All language subtitles for No.Other.Choice.2025.MULTi.VFQ.2160p.HDR.WEB-DL.H265-Slay3R-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,764 --> 00:01:39,266 Yeah. 2 00:01:39,725 --> 00:01:41,768 I love fall! 3 00:01:59,995 --> 00:02:02,498 They like you, it seems, my darling. 4 00:02:02,581 --> 00:02:03,749 Eel is expensive. 5 00:02:03,832 --> 00:02:05,418 It's not because they love me. 6 00:02:05,501 --> 00:02:07,586 They just want that I work more. 7 00:02:08,086 --> 00:02:09,797 Americans need to know 8 00:02:09,880 --> 00:02:12,424 that the eel improves the performance of men. 9 00:02:13,884 --> 00:02:17,304 Plus, they send it on your birthday! 10 00:02:17,804 --> 00:02:19,807 - Um... -Oh! Oh ! Oh ! 11 00:02:19,890 --> 00:02:22,017 - The children will hear you! - Oh! 12 00:02:22,100 --> 00:02:25,521 Eel! Ah, give me some eel! 13 00:02:25,604 --> 00:02:27,231 Ri-One! 14 00:02:27,314 --> 00:02:29,358 Come eat! Dad baked in the sun 15 00:02:29,441 --> 00:02:31,652 since a while ago to grill eels! 16 00:02:31,735 --> 00:02:32,986 I'm going! 17 00:02:39,576 --> 00:02:41,036 Is it snake? 18 00:02:41,745 --> 00:02:43,456 Snakes are not so good! 19 00:02:43,539 --> 00:02:45,499 It's dad's business who sent them 20 00:02:45,582 --> 00:02:48,377 as a token of recognition. Like that, for no reason! 21 00:02:48,836 --> 00:02:51,756 Hmm... They couldn't have give us beef? 22 00:02:51,839 --> 00:02:53,006 Ri-One. 23 00:02:53,465 --> 00:02:54,675 Come eat. 24 00:02:57,135 --> 00:03:00,097 Come on, come on! It's time to eat. 25 00:03:01,348 --> 00:03:03,517 Your cello will rest a little. 26 00:03:05,310 --> 00:03:08,272 Oh ? What is this ? 27 00:03:17,990 --> 00:03:20,201 Wow, honey! 28 00:03:20,284 --> 00:03:22,744 Ah! Hum! 29 00:03:23,704 --> 00:03:26,415 It's overpriced, these kind of shoes! 30 00:03:26,874 --> 00:03:28,334 You deserve to have... 31 00:03:28,417 --> 00:03:30,211 the best dance shoes. 32 00:03:30,294 --> 00:03:32,463 Look, They're pretty, aren't they? 33 00:03:32,546 --> 00:03:33,714 Eat. 34 00:03:35,883 --> 00:03:38,677 Oh, I'm going so dance with that! 35 00:03:41,513 --> 00:03:44,600 You should not offer shoes to the one we love. 36 00:03:44,683 --> 00:03:46,477 - For what ? - For what ? 37 00:03:46,560 --> 00:03:49,313 Because she could take flight. 38 00:03:49,396 --> 00:03:52,774 It looks like your father Don't be afraid of losing me! 39 00:03:54,526 --> 00:03:55,861 Come on, come on. 40 00:03:55,944 --> 00:03:58,572 We must repeat as soon as we have a minute! 41 00:03:59,865 --> 00:04:01,533 Come on, let's go! 42 00:04:02,075 --> 00:04:03,786 One, two, three, 43 00:04:03,869 --> 00:04:05,496 two, two, three, 44 00:04:05,579 --> 00:04:07,289 three, two, three. 45 00:04:07,372 --> 00:04:08,624 Excellent ! 46 00:04:10,876 --> 00:04:12,211 Oh ! 47 00:04:23,805 --> 00:04:25,641 Hum! Hum! Hum! Hum! 48 00:04:33,315 --> 00:04:35,985 “Thank you for your hard work and your years of dedication..." 49 00:04:36,068 --> 00:04:38,529 - You and your paper... - “...at Papiers Solar.” 50 00:04:38,612 --> 00:04:40,114 - Dear. - What ? 51 00:04:40,197 --> 00:04:41,782 - Come here. - For what ? 52 00:04:43,325 --> 00:04:45,244 - Come! - Eh ? 53 00:04:45,911 --> 00:04:48,372 Come on, Ri-One! 54 00:04:49,289 --> 00:04:51,167 Come on, come on! 55 00:04:51,250 --> 00:04:56,213 {\an8}RI-TWO SI-TWO 56 00:04:59,758 --> 00:05:01,552 Come on. Just three minutes. 57 00:05:01,635 --> 00:05:03,846 - Oh... - One minute. One minute. 58 00:05:04,179 --> 00:05:05,389 Oh... 59 00:05:12,062 --> 00:05:13,897 You know What am I thinking about right now? 60 00:05:17,234 --> 00:05:19,653 That I have a dream life. 61 00:05:49,474 --> 00:05:52,728 Wait. It is necessary that you push it in just right. 62 00:05:52,811 --> 00:05:54,188 Like that. 63 00:05:55,355 --> 00:05:57,483 You did the acquisition of Papiers Solar, 64 00:05:57,566 --> 00:05:59,693 where I spent 25 years of my life. 65 00:05:59,776 --> 00:06:01,904 But as soon as you arrive, you say you want 66 00:06:01,987 --> 00:06:05,116 reduce the production chain by 20%. 67 00:06:05,199 --> 00:06:08,244 And you ask for a list of employees to be dismissed. 68 00:06:08,327 --> 00:06:11,622 Veterans who taught me their trade. 69 00:06:12,664 --> 00:06:15,584 Young people who have become men in this factory. 70 00:06:16,668 --> 00:06:17,920 Innocent workers 71 00:06:18,003 --> 00:06:19,713 who have always taken care of these machines. 72 00:06:19,796 --> 00:06:22,841 You ask me about their point a gun to the head. 73 00:06:23,842 --> 00:06:25,302 I won't do it. 74 00:06:27,012 --> 00:06:28,973 The weapons are made to defeat enemies. 75 00:06:29,056 --> 00:06:30,724 STOP! THINK! ACT! 76 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 I can't. I will not give you this list. 77 00:06:35,270 --> 00:06:37,565 You Americans 78 00:06:37,648 --> 00:06:39,859 you say that these are positions eliminated. 79 00:06:39,942 --> 00:06:41,819 You know what they say in Korea? 80 00:06:41,902 --> 00:06:43,737 It's the guillotine! 81 00:06:43,820 --> 00:06:46,240 When we lose our job, it's... 82 00:06:47,032 --> 00:06:50,911 it is the equivalent of doing cut off the head with one blow! 83 00:06:50,994 --> 00:06:53,038 Yes ! All at once. 84 00:06:56,458 --> 00:06:57,960 A JOB FOR LIFE, OLD SHOES 85 00:06:58,043 --> 00:06:59,462 Here, we don't form a union, 86 00:06:59,545 --> 00:07:02,339 we are supposed to have a job for life. You took this tradition 87 00:07:02,422 --> 00:07:05,551 and you threw it away like an old pair of shoes! 88 00:07:05,634 --> 00:07:07,553 I would like to tell you, the Americans, that... 89 00:07:07,636 --> 00:07:09,054 I no longer have a voice. 90 00:07:09,137 --> 00:07:11,306 I wanted to repeat in the warehouse, but... 91 00:07:11,640 --> 00:07:13,768 but you wanted to go out for smoking. 92 00:07:13,851 --> 00:07:15,269 Stop smoking! 93 00:07:15,352 --> 00:07:17,271 You put a lot of effort in this speech! 94 00:07:17,354 --> 00:07:18,856 He is so passionate 95 00:07:18,939 --> 00:07:20,941 that it almost seems like it's his position which is at stake! 96 00:07:21,024 --> 00:07:22,693 Well yes, me too! 97 00:07:23,026 --> 00:07:25,780 If you are all fired, Who will I work with? 98 00:07:25,863 --> 00:07:26,989 That's compassion. 99 00:07:27,865 --> 00:07:29,449 I'm right, dammit. 100 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 Stop! Stop! 101 00:07:33,453 --> 00:07:35,915 So, this is what concludes the visit. 102 00:07:35,998 --> 00:07:39,126 We will return to my office, if you like. 103 00:07:40,169 --> 00:07:41,336 Hello Sir. 104 00:07:42,004 --> 00:07:43,506 He wants to say something. 105 00:07:43,589 --> 00:07:44,924 In America, you say that... 106 00:07:45,007 --> 00:07:47,384 I believe that... that he only wants to express 107 00:07:47,467 --> 00:07:49,220 some worry. 108 00:07:49,303 --> 00:07:51,347 I'm sorry, we have no other choice. 109 00:07:51,430 --> 00:07:53,307 - In Korea, the tradition... - It's the guillotine! 110 00:07:53,390 --> 00:07:55,101 Give us back the helmet before leaving, 111 00:07:55,184 --> 00:07:57,228 - please, sir! - It's like we're being made 112 00:07:57,311 --> 00:08:00,189 - cut off the head with one blow! - Hey ! Wait ! 113 00:08:00,272 --> 00:08:02,983 What is he going to do with the helmet? 114 00:08:09,698 --> 00:08:13,702 Did you receive the eel, you too? 115 00:08:17,497 --> 00:08:19,374 Well, shit! 116 00:08:26,381 --> 00:08:27,508 Dear. 117 00:08:28,634 --> 00:08:30,928 What is it? 118 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 You meant something? 119 00:08:34,515 --> 00:08:36,100 Oh, I forgot. 120 00:08:36,183 --> 00:08:38,811 - Aren't you going to work? - Yes. Yes, yes, I'm going there. 121 00:08:38,894 --> 00:08:40,187 I'm going there. 122 00:08:40,938 --> 00:08:41,939 Hum! 123 00:08:42,022 --> 00:08:43,357 Si-Two, Ri-Two, in the house! 124 00:08:43,440 --> 00:08:45,567 Hum! Study well. 125 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 - Let's go, Ri-One. - Sweetie! 126 00:08:50,447 --> 00:08:52,574 Have a good day. Have fun. 127 00:08:57,788 --> 00:08:59,456 Good luck ! 128 00:09:01,250 --> 00:09:04,044 I killed myself at work for 25 years! 129 00:09:11,635 --> 00:09:13,595 Inhale deeply. 130 00:09:29,778 --> 00:09:31,781 I am... I am... 131 00:09:31,864 --> 00:09:34,492 - A good person. - A good person. 132 00:09:34,575 --> 00:09:36,744 - Come on, Man-Su! - A good person. 133 00:09:36,827 --> 00:09:41,707 - Lose my job... - Lose my job... 134 00:09:42,249 --> 00:09:45,920 ...wasn't...my decision! 135 00:09:46,003 --> 00:09:48,047 ...wasn't my decision. 136 00:09:48,130 --> 00:09:49,715 My loving family... 137 00:09:49,798 --> 00:09:51,509 My loving family... 138 00:09:51,592 --> 00:09:52,885 My loving family... 139 00:09:52,968 --> 00:09:54,428 My loving family... 140 00:09:54,511 --> 00:09:56,305 ... will offer me his unwavering support 141 00:09:56,388 --> 00:09:57,973 during my job search. 142 00:09:58,056 --> 00:10:00,518 ... will offer me his unwavering support 143 00:10:00,601 --> 00:10:02,728 during my job search. 144 00:10:02,811 --> 00:10:06,816 My loving family will give me his unwavering support 145 00:10:06,899 --> 00:10:09,652 during my job search. 146 00:10:09,735 --> 00:10:10,819 My loving family... 147 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Hi, honey! 148 00:10:17,701 --> 00:10:19,120 Can you put on your headphones? 149 00:10:19,203 --> 00:10:20,537 One minute. 150 00:10:22,247 --> 00:10:23,707 HIRED IN 3 MONTHS 151 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 Oh... 152 00:10:27,628 --> 00:10:28,921 It's going to be okay. 153 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 That's why that you slept so badly? 154 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 Are you crying? 155 00:10:39,097 --> 00:10:40,891 Where did it go this brave man 156 00:10:40,974 --> 00:10:44,103 who asked for a mother single parent in marriage, eh? 157 00:10:44,186 --> 00:10:46,147 I managed to start from scratch, 158 00:10:46,230 --> 00:10:48,857 so you too can, Man-Su! 159 00:10:49,233 --> 00:10:51,485 Ah! But yes, let’s see! 160 00:10:51,568 --> 00:10:54,864 Think of all your hopes and to all your dreams 161 00:10:54,947 --> 00:10:58,492 and recite your own incantation. 162 00:10:59,201 --> 00:11:00,619 Are you ready? 163 00:11:00,702 --> 00:11:01,871 Here we go ! 164 00:11:01,954 --> 00:11:03,497 Go ahead, don't be afraid. Come on ! 165 00:11:03,580 --> 00:11:06,709 New beginning. New beginning. 166 00:11:06,792 --> 00:11:08,335 New beginning. 167 00:11:08,418 --> 00:11:12,005 New beginning. I am head of the family. 168 00:11:13,006 --> 00:11:15,050 I'm going to start from scratch. 169 00:11:15,467 --> 00:11:16,885 I'm going... 170 00:11:17,302 --> 00:11:19,597 provide to the needs of my family. 171 00:11:19,680 --> 00:11:21,807 I'll do anything. 172 00:11:24,351 --> 00:11:26,019 In three months... 173 00:11:27,229 --> 00:11:29,398 I will have found work. 174 00:11:30,232 --> 00:11:31,441 Eh ? ! 175 00:11:32,860 --> 00:11:34,778 I am confident! 176 00:11:38,031 --> 00:11:40,618 3 MONTHS LATER 177 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 13 MONTHS LATER 178 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Incoming call. Incoming call. 179 00:11:43,787 --> 00:11:46,207 Hi. Yes, Namgu. I know. Today at 5 p.m. 180 00:11:46,290 --> 00:11:48,626 My boss would like learn more about you. 181 00:11:48,709 --> 00:11:51,087 Okay, I know that it's last minute, 182 00:11:51,170 --> 00:11:52,755 but could you come at noon? 183 00:11:52,838 --> 00:11:55,215 I don't know. I... 184 00:11:55,591 --> 00:11:57,468 I'm at the store with my wife. 185 00:11:57,551 --> 00:11:59,637 Too bad! The boss decided 186 00:11:59,720 --> 00:12:02,681 to return to China on the 5 p.m. flight. 187 00:12:03,265 --> 00:12:05,518 - Can't you free yourself? - No, no, no. Wait. 188 00:12:05,601 --> 00:12:07,978 I'll come. I'll manage. 189 00:12:08,061 --> 00:12:10,731 - I'm talking to my wife about it. - Ah, excellent! 190 00:12:10,814 --> 00:12:12,024 Come right away! 191 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 I'm coming ! 192 00:12:13,233 --> 00:12:14,527 Oh, and I wanted to tell you, 193 00:12:14,610 --> 00:12:15,945 he always asks to the candidates 194 00:12:16,028 --> 00:12:17,196 what is their weak point. 195 00:12:17,279 --> 00:12:18,572 Their weak point? 196 00:12:18,655 --> 00:12:20,366 And for him, the answer to this question 197 00:12:20,449 --> 00:12:22,952 is really crucial. It's good ? 198 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 - Yes, it's good! Thank you! -Okay. See you right away! 199 00:12:33,712 --> 00:12:34,963 Yes, go ahead. 200 00:12:42,596 --> 00:12:44,348 Oh my God ! 201 00:12:46,558 --> 00:12:48,352 - Your weak point? - Yeah. 202 00:12:48,435 --> 00:12:50,479 I know that it's a trick question. 203 00:12:50,562 --> 00:12:52,356 What is my weak point? 204 00:12:52,439 --> 00:12:53,983 What do you believe? 205 00:12:54,066 --> 00:12:56,444 Your problem is that you really like plants. 206 00:12:56,527 --> 00:12:58,612 You're a botanophile! So ! 207 00:12:58,695 --> 00:13:01,198 Last night you said rather that I was an animal. 208 00:13:03,450 --> 00:13:05,786 Namgu told me that they would ask me this question. 209 00:13:05,869 --> 00:13:07,621 - Oh... - Ah! 210 00:13:07,704 --> 00:13:09,915 NOTICE OF MORTGAGE DEFAULT 211 00:13:09,998 --> 00:13:11,667 We really need to which I can explain well. 212 00:13:11,750 --> 00:13:14,294 Apparently, the answer is crucial. 213 00:13:15,671 --> 00:13:17,047 If we hire you, 214 00:13:17,130 --> 00:13:20,009 your superior would be your former subordinate Namgu. 215 00:13:20,092 --> 00:13:22,928 How do you feel compared to that? 216 00:13:23,011 --> 00:13:24,805 It's true that I was a director, 217 00:13:24,888 --> 00:13:26,390 but in my head, 218 00:13:26,473 --> 00:13:29,393 I have always been part of the working class. 219 00:13:29,935 --> 00:13:31,187 Um-hum. 220 00:13:31,270 --> 00:13:33,022 So, that being said... 221 00:13:33,105 --> 00:13:35,191 I have the impression that you don't really understand 222 00:13:35,274 --> 00:13:37,860 the question you were asked. 223 00:13:37,943 --> 00:13:39,445 Namgu would be... 224 00:13:39,528 --> 00:13:41,197 No, no, I understood correctly. 225 00:13:41,280 --> 00:13:42,615 What I mean is... 226 00:13:42,698 --> 00:13:45,201 Namgu arrived at Papyrus before you, 227 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 so you will learn of him, you understand? 228 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 Of course ! 229 00:13:48,996 --> 00:13:50,748 I have always loved learning. 230 00:13:50,831 --> 00:13:52,500 I got my job 231 00:13:52,583 --> 00:13:55,294 as soon as I got my high school diploma. 232 00:13:55,377 --> 00:13:56,670 But even when I was working, I... 233 00:13:57,629 --> 00:14:00,132 I completed studies in chemistry. 234 00:14:00,215 --> 00:14:03,135 But of course, by doing my distance university courses. 235 00:14:03,218 --> 00:14:04,803 Uh... 236 00:14:06,180 --> 00:14:08,349 And of course, even after my studies in chemistry, 237 00:14:08,432 --> 00:14:11,102 I continued to learn. 238 00:14:11,185 --> 00:14:14,563 And of course it was in security management. 239 00:14:15,147 --> 00:14:18,734 And in 2019, when I got the price of... 240 00:14:18,817 --> 00:14:21,112 from "Mr. Pulp and Paper of the year", 241 00:14:21,195 --> 00:14:23,197 it is precisely this aspect of my file 242 00:14:23,280 --> 00:14:25,157 which pleased the judges. 243 00:14:25,240 --> 00:14:28,202 And also, the same year, 244 00:14:28,285 --> 00:14:31,664 I managed to become owner of a house. 245 00:14:31,747 --> 00:14:35,084 The same house where I was born, in fact. 246 00:14:35,167 --> 00:14:36,919 Of course... 247 00:14:37,002 --> 00:14:40,005 I say of course too often, right? 248 00:14:41,798 --> 00:14:43,467 And it's not... 249 00:14:43,550 --> 00:14:46,178 because I feel nervous, but... 250 00:14:46,261 --> 00:14:48,305 rather because I am confident. 251 00:14:48,388 --> 00:14:50,516 And that I have a lot of confidence. 252 00:14:50,599 --> 00:14:52,267 Of course ! 253 00:14:56,605 --> 00:14:58,816 If you wish, could you talk to us 254 00:14:58,899 --> 00:15:01,318 of your weak point, please? 255 00:15:04,738 --> 00:15:06,073 No. 256 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 No is the only thing that I never say 257 00:15:14,831 --> 00:15:17,292 and it's from afar my biggest weakness! 258 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Did you hear about Moon Papers? 259 00:15:24,591 --> 00:15:26,135 Moon papers? 260 00:15:26,218 --> 00:15:29,346 Apparently, Moon Papers have succeeded 261 00:15:29,429 --> 00:15:31,515 to penetrate the Japanese market, you will find out. 262 00:15:31,598 --> 00:15:33,017 - Oh... - And the Pacific Papers 263 00:15:33,100 --> 00:15:35,102 will undergo restructuring this winter. 264 00:15:35,185 --> 00:15:36,436 It's true ? 265 00:15:36,812 --> 00:15:39,023 You should go to the dentist! 266 00:15:39,106 --> 00:15:40,900 And you should go now! 267 00:15:40,983 --> 00:15:43,652 OK? If you are committed, you won't have time anymore. 268 00:15:43,735 --> 00:15:45,321 No, it'll be fine. 269 00:15:45,404 --> 00:15:47,281 You, it's crazy how stubborn you can be! 270 00:15:47,364 --> 00:15:49,325 I am a man. I am a good person. 271 00:15:49,408 --> 00:15:51,994 Well, finally, I hope you you will be hired before winter, 272 00:15:52,077 --> 00:15:54,872 okay? I'm sure that we will call you soon. 273 00:15:55,205 --> 00:15:57,124 - I am a man. - THANKS. 274 00:15:57,207 --> 00:15:58,959 I am a man. I am a man. 275 00:15:59,042 --> 00:16:00,503 And don't forget! Moon papers! 276 00:16:00,586 --> 00:16:02,463 I am a good person. A good person. 277 00:16:02,546 --> 00:16:04,548 I am a man. I am a good person. 278 00:16:04,631 --> 00:16:06,133 I am a man. 279 00:16:06,216 --> 00:16:08,969 The founder of the company Moon Changho 280 00:16:09,052 --> 00:16:10,513 is a legend in the industry. 281 00:16:10,596 --> 00:16:12,640 - Excuse me, Mr. Choi? - Yes? 282 00:16:12,723 --> 00:16:14,225 {\an8}We are here 283 00:16:14,308 --> 00:16:16,268 {\an8}to explain the process papermaking. 284 00:16:16,351 --> 00:16:17,937 {\an8}But that's what... 285 00:16:18,020 --> 00:16:19,688 {\an8}We are not here to promote the business. 286 00:16:19,771 --> 00:16:21,941 Six hours and 17 minutes later. 287 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 {\an8}Many people believe that paper companies 288 00:16:24,484 --> 00:16:26,445 {\an8}destroy entire forests, right? 289 00:16:26,528 --> 00:16:27,905 {\an8}Well, that's not true. Really ? 290 00:17:03,148 --> 00:17:04,858 Ah! 291 00:17:08,779 --> 00:17:09,738 What ? 292 00:17:13,492 --> 00:17:15,327 Let's get started by the good news. 293 00:17:15,410 --> 00:17:17,580 I found a part-time job. 294 00:17:17,663 --> 00:17:20,082 Mom goes to work from now on! 295 00:17:20,165 --> 00:17:22,543 Since the time you say that we ruined your career! 296 00:17:22,626 --> 00:17:25,087 - Congratulations ! - Congratulations ! 297 00:17:25,170 --> 00:17:26,464 THANKS ! 298 00:17:26,547 --> 00:17:28,716 Where is it again? A dental clinic? 299 00:17:28,799 --> 00:17:30,926 Yes, that of Doctor Oh Chin-ho. 300 00:17:31,009 --> 00:17:32,845 Doctor Ouch In-ho? 301 00:17:32,928 --> 00:17:34,305 This is no time for jokes. 302 00:17:34,388 --> 00:17:36,682 I would like us all to take time to recognize 303 00:17:36,765 --> 00:17:38,350 that we are going through a crisis. 304 00:17:38,433 --> 00:17:40,352 We will have to refrain from these activities 305 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 until your father finds work. 306 00:17:42,479 --> 00:17:45,733 You have to cut everything except the cello lessons from Ri-One. 307 00:17:45,816 --> 00:17:47,151 Like for example... 308 00:17:47,234 --> 00:17:49,153 For example, the meat in the soup? 309 00:17:49,236 --> 00:17:51,280 There is a little, look as you should. 310 00:17:53,407 --> 00:17:56,577 For example, there is my car. 311 00:17:57,202 --> 00:18:00,247 And we'll exchange yours for a smaller one. 312 00:18:02,332 --> 00:18:04,585 And there is also our house. 313 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 What ? 314 00:18:08,213 --> 00:18:09,590 - What ? - What ? 315 00:18:09,673 --> 00:18:11,926 If we sell the house, we will be able to pay our debts 316 00:18:12,009 --> 00:18:13,552 and then, rent an apartment. 317 00:18:16,722 --> 00:18:19,225 You said you would find work in three months. 318 00:18:19,308 --> 00:18:21,143 So we maintained our lifestyle 319 00:18:21,226 --> 00:18:23,771 by drawing on your compensation dismissal. 320 00:18:23,854 --> 00:18:25,939 And there, there is nothing left. 321 00:18:32,738 --> 00:18:35,366 PROPERTY SEIZURE IN THREE MONTHS 322 00:18:35,449 --> 00:18:36,658 Honey... 323 00:18:38,118 --> 00:18:39,536 not the house. 324 00:18:40,204 --> 00:18:41,788 Oh... 325 00:18:42,331 --> 00:18:43,624 Uh... 326 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 I have so much childhood memories here! 327 00:18:47,586 --> 00:18:50,005 From the age of nine, I was moving all the time. 328 00:18:50,088 --> 00:18:52,216 I changed location every ten months on average. 329 00:18:52,299 --> 00:18:54,426 I worked so hard to redeem it! 330 00:18:55,636 --> 00:18:56,846 Both of us, I mean. 331 00:18:56,929 --> 00:18:59,098 And the work? 332 00:18:59,181 --> 00:19:01,725 I tore down the old barn, I built the greenhouse, 333 00:19:01,808 --> 00:19:03,602 I installed the swing. 334 00:19:03,685 --> 00:19:05,729 I did it all on my own hands and I... 335 00:19:05,812 --> 00:19:07,231 Darling. 336 00:19:08,315 --> 00:19:10,067 Anyway, if we go bankrupt, 337 00:19:10,150 --> 00:19:11,485 they will take it back. 338 00:19:12,778 --> 00:19:15,489 The piano, the living room coffee table, 339 00:19:15,572 --> 00:19:18,576 the two armchairs, the TV, the curtains and the carpet 340 00:19:18,659 --> 00:19:21,078 were all put up for sale. My racket too. 341 00:19:21,161 --> 00:19:23,581 Tennis is over. We're going to stop our dance classes. 342 00:19:23,664 --> 00:19:25,749 No more subscription at bonsai magazine. 343 00:19:25,832 --> 00:19:28,210 And I unsubscribe us from Netflix. 344 00:19:32,631 --> 00:19:34,008 Hey ! 345 00:19:34,091 --> 00:19:36,969 I want to watch one last series before. 346 00:19:40,556 --> 00:19:42,683 Wait a bit, the children. 347 00:19:42,766 --> 00:19:44,769 It's time bad news. 348 00:19:44,852 --> 00:19:47,729 - What could be worse? - What could be worse? 349 00:19:51,775 --> 00:19:53,527 In the circumstances, 350 00:19:53,610 --> 00:19:56,196 there are a few too many mouths to feed here. 351 00:19:58,156 --> 00:20:00,201 How is that, too many mouths to feed here? 352 00:20:00,284 --> 00:20:02,661 - Don't go away, Ri-Two. - Come on, Ri-One. 353 00:20:02,744 --> 00:20:04,079 Si-One. 354 00:20:04,162 --> 00:20:06,457 We will find them soon, okay? 355 00:20:06,540 --> 00:20:08,125 - Come on, come on. - It'll be OK. 356 00:20:08,208 --> 00:20:11,045 In the meantime, you will give them back visit us. All right ? 357 00:20:11,128 --> 00:20:13,672 - Come on, everything will be fine. - Si-Two and Ri-Two will return 358 00:20:13,755 --> 00:20:16,175 immediately that dad will find work. 359 00:20:27,311 --> 00:20:29,814 All these dogs, That's a lot of hair. 360 00:20:29,897 --> 00:20:32,024 - Sorry, Dad. - Okay, come on. 361 00:20:32,107 --> 00:20:34,026 See you well. 362 00:20:35,694 --> 00:20:37,946 Come on, let's go home. 363 00:20:39,239 --> 00:20:41,200 I'll bring them back soon, it's promised. 364 00:20:48,790 --> 00:20:51,251 - Hello Mrs ! - You are early! 365 00:20:53,212 --> 00:20:54,839 It's that asshole who wants the house? 366 00:20:54,922 --> 00:20:56,590 Follow me! 367 00:20:56,673 --> 00:21:00,803 Oh ! Not bad at all for a 50 year old house, eh? 368 00:21:00,886 --> 00:21:02,680 - Look at these curtains! - It's beautiful ! 369 00:21:02,763 --> 00:21:04,432 And they did excellent work 370 00:21:04,515 --> 00:21:06,725 to renovate this house which was falling into ruins! 371 00:21:06,808 --> 00:21:08,602 She came back to life thanks to them. 372 00:21:08,685 --> 00:21:11,105 You know, my house town near here? 373 00:21:11,188 --> 00:21:12,690 - Yes ? - It was built 374 00:21:12,773 --> 00:21:15,067 on a field which belonged to his father. 375 00:21:15,150 --> 00:21:17,820 Too bad he doesn't belongs more. 376 00:21:17,903 --> 00:21:19,572 If we demolish the greenhouse, 377 00:21:19,655 --> 00:21:21,782 I could do a golf green. 378 00:21:21,865 --> 00:21:23,408 Hum! 379 00:21:23,992 --> 00:21:25,578 Dirty pig. 380 00:21:25,661 --> 00:21:27,496 I am very happy to see you, Miri! 381 00:21:27,579 --> 00:21:29,373 You are really clever with your hands, You Man-Su! 382 00:21:29,456 --> 00:21:31,375 - Yes, me too! - Oh ! 383 00:21:33,293 --> 00:21:35,629 - So, are you holding up? - That's enough for today. 384 00:21:35,712 --> 00:21:37,256 Yes, it's okay, thank you. 385 00:21:37,339 --> 00:21:40,801 Moms are friends, children are friends... 386 00:21:40,884 --> 00:21:42,636 - Don't worry. - Yes, I'm sure of it. 387 00:21:42,719 --> 00:21:45,889 Oh ! Mr. Pulp and Paper! 388 00:21:46,765 --> 00:21:49,518 Your father's gun still looks great. 389 00:21:50,686 --> 00:21:52,396 CERTIFICATE OF SERVICE: VIETNAM WAR 390 00:21:55,607 --> 00:21:57,443 Oh, come see! 391 00:21:57,526 --> 00:22:00,905 Imagine waking up every morning 392 00:22:00,988 --> 00:22:05,659 - and see this magnificent red pine! - It's a white pine. 393 00:22:05,742 --> 00:22:07,369 A white pine. 394 00:22:07,452 --> 00:22:09,872 You can come in, I have to go to the cleaner. 395 00:22:09,955 --> 00:22:12,333 I'm going to get my suit for an interview. 396 00:22:12,416 --> 00:22:14,459 Go ahead, Man-Su! Fight. 397 00:22:17,004 --> 00:22:19,006 You want to see the children's rooms? 398 00:22:19,089 --> 00:22:20,549 With only one child, 399 00:22:20,632 --> 00:22:22,635 we will make a storage room in the second bedroom. 400 00:22:22,718 --> 00:22:24,428 Yes, That’s what I told myself! 401 00:22:26,263 --> 00:22:28,182 Great mattress. 402 00:22:29,474 --> 00:22:32,060 It is also for sale, if you want it. 403 00:22:35,397 --> 00:22:37,274 Where are you going to move? 404 00:22:38,192 --> 00:22:40,777 I don't know, I have to first sell the house. 405 00:22:41,195 --> 00:22:43,488 I hope that you won't go far. 406 00:22:45,365 --> 00:22:48,160 If we leave, Si-Two and Ri-Two will never find us again. 407 00:22:48,243 --> 00:22:49,620 Who said that? 408 00:22:59,630 --> 00:23:01,256 We won't leave. 409 00:23:01,798 --> 00:23:03,550 That, I promise you. 410 00:23:03,884 --> 00:23:07,430 Si-One, Ri-One. Si-One, Ri-One. 411 00:23:07,513 --> 00:23:09,473 Si-Two, Ri-Two, Si-Two... 412 00:23:09,556 --> 00:23:11,183 - Oh! - Let me pass! 413 00:23:11,266 --> 00:23:12,685 I'm late for a meeting. 414 00:23:12,768 --> 00:23:14,478 Listen to me, please. 415 00:23:14,561 --> 00:23:17,064 My wife has to to work part-time, 416 00:23:17,147 --> 00:23:18,774 we put the house up for sale 417 00:23:18,857 --> 00:23:21,026 and the furniture too and we cut Netflix. 418 00:23:21,109 --> 00:23:22,361 What ? 419 00:23:22,903 --> 00:23:24,864 - Sir ? - Choi Sun-Chul! 420 00:23:24,947 --> 00:23:27,283 What's going on? And who is this man? 421 00:23:27,366 --> 00:23:29,034 He made himself get fired from Solar. 422 00:23:29,117 --> 00:23:30,702 Oh, okay, wait! 423 00:23:31,870 --> 00:23:34,206 So ! You can go out! 424 00:23:35,457 --> 00:23:37,543 - I'm sorry. - Are you going to the meeting? 425 00:23:37,626 --> 00:23:39,211 - Yes. - I wanted to talk to you first. 426 00:23:39,294 --> 00:23:41,088 Yes, no problem. 427 00:23:43,632 --> 00:23:45,008 Oh... 428 00:23:47,386 --> 00:23:49,805 Look at me! Look at me! 429 00:23:49,888 --> 00:23:52,099 Why are you resisting so much? Look at me! 430 00:23:52,182 --> 00:23:53,600 Leave me! 431 00:23:55,978 --> 00:23:58,522 If you have a minimum of dignity, 432 00:23:58,605 --> 00:24:00,024 don't come and make a scene 433 00:24:00,107 --> 00:24:02,192 where people come to shit. 434 00:24:02,901 --> 00:24:04,736 Okay, I have to go. 435 00:24:05,279 --> 00:24:06,697 Sir ! 436 00:24:07,030 --> 00:24:08,699 I would really like that you come to my house. 437 00:24:08,782 --> 00:24:10,409 We could have a good barbecue. 438 00:24:10,492 --> 00:24:11,994 Okay, it works. 439 00:24:23,463 --> 00:24:24,840 Oh ! 440 00:24:26,925 --> 00:24:29,303 Relax! 441 00:24:29,887 --> 00:24:33,349 On the hill opposite, There is a bar, the Moon Shine. 442 00:24:33,432 --> 00:24:35,184 They sell good whiskey there. 443 00:24:35,267 --> 00:24:36,852 A drink, it would do you good. 444 00:24:37,853 --> 00:24:41,190 {\an8}I just moved in on the famous island of Hoi. 445 00:24:41,273 --> 00:24:43,109 {\an8}And it's really beautiful. 446 00:24:43,192 --> 00:24:45,653 {\an8}What I will show you is a world first! 447 00:24:45,736 --> 00:24:47,446 {\an8}So, make some noise! 448 00:24:47,529 --> 00:24:50,282 Have a barbecue with my own wood, 449 00:24:50,365 --> 00:24:53,035 it's honestly extraordinary ! Ready? 450 00:24:53,118 --> 00:24:54,870 Take this! 451 00:24:56,121 --> 00:24:57,706 Ah... 452 00:25:01,043 --> 00:25:02,252 Ah ! 453 00:25:08,800 --> 00:25:11,846 For every drop of sweat, a drop of whiskey! 454 00:25:11,929 --> 00:25:15,349 455 00:25:15,432 --> 00:25:16,934 {\an8}MADAME MY WIFE 456 00:25:18,143 --> 00:25:20,062 - Ah, hello, treasure! - Hello! 457 00:25:20,145 --> 00:25:22,814 I received a call from the cello teacher. 458 00:25:23,190 --> 00:25:25,442 - Where are you? - Hein ? 459 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 - Are you in a bar? - Oh, no, no, no! 460 00:25:29,279 --> 00:25:31,574 Well, yes, I'm in a bar. 461 00:25:31,657 --> 00:25:33,325 But it's not what you think. 462 00:25:33,408 --> 00:25:34,743 Look at ! 463 00:25:35,744 --> 00:25:38,247 - I'm all alone. - Have you lost your mind? 464 00:25:38,330 --> 00:25:40,207 Look what I drink. I'm not lying. 465 00:25:40,290 --> 00:25:43,043 - Whiskey? - No, look! 466 00:25:43,794 --> 00:25:46,255 You went to a bar to drink apple juice? 467 00:25:46,338 --> 00:25:49,633 My angel, do you trust me? 468 00:25:51,510 --> 00:25:53,179 Of course, darling. 469 00:25:53,262 --> 00:25:55,306 What did she want? the professor? 470 00:25:55,389 --> 00:25:58,726 Unfortunately, I'm not going to be able to anymore 471 00:25:58,809 --> 00:26:01,186 give cello lessons at Ri-One. 472 00:26:02,020 --> 00:26:03,439 What ? 473 00:26:03,522 --> 00:26:08,694 Let's say she already has a level higher than mine. 474 00:26:13,156 --> 00:26:15,284 Sorry, professor. 475 00:26:16,118 --> 00:26:18,537 It's not that I don't want to believe you, 476 00:26:18,620 --> 00:26:20,247 but I don't understand. 477 00:26:20,330 --> 00:26:24,835 Ri-One never shows us what she can do. 478 00:26:24,918 --> 00:26:27,088 Everything we could hear, 479 00:26:27,171 --> 00:26:29,006 it's just a few notes, nothing else. 480 00:26:29,089 --> 00:26:31,717 - Hum-hum. - For what other reason 481 00:26:31,800 --> 00:26:36,222 I would transfer the income from his lesson to another teacher? 482 00:26:36,305 --> 00:26:38,015 What is this what do you mean? 483 00:26:38,098 --> 00:26:40,309 Our Ri-One needs to learn 484 00:26:40,392 --> 00:26:42,186 from another music teacher. 485 00:26:42,269 --> 00:26:44,105 However, you should know 486 00:26:44,188 --> 00:26:46,565 that the prices will be higher than mine. 487 00:26:46,648 --> 00:26:48,025 Oh... 488 00:26:50,694 --> 00:26:52,738 You remember what you told me, 489 00:26:52,821 --> 00:26:54,448 that you want Ri-One 490 00:26:54,531 --> 00:26:56,909 be able to make a living from his music. 491 00:26:59,536 --> 00:27:02,664 If this is still the case, we will have to invest more. 492 00:27:03,165 --> 00:27:05,876 So let me tell you two things. 493 00:27:05,959 --> 00:27:08,504 Many people think that paper manufacturers 494 00:27:08,587 --> 00:27:10,381 raze entire forests, isn't it? 495 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 Well, that's not true. 496 00:27:12,132 --> 00:27:14,510 We only cut down the trees grown for paper 497 00:27:14,593 --> 00:27:16,804 and when we slaughter them, we replant others, 498 00:27:16,887 --> 00:27:19,014 that we cultivate, that we slaughter and so on. 499 00:27:19,097 --> 00:27:20,641 - Ah! - And wait, 500 00:27:20,724 --> 00:27:22,810 that's not all. We also believe in reuse. 501 00:27:22,893 --> 00:27:25,479 Yes, we collect used paper and we recycle it. 502 00:27:25,562 --> 00:27:27,022 - Oh! - And then, 503 00:27:27,105 --> 00:27:28,983 - we collect others... - What are you looking at? 504 00:27:29,066 --> 00:27:30,734 And we recycle it too. 505 00:27:32,778 --> 00:27:34,864 The only company who is doing well at the moment, 506 00:27:34,947 --> 00:27:37,867 It’s the Moon Papers. They succeeded to carve out a place for themselves in Japan. 507 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 And this guy manages special papers. 508 00:27:40,035 --> 00:27:41,871 It would be the perfect job for you. 509 00:27:41,954 --> 00:27:43,747 You speak Japanese well too. 510 00:27:44,831 --> 00:27:46,876 Korea is by far the most advanced country 511 00:27:46,959 --> 00:27:48,753 in terms of reusing paper. 512 00:27:48,836 --> 00:27:50,379 Ah! 513 00:27:50,462 --> 00:27:52,465 Infinite reuse! 514 00:27:52,548 --> 00:27:54,175 Yep, infinite reuse! 515 00:27:54,258 --> 00:27:56,552 Ah! It's worth nothing compared to my husband. 516 00:27:56,635 --> 00:27:59,054 Do you have everything you need? Eh ? It's good ? 517 00:27:59,137 --> 00:28:01,724 It couldn't be done struck by lightning? 518 00:28:01,807 --> 00:28:04,018 Go out with an umbrella sharp in the middle of a storm? 519 00:28:04,101 --> 00:28:06,895 Stop! 520 00:28:15,028 --> 00:28:18,615 Yeah ! I know, it's completely crazy. 521 00:28:57,487 --> 00:29:00,032 I assure you, it’s fabulous! 522 00:29:01,200 --> 00:29:03,702 Come spend a week and you will see! 523 00:29:06,663 --> 00:29:08,290 An apartment? But no, let's see. 524 00:29:08,373 --> 00:29:09,791 It has nothing to do with it! 525 00:29:11,376 --> 00:29:13,254 - Eh ? - Yes, it's me. 526 00:29:13,337 --> 00:29:16,215 What's the ferry like? don't happen often, you're exaggerating! 527 00:29:16,298 --> 00:29:18,884 Ah OK. Yes, I see. 528 00:29:18,967 --> 00:29:20,636 But since I told you! 529 00:29:20,969 --> 00:29:24,473 Yeah, I know right. It's really quiet here. 530 00:29:25,098 --> 00:29:27,226 The air is clean, it's incredible! 531 00:29:28,352 --> 00:29:30,187 Even more that same evening! 532 00:29:44,409 --> 00:29:45,661 I know. 533 00:29:48,539 --> 00:29:50,707 Oh, no, there aren't any here. 534 00:29:51,250 --> 00:29:53,627 And we will have chickens if that worries you. 535 00:29:53,710 --> 00:29:55,546 They eat snakes. 536 00:29:56,755 --> 00:29:57,923 What ? 537 00:29:58,257 --> 00:30:01,176 Listen, darling! 538 00:30:01,635 --> 00:30:04,221 Come home for a barbecue at least! 539 00:30:05,681 --> 00:30:08,642 No, pork, darling! We're not going to eat snakes! 540 00:30:12,896 --> 00:30:14,648 There will be no alcohol, It’s promised! 541 00:30:17,693 --> 00:30:20,362 Come on, come tomorrow! Please ! 542 00:30:23,156 --> 00:30:24,616 Yes, I understand. 543 00:30:27,995 --> 00:30:30,623 Just you and me. Yes ? 544 00:30:30,706 --> 00:30:31,957 That's no big deal. 545 00:30:39,840 --> 00:30:41,425 Just two days. 546 00:30:43,844 --> 00:30:45,345 Yeah, I understand. 547 00:30:52,769 --> 00:30:55,063 You do bodybuilding? 548 00:30:59,318 --> 00:31:01,028 Darling ! Darling ! 549 00:31:01,111 --> 00:31:02,487 Do you hear me? 550 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 Even if this guy disappears, 551 00:31:09,703 --> 00:31:12,331 that doesn't mean that they will give me his place. 552 00:31:13,081 --> 00:31:14,416 Right? 553 00:31:15,751 --> 00:31:17,836 Do you like the view? 554 00:31:20,756 --> 00:31:22,007 Oh ! 555 00:31:23,425 --> 00:31:25,010 Oh ! 556 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 Competition risks for being so fierce. 557 00:31:30,849 --> 00:31:32,559 I love this place. 558 00:31:33,143 --> 00:31:35,688 There's a good breeze and lots of sun. 559 00:31:35,771 --> 00:31:37,022 That's for sure. 560 00:31:37,105 --> 00:31:38,399 Ah! Ah! 561 00:31:38,482 --> 00:31:40,692 How many candidates would apply? 562 00:31:42,402 --> 00:31:43,987 Ten maybe? 563 00:31:47,366 --> 00:31:48,617 Five ? 564 00:31:51,537 --> 00:31:53,330 MOON PAPER 565 00:31:53,413 --> 00:31:54,790 Four? 566 00:32:01,296 --> 00:32:04,091 I want to buy it. How many do you want? 567 00:32:25,654 --> 00:32:27,907 "Gentlemen Pulp and Paper of the year", I listen. 568 00:32:27,990 --> 00:32:30,242 This is the department classified ads? 569 00:32:30,325 --> 00:32:31,619 Hey ! 570 00:32:31,702 --> 00:32:34,079 At least give me your pajamas that I wash it. 571 00:32:34,162 --> 00:32:35,498 Please. 572 00:32:35,581 --> 00:32:38,333 And then it's been 100 years that you didn't take a shower! 573 00:32:39,084 --> 00:32:41,504 Ah! And you plan to let it die our handstand? 574 00:32:41,587 --> 00:32:43,672 Lots of parasites on it! 575 00:32:43,755 --> 00:32:45,424 Ah! 576 00:32:45,507 --> 00:32:47,551 You want to kill me too, right? 577 00:32:47,634 --> 00:32:48,969 Ah! 578 00:33:00,355 --> 00:33:02,024 Ah! 579 00:33:03,192 --> 00:33:05,194 You're so drunk that you feel nothing. 580 00:33:05,277 --> 00:33:08,114 I feel like I'm living with a paraplegic. 581 00:33:08,197 --> 00:33:10,449 It's the fault of these parasites. 582 00:33:10,532 --> 00:33:14,703 - It's starting again. - So, my darling... 583 00:33:14,786 --> 00:33:16,580 You're the parasite! 584 00:33:17,539 --> 00:33:20,918 ...give me a drop of this potion. 585 00:33:23,837 --> 00:33:25,172 I'll be home late. 586 00:33:25,255 --> 00:33:27,424 I have an appointment after the hearing. 587 00:33:33,722 --> 00:33:36,058 GENTLEMEN PULP AND PAPER 588 00:33:41,021 --> 00:33:43,815 Paper is our life. 589 00:33:44,650 --> 00:33:46,360 You have a master's degree in chemistry, 590 00:33:46,443 --> 00:33:48,821 or in paper engineering? This is a prerequisite! 591 00:33:48,904 --> 00:33:50,781 You speak Japanese, It’s an asset! 592 00:33:50,864 --> 00:33:53,951 Lately, Red Pepper papers 593 00:33:54,034 --> 00:33:55,494 joined to a European company 594 00:33:55,577 --> 00:33:56,829 and another Japanese 595 00:33:56,912 --> 00:33:59,081 to form a tripartite joint venture 596 00:33:59,164 --> 00:34:01,792 in order to tackle together to the Korean paper market. 597 00:34:01,875 --> 00:34:04,336 Our goal is to become 598 00:34:04,419 --> 00:34:06,297 the first factory high end 599 00:34:06,380 --> 00:34:08,799 specialized in the security paper. 600 00:34:09,132 --> 00:34:11,343 Ah! And we search to start a family. 601 00:34:11,426 --> 00:34:13,095 We don't want simple pawns. 602 00:34:13,178 --> 00:34:14,430 So, tell us about yourself, 603 00:34:14,513 --> 00:34:16,140 of your family and your leisure activities. 604 00:34:16,223 --> 00:34:17,683 We also want a photo of you. 605 00:34:17,766 --> 00:34:19,477 The bigger she is and more recent, the better. 606 00:34:19,560 --> 00:34:21,854 Send it all to us at the office Gujong central post, 607 00:34:21,937 --> 00:34:23,272 PO box 76. 608 00:34:23,355 --> 00:34:25,149 Online applications are not accepted. 609 00:34:25,232 --> 00:34:28,610 If we do not use paper, who will do it? 610 00:34:31,655 --> 00:34:34,325 I introduce myself, Gu Bummo. 611 00:34:34,408 --> 00:34:37,076 I am a devotee defender of analog. 612 00:34:37,159 --> 00:34:38,621 I only listen to vinyls, 613 00:34:38,704 --> 00:34:40,331 I don't take photos only on film 614 00:34:40,414 --> 00:34:43,584 and of course, I write my letters on paper. 615 00:34:43,667 --> 00:34:46,002 My relationship with paper is also strong 616 00:34:46,085 --> 00:34:48,297 only paper reinforced synthetic. 617 00:34:48,380 --> 00:34:50,841 And she started even before I was born. 618 00:34:50,924 --> 00:34:54,261 Encouraged by my uncle, a first generation paper maker, 619 00:34:54,344 --> 00:34:57,806 I studied paper engineering at Kangwon University. 620 00:34:58,724 --> 00:35:00,476 After my military service, 621 00:35:00,559 --> 00:35:04,105 I worked for Namsun papers in 1999. 622 00:35:04,188 --> 00:35:05,648 In 2013, I supervised 623 00:35:05,731 --> 00:35:07,733 the assembly line reinforced paper. 624 00:35:07,816 --> 00:35:09,235 Most of our customers 625 00:35:09,318 --> 00:35:11,195 came from industry of the defense sector. 626 00:35:11,278 --> 00:35:15,282 I was also elected “Mr. Pulp and Paper" in 2018. 627 00:35:16,074 --> 00:35:18,077 A letter for Red Pepper Papers. 628 00:35:18,160 --> 00:35:19,703 I was at the top of my career. 629 00:35:19,786 --> 00:35:21,747 But in 2023, a change of strategy 630 00:35:21,830 --> 00:35:23,791 within the ministry of Defense led 631 00:35:23,874 --> 00:35:25,835 closing of our production line. 632 00:35:25,918 --> 00:35:29,255 Following the merger of the Papers Namsun with the Mori Papers, 633 00:35:29,338 --> 00:35:31,882 specialized employees in the security paper, 634 00:35:31,965 --> 00:35:33,426 me included, 635 00:35:33,509 --> 00:35:35,928 had no choice and left the company. 636 00:35:36,011 --> 00:35:38,389 It's been eight months that I am unemployed, 637 00:35:38,472 --> 00:35:41,642 so obviously, and as you can imagine, 638 00:35:41,725 --> 00:35:43,686 I recharged my batteries. 639 00:35:43,769 --> 00:35:46,355 I am ready to take on new challenges. 640 00:36:30,941 --> 00:36:32,234 Mr. Dough and paper of the year. 641 00:36:32,317 --> 00:36:33,610 Certificate in fire prevention. 642 00:36:49,209 --> 00:36:50,460 Hmm... 643 00:36:56,133 --> 00:36:59,553 Two years at Papier Ishii. Kobe, Japan. 644 00:37:02,097 --> 00:37:03,682 Hmm... 645 00:37:32,544 --> 00:37:33,837 A... 646 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 Two... 647 00:37:39,092 --> 00:37:40,553 Three men. 648 00:37:40,636 --> 00:37:42,930 {\an8}NORTH KOREA - TYPE 64 PISTOL 649 00:37:43,013 --> 00:37:44,556 Oh... 650 00:37:53,649 --> 00:37:54,983 Oh... 651 00:38:03,534 --> 00:38:05,160 Oh... 652 00:38:43,490 --> 00:38:44,825 Ah! 653 00:38:52,416 --> 00:38:53,917 Oh ! 654 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Eh ? 655 00:39:13,812 --> 00:39:15,272 Oh... 656 00:39:20,819 --> 00:39:22,321 Oh! 657 00:39:35,501 --> 00:39:37,503 How was your day? 658 00:39:41,632 --> 00:39:43,467 Mine was bad. 659 00:39:44,718 --> 00:39:48,138 I saw a house with a magnificent pear tree, 660 00:39:48,680 --> 00:39:51,308 but he was getting eaten by parasites. 661 00:39:52,893 --> 00:39:55,020 It made me very sad. 662 00:39:59,107 --> 00:40:01,277 In the circumstances, 663 00:40:01,360 --> 00:40:05,489 there are a few too many mouths to feed here. 664 00:40:21,171 --> 00:40:23,632 Ah! Oh shit ! 665 00:40:52,369 --> 00:40:54,413 You found it again a mushroom? 666 00:40:54,496 --> 00:40:57,207 You stopped drinking, so you eat anything! 667 00:40:59,459 --> 00:41:02,296 I took a blanket so as not to have back pain. 668 00:41:03,964 --> 00:41:05,799 Are you planning to lie down? 669 00:41:06,508 --> 00:41:08,135 What if there is a snake? 670 00:41:08,218 --> 00:41:10,888 - Stop with that! - Oh-oh-oh-oh-oh-oh! 671 00:41:17,019 --> 00:41:19,647 They haven't called me yet for an interview. 672 00:41:19,730 --> 00:41:21,607 They will do it. 673 00:41:21,690 --> 00:41:23,400 Go ahead, do like me! 674 00:41:23,483 --> 00:41:25,319 What ? 675 00:41:25,402 --> 00:41:29,115 Go ahead, swallow the wind. Open wide! 676 00:41:29,198 --> 00:41:32,535 And bite into a cloud to the fullest! 677 00:41:32,618 --> 00:41:33,994 Ah! 678 00:41:34,077 --> 00:41:37,080 Usually they call me at least for an interview. 679 00:41:39,374 --> 00:41:41,001 And me in all this? 680 00:41:43,670 --> 00:41:45,839 I failed my audition again! 681 00:41:47,174 --> 00:41:49,593 My skin is way too firm 682 00:41:49,676 --> 00:41:53,138 to play a woman who mourns the death of her husband. 683 00:41:55,474 --> 00:42:00,103 Finally, it was good to see again theater after all this time. 684 00:42:03,357 --> 00:42:05,401 You remember power outage? 685 00:42:05,484 --> 00:42:07,361 From the night we met. 686 00:42:07,444 --> 00:42:10,656 It was the second act and suddenly, no more light. 687 00:42:10,739 --> 00:42:13,492 Everyone was panicking, the women were screaming. 688 00:42:13,575 --> 00:42:16,954 And I was going to do an anxiety attack 689 00:42:17,037 --> 00:42:19,957 and that's when you appeared. You came from I don't know where. 690 00:42:20,040 --> 00:42:22,001 Like a beacon in the night. 691 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 Your face... 692 00:42:29,049 --> 00:42:31,635 Light a flame in my eyes... 693 00:42:33,428 --> 00:42:38,058 and my lonely heart... 694 00:42:38,141 --> 00:42:41,228 With a smile on your face, you have me driving to the exit. 695 00:42:41,311 --> 00:42:43,773 Miss! Follow me, okay? 696 00:42:43,856 --> 00:42:45,440 Only me. 697 00:42:45,774 --> 00:42:47,985 Hum! Be careful! 698 00:42:50,737 --> 00:42:52,114 Is everything okay? 699 00:42:52,948 --> 00:42:56,201 I was so innocent at that time. 700 00:42:57,411 --> 00:42:59,705 I was young and pretty. 701 00:42:59,788 --> 00:43:02,749 You're the first that I kissed. 702 00:43:08,505 --> 00:43:10,424 You remember from what you told me? 703 00:43:13,594 --> 00:43:16,889 Ara, your lips are softer 704 00:43:16,972 --> 00:43:21,018 only Okamoto paper of superior quality. 705 00:43:21,101 --> 00:43:25,314 Akimoto... Okamoto is condoms. 706 00:43:25,647 --> 00:43:27,942 Ara, your lips are softer 707 00:43:28,025 --> 00:43:31,737 only Akimoto paper of superior quality. 708 00:43:40,287 --> 00:43:43,082 I haven't received anything, no texts or emails. 709 00:43:43,165 --> 00:43:46,252 Ah! This paper, this damn paper! 710 00:43:46,335 --> 00:43:48,546 My father wanted to help you to open a cafe, 711 00:43:48,629 --> 00:43:50,881 but no, you were only thinking about paper. 712 00:43:50,964 --> 00:43:52,508 Even if they hire you, 713 00:43:52,591 --> 00:43:54,427 you will be retired within six, seven years. 714 00:43:54,510 --> 00:43:57,179 What will you do afterwards? If you live to be 100? 715 00:43:57,262 --> 00:43:59,515 You and your great sound system, 716 00:43:59,598 --> 00:44:01,892 you could earn a lot more with a café-concert. 717 00:44:01,975 --> 00:44:04,228 You know what you give me want to do? 718 00:44:04,311 --> 00:44:08,482 To run away into the drink while screaming like crazy. 719 00:44:08,565 --> 00:44:10,025 Ah! 720 00:44:10,108 --> 00:44:13,028 I'm like one of your valuable paper machines. 721 00:44:13,111 --> 00:44:14,780 I will break if you neglect me. 722 00:44:14,864 --> 00:44:18,909 So hurry up and cover me in lube! 723 00:44:18,992 --> 00:44:23,163 Otherwise, I will make you scrap paper. 724 00:44:24,331 --> 00:44:27,167 This industry feeds me for 25 years. 725 00:44:27,543 --> 00:44:30,671 So, darling, that's it what I'm supposed to do, 726 00:44:30,754 --> 00:44:32,381 I have no other choice. 727 00:44:32,464 --> 00:44:33,841 And you too have lived 728 00:44:33,924 --> 00:44:35,968 thanks to paper money as far as I know. 729 00:44:36,051 --> 00:44:38,554 This money has been printed on paper that I made. 730 00:44:38,637 --> 00:44:41,390 And the filter of your cigarette too. 731 00:44:43,141 --> 00:44:45,394 If we don't use paper, who will do it? 732 00:44:45,477 --> 00:44:46,895 What ? 733 00:44:48,105 --> 00:44:50,733 They won't text me or email. 734 00:44:50,816 --> 00:44:53,235 - But a letter in the mail! - Hey ! 735 00:44:53,318 --> 00:44:54,820 Hey ! 736 00:44:55,737 --> 00:44:58,449 I've had enough of you! 737 00:44:58,532 --> 00:45:00,701 You serve... 738 00:45:00,784 --> 00:45:02,036 You're useless! 739 00:45:02,119 --> 00:45:04,162 - You're like wet paper. - Oh! 740 00:45:04,705 --> 00:45:06,749 Sorry for keeping you waiting. 741 00:45:06,832 --> 00:45:09,376 - Um-um... - I'm just going to examine you 742 00:45:09,459 --> 00:45:12,462 - before the dentist arrives. - All right. 743 00:45:13,839 --> 00:45:15,716 Did you become a nurse? 744 00:45:15,799 --> 00:45:17,802 I am a dental hygienist. 745 00:45:17,885 --> 00:45:19,303 It's not the same. 746 00:45:19,386 --> 00:45:20,888 Um-um... 747 00:45:21,221 --> 00:45:23,766 You're not supposed to be in dance class? 748 00:45:23,849 --> 00:45:25,893 No, my tooth hurts too much. 749 00:45:27,144 --> 00:45:29,063 Well, say ah. 750 00:45:29,146 --> 00:45:30,480 Hmm... 751 00:45:31,440 --> 00:45:34,443 Are you going to come at the dance party? Oh... 752 00:45:34,526 --> 00:45:37,238 I can't. I stopped classes. 753 00:45:37,321 --> 00:45:40,407 You can still come! Ask the teacher. 754 00:45:40,490 --> 00:45:41,826 - Mrs. Lee? - Yes ? 755 00:45:41,909 --> 00:45:44,286 You can leave. You must go get Ri-One. 756 00:45:46,246 --> 00:45:49,083 You were so pure, noble, honest, 757 00:45:49,166 --> 00:45:50,543 without the slightest defect. 758 00:45:50,626 --> 00:45:52,169 And today... Oh! 759 00:45:52,252 --> 00:45:55,297 When I think that I have done of you my ideal man! 760 00:45:55,380 --> 00:45:59,301 - Oh ! Poor me! - How blind I was! 761 00:46:01,136 --> 00:46:03,305 - Oh ! - You damn snake! 762 00:46:03,388 --> 00:46:04,681 Oh ! 763 00:46:05,265 --> 00:46:08,769 Oh ! Was his head triangular? 764 00:46:08,852 --> 00:46:10,646 So, she's a cannibalistic viper. 765 00:46:10,729 --> 00:46:12,982 She would eat her own mother. 766 00:46:13,065 --> 00:46:15,359 Where is was the snake black and white? 767 00:46:15,442 --> 00:46:17,027 So, it was a deadly mamushi. 768 00:46:17,110 --> 00:46:19,155 You will die before having taken seven steps. 769 00:46:19,238 --> 00:46:21,240 I believe that I heard a whistling sound. 770 00:46:21,323 --> 00:46:25,327 Oh ! Hold your leg higher than your heart. 771 00:46:28,747 --> 00:46:30,582 I believed that it was lower? 772 00:46:31,291 --> 00:46:32,793 Trust me. 773 00:46:32,876 --> 00:46:34,879 I already did this in a room. 774 00:46:34,962 --> 00:46:36,296 Does what? 775 00:46:45,806 --> 00:46:47,516 Oh ! 776 00:47:03,156 --> 00:47:05,785 - Honey, you know what? - I can't talk to you, 777 00:47:05,868 --> 00:47:07,953 a snake bit me. Maybe he was poisonous. 778 00:47:08,036 --> 00:47:09,746 - What? - I'll call you back, okay? 779 00:47:24,553 --> 00:47:28,015 You must move away snakes like that. 780 00:47:28,098 --> 00:47:30,226 That's not true! 781 00:47:30,309 --> 00:47:32,186 "Keep the bite lower than the heart. 782 00:47:32,269 --> 00:47:34,521 Do not cut the wound nor suck out the poison." 783 00:47:35,272 --> 00:47:37,399 Oh, Lord! 784 00:47:37,482 --> 00:47:39,610 You shouldn't go to the hospital? 785 00:47:39,693 --> 00:47:41,028 It'll be OK. 786 00:47:41,361 --> 00:47:43,906 If it was poisonous, I would already be dead. 787 00:47:54,249 --> 00:47:55,918 What is this look? 788 00:47:58,795 --> 00:48:00,339 You know, for the dance evening... 789 00:48:00,422 --> 00:48:01,507 Yeah? 790 00:48:01,590 --> 00:48:03,384 We would do better not to go there, right? 791 00:48:03,467 --> 00:48:05,052 We stopped classes. 792 00:48:05,135 --> 00:48:06,554 But why? 793 00:48:06,637 --> 00:48:08,514 We rehearsed so much. 794 00:48:09,723 --> 00:48:11,267 Eh ? 795 00:48:11,350 --> 00:48:14,395 It's from the first mix of music that you gave me. 796 00:48:14,478 --> 00:48:17,481 Oh ! You were only listening 80s rock. 797 00:48:17,564 --> 00:48:19,817 Love has made me blind. 798 00:48:19,900 --> 00:48:22,862 I was so much prettier at the time, right? 799 00:48:22,945 --> 00:48:25,781 Even though I was a divorcee with a child. 800 00:48:25,864 --> 00:48:27,741 Hey, don't say things like that. 801 00:48:27,824 --> 00:48:31,036 Although I did more money than you over time. 802 00:48:31,912 --> 00:48:33,330 What ? 803 00:48:33,413 --> 00:48:35,875 Do you think I asked you in marriage because of that? 804 00:48:35,958 --> 00:48:37,418 Maybe so! 805 00:48:37,501 --> 00:48:39,879 And I had a university degree. 806 00:48:39,962 --> 00:48:42,673 - I have one too! - Not at the time! 807 00:48:44,299 --> 00:48:46,385 You're mean, there! Let go. 808 00:48:46,468 --> 00:48:48,929 I remind you that when you were doing your studies remotely 809 00:48:49,012 --> 00:48:50,848 and you were working at the same time, 810 00:48:50,931 --> 00:48:52,683 you never had time for me. 811 00:48:52,766 --> 00:48:55,978 Excuse yourself, is that understood? Apologize immediately! 812 00:48:56,061 --> 00:48:57,521 You're right. 813 00:48:57,855 --> 00:48:59,607 I'm here now. 814 00:48:59,690 --> 00:49:01,192 I promise we'll have fun 815 00:49:01,275 --> 00:49:03,527 instead of wasting our time to blame themselves. 816 00:49:04,820 --> 00:49:06,446 When do you want us to say it to Si-One? 817 00:49:06,947 --> 00:49:08,699 What should we tell him? 818 00:49:08,782 --> 00:49:10,367 We said that we would talk to him about it 819 00:49:10,450 --> 00:49:12,411 when he was old enough to shave. 820 00:49:13,412 --> 00:49:15,622 Are we really obliged to tell him? 821 00:49:16,081 --> 00:49:19,126 I have been his father since that he is two years old after all. 822 00:49:24,214 --> 00:49:25,966 Excuse me, Miri. 823 00:49:26,508 --> 00:49:28,886 You want some lube, you too? 824 00:49:29,469 --> 00:49:31,054 I know I have... 825 00:49:31,722 --> 00:49:33,807 What do you mean lubricant? 826 00:49:34,850 --> 00:49:36,810 Well, because... 827 00:49:37,186 --> 00:49:38,729 I am aware that... 828 00:49:38,812 --> 00:49:41,607 that we moved away a little because of my interviews. 829 00:49:41,982 --> 00:49:44,527 Do you have to work in the paper? 830 00:49:44,610 --> 00:49:46,904 Maybe you could do something else, right? 831 00:49:46,987 --> 00:49:48,447 Like what ? 832 00:49:48,530 --> 00:49:50,490 Open a cafe? 833 00:49:51,491 --> 00:49:53,285 Why a coffee? 834 00:49:53,869 --> 00:49:56,997 Paper makes me live for over 20 years, darling. 835 00:49:57,080 --> 00:49:59,750 This is what I'm supposed to do with my life. 836 00:50:00,375 --> 00:50:01,544 Do you understand? 837 00:50:01,627 --> 00:50:03,003 Would you tell... 838 00:50:03,086 --> 00:50:05,506 for a cannibalistic viper to eat pear leaves? 839 00:50:05,589 --> 00:50:08,592 It's in his nature to eat his own mother. 840 00:50:11,303 --> 00:50:14,348 You will tell me so much, Mr. You! 841 00:50:14,431 --> 00:50:16,016 - Eh, yes! - And what's more... 842 00:50:16,099 --> 00:50:17,476 Yes? 843 00:50:17,559 --> 00:50:19,437 You are a good dancer. 844 00:50:19,520 --> 00:50:21,313 Come on, dance with me! 845 00:50:22,189 --> 00:50:24,733 I think you exaggerated with vibrato. 846 00:50:40,874 --> 00:50:43,335 This will be the best interview of your life! 847 00:50:44,044 --> 00:50:45,463 You're going to massacre them! 848 00:50:45,546 --> 00:50:47,172 Yeah, I'm going to massacre them all! 849 00:50:48,006 --> 00:50:49,842 Green for luck! 850 00:51:22,291 --> 00:51:24,251 Oh ! Chun-oh! 851 00:51:24,877 --> 00:51:26,420 Chun-oh! 852 00:51:32,509 --> 00:51:36,222 It's great to do it in your bed, madam. 853 00:51:36,305 --> 00:51:37,890 It doesn't even squeak. 854 00:51:37,973 --> 00:51:39,850 Don't call me ma'am! 855 00:51:39,933 --> 00:51:42,478 Tell your... to your husband 856 00:51:42,561 --> 00:51:43,729 to continue its... 857 00:51:43,812 --> 00:51:45,940 his meetings former alcoholics. 858 00:51:46,023 --> 00:51:47,357 It's great. 859 00:51:57,993 --> 00:52:00,787 Oh ! 860 00:52:01,622 --> 00:52:02,789 Oh ! 861 00:52:26,522 --> 00:52:27,898 Where did... 862 00:52:27,981 --> 00:52:29,191 Come on ! 863 00:52:47,626 --> 00:52:48,961 - Yes, hello? - Hello, sir. 864 00:52:49,044 --> 00:52:50,546 Here the Red Pepper Papers to the device. 865 00:52:50,629 --> 00:52:52,298 Oh! Good morning ! 866 00:52:52,381 --> 00:52:54,049 - Hey ! Don't do this! - What? 867 00:52:54,132 --> 00:52:56,635 What ? Are you there? I... 868 00:52:56,718 --> 00:52:58,637 I can't hear you very good. 869 00:52:58,720 --> 00:53:00,389 I can hear you well. 870 00:53:00,472 --> 00:53:02,057 I heard you much better 871 00:53:02,140 --> 00:53:03,350 when you answered me. 872 00:53:03,934 --> 00:53:07,188 Oh! All right ! Wait, I'm going back straight away. 873 00:53:07,271 --> 00:53:08,438 Stop! 874 00:53:09,022 --> 00:53:10,440 Yes, it's perfect here. 875 00:53:11,191 --> 00:53:13,068 You say that can you hear me clearly from here? 876 00:53:13,151 --> 00:53:15,070 Yes, I hear you clearly now. 877 00:53:15,487 --> 00:53:16,614 Did, by chance, 878 00:53:16,697 --> 00:53:19,074 you would be at your home in Minsan? 879 00:53:19,575 --> 00:53:20,868 Indeed ? 880 00:53:20,951 --> 00:53:23,037 My boss said that he wanted to meet you. 881 00:53:23,120 --> 00:53:24,079 Oh, yes! 882 00:53:24,162 --> 00:53:26,248 He would like to know more on you, Mr. Gu. 883 00:53:27,416 --> 00:53:28,918 - However... - Yes? 884 00:53:29,001 --> 00:53:32,671 ...he will return to Zurich tonight, on the 5 p.m. flight. 885 00:53:32,754 --> 00:53:33,923 Oh... 886 00:53:34,006 --> 00:53:35,549 I'm sorry to hurry you, 887 00:53:35,632 --> 00:53:37,760 but if you leave from Minsan immediately, 888 00:53:37,843 --> 00:53:39,928 you should arrive in time. 889 00:53:40,429 --> 00:53:42,306 Right away? 890 00:53:42,389 --> 00:53:44,975 Maybe it's too much to ask of you. 891 00:53:45,058 --> 00:53:46,393 It doesn't matter. 892 00:53:46,476 --> 00:53:49,230 I'll just tell him that you are not... 893 00:53:49,313 --> 00:53:52,066 Oh, no, no! No, no, no! I can come. 894 00:53:52,149 --> 00:53:53,484 Of course ! 895 00:53:53,567 --> 00:53:55,444 I'm leaving right away. Right away ! 896 00:53:55,527 --> 00:53:57,905 I will send you a text message immediately 897 00:53:57,988 --> 00:53:59,740 to give you our office address. 898 00:53:59,823 --> 00:54:01,325 But you must leave now. 899 00:54:01,408 --> 00:54:03,452 Yes, no problem! Uh... 900 00:54:05,329 --> 00:54:09,166 In fact, I change quickly and I leave. 901 00:54:09,249 --> 00:54:10,793 I'm waiting for the address! 902 00:54:10,876 --> 00:54:13,086 No, no! You are very good like that! Oh ! 903 00:55:12,729 --> 00:55:14,523 Slut. 904 00:55:14,606 --> 00:55:17,025 “No new messages.” 905 00:55:23,574 --> 00:55:25,158 Ah! 906 00:55:26,702 --> 00:55:29,580 Oh... Answer, I beg you. 907 00:55:37,796 --> 00:55:39,673 Answer, please! 908 00:55:39,756 --> 00:55:41,717 The number that you attached... 909 00:55:59,735 --> 00:56:01,362 Hey, hi! 910 00:56:01,445 --> 00:56:03,697 How are you doing ? Are you free later? 911 00:56:03,780 --> 00:56:05,365 Do you hear me badly? 912 00:56:05,949 --> 00:56:08,535 It's impossible, the signal is good here. 913 00:56:09,453 --> 00:56:10,787 Do you hear me? 914 00:56:11,246 --> 00:56:13,457 Well, I wanted to go at a meeting later, 915 00:56:13,540 --> 00:56:15,501 I hadn't seen that it was canceled. 916 00:56:15,584 --> 00:56:19,296 And then I came home and I have nothing more to do. 917 00:56:20,255 --> 00:56:21,590 My wife ? 918 00:56:22,549 --> 00:56:24,092 I don't really know. 919 00:56:25,427 --> 00:56:27,471 I think she's out. 920 00:56:29,723 --> 00:56:32,142 Would you like to go for a drink? 921 00:56:33,060 --> 00:56:34,812 Yeah, I know, I stopped, 922 00:56:34,895 --> 00:56:36,981 but now, everything is under control. 923 00:56:37,064 --> 00:56:38,857 I drink sensibly. 924 00:56:39,191 --> 00:56:42,361 Yes, exactly! 925 00:56:42,903 --> 00:56:45,405 We meet again at the fried chicken restaurant. 926 00:56:45,948 --> 00:56:48,200 Uh... Come join me after work. 927 00:56:48,283 --> 00:56:50,661 I'll wait for you there. Yeah, see you later. 928 00:57:03,799 --> 00:57:05,884 OH CHIN-HO DENTAL CLINIC 929 00:57:08,804 --> 00:57:10,472 - Hello. - Good morning. 930 00:57:15,978 --> 00:57:18,105 - Hello, Ri-One. - You're late. 931 00:57:28,240 --> 00:57:30,493 Um... Give them to me. I'm going to throw them away. 932 00:57:30,576 --> 00:57:31,702 THANKS. 933 00:57:36,206 --> 00:57:38,125 I waited for you to introduce myself. 934 00:57:38,208 --> 00:57:39,877 My name is Oh Chin-ho. 935 00:57:40,711 --> 00:57:42,046 Do you have a toothache? 936 00:57:42,129 --> 00:57:43,797 - Hum-hum. - You will come see me. 937 00:57:44,173 --> 00:57:46,175 You... Can you roll down the window? 938 00:57:46,258 --> 00:57:49,511 No, it's okay. Everything is fine, Mr. Oh Chun-ho. 939 00:57:50,470 --> 00:57:53,891 Thank you very much for your Kindness, Doctor Oh Chin-Ho. 940 00:57:53,974 --> 00:57:56,435 Yes, thank you! You can go back now. 941 00:57:59,897 --> 00:58:02,441 Brr! 942 00:58:02,524 --> 00:58:04,443 It's so embarrassing. 943 00:58:04,526 --> 00:58:07,821 Brr! Brr! 944 00:58:09,406 --> 00:58:13,077 - Brr! - Ri-One, everything is okay, honey. 945 00:58:13,160 --> 00:58:16,205 Your father is not a driver very delicate, that's all. 946 00:58:16,747 --> 00:58:18,332 He's young, I mean. 947 00:58:18,415 --> 00:58:19,833 Very young. 948 00:58:20,375 --> 00:58:21,669 My boss? 949 00:58:21,752 --> 00:58:24,255 What does that change? 950 00:58:24,338 --> 00:58:26,757 I would prefer that you not Don't talk to this man about me. 951 00:58:54,535 --> 00:58:56,078 It might be 952 00:58:56,161 --> 00:58:59,623 because I'm still just a child 953 00:59:02,292 --> 00:59:04,545 Ah! Leave the camp. 954 00:59:04,628 --> 00:59:06,255 It looks good 955 00:59:06,338 --> 00:59:08,257 Mom, why 956 00:59:08,340 --> 00:59:10,760 I'm still waiting for you? 957 00:59:10,843 --> 00:59:14,430 Mom, why is 958 00:59:14,513 --> 00:59:17,140 suddenly I miss you so much? 959 00:59:18,809 --> 00:59:20,436 It might be 960 00:59:20,519 --> 00:59:22,938 because I am still only a child. 961 00:59:23,021 --> 00:59:25,232 It looks good 962 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 Mom, why is 963 00:59:27,901 --> 00:59:31,614 I still feel sad? 964 00:59:31,697 --> 00:59:33,699 So it's like this what's going to happen? 965 00:59:33,782 --> 00:59:36,035 Mom, why is... 966 00:59:36,118 --> 00:59:37,912 It's like this that's going to happen, right? 967 00:59:37,995 --> 00:59:39,413 Don't you understand? 968 00:59:39,496 --> 00:59:43,250 {\an8}There is not enough space for both of us in this world! 969 00:59:47,629 --> 00:59:49,840 {\an8}You want to duel? 970 00:59:51,133 --> 00:59:53,135 {\an8}Does Ara know what you're doing? 971 00:59:53,218 --> 00:59:55,096 {\an8}I know you are the actor Lee Chun-oh! 972 00:59:55,179 --> 00:59:56,180 {\an8}Who? 973 00:59:56,263 --> 00:59:58,224 {\an8}Were you cooking 974 00:59:58,307 --> 00:59:59,892 {\an8}when suddenly, 975 00:59:59,975 --> 01:00:02,436 {\an8}you decided that you wanted Ara all to yourself alone? 976 01:00:04,271 --> 01:00:05,231 {\an8}Exactly! 977 01:00:05,314 --> 01:00:08,483 The heart imbued with solitude 978 01:00:13,071 --> 01:00:16,158 I raise my eyes to the sky, 979 01:00:16,241 --> 01:00:19,120 and the clouds float 980 01:00:19,203 --> 01:00:22,373 I'm dizzy 981 01:00:22,456 --> 01:00:27,586 My head is spinning 982 01:00:27,669 --> 01:00:30,672 as the red dragonfly flies away... 983 01:00:33,884 --> 01:00:35,928 {\an8}I'm sorry. 984 01:00:36,803 --> 01:00:38,013 {\an8}But you must disappear 985 01:00:38,096 --> 01:00:40,182 {\an8}if I want to live. 986 01:00:54,863 --> 01:00:56,407 {\an8}You don't understand anything! 987 01:00:56,490 --> 01:00:59,034 {\an8}The one she really loves is me! 988 01:01:04,081 --> 01:01:05,708 {\an8}Are you sure? 989 01:01:05,791 --> 01:01:06,751 {\an8}What? 990 01:01:06,834 --> 01:01:08,502 {\an8}An unemployed man cannot love? 991 01:01:08,585 --> 01:01:10,254 {\an8}That's not the problem! 992 01:01:10,337 --> 01:01:12,381 {\an8}You don't understand anything at all! 993 01:01:12,464 --> 01:01:14,174 {\an8}Since the beginning... 994 01:01:15,884 --> 01:01:17,386 {\an8}from the beginning, 995 01:01:17,469 --> 01:01:19,263 {\an8}you didn't listen even once 996 01:01:19,346 --> 01:01:21,891 {\an8}the ideas your wife suggested to you! 997 01:01:21,974 --> 01:01:23,559 {\an8}I have more voices. 998 01:01:23,642 --> 01:01:25,936 {\an8}Why don't you want to open a café? 999 01:01:30,899 --> 01:01:34,236 {\an8}So, did she even tell you about her coffee idea? 1000 01:01:36,697 --> 01:01:39,784 {\an8}If you can't make any more money, sell the house! 1001 01:01:39,867 --> 01:01:42,160 {\an8}Work in a store lifting boxes! 1002 01:01:43,161 --> 01:01:45,539 {\an8}I am a great engineer! 1003 01:01:45,622 --> 01:01:47,291 {\an8}I am an expert! 1004 01:01:49,001 --> 01:01:50,586 {\an8}And this house... 1005 01:01:50,669 --> 01:01:53,922 {\an8}belongs to Ara's father, I can't sell it! 1006 01:01:54,423 --> 01:01:56,342 {\an8}And the boxes... 1007 01:01:56,425 --> 01:01:59,178 {\an8}hurt my back, I can't lift them! 1008 01:01:59,261 --> 01:02:00,596 {\an8}And that makes you proud? 1009 01:02:00,679 --> 01:02:01,889 Ah! 1010 01:02:01,972 --> 01:02:02,890 Ah! 1011 01:02:08,353 --> 01:02:10,564 {\an8}If you knew, why didn't you tell me? 1012 01:02:10,647 --> 01:02:12,608 {\an8}You should have told me! 1013 01:02:25,495 --> 01:02:27,581 Ah! 1014 01:02:30,876 --> 01:02:32,586 {\an8}What if I do? 1015 01:02:32,669 --> 01:02:34,463 {\an8}Are you going to come back? 1016 01:02:34,546 --> 01:02:35,631 {\an8}What? 1017 01:02:35,714 --> 01:02:37,090 {\an8}The snake guy? Rot! 1018 01:02:43,764 --> 01:02:45,641 {\an8}Honey! 1019 01:02:53,023 --> 01:02:55,067 Let me go! 1020 01:03:12,125 --> 01:03:14,211 You bastard! 1021 01:03:36,233 --> 01:03:39,737 The gun! Give me the gun! 1022 01:03:39,820 --> 01:03:41,572 I am a former soldier! 1023 01:03:55,794 --> 01:03:58,005 Oh ! 1024 01:03:59,131 --> 01:04:00,632 Oh... 1025 01:04:06,305 --> 01:04:08,432 Losing my job... 1026 01:04:08,515 --> 01:04:10,768 was not my decision! 1027 01:04:10,851 --> 01:04:13,771 How many times Should I tell you? 1028 01:04:13,854 --> 01:04:16,649 The problem is not that you lost your job! 1029 01:04:16,732 --> 01:04:18,234 The problem is... 1030 01:04:18,317 --> 01:04:22,446 it's the man what you became afterwards! 1031 01:04:28,035 --> 01:04:29,494 Oh, no... 1032 01:04:31,955 --> 01:04:34,541 It only takes two bullets to kill you? 1033 01:04:37,586 --> 01:04:39,004 Oh ! 1034 01:05:31,473 --> 01:05:33,559 MADAM MY WIFE - 10 MISSED CALLS 1035 01:05:37,938 --> 01:05:39,440 Ah! Damn... 1036 01:05:39,523 --> 01:05:41,316 Shit ! 1037 01:05:48,824 --> 01:05:50,993 We could do a lot money with those. 1038 01:05:51,076 --> 01:05:52,870 Oh... 1039 01:05:53,287 --> 01:05:54,496 Yeah? 1040 01:05:55,038 --> 01:05:56,957 Why doesn't mom answer? 1041 01:05:57,291 --> 01:05:58,584 Dunno. 1042 01:05:59,459 --> 01:06:01,128 - Is she at home? - No. 1043 01:06:01,211 --> 01:06:03,672 Did she... left a message? 1044 01:06:04,298 --> 01:06:05,591 Uh... 1045 01:06:06,300 --> 01:06:08,552 Your father will regret it, I tell you! 1046 01:06:08,635 --> 01:06:10,888 Your father will regret it, I tell you! 1047 01:06:11,847 --> 01:06:13,808 Operation complete. 1048 01:06:13,891 --> 01:06:16,852 - Please return... - Why? Where did she go? 1049 01:06:22,232 --> 01:06:24,819 Oh ! Did she leave me a suit? 1050 01:06:24,902 --> 01:06:26,987 - Yeah. - You couldn't... 1051 01:06:27,070 --> 01:06:30,324 answer me with a complete sentence? 1052 01:06:30,908 --> 01:06:32,618 - Good luck, Dad! - Hum-hum. 1053 01:06:32,701 --> 01:06:33,911 THANKS ! 1054 01:06:54,139 --> 01:06:55,641 Come on, let’s dance! 1055 01:06:56,767 --> 01:06:58,185 You don't know dancing. 1056 01:06:58,268 --> 01:07:00,479 Oh, of course I know her. 1057 01:07:01,480 --> 01:07:03,190 I learned it looking at others. 1058 01:07:04,024 --> 01:07:06,151 Then you practiced a lot. 1059 01:07:06,777 --> 01:07:08,779 Show me what you can do! 1060 01:07:34,721 --> 01:07:36,015 Welcome ! 1061 01:07:36,098 --> 01:07:37,766 It's over here. 1062 01:07:41,770 --> 01:07:44,482 It's not what you think! You don't trust me? 1063 01:07:44,565 --> 01:07:46,192 No, I don't trust you! 1064 01:07:46,275 --> 01:07:48,152 I am a bullfighter, so you a pretty bull, 1065 01:07:48,235 --> 01:07:49,320 not a cow. 1066 01:07:49,403 --> 01:07:51,196 Awesome ! 1067 01:08:04,209 --> 01:08:06,378 I can treat yourself to a cocktail? 1068 01:09:21,787 --> 01:09:23,287 Oh... 1069 01:09:59,241 --> 01:10:00,742 WELCOME TO GUJONG 1070 01:10:19,928 --> 01:10:21,763 Did you have sex in the car? 1071 01:10:24,016 --> 01:10:25,643 You like it in the car. 1072 01:10:25,726 --> 01:10:28,228 You put on your little panties in pink lace? 1073 01:10:28,770 --> 01:10:30,689 I looked for her, but she's not there. 1074 01:10:35,235 --> 01:10:36,904 But what came over you? 1075 01:10:38,822 --> 01:10:40,533 - Oh! - I know you wear it! 1076 01:10:40,616 --> 01:10:42,618 I'm sure of it. Take it off! 1077 01:10:42,701 --> 01:10:44,537 I'm going to smell it. 1078 01:10:44,620 --> 01:10:46,371 I will know if you fucked with him. 1079 01:10:48,373 --> 01:10:50,418 It'll just take a moment. 1080 01:10:50,501 --> 01:10:52,503 What are you afraid of? Eh ? If you're innocent? 1081 01:11:01,553 --> 01:11:03,222 You've been drinking, right? 1082 01:11:06,975 --> 01:11:08,644 You can't. 1083 01:11:09,728 --> 01:11:12,440 I don't want relive this situation. 1084 01:11:12,523 --> 01:11:14,400 It's been nine years! 1085 01:11:14,483 --> 01:11:17,236 Nine years since you were retouched to a drop! 1086 01:11:17,319 --> 01:11:18,946 Did you do all this for nothing? 1087 01:11:19,029 --> 01:11:21,157 You almost died choking on your vomit! 1088 01:11:21,240 --> 01:11:23,200 You were a drunk. 1089 01:11:23,283 --> 01:11:25,202 You even beat my five year old son, 1090 01:11:25,285 --> 01:11:27,746 saying he was jealous of your daughter. 1091 01:11:27,829 --> 01:11:29,874 I told you a million times. 1092 01:11:29,957 --> 01:11:32,084 Si-One is my son. 1093 01:11:32,167 --> 01:11:35,254 It's true. You don't make a difference. 1094 01:11:35,337 --> 01:11:37,756 When you're drunk, you treat everyone like a dog. 1095 01:12:03,574 --> 01:12:05,367 Why did you do that? 1096 01:12:05,909 --> 01:12:07,787 Your suit matches to that of your boss. 1097 01:12:07,870 --> 01:12:10,747 And you disguised me like a damn nutcracker. 1098 01:12:15,586 --> 01:12:17,421 In John Smith! 1099 01:12:18,255 --> 01:12:20,716 The British captain John Smith 1100 01:12:20,799 --> 01:12:23,761 and Pocahontas, you moron! 1101 01:12:23,844 --> 01:12:26,305 It's my favorite cartoon by Ri-One! 1102 01:12:26,388 --> 01:12:29,183 Did you forget? We looked at it a million times with her. 1103 01:12:29,266 --> 01:12:31,769 When I told the doctor Oh that I would be Pocahontas, 1104 01:12:31,852 --> 01:12:33,646 the whole clinic said 1105 01:12:33,729 --> 01:12:35,272 that they would disguise themselves in native. 1106 01:12:35,355 --> 01:12:37,900 There was even the hygienist who said that she would do the same. 1107 01:12:37,983 --> 01:12:42,029 What I wanted was you and I are forming a duo tonight. 1108 01:12:43,280 --> 01:12:45,241 And then who do you take me for, huh? 1109 01:12:45,324 --> 01:12:47,535 How can you doubt me? 1110 01:12:47,618 --> 01:12:49,578 I can doubt you as much as I want. 1111 01:12:49,661 --> 01:12:52,414 Look how beautiful you are! You are beautiful ! 1112 01:12:52,497 --> 01:12:53,832 You're attractive too! 1113 01:12:56,877 --> 01:12:58,504 - Stop! - What do you have there? 1114 01:12:58,587 --> 01:13:00,464 - Who did this to you? - It's nothing. 1115 01:13:03,759 --> 01:13:06,428 I'm fighting for our family. 1116 01:13:07,679 --> 01:13:10,516 So it's very important let us stay united 1117 01:13:10,599 --> 01:13:12,601 and let us prove... 1118 01:13:12,684 --> 01:13:15,437 of loyalty and frankness. 1119 01:13:16,605 --> 01:13:19,483 So why are you always locked in the greenhouse? 1120 01:13:19,566 --> 01:13:21,694 In this damn greenhouse! 1121 01:13:21,777 --> 01:13:26,824 Why...did you drive 3,000 kilometers in a month? 1122 01:13:26,907 --> 01:13:29,118 And you leave with rubber pants? 1123 01:13:29,201 --> 01:13:31,579 How could you get bitten? by a snake in an interview? 1124 01:13:31,662 --> 01:13:34,206 No, but seriously, does do you take me for an idiot? 1125 01:13:34,289 --> 01:13:36,417 Tell me what her name is? 1126 01:13:36,500 --> 01:13:38,753 The bitch you fish with and eat chicken, 1127 01:13:38,836 --> 01:13:40,838 and who you sleep with covered with lubricant. 1128 01:13:42,297 --> 01:13:44,007 My dear, don't do that! 1129 01:13:45,175 --> 01:13:47,511 Interviews which I go to... 1130 01:13:48,011 --> 01:13:50,848 are extremely difficult. 1131 01:13:51,640 --> 01:13:54,518 And watch people straight in the eye... 1132 01:13:54,601 --> 01:13:56,395 by doing this, 1133 01:13:56,478 --> 01:13:58,355 It’s really not easy. 1134 01:14:02,985 --> 01:14:04,903 So you admit cheated on me? 1135 01:14:07,281 --> 01:14:08,615 Hmm... 1136 01:14:28,802 --> 01:14:31,388 "Have a drink with the colleges, talk about work.” 1137 01:14:32,181 --> 01:14:33,891 What do you think? 1138 01:14:34,725 --> 01:14:36,894 The interior is much more softer than the others. 1139 01:14:36,977 --> 01:14:38,812 No, I'm not interested. 1140 01:14:39,354 --> 01:14:40,689 Oh... 1141 01:14:44,026 --> 01:14:45,736 Just a moment. 1142 01:14:45,819 --> 01:14:48,114 Oh, Yeni! What is it? 1143 01:14:48,197 --> 01:14:49,782 I can go out with my friends 1144 01:14:49,865 --> 01:14:51,700 after my class plastic arts? 1145 01:14:54,661 --> 01:14:57,081 Um... Did the father de Min will bring you back later? 1146 01:14:57,164 --> 01:14:58,165 Yes. 1147 01:14:58,248 --> 01:14:59,875 I don't like them neither. 1148 01:14:59,958 --> 01:15:01,502 Ah OK. Just a minute. 1149 01:15:01,585 --> 01:15:03,629 I have a pair which will please you. 1150 01:15:04,713 --> 01:15:06,257 Here, have fun! 1151 01:15:06,340 --> 01:15:08,551 Come on, go ahead! Yeah ! 1152 01:15:08,634 --> 01:15:10,678 It is a model that comes to arrive, then... 1153 01:15:10,761 --> 01:15:12,138 No, it's okay, let it go. 1154 01:15:12,221 --> 01:15:14,140 Just a moment! 1155 01:15:14,223 --> 01:15:15,891 I'll bring it to you right away. 1156 01:15:15,974 --> 01:15:18,185 Above all, don't leave! 1157 01:15:22,064 --> 01:15:23,983 Head office never sends 1158 01:15:24,066 --> 01:15:25,734 only a few pairs left at once. 1159 01:15:26,735 --> 01:15:28,654 Wait for me! 1160 01:15:28,737 --> 01:15:30,322 It won't be long. 1161 01:15:36,954 --> 01:15:38,789 Uh, sorry! 1162 01:15:41,124 --> 01:15:42,709 Does has the gentleman left? 1163 01:15:45,420 --> 01:15:46,964 I believe so. 1164 01:15:48,465 --> 01:15:50,634 Sorry for keeping you waiting. 1165 01:15:50,717 --> 01:15:54,680 You were looking for a pair for you or as a gift? 1166 01:15:55,556 --> 01:15:57,600 I was looking for shoes for my daughter. 1167 01:15:57,683 --> 01:15:59,142 And how old is she? 1168 01:16:00,811 --> 01:16:02,187 Come in! 1169 01:16:03,438 --> 01:16:04,773 Uh... 1170 01:16:22,791 --> 01:16:24,293 You miss it, huh? 1171 01:16:24,877 --> 01:16:26,378 To have a drink with colleagues 1172 01:16:26,461 --> 01:16:27,713 and talk about work. 1173 01:16:29,673 --> 01:16:32,467 It makes... over a year for me too. 1174 01:16:32,801 --> 01:16:35,012 I recognize a comrade who is unemployed. 1175 01:16:36,930 --> 01:16:38,932 You don't have the job profile. 1176 01:16:41,476 --> 01:16:42,644 She is ten years old. 1177 01:16:43,854 --> 01:16:45,815 Ah, yes, your daughter. 1178 01:16:45,898 --> 01:16:48,609 What exactly were you looking for? Boots? 1179 01:16:48,692 --> 01:16:50,027 Sandals? 1180 01:16:50,110 --> 01:16:52,113 Patent shoes. The brightest. 1181 01:16:52,196 --> 01:16:55,449 Ah OK. I was working in the front paper. 1182 01:16:55,532 --> 01:16:57,368 Security paper. 1183 01:16:57,451 --> 01:16:59,078 With that, we make bank notes 1184 01:16:59,161 --> 01:17:00,704 or lottery tickets. 1185 01:17:01,038 --> 01:17:03,874 Bills, passports, ice cream wrappers, 1186 01:17:03,957 --> 01:17:06,544 sanitary napkins or cigarette filters. 1187 01:17:06,627 --> 01:17:08,962 People laugh all the time when I say that. 1188 01:17:09,505 --> 01:17:11,715 But for those who work in this industry, 1189 01:17:11,798 --> 01:17:15,761 make paper, it’s a true art form. 1190 01:17:16,803 --> 01:17:18,681 Why are people laughing? 1191 01:17:18,764 --> 01:17:21,558 When I touch paper top quality, 1192 01:17:22,059 --> 01:17:23,852 I find it really pleasant. 1193 01:17:25,062 --> 01:17:27,565 Your senses are sharp from what I see. 1194 01:17:27,648 --> 01:17:31,109 My daughter... almost never speaks. 1195 01:17:32,277 --> 01:17:34,196 And when it happens to him... 1196 01:17:34,279 --> 01:17:36,532 she only repeats what she hears. 1197 01:17:38,158 --> 01:17:40,119 It's like this since she was little. 1198 01:17:40,202 --> 01:17:42,454 Everything she loves, it's playing the cello. 1199 01:17:43,372 --> 01:17:45,666 Her teacher says that she has a gift. 1200 01:17:45,999 --> 01:17:47,334 And even... 1201 01:17:47,417 --> 01:17:49,711 that she could become a star. 1202 01:17:50,921 --> 01:17:53,257 Except she never plays for us. 1203 01:17:54,299 --> 01:17:57,636 But we must encourage him to develop his talent. 1204 01:17:58,679 --> 01:18:01,766 Because without music, she will never be independent. 1205 01:18:01,849 --> 01:18:04,852 Her teacher also says that she should play 1206 01:18:04,935 --> 01:18:07,396 with a cello of $50,000. 1207 01:18:08,438 --> 01:18:10,816 She is supposed give a recital at Christmas. 1208 01:18:11,358 --> 01:18:12,901 Only... 1209 01:18:13,277 --> 01:18:15,612 she doesn't have than rain boots. 1210 01:18:16,196 --> 01:18:17,740 I can't buy him the cello, 1211 01:18:17,823 --> 01:18:20,033 but I can at least give him shoes. 1212 01:18:20,534 --> 01:18:22,119 Wait ! 1213 01:18:22,786 --> 01:18:25,331 His class ends soon. 1214 01:18:25,414 --> 01:18:27,333 I could come back with her. 1215 01:18:27,416 --> 01:18:28,584 What time do you close? 1216 01:18:28,667 --> 01:18:30,294 You can come until 7 p.m. 1217 01:18:30,377 --> 01:18:32,421 Except that its course will not be not finished yet. 1218 01:18:32,504 --> 01:18:34,507 It takes me an hour to put everything away. 1219 01:18:34,590 --> 01:18:37,885 I can wait for you until 8 p.m. 1220 01:18:40,596 --> 01:18:43,933 Just so you know, I will not have any commission 1221 01:18:44,016 --> 01:18:47,227 - if you are buying from a colleague. - I understand. 1222 01:19:06,038 --> 01:19:07,831 I have no other choice. 1223 01:19:08,749 --> 01:19:12,336 I have no other choice. 1224 01:19:12,419 --> 01:19:15,839 I have no other choice. I have no other choice. 1225 01:19:21,929 --> 01:19:23,389 Oh? 1226 01:19:23,472 --> 01:19:25,433 - What are you doing here? - Uh... 1227 01:19:25,516 --> 01:19:28,352 You were not able to pick up your daughter? 1228 01:19:28,435 --> 01:19:30,146 Should that I call a tow truck. 1229 01:19:30,229 --> 01:19:32,189 Except it's very expensive. 1230 01:19:32,648 --> 01:19:36,443 And then I won't be able to... buy the shoes. 1231 01:19:40,531 --> 01:19:42,658 “Industrial mechanic.” 1232 01:19:42,741 --> 01:19:45,786 Let's see if my skills may be useful to you. 1233 01:19:46,203 --> 01:19:50,082 Do you see? This is how I keep my Élantra alive. 1234 01:19:50,165 --> 01:19:53,252 Oh, wow! Without your glasses, you look like a model. 1235 01:19:55,629 --> 01:19:57,798 So what's the problem? 1236 01:20:02,219 --> 01:20:04,180 - Um... - You take this path 1237 01:20:04,263 --> 01:20:05,848 to go home? 1238 01:20:07,307 --> 01:20:09,601 Oh... 1239 01:20:11,687 --> 01:20:13,814 Oh! I think it's good! 1240 01:20:14,815 --> 01:20:17,276 You can... you can try to... 1241 01:21:37,189 --> 01:21:39,108 I will go where the wind takes me, 1242 01:21:39,191 --> 01:21:42,194 and let the rain drown my sorrows 1243 01:21:49,660 --> 01:21:51,912 My heart wanders endlessly, 1244 01:21:51,995 --> 01:21:55,582 without purpose, getting lost here and there in the rain 1245 01:22:01,964 --> 01:22:03,674 The teddy bear laughs out loud, 1246 01:22:03,757 --> 01:22:05,468 and the store lights shine brightly lights 1247 01:22:05,551 --> 01:22:07,678 But the chaos of days gone by is buried inside me 1248 01:22:07,761 --> 01:22:09,930 like memories in an old trunk 1249 01:22:19,314 --> 01:22:21,317 I will go where the wind takes me, 1250 01:22:21,400 --> 01:22:24,695 and let the rain drown my sorrows. 1251 01:22:30,868 --> 01:22:32,745 My heart wanders endlessly, 1252 01:22:32,828 --> 01:22:35,622 without purpose, getting lost here and there in the rain 1253 01:22:42,838 --> 01:22:44,590 Passers see nothing, 1254 01:22:46,133 --> 01:22:49,053 the street lamps keeping watch in the night ignore 1255 01:22:49,136 --> 01:22:51,555 The dizziness of vanished days 1256 01:22:51,638 --> 01:22:56,268 but the past pierces my heart like thousands of flowers pierce the earth 1257 01:23:00,147 --> 01:23:01,524 I will go where the wind takes me, 1258 01:23:01,607 --> 01:23:04,443 and let the rain drown my sorrows 1259 01:23:11,533 --> 01:23:13,786 My heart wanders endlessly, 1260 01:23:13,869 --> 01:23:16,538 without purpose, getting lost here and there in the rain 1261 01:23:51,698 --> 01:23:52,783 Darling! 1262 01:23:53,742 --> 01:23:56,662 - Dear ! Dear ! - Hmm? 1263 01:23:59,081 --> 01:24:01,041 There are police outside. 1264 01:24:05,921 --> 01:24:07,631 What do we do? 1265 01:24:13,428 --> 01:24:14,763 Come on. 1266 01:24:15,639 --> 01:24:17,475 Above all, don't panic, okay? 1267 01:24:17,558 --> 01:24:19,393 I have to change! 1268 01:24:29,027 --> 01:24:31,530 I will explain everything to you at the police station. 1269 01:24:32,823 --> 01:24:34,158 It's all my fault. 1270 01:24:34,241 --> 01:24:35,742 Are you Si-One? 1271 01:24:36,910 --> 01:24:38,412 What were you saying? 1272 01:24:41,373 --> 01:24:42,875 That it's my fault. 1273 01:24:43,250 --> 01:24:46,170 It's my fault because I'm not a good father. 1274 01:25:04,396 --> 01:25:06,356 Don't worry, Si-One! 1275 01:25:08,525 --> 01:25:10,485 I thought it wasn't necessary let's panic! 1276 01:25:13,572 --> 01:25:15,574 - Come on, hurry up! - All right. 1277 01:25:17,701 --> 01:25:19,536 Wait! The door! 1278 01:25:25,125 --> 01:25:27,002 What ? Did Dongho's mother 1279 01:25:27,085 --> 01:25:28,754 purposely not responding? 1280 01:25:29,213 --> 01:25:32,508 How could Dongho betray his friend like that? Eh ? 1281 01:25:32,591 --> 01:25:35,136 I am almost certain that It wasn't Si-One's idea. 1282 01:25:35,219 --> 01:25:36,637 Hello, I am not available... 1283 01:25:36,720 --> 01:25:39,598 It's his father's store. Dongho must have dragged him into this. 1284 01:25:39,681 --> 01:25:41,892 Ah! I am sure of it. 1285 01:25:41,975 --> 01:25:43,227 DONGHO’S MOM 1286 01:25:43,310 --> 01:25:44,645 Hello, I am not available... 1287 01:25:44,728 --> 01:25:46,397 Shit ! 1288 01:25:46,480 --> 01:25:50,234 He must feel so alone and afraid, my baby. 1289 01:25:50,817 --> 01:25:52,611 It's all your fault! 1290 01:25:56,281 --> 01:25:57,824 Please ! 1291 01:26:00,410 --> 01:26:01,787 Wait ! 1292 01:26:02,120 --> 01:26:03,372 Wait ! 1293 01:26:04,164 --> 01:26:05,874 Gentlemen agents! 1294 01:26:06,416 --> 01:26:08,210 One moment, his mother is... 1295 01:26:08,293 --> 01:26:09,628 park the car. 1296 01:26:09,711 --> 01:26:12,131 Does... can we accompany him? 1297 01:26:12,214 --> 01:26:13,966 - He's still a child. - All right. 1298 01:26:14,049 --> 01:26:15,551 Thank you so much. 1299 01:26:16,718 --> 01:26:18,929 Raise your head! Look at me! 1300 01:26:19,513 --> 01:26:22,850 It was Dongho who trained you in this, do we agree? 1301 01:26:23,350 --> 01:26:24,560 Dongho? 1302 01:26:25,310 --> 01:26:28,063 - Why would he drag me away... - Okay, stop! 1303 01:26:28,522 --> 01:26:29,648 Listen to me! 1304 01:26:30,732 --> 01:26:32,693 Commit a crime alone, 1305 01:26:32,776 --> 01:26:36,155 it must be really very scary. 1306 01:26:36,238 --> 01:26:38,282 Well, I imagine, I imagine. 1307 01:26:40,701 --> 01:26:43,662 I don't want you to be afraid and I don't want you to feel alone. 1308 01:26:43,745 --> 01:26:45,706 If-One, I need that you trust me. 1309 01:26:45,789 --> 01:26:47,291 We are a team. 1310 01:26:52,004 --> 01:26:54,006 I'll tell you who had this idea. 1311 01:26:54,089 --> 01:26:56,509 Hey ! Stop for two seconds! Focus! OK? 1312 01:26:56,592 --> 01:26:58,010 You need to pull yourself together. 1313 01:26:58,093 --> 01:26:59,428 Listen to me. 1314 01:26:59,845 --> 01:27:02,681 Our family is at war right now. 1315 01:27:02,764 --> 01:27:04,517 - What ? - I'm not insinuating 1316 01:27:04,600 --> 01:27:06,810 that this conflict is between us. 1317 01:27:08,562 --> 01:27:11,232 But you and me, we have a role in this war. 1318 01:27:11,315 --> 01:27:14,068 We must protect women from home, okay? 1319 01:27:14,151 --> 01:27:16,195 You see Grandpa's gun? 1320 01:27:16,904 --> 01:27:18,823 Well, actually, he snatched it from his hands 1321 01:27:18,906 --> 01:27:20,991 of a Viet Cong soldier whom he had just killed. 1322 01:27:21,074 --> 01:27:22,576 Why do you think? 1323 01:27:23,035 --> 01:27:25,079 To never forget 1324 01:27:25,162 --> 01:27:26,831 that if he hadn't shot the first, 1325 01:27:26,914 --> 01:27:29,666 his enemy would have killed him with this gun. 1326 01:27:30,250 --> 01:27:31,960 Do you understand? 1327 01:27:54,775 --> 01:27:57,027 Hello, for the comfort of all, 1328 01:27:57,110 --> 01:27:58,279 thank you for leaving... 1329 01:27:58,362 --> 01:28:00,030 Everyone knows that, yeah! 1330 01:28:00,113 --> 01:28:01,574 And what are you going to do? 1331 01:28:01,657 --> 01:28:03,242 Don't forget to flush the toilet, 1332 01:28:03,325 --> 01:28:05,911 to throw your waste into the bins provided for this purpose 1333 01:28:05,994 --> 01:28:08,164 and wash your hands before leaving the premises 1334 01:28:08,247 --> 01:28:10,666 to reduce the risk cross contamination. 1335 01:28:12,167 --> 01:28:14,419 Come wash your hands! Come on ! 1336 01:28:17,214 --> 01:28:18,632 Ah! Come on, quickly! 1337 01:28:24,596 --> 01:28:26,265 Dongho told us 1338 01:28:26,348 --> 01:28:30,269 that Si-One wanted to resell the phones to help his mother. 1339 01:28:33,689 --> 01:28:36,108 Wonno, this store is yours. 1340 01:28:36,483 --> 01:28:38,902 We must be able to make arrangements. 1341 01:28:53,834 --> 01:28:57,129 If you file a complaint, Si-One faces a year in prison. 1342 01:28:57,588 --> 01:28:59,965 A mother cannot resolve to accept 1343 01:29:00,048 --> 01:29:01,675 such a situation. 1344 01:29:01,758 --> 01:29:03,218 Am I not right? 1345 01:29:05,262 --> 01:29:06,513 Oh ! 1346 01:29:07,681 --> 01:29:10,017 Hey ! Man-Su! 1347 01:29:10,851 --> 01:29:13,395 Wonno, give me a cigarette! 1348 01:29:14,313 --> 01:29:15,480 Hold ! 1349 01:29:16,773 --> 01:29:19,485 May I know what you are doing? 1350 01:29:19,568 --> 01:29:21,236 I started smoking again. 1351 01:29:28,327 --> 01:29:32,080 Honey, let me talk a moment with my friend. 1352 01:29:32,664 --> 01:29:34,124 Go ahead! 1353 01:29:34,917 --> 01:29:36,543 You don't mind, I hope? 1354 01:29:37,878 --> 01:29:39,213 Well... 1355 01:29:39,880 --> 01:29:41,173 Um-um... 1356 01:29:41,590 --> 01:29:42,799 Hmm... 1357 01:29:44,927 --> 01:29:48,139 It was Dongho who trained Si-One in this story. 1358 01:29:48,222 --> 01:29:50,390 This is what Dongho will testify to. 1359 01:29:50,766 --> 01:29:52,851 If-One was there, but he did nothing. 1360 01:29:53,268 --> 01:29:54,728 What is this bullshit? 1361 01:29:54,811 --> 01:29:57,481 Dongho turned off surveillance cameras. 1362 01:29:58,774 --> 01:30:00,609 He wasn't my son. 1363 01:30:01,902 --> 01:30:04,447 He would never have known how to go about it. 1364 01:30:04,530 --> 01:30:06,782 Imagine if your wife came to learn 1365 01:30:06,865 --> 01:30:09,118 that you use this store in the evening 1366 01:30:09,201 --> 01:30:11,162 to fuck other women. 1367 01:30:11,245 --> 01:30:13,414 And you brag so much of your exploits 1368 01:30:13,497 --> 01:30:15,541 that there is not a man who is not aware 1369 01:30:15,624 --> 01:30:17,251 of what you do in the neighborhood. 1370 01:30:17,334 --> 01:30:20,713 You are nothing What an unemployed piece of shit! 1371 01:30:20,796 --> 01:30:22,631 You're a dead man! 1372 01:30:22,714 --> 01:30:24,299 One last thing. 1373 01:30:24,925 --> 01:30:26,593 You won't have my house. 1374 01:30:27,261 --> 01:30:29,012 Come on, Miri, let's go. 1375 01:30:31,682 --> 01:30:33,433 We won't sell it to you! 1376 01:30:33,851 --> 01:30:36,186 Honey, be careful! Oh... 1377 01:30:41,733 --> 01:30:44,737 Are they there? Do you see them? Eh ? 1378 01:30:44,820 --> 01:30:46,405 Are there many? 1379 01:30:49,408 --> 01:30:50,909 How many are there? 1380 01:30:51,702 --> 01:30:53,078 What, are there more? 1381 01:30:55,122 --> 01:30:57,458 - Oh, that's not true. - Ah, the little brat. 1382 01:30:57,541 --> 01:30:59,668 Two, four, six... 1383 01:31:03,422 --> 01:31:05,465 Are you sure that we shouldn't return them? 1384 01:31:06,008 --> 01:31:08,135 Let's make them disappear! 1385 01:31:08,218 --> 01:31:09,804 Wonno can't do anything. 1386 01:31:09,887 --> 01:31:11,514 But let's hide them anyway. 1387 01:31:11,597 --> 01:31:13,849 - Are you sure? - I'm sure of it. 1388 01:31:16,894 --> 01:31:18,604 Here, put this on! 1389 01:31:28,572 --> 01:31:30,491 Which tree do you want to plant? 1390 01:31:30,574 --> 01:31:31,992 When the apples are ripe, 1391 01:31:32,075 --> 01:31:33,536 we will make jam. 1392 01:31:33,619 --> 01:31:36,288 The roots go push despite the phones? 1393 01:31:36,371 --> 01:31:39,041 The best things grow in the worst environments. 1394 01:31:39,124 --> 01:31:41,793 The fertilizer is made with shit and piss. 1395 01:31:44,713 --> 01:31:46,590 Um... You can... 1396 01:31:46,673 --> 01:31:49,176 Great. THANKS. 1397 01:31:51,011 --> 01:31:54,223 It's true what we tell about grandfather? 1398 01:31:55,140 --> 01:31:57,226 Did he hang himself in the house? 1399 01:32:01,021 --> 01:32:03,524 Do you know that he was raising pigs not far away. 1400 01:32:03,607 --> 01:32:05,901 Well, they got sick. 1401 01:32:05,984 --> 01:32:09,071 He must have killed them all. We are talking about 20,000 pigs. 1402 01:32:09,154 --> 01:32:11,198 Oh ! How did he do it? 1403 01:32:11,281 --> 01:32:13,159 He buried them, buried alive. 1404 01:32:13,242 --> 01:32:14,493 Oh ! 1405 01:32:14,576 --> 01:32:17,037 But it has always been a little unstable 1406 01:32:17,120 --> 01:32:19,331 after his return of the Vietnam War. 1407 01:32:19,414 --> 01:32:21,417 He took his own life... 1408 01:32:21,500 --> 01:32:22,918 in the barn. 1409 01:32:23,001 --> 01:32:25,504 But... I didn't see anything. 1410 01:32:27,256 --> 01:32:29,132 Oh, wait, I... 1411 01:32:33,136 --> 01:32:34,429 Bend over. 1412 01:32:34,888 --> 01:32:36,181 Come! 1413 01:32:45,023 --> 01:32:47,234 Mom doesn't know. 1414 01:32:47,317 --> 01:32:49,278 No, don't look, don't look! 1415 01:32:50,779 --> 01:32:52,406 I stopped. 1416 01:32:53,740 --> 01:32:55,742 You just have to throw them away yourself! 1417 01:34:31,630 --> 01:34:32,840 Oh... 1418 01:34:56,613 --> 01:34:58,073 Oh... 1419 01:36:32,376 --> 01:36:33,836 Papyrus. 1420 01:36:34,586 --> 01:36:36,421 Have you applied to them? 1421 01:36:38,257 --> 01:36:39,675 I wasn't chosen. 1422 01:36:39,758 --> 01:36:42,427 - Do you know a certain Go Sijo? - No, that means nothing to me at all. 1423 01:36:48,642 --> 01:36:50,018 Gu Bummo then? 1424 01:36:56,108 --> 01:36:58,652 No. No, I don't think so. 1425 01:36:59,236 --> 01:37:01,989 We visit people who applied to Papyrus. 1426 01:37:02,072 --> 01:37:04,325 You didn't notice anything unusual? 1427 01:37:04,408 --> 01:37:06,243 Do you feel in danger? 1428 01:37:10,330 --> 01:37:13,000 The two men that we talked about have disappeared. 1429 01:37:13,083 --> 01:37:14,585 Oh ! 1430 01:37:15,836 --> 01:37:18,172 You are going to make yourself a bad opinion of me, 1431 01:37:18,255 --> 01:37:20,174 but by learning that they are dead... 1432 01:37:20,257 --> 01:37:22,634 the only thing what I'm thinking about... 1433 01:37:23,218 --> 01:37:25,054 is to know who was hired there. 1434 01:37:25,137 --> 01:37:27,014 I said disappeared and nothing else. 1435 01:37:27,097 --> 01:37:28,766 Give me that! 1436 01:37:28,849 --> 01:37:32,686 Except that there, you see, Mr. You... 1437 01:37:33,061 --> 01:37:37,065 you just told me that they are dead. 1438 01:37:37,816 --> 01:37:39,985 Why do you believe that they are dead? 1439 01:37:40,694 --> 01:37:42,112 Well... 1440 01:37:43,488 --> 01:37:47,701 In general, when we say that someone is missing, 1441 01:37:47,784 --> 01:37:49,369 well, that means... 1442 01:37:49,912 --> 01:37:52,498 In general, when we say... 1443 01:37:52,581 --> 01:37:54,333 that someone is missing, 1444 01:37:54,416 --> 01:37:55,668 that means... 1445 01:37:55,751 --> 01:37:58,796 Go Sijo's wife reported his disappearance. 1446 01:37:58,879 --> 01:38:01,465 We located his phone in his car 1447 01:38:01,548 --> 01:38:03,426 who was on the side of a road. 1448 01:38:03,509 --> 01:38:05,136 She said that after his dismissal, 1449 01:38:05,219 --> 01:38:07,430 - he was deeply depressed. - It's atrocious! 1450 01:38:07,513 --> 01:38:09,723 A phone contains a person's whole life, 1451 01:38:09,806 --> 01:38:11,016 isn't it? 1452 01:38:11,099 --> 01:38:12,893 The people we talk to, 1453 01:38:12,976 --> 01:38:16,313 but also the people with whom we can't talk. 1454 01:38:16,396 --> 01:38:17,857 9 MISSED CALLS 1455 01:38:17,940 --> 01:38:19,358 Oh, shit! 1456 01:38:22,736 --> 01:38:25,406 Oh ! This is the number missed calls! 1457 01:38:25,489 --> 01:38:27,115 Hold this. 1458 01:38:28,492 --> 01:38:30,161 Finally, you answer me! 1459 01:38:30,244 --> 01:38:31,745 You called the number 1460 01:38:31,828 --> 01:38:33,914 of a man who is missing. 1461 01:38:33,997 --> 01:38:36,208 May I know who are you? 1462 01:38:37,167 --> 01:38:39,086 The director of Papyrus HR. 1463 01:38:39,169 --> 01:38:41,046 Mr. Go had applied at our place 1464 01:38:41,129 --> 01:38:43,674 and I called to say that we wanted to hire him. 1465 01:38:43,757 --> 01:38:45,843 To believe that it is a curse. 1466 01:38:45,926 --> 01:38:47,219 What do you mean? 1467 01:38:47,302 --> 01:38:48,929 Well, initially, 1468 01:38:49,012 --> 01:38:50,806 we wanted to engage another candidate, 1469 01:38:50,889 --> 01:38:52,308 but he was unreachable. 1470 01:38:52,391 --> 01:38:55,436 - The offer has been canceled. - What was this man's name? 1471 01:38:55,519 --> 01:38:57,021 His name was... 1472 01:38:57,104 --> 01:38:59,731 Wait, I try to remember. 1473 01:39:00,065 --> 01:39:01,817 He had been impressive. 1474 01:39:01,900 --> 01:39:04,445 Gu... Gu... Gu... 1475 01:39:04,528 --> 01:39:06,113 Bummo. 1476 01:39:06,196 --> 01:39:09,700 And I remembered that I had seen his name somewhere before. 1477 01:39:09,783 --> 01:39:11,493 Gu Bummo. 1478 01:39:12,035 --> 01:39:14,079 Take a look at this! 1479 01:39:16,373 --> 01:39:18,292 So they knew each other? 1480 01:39:20,794 --> 01:39:23,422 Yes, so we have two paper engineers 1481 01:39:23,505 --> 01:39:24,840 who know each other 1482 01:39:24,923 --> 01:39:26,842 and who disappeared at the same time. 1483 01:39:26,925 --> 01:39:29,595 We combed the area around the car. 1484 01:39:29,678 --> 01:39:32,056 And we found blood belonging to Mr. Go. 1485 01:39:32,139 --> 01:39:33,516 Blood. 1486 01:39:33,599 --> 01:39:35,643 And according to you, Mr. You, 1487 01:39:35,726 --> 01:39:38,478 what caused this hemorrhage? 1488 01:39:39,396 --> 01:39:40,898 - A gun. - A pistol. 1489 01:39:40,981 --> 01:39:42,566 From North Korea. 1490 01:39:43,150 --> 01:39:45,861 - We found a shell casing. - I found it. 1491 01:39:46,904 --> 01:39:48,572 It's a socket! 1492 01:39:53,410 --> 01:39:55,245 It's not reassuring. 1493 01:39:56,622 --> 01:39:58,999 As long as I don't have caught the culprit, 1494 01:39:59,082 --> 01:40:01,543 you have to be very careful. 1495 01:40:04,421 --> 01:40:05,714 Ri-One. 1496 01:40:05,797 --> 01:40:08,383 There are children listening this kind of music? 1497 01:40:09,593 --> 01:40:12,471 I contact you as soon as I disappear. 1498 01:40:19,895 --> 01:40:22,356 It's not a matter to be taken lightly. 1499 01:40:23,482 --> 01:40:24,775 Welcome back! 1500 01:40:24,858 --> 01:40:25,985 Ri-One! 1501 01:40:26,068 --> 01:40:27,736 What are you doing ? 1502 01:40:30,155 --> 01:40:33,826 Oh, but what's happening to you? 1503 01:40:33,909 --> 01:40:35,744 My beautiful Ri-One! 1504 01:40:35,827 --> 01:40:37,538 Oh ! Don't cry! 1505 01:40:37,621 --> 01:40:39,498 Don't cry! How are you. 1506 01:40:39,581 --> 01:40:41,041 Don't cry! 1507 01:40:41,124 --> 01:40:44,670 I'll bring them back. OK? Come on, don't cry anymore! 1508 01:40:44,753 --> 01:40:46,464 Oh there, oh there, oh there. 1509 01:40:46,547 --> 01:40:49,049 I just have left one last thing to do. 1510 01:40:50,217 --> 01:40:51,885 25 YEARS 1511 01:41:09,236 --> 01:41:11,989 After you left me, 1512 01:41:13,699 --> 01:41:19,246 you left a void in me that nothing can fill 1513 01:41:20,998 --> 01:41:25,169 I am doomed to die, so I pray 1514 01:41:25,252 --> 01:41:28,922 to stop suffering one day... 1515 01:41:32,509 --> 01:41:34,553 Oh! Who is this patient? 1516 01:41:36,346 --> 01:41:38,015 Mr. Choi Sun-Chul? 1517 01:41:38,098 --> 01:41:41,060 - Did you take me for a deer? - In God's name! 1518 01:41:41,143 --> 01:41:42,686 I waited for you all day. 1519 01:41:42,769 --> 01:41:45,773 Look. My name is You Man-Su. 1520 01:41:45,856 --> 01:41:47,733 I was a supervisor at Solar 1521 01:41:47,816 --> 01:41:49,985 until they fired me. 1522 01:41:54,406 --> 01:41:57,201 Ah, but yes! Are you the toilet guy? 1523 01:41:57,284 --> 01:41:58,494 Yes, it's me. 1524 01:41:58,577 --> 01:42:00,788 I have a lot of free time and I envy you. 1525 01:42:00,871 --> 01:42:02,373 Not a day passes 1526 01:42:02,456 --> 01:42:04,291 without me looking your Instagram. 1527 01:42:04,374 --> 01:42:06,043 Ah! 1528 01:42:06,126 --> 01:42:08,170 If I understand correctly, Are you watching me? 1529 01:42:08,253 --> 01:42:11,465 You want to have a drink with me? 1530 01:42:11,548 --> 01:42:12,758 Oh ! 1531 01:42:12,841 --> 01:42:15,677 You've already taken one. 1532 01:42:17,387 --> 01:42:18,889 Awesome ! 1533 01:42:22,184 --> 01:42:25,771 Oh ! After 25 years loyal service, 1534 01:42:25,854 --> 01:42:28,774 they just gave me 25 minutes to clear. 1535 01:42:28,857 --> 01:42:31,861 When I left the office, someone was waiting for me. 1536 01:42:31,944 --> 01:42:33,654 It was the security guard. 1537 01:42:33,737 --> 01:42:35,448 He had a box in the hands 1538 01:42:35,531 --> 01:42:37,533 and had already put all my stuff in there. 1539 01:42:37,616 --> 01:42:39,952 They didn't even want as I pass through the corridor 1540 01:42:40,035 --> 01:42:41,620 which I borrowed every day. 1541 01:42:41,703 --> 01:42:43,497 They made you exit from the back? 1542 01:42:43,580 --> 01:42:46,416 - Exactly ! - What a bunch of bastards! 1543 01:42:47,459 --> 01:42:49,545 Hurry up and finish! 1544 01:43:11,525 --> 01:43:12,985 That's not true! 1545 01:43:13,068 --> 01:43:15,487 If you don't eat, I’ll confiscate your notebook! 1546 01:43:16,989 --> 01:43:19,408 You need to eat if you want to strengthen your arms 1547 01:43:19,491 --> 01:43:22,160 - to play the cello better. - Hum! 1548 01:43:25,497 --> 01:43:27,750 Why do all men of this house 1549 01:43:27,833 --> 01:43:30,294 are hiding something from me, Ri-One? 1550 01:43:30,669 --> 01:43:32,505 It's very strange. 1551 01:43:32,588 --> 01:43:35,174 Do they want to die according to you? 1552 01:43:35,757 --> 01:43:37,093 The paper I produced 1553 01:43:37,176 --> 01:43:40,179 had a quality rate by 96%. 1554 01:43:40,262 --> 01:43:43,307 In addition, it was with these old machines from Bumin. 1555 01:43:43,390 --> 01:43:45,601 They do not award 1556 01:43:45,684 --> 01:43:49,188 the Mr. Pasta prize and Paper to the first asshole who comes along. 1557 01:43:49,271 --> 01:43:51,690 Hey, eat some food. Come on ! 1558 01:43:52,608 --> 01:43:54,026 It's true. 1559 01:43:55,027 --> 01:43:57,988 If that had been the case, they would have awarded it to me. 1560 01:44:00,991 --> 01:44:02,868 It's not what I wanted to say. 1561 01:44:04,661 --> 01:44:06,497 Sorry. What an idiot! 1562 01:44:06,580 --> 01:44:09,374 Shit ! Come on, come on, drink! 1563 01:44:10,250 --> 01:44:11,335 What idiot? 1564 01:44:12,294 --> 01:44:13,795 No, no, I... 1565 01:44:20,719 --> 01:44:23,013 Hey! I got fooled. 1566 01:44:23,096 --> 01:44:25,349 You should have see your face! 1567 01:44:25,432 --> 01:44:28,018 - Come on, have a drink! - Yeah, another drink! 1568 01:44:35,442 --> 01:44:37,445 Hey, take it easy! 1569 01:44:37,528 --> 01:44:39,071 Not too fast! 1570 01:44:40,155 --> 01:44:42,491 Oh, I don't care. We only have one life! 1571 01:44:44,076 --> 01:44:46,328 Do they want to die? 1572 01:44:49,122 --> 01:44:50,541 Did you see it 1573 01:44:50,624 --> 01:44:52,543 or do you think saw him do that? 1574 01:44:57,714 --> 01:45:01,468 I'm going to die if I continue to work so much. 1575 01:45:02,135 --> 01:45:04,054 I'm so overwhelmed, 1576 01:45:04,137 --> 01:45:07,349 that should be engaged another supervisor. 1577 01:45:12,396 --> 01:45:14,064 Yeah ! 1578 01:45:15,607 --> 01:45:17,234 Someone like me! 1579 01:45:17,317 --> 01:45:18,902 Exactly. 1580 01:45:21,905 --> 01:45:24,616 Man-Su, boy, are you crying? 1581 01:45:27,077 --> 01:45:29,538 Do you feel sorry for me? 1582 01:45:34,501 --> 01:45:36,545 Why are you so sensitive? 1583 01:45:38,297 --> 01:45:40,257 And if you asked to your boss. 1584 01:45:40,632 --> 01:45:41,925 What ? 1585 01:45:44,386 --> 01:45:46,638 That they engage someone else. 1586 01:45:47,556 --> 01:45:49,892 These big cheapskates? 1587 01:45:50,392 --> 01:45:52,853 They will never lift Little finger if you say nothing. 1588 01:45:52,936 --> 01:45:54,313 Ask for help! 1589 01:45:54,396 --> 01:45:56,440 You might collapse one day to work! 1590 01:45:56,523 --> 01:45:59,610 You will have to go away! And there, production ends! 1591 01:45:59,693 --> 01:46:02,196 That's the only way they would take you seriously. 1592 01:46:04,781 --> 01:46:08,160 Take me seriously? They would get rid of me. 1593 01:46:08,243 --> 01:46:10,371 Recommend me in this case! 1594 01:46:10,454 --> 01:46:12,498 We would work really well together. 1595 01:46:12,581 --> 01:46:14,082 We would be complementary. 1596 01:46:14,958 --> 01:46:16,752 The invincibles. 1597 01:46:18,837 --> 01:46:20,130 Okay. 1598 01:46:21,381 --> 01:46:23,217 I'll talk to them about it. 1599 01:46:35,896 --> 01:46:37,940 Well, my friend... 1600 01:46:38,857 --> 01:46:41,235 that's all what are you able to do? 1601 01:46:42,653 --> 01:46:45,948 I know, I know, there are traces of water. 1602 01:46:47,157 --> 01:46:49,660 It's because of the recipe cellulose based 1603 01:46:49,743 --> 01:46:51,537 from those assholes from Bumin. 1604 01:46:51,620 --> 01:46:53,330 But you know what? 1605 01:46:55,290 --> 01:46:57,668 I have no other choice. 1606 01:46:57,751 --> 01:47:00,296 It's not because we force you to use their machines, 1607 01:47:00,379 --> 01:47:02,965 that you are obliged to use their recipe. 1608 01:47:03,048 --> 01:47:05,468 How can you afford this house and your car 1609 01:47:05,551 --> 01:47:06,927 as line manager? 1610 01:47:07,010 --> 01:47:09,138 There are definitely people who must say 1611 01:47:09,221 --> 01:47:11,473 that you must touch bribes. 1612 01:47:12,307 --> 01:47:14,435 Finally, that's not what I think. 1613 01:47:14,518 --> 01:47:17,980 But it is certain that there are who must think that. 1614 01:47:19,731 --> 01:47:23,068 I don't think that at all. Hold ! Drink ! 1615 01:47:23,694 --> 01:47:25,070 Dry ass! 1616 01:47:35,122 --> 01:47:36,415 How are you ? 1617 01:47:50,220 --> 01:47:52,389 You're a dead man. 1618 01:48:04,943 --> 01:48:07,279 Ready for serious things? 1619 01:48:31,553 --> 01:48:32,721 Oh... 1620 01:48:43,607 --> 01:48:46,610 I have no other choice. No, I have no other choice. 1621 01:48:46,693 --> 01:48:49,196 I have no other choice. I have no other choice. 1622 01:48:49,279 --> 01:48:53,200 - I have no other choice... - Oh, but drink! 1623 01:48:56,703 --> 01:48:58,163 Hmm... 1624 01:49:42,541 --> 01:49:44,001 Ah! 1625 01:49:50,215 --> 01:49:51,884 It's so cold. 1626 01:49:51,967 --> 01:49:53,385 Wow! 1627 01:49:54,178 --> 01:49:55,804 My head! 1628 01:50:03,270 --> 01:50:05,272 Where do you store your... 1629 01:50:32,716 --> 01:50:35,219 Ah! 1630 01:50:46,980 --> 01:50:50,150 Ah! It feels so good! 1631 01:50:55,197 --> 01:50:57,324 I'm going to get some fresh air! 1632 01:50:58,242 --> 01:51:01,412 Come on, let's go out! Get drunk around a campfire, 1633 01:51:01,495 --> 01:51:03,121 This is my biggest dream! 1634 01:51:04,665 --> 01:51:06,250 You're so awesome! 1635 01:51:06,333 --> 01:51:07,751 Vodka! 1636 01:51:08,460 --> 01:51:10,379 You're sick! 1637 01:51:10,462 --> 01:51:12,297 Did you get some again? 1638 01:51:13,674 --> 01:51:15,718 Man-Superman! 1639 01:51:15,801 --> 01:51:17,928 You are the best! 1640 01:51:33,777 --> 01:51:36,238 It's been six months that I moved here 1641 01:51:36,321 --> 01:51:38,949 and it is my first damn campfire. 1642 01:51:40,993 --> 01:51:43,329 And I who believed that I would make barbecues 1643 01:51:43,412 --> 01:51:44,872 every day. 1644 01:51:47,124 --> 01:51:51,128 This is often what happens when we have everything we want. 1645 01:51:52,004 --> 01:51:54,173 My wife was right. 1646 01:51:58,760 --> 01:52:01,639 Oh ! I really don't want to to do that. 1647 01:52:01,722 --> 01:52:03,265 What ? 1648 01:52:04,057 --> 01:52:06,477 But if I don't, the other two... 1649 01:52:06,560 --> 01:52:08,103 will have died for nothing. 1650 01:52:09,438 --> 01:52:11,732 They will be dead like dogs. 1651 01:52:12,524 --> 01:52:14,359 Oh, no! 1652 01:52:15,068 --> 01:52:18,363 Do not grill dogs on the barbecue! 1653 01:54:26,950 --> 01:54:29,161 MADAM MY WIFE 1654 01:54:29,244 --> 01:54:30,829 Oh... 1655 01:54:39,755 --> 01:54:42,716 Sorry, I can't put the camera on. 1656 01:54:42,799 --> 01:54:45,344 It doesn't matter. The main thing, it’s because you see me. 1657 01:54:45,427 --> 01:54:48,013 I don't want you to false hopes, but... 1658 01:54:48,096 --> 01:54:50,432 I'm at a friend's house Moon Papers. 1659 01:54:53,477 --> 01:54:55,771 He's so overwhelmed right now 1660 01:54:55,854 --> 01:54:58,315 that at his work, they seek a second team leader. 1661 01:54:58,398 --> 01:55:00,443 Remember what detectives said 1662 01:55:00,526 --> 01:55:03,111 - about the latest candidates. - Yeah. 1663 01:55:03,654 --> 01:55:05,072 That they were dead. 1664 01:55:05,155 --> 01:55:06,448 Yes ? 1665 01:55:09,701 --> 01:55:11,119 So what? 1666 01:55:12,621 --> 01:55:14,665 Well, I'm worried. 1667 01:55:14,748 --> 01:55:16,459 I'm worried, because lately, 1668 01:55:16,542 --> 01:55:17,585 you often go out late... 1669 01:55:17,668 --> 01:55:19,336 No, there's no reason to worry! 1670 01:55:19,795 --> 01:55:21,547 How can you be sure? 1671 01:55:21,630 --> 01:55:23,090 Because... 1672 01:55:24,466 --> 01:55:26,093 I am me. 1673 01:55:27,135 --> 01:55:30,681 Stop! You can't go back at home now? 1674 01:55:31,056 --> 01:55:33,726 I don't like to answer that to you, but no. 1675 01:55:33,809 --> 01:55:36,145 Why do you want to wear this burden all alone? 1676 01:55:36,228 --> 01:55:38,564 Even a sheet of paper lifts better in pairs. 1677 01:55:38,647 --> 01:55:40,691 We always said that at the factory. 1678 01:55:41,024 --> 01:55:42,526 It's like a saying. 1679 01:55:42,609 --> 01:55:45,279 If we stick together all four, 1680 01:55:45,362 --> 01:55:47,406 - we can get out of this. - All six! 1681 01:55:47,489 --> 01:55:49,825 Ah, yes, it's true! I forgot Si-Two and Ri-Two. 1682 01:55:49,908 --> 01:55:51,452 I'll bring them back. 1683 01:55:51,535 --> 01:55:53,537 I'll see you do some gardening 1684 01:55:53,620 --> 01:55:55,164 or grow bonsai. 1685 01:55:55,247 --> 01:55:58,584 People live to be 100 years old now you have time. 1686 01:55:58,667 --> 01:56:00,419 This is my last interview. 1687 01:56:00,502 --> 01:56:02,254 I spent too much time to dig, 1688 01:56:02,337 --> 01:56:04,298 now it's time to plant the tree. 1689 01:56:04,381 --> 01:56:05,758 I warn you, 1690 01:56:05,841 --> 01:56:07,635 if you do stupid things, 1691 01:56:07,718 --> 01:56:09,428 I do them with you. 1692 01:56:09,511 --> 01:56:10,929 Do you hear? 1693 01:56:15,392 --> 01:56:18,228 Hey ! Don't worry ! 1694 01:56:19,605 --> 01:56:21,232 I believe that my friend woke up. 1695 01:56:21,315 --> 01:56:22,691 I'll call you tomorrow. 1696 01:56:22,774 --> 01:56:24,318 What's that on your cheek? 1697 01:56:24,401 --> 01:56:25,777 - Bye. - Dear ! 1698 01:57:30,759 --> 01:57:32,386 Ah! 1699 01:57:32,469 --> 01:57:34,638 Si-One, Si-One, it’s okay! 1700 01:57:34,721 --> 01:57:36,723 Everything is fine, everything is fine. 1701 01:57:40,269 --> 01:57:42,229 Mom dug the earth. 1702 01:57:43,146 --> 01:57:44,565 Where I told you? 1703 01:57:44,648 --> 01:57:46,775 There was good something. 1704 01:57:49,528 --> 01:57:51,238 Did he cut up a pig? 1705 01:57:51,321 --> 01:57:52,656 Um-hum. 1706 01:57:52,739 --> 01:57:54,241 Hmm... 1707 01:57:59,621 --> 01:58:02,332 It was to have a barbecue like last year? 1708 01:58:03,292 --> 01:58:06,545 He buried a whole pig to fertilize the tree. 1709 01:58:06,628 --> 01:58:08,839 It couldn't have been easy for him. 1710 01:58:08,922 --> 01:58:11,341 Ah! That's what I saw. 1711 01:58:11,800 --> 01:58:13,010 A pig. 1712 01:58:57,721 --> 01:58:58,972 Oh ! 1713 01:59:36,134 --> 01:59:38,053 Did the interview go well? 1714 01:59:40,931 --> 01:59:42,057 Yes. 1715 01:59:44,309 --> 01:59:45,686 You slept well ? 1716 01:59:50,065 --> 01:59:51,859 Ah! Ah! 1717 02:00:03,412 --> 02:00:05,205 Just a minute. 1718 02:00:07,916 --> 02:00:12,588 59, 58, 57... 1719 02:00:12,671 --> 02:00:15,132 No, wait. In the other direction. 1720 02:00:16,550 --> 02:00:21,889 One, two, three, 1721 02:00:21,972 --> 02:00:23,599 four... 1722 02:00:25,309 --> 02:00:28,312 So you took alcohol finally? 1723 02:00:28,395 --> 02:00:29,897 Um-hum. 1724 02:00:30,856 --> 02:00:32,900 You smell smoke too. 1725 02:00:32,983 --> 02:00:35,402 We had a barbecue at my friend's house. 1726 02:00:35,986 --> 02:00:37,488 He's been living alone for six months 1727 02:00:37,571 --> 02:00:39,531 and he needed company. 1728 02:00:40,199 --> 02:00:41,742 Is he divorced? 1729 02:00:41,825 --> 02:00:44,369 They separated because of the house. 1730 02:00:45,120 --> 02:00:47,080 He wanted to live in the countryside. 1731 02:00:47,789 --> 02:00:49,458 But she didn't want to. 1732 02:00:49,541 --> 02:00:51,668 Did they break up over that? 1733 02:00:53,128 --> 02:00:55,130 You believe what is the real reason? 1734 02:00:59,009 --> 02:01:02,179 Honey, I'm sorry. 1735 02:01:02,638 --> 02:01:05,974 I didn't devote enough to you time during my studies. 1736 02:01:07,893 --> 02:01:10,062 You shouldn't have... 1737 02:01:10,145 --> 02:01:12,814 be so hard on yourself. 1738 02:01:25,536 --> 02:01:28,163 How many seconds? 30 maybe? 1739 02:01:33,418 --> 02:01:37,214 59, 60. 1740 02:01:48,058 --> 02:01:50,603 It must have been difficult for you. 1741 02:01:50,686 --> 02:01:52,688 Um... That's for sure. 1742 02:01:52,771 --> 02:01:54,774 But I realized one thing 1743 02:01:54,857 --> 02:01:57,359 while crossing this delicate period. 1744 02:01:57,442 --> 02:01:59,695 It is essential to have a creative plan 1745 02:01:59,778 --> 02:02:02,198 to be able to change perspective. 1746 02:02:02,281 --> 02:02:03,949 When the time comes to take action, 1747 02:02:04,032 --> 02:02:05,826 you have to be bold and persevering. 1748 02:02:05,909 --> 02:02:07,953 And finally we must not hesitate to say no 1749 02:02:08,036 --> 02:02:10,122 every time that it is necessary. 1750 02:02:21,425 --> 02:02:23,385 We believe a lot to automation. 1751 02:02:23,468 --> 02:02:26,847 We have just built a factory manufacturing in the dark. 1752 02:02:26,930 --> 02:02:29,100 - In the dark? - Artificial intelligence 1753 02:02:29,183 --> 02:02:30,935 does not need light. 1754 02:02:31,018 --> 02:02:32,937 - Of course. - The time is over 1755 02:02:33,020 --> 02:02:36,065 where we hit a roller of paper with a stick. 1756 02:02:36,148 --> 02:02:37,733 Yes, that’s for sure. 1757 02:02:37,816 --> 02:02:39,819 In any case, we need you 1758 02:02:39,902 --> 02:02:42,780 to supervise this new adventure. 1759 02:02:42,863 --> 02:02:46,033 Uh... When you say fully automated, 1760 02:02:46,116 --> 02:02:48,244 What will the workers do? 1761 02:02:48,327 --> 02:02:50,871 We will have to reduce our workforce. 1762 02:02:50,954 --> 02:02:52,957 This is the reason for being of the new system. 1763 02:02:53,040 --> 02:02:54,959 We have no other choice. 1764 02:02:55,042 --> 02:02:57,586 Do you have any objection? 1765 02:03:04,343 --> 02:03:07,263 Oh ! You can refuse, it's your right. 1766 02:03:07,346 --> 02:03:09,098 No, no, no, no. 1767 02:03:09,181 --> 02:03:11,808 We can't stop progress. 1768 02:03:12,142 --> 02:03:15,062 So if I understand correctly, you need... 1769 02:03:15,145 --> 02:03:19,441 of a person who can manage operations, is that right? 1770 02:03:23,028 --> 02:03:25,239 Five years ago, there was a secret tender 1771 02:03:25,322 --> 02:03:27,658 at the Institute of South Korean currency. 1772 02:03:27,741 --> 02:03:30,703 Oh... Yes, yes, I remember. 1773 02:03:30,786 --> 02:03:34,164 The competition was fierce at that time. 1774 02:03:35,123 --> 02:03:37,126 I worked for Solar, 1775 02:03:37,209 --> 02:03:40,379 one of three companies which had been retained. 1776 02:03:40,712 --> 02:03:43,924 However, we didn't even have considered submitting an offer. 1777 02:03:44,007 --> 02:03:46,594 So who could have submit an offer? 1778 02:03:46,677 --> 02:03:48,179 Two representatives 1779 02:03:48,262 --> 02:03:50,931 of the two largest paper companies. 1780 02:03:51,014 --> 02:03:52,767 And who were these rivals? 1781 02:03:52,850 --> 02:03:57,020 who indulged a ruthless battle? 1782 02:03:58,397 --> 02:04:00,441 Gu Bummo and... 1783 02:04:00,524 --> 02:04:02,735 - Go Sijo! - Oh ! 1784 02:04:02,818 --> 02:04:06,030 The night he returned from his business trip to Daejeon, 1785 02:04:06,113 --> 02:04:09,575 he woke me up because he spoke in his sleep. 1786 02:04:10,826 --> 02:04:12,619 He started... 1787 02:04:13,120 --> 02:04:15,122 by moaning and crying. 1788 02:04:16,373 --> 02:04:18,292 Then he kept saying: 1789 02:04:18,375 --> 02:04:21,211 “It’s not fair!” And “Don’t insult me!” 1790 02:04:22,713 --> 02:04:24,798 Then what... 1791 02:04:25,132 --> 02:04:27,134 to my great surprise... 1792 02:04:30,804 --> 02:04:33,224 While he was still asleep, 1793 02:04:33,307 --> 02:04:36,977 he started to do noises with his mouth. 1794 02:04:42,232 --> 02:04:45,027 And he spat on the face. 1795 02:04:45,110 --> 02:04:46,403 Oh ! 1796 02:04:48,197 --> 02:04:50,157 It made him jump, he woke up. 1797 02:04:50,240 --> 02:04:53,619 Ah... The night where he came back from Daejeon? 1798 02:04:53,702 --> 02:04:55,537 He said: “It’s not fair”? 1799 02:04:56,914 --> 02:04:59,249 As you know the Institute currency is in Daejeon. 1800 02:05:00,959 --> 02:05:02,378 Oh ! 1801 02:05:02,461 --> 02:05:04,880 That would be it the trigger? 1802 02:05:06,089 --> 02:05:08,592 In the evening, he would get to listen to music. 1803 02:05:08,675 --> 02:05:10,761 He did everything not to sleep with me. 1804 02:05:10,844 --> 02:05:14,140 When he got fired, he drank all day. 1805 02:05:14,223 --> 02:05:16,266 And then he fell in depression. 1806 02:05:16,975 --> 02:05:18,685 Oh my God ! 1807 02:05:19,144 --> 02:05:21,813 He left without his medication. 1808 02:05:24,107 --> 02:05:27,611 My treasure, where have you been? 1809 02:05:27,694 --> 02:05:30,906 Does your husband has a gun? 1810 02:05:38,080 --> 02:05:39,748 I can know why did you take 1811 02:05:39,831 --> 02:05:41,458 take so long to respond? 1812 02:05:43,627 --> 02:05:45,171 If I'm not mistaken, 1813 02:05:45,254 --> 02:05:48,257 it must be declared when you have a gun. 1814 02:05:48,340 --> 02:05:49,716 He hadn't done it. 1815 02:05:51,176 --> 02:05:52,595 And that's not all. 1816 02:05:52,678 --> 02:05:54,638 I can't find her anymore since he disappeared. 1817 02:05:55,222 --> 02:05:56,765 Imagine. 1818 02:05:57,683 --> 02:06:00,060 He could take his own life. 1819 02:06:00,143 --> 02:06:02,563 Find him, please! 1820 02:06:05,899 --> 02:06:08,193 You acknowledge his gun? 1821 02:06:25,836 --> 02:06:27,129 This one? 1822 02:06:27,212 --> 02:06:29,423 NORTH KOREA TYPE 64 1823 02:06:36,597 --> 02:06:39,474 Gu Bummo's wife actually said that? 1824 02:06:41,560 --> 02:06:43,020 That's what she said. 1825 02:06:43,103 --> 02:06:44,855 So you must pay attention to him. 1826 02:06:44,938 --> 02:06:46,523 Look closely at his face. 1827 02:06:50,485 --> 02:06:52,530 Gu Bummo would therefore... 1828 02:06:52,613 --> 02:06:55,365 killed Go Sijo and ran away afterwards? 1829 02:06:56,742 --> 02:06:59,745 Oh ! Wow, that's crazy... 1830 02:07:04,374 --> 02:07:05,626 Oh... 1831 02:07:12,007 --> 02:07:13,050 Honey! 1832 02:07:16,553 --> 02:07:18,514 You wanted to tell me something? 1833 02:07:23,143 --> 02:07:25,771 Congratulations, you get back to work! 1834 02:07:29,525 --> 02:07:32,027 What if we grilled a pig just to celebrate? 1835 02:07:32,110 --> 02:07:33,654 - No. - No, it's okay! 1836 02:07:38,200 --> 02:07:40,202 No, it's too cold. 1837 02:07:40,285 --> 02:07:42,204 Maybe this summer. 1838 02:07:43,914 --> 02:07:47,251 You can leave your work and get back into tennis. 1839 02:07:47,334 --> 02:07:48,461 I'm going buy yourself a racket. 1840 02:07:48,544 --> 02:07:50,921 I don't really want to anymore to do it. 1841 02:07:51,505 --> 02:07:52,840 I want to save. 1842 02:07:57,302 --> 02:07:59,138 Si-Two, Ri-Two, in the doghouse! 1843 02:07:59,221 --> 02:08:00,472 Come on ! 1844 02:08:02,599 --> 02:08:05,311 Ri-One, come here! Don't play there! 1845 02:08:05,394 --> 02:08:08,063 A snail! A snail! 1846 02:08:08,146 --> 02:08:10,357 I called the real estate agent. 1847 02:08:10,899 --> 02:08:12,609 I told him that we were guarding the house. 1848 02:08:13,402 --> 02:08:14,653 Oh ! 1849 02:08:14,736 --> 02:08:16,864 We planted an apple tree right there. 1850 02:08:16,947 --> 02:08:19,783 - Why would we sell it? - You're right. 1851 02:08:21,159 --> 02:08:22,661 Ri-One! 1852 02:08:23,704 --> 02:08:25,289 Ri-One! 1853 02:08:25,956 --> 02:08:27,749 See you later. 1854 02:08:31,545 --> 02:08:33,255 Dad, did you see, there are parasites 1855 02:08:33,338 --> 02:08:35,966 who are in the process to eat the tree. 1856 02:08:42,431 --> 02:08:44,683 Precipitation should stop 1857 02:08:44,766 --> 02:08:46,769 by tomorrow morning. In addition to the night rain 1858 02:08:46,852 --> 02:08:48,604 who seemed to be mourning of autumn, 1859 02:08:48,687 --> 02:08:51,690 the temperature also fell suddenly. 1860 02:08:51,773 --> 02:08:53,400 This time, winter has started well... 1861 02:09:07,206 --> 02:09:10,084 - Are you leaving for school already? - I'll go get Dongho first. 1862 02:09:10,167 --> 02:09:12,294 You are still friends both? 1863 02:09:12,711 --> 02:09:15,130 Even after everything that happened passed between you. 1864 02:12:11,807 --> 02:12:14,810 Yes ! Yes ! 1865 02:13:12,891 --> 02:13:14,891 1866 02:13:21,285 --> 02:13:22,787 LEE BYUNG-HUN 1866 02:13:40,151 --> 02:13:41,569 SON YE-JIN 1867 02:13:48,952 --> 02:13:50,370 LEE SUNG MIN 1868 02:13:52,164 --> 02:13:53,582 YEOM HYE-RAN 1869 02:13:54,792 --> 02:13:56,335 CHA SEUNG-WON, OH DAL-SU 1870 02:13:56,961 --> 02:13:58,504 KIM WOO SEUNG, CHOI SO YUL 1871 02:14:01,424 --> 02:14:03,092 SPECIAL APPEARANCE OF KIM HAE SOOK YOO YEON SEOK 1872 02:14:12,970 --> 02:14:16,640 NO OTHER CHOICE 1873 02:14:16,856 --> 02:14:20,442 DIRECTED BY PARK CHAN-WOOK 1874 02:14:20,443 --> 02:14:23,945 A MOHO FILM PRODUCTION 1875 02:14:23,946 --> 02:14:27,449 IN ASSOCIATION WITH KG PRODUCTIONS 1876 02:14:27,450 --> 02:14:30,952 EXECUTIVE PRODUCER: MIKY LEE 1877 02:14:30,953 --> 02:14:34,456 CO-EXECUTIVE PRODUCERS YOON SANG-HYUN, PIOUS JUNG 1878 02:14:34,457 --> 02:14:35,875 CO-FINANCING FROM KANG GIHUN, LEE KYU SUNG, HWANG DEUK SOO KIM SUNG TAE 1879 02:14:35,876 --> 02:14:36,750 CHOI PYEUNG HO, PARK JI HOON, KIM DONGHA 1880 02:14:36,751 --> 02:14:38,544 YOUNGSIL KIM, CHO HYECHUN, LEE SOONGYU, INSEOK JEON, KIHO NAM, HEO MIJUNG, LEE NAM SOON 1881 02:14:38,545 --> 02:14:41,464 FINANCING DIRECTOR HYUNJOO JUNG 1882 02:14:41,465 --> 02:14:44,967 EXECUTIVE CO-FINANCING 1883 02:14:44,968 --> 02:14:48,471 KYOUNGBOUM KO, BAE SUNGMIN 1884 02:14:48,472 --> 02:14:51,974 BASED ON THE NOVEL 'THE CLEAVER' BY DONALD E. WESTLAKE 1885 02:14:51,975 --> 02:14:55,478 SCREENPLAYS: PARK CHAN-WOOK 1886 02:14:55,479 --> 02:14:58,981 LEE JA-HYE, LEE KYOUNG-MI AND DONALD E. WESTLAKE 1887 02:14:58,982 --> 02:15:02,485 PRODUCED BY PARK CHAN-WOOK, 1888 02:15:02,486 --> 02:15:05,988 CO-PRODUCED BY ALEXANDRE GAVRAS 1889 02:15:05,989 --> 02:15:09,492 AND MICHELE RAY-GAVRAS 1890 02:15:09,493 --> 02:15:12,995 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 1891 02:15:12,996 --> 02:15:16,499 KIM WOO-HYUNG 1892 02:15:16,500 --> 02:15:20,003 EDITING: KIM SANG-BUM 1893 02:15:20,004 --> 02:15:23,507 MUSIC: JO YEONG-WOOK 1894 02:15:23,508 --> 02:15:27,010 COSTUMES: KWAK JUNG-AE 1895 02:15:27,011 --> 02:15:30,514 MAKEUP ARTIST, HAIR STYLE: SONG JONG-HEE GAFFER: KIM MIN JAE. SOUND MIXER: AHN BOCK NAM 1896 02:15:30,515 --> 02:15:34,017 SOUND SUPERVISOR: KIM SUK WON 1897 02:15:34,018 --> 02:15:37,521 VFX SUPERVISOR: LEE SEUNGJE 1898 02:15:37,522 --> 02:15:41,024 COLORIST: PARK JINHO PROPS PARK 1899 02:15:41,025 --> 02:15:44,528 PRODUCERS: JAEWAN LINE, PARK JUNG 1900 02:15:44,529 --> 02:15:48,032 FIRST DEPUTY DIRECTORS JEON TAEHO, JOO, PARK IN KYU 1901 02:19:11,727 --> 02:19:14,980 Subtitling: difuze 132746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.