women? Nonsense! 422 00:32:42,512 --> 00:32:44,553 A few women, Guillermo Leon? 423 00:32:45,220 --> 00:32:49,762 We are 8 million in Colombia and more than 50 million in Latin America. 424 00:32:50,512 --> 00:32:52,637 It's you who's talking nonsense. 425 00:32:53,470 --> 00:32:56,720 We are the only country in the Americas that does not have women's suffrage. 426 00:32:56,845 --> 00:33:00,887 And we also have the longest-standing democracy in Latin America, 427 00:33:00,928 --> 00:33:05,678 And yet, today we are governed by a military man who carried out a coup d'état. 428 00:33:05,803 --> 00:33:08,303 Statistics are not the best example. 429 00:33:08,345 --> 00:33:11,095 Statistics are the consolation of the weak. 430 00:33:11,137 --> 00:33:14,262 Mr. President, is this an open session? 431 00:33:14,303 --> 00:33:19,137 Ladies, you were granted permission to attend, but not to speak. 432 00:33:20,595 --> 00:33:23,803 The foundation of society as we know it will collapse. 433 00:33:24,428 --> 00:33:27,095 That's why they have no business being here. 434 00:33:27,512 --> 00:33:30,137 Their work on this earth is of a divine nature. 435 00:33:30,220 --> 00:33:34,845 The Conservative Party adds such a romanticized religious narrative to everything. 436 00:33:35,053 --> 00:33:37,761 But please, let's keep religion out of this. 437 00:33:37,762 --> 00:33:39,928 Have you forgotten this is a catholic country? 438 00:33:39,970 --> 00:33:42,928 And at some point, both branches of power will have to be separated. 439 00:33:42,970 --> 00:33:45,970 Gentlemen, personally I think that what women ask for is reasonable, 440 00:33:46,012 --> 00:33:48,137 but this is not the right time. 441 00:33:48,262 --> 00:33:51,845 When we return to the electoral consultation, we will revisit the request. 442 00:33:51,970 --> 00:33:55,678 I completely agree. Do we all agree? Right. 443 00:33:58,012 --> 00:33:59,803 Félix! Félix! 444 00:34:00,053 --> 00:34:03,052 We are here at the President's request. 445 00:34:03,053 --> 00:34:04,137 That's right. 446 00:34:04,762 --> 00:34:09,512 President Rojas believes it is important to hold this debate. 447 00:34:09,762 --> 00:34:12,678 Do we, or do we not, have the freedom to decide 448 00:34:12,720 --> 00:34:15,720 what will be included in the Constitution? Do we agree? 449 00:34:16,137 --> 00:34:17,178 We agree. 450 00:34:17,762 --> 00:34:19,136 Yes, we agree. 451 00:34:19,137 --> 00:34:24,637 However, it’s important to remember that the President appointed us. 452 00:34:25,012 --> 00:34:29,970 The General included this issue for debate, just like every other topic. 453 00:34:30,345 --> 00:34:31,552 Ladies! 454 00:34:31,553 --> 00:34:33,887 Let me remind you that since Colombia 455 00:34:33,928 --> 00:34:37,470 is the only country without women's suffrage, 456 00:34:37,637 --> 00:34:42,178 our international relations will be affected accordingly. 457 00:34:42,220 --> 00:34:44,678 Regardless, this is not the time, it is not because... 458 00:34:45,262 --> 00:34:49,053 Because the lack of tradition in political participation makes them vulnerable. 459 00:34:49,095 --> 00:34:53,137 Two hundred years of history cannot be changed overnight. 460 00:34:54,345 --> 00:34:57,136 First, they must work their way up and prepare themselves. 461 00:34:57,137 --> 00:34:58,387 This didn’t just start today. 462 00:34:58,428 --> 00:35:00,762 We have been preparing for more than 30 years. 463 00:35:00,803 --> 00:35:05,012 Their judgment cannot be validated when less than 4% have gone to school. 464 00:35:05,428 --> 00:35:06,678 They don't know how to read. 465 00:35:06,928 --> 00:35:08,428 No offense intended, 466 00:35:09,012 --> 00:35:13,595 but only you would think of asking an illiterate peasant woman to vote. 467 00:35:14,137 --> 00:35:16,511 Women don’t know how to read, they don’t study, 468 00:35:16,512 --> 00:35:18,428 they don’t even know how to do basic math. 469 00:35:18,470 --> 00:35:22,345 Does it really seem appropriate to have them decide the political future of Colombia? 470 00:35:22,387 --> 00:35:24,969 We must be consistent with intellectual progress. 471 00:35:24,970 --> 00:35:26,803 Begin small and gradually build up! 472 00:35:27,012 --> 00:35:29,553 Rights either exist or they don’t. 473 00:35:29,678 --> 00:35:33,969 And if they exist, they must be granted in full, 474 00:35:33,970 --> 00:35:35,887 not progressively. 475 00:35:35,928 --> 00:35:37,637 We completely disagree! 476 00:35:38,553 --> 00:35:43,220 We are not debating the legitimacy of women to choose, gentlemen. 477 00:35:43,595 --> 00:35:47,887 We are debating the legitimacy of equality. 478 00:35:48,095 --> 00:35:51,136 Ladies, if you intervene again, 479 00:35:51,137 --> 00:35:54,177 I will have to ask you to leave the premises. 480 00:35:54,178 --> 00:35:56,220 Then we are in agreement. 481 00:35:57,137 --> 00:36:01,053 We may have the same rights, but we are not equals. 482 00:36:01,137 --> 00:36:05,262 Female illiteracy is four times higher than that of men. 483 00:36:11,220 --> 00:36:14,678 Let's see, let's see, gentlemen. 484 00:36:15,637 --> 00:36:19,637 Women always get carried away by emotion, 485 00:36:19,678 --> 00:36:23,928 by everything that speaks to their feelings. 486 00:36:24,053 --> 00:36:29,387 They possess neither intellectual nor moral understanding. 487 00:36:29,470 --> 00:36:31,677 What does emotion have to do with the law? 488 00:36:31,678 --> 00:36:32,345 Everything. 489 00:36:32,970 --> 00:36:35,136 You are stepping into an unknown world, 490 00:36:35,137 --> 00:36:37,762 and the fear of the unknown clouds reason. 491 00:36:38,053 --> 00:36:39,512 Hysteria! 492 00:36:41,345 --> 00:36:45,428 Hysteria, gentlemen, is not a disease, 493 00:36:45,678 --> 00:36:49,095 but rather the very structure of women. 494 00:36:50,137 --> 00:36:54,053 Reasoning does not control their emotions. 495 00:36:54,470 --> 00:36:58,094 Emotions are inherent to human nature. 496 00:36:58,095 --> 00:37:02,719 Doctor Félix, it's no secret they go to church 497 00:37:02,720 --> 00:37:07,012 seeking ideological advice to calm themselves down. 498 00:37:07,095 --> 00:37:10,261 Now is not the time to discuss these matters. 499 00:37:10,262 --> 00:37:13,928 It must go through the proper process, like everything else. 500 00:37:14,428 --> 00:37:19,470 That’s why concessions are made gradually, as they gain education. 501 00:37:20,220 --> 00:37:24,637 Well, I admit that we are not in a good place as we are now. 502 00:37:24,720 --> 00:37:27,845 but I still cannot find a single reason 503 00:37:27,887 --> 00:37:32,053 to change the political direction of the country. 504 00:37:32,178 --> 00:37:36,262 It’s preposterous to hand over the responsibility to peasant women 505 00:37:36,303 --> 00:37:41,178 who are ignorant of everything important for the country. 506 00:37:41,678 --> 00:37:45,095 But we cannot remain isolated from the international context either. 507 00:37:45,137 --> 00:37:46,470 We must give that some thought. 508 00:37:46,512 --> 00:37:51,469 I suggest they begin by casting their votes in the municipal council elections. 509 00:37:51,470 --> 00:37:52,553 No! 510 00:37:52,595 --> 00:37:53,803 No municipal elections! 511 00:37:54,845 --> 00:37:55,845 No rights. 512 00:37:55,887 --> 00:37:57,262 A WOMAN DOESN’T BELONG AT THE BALLOT BOXES; SHE BELONGS AT HOME. 513 00:37:57,303 --> 00:37:59,803 Not running doesn’t make the fish any less than the dog. 514 00:37:59,845 --> 00:38:02,220 They are designed for different tasks and that's all. 515 00:38:02,512 --> 00:38:04,719 And this is not an offense, quite the opposite. 516 00:38:04,720 --> 00:38:06,137 That is not correct, gentlemen, 517 00:38:07,678 --> 00:38:09,637 none of these women 518 00:38:09,845 --> 00:38:14,512 have the morals or the conscience to make decisions based on merit. 519 00:38:14,845 --> 00:38:18,719 The only woman that has beaten a man 520 00:38:18,720 --> 00:38:21,553 was a mare at a derby. 521 00:38:23,678 --> 00:38:26,511 The lack of reasoning in them 522 00:38:26,512 --> 00:38:29,595 is a result of that emotional disturbance. 523 00:38:30,470 --> 00:38:35,137 If someone gives them a piece of bread they'll crawl into bed with them. 524 00:38:36,387 --> 00:38:38,345 Out of necessity 525 00:38:38,970 --> 00:38:40,262 a woman 526 00:38:41,220 --> 00:38:46,220 is capable of selling her soul to defend a child. 527 00:38:46,387 --> 00:38:51,262 Can you imagine what she might offer for a vote? 528 00:38:52,137 --> 00:38:55,970 For God's sake, gentlemen, let's call a spade a spade. 529 00:38:56,012 --> 00:38:59,220 You are calling us dogs, unstable, and mares. 530 00:38:59,720 --> 00:39:03,178 Do not forget, gentlemen, that you are not only sons of men, 531 00:39:03,678 --> 00:39:06,178 you are the product of two genders. 532 00:39:06,803 --> 00:39:08,470 And the woman you call crazy, 533 00:39:08,887 --> 00:39:12,595 Forero, is the one who gave birth to you! 534 00:39:13,262 --> 00:39:14,637 Josefina! 535 00:39:22,803 --> 00:39:23,553 It is okay. 536 00:39:23,887 --> 00:39:26,262 It arises from their hysteria. 537 00:40:06,637 --> 00:40:09,387 Where are the bathrooms? I've already passed three of men. 538 00:40:09,637 --> 00:40:11,762 We can't fall into their trap, Josefina. 539 00:40:12,095 --> 00:40:13,803 We've just gone back fifteen years! 540 00:40:13,845 --> 00:40:16,012 Attack with evidence. It's the only thing we can do. 541 00:40:16,053 --> 00:40:18,012 We must called President Rojas to intervene. 542 00:40:18,053 --> 00:40:19,928 He didn't do it. He sent us to the slaughterhouse! 543 00:40:19,970 --> 00:40:21,344 We ask him again! 544 00:40:21,345 --> 00:40:24,053 Important changes are not debated, they are enacted! 545 00:40:24,095 --> 00:40:25,262 And he refused to do it. 546 00:40:28,803 --> 00:40:32,053 They don't want evidence, they want to dominate us. 547 00:40:32,928 --> 00:40:36,428 This is not the time to place ego above such a crucial decision. 548 00:40:40,928 --> 00:40:42,470 Forero won't change his mind, 549 00:40:42,678 --> 00:40:44,887 and he has influence over Ortiz and Gaviria. 550 00:40:45,387 --> 00:40:46,637 I have to talk to Ortiz 551 00:40:47,012 --> 00:40:48,095 and Albornoz. 552 00:40:50,720 --> 00:40:53,345 And you still think this isn't a political battle? 553 00:40:53,470 --> 00:40:57,262 It’s a fight for equality with party loyalists. 554 00:40:59,553 --> 00:41:01,803 How many daughters does your brother have? 555 00:41:02,095 --> 00:41:03,387 Diana and Alma. 556 00:41:04,970 --> 00:41:08,262 Ortiz has one... interesting. 557 00:41:08,762 --> 00:41:09,887 Albornoz? 558 00:41:10,345 --> 00:41:13,262 Two boys, one girl, but I don't remember her name. 559 00:41:13,303 --> 00:41:14,012 Clara! 560 00:41:14,928 --> 00:41:17,928 She is a friend of Teresa's daughter. 561 00:41:19,303 --> 00:41:20,720 Let's invite her 562 00:41:21,678 --> 00:41:23,720 to the debate so she can see her dad. 563 00:41:25,178 --> 00:41:25,928 Ready? 564 00:41:35,762 --> 00:41:37,178 Félix, thank you. 565 00:41:38,470 --> 00:41:41,262 In the midst of the commotion, 566 00:41:41,553 --> 00:41:44,595 the most effective tactic is to prevent others from speaking. 567 00:41:44,887 --> 00:41:48,095 Look, in the field of law, 568 00:41:48,220 --> 00:41:55,887 language is often characterized by overly cumbersome sentence construction. 569 00:41:55,970 --> 00:41:58,178 They are not open to a debate. 570 00:41:58,720 --> 00:42:01,512 You are in a difficult situation. 571 00:42:01,762 --> 00:42:04,094 From having nothing, 572 00:42:04,095 --> 00:42:09,845 now they're suggesting you vote for the municipal councils. 573 00:42:09,887 --> 00:42:12,512 We don't want councils, we want full right. 574 00:42:12,553 --> 00:42:15,220 It is more feasible to appeal. 575 00:42:15,303 --> 00:42:18,178 It's more likely that the sun revolves around the earth. 576 00:42:18,220 --> 00:42:20,595 Félix, you need to approach this with more determination. 577 00:42:20,637 --> 00:42:23,469 Don’t let them take the conversation to that level. Interrupt them! 578 00:42:23,470 --> 00:42:26,512 But that is not the procedure. 579 00:42:26,553 --> 00:42:28,345 But it is a strategy. 580 00:42:28,762 --> 00:42:33,720 These discussions are best carried out over the course of the day. 581 00:42:33,762 --> 00:42:36,053 Now they are very agitated. 582 00:42:36,220 --> 00:42:41,553 In the afternoon the mood settles and we make a counterproposal. 583 00:42:41,595 --> 00:42:43,469 The session is set to close at eight, Félix. 584 00:42:43,470 --> 00:42:45,178 There’s no time left; it has to be now. 585 00:42:48,012 --> 00:42:49,012 Thank you. 586 00:42:55,762 --> 00:42:56,720 Teresa. 587 00:42:56,970 --> 00:43:00,053 You are a friends of Albornoz's family, right? 588 00:43:00,970 --> 00:43:01,595 Well, 589 00:43:01,803 --> 00:43:05,095 we need you to bring Clara to the Capitol; invite her over. 590 00:43:05,720 --> 00:43:06,720 We are here. 591 00:43:09,428 --> 00:43:10,637 Esmeralda. 592 00:43:11,262 --> 00:43:13,053 We haven't exchanged greetings. 593 00:43:13,095 --> 00:43:13,803 No. 594 00:43:16,345 --> 00:43:18,762 You are doing a very good job. 595 00:43:19,762 --> 00:43:22,178 You think we lack the judgement to choose? 596 00:43:24,137 --> 00:43:25,928 We went to university together. 597 00:43:25,970 --> 00:43:27,678 You know I was the best in my class. 598 00:43:28,178 --> 00:43:30,137 Then why are you upset? 599 00:43:30,178 --> 00:43:34,053 What happened to that objectivity you argued with so fervently in university? 600 00:43:34,178 --> 00:43:36,803 You are held back by a prejudice from centuries past. 601 00:43:37,887 --> 00:43:40,262 And you are taking things too personal, 602 00:43:40,303 --> 00:43:43,637 when in politics, nothing is personal, not even personal matters. 603 00:43:43,678 --> 00:43:45,636 How are things at home? 604 00:43:45,637 --> 00:43:47,428 Your husband and your son...? 605 00:43:47,470 --> 00:43:48,053 Sergio. 606 00:43:48,095 --> 00:43:48,677 Sergio. 607 00:43:48,678 --> 00:43:51,052 Very well, very well. He is growing up fast. 608 00:43:51,053 --> 00:43:52,553 He is already three years old. 609 00:43:54,095 --> 00:43:55,845 Surely, one day he'll vote, 610 00:43:56,262 --> 00:43:59,428 and he’ll probably vote for the one who supported his mother. 611 00:44:02,220 --> 00:44:05,720 You are 35 years old, you are not Forero. 612 00:44:06,387 --> 00:44:08,928 And you know we have the same capabilities. 613 00:44:13,803 --> 00:44:14,928 Inside. 614 00:44:16,470 --> 00:44:17,387 Ortiz, 615 00:44:19,303 --> 00:44:23,345 I hope that your relationship with Mrs. Arboleda does not cloud your... 616 00:44:23,387 --> 00:44:25,220 - I want to make another call. - Yes, Madam. 617 00:44:27,928 --> 00:44:28,928 To this number. 618 00:44:35,428 --> 00:44:36,678 Your call. 619 00:44:36,762 --> 00:44:37,637 Thank you. 620 00:44:39,095 --> 00:44:39,636 Hello 621 00:44:39,637 --> 00:44:42,970 Piedad, please put Sergio on the phone. 622 00:44:43,262 --> 00:44:44,053 One moment. 623 00:44:46,178 --> 00:44:47,012 Hi Mom! 624 00:44:47,095 --> 00:44:48,053 My child. 625 00:44:48,095 --> 00:44:49,553 Hello, my boy! 626 00:44:49,637 --> 00:44:52,220 Why don't you go to the park with Piedad, my love? 627 00:44:52,387 --> 00:44:53,970 Today is a very nice day. 628 00:44:54,178 --> 00:44:57,512 And then you climb over the railing and cross it on your own. 629 00:44:57,762 --> 00:44:58,387 Yes. 630 00:45:01,262 --> 00:45:03,678 And tonight you tell me all about it, okay? 631 00:45:04,012 --> 00:45:05,012 Yesss!! 632 00:45:05,470 --> 00:45:06,678 Well. My child. 633 00:45:07,470 --> 00:45:08,303 I love you. 634 00:45:08,345 --> 00:45:09,845 I love you so so so much. 635 00:45:20,262 --> 00:45:22,387 Not all women are alike. 636 00:45:28,887 --> 00:45:30,970 Not all of us want the same things. 637 00:45:32,803 --> 00:45:34,428 Josefina, 638 00:45:36,053 --> 00:45:39,220 I don't think we're children of the same father. 639 00:45:41,428 --> 00:45:43,762 And don't you want to take off those trousers? 640 00:45:45,470 --> 00:45:48,012 You look ridiculous in that outfit. 641 00:46:05,428 --> 00:46:09,845 The women demand the right in its entirety, Albornoz. 642 00:46:09,887 --> 00:46:13,637 Yes, but approving women's suffrage right now would be disastrous. 643 00:46:13,678 --> 00:46:17,303 They’re proposing that women who go to university could vote in the council elections. 644 00:46:17,345 --> 00:46:18,637 What!!? 645 00:46:18,928 --> 00:46:22,887 So, is it certain that we'll be able to vote for the councils? 646 00:46:22,970 --> 00:46:24,928 The lowest rung in politics. 647 00:46:25,678 --> 00:46:28,303 It’s the first thing we’ve been offered! 648 00:46:29,887 --> 00:46:32,178 Lower the voice or they will make us leave. 649 00:46:32,303 --> 00:46:35,387 I don't think they’re going to remove the former president's wife. 650 00:46:36,637 --> 00:46:38,345 At least there is a proposal. 651 00:46:39,095 --> 00:46:43,845 Why expose our dedicated middle-class women 652 00:46:43,887 --> 00:46:48,720 and those living in rural areas to this scramble for power? 653 00:46:48,762 --> 00:46:53,636 No! To this tragic and painful agitation of passions 654 00:46:53,637 --> 00:46:55,678 that have already darkened the country. 655 00:46:55,762 --> 00:46:59,303 Democracy is not upheld by the privileged; 656 00:46:59,428 --> 00:47:01,637 it is supported by all its people. 657 00:47:01,762 --> 00:47:03,845 Excuse me, Mr. President. I'm sorry. 658 00:47:03,887 --> 00:47:05,262 Lady, 659 00:47:05,637 --> 00:47:06,637 please. 660 00:47:07,220 --> 00:47:11,178 Each intervention is money taken from the State, from the people. 661 00:47:11,345 --> 00:47:12,220 Thank you. 662 00:47:12,553 --> 00:47:13,803 Let’s speed things up. 663 00:47:13,845 --> 00:47:17,720 I propose we conduct a vote count to bring this to a close. 664 00:47:18,345 --> 00:47:21,553 Who agrees that these women, 665 00:47:21,595 --> 00:47:25,012 these ladies, should be granted the right to vote in the councils? 666 00:47:25,053 --> 00:47:27,970 And who thinks they should graduate from school first? 667 00:47:28,095 --> 00:47:29,220 It's not valid! 668 00:47:29,262 --> 00:47:31,887 No, you cannot vote yet, Mr. President! Félix!! 669 00:47:31,928 --> 00:47:33,262 It's an invalid vote! 670 00:47:33,553 --> 00:47:35,678 Gaviria, come on! Calm down. 671 00:47:36,053 --> 00:47:39,345 Mr. President, we are not ready to vote. 672 00:47:39,637 --> 00:47:44,678 We are listening to the commissioners' opinions. 673 00:47:46,053 --> 00:47:49,303 Félix, let's speed up, please. 674 00:47:49,595 --> 00:47:51,887 Doctor Albornoz, continue, please. 675 00:47:51,970 --> 00:47:55,970 Why not seize these years, when there won’t be elections 676 00:47:56,220 --> 00:47:58,137 to prepare yourselves? 677 00:47:59,553 --> 00:48:02,720 And following that, they take a general knowledge test. 678 00:48:03,595 --> 00:48:04,762 Brilliant! 679 00:48:05,595 --> 00:48:08,595 No man has been subjected to such a test. 680 00:48:08,678 --> 00:48:09,595 Be serious!! 681 00:48:09,678 --> 00:48:10,678 First lady. 682 00:48:11,220 --> 00:48:12,428 Welcome. 683 00:48:12,928 --> 00:48:16,262 Let me remind you, no interventions. 684 00:48:16,387 --> 00:48:18,428 Just thinking out loud, Mr. President. 685 00:48:18,470 --> 00:48:20,553 It's not a matter of education. 686 00:48:20,887 --> 00:48:24,053 And I repeat, it's the foundation of society as we know it. 687 00:48:24,095 --> 00:48:26,219 As you know it, Félix, 688 00:48:26,220 --> 00:48:27,095 you, Ortiz, 689 00:48:27,137 --> 00:48:28,387 as you know, ladies. 690 00:48:28,470 --> 00:48:30,553 That is what’s at risk of disappearing. 691 00:48:31,220 --> 00:48:34,678 It’s not a scientific issue, nor a moral one. 692 00:48:35,387 --> 00:48:36,845 It’s an issue of evolution. 693 00:48:37,970 --> 00:48:40,762 Let’s go back to the idea President Laureano proposed- 694 00:48:41,345 --> 00:48:43,678 only married women should be able to vote. 695 00:48:43,762 --> 00:48:45,387 No, Dr. Valencia! 696 00:48:45,970 --> 00:48:49,053 We don't mention Laureano Gómez in this room, sir! 697 00:48:49,095 --> 00:48:52,803 Of all the suggestions made today, that one is the most absurd. 698 00:48:52,845 --> 00:48:54,511 You want children without parents, 699 00:48:54,512 --> 00:48:57,428 mothers abandoning their children in the care of their neighbors. 700 00:48:57,470 --> 00:48:59,303 This is what it looks like in the mountains. 701 00:48:59,345 --> 00:49:03,303 All the rural women work the land, 702 00:49:04,512 --> 00:49:07,720 and none have stopped being mothers. 703 00:49:08,303 --> 00:49:12,262 Don't tell me that peasant women want to be single mothers by choice. 704 00:49:12,887 --> 00:49:13,678 You 705 00:49:14,720 --> 00:49:17,387 You, Chulavitas, made them widows. 706 00:49:19,720 --> 00:49:20,595 Assassins. 707 00:49:21,053 --> 00:49:24,302 Let me remind you, Senator Gaviria, that in Gacheta, it was you, 708 00:49:24,303 --> 00:49:28,887 liberal guerrillas, who shot at dozens of unarmed reservists. 709 00:49:29,053 --> 00:49:30,720 Disgraceful scoundrels! 710 00:49:30,762 --> 00:49:32,262 Just like your sister said: 711 00:49:32,303 --> 00:49:33,387 Son of a bitch! 712 00:49:33,428 --> 00:49:34,803 Marxist Guerrillas!! 713 00:49:34,845 --> 00:49:36,095 Fucking oligarch! 714 00:49:36,220 --> 00:49:37,178 Stop it!! Enough! 715 00:49:37,220 --> 00:49:41,262 Gentlemen, gentlemen, gentlemen, gentlemen! 716 00:49:41,303 --> 00:49:42,594 Lunch time!! 717 00:49:42,595 --> 00:49:43,595 Calm down, please. 718 00:49:55,470 --> 00:49:57,720 And we are the hysterical ones. 719 00:49:59,262 --> 00:50:00,095 Sir! 720 00:50:02,762 --> 00:50:04,387 Mr. President. 721 00:50:12,845 --> 00:50:13,845 Your Honor, 722 00:50:14,553 --> 00:50:16,345 I request permission to intervene. 723 00:50:16,387 --> 00:50:18,427 It'd be more cordial, you are right about that. 724 00:50:18,428 --> 00:50:21,219 It doesn't have much effect to handle an issue of this magnitude 725 00:50:21,220 --> 00:50:23,428 from the balcony while they are shaking fists. 726 00:50:23,470 --> 00:50:24,428 Impossible. 727 00:50:24,845 --> 00:50:26,970 Félix is ​​becoming quite articulate. 728 00:50:27,053 --> 00:50:29,678 Commissioners need to listen to us. 729 00:50:29,762 --> 00:50:32,178 No, no... You know it can't be done. 730 00:50:33,095 --> 00:50:35,512 Do you remember article 34? 731 00:50:35,553 --> 00:50:39,803 Don't come here to smear the articles my husband helped write. 732 00:50:39,845 --> 00:50:41,720 And each one of those has its door. 733 00:50:41,970 --> 00:50:43,762 Félix is ​​doing a terrible job! 734 00:50:43,803 --> 00:50:45,761 We have to be leading the debate. 735 00:50:45,762 --> 00:50:48,137 Mrs. Bertha, you know that cannot be done. 736 00:50:48,178 --> 00:50:50,553 It could be done with your permission. 737 00:50:53,678 --> 00:50:54,845 I can't give it. 738 00:50:55,262 --> 00:50:58,137 But someone from the President's cabinet can do it. 739 00:50:58,178 --> 00:51:01,553 Only if the speaker declares himself impeded. 740 00:51:01,762 --> 00:51:04,303 Well, ladies, excuse me. I'm going to have lunch. 741 00:51:08,720 --> 00:51:11,095 Go do what you have to do. 742 00:51:17,220 --> 00:51:19,595 Are we going to vote individually or as a party? 743 00:51:19,637 --> 00:51:21,303 I think it has to be individual. 744 00:51:30,262 --> 00:51:32,678 The Minister of Education's office, Ma'am? 745 00:51:32,720 --> 00:51:34,553 On the next floor, at the far end. 746 00:51:40,970 --> 00:51:42,512 Excuse me. Good afternoon. 747 00:51:42,553 --> 00:51:43,678 Good afternoon. 748 00:51:46,928 --> 00:51:49,428 I need to talk to the Minister of Education. 749 00:51:49,678 --> 00:51:52,303 - Your name? - Esmeralda Arboleda. 750 00:51:52,387 --> 00:51:54,845 Mrs. Esmeralda, do you have an appointment with him? 751 00:51:55,387 --> 00:51:56,095 No. 752 00:51:57,012 --> 00:51:58,887 I'm sorry, but he is very busy. 753 00:51:58,928 --> 00:52:01,928 If you'd like, leave your details, and I’ll set up the appointment. 754 00:52:01,970 --> 00:52:03,762 I need to talk to him right now. 755 00:52:04,095 --> 00:52:06,262 I already told you he's very busy, I'm sorry. 756 00:52:06,345 --> 00:52:11,012 At this moment, our right to vote is being debated in the Constitution room. 757 00:52:11,053 --> 00:52:12,469 Your right. Mine. 758 00:52:12,470 --> 00:52:16,053 And it's of the utmost importance for me to talk to him. 759 00:52:16,845 --> 00:52:18,262 If I don't talk to him, 760 00:52:18,637 --> 00:52:22,387 at the CEC, they’ll make it impossible for us to be citizens. 761 00:52:22,428 --> 00:52:24,719 And we are going to be secretaries all our lives, 762 00:52:24,720 --> 00:52:28,762 which is not bad, but poorly paid secretaries. 763 00:52:35,303 --> 00:52:38,262 I should have packed some espadrilles in this purse. 764 00:52:39,303 --> 00:52:40,512 I have marigold. 765 00:52:40,970 --> 00:52:41,970 Put it on for pain. 766 00:52:42,178 --> 00:52:45,053 Josefina, we must make a decision together. 767 00:52:45,470 --> 00:52:48,262 Should we accept exams, Councils, what do we do? 768 00:52:50,345 --> 00:52:52,762 Let's not forget that it was the same with men. 769 00:52:54,387 --> 00:52:56,469 They gave it to the educated ones first 770 00:52:56,470 --> 00:52:59,012 and then to those over 21 with reforms to the law. 771 00:52:59,262 --> 00:53:01,303 That was 50 years ago! 772 00:53:02,012 --> 00:53:05,387 They are not talking about age, they are talking about educational level. 773 00:53:05,428 --> 00:53:08,470 It's not the best, but it's an offer nonetheless. 774 00:53:08,637 --> 00:53:12,803 "It’s not ideal, but it’s a big step forward—it’s huge. 775 00:53:13,137 --> 00:53:14,970 Let's not sell ourselves for bread. 776 00:53:15,053 --> 00:53:17,928 It’s the best they’ve proposed— the only thing, to be exact. 777 00:53:18,095 --> 00:53:20,678 And Valencia said we have to be married to vote? 778 00:53:21,678 --> 00:53:22,928 It's all garbage. 779 00:53:23,137 --> 00:53:27,053 Not even in Italy, home to the Vatican, has such suppression been considered. 780 00:53:28,137 --> 00:53:31,553 Valencia is definitely Torquemada himself. 781 00:53:36,053 --> 00:53:38,887 We have permission to talk!! 782 00:53:39,220 --> 00:53:41,720 What did you say to him? Were you able to talk to him? 783 00:53:41,762 --> 00:53:45,012 Minister, when there is a problem in your house, do you solve it 784 00:53:46,512 --> 00:53:48,012 or does your wife? 785 00:53:48,970 --> 00:53:50,387 We can talk, 786 00:53:51,137 --> 00:53:53,053 but Félix has to yield his seat to me. 787 00:53:57,803 --> 00:54:02,220 The fact is that I was eating at the Giralda last night. 788 00:54:02,262 --> 00:54:05,470 I thought you didn't spend money on food, Gaviria. 789 00:54:06,762 --> 00:54:10,137 From my pocket. I paid out of my pocket. 790 00:54:12,887 --> 00:54:16,137 I was eating when two senators approached me 791 00:54:16,178 --> 00:54:21,303 and asked what this obsessive issue about voting was. 792 00:54:21,553 --> 00:54:25,095 And I told them that I think it is very important to debate it. 793 00:54:25,303 --> 00:54:26,845 It is important. 794 00:54:26,928 --> 00:54:27,470 Yes. 795 00:54:27,512 --> 00:54:30,302 And they asked me, well, if it is so important, 796 00:54:30,303 --> 00:54:33,720 then what were Valencia, Arboleda, and Old Berta doing there? 797 00:54:34,012 --> 00:54:36,512 Who are they? Who do they think they are? 798 00:54:36,762 --> 00:54:41,220 Valencia and Arboleda are the only ones who really know about the subject. 799 00:54:42,262 --> 00:54:43,887 Well, they are talking. 800 00:54:45,970 --> 00:54:49,012 We are on everyone's mouth. 801 00:54:49,262 --> 00:54:50,637 They're scared. 802 00:54:51,262 --> 00:54:52,512 It is dangerous. 803 00:54:52,637 --> 00:54:55,845 Dangerous in what sense? 804 00:54:58,720 --> 00:55:01,303 If we approve the female vote, 805 00:55:01,345 --> 00:55:04,178 there will be moral indignation, 806 00:55:07,095 --> 00:55:08,927 irritation among politicians, 807 00:55:08,928 --> 00:55:11,762 and violence in the streets, hordes of violence. 808 00:55:13,720 --> 00:55:17,553 The country is not prepared. This is not the time, Gaviria. 809 00:55:18,137 --> 00:55:20,053 Maybe it's not ready now, 810 00:55:20,720 --> 00:55:24,303 but 100 years ago, another woman, Manuela Sáenz, 811 00:55:24,428 --> 00:55:27,012 fought in the battle of Pichincha for our independence. 812 00:55:27,053 --> 00:55:28,178 One hundred years ago. 813 00:55:28,845 --> 00:55:33,553 Yes, but war is one thing and choosing a president is another. 814 00:55:33,720 --> 00:55:36,303 They were killing each other for democracy. 815 00:55:36,970 --> 00:55:39,470 I'm going to propose something to you. 816 00:55:39,720 --> 00:55:41,512 Why don't you go out into the street 817 00:55:41,845 --> 00:55:44,720 or go to your back to your office and tell your subordinates 818 00:55:44,762 --> 00:55:48,262 that, from now on, it will be women who choose the president. 819 00:55:48,303 --> 00:55:50,720 Ask them as a joke to see what they answer. 820 00:55:51,012 --> 00:55:54,970 In the end, it will be us the ones sacrificed. 821 00:55:55,012 --> 00:55:56,553 Remember that. 822 00:56:08,803 --> 00:56:09,845 Again. 823 00:56:19,095 --> 00:56:21,012 What decision are we going to make? 824 00:56:21,053 --> 00:56:22,470 The cards are cast. 825 00:56:22,553 --> 00:56:24,970 Everything they are proposing is disastrous. 826 00:56:25,887 --> 00:56:29,220 I've been fighting this fight since you were five years old. 827 00:56:29,470 --> 00:56:33,887 And never, ever had they given us the chance to speak. 828 00:56:33,928 --> 00:56:35,512 They hadn't even discussed it. 829 00:56:35,845 --> 00:56:38,220 And today, they are offering us to vote. 830 00:56:43,428 --> 00:56:45,719 We have to leave this place with something! 831 00:56:45,720 --> 00:56:48,345 To be able to take the floor, Félix must step aside. 832 00:56:48,387 --> 00:56:50,720 For Félix, resigning is an act of indiscipline. 833 00:56:50,762 --> 00:56:52,137 I don't think he will do it. 834 00:56:52,178 --> 00:56:54,844 That discipline of good and evil has brought us here, begging. 835 00:56:54,845 --> 00:56:56,553 We have to speak openly. 836 00:57:03,803 --> 00:57:04,887 What are you afraid of? 837 00:57:05,345 --> 00:57:08,552 That priests might ask us to vote for the Conservative Party, 838 00:57:08,553 --> 00:57:10,678 or just that we'd be able to vote? 839 00:57:14,553 --> 00:57:16,678 Now you’re spreading your wings, 840 00:57:16,970 --> 00:57:18,595 gaining strength. 841 00:57:19,553 --> 00:57:22,136 Now you come and stand in front of me 842 00:57:22,137 --> 00:57:24,095 because you feel supported, 843 00:57:24,470 --> 00:57:26,137 because you feel strong. 844 00:57:26,887 --> 00:57:30,262 You have seen me in the meetings, Forero, and you've been to my father's house. 845 00:57:30,303 --> 00:57:32,636 Tell me what is the difference between me and other women? 846 00:57:32,637 --> 00:57:35,512 Nothing, you are all the same. 847 00:57:36,220 --> 00:57:37,677 If you turn your back on us, 848 00:57:37,678 --> 00:57:40,887 you'll be making the worst mistake the president of a party can make. 849 00:57:40,928 --> 00:57:44,845 So much arrogance in that fragile body. 850 00:57:45,512 --> 00:57:47,220 What are you scared of? 851 00:57:49,262 --> 00:57:50,178 Excuse me? 852 00:57:54,970 --> 00:57:56,095 Valencia. 853 00:57:56,637 --> 00:58:01,012 Valencia, let me tell you, I think it's time to start taming your sister. 854 00:58:01,553 --> 00:58:03,178 She has very loose reins. 855 00:58:04,762 --> 00:58:06,220 Careful, Forero. 856 00:58:08,803 --> 00:58:10,220 Excuse me. 857 00:58:28,428 --> 00:58:34,678 Do you understand the need that we have to be heard, 858 00:58:35,303 --> 00:58:40,137 to contribute, to build in this society? 859 00:58:41,803 --> 00:58:42,803 Yes. 860 00:58:44,678 --> 00:58:46,595 It is very important 861 00:58:47,678 --> 00:58:50,220 that we handle the debate. 862 00:58:53,845 --> 00:58:55,012 Félix... 863 00:58:55,428 --> 00:58:56,845 they are scared. 864 00:58:57,887 --> 00:59:00,595 We have to start a conversation from the heart. 865 00:59:05,178 --> 00:59:09,678 And we are the only ones who can do it. 866 00:59:30,512 --> 00:59:34,636 THE MINISTER OF EDUCATION IRREVOCABLY AUTHORIZES THE LADIES' INTERVENTION 867 00:59:34,637 --> 00:59:40,262 TO ALLOW THEIR PARTICIPATION IN THE SESSION FOR WOMEN'S SUFFRAGE APPROVAL. 868 00:59:52,095 --> 00:59:57,428 The Conservative Party remains firm in its decision 869 00:59:57,512 --> 01:00:02,428 that women with a high degree of education, ideally university-educated, 870 01:00:02,470 --> 01:00:05,262 are the ones with the right to vote. 871 01:00:05,387 --> 01:00:09,219 it's understandable the fear caused by the uncertainty 872 01:00:09,220 --> 01:00:13,428 of seeing Colombian women do something they have never done. 873 01:00:13,470 --> 01:00:16,428 It's not fear, it's terror. 874 01:00:16,595 --> 01:00:17,802 Mr. Forero, 875 01:00:17,803 --> 01:00:22,595 they have been on the margins of politics for decades. 876 01:00:22,678 --> 01:00:24,345 Whispering in our ear. 877 01:00:24,387 --> 01:00:25,595 It's nothing new. 878 01:00:25,678 --> 01:00:27,845 Sir, I am impressed by your naivety. 879 01:00:28,637 --> 01:00:30,470 Whispering in whose ear? 880 01:00:31,178 --> 01:00:34,011 It is the priests who whisper in their ears 881 01:00:34,012 --> 01:00:36,012 to make them vote the way they want. 882 01:00:36,220 --> 01:00:39,345 You think very poorly of women. 883 01:00:39,428 --> 01:00:40,762 That’s not true. 884 01:00:41,137 --> 01:00:42,595 I don’t think poorly about them... 885 01:00:42,887 --> 01:00:44,553 it’s about their competence. 886 01:00:45,303 --> 01:00:47,011 What I have suggested, 887 01:00:47,012 --> 01:00:49,470 and I will suggest for the fifth time 888 01:00:49,512 --> 01:00:52,302 is that, either they vote for municipal councils 889 01:00:52,303 --> 01:00:55,302 or, their ability be assessed through a state exam. 890 01:00:55,303 --> 01:00:55,928 No! 891 01:00:56,678 --> 01:00:58,803 What kind of exam are you referring to, Ortiz? 892 01:00:58,845 --> 01:01:01,553 Similar to the ones done in schools, general knowledge exams. 893 01:01:01,637 --> 01:01:03,887 They’ve only just opened schools for women! 894 01:01:03,928 --> 01:01:06,553 The men were subjected to the same. 895 01:01:07,220 --> 01:01:11,053 Men have never been subjected to such a test! 896 01:01:11,095 --> 01:01:12,220 Ma'am! 897 01:01:12,428 --> 01:01:14,678 Let me remind you, Esmeralda, 898 01:01:14,845 --> 01:01:17,677 that in the constitutional reform of 1905 899 01:01:17,678 --> 01:01:20,470 all men over 21 years of age were required the same procedure 900 01:01:20,512 --> 01:01:22,552 to guarantee the validity of the popular vote. 901 01:01:22,553 --> 01:01:27,470 In 1905, a new reform was written, conservative and centralist in nature. 902 01:01:27,512 --> 01:01:33,887 It declared as citizens Colombian men over 21 with a profession, trade, 903 01:01:33,928 --> 01:01:36,886 or legitimate occupation to support themselves, 904 01:01:36,887 --> 01:01:42,095 with annual earnings of over 500 pesos or properties worth more than 1,500 pesos, 905 01:01:42,137 --> 01:01:44,137 but never required a knowledge test. 906 01:01:44,553 --> 01:01:47,970 Reading and writing are skills that more than half of women lack. 907 01:01:48,012 --> 01:01:51,427 And it would undermine the foundations of democracy, wouldn’t it, Esmeralda? 908 01:01:51,428 --> 01:01:55,053 Half of the male population has not finished school! 909 01:01:55,095 --> 01:01:58,262 Do you really want to release an electoral force with those conditions? 910 01:01:58,387 --> 01:02:01,303 That would be opening the door to anarchy. Think about it! 911 01:02:01,678 --> 01:02:03,720 Anarchy, derived froman and arkhê, 912 01:02:03,762 --> 01:02:05,969 Which means a lack of authority and a lack of government. 913 01:02:05,970 --> 01:02:09,927 A democracy in which its entire population has the same level of knowledge 914 01:02:09,928 --> 01:02:12,220 would be a political utopia. 915 01:02:12,970 --> 01:02:15,719 Democracy, from the Greek, 916 01:02:15,720 --> 01:02:20,595 the government of the people, educated or not, and not just half of them. 917 01:02:29,887 --> 01:02:31,387 This is Clara Albornoz. 918 01:02:32,428 --> 01:02:33,220 Take a seat. 919 01:02:34,178 --> 01:02:35,512 There's your dad. 920 01:02:36,512 --> 01:02:38,137 What’s going on? What happened? 921 01:02:38,178 --> 01:02:39,512 Worse than before? 922 01:02:39,845 --> 01:02:41,178 No, not worse. 923 01:02:41,303 --> 01:02:43,887 They did offer to vote for Councils or to graduate from school. 924 01:02:43,928 --> 01:02:45,137 They approved the suffrage? 925 01:02:45,553 --> 01:02:48,345 No, no. They're saying we should vote for councils. 926 01:02:48,387 --> 01:02:50,720 It’s not about voting for all political offices in general. 927 01:02:50,762 --> 01:02:52,928 That's the best they've proposed in 20 years. 928 01:02:52,970 --> 01:02:55,137 That's what I've been telling them for a while. 929 01:02:55,178 --> 01:02:56,637 Let's accept it! 930 01:02:56,678 --> 01:02:58,387 - I don't know. - No. 931 01:02:58,887 --> 01:03:01,803 We appeal afterwards, girls! We appeal! 932 01:03:01,845 --> 01:03:02,637 Félix, 933 01:03:03,095 --> 01:03:09,262 you know two, let's say, three women with intellectual capacity. 934 01:03:09,845 --> 01:03:11,678 Let me ask you a question. 935 01:03:11,803 --> 01:03:15,387 Would you hand over the future of this country 936 01:03:15,720 --> 01:03:18,178 to the lady who cleans your house? 937 01:03:18,387 --> 01:03:21,345 That is, to the maid in your house? 938 01:03:22,053 --> 01:03:26,053 It is a very dangerous decision. Women are not capable. 939 01:03:26,387 --> 01:03:27,678 Now, 940 01:03:28,845 --> 01:03:33,803 let me ask the same question to all of you. 941 01:03:34,720 --> 01:03:38,262 Someone in this room 942 01:03:38,387 --> 01:03:42,220 would hand over the future of this country 943 01:03:42,845 --> 01:03:45,178 to an uneducated woman? 944 01:03:48,262 --> 01:03:49,262 I would. 945 01:03:54,470 --> 01:03:56,095 Thinking about it, 946 01:03:56,428 --> 01:04:00,137 they are the ones who should be here. 947 01:04:00,262 --> 01:04:04,678 Who knows their capacity better but themselves? 948 01:04:04,762 --> 01:04:07,137 Mrs. Arboleda, come over, please. 949 01:04:07,220 --> 01:04:08,927 No, sir, she can't! 950 01:04:08,928 --> 01:04:09,802 She can not! 951 01:04:09,803 --> 01:04:10,636 No no. 952 01:04:10,637 --> 01:04:12,137 It is not within the norm! 953 01:04:12,303 --> 01:04:13,345 Yes, she can. 954 01:04:13,512 --> 01:04:16,887 It was authorized by the Minister of Education, 955 01:04:16,970 --> 01:04:23,095 And I yield the floor to her so she can lead this debate herself. 956 01:04:23,178 --> 01:04:25,136 Mr. Arboleda, come over, please. 957 01:04:25,137 --> 01:04:28,220 Félix, it would tarnish your legacy. 958 01:04:28,345 --> 01:04:31,345 Lets measure their capacity in this room. 959 01:04:31,428 --> 01:04:33,428 Let's see, where is the authorization? 960 01:04:33,553 --> 01:04:34,762 Here it is. 961 01:04:48,303 --> 01:04:49,428 Gentlemen, 962 01:04:53,512 --> 01:04:55,012 The law is the law! 963 01:04:56,053 --> 01:04:59,095 There is no historical precedent, 964 01:04:59,470 --> 01:05:02,845 but if the Minister authorized it I don't see any problem, sir. 965 01:05:09,928 --> 01:05:11,012 Traitors. 966 01:05:19,345 --> 01:05:21,053 Mrs. Arboleda, you have a call. 967 01:05:21,178 --> 01:05:23,303 I can't take it right now, I'm heading to the debate. 968 01:05:23,345 --> 01:05:25,637 Mr. Uribe says it is urgent. 969 01:05:27,428 --> 01:05:30,803 No woman has ever stood on this podium, and it won’t change now. 970 01:05:31,262 --> 01:05:33,137 And where is Mrs. Arboleda? 971 01:05:33,220 --> 01:05:35,595 She should be at home, like all the others. 972 01:05:35,637 --> 01:05:37,470 You should all be at home! 973 01:05:38,637 --> 01:05:43,387 I didn’t want to call you, but I need to tell you the boy fell, 974 01:05:43,845 --> 01:05:48,928 hit his head hard, he wounded his head He’s injured near his eye. 975 01:05:49,387 --> 01:05:54,094 He’s bleeding a lot, I’m not sure what happened, he was playing on that handrail, 976 01:05:54,095 --> 01:05:56,386 but, honestly, there’s a lot of blood. 977 01:05:56,387 --> 01:05:59,845 I’ve already called the doctor, and your sister is on her way. 978 01:06:00,053 --> 01:06:00,802 Esmeralda!! 979 01:06:00,803 --> 01:06:02,970 ...we are taking him to the hospital. 980 01:06:05,845 --> 01:06:08,345 He's bleeding but don't worry... 981 01:06:08,387 --> 01:06:13,303 If individuals are allowed to freely carry out their natural inclinations, Gaviria, 982 01:06:13,345 --> 01:06:16,637 a disproportionate debacle would spontaneously organize itself. 983 01:06:16,678 --> 01:06:18,178 And that's what's happening here! 984 01:06:18,220 --> 01:06:20,303 Sergio broke his head. 985 01:06:25,387 --> 01:06:27,345 She should be at home, like all the others. 986 01:06:29,262 --> 01:06:32,012 Sergio broke his head. 987 01:06:36,720 --> 01:06:39,512 Sergio broke his head. 988 01:06:40,220 --> 01:06:42,678 And where is the lady? 989 01:06:43,095 --> 01:06:45,012 You are looking for a right... 990 01:06:45,053 --> 01:06:46,262 Esmeralda. 991 01:06:48,095 --> 01:06:49,887 You should be at home! 992 01:06:51,553 --> 01:06:53,012 Let's go to the park! 993 01:07:20,970 --> 01:07:22,678 What happened? What happened? 994 01:07:23,928 --> 01:07:24,803 What is that? 995 01:07:25,012 --> 01:07:26,178 What was that? 996 01:07:26,887 --> 01:07:27,887 What happened? 997 01:07:27,928 --> 01:07:29,012 What is that? 998 01:07:31,303 --> 01:07:32,637 What is going on? 999 01:07:38,095 --> 01:07:39,345 Is anyone hurt? 1000 01:07:39,553 --> 01:07:40,678 Scared. 1001 01:07:41,887 --> 01:07:43,678 Are those explosions? 1002 01:07:44,553 --> 01:07:46,137 Like firecrackers. 1003 01:07:47,512 --> 01:07:49,262 That noise came from the other side. 1004 01:08:12,220 --> 01:08:16,012 Do you know who it was? The men who left the note in her car? 1005 01:08:19,928 --> 01:08:23,762 Who is brave enough to go out and find out what’s happening out there? 1006 01:08:25,053 --> 01:08:29,720 I may not be the bravest, but I am the one in need. 1007 01:08:31,303 --> 01:08:34,678 I think I’ll step out because I need to go to the bathroom. 1008 01:08:35,637 --> 01:08:38,678 Be careful, Gaviria, If you're going out. 1009 01:08:39,720 --> 01:08:42,678 Careful of what? 1010 01:08:43,845 --> 01:08:45,928 The dangerous ones are in here. 1011 01:08:45,970 --> 01:08:47,969 Commissioners! 1012 01:08:47,970 --> 01:08:51,887 You are asked to refrain from leaving the Capitol until further notice. 1013 01:08:52,220 --> 01:08:53,178 What notice? 1014 01:08:53,220 --> 01:08:54,262 What's going on? 1015 01:08:54,428 --> 01:08:57,095 There was a strong explosion in front of the Plaza de Bolívar 1016 01:08:57,178 --> 01:09:00,678 and we can't risk you going out until the area is cleared. 1017 01:09:00,887 --> 01:09:04,178 Was it an attack against the National Constituent Assembly? 1018 01:09:04,220 --> 01:09:05,719 They want to destroy the country! 1019 01:09:05,720 --> 01:09:07,761 That's what they want, to ruin the country! 1020 01:09:07,762 --> 01:09:11,262 You can go to the next room, but cannot leave the Capitol. 1021 01:09:27,095 --> 01:09:29,512 - Esmeralda, are you alright? - Yes. 1022 01:09:44,303 --> 01:09:45,845 Hello, my dear. 1023 01:09:46,345 --> 01:09:47,012 Dad. 1024 01:09:49,012 --> 01:09:51,762 Why didn't you stay at home? 1025 01:09:54,595 --> 01:09:56,012 I want to be with them. 1026 01:09:57,053 --> 01:09:58,012 Alright. 1027 01:09:58,345 --> 01:10:00,678 In any case, none of us can leave. 1028 01:10:03,762 --> 01:10:05,053 Cigarette? 1029 01:10:05,220 --> 01:10:07,053 Oh yes, for the nerves. 1030 01:10:11,012 --> 01:10:12,553 What do you think that was? 1031 01:10:13,970 --> 01:10:14,887 A bomb? 1032 01:10:15,595 --> 01:10:16,762 a gas cylinder? 1033 01:10:17,637 --> 01:10:20,012 Against us? Are we in danger? 1034 01:10:20,428 --> 01:10:21,595 I have no idea. 1035 01:11:33,303 --> 01:11:35,803 Is there a way to send a message to the President? 1036 01:11:35,845 --> 01:11:38,512 We have orders not to leave the place unprotected. 1037 01:11:46,470 --> 01:11:47,720 What is it? It's not working? 1038 01:11:47,887 --> 01:11:49,595 Nothing. The phones are down. 1039 01:11:50,637 --> 01:11:54,469 I’m trying to reach the Minister so he can stop the session from being canceled, 1040 01:11:54,470 --> 01:11:56,012 but it doesn't work! 1041 01:12:12,845 --> 01:12:14,011 You can't go out, ma'am. 1042 01:12:14,012 --> 01:12:15,053 I need a phone! 1043 01:12:15,137 --> 01:12:16,428 You can't go out, ma'am. 1044 01:12:16,637 --> 01:12:18,220 I need a phone! 1045 01:12:18,303 --> 01:12:19,553 Excuse me, please. 1046 01:12:20,053 --> 01:12:21,762 I need to close the door, ma'am. 1047 01:12:27,470 --> 01:12:29,345 Are there any other flashlights out there? 1048 01:12:29,387 --> 01:12:30,178 Yes. 1049 01:12:31,720 --> 01:12:33,678 Thank you very much, that's perfect. 1050 01:12:34,178 --> 01:12:35,928 What do we do if they cancel the session? 1051 01:12:36,053 --> 01:12:37,802 Let's talk to the president of the CEC 1052 01:12:37,803 --> 01:12:40,427 to ensure the vote of the municipal councils is approved. 1053 01:12:40,428 --> 01:12:44,553 If they cancel the session, it will take at least three months to resume. 1054 01:12:44,595 --> 01:12:48,470 They’ll come up with excuses, and we’ll be left with nothing again. 1055 01:12:48,595 --> 01:12:50,637 I know the stakes are higher, 1056 01:12:51,012 --> 01:12:53,428 but we have to hold on to what we can grasp. 1057 01:12:59,262 --> 01:13:00,845 Are you listening to me? 1058 01:13:17,553 --> 01:13:19,012 Finally! 1059 01:13:29,053 --> 01:13:30,512 Gentlemen... 1060 01:13:30,595 --> 01:13:31,803 Food!! 1061 01:14:24,595 --> 01:14:25,511 Good evening. 1062 01:14:25,512 --> 01:14:27,387 I'm going to use the phone. 1063 01:14:27,720 --> 01:14:29,262 Nancy, come over here. 1064 01:14:41,220 --> 01:14:42,011 Hello. 1065 01:14:42,012 --> 01:14:42,845 Mom! 1066 01:14:42,887 --> 01:14:44,720 Daughter, sweetheart. 1067 01:14:44,762 --> 01:14:45,720 How is Sergio? 1068 01:14:46,220 --> 01:14:47,595 Tell me he is okay, please. 1069 01:14:47,637 --> 01:14:49,053 Sergio is very well. 1070 01:14:49,262 --> 01:14:51,053 He is a very brave boy. 1071 01:14:51,220 --> 01:14:52,303 And he's already asleep. 1072 01:14:52,387 --> 01:14:54,095 I want to go home, mom. 1073 01:14:56,137 --> 01:14:59,012 I don't know what I'm doing here. These people... 1074 01:15:01,178 --> 01:15:03,303 I should be at home with Sergio. 1075 01:15:03,345 --> 01:15:05,470 The doctor said he is very well. 1076 01:15:05,512 --> 01:15:07,720 They were just a few stitches. 1077 01:15:07,762 --> 01:15:09,970 I'm here with your sister taking care of him. 1078 01:15:10,012 --> 01:15:11,427 Give us that privilege. 1079 01:15:11,428 --> 01:15:13,178 I don't know if I can, mom. 1080 01:15:13,470 --> 01:15:16,178 You stay focused on what you went there to do. 1081 01:15:17,803 --> 01:15:20,053 Don't let them defeat you, Esmeralda. 1082 01:15:20,928 --> 01:15:22,095 Search for the reason, 1083 01:15:22,887 --> 01:15:25,012 search for the reason in your heart. 1084 01:15:34,137 --> 01:15:35,803 Does your knee hurt? 1085 01:15:42,012 --> 01:15:43,845 Oh, no, no. 1086 01:15:45,470 --> 01:15:47,678 You should wash it with water and soap. 1087 01:15:47,720 --> 01:15:49,053 There's the bathroom. 1088 01:15:51,303 --> 01:15:52,387 Thank you. 1089 01:16:06,095 --> 01:16:07,095 Are you okay? 1090 01:16:11,303 --> 01:16:12,220 Yes. 1091 01:16:12,678 --> 01:16:13,720 Yes. 1092 01:16:37,053 --> 01:16:38,678 - What's your name? - Nancy. 1093 01:16:39,178 --> 01:16:40,053 Nancy. 1094 01:16:40,095 --> 01:16:41,970 What a beautiful name. 1095 01:16:42,553 --> 01:16:44,387 Do you go to school, Nancy? 1096 01:16:44,762 --> 01:16:46,428 Yes, I'm in second year. 1097 01:16:49,428 --> 01:16:51,553 Out there, 1098 01:16:52,595 --> 01:16:54,219 there are some men who think 1099 01:16:54,220 --> 01:16:57,470 that only women who study should be able to vote. 1100 01:16:57,678 --> 01:16:59,053 You could you vote. 1101 01:16:59,928 --> 01:17:01,178 What is to vote? 1102 01:17:01,637 --> 01:17:02,595 It's 1103 01:17:03,512 --> 01:17:05,262 taking the tip of your finger, 1104 01:17:06,262 --> 01:17:07,845 dipping it in ink 1105 01:17:10,137 --> 01:17:12,178 to choose to be free. 1106 01:17:14,512 --> 01:17:17,928 My mom won’t be able to vote. She didn't go to school. 1107 01:17:22,137 --> 01:17:23,887 Did your mom go to school? 1108 01:17:26,887 --> 01:17:27,928 No. 1109 01:17:33,345 --> 01:17:35,345 My mom won't be able to vote either! 1110 01:17:39,220 --> 01:17:41,095 It's been a pleasure meeting you. 1111 01:17:42,387 --> 01:17:44,012 Thank you very much, Nancy. 1112 01:18:00,470 --> 01:18:02,594 Vote for the right once and for all! 1113 01:18:02,595 --> 01:18:07,220 Once we are citizens we will have a purpose to educate ourselves. 1114 01:18:07,428 --> 01:18:11,678 Ortiz, it's not just about a vote! 1115 01:18:12,387 --> 01:18:16,803 Does it seem fair to you that I don't have power over Sergio, over my son? 1116 01:18:16,845 --> 01:18:19,595 A child I brought into the world and whom I’m raising? 1117 01:18:23,012 --> 01:18:23,803 You, 1118 01:18:24,803 --> 01:18:27,762 who are starting your political career, 1119 01:18:28,637 --> 01:18:32,928 have eight million potential voters. 1120 01:18:33,678 --> 01:18:35,886 Are you going to let them slip away 1121 01:18:35,887 --> 01:18:38,220 by following Forero? 1122 01:18:39,595 --> 01:18:41,262 Forero is already on his way out. 1123 01:18:49,887 --> 01:18:51,761 Everything I've learned about law, 1124 01:18:51,762 --> 01:18:55,469 everything I’ve applied over the years, keeps my legs from shaking. 1125 01:18:55,470 --> 01:18:59,387 But I've learned that intimidation cannot be defeated with laws. 1126 01:18:59,428 --> 01:19:03,678 This building is 112 years old 1127 01:19:04,428 --> 01:19:06,678 and 20 commissioners met 1128 01:19:06,720 --> 01:19:10,095 to make the first major reform of the Political Constitution. 1129 01:19:11,387 --> 01:19:13,095 The fathers of the Nation. 1130 01:19:14,720 --> 01:19:16,345 You have my support, 1131 01:19:17,387 --> 01:19:19,637 but with the municipal councils. 1132 01:19:20,220 --> 01:19:21,803 It's a good exercise. 1133 01:19:22,303 --> 01:19:25,928 Do not underestimate it, Mrs. Arboleda, it's getting late 1134 01:19:27,137 --> 01:19:28,887 and I'm tired. 1135 01:19:33,095 --> 01:19:37,512 Unless we leave this debate for later. 1136 01:19:41,595 --> 01:19:45,012 I don't think it's a good idea for them to go home and think about it. 1137 01:19:45,053 --> 01:19:46,845 What if Albornoz is right 1138 01:19:47,762 --> 01:19:50,928 and we aren’t ready to take on this political responsibility? 1139 01:19:52,428 --> 01:19:54,262 Who guarantees us otherwise? 1140 01:19:54,345 --> 01:19:55,178 Nobody. 1141 01:19:55,470 --> 01:19:57,845 Which of the proposals are we going to consider? 1142 01:20:02,428 --> 01:20:03,512 None. 1143 01:20:07,262 --> 01:20:10,303 We are eight million! 1144 01:20:11,178 --> 01:20:13,262 Let's get what we came here for. 1145 01:20:14,053 --> 01:20:16,678 No one can leave this room. 1146 01:20:23,178 --> 01:20:25,553 The birth rate increased in Italy. 1147 01:20:25,928 --> 01:20:28,970 They have celebrated more marriages than in the last 50 years. 1148 01:20:32,595 --> 01:20:34,553 Suffrage didn’t affect anything, 1149 01:20:35,137 --> 01:20:36,137 quite the opposite. 1150 01:20:44,012 --> 01:20:45,053 Albornoz, 1151 01:20:46,387 --> 01:20:50,178 women have always shown their loyalty to the country. 1152 01:20:50,595 --> 01:20:52,302 Imagine the support they will give 1153 01:20:52,303 --> 01:20:55,012 to whoever helps them achieve something so significant. 1154 01:20:55,553 --> 01:21:00,012 Don’t tell me you’re going to hand over the votes of the female population to me. 1155 01:21:01,345 --> 01:21:03,428 I can't make a decision for them. 1156 01:21:03,762 --> 01:21:07,470 But I assume they are going to lean towards whoever defends them. 1157 01:21:07,845 --> 01:21:09,137 I like that. 1158 01:21:11,428 --> 01:21:13,678 Mr. President, time to resume the session! 1159 01:21:13,720 --> 01:21:15,512 We may cancel it. 1160 01:21:15,553 --> 01:21:17,595 Are you going to adjourn a constitutional session? 1161 01:21:17,637 --> 01:21:19,469 Because a session has never been canceled before, 1162 01:21:19,470 --> 01:21:21,137 you don't want to be the first one to do so. 1163 01:21:21,678 --> 01:21:22,470 Let's go. 1164 01:21:23,178 --> 01:21:26,094 Gentlemen, please, inside. 1165 01:21:26,095 --> 01:21:27,511 Commissioners, inside, please. 1166 01:21:27,512 --> 01:21:29,053 Doctor, inside, please. 1167 01:21:29,095 --> 01:21:31,012 Commissioners. Doctor Forero, inside, please. 1168 01:21:31,053 --> 01:21:32,844 Gentlemen, it's the President's order. 1169 01:21:32,845 --> 01:21:34,469 I invite you to resume the debate. 1170 01:21:34,470 --> 01:21:36,262 You cannot leave the room, sir. 1171 01:21:37,178 --> 01:21:39,470 Presidency's orders, sir. 1172 01:21:40,178 --> 01:21:42,678 Everyone, back to the debate room. 1173 01:21:42,720 --> 01:21:44,637 Gentlemen, everyone back to the debate room. 1174 01:21:44,678 --> 01:21:47,387 The debate is not over, gentlemen, please let's go back to the room. 1175 01:21:54,428 --> 01:21:56,845 It's been a long day. 1176 01:21:58,095 --> 01:21:59,512 Gentlemen, 1177 01:22:01,012 --> 01:22:04,595 what did you decide about women's political rights? 1178 01:22:04,637 --> 01:22:05,802 We are tired. 1179 01:22:05,803 --> 01:22:07,178 Exhausted! 1180 01:22:07,970 --> 01:22:11,012 But this was the job you were appointed to, gentlemen. 1181 01:22:11,428 --> 01:22:13,262 To defend democracy. 1182 01:22:13,345 --> 01:22:16,470 And without half the population, democracy is arbitrary. 1183 01:22:16,553 --> 01:22:21,428 Neither voting nor participating in political life breaks up a home. 1184 01:22:21,595 --> 01:22:25,761 We are going to contribute to the management of the State, 1185 01:22:25,762 --> 01:22:28,345 with this source that is uncontaminated. 1186 01:22:28,428 --> 01:22:29,845 And alongside you 1187 01:22:31,178 --> 01:22:33,512 we will elect our rulers. 1188 01:22:33,553 --> 01:22:36,262 Madam, oh, come now! 1189 01:22:36,512 --> 01:22:39,178 We have the same capabilities, gentlemen. 1190 01:22:39,262 --> 01:22:43,928 Science says it, history repeats it, and you know it! 1191 01:22:45,303 --> 01:22:47,387 And today, gentlemen, 1192 01:22:47,553 --> 01:22:50,512 it is up to the men in power to make it law. 1193 01:22:50,553 --> 01:22:52,220 Not because it is fair, 1194 01:22:52,303 --> 01:22:55,137 not because we are still standing here, 1195 01:22:55,178 --> 01:22:59,178 not because we have been working side by side all day, 1196 01:22:59,720 --> 01:23:02,845 but because it is the right thing to do. 1197 01:23:04,053 --> 01:23:10,803 We, along with the eight million women out there, 1198 01:23:13,178 --> 01:23:18,137 urge you to approve women's suffrage in its entirety! 1199 01:23:28,345 --> 01:23:33,969 Well, who among you supports approving the women's rights proposal 1200 01:23:33,970 --> 01:23:38,137 to present it to the constituent assembly? 1201 01:23:44,262 --> 01:23:46,386 I approve full rights. 1202 01:23:46,387 --> 01:23:47,220 Good. 1203 01:23:54,762 --> 01:23:56,678 I am in favor... 1204 01:23:57,887 --> 01:24:01,637 of granting women political rights in their entirety. 1205 01:24:02,387 --> 01:24:03,428 Ortiz! 1206 01:24:04,470 --> 01:24:07,845 We have been in political life for more than 200 years. 1207 01:24:07,928 --> 01:24:09,178 No! 1208 01:24:09,720 --> 01:24:11,387 I do not approve! 1209 01:24:15,178 --> 01:24:16,512 Please, gentlemen. 1210 01:24:18,762 --> 01:24:22,053 The entire conservative party 1211 01:24:23,012 --> 01:24:28,262 approves that women's rights become constitutional. 1212 01:24:28,303 --> 01:24:29,720 Yes!!! 1213 01:24:35,095 --> 01:24:36,345 However... 1214 01:24:39,428 --> 01:24:43,178 we are too few to make such an important decision. 1215 01:24:43,303 --> 01:24:45,844 We are deferring this decision 1216 01:24:45,845 --> 01:24:47,927 to the National Constituent Assembly, 1217 01:24:47,928 --> 01:24:51,970 to determine how and when women will exercise this right. 1218 01:24:54,678 --> 01:24:55,637 I agree. 1219 01:24:56,303 --> 01:24:57,845 Let them be the ones to decide. 1220 01:24:57,970 --> 01:24:59,262 Let it be them. 1221 01:25:00,595 --> 01:25:04,387 It is approved that the right to women's suffrage 1222 01:25:04,887 --> 01:25:09,220 be debated in the National Constituent Assembly, 1223 01:25:09,595 --> 01:25:16,970 let the legislators be the ones to regulate it next August. I have spoken. 1224 01:25:20,303 --> 01:25:21,803 Cowards! 1225 01:26:33,803 --> 01:26:37,178 I haven't been able to make the jukebox work 1226 01:26:37,262 --> 01:26:40,428 and we need music to celebrate. 1227 01:26:41,928 --> 01:26:45,095 I need you to play the song you like the most. 1228 01:26:58,553 --> 01:26:59,470 Say it. 1229 01:27:00,262 --> 01:27:05,053 Say that a band of scoundrels rules our State. 1230 01:27:06,053 --> 01:27:08,137 Straw-tailed scoundrels. 1231 01:27:09,887 --> 01:27:10,887 You said it. 1232 01:27:10,928 --> 01:27:13,012 Miserable rogues! 1233 01:27:14,220 --> 01:27:15,220 And you. 1234 01:27:15,887 --> 01:27:18,637 You made it constitutional! 1235 01:27:18,887 --> 01:27:20,553 We have to celebrate! 1236 01:27:26,220 --> 01:27:29,095 What if they decide that only married women can vote? 1237 01:27:29,178 --> 01:27:31,178 Then we all get married! 1238 01:27:32,095 --> 01:27:33,470 They let us fly, 1239 01:27:35,637 --> 01:27:37,553 but they cut our wings. 1240 01:27:37,678 --> 01:27:38,845 No, Ma'am. 1241 01:27:42,095 --> 01:27:46,303 If there was something to prove, you’ve already proven it! 1242 01:27:58,470 --> 01:27:59,470 Now, 1243 01:28:00,345 --> 01:28:02,762 go see your son, who is perfectly fine, 1244 01:28:04,970 --> 01:28:07,262 and come back to celebrate with your sister. 1245 01:28:17,095 --> 01:28:18,262 You did it! 1246 01:29:06,762 --> 01:29:08,595 Over the next six months, marches intensified 1247 01:29:08,637 --> 01:29:11,303 demanding unrestricted voting rights. The pressure was unstoppable. 1248 01:29:11,345 --> 01:29:13,762 Cornered, political parties had no choice but to support them. 1249 01:29:13,803 --> 01:29:16,887 The President appointed Josefina Valencia to the National Constituent Assembly. 1250 01:29:16,928 --> 01:29:20,177 But the movement didn’t stop—hundreds of women flooded the presidency with letters, 1251 01:29:20,178 --> 01:29:22,303 demanding that Esmeralda Arboleda be appointed as well. 1252 01:29:22,345 --> 01:29:25,262 ...As the women's representative for the Conservative Party, 1253 01:29:25,303 --> 01:29:27,261 there is pressure from the Liberal Party... 1254 01:29:27,262 --> 01:29:29,719 When are they going to announce the appointment? 1255 01:29:29,720 --> 01:29:31,845 "It’s most likely that I won’t be appointed. 1256 01:29:36,220 --> 01:29:37,470 El Tiempo 1257 01:29:37,595 --> 01:29:41,178 Esmeralda Arboleda must be a representative to the Constituent Assembly. 1258 01:29:42,803 --> 01:29:47,595 Letters and lace: Hundreds of women have sent letters 1259 01:29:47,678 --> 01:29:52,053 to General Rojas Pinilla in support of Esmeralda Arboleda. 1260 01:29:55,220 --> 01:29:56,970 The postman arrived!! 1261 01:30:12,678 --> 01:30:14,095 Sister! 1262 01:30:15,928 --> 01:30:16,928 Open it. 1263 01:30:26,220 --> 01:30:27,553 Mrs. Josefina Valencia. 1264 01:30:28,387 --> 01:30:30,678 Mrs. Esmeralda Arboleda. 1265 01:30:31,470 --> 01:30:32,970 Here we are. 1266 01:30:33,553 --> 01:30:34,928 We are already mothers, 1267 01:30:35,387 --> 01:30:37,970 And now we are also fathers of the Nation. 1268 01:30:43,303 --> 01:30:44,387 Gentlemen, 1269 01:30:45,303 --> 01:30:47,887 you have been elected to adapt 1270 01:30:48,060 --> 01:30:51,685 the Book of the Constitution for the benefit of Colombian citizens. 1271 01:30:52,012 --> 01:30:54,012 Please stand for the oath. 1272 01:30:57,803 --> 01:31:01,012 I swear to God and promise the people 1273 01:31:01,095 --> 01:31:05,762 to faithfully abide by the Constitution and the laws of Colombia. 1274 01:31:06,053 --> 01:31:07,678 The session begins. 1275 01:31:08,053 --> 01:31:12,678 The first matter to be considered is women's right to vote. 1276 01:31:15,220 --> 01:31:16,928 Mrs. Esmeralda Arboleda, 1277 01:31:17,553 --> 01:31:18,178 please. 1278 01:31:41,428 --> 01:31:43,095 Dear gentlemen: 1279 01:31:45,512 --> 01:31:47,470 We were summoned 1280 01:31:47,720 --> 01:31:49,927 to make reforms to the Constitution, 1281 01:31:49,928 --> 01:31:53,762 to ensure it remains relevant to the events in our country and the world. 1282 01:31:55,845 --> 01:31:58,387 I see women in the stands, 1283 01:31:59,637 --> 01:32:03,845 and thousands more in the streets, waiting to be recognized. 1284 01:32:04,595 --> 01:32:08,303 In times of war, women have suffered the destruction of their homes, 1285 01:32:08,345 --> 01:32:10,178 the loss of their loved ones, 1286 01:32:10,220 --> 01:32:15,095 yet they have shown their loyalty and integrity to the country. 1287 01:32:16,803 --> 01:32:18,095 Do you think about them? 1288 01:32:18,678 --> 01:32:20,012 About your daughters? 1289 01:32:20,887 --> 01:32:24,887 Because when they grow up, they will be the foundation of this society. 1290 01:32:24,970 --> 01:32:28,928 And only you, sitting there, can decide their future. 1291 01:32:31,178 --> 01:32:33,220 With or without our support, 1292 01:32:34,053 --> 01:32:36,887 whether this law is passed or not, 1293 01:32:38,387 --> 01:32:40,512 the mentality of women has changed. 1294 01:32:41,637 --> 01:32:43,553 And it will continue to change. 1295 01:32:46,345 --> 01:32:50,220 The responsibility of a country does not rest in the hands of a few; 1296 01:32:50,720 --> 01:32:53,928 it lies in the hands of all its people. This is where we live, 1297 01:32:53,970 --> 01:32:58,095 and if we do the work today, this is where our children will live tomorrow. 1298 01:32:59,678 --> 01:33:03,137 Sometimes we doubt the institution, 1299 01:33:04,887 --> 01:33:07,387 we doubt the political parties, 1300 01:33:08,053 --> 01:33:10,095 we doubt ourselves. 1301 01:33:10,303 --> 01:33:13,970 But today, you are not standing here with a political party, 1302 01:33:14,387 --> 01:33:16,803 nor as a banner for a leader, 1303 01:33:17,512 --> 01:33:20,012 nor as an apostle of a religion. 1304 01:33:20,220 --> 01:33:22,595 You are here because of your vision 1305 01:33:22,887 --> 01:33:27,303 and your need for justice, and that justice is guided by reason. 1306 01:33:27,553 --> 01:33:29,095 As my mother once told me; 1307 01:33:30,512 --> 01:33:32,845 we all have reason in our hearts. 1308 01:33:35,553 --> 01:33:37,720 Regarding the repeated concern 1309 01:33:37,845 --> 01:33:40,428 raised by several assembly members 1310 01:33:40,970 --> 01:33:44,220 about who will rock the cradles? 1311 01:33:46,762 --> 01:33:48,970 we women are mothers, 1312 01:33:51,470 --> 01:33:54,428 and we will never give that up. 1313 01:33:55,178 --> 01:33:58,637 It is precisely the greatness of that mission 1314 01:33:58,678 --> 01:34:02,762 that drives us to care, support, and protect change 1315 01:34:02,803 --> 01:34:04,886 as our daughters forge their path. 1316 01:34:04,887 --> 01:34:08,303 We must have the right to vote in its entirety! 1317 01:34:08,678 --> 01:34:10,387 All women! 1318 01:34:10,512 --> 01:34:13,137 The mothers, the daughters, 1319 01:34:13,387 --> 01:34:16,220 those who are yet to come. All of them! 1320 01:34:16,887 --> 01:34:18,053 The right 1321 01:34:18,595 --> 01:34:20,845 without limitations. 1322 01:34:24,720 --> 01:34:28,678 And to have something we’ve never had, 1323 01:34:30,720 --> 01:34:36,012 we must do something we’ve never done. 1324 01:34:37,303 --> 01:34:38,970 Dear gentlemen, 1325 01:34:42,220 --> 01:34:43,512 women; 1326 01:34:44,428 --> 01:34:46,970 you save the nation! 1327 01:34:55,387 --> 01:35:00,970 Members of the Assembly, I invite you to vote on the motion for women's suffrage. 1328 01:35:05,803 --> 01:35:06,887 I approve. 1329 01:35:07,470 --> 01:35:08,595 I approve. 1330 01:35:10,095 --> 01:35:11,595 I approve. 1331 01:35:13,470 --> 01:35:14,553 I approve. 1332 01:35:15,220 --> 01:35:16,053 I approve. 1333 01:35:16,262 --> 01:35:17,178 I approve. 1334 01:35:17,928 --> 01:35:18,678 I approve. 1335 01:35:19,303 --> 01:35:21,762 I approve. 1336 01:35:22,678 --> 01:35:23,970 I approve. - I approve. 1337 01:35:24,637 --> 01:35:25,887 I approve. - I approve. 1338 01:35:26,637 --> 01:35:27,637 I approve. 1339 01:35:38,178 --> 01:35:39,178 We did it! 1340 01:35:40,137 --> 01:35:41,137 We did it! 1341 01:35:42,220 --> 01:35:43,220 Our rights! 1342 01:35:44,387 --> 01:35:45,387 Our vote! 1343 01:35:54,428 --> 01:35:56,970 We have it! It's ours! 1344 01:35:57,012 --> 01:36:00,095 It's ours! Thank you, women! 1345 01:36:06,845 --> 01:36:12,969 On August 25, 1954, Colombian women were recognized as citizens. 1346 01:36:12,970 --> 01:36:16,095 Three years later, 1,835,255 women went to the polls 1347 01:36:16,137 --> 01:36:20,470 to exercise their right to vote, surpassing male participation in several regions. 1348 01:36:20,512 --> 01:36:27,095 This film is a tribute to them and a commitment to history. 1349 01:36:27,803 --> 01:36:30,844 To Anastasia, Paulina and Julieta, 1350 01:36:30,845 --> 01:36:38,428 And to all the daughters who have made history and will continue forging it. 1351 01:36:43,137 --> 01:36:48,387 DEAR GENTLEMEN 104964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.