All language subtitles for Zero.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-BBAD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,058 --> 00:00:29,558 La început nu era nimic. 2 00:00:31,016 --> 00:00:34,641 Apoi a devenit de la zero la unu. 3 00:00:38,516 --> 00:00:41,308 Unu a devenit doi. 4 00:00:44,475 --> 00:00:47,433 Doi au devenit zece. 5 00:00:50,683 --> 00:00:54,100 Zece au devenit un milion. 6 00:01:05,308 --> 00:01:08,933 Bună dimineața. Este ora șapte dimineața în Dakar. 7 00:01:09,016 --> 00:01:11,183 Conform surselor din cadrul poliției capitalei, 8 00:01:11,266 --> 00:01:14,766 martori oculari au văzut un bărbat în zona din jurul platoului 9 00:01:14,850 --> 00:01:17,433 cu o bombă pe piept. 10 00:01:17,516 --> 00:01:20,100 Până la clarificarea situației, autoritățile cer... 11 00:01:30,808 --> 00:01:32,808 MUNICIPIUL NGOR 12 00:01:48,933 --> 00:01:50,558 Unde sunt? 13 00:01:54,850 --> 00:01:58,183 De fapt, eram în drum spre Radisson Blu. 14 00:01:58,766 --> 00:02:00,391 De la aeroport. 15 00:02:00,850 --> 00:02:02,891 A spus deja că ești nebun. 16 00:02:04,808 --> 00:02:07,391 - Cine a spus asta? - Pentru 300 de dolari. 17 00:02:07,475 --> 00:02:11,600 Nu am pus nicio întrebare. Chiar am nevoie de bani. 18 00:02:12,516 --> 00:02:14,516 A spus că ar trebui să-ți dau telefonul mobil. 19 00:02:14,933 --> 00:02:17,850 - A spus că te sună. - Cine mă sună? 20 00:02:18,141 --> 00:02:21,058 - Așteaptă! - Conectează căștile. 21 00:02:22,683 --> 00:02:24,725 Așteptați! Cine mă sună?! 22 00:02:25,891 --> 00:02:27,725 Domnule, vorbiți franceză? 23 00:02:27,808 --> 00:02:31,058 Domnule, aceasta este stația dumneavoastră. Ngor, trebuie să coborâți. 24 00:02:31,141 --> 00:02:33,058 - Radisson Blu. - Trebuie să ieși de aici. 25 00:02:33,141 --> 00:02:35,225 Geanta mea, lucrurile mele, unde sunt lucrurile mele? 26 00:02:36,141 --> 00:02:38,641 De ce râzi de mine? 27 00:02:38,975 --> 00:02:40,516 De ce râzi de mine? 28 00:02:40,725 --> 00:02:43,016 Mi-ai luat lucrurile? Ai geanta mea? 29 00:02:43,100 --> 00:02:44,725 Mă înțelegi? 30 00:02:47,933 --> 00:02:49,516 Unde sunt lucrurile mele? 31 00:02:50,266 --> 00:02:52,350 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 32 00:03:02,100 --> 00:03:03,600 SHARP 33 00:03:15,641 --> 00:03:16,641 Ajutor! 34 00:03:20,558 --> 00:03:21,683 La naiba! 35 00:03:24,641 --> 00:03:25,641 Ajutor! 36 00:03:26,266 --> 00:03:27,141 Ajutor! 37 00:03:27,725 --> 00:03:28,600 Ajutor! 38 00:03:29,391 --> 00:03:31,308 Hei, hei! Ajutor! 39 00:03:32,141 --> 00:03:33,766 Rahat! Ce naiba e aia? 40 00:03:33,850 --> 00:03:35,475 NECUNOSCUT 41 00:03:35,558 --> 00:03:36,975 La naiba! La naiba! 42 00:03:38,433 --> 00:03:39,766 Salut, prietene. 43 00:03:40,350 --> 00:03:42,100 - Cine e acolo? - Fugi! 44 00:03:42,891 --> 00:03:44,100 De ce? 45 00:03:44,975 --> 00:03:48,141 Hei, de ce mă filmezi? Am nevoie de ajutor! 46 00:03:48,558 --> 00:03:52,100 Fugi spre cartierul din dreapta ta. Fugi! 47 00:03:52,183 --> 00:03:53,933 Hei, băieți! 48 00:03:55,225 --> 00:03:57,475 Sunt american. Hei, sunt american. 49 00:03:57,891 --> 00:03:59,850 Cineva mi-a pus bomba. 50 00:04:00,141 --> 00:04:02,141 - Am nevoie de ajutor! - Nu te vor ajuta. 51 00:04:03,141 --> 00:04:06,975 Crede-mă. Vei putrezi într-o închisoare senegaleză. 52 00:04:07,266 --> 00:04:09,058 Dacă vrei să supraviețuiești... 53 00:04:09,141 --> 00:04:11,350 - Nu trageți! - Fugi! 54 00:04:17,391 --> 00:04:18,350 Stânga! 55 00:04:20,350 --> 00:04:21,350 Bine. 56 00:04:28,016 --> 00:04:28,891 Stânga! 57 00:04:46,600 --> 00:04:47,808 Foarte bine! 58 00:04:48,558 --> 00:04:50,183 Ai grijă de oi. 59 00:04:54,766 --> 00:04:55,891 Foarte bine! 60 00:04:56,933 --> 00:04:59,350 Ascunde-te după pietrele de pe partea stângă. 61 00:05:05,808 --> 00:05:07,558 Foarte bine, Wall Street. 62 00:05:07,808 --> 00:05:09,725 Ești în siguranță. Deocamdată. 63 00:05:10,225 --> 00:05:11,891 Ce vrei de la mine? 64 00:05:12,141 --> 00:05:15,141 La capătul străzii este o cafenea colorată, o vezi? 65 00:05:17,683 --> 00:05:19,100 Da, o văd. 66 00:05:19,600 --> 00:05:22,016 Proprietarul te așteaptă deja înăuntru. 67 00:05:22,933 --> 00:05:24,808 Poliția este pe urmele tale. 68 00:05:28,016 --> 00:05:29,725 Hopa! Atenție. 69 00:05:29,808 --> 00:05:31,558 Îmi pare rău, n-am făcut nimic. 70 00:05:31,725 --> 00:05:34,975 Închisorile senegaleze nu sunt o glumă. 71 00:05:35,058 --> 00:05:36,433 N-am făcut nimic! 72 00:05:36,641 --> 00:05:38,683 Stai aici! Stai aici! 73 00:05:39,183 --> 00:05:41,350 Bagă mâna în buzunarul de la spate al pantalonilor. 74 00:05:44,141 --> 00:05:45,683 Un cadou. 75 00:05:46,558 --> 00:05:47,933 Îmi pare rău. 76 00:05:49,433 --> 00:05:51,183 La naiba, bine. 77 00:05:52,766 --> 00:05:55,183 Asta a fost grozav! 78 00:05:58,891 --> 00:06:00,308 Americanul! 79 00:06:03,766 --> 00:06:06,308 Ai făcut o treabă bună. 80 00:06:06,975 --> 00:06:09,308 Nu știam dacă ești în stare de asta. 81 00:06:09,558 --> 00:06:12,641 Ridică-te și respiră, respiră adânc, prietene. 82 00:06:15,933 --> 00:06:17,558 Respiră adânc. 83 00:06:18,016 --> 00:06:19,100 În regulă. 84 00:06:19,433 --> 00:06:22,266 Respiră adânc. 85 00:07:05,641 --> 00:07:07,516 Arăți bine, băiatule. 86 00:07:09,433 --> 00:07:11,933 Rahat. 87 00:07:13,141 --> 00:07:14,683 - Rahat! - Telefonul mobil este blocat. 88 00:07:14,766 --> 00:07:16,183 - Rahat. - Eu te pot suna, 89 00:07:16,600 --> 00:07:18,433 dar tu nu poți suna pe nimeni. 90 00:07:18,975 --> 00:07:22,933 Trebuie să dau un telefon care n-are nicio legătură cu tine sau cu situația asta. 91 00:07:23,183 --> 00:07:24,850 Lasă-mă să sun, apoi vorbim. 92 00:07:25,266 --> 00:07:27,141 Ah, tu decizi. 93 00:07:27,433 --> 00:07:29,725 Știu de ce ești aici. 94 00:07:32,183 --> 00:07:35,058 De ce crezi că vrea să vorbească cu tine? 95 00:07:35,558 --> 00:07:37,141 Ce vrei de la mine? 96 00:07:37,391 --> 00:07:41,058 Cinci sarcini: Faci ce spun eu, când spun eu. 97 00:07:41,350 --> 00:07:44,516 Termină aceste sarcini înainte ca numărătoarea inversă să ajungă la zero, 98 00:07:44,725 --> 00:07:47,600 și vei supraviețui. Dacă întârzii, vei muri. 99 00:07:47,683 --> 00:07:49,141 Simplu. 100 00:07:50,058 --> 00:07:53,225 E vorba de banii clienților mei. Asta nu este necesar. 101 00:07:53,475 --> 00:07:55,266 Ai înțeles? 102 00:07:55,558 --> 00:07:57,350 Îi voi scoate direct din contul tău. 103 00:07:57,725 --> 00:07:59,433 Ești pregătit? 104 00:07:59,683 --> 00:08:01,391 Caută în buzunarul interior. 105 00:08:02,558 --> 00:08:05,266 Eu sunt cel care îți dă bani. Dar vom vorbi despre asta mai târziu. 106 00:08:05,350 --> 00:08:07,350 Ai puțin peste nouă ore. 107 00:08:07,433 --> 00:08:09,933 Un pas greșit, sau dacă anunți poliția 108 00:08:10,016 --> 00:08:11,933 sau dacă încerci să folosești alt telefon mobil... 109 00:08:12,016 --> 00:08:13,975 atunci jocul se termină pentru tine imediat. 110 00:08:15,558 --> 00:08:18,225 -L-ai ascuns pe tip în casa ta? -Sunt singur aici. 111 00:08:18,308 --> 00:08:19,933 Și nici n-am văzut pe nimeni! 112 00:08:20,600 --> 00:08:24,058 Sau mă predau poliției acum. 113 00:08:24,475 --> 00:08:26,016 Înainte. 114 00:08:26,308 --> 00:08:29,016 Dacă mint, vei ajunge la închisoare, 115 00:08:29,183 --> 00:08:31,058 pentru că ai atacat doi ofițeri. 116 00:08:32,641 --> 00:08:35,850 Dacă spun adevărul, vei muri. 117 00:08:36,975 --> 00:08:40,808 Vreau să-mi demonstrezi cât de special ești. 118 00:08:42,766 --> 00:08:46,766 Tu, prietene, ești începutul a ceva cu adevărat măreț. 119 00:08:47,350 --> 00:08:51,683 Tic-tac, tic-tac. Tic-tac... 120 00:08:52,100 --> 00:08:53,391 Bine. Bine. 121 00:08:57,516 --> 00:09:00,058 Bine, am înțeles. Voi face ce-mi ceri. 122 00:09:00,350 --> 00:09:02,100 Nimeni nu este rănit și eu trăiesc. 123 00:09:02,391 --> 00:09:05,725 Aceasta este înțelegerea. Dă-i ceasul tău proprietarului magazinului. 124 00:09:06,016 --> 00:09:07,891 Te va duce la plajă. 125 00:09:08,141 --> 00:09:09,641 La plajă? 126 00:09:11,141 --> 00:09:14,475 Hei, nicio problemă. Polițiștii au plecat. Pune asta pe tine. 127 00:10:01,183 --> 00:10:02,975 -E colegul meu. -Mă minți. 128 00:10:03,058 --> 00:10:06,058 Vei afla foarte curând, când te voi face încornorat. 129 00:10:06,141 --> 00:10:07,558 Cum poți să-mi faci asta? 130 00:11:18,391 --> 00:11:21,808 Aruncă o privire la asta. Am obținut-o azi. 131 00:11:22,725 --> 00:11:24,225 Ce ai sub haină? 132 00:11:24,308 --> 00:11:25,350 Nu, nu, nu... 133 00:11:25,433 --> 00:11:27,641 -Spune-mi ce e sub haina ta. -Dă-mi drumul! 134 00:11:31,391 --> 00:11:33,975 Îl vezi pe tipul înalt? 135 00:11:34,141 --> 00:11:36,100 Îl cheamă Misil. 136 00:11:36,641 --> 00:11:38,558 Bună, mă numesc Misil. 137 00:11:38,641 --> 00:11:43,975 Să fii luptător înseamnă pasiune și dăruire. 138 00:11:44,058 --> 00:11:47,641 Așa că muncesc din greu pentru a nu-mi dezamăgi fanii. 139 00:11:52,516 --> 00:11:53,891 Sunt și voi rămâne cel mai bun. 140 00:11:54,141 --> 00:11:56,475 Haideți, băieți, continuați tot așa. 141 00:12:00,808 --> 00:12:04,141 Înainte! Ține-o tot așa, nu te lăsa. Înainte, înainte! 142 00:12:04,350 --> 00:12:06,266 Îi vei lua telefonul mobil. 143 00:12:07,725 --> 00:12:09,683 Cum se presupune că o să-l obțin? 144 00:12:10,725 --> 00:12:12,391 Ai cinci minute. 145 00:12:21,350 --> 00:12:23,016 Hei, șefule. Șefule! 146 00:12:23,850 --> 00:12:26,600 Un bărbat alb ciudat vine spre noi. 147 00:12:26,683 --> 00:12:29,433 Ce se întâmplă acum? E alt jurnalist? 148 00:12:29,516 --> 00:12:32,600 Nu pare să fie complet curat. Uită-te la fața lui. 149 00:12:33,183 --> 00:12:35,100 Uită-te la hainele lui. 150 00:12:35,183 --> 00:12:37,683 I-ar sta mai bine cu haina în Norvegia. 151 00:12:37,766 --> 00:12:39,266 Are ceva în mână. 152 00:12:39,808 --> 00:12:41,225 Nivel baterie scăzut. 153 00:12:42,475 --> 00:12:44,100 Nivel baterie scăzut. 154 00:12:44,183 --> 00:12:45,183 Ce naiba... 155 00:12:45,266 --> 00:12:47,516 Ești nebun? Cine e? Ține-l strâns. 156 00:12:47,600 --> 00:12:50,600 Dă-mi drumul. Doar glumeam! Doar glumeam. 157 00:12:50,683 --> 00:12:52,600 -Doar glumeam. -Nu-mi pasă! 158 00:12:54,183 --> 00:12:55,641 Dumnezeule. 159 00:12:55,891 --> 00:12:57,558 Îndepărtează-te de el, ai grijă să te îndepărtezi. 160 00:12:57,641 --> 00:12:58,641 Asta e o bombă adevărată! 161 00:12:58,725 --> 00:13:01,308 Băieți, liniștiți-vă. Cineva ni l-a trimis. 162 00:13:01,391 --> 00:13:03,850 Nu vreau să-ți fac rău. Stai în spate, nu-ți voi face rău. 163 00:13:03,933 --> 00:13:06,016 -Oprește-te! Care e problema ta? -Am nevoie de telefonul tău! 164 00:13:06,100 --> 00:13:07,266 Cine sunteți? 165 00:13:07,975 --> 00:13:09,933 -Am nevoie de telefonul tău! -Aveți grijă, șefule. 166 00:13:10,016 --> 00:13:11,766 Doar dă-mi telefonul tău. E în regulă. 167 00:13:13,891 --> 00:13:14,891 Înapoi! 168 00:13:15,766 --> 00:13:17,100 Întoarce-te! 169 00:13:18,683 --> 00:13:21,266 -Haide, scoate-mă de aici! -N-o să fac asta! 170 00:13:22,850 --> 00:13:25,183 -Pornește naibii mașina! -Du-te dracu'! 171 00:15:21,475 --> 00:15:22,766 Ai fost tu! 172 00:15:23,100 --> 00:15:26,100 Eu n-am omorât pe nimeni. Tu le-ai dat ceasul tău. 173 00:15:26,808 --> 00:15:28,433 Ceasul era o bombă? 174 00:15:31,808 --> 00:15:33,683 Ai spus că nimeni nu va fi rănit. 175 00:15:37,850 --> 00:15:40,391 Explozia a fost mai mare decât se aștepta. 176 00:15:43,183 --> 00:15:46,141 Acum imaginează-ți ce e capabilă să facă bomba de pe pieptul tău. 177 00:15:50,975 --> 00:15:52,725 Mă crezi acum? 178 00:16:03,100 --> 00:16:04,850 A doua sarcină: 179 00:16:05,100 --> 00:16:08,891 Îi vei da acest telefon mobil unui bărbat pe nume Onaye. 180 00:16:09,266 --> 00:16:11,183 Tocmai i-am trimis locația. 181 00:16:16,391 --> 00:16:21,266 Acum câteva minute, o explozie a zguduit plaja de lângă moschee. 182 00:16:21,433 --> 00:16:23,350 Multe persoane au fost grav rănite. 183 00:16:23,433 --> 00:16:25,766 Câți morți sunt mai exact printre victime, 184 00:16:25,850 --> 00:16:28,391 încă nu este clar în prezent. Dar cadavrele găsite până acum 185 00:16:28,475 --> 00:16:30,766 nu au fost încă identificate. 186 00:16:30,850 --> 00:16:34,266 Conform poliției, un bărbat cu pielea albă ar putea fi de asemenea responsabil, 187 00:16:34,350 --> 00:16:37,308 care purta o vestă explozivă. Conform unor rapoarte, se afla și 188 00:16:37,391 --> 00:16:39,475 campionul de lupte Missile printre victime, 189 00:16:39,558 --> 00:16:42,225 care în momentul crimei se antrena pe plajă. 190 00:16:42,308 --> 00:16:48,225 Vă vom informa imediat ce vom primi informații despre infracțiune... 191 00:16:48,308 --> 00:16:50,225 Ce ai de gând să faci cu mine? 192 00:17:13,933 --> 00:17:16,016 Cârnatul e mai picant azi. 193 00:17:23,308 --> 00:17:25,100 Sunt următorul pe listă? 194 00:17:29,433 --> 00:17:32,475 Ieși din restaurantul meu, ieși din restaurantul meu chiar acum! 195 00:17:32,808 --> 00:17:36,641 Și spune-i omului de la telefon să nu mă mai contacteze niciodată. 196 00:17:43,308 --> 00:17:45,725 Voiam doar să-ți spun, 197 00:17:45,933 --> 00:17:48,058 că faci o treabă grozavă. 198 00:17:48,558 --> 00:17:50,225 Sarcina numărul doi: 199 00:17:50,516 --> 00:17:54,350 Du-i cutia unui bărbat pe nume Onaye. 200 00:18:27,433 --> 00:18:28,433 N-am nicio idee. 201 00:18:28,683 --> 00:18:31,641 Ai văzut deja cât de mult m-am antrenat. 202 00:18:31,725 --> 00:18:34,266 Un motociclist așa, deodată, s-a apropiat de noi. 203 00:18:35,350 --> 00:18:36,558 A ruinat totul. 204 00:18:38,183 --> 00:18:39,766 Americanul mi-a ruinat lupta. 205 00:18:39,850 --> 00:18:42,058 Mă pregătisem bine și investisem mulți bani. 206 00:18:42,141 --> 00:18:44,058 Nu-l cunosc. Nu am probleme cu nimeni. 207 00:18:44,141 --> 00:18:46,433 Mă întreb dacă adversarul meu mi l-a pus pe cap pe omul ăsta? 208 00:18:46,516 --> 00:18:48,683 Le cer scuze fanilor mei, dar nu pot lupta. 209 00:18:48,766 --> 00:18:50,516 Taci, nu vorbesc cu tine! 210 00:18:53,600 --> 00:18:54,725 Onaye? 211 00:18:55,058 --> 00:18:58,183 Când a deschis o haină, am văzut bomba. 212 00:19:00,058 --> 00:19:01,141 Nu! 213 00:19:01,850 --> 00:19:02,683 Onaye! 214 00:19:07,683 --> 00:19:09,516 Hei. Tu ești americanul. 215 00:19:10,100 --> 00:19:13,475 Știi câți bani tocmai am pierdut pentru că Missile nu vrea să lupte? 216 00:19:13,558 --> 00:19:16,433 La dracu', labagiule! Vei plăti pentru asta cu sângele tău. 217 00:19:36,266 --> 00:19:37,891 Încercați, domnule. 218 00:19:38,891 --> 00:19:40,850 Aici avem cea mai bună carne din tot Dakarul. 219 00:19:50,433 --> 00:19:51,516 Așază-te. 220 00:19:55,433 --> 00:19:58,100 Ai ceva pentru mine? 221 00:20:00,433 --> 00:20:02,266 Deci Rihan și-a făcut treaba. 222 00:20:06,725 --> 00:20:10,225 Îmi pare rău. Au crezut că ești celălalt. 223 00:20:12,183 --> 00:20:13,433 Cealaltă? 224 00:20:35,350 --> 00:20:36,766 Oni? Onaye? 225 00:20:41,433 --> 00:20:42,266 Mulțumesc, domnule. 226 00:20:42,516 --> 00:20:45,141 Ai aceleași căști. Cine ești tu? 227 00:20:51,558 --> 00:20:53,308 De ce naiba mă lovești? 228 00:20:54,766 --> 00:20:56,516 Nu ți-a spus cel care a sunat? 229 00:20:57,725 --> 00:20:59,433 Poftim. Bomba numărul doi. 230 00:21:00,308 --> 00:21:02,225 Permiteți-mi să v-o prezint: Bomba numărul unu. 231 00:21:24,933 --> 00:21:27,975 Timpii sunt identici. 232 00:21:28,808 --> 00:21:32,183 Îmi amintesc că eram în avion, dar apoi... nimic. 233 00:21:33,225 --> 00:21:34,808 Și tu? 234 00:21:36,558 --> 00:21:38,058 Care e treaba ta? 235 00:21:38,641 --> 00:21:39,475 De ce? 236 00:21:40,516 --> 00:21:44,433 "De ce?" Pentru că amândoi aveam o bombă atașată de partea superioară a corpului. 237 00:21:44,516 --> 00:21:46,725 Am crezut că e vorba de cineva, cineva pe care l-am enervat, 238 00:21:46,808 --> 00:21:48,766 dar acum că ai apărut tu, mă gândesc, 239 00:21:48,850 --> 00:21:51,100 ce avem noi în comun, idiotule. 240 00:22:09,933 --> 00:22:10,808 La naiba. 241 00:22:13,641 --> 00:22:16,058 Ce candidat mai bun ar putea exista decât un om, 242 00:22:16,266 --> 00:22:18,683 a cărui prosperitate, și un om a cărui violență 243 00:22:18,933 --> 00:22:22,683 atât lor înșiși, cât și țărilor lor respective? 244 00:22:23,850 --> 00:22:27,641 A treia sarcină: sera. 245 00:22:28,433 --> 00:22:30,683 Onaye m-a ajutat, așa că acum îl ajut și eu pe el. 246 00:22:30,933 --> 00:22:34,308 Ești al lui, până când sarcina va fi finalizată. 247 00:22:42,558 --> 00:22:44,600 Acesta este Cherif, liderul nostru. 248 00:22:45,433 --> 00:22:47,850 Conținutul acestui sicriu îi aparține. 249 00:22:48,225 --> 00:22:51,141 Iar aici puteți găsi locația serei. 250 00:22:51,516 --> 00:22:53,433 Ce este „sera”? 251 00:22:53,725 --> 00:22:57,141 O ascunzătoare secretă unde Cherif e ținut ostatic. 252 00:22:57,308 --> 00:22:59,891 Ostatic? Despre ce este vorba mai exact? 253 00:23:00,183 --> 00:23:04,225 Este vorba despre un imam care urăște ceea ce fac acești oameni. 254 00:23:04,641 --> 00:23:06,891 Așa că l-au răpit. 255 00:23:07,225 --> 00:23:09,766 Fac o afacere cu droguri. Iar voi sunteți cumpărătorii. 256 00:23:10,058 --> 00:23:13,850 Aceasta este șansa ta de a-l elibera pe Cherif. Fă-o și treaba ta va fi gata. 257 00:23:14,100 --> 00:23:16,058 Nu, asta nu e treaba mea. 258 00:23:16,975 --> 00:23:20,183 Băieți, vă duc eu acolo, tu scoate-l. 259 00:23:20,475 --> 00:23:22,183 Și treaba ta e gata. 260 00:23:22,433 --> 00:23:23,891 Să-i dăm drumul, o facem. 261 00:23:23,975 --> 00:23:26,475 Nu, nu mă voi sacrifica pentru o brigadă sinucigașă 262 00:23:26,558 --> 00:23:28,350 ca să fiu un așa dobitoc. 263 00:23:29,808 --> 00:23:31,391 Asta începe să fie distractiv. 264 00:23:31,683 --> 00:23:33,766 Acum sunteți parteneri. 265 00:23:34,058 --> 00:23:37,100 Dacă doar unul dintre voi continuă, iar celălalt nu... 266 00:23:37,433 --> 00:23:40,141 atunci amândoi veți exploda. E simplu. 267 00:23:40,975 --> 00:23:42,766 Mult noroc, domnilor. 268 00:24:27,558 --> 00:24:30,766 -Trebuie să plecăm de aici înainte să... -Taci! 269 00:25:36,683 --> 00:25:38,350 Ce priveliște frumoasă, nu-i așa? 270 00:25:41,141 --> 00:25:44,058 Bun venit în Barkas Land. 271 00:25:47,600 --> 00:25:50,433 A fost o vreme când copiii străzii din această țară 272 00:25:50,725 --> 00:25:52,558 nu aveau o voce proprie. 273 00:25:52,850 --> 00:25:57,016 Până când a venit un tânăr erou să-i unească pe toți. 274 00:25:57,433 --> 00:26:00,475 Ca Jack din „Împăratul muștelor”. 275 00:26:01,766 --> 00:26:04,683 Urăsc adulții. 276 00:26:08,641 --> 00:26:10,391 Locului ăstuia îi spun „sera”. 277 00:26:10,600 --> 00:26:13,016 Deși nu știu prea bine de ce. 278 00:26:23,641 --> 00:26:26,016 Dar nu vă lăsați păcăliți. 279 00:26:26,308 --> 00:26:30,308 Acești tineri sunt mult mai deștepți decât crezi. 280 00:26:55,350 --> 00:26:58,058 -De unde îl cunoști pe Missile? -Missile? 281 00:26:58,558 --> 00:27:00,516 Da. 282 00:27:00,850 --> 00:27:02,516 Crezi că ne trimite pe noi? 283 00:27:03,141 --> 00:27:05,058 Da, pentru că întotdeauna trimite străini aici. 284 00:27:05,975 --> 00:27:07,516 Ei bine, iată-ne. 285 00:27:09,475 --> 00:27:11,058 Și tu ce vrei? 286 00:27:13,475 --> 00:27:15,058 Cocaină? 287 00:27:15,350 --> 00:27:16,641 Fenta? 288 00:27:16,808 --> 00:27:17,725 Iarbă? 289 00:27:19,600 --> 00:27:20,725 Metamfetamină? 290 00:27:22,350 --> 00:27:24,016 Și ăsta? 291 00:27:24,266 --> 00:27:26,516 Ascultă, e în regulă. E garda mea de corp. 292 00:27:26,600 --> 00:27:28,183 E puțin cam greu de cap. 293 00:27:28,266 --> 00:27:30,683 Un idiot, un dobitoc, sau cum i-or spune pe aici, 294 00:27:30,766 --> 00:27:32,933 Dar e în regulă. Îl am sub control. 295 00:27:33,350 --> 00:27:35,100 Îmi dai o secundă? 296 00:27:35,183 --> 00:27:36,766 -Ok. -Hai, să facem o plimbare. 297 00:27:40,391 --> 00:27:42,350 Știu eu cum să mă port cu astfel de oameni. 298 00:27:42,433 --> 00:27:44,016 N-ai nicio pui de idee! 299 00:27:44,308 --> 00:27:46,808 Nu fi dobitoc! Sau știi tu ceva mai bun? 300 00:27:47,391 --> 00:27:49,391 Da, o să-i trag un pumn în față păcăliciului ăstuia, 301 00:27:49,475 --> 00:27:52,558 apoi îl vom avea pe blestematul de Cherif, sau cum s-o numi. 302 00:27:52,641 --> 00:27:54,433 Ascultă, eu îmi fac treaba mea. 303 00:27:54,516 --> 00:27:57,141 -Eu o sfeclesc pe a mea, tu pe a ta. -Iisuse, încă una, la naiba! 304 00:27:57,225 --> 00:27:58,225 Bine?! 305 00:28:01,141 --> 00:28:02,683 Mi se pare în regulă. 306 00:28:03,266 --> 00:28:07,100 -Suntem în afaceri. -Hai să bem ceva. 307 00:28:09,891 --> 00:28:11,475 -Taci! -Taci! 308 00:28:16,225 --> 00:28:17,766 Pentru Statele Unite. 309 00:28:20,850 --> 00:28:22,600 Noroc. Mulțumesc. 310 00:28:26,266 --> 00:28:29,475 Deci, ai vrea o mostră din coca mea? 311 00:28:29,850 --> 00:28:31,183 Da, exact. 312 00:28:44,933 --> 00:28:46,516 Gustă coca. 313 00:29:10,350 --> 00:29:11,975 Acum tu. Acum tu. 314 00:29:12,308 --> 00:29:14,350 O vând doar dacă o accepți. 315 00:29:19,766 --> 00:29:20,641 De acord. 316 00:29:28,391 --> 00:29:31,516 -Calitate bună! -Mai ia puțin. 317 00:29:34,391 --> 00:29:35,600 De acord. 318 00:30:06,350 --> 00:30:09,266 De acord. O luăm. 319 00:30:09,808 --> 00:30:12,516 -Cât vrei? Coca-Cola de un milion. 320 00:30:13,016 --> 00:30:15,016 -Și apoi e Cherif. -Și Cherif peste toate astea. 321 00:30:15,266 --> 00:30:16,183 Da. 322 00:30:17,350 --> 00:30:18,266 Da. 323 00:30:18,725 --> 00:30:20,475 Îl luăm cu noi. 324 00:30:21,725 --> 00:30:24,225 Ești un idiot complet. 325 00:30:24,475 --> 00:30:26,225 Cine sunteți voi doi? 326 00:30:30,850 --> 00:30:32,058 Hei! 327 00:30:32,266 --> 00:30:34,808 Îți dau eu „Hei” imediat. Ce zici de asta? 328 00:30:39,683 --> 00:30:41,475 Dacă vrei probleme, vino încoace! 329 00:30:41,891 --> 00:30:43,225 În regulă. 330 00:30:45,391 --> 00:30:47,600 Stai jos și ține-ți gura. 331 00:30:47,891 --> 00:30:50,058 -Hai, vino încoace! -Vino încoace! 332 00:30:50,641 --> 00:30:51,683 Vino încoace. 333 00:31:20,933 --> 00:31:22,391 Ești un idiot complet! 334 00:31:24,641 --> 00:31:26,350 Iar tu ești un bodyguard de rahat. 335 00:31:26,808 --> 00:31:29,183 -Să te ia naiba. -Du-te dracu', Moș Crăciun. 336 00:31:29,391 --> 00:31:32,475 Du-te dracu', du-te dracu'. Să te ia naiba. 337 00:31:32,558 --> 00:31:34,350 Ce ne-ai dat? 338 00:31:34,850 --> 00:31:37,641 -Amestecul meu anti-rahat. -Ne lași să plecăm, acum, 339 00:31:37,850 --> 00:31:40,391 -Sau arunc bomba asta în aer. -Văd cronometrul, imbecilule. 340 00:31:41,225 --> 00:31:44,141 Ai crezut că scârba aia de Onaye ne poate păcăli? 341 00:31:44,391 --> 00:31:48,100 -Îți dau bani. -Banii ăștia de aici? 342 00:31:49,475 --> 00:31:52,433 În regulă. Îți voi transfera mai mulți bani. 343 00:31:56,183 --> 00:31:58,850 -Hei, hei, hei! -Hai, omule, termină cu prostiile! 344 00:31:59,933 --> 00:32:01,766 Bună, Barka. Bună, Barka. 345 00:32:02,350 --> 00:32:03,891 Hai, omule! 346 00:32:06,266 --> 00:32:10,141 Nu, nu, nu. Pot să-ți fac rost, să-ți fac rost de mult mai mulți bani! Bine? 347 00:32:12,100 --> 00:32:15,808 Ascultă, eu ascund banii clienților mei, ai clienților mei din toată lumea. 348 00:32:16,350 --> 00:32:18,225 Te voi face bogat. 349 00:32:18,766 --> 00:32:21,683 Te voi face foarte bogat. Bine? 350 00:32:30,225 --> 00:32:31,683 Trezește-te. 351 00:32:31,975 --> 00:32:33,600 Nu, nu, oprește-te! 352 00:32:43,225 --> 00:32:44,225 Foarte bine! 353 00:32:44,641 --> 00:32:46,766 Bine. Atunci... 354 00:32:47,641 --> 00:32:49,391 A fost o plăcere, prietene. 355 00:32:49,683 --> 00:32:53,683 -Bine lucrat din partea mea. Mereu bucuros să mai fac afaceri cu tine. -Îmi place să fac afaceri cu tine, Barka. 356 00:32:55,016 --> 00:32:57,933 Barka, nu mai sunt unchiul tău. Barka, te urăsc. 357 00:32:58,016 --> 00:33:02,350 Nu-mi poți face nimic. Ești inutil, Barka. 358 00:33:03,683 --> 00:33:05,683 În regulă. Ar trebui să plecăm. 359 00:33:05,975 --> 00:33:07,725 Eliberează-mi prietenul. 360 00:33:16,475 --> 00:33:17,641 Hei! 361 00:33:18,891 --> 00:33:20,850 Te-am salvat! 362 00:33:21,016 --> 00:33:22,808 Ce-ai făcut? 363 00:33:23,100 --> 00:33:24,683 I-am dat dobitocului ăluia 364 00:33:24,766 --> 00:33:28,058 un milion de dolari din contul, din contul unui client important. 365 00:33:28,141 --> 00:33:31,058 Sunt ca și mort, chiar dacă supraviețuiesc. 366 00:33:31,558 --> 00:33:34,141 Da, înțelegi ce spun? 367 00:33:42,725 --> 00:33:44,308 Cu plăcere. 368 00:33:45,641 --> 00:33:46,600 Labanule. 369 00:33:54,766 --> 00:33:57,475 Tocmai am primit confirmarea că o altă bombă 370 00:33:57,558 --> 00:34:00,891 a explodat în cartierul Plateau. De data aceasta, un restaurant a fost ținta atacului. 371 00:34:00,975 --> 00:34:04,350 Nervii sunt întinși la maximum în capitală. 372 00:34:04,433 --> 00:34:07,100 Oamenii furioși marșează pe străzi. 373 00:34:07,183 --> 00:34:09,933 Afacerile locale își închid magazinele până la noi ordine. 374 00:34:10,016 --> 00:34:12,725 Comunitatea internațională își exprimă îngrijorarea 375 00:34:12,808 --> 00:34:16,391 cu privire la starea democrației în Senegal. 376 00:34:37,016 --> 00:34:39,141 Barka l-a vândut, l-a vândut pe piața neagră. 377 00:34:39,975 --> 00:34:42,558 Rihan l-a cumpărat înapoi și l-a dat americanilor. 378 00:35:02,391 --> 00:35:04,058 Tu ai organizat asta? 379 00:35:06,016 --> 00:35:07,933 Da, am încercat. 380 00:35:09,391 --> 00:35:10,975 Ia-l. E al tău. 381 00:35:12,641 --> 00:35:14,475 Ești pregătit pentru asta. 382 00:35:16,558 --> 00:35:17,975 Ți-a venit timpul. 383 00:35:29,141 --> 00:35:29,975 Alo? 384 00:36:00,391 --> 00:36:03,683 Se pare că indianul avea o bombă asupra lui. 385 00:36:04,600 --> 00:36:06,475 Cine îl blestemă pe indian? 386 00:36:06,558 --> 00:36:08,558 -Noi suntem următorii? -Așteaptă un minut, relaxează-te. 387 00:36:08,641 --> 00:36:11,016 Știi prin ce a trebuit să trecem ca să-l scoatem? 388 00:36:11,100 --> 00:36:12,600 Da, știu, la naiba! 389 00:36:13,433 --> 00:36:15,225 Urmezi ordinele omului din cer. 390 00:36:15,475 --> 00:36:17,891 -Ca noi toți. -Ce?! 391 00:36:18,183 --> 00:36:19,266 În Ngor? 392 00:36:20,516 --> 00:36:21,433 Autobuzul. 393 00:36:21,516 --> 00:36:23,308 Am fost plătiți să te răpim, să te răpim, 394 00:36:23,391 --> 00:36:24,850 înainte să arunce bomba asupra ta. 395 00:36:24,933 --> 00:36:27,266 Te-a împrumutat, ca să-l eliberezi pe tatăl meu. 396 00:36:27,350 --> 00:36:30,016 Hei! Ne-am riscat fundul din cauza lui. 397 00:36:30,225 --> 00:36:32,891 Treaba ta era să mă scoți de acolo! 398 00:36:33,141 --> 00:36:34,725 Nu să mă salvezi. 399 00:36:36,558 --> 00:36:39,100 - Lasă arma jos! - Spune-i să lase arma jos! 400 00:36:39,183 --> 00:36:41,016 Nu trageți în ei! Dă-le drumul! 401 00:36:41,100 --> 00:36:42,933 Eliberează-i! 402 00:37:13,475 --> 00:37:15,391 Nu te va elibera niciodată! 403 00:37:43,641 --> 00:37:44,766 Nu. 404 00:38:33,641 --> 00:38:36,475 Uau. Ce explozie! 405 00:38:37,433 --> 00:38:39,933 Sunteți tot mai buni. 406 00:38:40,141 --> 00:38:42,516 Ai făcut-o din nou. Ai omorât-o. 407 00:38:43,308 --> 00:38:45,475 Ați fost voi doar câteva secunde 408 00:38:45,558 --> 00:38:47,683 înainte de explozia dubei, înainte de explozie. 409 00:38:47,975 --> 00:38:51,600 Mie mi se pare mai degrabă că tu ai omorât-o. 410 00:38:52,475 --> 00:38:55,141 Nu mai particip când mor oameni inocenți. 411 00:38:55,391 --> 00:38:57,141 De ce crezi că sunt inocenți? 412 00:38:57,225 --> 00:38:59,225 Ce îți dă dreptul să decizi asta? 413 00:38:59,725 --> 00:39:01,641 Dacă nu eu, atunci cine? 414 00:39:03,391 --> 00:39:04,975 La naiba! 415 00:39:05,433 --> 00:39:08,433 - Rahat, rahat! - M-am retras! M-am retras. 416 00:39:08,683 --> 00:39:10,100 Ai priceput? 417 00:39:10,183 --> 00:39:12,183 Nu mai vrei să dai apelul ăsta? 418 00:39:13,933 --> 00:39:15,641 - M-am retras. - Haide, haide! 419 00:39:16,016 --> 00:39:17,266 M-am retras! 420 00:39:50,350 --> 00:39:52,850 Stai afară, în spațiu deschis, unde te pot vedea! 421 00:39:53,183 --> 00:39:55,475 Nu, sunt polițiști peste tot. 422 00:39:55,683 --> 00:39:57,933 Verifică totul. Avem nevoie de mai mult timp. 423 00:39:58,100 --> 00:39:59,766 Asta nu mă interesează. 424 00:40:00,016 --> 00:40:02,558 În zece minute vei primi noua sarcină. 425 00:40:04,100 --> 00:40:06,475 - Nu. - Urmează-mă. 426 00:40:07,016 --> 00:40:09,433 Nu plec nicăieri, omule. 427 00:40:09,766 --> 00:40:11,558 Gata. 428 00:40:11,683 --> 00:40:13,183 Asta a fost tot. Ce anume? 429 00:40:13,891 --> 00:40:14,933 Cum? 430 00:40:28,808 --> 00:40:29,933 - La naiba! - Nu, fir-ar să fie! 431 00:40:30,141 --> 00:40:31,850 - Ce se întâmplă? - Habar n-am, s-a oprit! 432 00:40:31,933 --> 00:40:33,350 - Rahat! - Și acum, ce facem? 433 00:40:33,766 --> 00:40:36,100 Am primit ordin să-l omorâm! 434 00:40:36,183 --> 00:40:38,933 - Mi-am rupt brațul! - Fă mașina să meargă din nou! 435 00:40:39,016 --> 00:40:40,683 - Haide! - Fă ceva, la naiba! 436 00:40:40,933 --> 00:40:42,933 - Încerc, imbecilule! - Haide! 437 00:40:43,141 --> 00:40:45,808 - Haide, fă-o! - Grăbește-te, omule! 438 00:40:53,766 --> 00:40:55,891 Închide gura, sau te dau afară! 439 00:40:56,141 --> 00:40:59,016 Chiar nu știu de ce nu pornește mașina. 440 00:40:59,100 --> 00:41:02,516 - Cât mai durează? Grăbește-te! - Taci odată, dracului! 441 00:41:02,808 --> 00:41:05,683 - Mă scoți din minți! - Băieți, vine cineva. 442 00:41:05,975 --> 00:41:08,850 - Dacă nu conduci imediat... - Băieți, vine cineva. 443 00:42:17,016 --> 00:42:18,558 Nu, vă rog! 444 00:42:18,975 --> 00:42:19,975 Nu, nu, nu, nu! 445 00:43:01,058 --> 00:43:02,683 Ziua despre care am vorbit... 446 00:43:04,183 --> 00:43:05,516 ...este astăzi. 447 00:43:10,183 --> 00:43:12,350 La naiba! Nu din nou! 448 00:43:13,766 --> 00:43:15,975 I-ai furat mobilul unui copil? 449 00:43:17,100 --> 00:43:19,391 Păcat de copil. 450 00:43:20,516 --> 00:43:22,725 Nu vă faceți griji, am neutralizat telefonul mobil. 451 00:43:23,016 --> 00:43:25,558 - Nu ne poate auzi. - Și, India? 452 00:43:27,600 --> 00:43:29,100 Ce părere aveți? 453 00:43:30,308 --> 00:43:32,100 Trebuie să mă uit mai de aproape. 454 00:43:32,808 --> 00:43:34,975 Bună, frumosule, ce faci? 455 00:43:35,058 --> 00:43:37,475 - Ai patru minute. - Deci te-ai trezit într-o mașină 456 00:43:37,558 --> 00:43:39,641 și aveai deja chestia aia pe piept? 457 00:43:39,725 --> 00:43:41,308 Pare complicat. 458 00:43:43,183 --> 00:43:44,600 Unde sunt? 459 00:43:45,850 --> 00:43:47,391 - Unde sunt? - Așază-te. 460 00:43:48,016 --> 00:43:50,308 Da, băiat bun. Stai nemișcat. 461 00:43:50,891 --> 00:43:52,141 Aprinde asta. 462 00:43:53,808 --> 00:43:56,433 Relaxează-te. Liniștește-te. 463 00:43:56,850 --> 00:43:59,100 Ce faci? Vrei să mă tuns? 464 00:43:59,808 --> 00:44:02,308 - La naiba! - Ce? 465 00:44:02,391 --> 00:44:04,975 Tipul ți-a spus cumva că e un nzinga? 466 00:44:05,058 --> 00:44:06,016 Un ce? 467 00:44:06,808 --> 00:44:07,641 Momo! 468 00:44:07,725 --> 00:44:09,725 - Da? - Depărtează-te de ușă. 469 00:44:12,391 --> 00:44:14,891 Din Congo. Abia dacă mai există. 470 00:44:15,600 --> 00:44:19,516 Ultima dintre aceste bombe a fost folosită în anii '90. De grupări militare. 471 00:44:23,766 --> 00:44:26,766 Este un compus chimic produs de inginerii lui Mobutu 472 00:44:26,850 --> 00:44:28,433 și umplut cu EPX-2. 473 00:44:29,683 --> 00:44:32,433 Inițial era utilizat ca combustibil pentru rachete. 474 00:44:34,183 --> 00:44:35,891 Dar materialul era prea instabil. 475 00:44:36,141 --> 00:44:40,016 A fost uitat și mai târziu a fost redescoperit ca explozibil. 476 00:44:43,266 --> 00:44:46,308 Orice ar vrea el, vrea să facă zgomot. 477 00:44:49,058 --> 00:44:51,058 - Le putem dezactiva? - Posibil. 478 00:44:53,433 --> 00:44:55,141 E un "posibil" bun? 479 00:44:55,391 --> 00:44:57,308 Nu crede tot ce ți se spune. 480 00:44:57,558 --> 00:45:00,641 Ar putea fi și cineva care folosește un distorsionator de voce. 481 00:45:01,433 --> 00:45:04,558 Ar putea fi oricine. Ar putea fi un copil de șapte ani din Nigeria. 482 00:45:05,683 --> 00:45:07,391 Sau cineva ca tine. 483 00:45:07,891 --> 00:45:11,350 Săritura are loc când cronometrul ajunge la zero. 484 00:45:11,683 --> 00:45:13,725 Te monitorizează prin GPS, 485 00:45:13,808 --> 00:45:15,975 așa că nu te pot duce la oamenii mei. 486 00:45:16,058 --> 00:45:18,391 Tot nu înțeleg ce se întâmplă aici. Cine sunteți voi? 487 00:45:18,475 --> 00:45:20,808 Sunt prieten cu iubitul tău. 488 00:45:21,058 --> 00:45:24,141 Dar nu e iubitul meu. De unde vă cunoașteți? 489 00:45:24,350 --> 00:45:27,308 - Tipul ăsta pune mereu atâtea întrebări? - Da, din păcate. 490 00:45:29,183 --> 00:45:31,016 - Mulțumesc. - Ascultați, băieți. 491 00:45:31,225 --> 00:45:33,516 Trebuie să ne grăbim. 492 00:45:33,683 --> 00:45:35,516 Încă nu l-a reperat. 493 00:45:35,683 --> 00:45:38,225 Așa că îi luăm telefonul puștiului. La fel ca înainte. 494 00:45:38,433 --> 00:45:40,183 Bună. 495 00:45:40,350 --> 00:45:43,725 -Chiar trebuie să sun pe cineva. -Vorbești serios? 496 00:45:43,975 --> 00:45:45,933 Te rog, e important. 497 00:45:46,558 --> 00:45:48,266 Dar fă-o repede. 498 00:45:52,016 --> 00:45:53,975 -Încă funcționează? -E liber. 499 00:45:54,933 --> 00:45:57,016 Ești sigur că nu urmăresc banii? 500 00:45:58,391 --> 00:46:02,183 Aceasta este o echipă specializată. Tipul ăsta clar nu e un nebun obișnuit. 501 00:46:10,225 --> 00:46:12,475 NUMĂR NECUNOSCUT 502 00:46:13,058 --> 00:46:15,141 Abonatul nu este disponibil în acest moment... 503 00:46:15,808 --> 00:46:16,766 Bună. 504 00:46:16,975 --> 00:46:18,433 Gata. 505 00:46:18,683 --> 00:46:22,266 Imediat ce îl pornești, te va putea auzi din nou. 506 00:46:22,391 --> 00:46:24,891 Și te poate și localiza din nou. 507 00:46:25,475 --> 00:46:27,558 -Înțelegi? -Mulțumesc mult, surioară. 508 00:46:27,933 --> 00:46:30,391 Mi-ar plăcea. Iar pe tine... 509 00:46:33,225 --> 00:46:34,808 Sper să vă revăd. 510 00:46:35,808 --> 00:46:38,433 -Da, și eu. -Momo! Unde ești iarăși? 511 00:46:38,516 --> 00:46:40,266 -Cine e ea? -O ingineră. 512 00:46:40,350 --> 00:46:42,600 Îi cunosc din Afganistan. Nu-ți face griji. 513 00:46:42,683 --> 00:46:44,100 -Afganistan. -Da. 514 00:46:44,183 --> 00:46:45,558 -Militar? -Da. 515 00:46:45,850 --> 00:46:47,766 -Ai încredere în ea? -Ca în mine însumi. 516 00:46:52,725 --> 00:46:53,725 Pregătit? 517 00:47:37,516 --> 00:47:39,016 Unde ai fost? 518 00:47:39,225 --> 00:47:41,558 Trebuia să ne ascundem, dar asta e deja de domeniul trecutului. 519 00:47:42,891 --> 00:47:44,808 Înseamnă asta ceva pentru tine? 520 00:47:52,141 --> 00:47:54,183 Presupun că asta înseamnă „da”. 521 00:47:56,433 --> 00:47:57,350 La naiba! 522 00:47:58,808 --> 00:48:01,808 Minunat. Acum să trecem la partenerul tău. 523 00:48:07,850 --> 00:48:09,683 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 524 00:48:11,600 --> 00:48:13,766 Acum că v-am captat atenția, 525 00:48:14,850 --> 00:48:18,600 Mai am două sarcini pentru tine. Încă un pas greșit 526 00:48:18,808 --> 00:48:21,850 și voi arunca în aer tot și pe toți cei dragi ție. 527 00:48:22,266 --> 00:48:25,850 E clar? Vreau să aud că m-ai înțeles! 528 00:48:25,933 --> 00:48:26,975 Da. 529 00:48:28,225 --> 00:48:31,516 A patra sarcină se învârte în jurul unui om fermecător pe nume Daniel. 530 00:48:31,808 --> 00:48:35,600 Chiar lângă tine e o mașină roșie de epocă. 531 00:48:35,808 --> 00:48:37,975 Cheile sunt în mașină. 532 00:48:39,266 --> 00:48:42,308 Daniel este dus la stația de autobuz de lângă spital, 533 00:48:42,433 --> 00:48:44,266 te așteaptă în Colobane. 534 00:48:45,683 --> 00:48:47,391 N-ai cum să-l ratezi. 535 00:48:49,016 --> 00:48:51,058 Vă urmăresc progresul. 536 00:48:51,308 --> 00:48:53,641 Și: 537 00:48:53,808 --> 00:48:55,933 Încearcă să te distrezi puțin. 538 00:49:26,433 --> 00:49:28,683 Ce ți-a trimis? 539 00:49:34,141 --> 00:49:35,766 E gata. 540 00:49:36,558 --> 00:49:38,266 E totul în regulă? 541 00:49:39,266 --> 00:49:41,516 M-au păcălit. 542 00:49:42,683 --> 00:49:44,516 E în regulă? 543 00:49:44,975 --> 00:49:48,516 Momo lucrează la asta. Actele tale vor fi gata în trei zile. 544 00:49:49,975 --> 00:49:51,516 Ne vedem în Dakar. 545 00:49:56,100 --> 00:49:58,100 Ești singurul lucru care mi-a mai rămas. 546 00:50:39,475 --> 00:50:42,141 Mi-a trimis naibii adresa unde sunt banii mei. 547 00:50:42,225 --> 00:50:43,683 Deci știe. 548 00:51:16,391 --> 00:51:18,016 Ce știe despre tine? 549 00:51:22,558 --> 00:51:24,766 Am fost aici acum 18 ani. 550 00:51:25,058 --> 00:51:27,433 Am cunoscut o femeie atunci. 551 00:51:51,225 --> 00:51:53,683 A murit acum două săptămâni. 552 00:51:56,641 --> 00:51:59,308 Am o fiică, locuiește aici. 553 00:52:26,433 --> 00:52:29,016 Are 17 ani, cred. 554 00:52:35,058 --> 00:52:36,850 Nu-i cunosc. 555 00:52:37,141 --> 00:52:39,225 Am căutat-o pe internet. 556 00:52:39,433 --> 00:52:42,808 Dar am găsit doar un număr de telefon. 557 00:52:46,600 --> 00:52:48,475 Știe cine este. 558 00:52:51,225 --> 00:52:52,766 CARTE DE IDENTITATE A REPUBLICII SENEGAL 559 00:52:52,850 --> 00:52:53,850 Mi-a trimis asta. 560 00:53:06,308 --> 00:53:07,891 E-n regulă, omule. 561 00:53:09,058 --> 00:53:11,350 Să terminăm odată. 562 00:53:19,100 --> 00:53:23,308 Tic-tac, tic-tac. Tic-tac. 563 00:53:24,725 --> 00:53:27,933 Tic-tac, tic-tac. 564 00:53:56,141 --> 00:53:56,975 Domnilor. 565 00:53:57,933 --> 00:53:59,350 Sunt Daniel. 566 00:54:04,350 --> 00:54:07,141 -Da, știm. -Ce urmează? 567 00:54:07,516 --> 00:54:09,683 -Avem destul timp. -Pentru ce? 568 00:54:10,225 --> 00:54:11,725 Bătaie până la moarte. 569 00:54:26,850 --> 00:54:28,391 Bun venit în Medina. 570 00:54:34,516 --> 00:54:36,183 Wikipedia ta ar putea spune, 571 00:54:36,308 --> 00:54:39,391 că acesta este cel mai vechi și cel mai populat cartier din Dakar. 572 00:54:45,016 --> 00:54:46,850 Centrul cultural al orașului. 573 00:54:51,558 --> 00:54:53,308 SALON DE FRIZERIE 574 00:54:54,808 --> 00:54:56,308 Eu îi spun căminul meu. 575 00:55:29,391 --> 00:55:31,600 Ar trebui să vă comportați frumos, băieți. 576 00:55:31,850 --> 00:55:34,391 Oamenii din zona asta sunt foarte sensibili. 577 00:55:35,058 --> 00:55:37,975 Ce păcat, mi-ar fi Mi-ar fi plăcut la nebunie să arunc ceva în aer. 578 00:56:50,933 --> 00:56:52,516 De unde ești? 579 00:56:53,683 --> 00:56:56,850 De unde s-a semnat Declarația de Independență, de acolo vin. 580 00:57:00,516 --> 00:57:03,891 Acolo am predat istoria. Dar acum locuiesc aici. 581 00:57:03,975 --> 00:57:06,391 -O, Daniel! -Bună, ce mai faci? 582 00:57:06,475 --> 00:57:08,308 -Mulțumesc, bine. -Cum e familia? Bine? 583 00:57:10,975 --> 00:57:12,058 Pot? 584 00:57:13,808 --> 00:57:15,475 Îl cunoști pe omul de la telefon? 585 00:57:17,391 --> 00:57:18,808 Așteaptă. 586 00:57:55,850 --> 00:57:57,475 La naiba, omule! 587 00:57:57,766 --> 00:57:59,391 Acesta este Emmanuel. 588 00:57:59,683 --> 00:58:01,475 Ne dai o naiba de capră? 589 00:58:01,683 --> 00:58:03,558 Nu e orice fel de capră. 590 00:58:04,516 --> 00:58:06,183 -Ia-o. -Nu. 591 00:58:08,475 --> 00:58:09,933 Ia-o. 592 00:58:17,225 --> 00:58:20,725 Da, ține-o strâns. Așa e bine. 593 00:58:21,516 --> 00:58:24,475 Apucă-i bărbia, și se simte foarte confortabil. 594 00:58:26,225 --> 00:58:28,475 Foarte bine. Să mergem atunci. 595 00:58:30,100 --> 00:58:32,350 Ce grămadă de rahat. Să plecăm de aici. 596 00:58:33,433 --> 00:58:35,725 Haidem, haidem. Haide! Haide! 597 00:58:36,600 --> 00:58:39,016 -Să mergem! -Emmanuel este probabil 598 00:58:39,225 --> 00:58:41,183 cel mai faimos berbec din Senegal. 599 00:58:41,433 --> 00:58:43,433 Are chiar și fani pe rețelele sociale. 600 00:58:51,933 --> 00:58:54,766 50 DE MILIOANE DE CLICK-URI DOUĂ MILIOANE DE URMĂRITORI 601 00:58:57,808 --> 00:59:00,725 E extraordinar. Ca voi doi. 602 00:59:01,433 --> 00:59:03,641 Și acum? O să ne-o tragem și cu o oaie? 603 00:59:03,808 --> 00:59:06,016 Nu, nu, nu, asta nu, nu, nici vorbă. 604 00:59:06,308 --> 00:59:08,766 Ce te face să crezi asta? Nu, el vine cu noi. 605 00:59:11,433 --> 00:59:14,558 -Unde? -Vei afla mai târziu. 606 00:59:16,100 --> 00:59:18,558 -Încet, încet. -Ia-o ușor, Emmanuel. 607 00:59:18,641 --> 00:59:20,475 Emmanuel, ne întoarcem imediat. 608 00:59:23,266 --> 00:59:26,350 -Ce facem aici? -Te pregătim. 609 00:59:27,975 --> 00:59:29,600 Pregătit pentru ce? 610 00:59:31,308 --> 00:59:32,558 Pentru petrecere. 611 00:59:47,308 --> 00:59:48,350 Cheika. 612 00:59:49,975 --> 00:59:50,850 Cheika. 613 00:59:53,016 --> 00:59:55,433 -Ce mai faci? -Daniel. 614 00:59:55,516 --> 00:59:56,850 -Ce mai faci? -Cum ești? 615 00:59:56,933 --> 00:59:58,850 -Bine. -A trecut ceva timp. 616 00:59:58,933 --> 01:00:04,016 -Da, așa e. -Ei sunt prietenii mei. 617 01:00:14,058 --> 01:00:15,266 Costume noi? 618 01:00:16,641 --> 01:00:18,641 Sarcină nouă, capitol nou. 619 01:01:06,683 --> 01:01:08,141 Timpul a expirat! 620 01:01:22,891 --> 01:01:24,475 Ce părere ai, Emmanuel? 621 01:01:24,766 --> 01:01:27,100 Poți fi văzut văzut cu băieții ăștia? 622 01:01:28,516 --> 01:01:30,058 Da, sunt de acord. 623 01:01:30,933 --> 01:01:33,266 Așteaptă să vezi cadoul pe care îl am pentru tine. 624 01:01:33,350 --> 01:01:35,058 Ești cu adevărat un om norocos. 625 01:01:35,725 --> 01:01:37,266 Ea te va iubi. 626 01:01:41,600 --> 01:01:45,016 -De unde îl cunoști? -Nu ne cunoaștem. 627 01:01:48,266 --> 01:01:51,725 -De ce ai încredere în el? -Încrederea n-are nicio legătură. 628 01:01:52,183 --> 01:01:54,641 Toți ne-am născut ca o bombă cu ceas. 629 01:01:54,808 --> 01:01:57,641 Principalul e ca moartea noastră să servească unui scop mai înalt. 630 01:01:57,725 --> 01:02:00,433 Pentru mulți oameni de aici, viața e chiar mai dureroasă, 631 01:02:00,516 --> 01:02:01,975 decât moartea. 632 01:02:02,475 --> 01:02:06,266 Și care e scopul superior pentru toți oamenii care au murit azi? 633 01:02:11,100 --> 01:02:13,516 Crezi că pentru că ai văzut ai văzut câțiva morți azi, 634 01:02:13,600 --> 01:02:15,558 asta te face dintr-odată mai drept? 635 01:02:16,350 --> 01:02:18,141 Aruncă o privire... 636 01:02:18,433 --> 01:02:20,891 Uită-te la condițiile de viață ale acestor oameni. 637 01:02:24,766 --> 01:02:27,850 Nu au nici de lucru, nici bani. 638 01:02:30,516 --> 01:02:32,183 Nu ai nimic. 639 01:02:32,266 --> 01:02:33,225 Nu-i așa? 640 01:02:34,350 --> 01:02:36,433 Voi o numiți țară din lumea a treia, 641 01:02:36,600 --> 01:02:39,766 ca să te poți simți mai bine cu propriul să te simți mai bine cu propriul nivel de trai. 642 01:02:41,516 --> 01:02:44,100 Dar priviți mai atent, prietenii mei. 643 01:02:45,350 --> 01:02:48,141 POLIȚIA 644 01:02:52,975 --> 01:02:56,433 O mizerie pe care tu ai creat-o și au creat-o și au exploatat-o. 645 01:02:56,516 --> 01:02:58,933 Și nu te va scăpa de adevăr. 646 01:02:59,933 --> 01:03:02,225 Adevărul este că acești oameni sunt lumina. 647 01:03:03,225 --> 01:03:06,308 Pentru că ei nu au lăcomia ta pentru bogăția materială 648 01:03:06,558 --> 01:03:09,641 și continuă să înțeleagă adevăratul sens al fericirii. 649 01:03:16,391 --> 01:03:18,100 Vorbești despre muribunzi, 650 01:03:18,266 --> 01:03:22,266 În schimb, gândiți-vă cum puteți să începeți să trăiți, frații mei. 651 01:03:29,975 --> 01:03:31,641 După zero urmează unu. 652 01:03:33,058 --> 01:03:34,766 Unu devine un milion. 653 01:03:35,933 --> 01:03:38,641 Ridicați-vă și respirați adânc, frații mei. 654 01:03:39,725 --> 01:03:41,850 Ridică-te și respiră adânc. 655 01:03:42,183 --> 01:03:45,725 Pentru că moartea nu este sfârșitul, dacă viața are un sens. 656 01:03:47,100 --> 01:03:50,016 Ceea ce vei realiza va aprinde un foc, 657 01:03:50,225 --> 01:03:53,475 care este atât de mare încât va zdruncina ordinea lucrurilor ce vor veni. 658 01:03:54,391 --> 01:03:57,516 Și nu aș putea nu aș putea fi mai mândru alături de tine... 659 01:03:58,016 --> 01:03:59,516 ...când se întâmplă asta. 660 01:04:02,058 --> 01:04:03,058 Nu? 661 01:04:14,558 --> 01:04:16,600 Tipul de la telefon. 662 01:04:17,100 --> 01:04:18,766 Ce naiba vrea de la noi? 663 01:04:19,100 --> 01:04:20,891 Așa cum a promis, el te va elibera, 664 01:04:20,975 --> 01:04:23,058 dacă ai făcut ceea ce ceea ce ți-a cerut. 665 01:04:25,350 --> 01:04:26,600 Sigur? 666 01:04:27,058 --> 01:04:28,683 Eu sunt cel care te eliberează. 667 01:04:29,600 --> 01:04:30,975 După nunta mea. 668 01:04:32,183 --> 01:04:35,266 -Sarcina noastră e nunta ta? -Sarcina voastră va continua, 669 01:04:35,516 --> 01:04:38,975 În primul rând, Emmanuel este cadoul meu pentru familia logodnicei mele. 670 01:04:39,558 --> 01:04:42,308 -Iar voi sunteți cei mai buni oameni ai mei. -Suntem ce? 671 01:04:43,808 --> 01:04:46,475 Tu fă-ți partea ta; Eu o fac pe a mea. 672 01:04:47,141 --> 01:04:49,350 Iar după aceea... 673 01:04:49,475 --> 01:04:50,933 Eu te eliberez. 674 01:04:53,516 --> 01:04:56,058 Și acum, te rog, încetează să-mi mai sufoci berbecul. 675 01:04:59,058 --> 01:05:00,391 -În regulă. -Mulțumesc. 676 01:05:04,933 --> 01:05:07,016 -Mamă! -Daniel! 677 01:05:07,850 --> 01:05:09,308 Este o ceremonie privată. 678 01:05:11,641 --> 01:05:14,558 Așa că purtați-vă frumos în fața familiei logodnicei mele. 679 01:05:14,808 --> 01:05:17,891 Nunta este pecetluită. Dumnezeu să binecuvânteze această căsătorie. 680 01:05:17,975 --> 01:05:19,725 Urmăm regulile sharia. 681 01:05:29,100 --> 01:05:33,266 Zestrea a sosit. Părinții sunt prezenți. La fel și martorii. 682 01:05:33,350 --> 01:05:34,683 Ce înseamnă asta? 683 01:05:38,725 --> 01:05:40,266 E minunat că ai venit. 684 01:05:40,641 --> 01:05:42,766 În sfârșit îi cunosc pe prietenii lui Daniel. 685 01:05:43,141 --> 01:05:45,725 Ți-a spus deja că este singurul american 686 01:05:45,808 --> 01:05:48,475 căruia i s-a dat vreodată dreptul de a preda într-o școală coranică? 687 01:05:48,891 --> 01:05:51,558 Chiar l-am rugat pe Daniel să mă ia cu el în Philadelphia. 688 01:05:52,433 --> 01:05:54,808 Iubito, nu vrei să mergi în America, crede-mă. 689 01:05:55,808 --> 01:05:57,350 De ce nu? De ce nu? 690 01:05:58,350 --> 01:05:59,558 America? 691 01:06:00,058 --> 01:06:03,058 Locul care, după câteva secole, a devenit și mai rău, 692 01:06:03,350 --> 01:06:05,600 decât imperiul care l-a creat? 693 01:06:05,975 --> 01:06:08,933 Locul care i-a distrus pe toți indigenii? 694 01:06:09,600 --> 01:06:12,600 Locul care i-a înrobit pe cei care au ajutat la construirea lui? 695 01:06:14,266 --> 01:06:16,850 Și care, ca o ciumă plină de intenții odioase, 696 01:06:17,141 --> 01:06:20,058 continuă să distrugă totul și să provoace tulburări? 697 01:06:20,266 --> 01:06:22,016 În restul lumii? 698 01:06:22,350 --> 01:06:23,975 Deci acesta este locul tău? 699 01:06:24,975 --> 01:06:26,766 Aceasta nu mai este o țară. 700 01:06:28,183 --> 01:06:29,683 Ci o boală. 701 01:06:36,600 --> 01:06:37,558 Ei bine... 702 01:06:37,641 --> 01:06:40,725 Poate acum înțelegi de ce fosta lui școală l-a concediat. 703 01:06:41,475 --> 01:06:45,475 Da, mi-ar plăcea să predau, să eliberez și să iluminez. 704 01:06:45,975 --> 01:06:47,516 Nu să controlez. 705 01:06:49,600 --> 01:06:53,558 Dacă domnii mă scuză, am treburi de rezolvat. 706 01:07:03,225 --> 01:07:04,600 Taie-l. 707 01:07:07,683 --> 01:07:09,516 Bine, îl am imediat. 708 01:07:33,891 --> 01:07:36,808 Te-ai descurcat foarte, foarte bine, mulțumesc mult. 709 01:07:37,725 --> 01:07:39,683 Ultima sarcină. 710 01:07:40,558 --> 01:07:42,100 Urmează-l pe Daniel... 711 01:07:42,558 --> 01:07:44,058 Haidem, haidem. 712 01:07:44,433 --> 01:07:45,975 ...spre libertatea ta. 713 01:08:23,558 --> 01:08:25,183 Dă-l jos din nou. 714 01:09:13,100 --> 01:09:14,433 Obiectivul a fost îndeplinit. 715 01:09:18,641 --> 01:09:20,100 Mai mult decât punctual. 716 01:09:23,183 --> 01:09:25,891 Nu aș fi putut alege soldați mai buni decât am ales. 717 01:09:28,516 --> 01:09:30,308 Chestiile astea nu se pot scoate, nu-i așa? 718 01:09:30,683 --> 01:09:33,058 Oricum, asta nu a făcut niciodată parte din plan. 719 01:09:33,891 --> 01:09:35,183 Atunci de ce este el aici? 720 01:09:35,516 --> 01:09:37,433 Pentru că merg cu amândoi. 721 01:09:38,266 --> 01:09:40,516 Daniel are o boală terminală. 722 01:09:41,808 --> 01:09:43,266 El te-a adus aici. 723 01:09:43,558 --> 01:09:46,391 În schimb, eu voi avea grijă de noua lui iubită 724 01:09:46,475 --> 01:09:49,975 și de ceilalți oameni din cartierul lui cât timp vor trăi. 725 01:09:58,100 --> 01:10:00,100 Îmi pare foarte rău. 726 01:10:00,516 --> 01:10:01,475 La naiba! 727 01:10:12,975 --> 01:10:16,183 Ți-am spus, fără alte telefoane mobile! 728 01:10:20,600 --> 01:10:24,183 Buna India. Și-a jucat rolul la perfecție. 729 01:10:28,225 --> 01:10:31,058 A trebuit să aleagă între viața fiicei sale și a ei, 730 01:10:31,141 --> 01:10:32,808 Nu a avut de ales. 731 01:10:33,891 --> 01:10:35,433 Era și timpul. 732 01:10:35,725 --> 01:10:37,350 A cincea ta... 733 01:10:39,850 --> 01:10:42,141 ...și sarcină finală. 734 01:10:45,683 --> 01:10:47,308 Vrei să-i omori pe acești copii? 735 01:10:59,725 --> 01:11:01,391 Plecați! Stați departe de noi! 736 01:11:02,058 --> 01:11:03,850 E periculos! Fugi! 737 01:11:04,141 --> 01:11:06,391 Dispăreți! Fugiți! 738 01:11:06,725 --> 01:11:09,766 Fugi! Fugiți! 739 01:11:13,516 --> 01:11:17,516 Daniel! Daniel! Daniel! 740 01:12:38,725 --> 01:12:40,225 Lasă-l să plece, frate. 741 01:12:41,516 --> 01:12:43,683 Ridică-te și respiră adânc. 742 01:12:45,433 --> 01:12:46,433 Zece... 743 01:12:47,933 --> 01:12:48,808 nouă... 744 01:12:50,808 --> 01:12:51,933 opt... 745 01:12:52,725 --> 01:12:53,725 șapte... 746 01:12:55,141 --> 01:12:56,350 șase... 747 01:12:57,266 --> 01:12:58,683 cinci... 748 01:12:59,516 --> 01:13:00,766 patru... 749 01:13:02,266 --> 01:13:03,183 trei... 750 01:13:04,933 --> 01:13:05,933 doi... 751 01:13:08,808 --> 01:13:09,808 unu... 752 01:13:17,100 --> 01:13:17,933 Zero. 753 01:14:08,641 --> 01:14:09,808 Zece... 754 01:14:18,725 --> 01:14:19,725 nouă... 755 01:14:27,516 --> 01:14:28,516 opt... 756 01:14:34,183 --> 01:14:35,183 șapte... 757 01:14:41,808 --> 01:14:42,808 șase... 758 01:14:47,600 --> 01:14:48,600 cinci... 759 01:14:54,058 --> 01:14:55,058 patru... 760 01:15:01,766 --> 01:15:02,766 trei... 761 01:15:08,808 --> 01:15:09,808 doi... 762 01:15:15,891 --> 01:15:16,891 unu... 763 01:15:17,975 --> 01:15:20,641 Haidem, să mergem. Trebuie să ne îndepărtăm de copii. 764 01:15:21,891 --> 01:15:22,725 Zero... 765 01:15:26,141 --> 01:15:28,266 Mulțumesc, Daniel. 766 01:15:28,641 --> 01:15:30,266 Ce suflet pur. 767 01:15:37,683 --> 01:15:39,683 Excelentă treabă, prieteni! 768 01:15:39,933 --> 01:15:43,933 Tocmai ai ucis un profesor de Coran în fața elevilor săi. 769 01:15:44,975 --> 01:15:48,350 Se pare că ai enervat o întreagă populație. 770 01:15:52,850 --> 01:15:54,433 Ai reușit! 771 01:15:54,933 --> 01:15:57,766 Prin tine, milioane de oprimați se vor trezi, 772 01:15:57,850 --> 01:16:00,516 care au așteptat să se aprindă focul. 773 01:16:17,641 --> 01:16:18,850 Să mergem! 774 01:17:08,683 --> 01:17:10,475 Ar trebui să fiți mândri de voi înșivă. 775 01:17:14,808 --> 01:17:17,266 Ridică-te și respiră adânc. 776 01:17:23,808 --> 01:17:26,725 Ridică-te și respiră adânc. 777 01:17:35,141 --> 01:17:39,225 Morțile lor servesc unui scop mai înalt. 778 01:17:43,766 --> 01:17:46,266 Aveți grijă de voi, dragi prieteni. 779 01:18:03,433 --> 01:18:04,808 Tic... 780 01:18:05,308 --> 01:18:06,266 tac... 781 01:18:07,433 --> 01:18:08,683 Tic... 782 01:18:09,433 --> 01:18:10,308 tac... 783 01:18:11,975 --> 01:18:13,350 Tic... 784 01:18:15,350 --> 01:18:16,600 tac... 785 01:18:18,641 --> 01:18:20,058 Tic... 786 01:18:21,850 --> 01:18:22,891 tac... 787 01:21:01,558 --> 01:21:02,558 Ești tu... 788 01:21:02,641 --> 01:21:06,641 ZERO 789 01:21:12,850 --> 01:21:15,266 Astăzi este o zi foarte întunecată în istoria Senegalului 790 01:21:15,350 --> 01:21:17,516 și a întregii lumi. În cele mai sângeroase atentate, 791 01:21:17,600 --> 01:21:20,350 pe care țara le-a văzut vreodată, Alpha, Cheik Diop, 792 01:21:20,433 --> 01:21:22,516 Ali Rihan, Cherif Abdou Fall 793 01:21:22,725 --> 01:21:24,600 și fiul său Onaye Fall și-au pierdut viața. 794 01:21:24,766 --> 01:21:28,683 Aceștia din urmă erau liderii FLAO... 795 01:21:29,183 --> 01:21:31,308 partidul politic pro-democrație, 796 01:21:31,391 --> 01:21:34,058 atât în interiorul, cât și în afara atât în interiorul, cât și în afara țării 797 01:21:34,141 --> 01:21:36,975 are adepți. Agențiile de știri din întreaga lume 798 01:21:37,058 --> 01:21:39,016 anonim au fost scurse imagini de pe drone, 799 01:21:39,100 --> 01:21:41,600 arătând doi bărbați americani, 800 01:21:41,933 --> 01:21:45,600 care au fost văzuți la locurile atentatelor cu puțin timp înainte de fiecare au fost văzuți la locurile atentatelor. 801 01:21:45,891 --> 01:21:48,433 Conform martorilor oculari cei doi americani 802 01:21:48,516 --> 01:21:52,016 un profesor popular al unei școli coranice ucis cu brutalitate ucis cu brutalitate în fața elevilor săi. 803 01:21:52,100 --> 01:21:53,808 Elevii sunt în stare de șoc 804 01:21:53,891 --> 01:21:56,891 și au trebuit să fie asistați de consilieri de urgență. 805 01:21:56,975 --> 01:22:02,641 Încă nu se știe dacă au mai existat și alte victime. 806 01:22:03,391 --> 01:22:05,475 Atentatele au fost calificate drept terorism 807 01:22:05,558 --> 01:22:07,225 categorizate ca fiind împotriva obiectivelor musulmane 808 01:22:07,308 --> 01:22:10,725 și au provocat agitație în rândul populației din cauza amplificării tensiunilor. 809 01:22:10,891 --> 01:22:12,475 Guvernul senegalez 810 01:22:12,600 --> 01:22:15,850 i-a cerut ambasadorului american să părăsească țara imediat. 811 01:22:16,558 --> 01:22:18,308 Lideri musulmani din întreaga lume 812 01:22:18,391 --> 01:22:21,266 condamnă atentatele și arată cu degetul spre Occident. 813 01:22:21,350 --> 01:22:25,641 Acest lucru este demonstrat și de postările canalului „Eu sunt Dakar” de pe rețelele sociale... 814 01:22:29,600 --> 01:22:31,725 Trezește-te și strălucește! 815 01:22:37,058 --> 01:22:40,058 ATENȚIE, FRAGIL! 816 01:22:51,350 --> 01:22:52,308 Au! 817 01:23:09,975 --> 01:23:13,808 La început nu era nimic. 818 01:23:15,600 --> 01:23:19,058 Apoi a devenit de la zero la unu. 819 01:23:44,308 --> 01:23:45,850 SHARP 820 01:27:54,641 --> 01:27:57,391 Mulțumesc. Și la revedere. 821 01:28:02,926 --> 01:28:30,461 Zero Furnizat de răducuTLC 59984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.