All language subtitles for Reborn.Rich.S01E01.Episode.1.720p.WEB-DL.x264-Pahe.li.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,396 --> 00:00:03,998 (Song Joong Ki) 2 00:00:05,639 --> 00:00:08,209 (Lee Sung Min) 3 00:00:11,761 --> 00:00:14,846 (Shin Hyun Been) 4 00:00:15,183 --> 00:00:18,604 (Kim Shin Rok, Yoon Je Moon, Cho Han Chul) 5 00:00:19,003 --> 00:00:22,440 (Kim Nam Hee, Park Ji Hyun) 6 00:00:24,821 --> 00:00:27,899 (Jung Hye Young, Kim Young Jae) 7 00:00:31,587 --> 00:00:35,375 (Kim Jung Nan, Kim Do Hyun, Kim Hyun, Seo Jae Hee) 8 00:00:47,020 --> 00:00:51,190 "Reborn Rich" 9 00:01:29,720 --> 00:01:32,789 "Yoon Hyeon Woo" 10 00:01:50,449 --> 00:01:51,550 Bawa masuk. 11 00:02:13,840 --> 00:02:15,169 Tolong tanda tangan di sini. 12 00:02:28,350 --> 00:02:30,280 Baiklah. Sesuai permintaan Anda, 13 00:02:30,280 --> 00:02:34,120 kami mengirim 600 juta dolar ke rekening Anda, Pak. 14 00:02:36,060 --> 00:02:37,630 Sekarang Anda bisa menarik seluruh saldonya 15 00:02:37,630 --> 00:02:39,190 kapan pun Anda mau. 16 00:02:41,030 --> 00:02:44,069 Anda menjadi sangat kaya di usia muda. 17 00:02:44,199 --> 00:02:46,130 Itu kerja keras atau keberuntungan? 18 00:03:44,960 --> 00:03:49,960 "Reborn Rich" 19 00:03:50,799 --> 00:03:53,400 "Sepekan lalu di Seoul" 20 00:04:09,549 --> 00:04:12,220 "Episode Satu" 21 00:04:28,299 --> 00:04:30,299 "'Era-ku, Hidupku, Soonyang-ku'" 22 00:04:34,439 --> 00:04:35,439 "Audit Bantuan Komputer Level Dua" 23 00:04:39,109 --> 00:04:40,850 "Pohon Keluarga Grup Soonyang" 24 00:04:41,950 --> 00:04:45,090 Kita akan beralih ke pertanyaan di halaman 83. 25 00:04:45,950 --> 00:04:48,960 Mana di antara berikut yang tidak benar 26 00:04:48,960 --> 00:04:51,289 tentang sekuritas yang bisa dijual? 27 00:04:51,660 --> 00:04:53,330 Keamanan ekuitas... 28 00:04:54,460 --> 00:04:56,600 Keamanan ekuitas adalah kata lain untuk saham. 29 00:05:11,609 --> 00:05:13,979 - Ini dia. - Di sini! 30 00:05:15,020 --> 00:05:16,919 Manipulasi saham, pelanggaran, dan penggelapan. 31 00:05:16,919 --> 00:05:18,289 Anda mengakui tuduhan itu? 32 00:05:18,289 --> 00:05:19,919 Hukuman penjara tiga tahun dengan masa percobaan lima tahun. 33 00:05:19,919 --> 00:05:21,660 Apa pendapat Anda tentang hukuman itu? 34 00:05:21,660 --> 00:05:22,689 Anda berharap pengadilan 35 00:05:22,689 --> 00:05:23,760 mengabulkan masa percobaan di sidang kedua? 36 00:05:23,760 --> 00:05:25,330 Ada yang ingin Anda katakan? 37 00:05:25,330 --> 00:05:27,629 Anda yakin tidak ada kaitannya? 38 00:05:27,629 --> 00:05:29,129 "Rekening nama pinjaman Pimpinan Jin Young Ki" 39 00:05:29,129 --> 00:05:30,729 "4,5 miliar dolar" 40 00:05:30,729 --> 00:05:32,330 Aku terkesan, Pak. 41 00:05:33,129 --> 00:05:34,439 Aktingmu makin bagus. 42 00:05:35,270 --> 00:05:36,739 Kamu juga tampak tampan di kamera. 43 00:05:37,309 --> 00:05:40,239 Departemen Kehakiman bekerja dengan baik, bukan? 44 00:05:40,439 --> 00:05:42,010 Adil dan jujur. 45 00:05:43,879 --> 00:05:46,479 Sekali lagi, hasilnya tidak diragukan lagi adalah tiga dan lima. 46 00:05:46,650 --> 00:05:48,650 Penjara tiga tahun dengan masa percobaan lima tahun. 47 00:05:49,080 --> 00:05:50,890 Selama kamu cukup kaya, 48 00:05:51,119 --> 00:05:55,090 seorang pimpinan baik bisa lolos dengan pelanggaran profesional, 49 00:05:55,160 --> 00:05:56,789 penggelapan, 50 00:05:56,789 --> 00:05:58,330 dan bahkan penghindaran pajak 51 00:05:58,330 --> 00:05:59,830 dengan harga tetap. 52 00:06:00,229 --> 00:06:02,929 Harga grosir tetap selama tiga tahun dan lima tahun. 53 00:06:03,260 --> 00:06:05,200 Seolah-olah kejahatan datang dengan label harga. 54 00:06:05,970 --> 00:06:07,840 Kenapa? Karena tidak boleh ada masa percobaan 55 00:06:07,840 --> 00:06:09,739 untuk hukuman lebih dari tiga tahun. 56 00:06:12,739 --> 00:06:13,770 Jaksa Seo. 57 00:06:15,309 --> 00:06:16,879 Bagaimana kamu akan memprosesnya? 58 00:06:17,580 --> 00:06:20,479 Apa yang bisa kita lakukan selain mematuhi putusan pengadilan? 59 00:06:20,820 --> 00:06:22,419 Apa? Benarkah? 60 00:06:22,419 --> 00:06:24,820 Kita harus menghormati putusan 61 00:06:25,189 --> 00:06:27,289 dan mengajukan banding dengan bukti tambahan. 62 00:06:28,020 --> 00:06:30,559 Kita akan membuatnya dihukum dan dipenjara. 63 00:06:31,530 --> 00:06:32,789 Ya, tentu saja. 64 00:06:33,590 --> 00:06:35,660 Korea Selatan adalah negara konstitusional. 65 00:06:35,929 --> 00:06:37,429 Ini bukan Republik Soonyang. 66 00:06:38,429 --> 00:06:40,330 "Upacara Pembukaan Patung Pimpinan Jin Yang Cheol" 67 00:06:40,840 --> 00:06:45,109 "Untuk menghormati tujuan Soonyang, yaitu keadilan dalam bisnis" 68 00:06:45,109 --> 00:06:46,910 Tunggu sebentar. Permisi. 69 00:06:49,080 --> 00:06:51,049 Halo, aku Asisten Manajer Shin Gyeong Min. 70 00:06:56,580 --> 00:06:58,650 Halo, Pak. Aku Asisten Manajer Shin Gyeong Min. 71 00:07:06,489 --> 00:07:07,830 Halo, aku baru pindah 72 00:07:07,830 --> 00:07:09,359 ke Departemen Manajemen Aset Masa Depan 73 00:07:09,359 --> 00:07:11,070 Aku Asisten Manajer Shin Gyeong Min. 74 00:07:11,070 --> 00:07:12,600 - Begitukah? - Ya, Pak. 75 00:07:26,650 --> 00:07:29,179 "Jin Young Ki, Son Jeong Rae" 76 00:07:32,520 --> 00:07:34,890 Tolong kumpulkan semua produk yang disiapkan di meja. 77 00:07:34,890 --> 00:07:36,359 Semuanya akan diganti. 78 00:07:36,619 --> 00:07:39,590 Apa ada masalah? Tidak ada yang sudah kedaluwarsa. 79 00:07:40,260 --> 00:07:41,629 Sebenarnya, aku harus bertanya dahulu siapa kamu. 80 00:07:41,629 --> 00:07:43,100 Pimpinan alergi persik. 81 00:07:43,100 --> 00:07:44,400 Dia bisa kehilangan kesadaran karena gangguan pernapasan 82 00:07:44,400 --> 00:07:45,729 akibat minuman ini. 83 00:07:45,729 --> 00:07:47,030 "Konsentrat jus persik dua persen" 84 00:07:48,539 --> 00:07:49,600 "Shin Gyeong Min" 85 00:07:50,100 --> 00:07:52,210 - Asisten Manajer Shin. - Ya? 86 00:07:52,439 --> 00:07:53,539 Aku Manajer Senior Yoon Hyeon Woo 87 00:07:53,539 --> 00:07:54,609 dari Departemen Manajemen Aset Masa Depan. 88 00:07:55,410 --> 00:07:56,479 Yoon Hyeon Woo? 89 00:07:56,979 --> 00:07:59,179 Orang yang sering kudengar ceritanya? 90 00:08:00,150 --> 00:08:01,520 Aku minta maaf atas sambutan yang terlambat. 91 00:08:01,520 --> 00:08:03,650 Aku Shin Gyeong Min, anggota terbaru tim kalian. 92 00:08:05,090 --> 00:08:06,520 Kita tidak punya waktu untuk itu. Ayo cepat. 93 00:08:06,520 --> 00:08:07,590 Baik, Pak. 94 00:08:08,890 --> 00:08:10,590 - Singkirkan minuman itu. - Tentu. 95 00:08:13,289 --> 00:08:15,299 Apa yang harus dilakukan seseorang untuk menjadi sepertimu? 96 00:08:15,629 --> 00:08:17,429 Kudengar beban kerja yang brutal 97 00:08:17,429 --> 00:08:19,229 membuat rata-rata orang berhenti kurang dari tiga tahun. 98 00:08:19,400 --> 00:08:21,470 Hanya kamu yang bertahan lebih dari lima tahun, 99 00:08:21,470 --> 00:08:24,270 dan kamu melayani Pimpinan sebagai salah satu pegawai kepercayaannya. 100 00:08:25,869 --> 00:08:27,340 Izinkan aku, Pak. 101 00:08:30,309 --> 00:08:33,010 Aku ingin menjadi sepertimu, Pak Yoon. 102 00:08:33,450 --> 00:08:37,050 Bisakah kamu berbagi petunjuk? Aku cepat belajar. 103 00:08:37,950 --> 00:08:38,989 Coba kulihat ponselmu. 104 00:08:40,090 --> 00:08:42,560 Astaga, kita bertukar nomor? 105 00:08:44,659 --> 00:08:46,190 Ini bukan milik Soonyang. 106 00:08:48,859 --> 00:08:50,830 Aku akan segera membeli yang baru! 107 00:08:52,670 --> 00:08:54,399 Bisakah dia lebih seksi lagi? 108 00:09:01,909 --> 00:09:03,739 - Bisa lihat kemari? - Di sini! 109 00:09:03,739 --> 00:09:05,950 - Tolong lihat kemari. - Bisa lihat kemari? 110 00:09:05,950 --> 00:09:07,850 - Di sini. - Pak, kumohon. 111 00:09:07,850 --> 00:09:11,420 - Bisa lihat kemari? - Pak, sebelah sini. 112 00:09:11,420 --> 00:09:13,649 - Tolong lihat kemari. - Tolong lihat kemari. 113 00:09:13,649 --> 00:09:16,060 - Silakan lewat sini. - Bagaimana kabar Anda? 114 00:09:16,090 --> 00:09:18,560 Perhatian. 1-0, 1-alfa memasuki gedung. 115 00:09:19,060 --> 00:09:20,129 Ayo cepat. 116 00:09:21,499 --> 00:09:23,899 Pak Yoon, apa arti "1-0"? 117 00:09:24,229 --> 00:09:26,999 Kami tidak boleh memanggil nama keluarga Pimpinan. 118 00:09:27,470 --> 00:09:29,139 Pimpinan, yang tertua, adalah 1-0, 119 00:09:29,139 --> 00:09:30,739 dan istrinya 1-alfa. 120 00:09:31,070 --> 00:09:32,239 Wakil pimpinan disebut 2-0, 121 00:09:32,239 --> 00:09:34,310 istrinya 2-alfa, dan putrinya 2-1. 122 00:09:34,509 --> 00:09:35,840 serta seterusnya. 123 00:09:47,720 --> 00:09:50,619 Aku melihat 1-1 dan 1-2 berangkat dari tempat parkir. 124 00:09:52,190 --> 00:09:54,729 Ada apa? Ada apa ini? 125 00:09:55,100 --> 00:09:56,960 Tidak bisakah kamu memberitahuku? 126 00:09:57,629 --> 00:09:58,899 Upacaranya akan segera dimulai. 127 00:09:58,899 --> 00:10:02,700 Aku tidak tahu ini soal apa, tapi beri tahu dia setelah upacara. 128 00:10:04,139 --> 00:10:08,279 Kamu tidak tahu Ayah mengadakan upacara ini untuk siapa? 129 00:10:09,279 --> 00:10:10,739 Media, tokoh sosial terkemuka, 130 00:10:10,739 --> 00:10:12,210 dan anggota keluargamu yang luar biasa 131 00:10:12,210 --> 00:10:13,749 akan fokus padamu hari ini. 132 00:10:14,720 --> 00:10:16,050 Kamu akan merusaknya untuk dirimu sendiri? 133 00:10:23,590 --> 00:10:24,729 Pak. 134 00:10:25,960 --> 00:10:27,060 Ayah! 135 00:10:37,300 --> 00:10:38,670 Suksesi 136 00:10:40,409 --> 00:10:41,609 di dalam Grup Soonyang? 137 00:10:43,310 --> 00:10:45,409 Itu tidak akan berjalan sesuai rencana. 138 00:10:48,850 --> 00:10:50,749 Karena aku melepaskan warisanku. 139 00:10:52,119 --> 00:10:53,149 Apa? 140 00:10:54,220 --> 00:10:59,060 Sesaat lagi pukul 11.00, kita akan memulai upacara pembukaan patung 141 00:10:59,060 --> 00:11:02,229 pendiri Grup Soonyang, mendiang Pimpinan Jin Yang Cheol. 142 00:11:02,229 --> 00:11:03,259 "Keluarga, Jin Hwa Young" 143 00:11:03,259 --> 00:11:06,629 Kami meminta semua tamu yang hadir di acara ini 144 00:11:06,800 --> 00:11:09,999 untuk duduk demi memastikan upacara yang damai. 145 00:11:10,639 --> 00:11:13,869 Kami akan segera memulai upacara pembukaan patung. 146 00:11:14,779 --> 00:11:16,409 "Jin Seong Jun, Jin Young Ki, Son Jeong Rae" 147 00:11:24,420 --> 00:11:25,519 Kecelakaan hari itu. 148 00:11:27,050 --> 00:11:29,389 Ayah pikir aku tidak akan pernah tahu? 149 00:11:30,560 --> 00:11:32,790 - Seong Jun. - Sudah berakhir, Ayah. 150 00:11:34,930 --> 00:11:35,960 "Pimpinan Jin Young Ki" 151 00:11:35,960 --> 00:11:37,129 Kebanggaan 152 00:11:37,999 --> 00:11:40,670 hanya ditakuti saat seseorang cukup layak. 153 00:11:42,100 --> 00:11:43,369 Beraninya kamu menolak warisan ayah! 154 00:11:45,340 --> 00:11:48,440 Terutama saat kamu belum menghasilkan sepeser pun 155 00:11:48,840 --> 00:11:49,909 sendirian sebelumnya. 156 00:11:52,210 --> 00:11:53,409 Rumah yang kamu tinggali, 157 00:11:54,050 --> 00:11:57,420 mobilmu, jabatanmu, istrimu, 158 00:11:58,389 --> 00:12:00,720 dan bahkan namamu. 159 00:12:02,019 --> 00:12:03,720 Yang selama ini kamu nikmati 160 00:12:04,659 --> 00:12:09,060 diberikan kepada ayah, kakekmu, dan Soonyang. 161 00:12:12,229 --> 00:12:13,499 Kebanggaan adalah 162 00:12:15,200 --> 00:12:17,070 kemewahan bagi mereka 163 00:12:17,070 --> 00:12:18,869 yang sungguh bisa meninggalkan gaya hidup. 164 00:12:21,379 --> 00:12:23,180 Kamu bukan pria sekaliber itu. 165 00:12:24,609 --> 00:12:25,979 Tidak ada yang lebih tahu itu daripada ayah. 166 00:12:30,119 --> 00:12:31,489 Yang ayah lakukan adalah 167 00:12:33,350 --> 00:12:35,590 yang terbaik sebagai ayahmu. 168 00:12:40,430 --> 00:12:41,700 Itu demi kebaikanku, kata Ayah? 169 00:12:44,869 --> 00:12:45,970 Ayah 170 00:12:47,899 --> 00:12:50,940 telah mencekikku dengan cara terkejam. 171 00:12:52,970 --> 00:12:54,479 Bahwa aku tidak layak. 172 00:12:55,639 --> 00:12:58,149 Bahwa aku bukan pria yang bisa memimpin Soonyang. 173 00:12:59,609 --> 00:13:03,649 Ayah mengatakan itu dengan cara Ayah sendiri 174 00:13:05,350 --> 00:13:06,590 dengan membuat pilihan hari itu. 175 00:13:12,629 --> 00:13:13,960 Ini aku memenuhi harapan. 176 00:13:15,330 --> 00:13:16,330 Jangan pergi. 177 00:13:17,330 --> 00:13:18,330 Jangan... 178 00:13:31,609 --> 00:13:33,279 Pimpinan Jin, sudah waktunya. 179 00:13:35,119 --> 00:13:36,180 Pimpinan Jin? 180 00:13:37,820 --> 00:13:39,350 Pimpinan Jin, ini Yoon Hyeon Woo. 181 00:13:43,489 --> 00:13:45,489 Pak! 182 00:13:47,759 --> 00:13:48,759 Pak? 183 00:13:52,830 --> 00:13:53,899 Kirim paramedis ke kantor Pimpinan. 184 00:13:53,899 --> 00:13:54,940 Ini darurat. 185 00:13:56,440 --> 00:13:58,340 Pak? 186 00:13:59,210 --> 00:14:00,269 Pak! 187 00:14:04,550 --> 00:14:05,649 Sial. 188 00:14:11,649 --> 00:14:13,190 Ayolah. Cepat! 189 00:14:20,960 --> 00:14:22,830 Kamu bilang Young Ki akan dipenjara. 190 00:14:23,859 --> 00:14:25,970 Kamu tidak pernah menepati janjimu. 191 00:14:26,930 --> 00:14:28,499 Politikus sialan. 192 00:14:28,700 --> 00:14:31,639 Politik harus dilakukan dengan perspektif yang luas. 193 00:14:31,639 --> 00:14:33,040 Seluruh negeri tidak perlu menderita 194 00:14:33,040 --> 00:14:34,470 karena perseteruan keluarga. 195 00:14:35,080 --> 00:14:36,840 "Soonyang mengelola perekonomian Korea Selatan." 196 00:14:36,840 --> 00:14:38,409 Keluargamu bangga dengan itu. 197 00:14:38,409 --> 00:14:40,649 Aku hampir menyaksikan penobatan Seong Jun 198 00:14:40,649 --> 00:14:44,050 di upacara yang dirancang untuk mengenang ayahku 199 00:14:44,590 --> 00:14:46,450 sambil bertepuk tangan. 200 00:14:46,450 --> 00:14:49,790 Itu sebabnya kamu seharusnya mendukungku saat itu 201 00:14:49,790 --> 00:14:51,119 alih-alih keluargamu sendiri. 202 00:14:51,119 --> 00:14:52,259 Jika kamu melakukan itu, 203 00:14:52,259 --> 00:14:53,389 kamu yang akan mengklaim takhta. 204 00:14:53,389 --> 00:14:55,330 - Tidak mungkin. - Ya. 205 00:14:55,330 --> 00:14:56,859 - Tidak mungkin. - Ya. 206 00:14:56,859 --> 00:14:58,930 - Kamu dewasa sekali. - Aku senang kamu menyadarinya. 207 00:14:58,930 --> 00:15:00,830 - Apa kamu menderita demensia? - Kamu tidak tahu apa-apa tentang... 208 00:15:00,830 --> 00:15:02,399 Astaga, Direktur Kim. 209 00:15:03,769 --> 00:15:05,540 Lalu? Ada apa ini? 210 00:15:05,540 --> 00:15:07,639 Izinkan aku memberitahumu di dalam. 211 00:15:18,519 --> 00:15:19,519 Apa ini? 212 00:15:20,649 --> 00:15:22,190 Kenapa kamu mengumpulkan kami secara pribadi? 213 00:15:24,090 --> 00:15:27,590 Pimpinan sedang menjalani operasi darurat 214 00:15:28,359 --> 00:15:31,529 karena infark miokard akut. 215 00:15:31,899 --> 00:15:32,970 Apa? 216 00:15:40,269 --> 00:15:41,639 Bagaimana dengan upacara pembukaan? 217 00:15:42,509 --> 00:15:44,479 Kita akan melanjutkannya sesuai rencana. 218 00:15:44,680 --> 00:15:48,519 Menerbitkan siaran pers akan merusak harga saham kita. 219 00:15:49,080 --> 00:15:51,450 Pengumuman khusus 220 00:15:51,749 --> 00:15:55,519 harus datang dari Pimpinan agar itu bermakna. 221 00:15:55,519 --> 00:15:57,159 - Tentu saja. - Pimpinan sebuah perusahaan. 222 00:15:57,159 --> 00:15:58,759 yang baru saja dibebaskan jaksa 223 00:15:58,759 --> 00:16:00,830 kini menghadapi masalah kesehatan. 224 00:16:01,430 --> 00:16:04,800 Menunjukkan kurangnya kepemimpinan tidak akan membantu bisnis. 225 00:16:04,800 --> 00:16:06,170 Lalu? 226 00:16:08,139 --> 00:16:10,070 Siapa yang harus mengumumkannya? 227 00:16:10,070 --> 00:16:12,409 Sayang, kamu membawa dasi lain? 228 00:16:13,269 --> 00:16:14,979 Ada di mobil. Mau kuambilkan? 229 00:16:15,409 --> 00:16:16,440 Ya. 230 00:16:16,540 --> 00:16:18,350 Wakil Pimpinan Jin Seong Jun harus memberikan pengumuman. 231 00:16:21,249 --> 00:16:22,279 Apa? 232 00:16:22,619 --> 00:16:23,779 Pengumuman itu. 233 00:16:23,979 --> 00:16:25,420 Restrukturisasi hierarki organisasi 234 00:16:25,420 --> 00:16:26,850 mungkin tampak rumit, 235 00:16:26,920 --> 00:16:28,590 tapi masalahnya sederhana. 236 00:16:29,019 --> 00:16:30,690 Bagaimana Soonyang akan menyelesaikan masalah 237 00:16:30,690 --> 00:16:32,389 seputar suksesi? 238 00:16:32,889 --> 00:16:33,930 Bukankah mereka semua ingin melihat 239 00:16:33,930 --> 00:16:35,830 Wakil Pimpinan turun tangan? 240 00:16:36,229 --> 00:16:39,399 Pemerintah, rakyat, dan juga pemegang saham kita. 241 00:16:41,540 --> 00:16:42,600 Bukan begitu, Hyeon Min? 242 00:17:04,859 --> 00:17:05,889 Kudengar kamu memanggilku. 243 00:17:06,960 --> 00:17:10,629 Kamu tidak perlu bertanya kepada Pak Yoon dua kali. 244 00:17:16,300 --> 00:17:17,939 Setelah upacara pembukaan, 245 00:17:18,070 --> 00:17:21,010 Soonyang akan membuat pengumuman publik khusus. 246 00:17:21,609 --> 00:17:24,750 Wakil Pimpinan Jin Seong Jun akan memberikan pidato. 247 00:17:26,709 --> 00:17:29,219 Upacaranya akan berakhir dalam 30 menit. 248 00:17:29,379 --> 00:17:31,750 Ke mana pun dia pergi, kamu harus menemukannya 249 00:17:32,320 --> 00:17:33,520 dan membawanya kepadaku. 250 00:17:33,619 --> 00:17:35,560 Kita tidak punya banyak waktu, Pak Yoon. 251 00:17:35,919 --> 00:17:37,189 Kamu harus bergegas. 252 00:17:41,929 --> 00:17:45,929 Jika dia tidak ada di podium saat itu, 253 00:17:46,830 --> 00:17:49,399 kamu tidak akan punya tempat lagi di Soonyang. 254 00:17:54,669 --> 00:17:57,109 Rute terpendek ke hotel akan membawamu kembali dalam 20 menit. 255 00:17:58,350 --> 00:17:59,980 - Aku akan mengemudi. - Tentu. 256 00:18:03,750 --> 00:18:05,250 Satu-satunya masalah adalah toserba terdekat 257 00:18:05,250 --> 00:18:06,790 mengadakan acara obral, dan ini jam makan siang. 258 00:18:06,949 --> 00:18:08,820 Jika kita tertahan di hotel, 259 00:18:08,990 --> 00:18:11,189 30 menit tidak akan cukup. 260 00:18:12,459 --> 00:18:15,199 Kamu harus mengeluhkan tugas yang tidak masuk akal. 261 00:18:15,459 --> 00:18:17,129 Kamu bilang ingin menjadi sepertiku. 262 00:18:17,830 --> 00:18:18,869 Tentu saja. 263 00:18:18,869 --> 00:18:20,800 - Kamu ingin karier yang panjang. - Ya. 264 00:18:21,199 --> 00:18:22,800 Ada tiga hal yang tidak pernah kulakukan. 265 00:18:23,300 --> 00:18:24,770 Tiga hal. Tunggu sebentar. 266 00:18:25,439 --> 00:18:27,439 Aku tidak pernah menolak perintah yang dibuat oleh keluarga Pimpinan. 267 00:18:28,010 --> 00:18:29,980 Aku tidak pernah bertanya, 268 00:18:35,619 --> 00:18:38,649 dan aku tidak pernah menilai sendiri. 269 00:18:40,449 --> 00:18:41,459 Itu peraturanku. 270 00:19:24,359 --> 00:19:26,800 Permisi. Wakil Pimpinan Jin? 271 00:19:32,540 --> 00:19:33,540 Wakil Pimpinan Jin? 272 00:19:38,580 --> 00:19:39,649 Diam. 273 00:19:42,050 --> 00:19:43,980 Aku bisa mendengar mereka bicara. 274 00:19:45,990 --> 00:19:49,719 Mereka bisa merasakan getaran di sisi tubuh mereka. 275 00:19:50,959 --> 00:19:53,330 Saat ini, mereka berbicara lantang. 276 00:19:55,199 --> 00:19:56,530 Mereka ingin kita diam. 277 00:19:59,129 --> 00:20:00,929 Masakan Prancis 278 00:20:00,929 --> 00:20:02,770 yang terbuat dari bahan musiman akan disajikan. 279 00:20:02,770 --> 00:20:05,010 Saat dalam bahaya, 280 00:20:06,040 --> 00:20:08,340 mereka mengirim sinyal darurat. 281 00:20:10,510 --> 00:20:11,679 Kamu tahu apa itu? 282 00:20:11,679 --> 00:20:14,580 Jika Anda tidak tertarik, kami tidak akan menyajikan makan siang. 283 00:20:19,919 --> 00:20:20,949 Pak? 284 00:20:22,659 --> 00:20:23,659 Wakil Pimpinan Jin? 285 00:20:26,659 --> 00:20:28,199 Bukankah sudah kubilang diam? 286 00:20:29,459 --> 00:20:30,500 Aku baru mengatakannya. 287 00:20:32,469 --> 00:20:34,030 Kumohon! 288 00:20:46,850 --> 00:20:48,350 Aku mengacaukannya. 289 00:20:48,750 --> 00:20:50,250 Aku mengacaukannya! 290 00:20:51,719 --> 00:20:53,750 Kamu tahu jawabannya! 291 00:20:58,330 --> 00:21:01,260 Kamu akan buang air kecil. 292 00:21:03,659 --> 00:21:05,030 Seperti sekarang. 293 00:21:10,899 --> 00:21:13,909 Satu, dua, tiga! 294 00:21:28,149 --> 00:21:31,760 Siapa yang menyebutmu pintar padahal kamu sebaliknya? 295 00:21:32,359 --> 00:21:35,199 Kenapa kamu membiarkan Seong Jun membuat pengumuman? 296 00:21:35,760 --> 00:21:38,230 Kamu hanya akan memperkuat posisinya di perusahaan. 297 00:21:38,230 --> 00:21:39,469 Kamu tidak tahu itu? 298 00:21:40,570 --> 00:21:43,300 Itu hanya akan benar saat dia membuat pengumuman. 299 00:21:45,010 --> 00:21:48,010 Maksudmu dia tidak akan datang? 300 00:21:48,480 --> 00:21:50,040 Itu akan resmi. 301 00:21:50,740 --> 00:21:53,379 Wakil Pimpinan Jin Seong Jun 302 00:21:53,550 --> 00:21:56,480 agak terlalu berbahaya untuk menjabat. 303 00:22:12,629 --> 00:22:14,369 Sial! 304 00:22:14,669 --> 00:22:16,169 Jika kamu diam saja, 305 00:22:16,699 --> 00:22:18,540 semua ini tidak akan terjadi. 306 00:22:21,340 --> 00:22:25,780 Sekali lagi, kamu pikir aku orang jahat. 307 00:22:26,480 --> 00:22:28,580 Kenapa menyalahkanku 308 00:22:28,780 --> 00:22:30,850 padahal kamu yang salah? 309 00:22:32,020 --> 00:22:33,090 Kenapa? 310 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 Pak Jin... 311 00:22:37,419 --> 00:22:39,689 Pak Yoon, kamu baik-baik saja? 312 00:22:44,530 --> 00:22:46,669 Pak Shin, bawa semua orang keluar. 313 00:22:46,899 --> 00:22:48,570 Tentu. Ayo pergi. Ayo. 314 00:22:49,199 --> 00:22:50,369 Astaga. 315 00:23:23,100 --> 00:23:24,540 Ini terjadi pada tahun 1987, 316 00:23:26,340 --> 00:23:28,439 di pesta ulang tahun ke-60 kakek Anda, 317 00:23:28,810 --> 00:23:30,139 mantan Pimpinan Jin. 318 00:23:30,709 --> 00:23:34,010 Anda menghancurkan seladon Goryeo yang dia sukai 319 00:23:34,780 --> 00:23:37,679 dan dimarahi olehnya untuk kali pertama. 320 00:23:37,679 --> 00:23:40,050 - Apa? - Bukan karena seladon. 321 00:23:43,260 --> 00:23:46,030 Karena didorong oleh emosi 322 00:23:46,629 --> 00:23:49,030 bukanlah kualitas yang memadai bagi seseorang 323 00:23:51,530 --> 00:23:53,770 yang akan menjalankan bisnis, yaitu Soonyang. 324 00:23:53,770 --> 00:23:55,740 - Pak Yoon! - Aku membacanya 325 00:23:56,439 --> 00:23:58,270 dalam autobiografinya. 326 00:23:59,169 --> 00:24:01,709 Sejak hari itu, Anda mengasah ajarannya 327 00:24:01,709 --> 00:24:04,040 dan memikirkan kualitas sejati seorang pengusaha. 328 00:24:04,139 --> 00:24:05,179 Begitulah 329 00:24:07,179 --> 00:24:08,480 cara Anda bisa 330 00:24:09,820 --> 00:24:12,520 menjadi pengusaha bertanggung jawab dan bijaksana. 331 00:24:13,119 --> 00:24:15,919 Tim Humas sedang menyiapkan siaran pers. 332 00:24:16,359 --> 00:24:18,429 Anda hanya terlambat ke upacara pembukaan 333 00:24:19,290 --> 00:24:21,530 karena Anda tinggal sampai detik terakhir 334 00:24:21,760 --> 00:24:24,859 untuk merenungkan filosofi manajemen 335 00:24:26,030 --> 00:24:27,869 mendiang Pimpinan 336 00:24:28,669 --> 00:24:30,639 dalam pengumuman. 337 00:24:31,139 --> 00:24:32,939 Upacara berakhir 338 00:24:34,010 --> 00:24:35,209 dalam 12 menit. 339 00:24:36,010 --> 00:24:37,639 Jika Anda tiba di sana saat itu, 340 00:24:38,879 --> 00:24:41,280 tidak akan ada yang mempermasalahkan kejadian hari ini. 341 00:24:54,260 --> 00:24:55,399 Tunggu aku di luar. 342 00:25:20,649 --> 00:25:24,459 Pimpinan sedang menjalani operasi darurat. 343 00:25:26,230 --> 00:25:30,260 Apa yang terjadi di ruangan itu sebelum dia pingsan 344 00:25:32,629 --> 00:25:34,730 tidak akan pernah diketahui publik. 345 00:25:41,980 --> 00:25:43,340 Karena aku 346 00:25:45,879 --> 00:25:47,209 tidak akan pernah bicara. 347 00:25:52,119 --> 00:25:53,320 Waktu Anda sepuluh menit. 348 00:25:53,790 --> 00:25:55,590 Aku hanya meminta kerja sama Anda. 349 00:26:25,850 --> 00:26:28,490 Mempromosikan omong kosong 350 00:26:29,689 --> 00:26:31,619 seperti manajemen pikiran terbuka 351 00:26:31,889 --> 00:26:35,530 membuat anjing menggonggong pada pemiliknya, Pak Yoon. 352 00:26:46,709 --> 00:26:48,109 Siapkan mobilnya. 353 00:26:52,449 --> 00:26:54,609 Terima kasih, Pak Jin. 354 00:26:55,419 --> 00:26:56,480 Terima kasih. 355 00:27:25,280 --> 00:27:27,550 Astaga. Maaf atas keterlambatanku. 356 00:27:29,879 --> 00:27:32,490 Soonyang kami 357 00:27:33,790 --> 00:27:37,619 mau melakukan uji kelayakan sebagai salah satu perusahaan top Korea 358 00:27:38,320 --> 00:27:41,429 dengan bisa diandalkan dan memenuhi standar etis rakyat. 359 00:27:42,159 --> 00:27:45,730 Soonyang akan direstrukturisasi sebagai perusahaan induk 360 00:27:45,730 --> 00:27:47,629 untuk meningkatkan kualitas aset 361 00:27:47,629 --> 00:27:49,139 yang merupakan masalah grup 362 00:27:49,270 --> 00:27:51,070 yang sering kali disebutkan. 363 00:27:52,540 --> 00:27:54,109 "Keluarga" 364 00:27:54,109 --> 00:27:56,010 "Keluarga" 365 00:27:57,340 --> 00:27:58,750 Aku tahu 366 00:27:59,409 --> 00:28:03,379 Soonyang dikritik karena menghindari hukum 367 00:28:04,719 --> 00:28:08,449 selama proses suksesi sebelumnya yang kacau. 368 00:28:10,520 --> 00:28:14,030 Kami akan menerima kritik apa pun yang datang kepada kami, 369 00:28:14,859 --> 00:28:18,300 dan melakukan yang terbaik untuk menjawab dengan jujur 370 00:28:18,830 --> 00:28:20,129 selama waktu yang dibutuhkan. 371 00:28:22,040 --> 00:28:23,369 Inovasi Soonyang 372 00:28:24,000 --> 00:28:27,310 tidak akan terbatas pada teknologi dan produknya. 373 00:28:28,209 --> 00:28:29,409 Dengan begitu, 374 00:28:29,939 --> 00:28:31,480 keuntungan besar yang akan didapat 375 00:28:31,480 --> 00:28:33,010 sebagai hasil dari pertukaran saham 376 00:28:33,010 --> 00:28:35,080 oleh semua anak perusahaan selama transisi 377 00:28:35,080 --> 00:28:37,820 akan dibayar dengan setia dan akurat. 378 00:28:41,689 --> 00:28:42,919 Berandal itu. 379 00:28:45,020 --> 00:28:48,230 Apa yang dibicarakan berandal itu? 380 00:28:50,359 --> 00:28:51,659 Bisnis yang akan menguntungkan negara. 381 00:28:52,300 --> 00:28:53,330 Keadilan dalam bisnis. 382 00:28:54,730 --> 00:28:56,369 Aku akan menghormati keinginan kakekku, 383 00:28:56,369 --> 00:28:58,169 mantan Pimpinan Jin Yang Cheol, 384 00:28:59,310 --> 00:29:01,439 dan membiarkan Soonyang terlahir kembali sebagai perusahaan 385 00:29:01,869 --> 00:29:03,540 yang disayangi rakyat. 386 00:29:10,219 --> 00:29:13,320 "Keluarga" 387 00:30:17,649 --> 00:30:18,919 Gyeong Min, kamu mungkin tahu. 388 00:30:19,590 --> 00:30:20,790 Beri tahu kami. 389 00:30:21,290 --> 00:30:23,859 Ada apa dengan wajah Pak Yoon? 390 00:30:24,189 --> 00:30:25,959 Kamu tidak perlu bertanya. 391 00:30:26,359 --> 00:30:28,800 Semua orang tahu bahwa 1-1 bisa kejam. 392 00:30:29,300 --> 00:30:32,469 Bahkan setelah dipermalukan, 393 00:30:32,469 --> 00:30:34,530 aku yakin dia akan bersikap angkuh 394 00:30:34,530 --> 00:30:36,369 sebagai manajer senior di Soonyang. 395 00:30:36,369 --> 00:30:37,439 Pak Yoon. 396 00:30:39,469 --> 00:30:40,570 Dia luar biasa. 397 00:30:41,040 --> 00:30:42,879 Tidak semua orang bisa menjadi tangan kanan Pimpinan. 398 00:30:44,439 --> 00:30:45,850 Dia bukan tangan kanan. 399 00:30:46,080 --> 00:30:48,280 Mungkin sarung tangan kotor yang dia pakai di tangan kanannya. 400 00:30:48,750 --> 00:30:51,080 Kamu tahu, yang murah yang kamu pakai 401 00:30:51,179 --> 00:30:53,689 untuk menjaga tanganmu tetap bersih yang bisa diganti kapan saja. 402 00:30:53,889 --> 00:30:57,389 Sejujurnya, dia tidak punya kualifikasi. 403 00:30:57,719 --> 00:30:59,459 Dia lulusan SMA yang direkrut pribadi. 404 00:30:59,629 --> 00:31:01,129 Itu mudah disingkirkan. 405 00:31:01,230 --> 00:31:04,500 Pria berkualifikasi mana yang akan melakukan itu? 406 00:31:04,500 --> 00:31:08,399 Namun, lihat Pak Yoon. Dia melayani dengan mempertaruhkan hidupnya. 407 00:31:08,570 --> 00:31:10,139 Dia harus melakukannya. 408 00:31:10,869 --> 00:31:12,540 Dia tidak pandai dalam hal lain. 409 00:31:18,980 --> 00:31:21,250 "1-alfa" 410 00:31:23,480 --> 00:31:24,879 Halo, Bu, ini Yoon. 411 00:31:24,879 --> 00:31:26,219 Maaf sudah lama. 412 00:31:27,919 --> 00:31:30,820 Ya, aku mengerti. Aku akan segera ke sana. Sampai jumpa. 413 00:32:38,090 --> 00:32:39,429 Sudah selesai, Bu. 414 00:32:49,040 --> 00:32:50,070 Kamu tahu, 415 00:32:51,070 --> 00:32:52,969 aku merasa tidak nyaman, Pak Yoon. 416 00:32:54,169 --> 00:32:56,209 Aku tahu dia punya perawat, 417 00:32:56,209 --> 00:32:59,179 tapi aku terjebak di sini selama suamiku. 418 00:32:59,649 --> 00:33:03,119 Kamu tahu betapa khususnya aku tentang kebersihan. 419 00:33:04,050 --> 00:33:06,520 Haruskah aku menelepon dan memberi instruksi 420 00:33:07,550 --> 00:33:08,959 tentang detail kecil? 421 00:33:10,659 --> 00:33:11,659 Maafkan aku. 422 00:33:12,590 --> 00:33:13,959 Aku lalai. 423 00:33:17,199 --> 00:33:19,399 Aku bukan orang yang pelit, bukan? 424 00:33:32,010 --> 00:33:36,020 Aku tahu sopan santunku. 425 00:33:36,780 --> 00:33:37,780 Ini. 426 00:33:38,119 --> 00:33:40,520 Sama sekali tidak perlu. Tidak apa-apa. 427 00:33:41,149 --> 00:33:42,149 Ayolah. 428 00:33:43,590 --> 00:33:44,619 Ambillah. 429 00:33:45,830 --> 00:33:46,830 Ya? 430 00:33:47,389 --> 00:33:49,030 Ya. Terima kasih. 431 00:34:07,409 --> 00:34:08,550 "Pusat Medis Soonyang" 432 00:34:11,080 --> 00:34:12,319 Hai, aku terlambat. 433 00:34:13,089 --> 00:34:14,719 Aku pergi sekarang. 434 00:34:34,210 --> 00:34:37,610 Hyeon Woo. Makanlah iga rebus ini. 435 00:34:41,449 --> 00:34:43,719 Ibumu dimanjakan hari ini. 436 00:34:43,880 --> 00:34:46,219 Dia dilayani oleh putra sulungnya. 437 00:34:46,790 --> 00:34:48,489 Kamu tidak datang tahun lalu, 438 00:34:48,489 --> 00:34:50,560 dan Ibu menunggu cukup lama. 439 00:34:51,460 --> 00:34:53,259 Ayah mencoba membakar doa itu setelah ritual, 440 00:34:53,259 --> 00:34:55,130 tapi tidak mau terbakar. 441 00:34:55,460 --> 00:34:57,500 Selalu seperti ini. 442 00:34:58,759 --> 00:35:00,069 Ibu akan mengerti. 443 00:35:00,900 --> 00:35:03,299 Ayah lupa membawa supnya. 444 00:35:13,909 --> 00:35:14,980 Kak Hyeon Woo. 445 00:35:15,480 --> 00:35:16,480 Ya? 446 00:35:18,779 --> 00:35:20,119 Ini untuk Kakak. 447 00:35:21,989 --> 00:35:23,020 Apa ini? 448 00:35:27,060 --> 00:35:29,830 Aku mendapat gaji pertamaku. 449 00:35:32,230 --> 00:35:33,400 Kamu bekerja? 450 00:35:36,339 --> 00:35:37,339 Bagaimana dengan ujian PNS? 451 00:35:38,839 --> 00:35:40,540 Aku berhenti belajar untuk itu. 452 00:35:40,710 --> 00:35:42,239 Jika aku tidak bisa lulus begitu lama, 453 00:35:43,009 --> 00:35:44,179 itu tidak ditakdirkan. 454 00:35:44,679 --> 00:35:47,880 Aku tidak bisa minta Kakak membayar biaya dan kelasku selamanya. 455 00:35:50,150 --> 00:35:53,650 Kamu takut kakak tidak bisa menafkahimu? 456 00:35:54,290 --> 00:35:56,089 - Bukan begitu. - Hyeon Min. 457 00:35:57,460 --> 00:35:58,759 Kamu juga meremehkan kakak? 458 00:35:59,330 --> 00:36:02,860 Kakak sudah melakukan lebih dari cukup untuk Ayah dan aku. 459 00:36:03,730 --> 00:36:06,270 Sekarang aku ingin membantu. 460 00:36:07,830 --> 00:36:09,239 Kakak sudah memikul beban sejauh ini. 461 00:36:11,299 --> 00:36:13,770 Adikmu ada benarnya. 462 00:36:15,909 --> 00:36:18,509 Kamu harus hidup untuk dirimu sendiri sekarang. 463 00:36:19,350 --> 00:36:23,049 Kamu bisa bekerja di perusahaan terbesar di Korea, 464 00:36:23,150 --> 00:36:26,420 di pekerjaan sukses, bekerja untuk orang-orang tertinggi di sana. 465 00:36:26,549 --> 00:36:29,690 Namun, kamu harus punya keluarga sendiri 466 00:36:30,560 --> 00:36:33,759 untuk bisa menyebut dirimu pria sejati dan dewasa. 467 00:36:40,369 --> 00:36:43,940 Aku harus punya istri dan anak, keluargaku sendiri? 468 00:36:46,369 --> 00:36:49,909 Itukah yang menjadikan Ayah pria bermartabat? 469 00:36:51,110 --> 00:36:52,110 Ayah. 470 00:36:53,049 --> 00:36:55,449 Apa Ayah berhak mengatakan itu kepadaku? 471 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 Ayah. 472 00:36:59,250 --> 00:37:01,190 Ini hari peringatan kematian Ibu. 473 00:37:02,250 --> 00:37:04,589 Ini hari peringatan kematiannya. 474 00:37:04,589 --> 00:37:06,230 - Serta Ayah bilang... - Kak. 475 00:37:07,830 --> 00:37:08,889 Hentikan. 476 00:37:13,330 --> 00:37:14,469 Terserah. 477 00:37:16,839 --> 00:37:17,900 Kakak sudah mau pergi? 478 00:37:18,969 --> 00:37:19,969 Sampai jumpa. 479 00:37:19,969 --> 00:37:22,310 Kak Hyeon Woo. Kenapa tidak menginap saja? 480 00:37:32,750 --> 00:37:33,790 Kak Hyeon Woo. 481 00:38:00,650 --> 00:38:02,049 "Pengacara Son, Bagian Hukum" 482 00:38:02,310 --> 00:38:04,949 Pindahkan, ya? Kamu terlalu lambat. 483 00:38:04,949 --> 00:38:06,920 Ayo cepat. 484 00:38:15,330 --> 00:38:16,630 "Jeongsimjae Lantai Satu" 485 00:38:16,630 --> 00:38:18,429 "Jeongsimjae Lantai Dua" 486 00:38:18,429 --> 00:38:20,270 "Pohon Keluarga Grup Soonyang" 487 00:38:20,270 --> 00:38:21,869 "Mendiang Jin Yang Cheol, Mendiang Lee Pil Ok" 488 00:38:28,210 --> 00:38:31,580 "'Era-ku, Hidupku, Soonyang-ku'" 489 00:38:32,980 --> 00:38:35,880 Ambil semua berkasnya, meski itu dua sisi. 490 00:38:36,520 --> 00:38:38,319 - Kosongkan semua laci. - Baiklah. 491 00:38:39,420 --> 00:38:41,389 Cepatlah. Cepat. 492 00:38:42,119 --> 00:38:45,489 Ambil diska keras, berkas, semuanya. 493 00:38:45,489 --> 00:38:47,190 Jangan meninggalkan apa pun. 494 00:38:50,529 --> 00:38:51,759 "Kantor Kejaksaan" 495 00:38:52,560 --> 00:38:53,929 Siapa yang bertanggung jawab di sini? 496 00:38:54,330 --> 00:38:55,500 Mari lihat surat perintahnya. 497 00:39:12,150 --> 00:39:15,549 Manajer Senior Hyeon Woo, Departemen Manajemen Aset Masa Depan. 498 00:39:17,119 --> 00:39:20,290 Jaksa Seo Min Yeong dari Tim Antikorupsi. 499 00:39:22,029 --> 00:39:24,429 Mari kita lihat surat perintah penggeledahan dan penyitaan. 500 00:39:27,130 --> 00:39:28,199 Aku akan mengambilnya. 501 00:39:37,839 --> 00:39:40,779 Kami mencurigai kedok Soonyang Chemicals dan Soonyang World 502 00:39:40,779 --> 00:39:44,719 oleh Perencanaan dan Koordinasi Soonyang Corporation. 503 00:39:45,779 --> 00:39:50,489 Tujuannya adalah pengambilalihan ilegal Wakil Pimpinan Jin Seong Jun. 504 00:39:50,759 --> 00:39:54,460 Soonyang tidak melanggar hukum dalam proses suksesi. 505 00:39:54,960 --> 00:39:56,929 Sesuai pernyataan khusus yang dibacakan kemarin. 506 00:39:56,929 --> 00:39:58,060 Aku menafsirkannya secara berbeda. 507 00:39:58,900 --> 00:40:01,529 "Untuk mampu membayar pajak dalam jumlah besar" 508 00:40:01,529 --> 00:40:03,900 "yang akan terjadi dalam prosesnya," 509 00:40:04,040 --> 00:40:05,839 "keluarga pemilik, termasuk Jin Young Ki" 510 00:40:06,170 --> 00:40:08,839 "dan Jin Seong Jun menyimpan cukup banyak dana." 511 00:40:10,480 --> 00:40:11,940 Itu terdengar seperti pengakuan bagiku. 512 00:40:12,779 --> 00:40:15,009 Serta aku tidak bisa mengabaikan pengakuan itu. 513 00:40:17,049 --> 00:40:19,250 - Jika sudah selesai, ayo pergi. - Baiklah. 514 00:40:19,819 --> 00:40:21,690 Berkemaslah. Saatnya pergi. 515 00:40:29,659 --> 00:40:31,730 Departemen Manajemen Aset Masa Depan? 516 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 Itu artinya keluarga pemilik adalah aset masa depan. 517 00:40:37,569 --> 00:40:39,299 Menurutmu begitu? 518 00:40:44,110 --> 00:40:46,409 Mereka memanggilmu "Malaikat Maut Soonyang". 519 00:40:53,489 --> 00:40:55,790 Kamu bukan hanya memakai pakaian hitam, 520 00:40:57,190 --> 00:40:58,960 tapi juga mendakwa siapa pun tanpa peduli 521 00:40:58,960 --> 00:41:00,860 apa Soonyang terlibat. 522 00:41:02,900 --> 00:41:06,230 Kamu ingin terkenal karena menjatuhkan Soonyang 523 00:41:07,600 --> 00:41:10,739 atau ada dendam pribadi yang tidak diketahui orang lain? 524 00:41:13,170 --> 00:41:15,139 Ada banyak gosip tentangmu. 525 00:41:16,810 --> 00:41:18,580 Kurasa bukan itu juga. 526 00:41:19,980 --> 00:41:21,279 Kurasa 527 00:41:22,110 --> 00:41:24,779 kamu hanya melakukan pekerjaanmu sebaik mungkin. 528 00:41:27,150 --> 00:41:28,520 Aku juga begitu. 529 00:41:32,589 --> 00:41:33,889 Kamu mengikuti pelajaran khusus? 530 00:41:35,360 --> 00:41:36,600 Kamu cukup pandai bicara. 531 00:41:49,009 --> 00:41:50,679 "Kantor Kejaksaan" 532 00:41:52,279 --> 00:41:54,179 "Kantor Kejaksaan Wilayah Seoul" 533 00:41:55,710 --> 00:41:56,719 Benarkah itu? 534 00:42:00,219 --> 00:42:03,489 Semua komputernya baru, tidak pernah dipakai sekali pun, 535 00:42:04,259 --> 00:42:06,429 dan selain beberapa halaman pertama, 536 00:42:06,429 --> 00:42:09,699 berkasnya adalah cetakan humas dan sejarah Soonyang. 537 00:42:11,529 --> 00:42:12,730 Pasti 538 00:42:13,569 --> 00:42:16,940 mereka tahu kita akan datang dan mereka sudah siap. 539 00:43:12,060 --> 00:43:13,389 - Pak Shin. - Ya? 540 00:43:15,330 --> 00:43:17,029 Bagan tempat duduk Perencanaan dan Koordinasi. 541 00:43:18,029 --> 00:43:20,400 Ganti semua komputer sesuai penunjukan. 542 00:43:20,400 --> 00:43:21,670 Baik, Pak. 543 00:43:23,440 --> 00:43:26,170 Aku mengirim daftar fail untuk disimpan atau dihapus. 544 00:43:27,569 --> 00:43:30,210 Ini pekerjaan sensitif, jadi, berhati-hatilah. 545 00:43:30,480 --> 00:43:31,739 Baik, Pak. 546 00:43:36,179 --> 00:43:37,179 Pak Shin. 547 00:43:38,449 --> 00:43:39,619 Kamu sudah membeli ponsel baru? 548 00:43:40,549 --> 00:43:41,750 Ya. 549 00:43:46,560 --> 00:43:47,589 Pak Yoon. 550 00:43:51,730 --> 00:43:52,799 Begini... 551 00:43:53,500 --> 00:43:57,069 Aku minta maaf. Apa yang terjadi kemarin. 552 00:43:58,400 --> 00:44:00,540 Aku akan melapor kepada Wakil Pimpinan. 553 00:44:01,839 --> 00:44:03,139 Kamu mau ikut? 554 00:44:06,239 --> 00:44:07,279 Ya. 555 00:44:14,819 --> 00:44:17,190 Jaksa memang sangat aneh. 556 00:44:18,659 --> 00:44:21,360 Kubilang aku akan mematuhi hukum, dan mereka menyerangku lebih dahulu. 557 00:44:23,529 --> 00:44:24,860 Itu membuatku ingin membalas dendam. 558 00:44:27,600 --> 00:44:30,170 Apa kemungkinan penggeledahan dan penyitaan lainnya? 559 00:44:30,500 --> 00:44:32,869 Kemungkinannya sangat kecil. 560 00:44:33,610 --> 00:44:35,940 Aku sudah memberi Pak Yoon instruksi yang diperlukan. 561 00:44:36,509 --> 00:44:38,540 Dia akan bekerja dengan Perencanaan dan Koordinasi, 562 00:44:38,540 --> 00:44:40,250 dan berkas-berkas bermasalah apa pun 563 00:44:40,549 --> 00:44:43,150 akan dipisahkan dengan hati-hati dan dihapus selamanya. 564 00:44:43,480 --> 00:44:44,850 Bahkan jika jaksa datang lagi, 565 00:44:45,549 --> 00:44:49,350 mereka tidak akan menemukan hal ilegal atau mencurigakan, Pak. 566 00:45:22,020 --> 00:45:23,460 Kamu bekerja dengan baik. 567 00:45:26,060 --> 00:45:27,290 Terima kasih. 568 00:45:42,339 --> 00:45:44,339 "Pusat Medis Soonyang" 569 00:45:51,719 --> 00:45:54,119 Siapa pria itu? 570 00:45:54,920 --> 00:45:56,889 Dia 4-0, Penasihat Jin Yoon Ki. 571 00:45:58,259 --> 00:46:00,429 Putra keempat Pimpinan Jin Yang Cheol. 572 00:46:02,029 --> 00:46:04,860 Aku tidak tahu mendiang Pimpinan punya putra keempat. 573 00:46:05,330 --> 00:46:08,770 Kudengar dia memutuskan hubungan dengan keluarga karena suatu alasan. 574 00:46:12,969 --> 00:46:14,569 - Pak Shin? - Ya? 575 00:46:16,369 --> 00:46:17,509 Benar juga. 576 00:46:24,380 --> 00:46:25,380 Astaga. 577 00:46:55,650 --> 00:46:59,080 Bukankah itu mantan Nona Soonyang dan bintang film. 578 00:46:59,279 --> 00:47:00,619 Siapa namanya? 579 00:47:01,190 --> 00:47:02,449 Dia 4-alfa. 580 00:47:03,259 --> 00:47:04,860 Apa? Maka dia... 581 00:47:05,219 --> 00:47:08,230 Ya. Dia menikah dengan Penasihat Jin Yoon Ki. 582 00:47:08,690 --> 00:47:12,000 Dialah alasan dia memutuskan hubungan dengan keluarga. 583 00:47:12,130 --> 00:47:13,299 Itu gila. 584 00:47:13,670 --> 00:47:16,469 Apa mereka punya anak? 585 00:47:16,969 --> 00:47:18,170 Mereka punya seorang putra. 586 00:47:18,170 --> 00:47:20,339 Kudengar 4-1 menyukai hiburan 587 00:47:20,739 --> 00:47:22,270 yang tidak berkaitan dengan Soonyang. 588 00:47:22,610 --> 00:47:24,509 Dia pasti sudah cukup tua. 589 00:47:24,839 --> 00:47:27,080 Kurasa ada gunanya berasal dari keluarga hebat. 590 00:47:30,319 --> 00:47:32,850 Jantungnya berhenti dua kali selama operasi, 591 00:47:33,250 --> 00:47:34,819 jadi, saat memberikan CPR, 592 00:47:35,389 --> 00:47:37,659 kami memasukkan ring ke aortanya. 593 00:47:39,319 --> 00:47:42,529 Hasilnya, pagi ini, saturasi oksigennya bagus, 594 00:47:42,830 --> 00:47:45,730 dan semua angka serta kadarnya kembali normal. 595 00:47:46,500 --> 00:47:49,869 Terima kasih. Terima kasih banyak. 596 00:47:50,369 --> 00:47:52,540 - Terima kasih. - Aku harus menemuinya. 597 00:47:52,540 --> 00:47:56,210 Saat ini, istirahat total adalah obat terbaik. 598 00:47:57,339 --> 00:47:59,239 Kalian tidak bisa menemuinya untuk sementara. 599 00:47:59,850 --> 00:48:01,779 Tolong bekerja sama. 600 00:48:03,779 --> 00:48:05,020 Dokter Ahn. 601 00:48:06,119 --> 00:48:07,250 Tunggu sebentar. 602 00:48:12,960 --> 00:48:16,960 Hei. Kamu masih punya keahlian itu. 603 00:48:17,730 --> 00:48:20,330 Kamu mengejutkan orang dengan kemunculanmu. 604 00:48:20,330 --> 00:48:22,100 Serta Bibi masih takut. 605 00:48:23,170 --> 00:48:26,199 Jika tidak punya apa-apa, kita tidak takut apa pun. 606 00:48:27,739 --> 00:48:30,080 Bibi harus berusaha lebih keras. 607 00:48:32,110 --> 00:48:35,110 Kamu meneleponnya? Seolah-olah ada yang merindukannya. 608 00:48:35,880 --> 00:48:37,949 Dia bahkan tidak menjawab teleponku. 609 00:48:46,630 --> 00:48:48,230 Sudah lama sekali. 610 00:48:50,799 --> 00:48:54,569 Apa aku masih tamu tidak diundang dalam keluarga? 611 00:48:54,569 --> 00:48:57,799 - Kamu tahu itu dan... - Jika kalian tahu apa yang kubawa, 612 00:49:00,440 --> 00:49:02,310 kalian tidak bisa memperlakukanku dengan buruk lagi. 613 00:49:03,580 --> 00:49:05,310 Mari kita dengar. 614 00:49:05,480 --> 00:49:07,779 Apa yang kamu bawa? 615 00:49:07,779 --> 00:49:08,850 Tiga persen. 616 00:49:10,580 --> 00:49:13,750 Tiga persen saham Soonyang Corporation. 617 00:49:18,690 --> 00:49:20,889 Begitu Soonyang menjadi perusahaan induk, 618 00:49:22,389 --> 00:49:26,100 saat tiba waktunya kalian memperebutkan posisi pimpinan, 619 00:49:29,770 --> 00:49:31,839 bukankah tiga persen suaraku akan menjadi suara penentu? 620 00:49:36,139 --> 00:49:37,310 Apa yang kamu inginkan? 621 00:49:43,980 --> 00:49:45,380 Putraku. 622 00:49:55,889 --> 00:49:57,060 Aku harus tahu 623 00:49:58,299 --> 00:50:00,469 kebenaran di balik kecelakaan hari itu. 624 00:50:03,940 --> 00:50:05,770 Kalian semua tahu! 625 00:50:10,080 --> 00:50:11,409 Berikan jawabannya. 626 00:50:13,239 --> 00:50:16,719 Maka aku akan menyerahkan semua milikku. 627 00:50:25,589 --> 00:50:26,730 Terima kasih. 628 00:50:32,029 --> 00:50:33,869 Pak Yoon, ada yang ingin kubicarakan. 629 00:50:34,170 --> 00:50:35,170 Tentu. 630 00:50:35,170 --> 00:50:36,699 Seperti katamu, kupisahkan berkas yang harus dibuang 631 00:50:36,699 --> 00:50:38,239 dari yang harus kita simpan. 632 00:50:38,569 --> 00:50:41,139 - Yang ada di komputer juga? - Ya. 633 00:50:41,739 --> 00:50:44,179 Namun, aku menemukan sesuatu. 634 00:50:45,940 --> 00:50:47,009 Begini... 635 00:50:47,949 --> 00:50:50,219 Ini tidak ada dalam daftar. 636 00:50:52,949 --> 00:50:55,719 Masalahnya, ini dokumen lama yang sudah kedaluwarsa. 637 00:50:55,719 --> 00:50:58,460 Awalnya, aku berniat membuangnya. Namun, aku melihat 638 00:50:58,790 --> 00:51:02,230 sejumlah transaksi yang melibatkan jumlah besar bertahun-tahun. 639 00:51:04,400 --> 00:51:06,560 Kamu harus memeriksanya dan memutuskan harus bagaimana. 640 00:51:38,799 --> 00:51:39,860 "Rahasia" 641 00:52:00,589 --> 00:52:03,489 Seperti yang kamu lihat, Soonyang Micro adalah 642 00:52:03,860 --> 00:52:07,060 perusahaan palsu yang hanya ada di atas kertas. 643 00:52:07,759 --> 00:52:09,960 Catatan menunjukkan transaksi besar antara perusahaan itu 644 00:52:09,960 --> 00:52:12,960 dan anak perusahaan Soonyang yang berlangsung lebih dari satu dekade. 645 00:52:13,199 --> 00:52:17,139 Terlepas dari transaksi dan catatan penjualan Soonyang Micro, 646 00:52:17,139 --> 00:52:21,509 aku tidak bisa menemukan apa pun tentang perusahaan itu 647 00:52:21,869 --> 00:52:24,380 dalam kontrak dan dokumen keuangan Soonyang, 648 00:52:25,110 --> 00:52:28,179 seolah-olah itu disembunyikan dengan sengaja. 649 00:52:32,719 --> 00:52:34,219 Apa kamu 650 00:52:34,850 --> 00:52:38,060 sadar apa artinya itu? 651 00:52:38,060 --> 00:52:40,830 Seseorang menyedot uang Soonyang ke luar negeri 652 00:52:42,460 --> 00:52:45,259 melalui perusahaan cangkang ini, Pak. 653 00:52:59,839 --> 00:53:01,909 - Pak. - Ini 654 00:53:02,380 --> 00:53:05,380 hanya dokumen yang seharusnya sudah lama dibuang. 655 00:53:05,980 --> 00:53:07,290 Jika ada masalah, 656 00:53:07,290 --> 00:53:09,750 Urusan Internal pasti sudah mengurusnya. 657 00:53:13,860 --> 00:53:16,130 Kamu kira kamu lebih kompeten 658 00:53:17,199 --> 00:53:19,100 daripada bakat tingkat atas Soonyang? 659 00:53:19,659 --> 00:53:20,869 Namun, ini jelas... 660 00:53:20,869 --> 00:53:23,839 Pak Yoon Hyeon Woo, kepala Manajemen Aset Masa Depan. 661 00:53:30,540 --> 00:53:34,380 Kamu tahu alasanku mempertahankanmu selama lima tahun terakhir? 662 00:53:36,049 --> 00:53:40,290 Kamu tahu persis kapan harus masuk dan harus mundur. Itulah alasannya. 663 00:53:41,489 --> 00:53:43,049 Jadi, pertahankan itu. 664 00:53:44,089 --> 00:53:45,889 Jangan membuatku mengulanginya. 665 00:53:48,929 --> 00:53:50,230 Ada lagi yang ingin kamu katakan? 666 00:53:51,460 --> 00:53:52,500 Tidak, Pak. 667 00:54:09,009 --> 00:54:10,650 Kurasa kamu harus bekerja lembur, Pak Yoon. 668 00:54:20,960 --> 00:54:23,860 Lalu? Kamu sudah selesai menyusun dokumen? 669 00:54:29,069 --> 00:54:30,130 Ya, Pak. 670 00:54:30,969 --> 00:54:32,100 Sudah ditangani. 671 00:54:33,739 --> 00:54:34,810 Kalau begitu, aku permisi. 672 00:54:34,940 --> 00:54:36,940 "Pimpinan Jin Yang Cheol" 673 00:54:38,310 --> 00:54:39,940 Itu porselen putih. 674 00:54:42,250 --> 00:54:44,650 Vas kakekku yang kupecahkan. 675 00:54:45,819 --> 00:54:48,219 Itu bukan seladon Goryeo. Itu vas porselen putih. 676 00:54:49,449 --> 00:54:53,020 Namun, dalam autobiografinya, dia menulis itu vas seladon Goryeo. 677 00:54:55,089 --> 00:54:58,000 Aku bersumpah, dia tidak tahu apa pun tentangku. 678 00:54:59,830 --> 00:55:01,100 Kamu tahu lebih banyak tentangku daripada dia. 679 00:55:07,540 --> 00:55:09,339 Kakekku selalu bilang 680 00:55:10,310 --> 00:55:13,040 Soonyang akan bangkrut karena pemalas bodoh sepertiku. 681 00:55:14,279 --> 00:55:16,409 Namun, sekali lagi, dia salah. 682 00:55:17,350 --> 00:55:19,650 Tentu, ada pemalas bodoh sepertiku di Soonyang. 683 00:55:23,589 --> 00:55:25,759 Namun, perusahaan juga punya pegawai sepertimu. 684 00:55:38,400 --> 00:55:40,369 Kamu jelas pantas memakai lencana Soonyang. 685 00:55:45,009 --> 00:55:46,080 Tentang hari itu... 686 00:55:47,610 --> 00:55:49,080 Terima kasih, Pak Yoon. 687 00:55:57,719 --> 00:55:59,819 Jangan menatapku seperti itu. Kamu harus pergi. 688 00:56:03,330 --> 00:56:04,400 Baik, Pak. 689 00:56:30,860 --> 00:56:32,690 "Pimpinan Jin Yang Cheol" 690 00:56:34,790 --> 00:56:35,860 Pak. 691 00:56:37,060 --> 00:56:38,360 Ada yang harus kukatakan kepada Anda. 692 00:56:40,199 --> 00:56:41,569 "Rahasia" 693 00:56:45,940 --> 00:56:47,540 Aset Soonyang disalurkan 694 00:56:48,440 --> 00:56:50,409 ke perusahaan cangkang di luar negeri dalam jumlah besar. 695 00:56:53,080 --> 00:56:54,150 Kejaksaan 696 00:56:54,650 --> 00:56:57,980 mencurigai Soonyang memiliki dana taktis besar. 697 00:56:59,350 --> 00:57:01,790 Begitu kejaksaan tahu soal perusahaan cangkang itu, 698 00:57:02,750 --> 00:57:04,460 perusahaan akan dituntut atas penggelapan, 699 00:57:04,460 --> 00:57:06,190 pelanggaran kewajiban, dan penghindaran pajak. 700 00:57:06,190 --> 00:57:07,230 Selain itu, 701 00:57:08,259 --> 00:57:10,429 rencana untuk perusahaan induk dan suksesi akan terpengaruh. 702 00:57:12,460 --> 00:57:14,429 Kalau begitu, biarkan aku mendengar apa yang menurutmu harus kulakukan. 703 00:57:17,770 --> 00:57:20,409 Anda harus bertindak sebelum kejaksaan bertindak. 704 00:57:20,670 --> 00:57:23,210 Serahkan pernyataan penutupan bisnis untuk perusahaan cangkang itu 705 00:57:23,210 --> 00:57:24,239 dan pastikan 706 00:57:25,440 --> 00:57:27,310 Soonyang Corporation menyerap aset. 707 00:57:27,310 --> 00:57:28,480 Itu saranku, Pak. 708 00:57:30,250 --> 00:57:33,380 Kamu menemukan ini di kabinet di Perencanaan dan Koordinasi? 709 00:57:34,949 --> 00:57:36,020 Benar, Pak. 710 00:57:37,589 --> 00:57:39,460 Di mana dokumen aslinya? 711 00:57:41,489 --> 00:57:42,989 Bukan foto yang kamu ambil ini. 712 00:57:44,600 --> 00:57:45,759 Dokumen aslinya. 713 00:57:50,940 --> 00:57:52,000 Apa? 714 00:57:55,339 --> 00:57:56,569 Dokumen aslinya... 715 00:57:58,779 --> 00:58:01,150 Pak, Pak Kim datang. 716 00:58:01,549 --> 00:58:02,610 Baiklah. 717 00:58:15,029 --> 00:58:18,159 Pak Yoon membawa sesuatu yang menarik. 718 00:58:24,600 --> 00:58:25,670 "Rahasia" 719 00:58:37,750 --> 00:58:38,850 Ayo. 720 00:58:39,949 --> 00:58:41,319 Di mana dokumen aslinya? 721 00:58:44,619 --> 00:58:45,619 Itu... 722 00:58:48,560 --> 00:58:50,130 Aku sudah menyingkirkannya, Pak. 723 00:58:51,900 --> 00:58:52,960 Benarkah? 724 00:58:53,830 --> 00:58:54,869 Ya, Pak. 725 00:58:57,739 --> 00:58:59,940 Jika keberadaan perusahaan kertas itu muncul ke permukaan, 726 00:59:00,839 --> 00:59:01,869 seseorang 727 00:59:04,480 --> 00:59:06,509 akan mencoba menghancurkan semua bukti. Itu sebabnya 728 00:59:08,009 --> 00:59:10,549 kuambil dan kusimpan foto-foto itu dan kusingkirkan dokumen aslinya. 729 00:59:12,719 --> 00:59:15,089 Kamu membuat keputusan yang bijaksana, Pak Yoon. 730 00:59:19,589 --> 00:59:21,630 Aku ingin menanyakan sesuatu, Pak Kim. 731 00:59:23,060 --> 00:59:25,259 Tentang perusahaan cangkang ini, Soonyang Micro. 732 00:59:25,730 --> 00:59:26,830 Aku yakin kamu... 733 00:59:30,940 --> 00:59:32,239 Kamu tahu tentang ini, bukan? 734 00:59:34,639 --> 00:59:35,710 Apa? 735 00:59:57,360 --> 00:59:59,060 Jawab dengan bijak, Pak Kim. 736 01:00:00,199 --> 01:00:02,100 Pak, aku... 737 01:00:02,100 --> 01:00:04,869 Jika kamu tahu, tapi tidak melaporkannya, 738 01:00:06,069 --> 01:00:08,110 kamu juga tidak mengakuiku sebagai bosmu 739 01:00:08,270 --> 01:00:10,170 atau menjadi serakah demi uang itu. 740 01:00:13,080 --> 01:00:15,409 Jika kamu tidak tahu, itu bahkan lebih buruk. 741 01:00:17,319 --> 01:00:19,179 Itu artinya kamu tidak kompeten. 742 01:00:25,259 --> 01:00:26,589 Jadi, yang mana? 743 01:00:30,860 --> 01:00:32,159 Maaf, Pak. 744 01:00:44,839 --> 01:00:47,650 Bagaimanapun, kini aku tahu kamu mengkhianati Soonyang. 745 01:01:12,440 --> 01:01:15,569 - Pak Yoon. - Ya, Pak. 746 01:01:15,569 --> 01:01:17,170 - Kamu punya paspor sah, bukan? - Ya. 747 01:01:17,440 --> 01:01:19,009 Mulai hari ini, kamu manajer keuangan senior 748 01:01:19,009 --> 01:01:20,540 Departemen Perencanaan dan Koordinasi. 749 01:01:21,850 --> 01:01:24,580 Ambil kembali aset Soonyang yang telah disedot ke luar negeri. 750 01:01:25,719 --> 01:01:29,119 Itu misi pertamamu sebagai manajer keuangan senior. 751 01:01:33,319 --> 01:01:34,830 Aku percaya kamu akan bekerja dengan baik. 752 01:01:43,730 --> 01:01:45,369 Aku akan melakukan yang terbaik, Pak. 753 01:02:15,670 --> 01:02:17,500 Aku sudah berpikir, Ayah. 754 01:02:18,600 --> 01:02:20,369 Ayah benar. 755 01:02:22,040 --> 01:02:23,540 Jadi, sekarang, 756 01:02:25,440 --> 01:02:27,850 aku harus memiliki sesuatu atas namaku. 757 01:02:30,549 --> 01:02:33,850 Soonyang yang baru dan masa depannya yang cerah akan menjadi milikku. 758 01:02:36,549 --> 01:02:39,659 Masa lalu kelam Soonyang akan lenyap bersama Ayah. 759 01:02:52,500 --> 01:02:54,440 Sampai suksesi selesai, 760 01:02:56,569 --> 01:02:58,580 teruslah bernapas seperti ini. 761 01:03:18,730 --> 01:03:19,960 Tolong tanda tangan di sini. 762 01:03:34,850 --> 01:03:36,779 Baiklah. Sesuai permintaan Anda, 763 01:03:36,779 --> 01:03:40,650 kami menyetor 600 juta dolar ke rekening Anda, Pak. 764 01:03:42,549 --> 01:03:44,520 Kini Anda bisa menarik seluruh saldonya 765 01:03:44,520 --> 01:03:45,589 kapan pun Anda mau. 766 01:03:47,589 --> 01:03:50,489 Anda menjadi sangat kaya di usia muda. 767 01:03:50,690 --> 01:03:52,630 Itu kerja keras atau keberuntungan? 768 01:04:55,560 --> 01:04:57,659 Kalau begitu, biarkan aku mendengar apa yang menurutmu harus kulakukan. 769 01:04:58,529 --> 01:05:00,659 Anda harus bertindak sebelum kejaksaan bertindak. 770 01:05:02,069 --> 01:05:04,000 Serahkan pernyataan penutupan bisnis untuk perusahaan cangkang itu 771 01:05:04,000 --> 01:05:05,500 dan pastikan 772 01:05:06,839 --> 01:05:08,440 Soonyang Corporation akan menyerap aset. 773 01:05:08,440 --> 01:05:10,069 Itu saranku, Pak. 774 01:05:14,650 --> 01:05:16,380 Wakil Pimpinan Jin Seong Jun. 775 01:05:18,949 --> 01:05:20,520 Menurutmu kamu bisa mendakwanya? 776 01:06:02,790 --> 01:06:04,699 Hei, kamu mau ke mana? 777 01:06:04,929 --> 01:06:07,100 Apa ini jalan yang benar? 778 01:06:07,230 --> 01:06:10,270 Jangan khawatir. Ini jalan pintas. 779 01:06:10,770 --> 01:06:13,270 Hanya kami yang tahu. Sopir taksi. 780 01:06:31,489 --> 01:06:32,920 Kita hampir sampai. 781 01:06:33,860 --> 01:06:34,929 Baiklah. 782 01:06:57,819 --> 01:06:59,119 Satu menit lagi. 783 01:07:00,549 --> 01:07:01,589 Baiklah. 784 01:08:09,589 --> 01:08:11,589 Hei! 785 01:08:12,690 --> 01:08:14,589 Hei! Tolong! 786 01:08:15,089 --> 01:08:16,159 Hei... 787 01:08:19,159 --> 01:08:21,299 Kamu baik-baik saja? Biar kubantu. 788 01:08:22,499 --> 01:08:23,669 Maaf. 789 01:09:14,919 --> 01:09:16,350 Dana taktis 600 juta dolar. 790 01:09:19,419 --> 01:09:21,860 Dana taktis yang dibuat melalui Soonyang Micro. 791 01:09:24,230 --> 01:09:27,360 Kudengar Yoon Hyeon Woo pergi mengambil dan mencuci uangnya. 792 01:09:29,829 --> 01:09:31,070 Ye Jun. 793 01:09:31,999 --> 01:09:33,639 Siapa yang memberitahumu omong kosong itu? 794 01:09:34,370 --> 01:09:36,110 Direktur keuangan kita. 795 01:09:38,079 --> 01:09:39,280 Kamu ingin bertemu dengannya? 796 01:09:41,209 --> 01:09:42,249 Direktur Kim. 797 01:09:59,700 --> 01:10:01,030 Lalu dana taktis itu... 798 01:10:03,030 --> 01:10:04,169 Setelah dikembalikan, 799 01:10:06,499 --> 01:10:07,770 boleh kuminta? 800 01:10:14,650 --> 01:10:16,209 Ye Jun, kamu sudah dewasa. 801 01:11:22,009 --> 01:11:23,049 Pak Shin. 802 01:11:24,620 --> 01:11:25,850 Kenapa kamu di sini? 803 01:11:37,230 --> 01:11:38,230 Pak Shin. 804 01:11:39,060 --> 01:11:42,929 Kenapa... Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 805 01:11:46,339 --> 01:11:47,839 Katamu 806 01:11:49,940 --> 01:11:51,209 jangan pernah 807 01:11:52,910 --> 01:11:56,179 melanggar perintah atasan atau bertanya. 808 01:11:57,379 --> 01:12:00,379 Kamu bilang aku tidak boleh membuat penilaian sendiri. 809 01:12:02,749 --> 01:12:03,789 Aku hanya 810 01:12:05,959 --> 01:12:07,289 mengikuti saranmu. 811 01:12:13,329 --> 01:12:14,360 Lepaskan. 812 01:12:15,200 --> 01:12:17,169 Lepaskan! 813 01:12:20,200 --> 01:12:21,200 Siapa itu? 814 01:12:22,740 --> 01:12:24,410 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? 815 01:12:34,379 --> 01:12:35,490 Orang yang membutuhkan ini. 816 01:13:56,429 --> 01:13:57,600 Do Jun, kamu sudah bangun? 817 01:14:01,039 --> 01:14:02,310 Apa? 4-alfa? 818 01:14:04,780 --> 01:14:07,009 Kita hampir sampai. Waktunya bangun. 819 01:14:10,150 --> 01:14:11,850 Itu 4-0. 820 01:14:14,280 --> 01:14:15,919 Hei, apa yang kamu lakukan? 821 01:14:18,520 --> 01:14:20,990 Hei, kamu pasti 4-1. 822 01:14:20,990 --> 01:14:23,459 Apa? "Hei?" 823 01:14:23,889 --> 01:14:25,400 Dasar kamu... 824 01:14:33,770 --> 01:14:36,969 Apa aku masih hidup? 825 01:14:50,990 --> 01:14:52,060 Kenapa aku tampak... 826 01:14:53,889 --> 01:14:55,829 Apa yang terjadi kepadaku? 827 01:14:58,499 --> 01:14:59,600 Kamu ingin tahu? 828 01:15:00,429 --> 01:15:01,499 Haruskah kakak beri tahu? 829 01:15:08,539 --> 01:15:11,639 Itu sudah jelas dalam sekali lihat. 830 01:15:14,780 --> 01:15:15,850 Kenapa? 831 01:15:17,549 --> 01:15:18,919 Kenapa aku di sini? 832 01:15:19,480 --> 01:15:20,480 Kenapa? 833 01:15:22,419 --> 01:15:25,120 - Do Jun. - Ada apa? Ada masalah apa? 834 01:15:25,320 --> 01:15:26,889 Bukan aku. 835 01:15:27,759 --> 01:15:29,490 Aku tidak melakukan apa pun! 836 01:15:33,600 --> 01:15:34,929 Tempat apa ini? 837 01:15:34,929 --> 01:15:36,469 "Gwanghwamun" 838 01:15:36,469 --> 01:15:38,740 Museum Nasional Korea? 839 01:15:38,940 --> 01:15:42,669 Hari ini menandai momen bersejarah saat peruntuhan 840 01:15:43,070 --> 01:15:45,410 Gedung Pemerintahan Umum Jepang dimulai. 841 01:15:45,579 --> 01:15:48,379 Gyeongbokgung akan dipulihkan... 842 01:15:49,650 --> 01:15:51,549 Bangunan itu dihancurkan pada tahun 1995. 843 01:15:52,650 --> 01:15:53,749 Bagaimana bisa masih ada? 844 01:16:07,329 --> 01:16:09,299 Do Jun, kamu baik-baik saja? 845 01:16:09,400 --> 01:16:11,270 "Upacara Penghargaan Medali Bisnis Hari Perdagangan ke-24" 846 01:16:26,120 --> 01:16:28,020 "Pusat Sejong untuk Seni Pertunjukan" 847 01:16:31,889 --> 01:16:32,919 Kamu baik-baik saja? 848 01:16:35,560 --> 01:16:37,230 Ayo kita sapa Nenek. 849 01:16:38,160 --> 01:16:39,200 Ayo. 850 01:16:43,030 --> 01:16:45,669 "Upacara Penghargaan Medali Bisnis Hari Perdagangan ke-24" 851 01:16:49,610 --> 01:16:50,669 Hei, Yoon Ki. 852 01:16:51,469 --> 01:16:52,480 Halo. 853 01:16:52,910 --> 01:16:56,049 Yoon Ki. Di sana kamu rupanya. 854 01:16:56,379 --> 01:16:59,079 Hyeong Jun, Do Jun. Kalian juga di sini. 855 01:16:59,079 --> 01:17:00,820 Datanglah ke Nenek! 856 01:17:01,020 --> 01:17:02,120 Halo. 857 01:17:02,120 --> 01:17:04,049 Astaga. Kamu sudah besar sekarang. 858 01:17:04,049 --> 01:17:05,089 Tidak mungkin. 859 01:17:05,089 --> 01:17:08,429 Astaga. Kamu seorang pria sekarang. 860 01:17:08,429 --> 01:17:09,459 Kalian memang... 861 01:17:26,480 --> 01:17:27,539 Pak Pimpinan datang. 862 01:17:43,259 --> 01:17:44,289 Selamat datang. 863 01:17:44,660 --> 01:17:45,959 Selamat, Pak. 864 01:17:47,230 --> 01:17:48,259 Selamat. 865 01:17:49,169 --> 01:17:50,200 Selamat. 866 01:17:52,469 --> 01:17:54,900 - Selamat. - Selamat, Pak. 867 01:17:55,440 --> 01:17:56,610 Halo. 868 01:17:57,139 --> 01:17:58,240 - Selamat, Pak. - Selamat, Pak. 869 01:17:59,740 --> 01:18:01,179 Pimpinan Jin Yang Cheol? 870 01:18:19,530 --> 01:18:21,400 Pendiri Soonyang. 871 01:18:22,730 --> 01:18:23,829 Itu dia. 872 01:18:24,900 --> 01:18:26,070 Pimpinan Jin Yang Cheol. 873 01:18:39,980 --> 01:18:43,990 "Reborn Rich" 874 01:19:14,120 --> 01:19:15,289 Siapa aku? 875 01:19:15,289 --> 01:19:16,850 Pertanyaan macam apa itu? 876 01:19:17,150 --> 01:19:20,919 Kamu Jin Do Jun, cucu bungsu keluarga Soonyang. 877 01:19:21,990 --> 01:19:23,129 Tidak mungkin. 878 01:19:23,490 --> 01:19:24,759 Apa itu menghasilkan uang? 879 01:19:25,200 --> 01:19:26,629 Apa itu akan membantu Soonyang? 880 01:19:26,860 --> 01:19:29,299 Antara DJ dan YS, pilih siapa yang lebih mungkin menang. 881 01:19:29,299 --> 01:19:30,370 Siapa itu? 882 01:19:30,469 --> 01:19:33,940 Jika itu aku, aku akan mendukung kampanye Roh Tae Woo. 883 01:19:33,940 --> 01:19:35,440 Apa kamu menguping pembicaraan orang dewasa? 884 01:19:35,469 --> 01:19:36,639 Dasar kamu... 885 01:19:36,639 --> 01:19:37,709 Lempari mereka dengan garam. 886 01:19:37,709 --> 01:19:39,740 Ada pengemis di mana-mana. 887 01:19:39,740 --> 01:19:41,749 Ini bukan lelucon. Ini benar. 888 01:19:41,980 --> 01:19:45,049 Mungkinkah kamu tahu apa yang akan terjadi di masa depan? 889 01:19:45,749 --> 01:19:46,950 Jawab aku! 890 01:19:47,780 --> 01:19:49,289 Salah satu dari mereka 891 01:19:51,549 --> 01:19:53,320 membunuhku. 59647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.