All language subtitles for No.Other.Choice.2025.MULTi.VFQ.2160p.HDR.WEB-DL.H265-Slay3R-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,764 --> 00:01:39,266
Yeah.
2
00:01:39,725 --> 00:01:41,768
I love fall!
3
00:01:59,995 --> 00:02:02,498
They like you, it seems,
my darling.
4
00:02:02,581 --> 00:02:03,749
Eel is expensive.
5
00:02:03,832 --> 00:02:05,418
It's not
because they love me.
6
00:02:05,501 --> 00:02:07,586
They just want
that I work more.
7
00:02:08,086 --> 00:02:09,797
Americans need to know
8
00:02:09,880 --> 00:02:12,424
that the eel improves
the performance of men.
9
00:02:13,884 --> 00:02:17,304
Plus, they send it
on your birthday!
10
00:02:17,804 --> 00:02:19,807
- Um...
-Oh! Oh ! Oh !
11
00:02:19,890 --> 00:02:22,017
- The children will hear you!
- Oh!
12
00:02:22,100 --> 00:02:25,521
Eel!
Ah, give me some eel!
13
00:02:25,604 --> 00:02:27,231
Ri-One!
14
00:02:27,314 --> 00:02:29,358
Come eat!
Dad baked in the sun
15
00:02:29,441 --> 00:02:31,652
since a while ago
to grill eels!
16
00:02:31,735 --> 00:02:32,986
I'm going!
17
00:02:39,576 --> 00:02:41,036
Is it snake?
18
00:02:41,745 --> 00:02:43,456
Snakes are not
so good!
19
00:02:43,539 --> 00:02:45,499
It's dad's business
who sent them
20
00:02:45,582 --> 00:02:48,377
as a token of recognition.
Like that, for no reason!
21
00:02:48,836 --> 00:02:51,756
Hmm... They couldn't have
give us beef?
22
00:02:51,839 --> 00:02:53,006
Ri-One.
23
00:02:53,465 --> 00:02:54,675
Come eat.
24
00:02:57,135 --> 00:03:00,097
Come on, come on!
It's time to eat.
25
00:03:01,348 --> 00:03:03,517
Your cello will
rest a little.
26
00:03:05,310 --> 00:03:08,272
Oh ? What is this ?
27
00:03:17,990 --> 00:03:20,201
Wow, honey!
28
00:03:20,284 --> 00:03:22,744
Ah! Hum!
29
00:03:23,704 --> 00:03:26,415
It's overpriced,
these kind of shoes!
30
00:03:26,874 --> 00:03:28,334
You deserve to have...
31
00:03:28,417 --> 00:03:30,211
the best dance shoes.
32
00:03:30,294 --> 00:03:32,463
Look,
They're pretty, aren't they?
33
00:03:32,546 --> 00:03:33,714
Eat.
34
00:03:35,883 --> 00:03:38,677
Oh, I'm going so
dance with that!
35
00:03:41,513 --> 00:03:44,600
You should not offer
shoes to the one we love.
36
00:03:44,683 --> 00:03:46,477
- For what ?
- For what ?
37
00:03:46,560 --> 00:03:49,313
Because she could
take flight.
38
00:03:49,396 --> 00:03:52,774
It looks like your father
Don't be afraid of losing me!
39
00:03:54,526 --> 00:03:55,861
Come on, come on.
40
00:03:55,944 --> 00:03:58,572
We must repeat
as soon as we have a minute!
41
00:03:59,865 --> 00:04:01,533
Come on, let's go!
42
00:04:02,075 --> 00:04:03,786
One, two, three,
43
00:04:03,869 --> 00:04:05,496
two, two, three,
44
00:04:05,579 --> 00:04:07,289
three, two, three.
45
00:04:07,372 --> 00:04:08,624
Excellent !
46
00:04:10,876 --> 00:04:12,211
Oh !
47
00:04:23,805 --> 00:04:25,641
Hum! Hum! Hum! Hum!
48
00:04:33,315 --> 00:04:35,985
“Thank you for your hard work
and your years of dedication..."
49
00:04:36,068 --> 00:04:38,529
- You and your paper...
- “...at Papiers Solar.”
50
00:04:38,612 --> 00:04:40,114
- Dear.
- What ?
51
00:04:40,197 --> 00:04:41,782
- Come here.
- For what ?
52
00:04:43,325 --> 00:04:45,244
- Come!
- Eh ?
53
00:04:45,911 --> 00:04:48,372
Come on, Ri-One!
54
00:04:49,289 --> 00:04:51,167
Come on, come on!
55
00:04:51,250 --> 00:04:56,213
{\an8}RI-TWO
SI-TWO
56
00:04:59,758 --> 00:05:01,552
Come on. Just three minutes.
57
00:05:01,635 --> 00:05:03,846
- Oh...
- One minute. One minute.
58
00:05:04,179 --> 00:05:05,389
Oh...
59
00:05:12,062 --> 00:05:13,897
You know
What am I thinking about right now?
60
00:05:17,234 --> 00:05:19,653
That I have a dream life.
61
00:05:49,474 --> 00:05:52,728
Wait. It is necessary that
you push it in just right.
62
00:05:52,811 --> 00:05:54,188
Like that.
63
00:05:55,355 --> 00:05:57,483
You did
the acquisition of Papiers Solar,
64
00:05:57,566 --> 00:05:59,693
where I spent 25 years of my life.
65
00:05:59,776 --> 00:06:01,904
But as soon as you arrive,
you say you want
66
00:06:01,987 --> 00:06:05,116
reduce the production chain
by 20%.
67
00:06:05,199 --> 00:06:08,244
And you ask for a list
of employees to be dismissed.
68
00:06:08,327 --> 00:06:11,622
Veterans
who taught me their trade.
69
00:06:12,664 --> 00:06:15,584
Young people who have become
men in this factory.
70
00:06:16,668 --> 00:06:17,920
Innocent workers
71
00:06:18,003 --> 00:06:19,713
who have always taken care
of these machines.
72
00:06:19,796 --> 00:06:22,841
You ask me about their
point a gun to the head.
73
00:06:23,842 --> 00:06:25,302
I won't do it.
74
00:06:27,012 --> 00:06:28,973
The weapons are made
to defeat enemies.
75
00:06:29,056 --> 00:06:30,724
STOP! THINK! ACT!
76
00:06:30,807 --> 00:06:33,227
I can't.
I will not give you this list.
77
00:06:35,270 --> 00:06:37,565
You Americans
78
00:06:37,648 --> 00:06:39,859
you say that these are
positions eliminated.
79
00:06:39,942 --> 00:06:41,819
You know
what they say in Korea?
80
00:06:41,902 --> 00:06:43,737
It's the guillotine!
81
00:06:43,820 --> 00:06:46,240
When we lose our job,
it's...
82
00:06:47,032 --> 00:06:50,911
it is the equivalent of doing
cut off the head with one blow!
83
00:06:50,994 --> 00:06:53,038
Yes ! All at once.
84
00:06:56,458 --> 00:06:57,960
A JOB FOR LIFE, OLD SHOES
85
00:06:58,043 --> 00:06:59,462
Here, we don't form a union,
86
00:06:59,545 --> 00:07:02,339
we are supposed to have a job for life.
You took this tradition
87
00:07:02,422 --> 00:07:05,551
and you threw it away like
an old pair of shoes!
88
00:07:05,634 --> 00:07:07,553
I would like to tell you,
the Americans, that...
89
00:07:07,636 --> 00:07:09,054
I no longer have a voice.
90
00:07:09,137 --> 00:07:11,306
I wanted to repeat
in the warehouse, but...
91
00:07:11,640 --> 00:07:13,768
but you wanted to go out
for smoking.
92
00:07:13,851 --> 00:07:15,269
Stop smoking!
93
00:07:15,352 --> 00:07:17,271
You put a lot of effort
in this speech!
94
00:07:17,354 --> 00:07:18,856
He is so passionate
95
00:07:18,939 --> 00:07:20,941
that it almost seems like it's
his position which is at stake!
96
00:07:21,024 --> 00:07:22,693
Well yes, me too!
97
00:07:23,026 --> 00:07:25,780
If you are all fired,
Who will I work with?
98
00:07:25,863 --> 00:07:26,989
That's compassion.
99
00:07:27,865 --> 00:07:29,449
I'm right, dammit.
100
00:07:31,493 --> 00:07:33,370
Stop! Stop!
101
00:07:33,453 --> 00:07:35,915
So,
this is what concludes the visit.
102
00:07:35,998 --> 00:07:39,126
We will return to my
office, if you like.
103
00:07:40,169 --> 00:07:41,336
Hello Sir.
104
00:07:42,004 --> 00:07:43,506
He wants to say something.
105
00:07:43,589 --> 00:07:44,924
In America,
you say that...
106
00:07:45,007 --> 00:07:47,384
I believe that...
that he only wants to express
107
00:07:47,467 --> 00:07:49,220
some worry.
108
00:07:49,303 --> 00:07:51,347
I'm sorry,
we have no other choice.
109
00:07:51,430 --> 00:07:53,307
- In Korea, the tradition...
- It's the guillotine!
110
00:07:53,390 --> 00:07:55,101
Give us back the helmet
before leaving,
111
00:07:55,184 --> 00:07:57,228
- please, sir!
- It's like we're being made
112
00:07:57,311 --> 00:08:00,189
- cut off the head with one blow!
- Hey ! Wait !
113
00:08:00,272 --> 00:08:02,983
What is he going to do
with the helmet?
114
00:08:09,698 --> 00:08:13,702
Did you receive
the eel, you too?
115
00:08:17,497 --> 00:08:19,374
Well, shit!
116
00:08:26,381 --> 00:08:27,508
Dear.
117
00:08:28,634 --> 00:08:30,928
What is it?
118
00:08:31,011 --> 00:08:32,095
You meant
something?
119
00:08:34,515 --> 00:08:36,100
Oh, I forgot.
120
00:08:36,183 --> 00:08:38,811
- Aren't you going to work?
- Yes. Yes, yes, I'm going there.
121
00:08:38,894 --> 00:08:40,187
I'm going there.
122
00:08:40,938 --> 00:08:41,939
Hum!
123
00:08:42,022 --> 00:08:43,357
Si-Two, Ri-Two,
in the house!
124
00:08:43,440 --> 00:08:45,567
Hum! Study well.
125
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
- Let's go, Ri-One.
- Sweetie!
126
00:08:50,447 --> 00:08:52,574
Have a good day.
Have fun.
127
00:08:57,788 --> 00:08:59,456
Good luck !
128
00:09:01,250 --> 00:09:04,044
I killed myself at work
for 25 years!
129
00:09:11,635 --> 00:09:13,595
Inhale deeply.
130
00:09:29,778 --> 00:09:31,781
I am...
I am...
131
00:09:31,864 --> 00:09:34,492
- A good person.
- A good person.
132
00:09:34,575 --> 00:09:36,744
- Come on, Man-Su!
- A good person.
133
00:09:36,827 --> 00:09:41,707
- Lose my job...
- Lose my job...
134
00:09:42,249 --> 00:09:45,920
...wasn't...my decision!
135
00:09:46,003 --> 00:09:48,047
...wasn't my decision.
136
00:09:48,130 --> 00:09:49,715
My loving family...
137
00:09:49,798 --> 00:09:51,509
My loving family...
138
00:09:51,592 --> 00:09:52,885
My loving family...
139
00:09:52,968 --> 00:09:54,428
My loving family...
140
00:09:54,511 --> 00:09:56,305
... will offer me
his unwavering support
141
00:09:56,388 --> 00:09:57,973
during my job search.
142
00:09:58,056 --> 00:10:00,518
... will offer me
his unwavering support
143
00:10:00,601 --> 00:10:02,728
during my job search.
144
00:10:02,811 --> 00:10:06,816
My loving family will give me
his unwavering support
145
00:10:06,899 --> 00:10:09,652
during my job search.
146
00:10:09,735 --> 00:10:10,819
My loving family...
147
00:10:15,282 --> 00:10:16,825
Hi, honey!
148
00:10:17,701 --> 00:10:19,120
Can you put on your headphones?
149
00:10:19,203 --> 00:10:20,537
One minute.
150
00:10:22,247 --> 00:10:23,707
HIRED IN 3 MONTHS
151
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
Oh...
152
00:10:27,628 --> 00:10:28,921
It's going to be okay.
153
00:10:29,004 --> 00:10:31,298
That's why
that you slept so badly?
154
00:10:34,718 --> 00:10:36,345
Are you crying?
155
00:10:39,097 --> 00:10:40,891
Where did it go
this brave man
156
00:10:40,974 --> 00:10:44,103
who asked for a mother
single parent in marriage, eh?
157
00:10:44,186 --> 00:10:46,147
I managed to start from scratch,
158
00:10:46,230 --> 00:10:48,857
so you too can,
Man-Su!
159
00:10:49,233 --> 00:10:51,485
Ah! But yes, let’s see!
160
00:10:51,568 --> 00:10:54,864
Think of all your hopes
and to all your dreams
161
00:10:54,947 --> 00:10:58,492
and recite
your own incantation.
162
00:10:59,201 --> 00:11:00,619
Are you ready?
163
00:11:00,702 --> 00:11:01,871
Here we go !
164
00:11:01,954 --> 00:11:03,497
Go ahead, don't be afraid. Come on !
165
00:11:03,580 --> 00:11:06,709
New beginning.
New beginning.
166
00:11:06,792 --> 00:11:08,335
New beginning.
167
00:11:08,418 --> 00:11:12,005
New beginning.
I am head of the family.
168
00:11:13,006 --> 00:11:15,050
I'm going to start from scratch.
169
00:11:15,467 --> 00:11:16,885
I'm going...
170
00:11:17,302 --> 00:11:19,597
provide
to the needs of my family.
171
00:11:19,680 --> 00:11:21,807
I'll do anything.
172
00:11:24,351 --> 00:11:26,019
In three months...
173
00:11:27,229 --> 00:11:29,398
I will have found work.
174
00:11:30,232 --> 00:11:31,441
Eh ? !
175
00:11:32,860 --> 00:11:34,778
I am confident!
176
00:11:38,031 --> 00:11:40,618
3 MONTHS LATER
177
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
13 MONTHS LATER
178
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Incoming call. Incoming call.
179
00:11:43,787 --> 00:11:46,207
Hi. Yes, Namgu. I know.
Today at 5 p.m.
180
00:11:46,290 --> 00:11:48,626
My boss would like
learn more about you.
181
00:11:48,709 --> 00:11:51,087
Okay, I know
that it's last minute,
182
00:11:51,170 --> 00:11:52,755
but could you come at noon?
183
00:11:52,838 --> 00:11:55,215
I don't know. I...
184
00:11:55,591 --> 00:11:57,468
I'm at the store
with my wife.
185
00:11:57,551 --> 00:11:59,637
Too bad! The boss decided
186
00:11:59,720 --> 00:12:02,681
to return to China
on the 5 p.m. flight.
187
00:12:03,265 --> 00:12:05,518
- Can't you free yourself?
- No, no, no. Wait.
188
00:12:05,601 --> 00:12:07,978
I'll come.
I'll manage.
189
00:12:08,061 --> 00:12:10,731
- I'm talking to my wife about it.
- Ah, excellent!
190
00:12:10,814 --> 00:12:12,024
Come right away!
191
00:12:12,107 --> 00:12:13,150
I'm coming !
192
00:12:13,233 --> 00:12:14,527
Oh, and I wanted to tell you,
193
00:12:14,610 --> 00:12:15,945
he always asks
to the candidates
194
00:12:16,028 --> 00:12:17,196
what is their weak point.
195
00:12:17,279 --> 00:12:18,572
Their weak point?
196
00:12:18,655 --> 00:12:20,366
And for him,
the answer to this question
197
00:12:20,449 --> 00:12:22,952
is really crucial.
It's good ?
198
00:12:23,035 --> 00:12:25,412
- Yes, it's good! Thank you!
-Okay. See you right away!
199
00:12:33,712 --> 00:12:34,963
Yes, go ahead.
200
00:12:42,596 --> 00:12:44,348
Oh my God !
201
00:12:46,558 --> 00:12:48,352
- Your weak point?
- Yeah.
202
00:12:48,435 --> 00:12:50,479
I know
that it's a trick question.
203
00:12:50,562 --> 00:12:52,356
What is my weak point?
204
00:12:52,439 --> 00:12:53,983
What do you believe?
205
00:12:54,066 --> 00:12:56,444
Your problem is
that you really like plants.
206
00:12:56,527 --> 00:12:58,612
You're a botanophile! So !
207
00:12:58,695 --> 00:13:01,198
Last night you said
rather that I was an animal.
208
00:13:03,450 --> 00:13:05,786
Namgu told me that they
would ask me this question.
209
00:13:05,869 --> 00:13:07,621
- Oh...
- Ah!
210
00:13:07,704 --> 00:13:09,915
NOTICE OF MORTGAGE DEFAULT
211
00:13:09,998 --> 00:13:11,667
We really need to
which I can explain well.
212
00:13:11,750 --> 00:13:14,294
Apparently,
the answer is crucial.
213
00:13:15,671 --> 00:13:17,047
If we hire you,
214
00:13:17,130 --> 00:13:20,009
your superior would be
your former subordinate Namgu.
215
00:13:20,092 --> 00:13:22,928
How do you feel
compared to that?
216
00:13:23,011 --> 00:13:24,805
It's true
that I was a director,
217
00:13:24,888 --> 00:13:26,390
but in my head,
218
00:13:26,473 --> 00:13:29,393
I have always been part
of the working class.
219
00:13:29,935 --> 00:13:31,187
Um-hum.
220
00:13:31,270 --> 00:13:33,022
So, that being said...
221
00:13:33,105 --> 00:13:35,191
I have the impression that
you don't really understand
222
00:13:35,274 --> 00:13:37,860
the question you were asked.
223
00:13:37,943 --> 00:13:39,445
Namgu would be...
224
00:13:39,528 --> 00:13:41,197
No, no, I understood correctly.
225
00:13:41,280 --> 00:13:42,615
What I mean is...
226
00:13:42,698 --> 00:13:45,201
Namgu arrived at Papyrus
before you,
227
00:13:45,284 --> 00:13:46,994
so you will learn
of him, you understand?
228
00:13:47,077 --> 00:13:48,370
Of course !
229
00:13:48,996 --> 00:13:50,748
I have always loved learning.
230
00:13:50,831 --> 00:13:52,500
I got my job
231
00:13:52,583 --> 00:13:55,294
as soon as I got
my high school diploma.
232
00:13:55,377 --> 00:13:56,670
But even when I was working,
I...
233
00:13:57,629 --> 00:14:00,132
I completed
studies in chemistry.
234
00:14:00,215 --> 00:14:03,135
But of course, by doing my
distance university courses.
235
00:14:03,218 --> 00:14:04,803
Uh...
236
00:14:06,180 --> 00:14:08,349
And of course,
even after my studies in chemistry,
237
00:14:08,432 --> 00:14:11,102
I continued to learn.
238
00:14:11,185 --> 00:14:14,563
And of course it was
in security management.
239
00:14:15,147 --> 00:14:18,734
And in 2019,
when I got the price of...
240
00:14:18,817 --> 00:14:21,112
from "Mr. Pulp and Paper
of the year",
241
00:14:21,195 --> 00:14:23,197
it is precisely
this aspect of my file
242
00:14:23,280 --> 00:14:25,157
which pleased the judges.
243
00:14:25,240 --> 00:14:28,202
And also, the same year,
244
00:14:28,285 --> 00:14:31,664
I managed to become
owner of a house.
245
00:14:31,747 --> 00:14:35,084
The same house where I was born,
in fact.
246
00:14:35,167 --> 00:14:36,919
Of course...
247
00:14:37,002 --> 00:14:40,005
I say of course too often,
right?
248
00:14:41,798 --> 00:14:43,467
And it's not...
249
00:14:43,550 --> 00:14:46,178
because I feel nervous,
but...
250
00:14:46,261 --> 00:14:48,305
rather
because I am confident.
251
00:14:48,388 --> 00:14:50,516
And that I have
a lot of confidence.
252
00:14:50,599 --> 00:14:52,267
Of course !
253
00:14:56,605 --> 00:14:58,816
If you wish,
could you talk to us
254
00:14:58,899 --> 00:15:01,318
of your weak point,
please?
255
00:15:04,738 --> 00:15:06,073
No.
256
00:15:12,371 --> 00:15:14,748
No is the only thing
that I never say
257
00:15:14,831 --> 00:15:17,292
and it's from afar
my biggest weakness!
258
00:15:22,464 --> 00:15:24,508
Did you hear about
Moon Papers?
259
00:15:24,591 --> 00:15:26,135
Moon papers?
260
00:15:26,218 --> 00:15:29,346
Apparently,
Moon Papers have succeeded
261
00:15:29,429 --> 00:15:31,515
to penetrate the Japanese market,
you will find out.
262
00:15:31,598 --> 00:15:33,017
- Oh...
- And the Pacific Papers
263
00:15:33,100 --> 00:15:35,102
will undergo restructuring
this winter.
264
00:15:35,185 --> 00:15:36,436
It's true ?
265
00:15:36,812 --> 00:15:39,023
You should
go to the dentist!
266
00:15:39,106 --> 00:15:40,900
And you should
go now!
267
00:15:40,983 --> 00:15:43,652
OK? If you are committed,
you won't have time anymore.
268
00:15:43,735 --> 00:15:45,321
No, it'll be fine.
269
00:15:45,404 --> 00:15:47,281
You, it's crazy
how stubborn you can be!
270
00:15:47,364 --> 00:15:49,325
I am a man.
I am a good person.
271
00:15:49,408 --> 00:15:51,994
Well, finally, I hope you
you will be hired before winter,
272
00:15:52,077 --> 00:15:54,872
okay? I'm sure
that we will call you soon.
273
00:15:55,205 --> 00:15:57,124
- I am a man.
- THANKS.
274
00:15:57,207 --> 00:15:58,959
I am a man.
I am a man.
275
00:15:59,042 --> 00:16:00,503
And don't forget!
Moon papers!
276
00:16:00,586 --> 00:16:02,463
I am a good person.
A good person.
277
00:16:02,546 --> 00:16:04,548
I am a man.
I am a good person.
278
00:16:04,631 --> 00:16:06,133
I am a man.
279
00:16:06,216 --> 00:16:08,969
The founder
of the company Moon Changho
280
00:16:09,052 --> 00:16:10,513
is a legend in the industry.
281
00:16:10,596 --> 00:16:12,640
- Excuse me, Mr. Choi?
- Yes?
282
00:16:12,723 --> 00:16:14,225
{\an8}We are here
283
00:16:14,308 --> 00:16:16,268
{\an8}to explain the process
papermaking.
284
00:16:16,351 --> 00:16:17,937
{\an8}But that's what...
285
00:16:18,020 --> 00:16:19,688
{\an8}We are not here
to promote the business.
286
00:16:19,771 --> 00:16:21,941
Six hours and 17 minutes
later.
287
00:16:22,024 --> 00:16:24,401
{\an8}Many people believe
that paper companies
288
00:16:24,484 --> 00:16:26,445
{\an8}destroy entire forests,
right?
289
00:16:26,528 --> 00:16:27,905
{\an8}Well, that's not true.
Really ?
290
00:17:03,148 --> 00:17:04,858
Ah!
291
00:17:08,779 --> 00:17:09,738
What ?
292
00:17:13,492 --> 00:17:15,327
Let's get started
by the good news.
293
00:17:15,410 --> 00:17:17,580
I found
a part-time job.
294
00:17:17,663 --> 00:17:20,082
Mom goes to work
from now on!
295
00:17:20,165 --> 00:17:22,543
Since the time you say
that we ruined your career!
296
00:17:22,626 --> 00:17:25,087
- Congratulations !
- Congratulations !
297
00:17:25,170 --> 00:17:26,464
THANKS !
298
00:17:26,547 --> 00:17:28,716
Where is it again?
A dental clinic?
299
00:17:28,799 --> 00:17:30,926
Yes,
that of Doctor Oh Chin-ho.
300
00:17:31,009 --> 00:17:32,845
Doctor Ouch In-ho?
301
00:17:32,928 --> 00:17:34,305
This is no time for jokes.
302
00:17:34,388 --> 00:17:36,682
I would like us all to take
time to recognize
303
00:17:36,765 --> 00:17:38,350
that we are going through a crisis.
304
00:17:38,433 --> 00:17:40,352
We will have to
refrain from these activities
305
00:17:40,435 --> 00:17:42,396
until
your father finds work.
306
00:17:42,479 --> 00:17:45,733
You have to cut everything except the
cello lessons from Ri-One.
307
00:17:45,816 --> 00:17:47,151
Like for example...
308
00:17:47,234 --> 00:17:49,153
For example,
the meat in the soup?
309
00:17:49,236 --> 00:17:51,280
There is a little,
look as you should.
310
00:17:53,407 --> 00:17:56,577
For example, there is my car.
311
00:17:57,202 --> 00:18:00,247
And we'll exchange yours
for a smaller one.
312
00:18:02,332 --> 00:18:04,585
And there is also our house.
313
00:18:07,129 --> 00:18:08,130
What ?
314
00:18:08,213 --> 00:18:09,590
- What ?
- What ?
315
00:18:09,673 --> 00:18:11,926
If we sell the house,
we will be able to pay our debts
316
00:18:12,009 --> 00:18:13,552
and then,
rent an apartment.
317
00:18:16,722 --> 00:18:19,225
You said you would find
work in three months.
318
00:18:19,308 --> 00:18:21,143
So we maintained
our lifestyle
319
00:18:21,226 --> 00:18:23,771
by drawing on your compensation
dismissal.
320
00:18:23,854 --> 00:18:25,939
And there, there is nothing left.
321
00:18:32,738 --> 00:18:35,366
PROPERTY SEIZURE IN THREE MONTHS
322
00:18:35,449 --> 00:18:36,658
Honey...
323
00:18:38,118 --> 00:18:39,536
not the house.
324
00:18:40,204 --> 00:18:41,788
Oh...
325
00:18:42,331 --> 00:18:43,624
Uh...
326
00:18:43,707 --> 00:18:46,293
I have so much
childhood memories here!
327
00:18:47,586 --> 00:18:50,005
From the age of nine,
I was moving all the time.
328
00:18:50,088 --> 00:18:52,216
I changed location
every ten months on average.
329
00:18:52,299 --> 00:18:54,426
I worked so hard
to redeem it!
330
00:18:55,636 --> 00:18:56,846
Both of us, I mean.
331
00:18:56,929 --> 00:18:59,098
And the work?
332
00:18:59,181 --> 00:19:01,725
I tore down the old barn,
I built the greenhouse,
333
00:19:01,808 --> 00:19:03,602
I installed the swing.
334
00:19:03,685 --> 00:19:05,729
I did it all on my own
hands and I...
335
00:19:05,812 --> 00:19:07,231
Darling.
336
00:19:08,315 --> 00:19:10,067
Anyway,
if we go bankrupt,
337
00:19:10,150 --> 00:19:11,485
they will take it back.
338
00:19:12,778 --> 00:19:15,489
The piano,
the living room coffee table,
339
00:19:15,572 --> 00:19:18,576
the two armchairs, the TV,
the curtains and the carpet
340
00:19:18,659 --> 00:19:21,078
were all put up for sale.
My racket too.
341
00:19:21,161 --> 00:19:23,581
Tennis is over. We're going to stop
our dance classes.
342
00:19:23,664 --> 00:19:25,749
No more subscription
at bonsai magazine.
343
00:19:25,832 --> 00:19:28,210
And I unsubscribe us from Netflix.
344
00:19:32,631 --> 00:19:34,008
Hey !
345
00:19:34,091 --> 00:19:36,969
I want to watch
one last series before.
346
00:19:40,556 --> 00:19:42,683
Wait a bit,
the children.
347
00:19:42,766 --> 00:19:44,769
It's time
bad news.
348
00:19:44,852 --> 00:19:47,729
- What could be worse?
- What could be worse?
349
00:19:51,775 --> 00:19:53,527
In the circumstances,
350
00:19:53,610 --> 00:19:56,196
there are a few too many mouths
to feed here.
351
00:19:58,156 --> 00:20:00,201
How is that,
too many mouths to feed here?
352
00:20:00,284 --> 00:20:02,661
- Don't go away, Ri-Two.
- Come on, Ri-One.
353
00:20:02,744 --> 00:20:04,079
Si-One.
354
00:20:04,162 --> 00:20:06,457
We will find them soon,
okay?
355
00:20:06,540 --> 00:20:08,125
- Come on, come on.
- It'll be OK.
356
00:20:08,208 --> 00:20:11,045
In the meantime, you will give them back
visit us. All right ?
357
00:20:11,128 --> 00:20:13,672
- Come on, everything will be fine.
- Si-Two and Ri-Two will return
358
00:20:13,755 --> 00:20:16,175
immediately
that dad will find work.
359
00:20:27,311 --> 00:20:29,814
All these dogs,
That's a lot of hair.
360
00:20:29,897 --> 00:20:32,024
- Sorry, Dad.
- Okay, come on.
361
00:20:32,107 --> 00:20:34,026
See you well.
362
00:20:35,694 --> 00:20:37,946
Come on, let's go home.
363
00:20:39,239 --> 00:20:41,200
I'll bring them back soon,
it's promised.
364
00:20:48,790 --> 00:20:51,251
- Hello Mrs !
- You are early!
365
00:20:53,212 --> 00:20:54,839
It's that asshole
who wants the house?
366
00:20:54,922 --> 00:20:56,590
Follow me!
367
00:20:56,673 --> 00:21:00,803
Oh ! Not bad at all for
a 50 year old house, eh?
368
00:21:00,886 --> 00:21:02,680
- Look at these curtains!
- It's beautiful !
369
00:21:02,763 --> 00:21:04,432
And they did
excellent work
370
00:21:04,515 --> 00:21:06,725
to renovate this house
which was falling into ruins!
371
00:21:06,808 --> 00:21:08,602
She came back to life thanks to them.
372
00:21:08,685 --> 00:21:11,105
You know, my house
town near here?
373
00:21:11,188 --> 00:21:12,690
- Yes ?
- It was built
374
00:21:12,773 --> 00:21:15,067
on a field
which belonged to his father.
375
00:21:15,150 --> 00:21:17,820
Too bad he doesn't
belongs more.
376
00:21:17,903 --> 00:21:19,572
If we demolish the greenhouse,
377
00:21:19,655 --> 00:21:21,782
I could do
a golf green.
378
00:21:21,865 --> 00:21:23,408
Hum!
379
00:21:23,992 --> 00:21:25,578
Dirty pig.
380
00:21:25,661 --> 00:21:27,496
I am very happy
to see you, Miri!
381
00:21:27,579 --> 00:21:29,373
You are really clever
with your hands, You Man-Su!
382
00:21:29,456 --> 00:21:31,375
- Yes, me too!
- Oh !
383
00:21:33,293 --> 00:21:35,629
- So, are you holding up?
- That's enough for today.
384
00:21:35,712 --> 00:21:37,256
Yes, it's okay, thank you.
385
00:21:37,339 --> 00:21:40,801
Moms are friends,
children are friends...
386
00:21:40,884 --> 00:21:42,636
- Don't worry.
- Yes, I'm sure of it.
387
00:21:42,719 --> 00:21:45,889
Oh ! Mr. Pulp and Paper!
388
00:21:46,765 --> 00:21:49,518
Your father's gun
still looks great.
389
00:21:50,686 --> 00:21:52,396
CERTIFICATE OF SERVICE: VIETNAM WAR
390
00:21:55,607 --> 00:21:57,443
Oh, come see!
391
00:21:57,526 --> 00:22:00,905
Imagine waking up
every morning
392
00:22:00,988 --> 00:22:05,659
- and see this magnificent red pine!
- It's a white pine.
393
00:22:05,742 --> 00:22:07,369
A white pine.
394
00:22:07,452 --> 00:22:09,872
You can come in, I have to
go to the cleaner.
395
00:22:09,955 --> 00:22:12,333
I'm going to get my suit
for an interview.
396
00:22:12,416 --> 00:22:14,459
Go ahead, Man-Su! Fight.
397
00:22:17,004 --> 00:22:19,006
You want to see
the children's rooms?
398
00:22:19,089 --> 00:22:20,549
With only one child,
399
00:22:20,632 --> 00:22:22,635
we will make a storage room
in the second bedroom.
400
00:22:22,718 --> 00:22:24,428
Yes,
That’s what I told myself!
401
00:22:26,263 --> 00:22:28,182
Great mattress.
402
00:22:29,474 --> 00:22:32,060
It is also for sale,
if you want it.
403
00:22:35,397 --> 00:22:37,274
Where are you going to move?
404
00:22:38,192 --> 00:22:40,777
I don't know, I have to
first sell the house.
405
00:22:41,195 --> 00:22:43,488
I hope
that you won't go far.
406
00:22:45,365 --> 00:22:48,160
If we leave, Si-Two and
Ri-Two will never find us again.
407
00:22:48,243 --> 00:22:49,620
Who said that?
408
00:22:59,630 --> 00:23:01,256
We won't leave.
409
00:23:01,798 --> 00:23:03,550
That, I promise you.
410
00:23:03,884 --> 00:23:07,430
Si-One, Ri-One.
Si-One, Ri-One.
411
00:23:07,513 --> 00:23:09,473
Si-Two, Ri-Two, Si-Two...
412
00:23:09,556 --> 00:23:11,183
- Oh!
- Let me pass!
413
00:23:11,266 --> 00:23:12,685
I'm late
for a meeting.
414
00:23:12,768 --> 00:23:14,478
Listen to me,
please.
415
00:23:14,561 --> 00:23:17,064
My wife has to
to work part-time,
416
00:23:17,147 --> 00:23:18,774
we put the house up for sale
417
00:23:18,857 --> 00:23:21,026
and the furniture too
and we cut Netflix.
418
00:23:21,109 --> 00:23:22,361
What ?
419
00:23:22,903 --> 00:23:24,864
- Sir ?
- Choi Sun-Chul!
420
00:23:24,947 --> 00:23:27,283
What's going on?
And who is this man?
421
00:23:27,366 --> 00:23:29,034
He made himself
get fired from Solar.
422
00:23:29,117 --> 00:23:30,702
Oh, okay, wait!
423
00:23:31,870 --> 00:23:34,206
So ! You can go out!
424
00:23:35,457 --> 00:23:37,543
- I'm sorry.
- Are you going to the meeting?
425
00:23:37,626 --> 00:23:39,211
- Yes.
- I wanted to talk to you first.
426
00:23:39,294 --> 00:23:41,088
Yes, no problem.
427
00:23:43,632 --> 00:23:45,008
Oh...
428
00:23:47,386 --> 00:23:49,805
Look at me!
Look at me!
429
00:23:49,888 --> 00:23:52,099
Why are you resisting so much?
Look at me!
430
00:23:52,182 --> 00:23:53,600
Leave me!
431
00:23:55,978 --> 00:23:58,522
If you have
a minimum of dignity,
432
00:23:58,605 --> 00:24:00,024
don't come and make a scene
433
00:24:00,107 --> 00:24:02,192
where people
come to shit.
434
00:24:02,901 --> 00:24:04,736
Okay, I have to go.
435
00:24:05,279 --> 00:24:06,697
Sir !
436
00:24:07,030 --> 00:24:08,699
I would really like
that you come to my house.
437
00:24:08,782 --> 00:24:10,409
We could
have a good barbecue.
438
00:24:10,492 --> 00:24:11,994
Okay, it works.
439
00:24:23,463 --> 00:24:24,840
Oh !
440
00:24:26,925 --> 00:24:29,303
Relax!
441
00:24:29,887 --> 00:24:33,349
On the hill opposite,
There is a bar, the Moon Shine.
442
00:24:33,432 --> 00:24:35,184
They sell good whiskey there.
443
00:24:35,267 --> 00:24:36,852
A drink,
it would do you good.
444
00:24:37,853 --> 00:24:41,190
{\an8}I just moved in
on the famous island of Hoi.
445
00:24:41,273 --> 00:24:43,109
{\an8}And it's really beautiful.
446
00:24:43,192 --> 00:24:45,653
{\an8}What I will show you
is a world first!
447
00:24:45,736 --> 00:24:47,446
{\an8}So, make some noise!
448
00:24:47,529 --> 00:24:50,282
Have a barbecue
with my own wood,
449
00:24:50,365 --> 00:24:53,035
it's honestly
extraordinary ! Ready?
450
00:24:53,118 --> 00:24:54,870
Take this!
451
00:24:56,121 --> 00:24:57,706
Ah...
452
00:25:01,043 --> 00:25:02,252
Ah !
453
00:25:08,800 --> 00:25:11,846
For every drop of sweat,
a drop of whiskey!
454
00:25:11,929 --> 00:25:15,349
455
00:25:15,432 --> 00:25:16,934
{\an8}MADAME MY WIFE
456
00:25:18,143 --> 00:25:20,062
- Ah, hello, treasure!
- Hello!
457
00:25:20,145 --> 00:25:22,814
I received a call from
the cello teacher.
458
00:25:23,190 --> 00:25:25,442
- Where are you?
- Hein ?
459
00:25:26,860 --> 00:25:29,196
- Are you in a bar?
- Oh, no, no, no!
460
00:25:29,279 --> 00:25:31,574
Well, yes, I'm in a bar.
461
00:25:31,657 --> 00:25:33,325
But it's not what you think.
462
00:25:33,408 --> 00:25:34,743
Look at !
463
00:25:35,744 --> 00:25:38,247
- I'm all alone.
- Have you lost your mind?
464
00:25:38,330 --> 00:25:40,207
Look what I drink.
I'm not lying.
465
00:25:40,290 --> 00:25:43,043
- Whiskey?
- No, look!
466
00:25:43,794 --> 00:25:46,255
You went to a bar
to drink apple juice?
467
00:25:46,338 --> 00:25:49,633
My angel,
do you trust me?
468
00:25:51,510 --> 00:25:53,179
Of course, darling.
469
00:25:53,262 --> 00:25:55,306
What did she want?
the professor?
470
00:25:55,389 --> 00:25:58,726
Unfortunately,
I'm not going to be able to anymore
471
00:25:58,809 --> 00:26:01,186
give cello lessons
at Ri-One.
472
00:26:02,020 --> 00:26:03,439
What ?
473
00:26:03,522 --> 00:26:08,694
Let's say she already has
a level higher than mine.
474
00:26:13,156 --> 00:26:15,284
Sorry, professor.
475
00:26:16,118 --> 00:26:18,537
It's not that
I don't want to believe you,
476
00:26:18,620 --> 00:26:20,247
but I don't understand.
477
00:26:20,330 --> 00:26:24,835
Ri-One never shows us
what she can do.
478
00:26:24,918 --> 00:26:27,088
Everything we could hear,
479
00:26:27,171 --> 00:26:29,006
it's just a few notes,
nothing else.
480
00:26:29,089 --> 00:26:31,717
- Hum-hum.
- For what other reason
481
00:26:31,800 --> 00:26:36,222
I would transfer the income from
his lesson to another teacher?
482
00:26:36,305 --> 00:26:38,015
What is this
what do you mean?
483
00:26:38,098 --> 00:26:40,309
Our Ri-One needs
to learn
484
00:26:40,392 --> 00:26:42,186
from another
music teacher.
485
00:26:42,269 --> 00:26:44,105
However, you should know
486
00:26:44,188 --> 00:26:46,565
that the prices will be
higher than mine.
487
00:26:46,648 --> 00:26:48,025
Oh...
488
00:26:50,694 --> 00:26:52,738
You remember
what you told me,
489
00:26:52,821 --> 00:26:54,448
that you want Ri-One
490
00:26:54,531 --> 00:26:56,909
be able
to make a living from his music.
491
00:26:59,536 --> 00:27:02,664
If this is still the case,
we will have to invest more.
492
00:27:03,165 --> 00:27:05,876
So let me
tell you two things.
493
00:27:05,959 --> 00:27:08,504
Many people think
that paper manufacturers
494
00:27:08,587 --> 00:27:10,381
raze entire forests,
isn't it?
495
00:27:10,464 --> 00:27:12,049
Well, that's not true.
496
00:27:12,132 --> 00:27:14,510
We only cut down the trees
grown for paper
497
00:27:14,593 --> 00:27:16,804
and when we slaughter them,
we replant others,
498
00:27:16,887 --> 00:27:19,014
that we cultivate,
that we slaughter and so on.
499
00:27:19,097 --> 00:27:20,641
- Ah!
- And wait,
500
00:27:20,724 --> 00:27:22,810
that's not all.
We also believe in reuse.
501
00:27:22,893 --> 00:27:25,479
Yes, we collect used paper
and we recycle it.
502
00:27:25,562 --> 00:27:27,022
- Oh!
- And then,
503
00:27:27,105 --> 00:27:28,983
- we collect others...
- What are you looking at?
504
00:27:29,066 --> 00:27:30,734
And we recycle it too.
505
00:27:32,778 --> 00:27:34,864
The only company
who is doing well at the moment,
506
00:27:34,947 --> 00:27:37,867
It’s the Moon Papers. They succeeded
to carve out a place for themselves in Japan.
507
00:27:37,950 --> 00:27:39,952
And this guy manages
special papers.
508
00:27:40,035 --> 00:27:41,871
It would be the perfect job
for you.
509
00:27:41,954 --> 00:27:43,747
You speak Japanese well too.
510
00:27:44,831 --> 00:27:46,876
Korea is by far
the most advanced country
511
00:27:46,959 --> 00:27:48,753
in terms of reusing paper.
512
00:27:48,836 --> 00:27:50,379
Ah!
513
00:27:50,462 --> 00:27:52,465
Infinite reuse!
514
00:27:52,548 --> 00:27:54,175
Yep, infinite reuse!
515
00:27:54,258 --> 00:27:56,552
Ah! It's worth nothing
compared to my husband.
516
00:27:56,635 --> 00:27:59,054
Do you have everything you need?
Eh ? It's good ?
517
00:27:59,137 --> 00:28:01,724
It couldn't be done
struck by lightning?
518
00:28:01,807 --> 00:28:04,018
Go out with an umbrella
sharp in the middle of a storm?
519
00:28:04,101 --> 00:28:06,895
Stop!
520
00:28:15,028 --> 00:28:18,615
Yeah ! I know,
it's completely crazy.
521
00:28:57,487 --> 00:29:00,032
I assure you, it’s fabulous!
522
00:29:01,200 --> 00:29:03,702
Come spend a week
and you will see!
523
00:29:06,663 --> 00:29:08,290
An apartment?
But no, let's see.
524
00:29:08,373 --> 00:29:09,791
It has nothing to do with it!
525
00:29:11,376 --> 00:29:13,254
- Eh ?
- Yes, it's me.
526
00:29:13,337 --> 00:29:16,215
What's the ferry like?
don't happen often, you're exaggerating!
527
00:29:16,298 --> 00:29:18,884
Ah OK.
Yes, I see.
528
00:29:18,967 --> 00:29:20,636
But since I told you!
529
00:29:20,969 --> 00:29:24,473
Yeah, I know right.
It's really quiet here.
530
00:29:25,098 --> 00:29:27,226
The air is clean, it's incredible!
531
00:29:28,352 --> 00:29:30,187
Even more that same evening!
532
00:29:44,409 --> 00:29:45,661
I know.
533
00:29:48,539 --> 00:29:50,707
Oh, no, there aren't any here.
534
00:29:51,250 --> 00:29:53,627
And we will have chickens
if that worries you.
535
00:29:53,710 --> 00:29:55,546
They eat snakes.
536
00:29:56,755 --> 00:29:57,923
What ?
537
00:29:58,257 --> 00:30:01,176
Listen, darling!
538
00:30:01,635 --> 00:30:04,221
Come home
for a barbecue at least!
539
00:30:05,681 --> 00:30:08,642
No, pork, darling!
We're not going to eat snakes!
540
00:30:12,896 --> 00:30:14,648
There will be no alcohol,
It’s promised!
541
00:30:17,693 --> 00:30:20,362
Come on, come tomorrow!
Please !
542
00:30:23,156 --> 00:30:24,616
Yes, I understand.
543
00:30:27,995 --> 00:30:30,623
Just you and me. Yes ?
544
00:30:30,706 --> 00:30:31,957
That's no big deal.
545
00:30:39,840 --> 00:30:41,425
Just two days.
546
00:30:43,844 --> 00:30:45,345
Yeah, I understand.
547
00:30:52,769 --> 00:30:55,063
You do
bodybuilding?
548
00:30:59,318 --> 00:31:01,028
Darling ! Darling !
549
00:31:01,111 --> 00:31:02,487
Do you hear me?
550
00:31:07,701 --> 00:31:09,620
Even if this guy disappears,
551
00:31:09,703 --> 00:31:12,331
that doesn't mean
that they will give me his place.
552
00:31:13,081 --> 00:31:14,416
Right?
553
00:31:15,751 --> 00:31:17,836
Do you like the view?
554
00:31:20,756 --> 00:31:22,007
Oh !
555
00:31:23,425 --> 00:31:25,010
Oh !
556
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
Competition risks
for being so fierce.
557
00:31:30,849 --> 00:31:32,559
I love this place.
558
00:31:33,143 --> 00:31:35,688
There's a good breeze
and lots of sun.
559
00:31:35,771 --> 00:31:37,022
That's for sure.
560
00:31:37,105 --> 00:31:38,399
Ah! Ah!
561
00:31:38,482 --> 00:31:40,692
How many candidates
would apply?
562
00:31:42,402 --> 00:31:43,987
Ten maybe?
563
00:31:47,366 --> 00:31:48,617
Five ?
564
00:31:51,537 --> 00:31:53,330
MOON PAPER
565
00:31:53,413 --> 00:31:54,790
Four?
566
00:32:01,296 --> 00:32:04,091
I want to buy it.
How many do you want?
567
00:32:25,654 --> 00:32:27,907
"Gentlemen Pulp and Paper
of the year", I listen.
568
00:32:27,990 --> 00:32:30,242
This is the department
classified ads?
569
00:32:30,325 --> 00:32:31,619
Hey !
570
00:32:31,702 --> 00:32:34,079
At least give me your pajamas
that I wash it.
571
00:32:34,162 --> 00:32:35,498
Please.
572
00:32:35,581 --> 00:32:38,333
And then it's been 100 years
that you didn't take a shower!
573
00:32:39,084 --> 00:32:41,504
Ah! And you plan to let it die
our handstand?
574
00:32:41,587 --> 00:32:43,672
Lots of parasites on it!
575
00:32:43,755 --> 00:32:45,424
Ah!
576
00:32:45,507 --> 00:32:47,551
You want to kill me too, right?
577
00:32:47,634 --> 00:32:48,969
Ah!
578
00:33:00,355 --> 00:33:02,024
Ah!
579
00:33:03,192 --> 00:33:05,194
You're so drunk
that you feel nothing.
580
00:33:05,277 --> 00:33:08,114
I feel like I'm living
with a paraplegic.
581
00:33:08,197 --> 00:33:10,449
It's the fault
of these parasites.
582
00:33:10,532 --> 00:33:14,703
- It's starting again.
- So, my darling...
583
00:33:14,786 --> 00:33:16,580
You're the parasite!
584
00:33:17,539 --> 00:33:20,918
...give me a drop
of this potion.
585
00:33:23,837 --> 00:33:25,172
I'll be home late.
586
00:33:25,255 --> 00:33:27,424
I have an appointment
after the hearing.
587
00:33:33,722 --> 00:33:36,058
GENTLEMEN PULP AND PAPER
588
00:33:41,021 --> 00:33:43,815
Paper is our life.
589
00:33:44,650 --> 00:33:46,360
You have a master's degree
in chemistry,
590
00:33:46,443 --> 00:33:48,821
or in paper engineering?
This is a prerequisite!
591
00:33:48,904 --> 00:33:50,781
You speak Japanese,
It’s an asset!
592
00:33:50,864 --> 00:33:53,951
Lately,
Red Pepper papers
593
00:33:54,034 --> 00:33:55,494
joined
to a European company
594
00:33:55,577 --> 00:33:56,829
and another Japanese
595
00:33:56,912 --> 00:33:59,081
to form
a tripartite joint venture
596
00:33:59,164 --> 00:34:01,792
in order to tackle together
to the Korean paper market.
597
00:34:01,875 --> 00:34:04,336
Our goal is to become
598
00:34:04,419 --> 00:34:06,297
the first factory
high end
599
00:34:06,380 --> 00:34:08,799
specialized
in the security paper.
600
00:34:09,132 --> 00:34:11,343
Ah! And we search
to start a family.
601
00:34:11,426 --> 00:34:13,095
We don't want simple pawns.
602
00:34:13,178 --> 00:34:14,430
So, tell us about yourself,
603
00:34:14,513 --> 00:34:16,140
of your family
and your leisure activities.
604
00:34:16,223 --> 00:34:17,683
We also want a photo of you.
605
00:34:17,766 --> 00:34:19,477
The bigger she is
and more recent, the better.
606
00:34:19,560 --> 00:34:21,854
Send it all to us at the office
Gujong central post,
607
00:34:21,937 --> 00:34:23,272
PO box 76.
608
00:34:23,355 --> 00:34:25,149
Online applications
are not accepted.
609
00:34:25,232 --> 00:34:28,610
If we do not use paper,
who will do it?
610
00:34:31,655 --> 00:34:34,325
I introduce myself,
Gu Bummo.
611
00:34:34,408 --> 00:34:37,076
I am a devotee
defender of analog.
612
00:34:37,159 --> 00:34:38,621
I only listen to vinyls,
613
00:34:38,704 --> 00:34:40,331
I don't take photos
only on film
614
00:34:40,414 --> 00:34:43,584
and of course, I write my letters
on paper.
615
00:34:43,667 --> 00:34:46,002
My relationship with paper
is also strong
616
00:34:46,085 --> 00:34:48,297
only paper
reinforced synthetic.
617
00:34:48,380 --> 00:34:50,841
And she started
even before I was born.
618
00:34:50,924 --> 00:34:54,261
Encouraged by my uncle, a
first generation paper maker,
619
00:34:54,344 --> 00:34:57,806
I studied paper engineering
at Kangwon University.
620
00:34:58,724 --> 00:35:00,476
After my military service,
621
00:35:00,559 --> 00:35:04,105
I worked
for Namsun papers in 1999.
622
00:35:04,188 --> 00:35:05,648
In 2013, I supervised
623
00:35:05,731 --> 00:35:07,733
the assembly line
reinforced paper.
624
00:35:07,816 --> 00:35:09,235
Most of our customers
625
00:35:09,318 --> 00:35:11,195
came from industry
of the defense sector.
626
00:35:11,278 --> 00:35:15,282
I was also elected “Mr.
Pulp and Paper" in 2018.
627
00:35:16,074 --> 00:35:18,077
A letter
for Red Pepper Papers.
628
00:35:18,160 --> 00:35:19,703
I was at the top
of my career.
629
00:35:19,786 --> 00:35:21,747
But in 2023,
a change of strategy
630
00:35:21,830 --> 00:35:23,791
within the ministry
of Defense led
631
00:35:23,874 --> 00:35:25,835
closing
of our production line.
632
00:35:25,918 --> 00:35:29,255
Following the merger of the Papers
Namsun with the Mori Papers,
633
00:35:29,338 --> 00:35:31,882
specialized employees
in the security paper,
634
00:35:31,965 --> 00:35:33,426
me included,
635
00:35:33,509 --> 00:35:35,928
had no choice
and left the company.
636
00:35:36,011 --> 00:35:38,389
It's been eight months
that I am unemployed,
637
00:35:38,472 --> 00:35:41,642
so obviously,
and as you can imagine,
638
00:35:41,725 --> 00:35:43,686
I recharged
my batteries.
639
00:35:43,769 --> 00:35:46,355
I am ready to take on
new challenges.
640
00:36:30,941 --> 00:36:32,234
Mr. Dough
and paper of the year.
641
00:36:32,317 --> 00:36:33,610
Certificate
in fire prevention.
642
00:36:49,209 --> 00:36:50,460
Hmm...
643
00:36:56,133 --> 00:36:59,553
Two years at Papier Ishii.
Kobe, Japan.
644
00:37:02,097 --> 00:37:03,682
Hmm...
645
00:37:32,544 --> 00:37:33,837
A...
646
00:37:35,839 --> 00:37:37,299
Two...
647
00:37:39,092 --> 00:37:40,553
Three men.
648
00:37:40,636 --> 00:37:42,930
{\an8}NORTH KOREA - TYPE 64 PISTOL
649
00:37:43,013 --> 00:37:44,556
Oh...
650
00:37:53,649 --> 00:37:54,983
Oh...
651
00:38:03,534 --> 00:38:05,160
Oh...
652
00:38:43,490 --> 00:38:44,825
Ah!
653
00:38:52,416 --> 00:38:53,917
Oh !
654
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
Eh ?
655
00:39:13,812 --> 00:39:15,272
Oh...
656
00:39:20,819 --> 00:39:22,321
Oh!
657
00:39:35,501 --> 00:39:37,503
How was your day?
658
00:39:41,632 --> 00:39:43,467
Mine was bad.
659
00:39:44,718 --> 00:39:48,138
I saw a house
with a magnificent pear tree,
660
00:39:48,680 --> 00:39:51,308
but he was getting eaten
by parasites.
661
00:39:52,893 --> 00:39:55,020
It made me very sad.
662
00:39:59,107 --> 00:40:01,277
In the circumstances,
663
00:40:01,360 --> 00:40:05,489
there are a few too many mouths
to feed here.
664
00:40:21,171 --> 00:40:23,632
Ah! Oh shit !
665
00:40:52,369 --> 00:40:54,413
You found it again
a mushroom?
666
00:40:54,496 --> 00:40:57,207
You stopped drinking,
so you eat anything!
667
00:40:59,459 --> 00:41:02,296
I took a blanket
so as not to have back pain.
668
00:41:03,964 --> 00:41:05,799
Are you planning to lie down?
669
00:41:06,508 --> 00:41:08,135
What if there is a snake?
670
00:41:08,218 --> 00:41:10,888
- Stop with that!
- Oh-oh-oh-oh-oh-oh!
671
00:41:17,019 --> 00:41:19,647
They haven't called me yet
for an interview.
672
00:41:19,730 --> 00:41:21,607
They will do it.
673
00:41:21,690 --> 00:41:23,400
Go ahead, do like me!
674
00:41:23,483 --> 00:41:25,319
What ?
675
00:41:25,402 --> 00:41:29,115
Go ahead, swallow the wind.
Open wide!
676
00:41:29,198 --> 00:41:32,535
And bite into a cloud
to the fullest!
677
00:41:32,618 --> 00:41:33,994
Ah!
678
00:41:34,077 --> 00:41:37,080
Usually they call me
at least for an interview.
679
00:41:39,374 --> 00:41:41,001
And me in all this?
680
00:41:43,670 --> 00:41:45,839
I failed my audition again!
681
00:41:47,174 --> 00:41:49,593
My skin is way too firm
682
00:41:49,676 --> 00:41:53,138
to play a woman
who mourns the death of her husband.
683
00:41:55,474 --> 00:42:00,103
Finally, it was good to see again
theater after all this time.
684
00:42:03,357 --> 00:42:05,401
You remember
power outage?
685
00:42:05,484 --> 00:42:07,361
From the night we met.
686
00:42:07,444 --> 00:42:10,656
It was the second act and
suddenly, no more light.
687
00:42:10,739 --> 00:42:13,492
Everyone was panicking,
the women were screaming.
688
00:42:13,575 --> 00:42:16,954
And I was going to do
an anxiety attack
689
00:42:17,037 --> 00:42:19,957
and that's when you appeared.
You came from I don't know where.
690
00:42:20,040 --> 00:42:22,001
Like a beacon in the night.
691
00:42:22,084 --> 00:42:23,669
Your face...
692
00:42:29,049 --> 00:42:31,635
Light a flame in my eyes...
693
00:42:33,428 --> 00:42:38,058
and my lonely heart...
694
00:42:38,141 --> 00:42:41,228
With a smile on your face, you have me
driving to the exit.
695
00:42:41,311 --> 00:42:43,773
Miss!
Follow me, okay?
696
00:42:43,856 --> 00:42:45,440
Only me.
697
00:42:45,774 --> 00:42:47,985
Hum! Be careful!
698
00:42:50,737 --> 00:42:52,114
Is everything okay?
699
00:42:52,948 --> 00:42:56,201
I was so innocent
at that time.
700
00:42:57,411 --> 00:42:59,705
I was young and pretty.
701
00:42:59,788 --> 00:43:02,749
You're the first
that I kissed.
702
00:43:08,505 --> 00:43:10,424
You remember
from what you told me?
703
00:43:13,594 --> 00:43:16,889
Ara, your lips are softer
704
00:43:16,972 --> 00:43:21,018
only Okamoto paper
of superior quality.
705
00:43:21,101 --> 00:43:25,314
Akimoto...
Okamoto is condoms.
706
00:43:25,647 --> 00:43:27,942
Ara, your lips
are softer
707
00:43:28,025 --> 00:43:31,737
only Akimoto paper
of superior quality.
708
00:43:40,287 --> 00:43:43,082
I haven't received anything,
no texts or emails.
709
00:43:43,165 --> 00:43:46,252
Ah! This paper,
this damn paper!
710
00:43:46,335 --> 00:43:48,546
My father wanted to help you
to open a cafe,
711
00:43:48,629 --> 00:43:50,881
but no,
you were only thinking about paper.
712
00:43:50,964 --> 00:43:52,508
Even if they hire you,
713
00:43:52,591 --> 00:43:54,427
you will be retired
within six, seven years.
714
00:43:54,510 --> 00:43:57,179
What will you do afterwards?
If you live to be 100?
715
00:43:57,262 --> 00:43:59,515
You and your great sound system,
716
00:43:59,598 --> 00:44:01,892
you could earn a lot more
with a café-concert.
717
00:44:01,975 --> 00:44:04,228
You know what you give me
want to do?
718
00:44:04,311 --> 00:44:08,482
To run away into the
drink while screaming like crazy.
719
00:44:08,565 --> 00:44:10,025
Ah!
720
00:44:10,108 --> 00:44:13,028
I'm like one of your
valuable paper machines.
721
00:44:13,111 --> 00:44:14,780
I will break if you neglect me.
722
00:44:14,864 --> 00:44:18,909
So hurry up
and cover me in lube!
723
00:44:18,992 --> 00:44:23,163
Otherwise, I will make you
scrap paper.
724
00:44:24,331 --> 00:44:27,167
This industry feeds me
for 25 years.
725
00:44:27,543 --> 00:44:30,671
So, darling, that's it
what I'm supposed to do,
726
00:44:30,754 --> 00:44:32,381
I have no other choice.
727
00:44:32,464 --> 00:44:33,841
And you too have lived
728
00:44:33,924 --> 00:44:35,968
thanks to paper money
as far as I know.
729
00:44:36,051 --> 00:44:38,554
This money has been printed
on paper that I made.
730
00:44:38,637 --> 00:44:41,390
And the filter of your cigarette
too.
731
00:44:43,141 --> 00:44:45,394
If we don't use paper,
who will do it?
732
00:44:45,477 --> 00:44:46,895
What ?
733
00:44:48,105 --> 00:44:50,733
They won't text me
or email.
734
00:44:50,816 --> 00:44:53,235
- But a letter in the mail!
- Hey !
735
00:44:53,318 --> 00:44:54,820
Hey !
736
00:44:55,737 --> 00:44:58,449
I've had enough of you!
737
00:44:58,532 --> 00:45:00,701
You serve...
738
00:45:00,784 --> 00:45:02,036
You're useless!
739
00:45:02,119 --> 00:45:04,162
- You're like wet paper.
- Oh!
740
00:45:04,705 --> 00:45:06,749
Sorry
for keeping you waiting.
741
00:45:06,832 --> 00:45:09,376
- Um-um...
- I'm just going to examine you
742
00:45:09,459 --> 00:45:12,462
- before the dentist arrives.
- All right.
743
00:45:13,839 --> 00:45:15,716
Did you become a nurse?
744
00:45:15,799 --> 00:45:17,802
I am a dental hygienist.
745
00:45:17,885 --> 00:45:19,303
It's not the same.
746
00:45:19,386 --> 00:45:20,888
Um-um...
747
00:45:21,221 --> 00:45:23,766
You're not supposed to
be in dance class?
748
00:45:23,849 --> 00:45:25,893
No, my tooth hurts too much.
749
00:45:27,144 --> 00:45:29,063
Well, say ah.
750
00:45:29,146 --> 00:45:30,480
Hmm...
751
00:45:31,440 --> 00:45:34,443
Are you going to come
at the dance party? Oh...
752
00:45:34,526 --> 00:45:37,238
I can't.
I stopped classes.
753
00:45:37,321 --> 00:45:40,407
You can still come!
Ask the teacher.
754
00:45:40,490 --> 00:45:41,826
- Mrs. Lee?
- Yes ?
755
00:45:41,909 --> 00:45:44,286
You can leave. You must
go get Ri-One.
756
00:45:46,246 --> 00:45:49,083
You were so pure,
noble, honest,
757
00:45:49,166 --> 00:45:50,543
without the slightest defect.
758
00:45:50,626 --> 00:45:52,169
And today... Oh!
759
00:45:52,252 --> 00:45:55,297
When I think that I have done
of you my ideal man!
760
00:45:55,380 --> 00:45:59,301
- Oh ! Poor me!
- How blind I was!
761
00:46:01,136 --> 00:46:03,305
- Oh !
- You damn snake!
762
00:46:03,388 --> 00:46:04,681
Oh !
763
00:46:05,265 --> 00:46:08,769
Oh ! Was his head triangular?
764
00:46:08,852 --> 00:46:10,646
So,
she's a cannibalistic viper.
765
00:46:10,729 --> 00:46:12,982
She would eat her own mother.
766
00:46:13,065 --> 00:46:15,359
Where is
was the snake black and white?
767
00:46:15,442 --> 00:46:17,027
So,
it was a deadly mamushi.
768
00:46:17,110 --> 00:46:19,155
You will die
before having taken seven steps.
769
00:46:19,238 --> 00:46:21,240
I believe
that I heard a whistling sound.
770
00:46:21,323 --> 00:46:25,327
Oh ! Hold your leg
higher than your heart.
771
00:46:28,747 --> 00:46:30,582
I believed
that it was lower?
772
00:46:31,291 --> 00:46:32,793
Trust me.
773
00:46:32,876 --> 00:46:34,879
I already did this
in a room.
774
00:46:34,962 --> 00:46:36,296
Does what?
775
00:46:45,806 --> 00:46:47,516
Oh !
776
00:47:03,156 --> 00:47:05,785
- Honey, you know what?
- I can't talk to you,
777
00:47:05,868 --> 00:47:07,953
a snake bit me.
Maybe he was poisonous.
778
00:47:08,036 --> 00:47:09,746
- What?
- I'll call you back, okay?
779
00:47:24,553 --> 00:47:28,015
You must move away
snakes like that.
780
00:47:28,098 --> 00:47:30,226
That's not true!
781
00:47:30,309 --> 00:47:32,186
"Keep the bite
lower than the heart.
782
00:47:32,269 --> 00:47:34,521
Do not cut the wound
nor suck out the poison."
783
00:47:35,272 --> 00:47:37,399
Oh, Lord!
784
00:47:37,482 --> 00:47:39,610
You shouldn't
go to the hospital?
785
00:47:39,693 --> 00:47:41,028
It'll be OK.
786
00:47:41,361 --> 00:47:43,906
If it was poisonous,
I would already be dead.
787
00:47:54,249 --> 00:47:55,918
What is this look?
788
00:47:58,795 --> 00:48:00,339
You know,
for the dance evening...
789
00:48:00,422 --> 00:48:01,507
Yeah?
790
00:48:01,590 --> 00:48:03,384
We would do better
not to go there, right?
791
00:48:03,467 --> 00:48:05,052
We stopped classes.
792
00:48:05,135 --> 00:48:06,554
But why?
793
00:48:06,637 --> 00:48:08,514
We rehearsed so much.
794
00:48:09,723 --> 00:48:11,267
Eh ?
795
00:48:11,350 --> 00:48:14,395
It's from the first mix
of music that you gave me.
796
00:48:14,478 --> 00:48:17,481
Oh ! You were only listening
80s rock.
797
00:48:17,564 --> 00:48:19,817
Love has made me blind.
798
00:48:19,900 --> 00:48:22,862
I was so much prettier
at the time, right?
799
00:48:22,945 --> 00:48:25,781
Even though I was a divorcee
with a child.
800
00:48:25,864 --> 00:48:27,741
Hey,
don't say things like that.
801
00:48:27,824 --> 00:48:31,036
Although I did more
money than you over time.
802
00:48:31,912 --> 00:48:33,330
What ?
803
00:48:33,413 --> 00:48:35,875
Do you think I asked you
in marriage because of that?
804
00:48:35,958 --> 00:48:37,418
Maybe so!
805
00:48:37,501 --> 00:48:39,879
And I had
a university degree.
806
00:48:39,962 --> 00:48:42,673
- I have one too!
- Not at the time!
807
00:48:44,299 --> 00:48:46,385
You're mean, there!
Let go.
808
00:48:46,468 --> 00:48:48,929
I remind you that when
you were doing your studies remotely
809
00:48:49,012 --> 00:48:50,848
and you were working
at the same time,
810
00:48:50,931 --> 00:48:52,683
you never had time
for me.
811
00:48:52,766 --> 00:48:55,978
Excuse yourself, is that understood?
Apologize immediately!
812
00:48:56,061 --> 00:48:57,521
You're right.
813
00:48:57,855 --> 00:48:59,607
I'm here now.
814
00:48:59,690 --> 00:49:01,192
I promise we'll have fun
815
00:49:01,275 --> 00:49:03,527
instead of wasting our time
to blame themselves.
816
00:49:04,820 --> 00:49:06,446
When do you want us to say it
to Si-One?
817
00:49:06,947 --> 00:49:08,699
What should we tell him?
818
00:49:08,782 --> 00:49:10,367
We said
that we would talk to him about it
819
00:49:10,450 --> 00:49:12,411
when he was old enough
to shave.
820
00:49:13,412 --> 00:49:15,622
Are we really
obliged to tell him?
821
00:49:16,081 --> 00:49:19,126
I have been his father since
that he is two years old after all.
822
00:49:24,214 --> 00:49:25,966
Excuse me, Miri.
823
00:49:26,508 --> 00:49:28,886
You want some lube,
you too?
824
00:49:29,469 --> 00:49:31,054
I know I have...
825
00:49:31,722 --> 00:49:33,807
What do you mean lubricant?
826
00:49:34,850 --> 00:49:36,810
Well, because...
827
00:49:37,186 --> 00:49:38,729
I am aware that...
828
00:49:38,812 --> 00:49:41,607
that we moved away a little
because of my interviews.
829
00:49:41,982 --> 00:49:44,527
Do you have to work
in the paper?
830
00:49:44,610 --> 00:49:46,904
Maybe you could do
something else, right?
831
00:49:46,987 --> 00:49:48,447
Like what ?
832
00:49:48,530 --> 00:49:50,490
Open a cafe?
833
00:49:51,491 --> 00:49:53,285
Why a coffee?
834
00:49:53,869 --> 00:49:56,997
Paper makes me live
for over 20 years, darling.
835
00:49:57,080 --> 00:49:59,750
This is what I'm supposed to
do with my life.
836
00:50:00,375 --> 00:50:01,544
Do you understand?
837
00:50:01,627 --> 00:50:03,003
Would you tell...
838
00:50:03,086 --> 00:50:05,506
for a cannibalistic viper to eat
pear leaves?
839
00:50:05,589 --> 00:50:08,592
It's in his nature
to eat his own mother.
840
00:50:11,303 --> 00:50:14,348
You will tell me so much,
Mr. You!
841
00:50:14,431 --> 00:50:16,016
- Eh, yes!
- And what's more...
842
00:50:16,099 --> 00:50:17,476
Yes?
843
00:50:17,559 --> 00:50:19,437
You are a good dancer.
844
00:50:19,520 --> 00:50:21,313
Come on, dance with me!
845
00:50:22,189 --> 00:50:24,733
I think you exaggerated
with vibrato.
846
00:50:40,874 --> 00:50:43,335
This will be the best interview
of your life!
847
00:50:44,044 --> 00:50:45,463
You're going to massacre them!
848
00:50:45,546 --> 00:50:47,172
Yeah,
I'm going to massacre them all!
849
00:50:48,006 --> 00:50:49,842
Green for luck!
850
00:51:22,291 --> 00:51:24,251
Oh ! Chun-oh!
851
00:51:24,877 --> 00:51:26,420
Chun-oh!
852
00:51:32,509 --> 00:51:36,222
It's great to do it
in your bed, madam.
853
00:51:36,305 --> 00:51:37,890
It doesn't even squeak.
854
00:51:37,973 --> 00:51:39,850
Don't call me ma'am!
855
00:51:39,933 --> 00:51:42,478
Tell your...
to your husband
856
00:51:42,561 --> 00:51:43,729
to continue its...
857
00:51:43,812 --> 00:51:45,940
his meetings
former alcoholics.
858
00:51:46,023 --> 00:51:47,357
It's great.
859
00:51:57,993 --> 00:52:00,787
Oh !
860
00:52:01,622 --> 00:52:02,789
Oh !
861
00:52:26,522 --> 00:52:27,898
Where did...
862
00:52:27,981 --> 00:52:29,191
Come on !
863
00:52:47,626 --> 00:52:48,961
- Yes, hello?
- Hello, sir.
864
00:52:49,044 --> 00:52:50,546
Here the Red Pepper Papers
to the device.
865
00:52:50,629 --> 00:52:52,298
Oh! Good morning !
866
00:52:52,381 --> 00:52:54,049
- Hey ! Don't do this!
- What?
867
00:52:54,132 --> 00:52:56,635
What ? Are you there? I...
868
00:52:56,718 --> 00:52:58,637
I can't hear you
very good.
869
00:52:58,720 --> 00:53:00,389
I can hear you well.
870
00:53:00,472 --> 00:53:02,057
I heard you
much better
871
00:53:02,140 --> 00:53:03,350
when you answered me.
872
00:53:03,934 --> 00:53:07,188
Oh! All right ! Wait,
I'm going back straight away.
873
00:53:07,271 --> 00:53:08,438
Stop!
874
00:53:09,022 --> 00:53:10,440
Yes, it's perfect here.
875
00:53:11,191 --> 00:53:13,068
You say that
can you hear me clearly from here?
876
00:53:13,151 --> 00:53:15,070
Yes, I hear you clearly
now.
877
00:53:15,487 --> 00:53:16,614
Did, by chance,
878
00:53:16,697 --> 00:53:19,074
you would be
at your home in Minsan?
879
00:53:19,575 --> 00:53:20,868
Indeed ?
880
00:53:20,951 --> 00:53:23,037
My boss said
that he wanted to meet you.
881
00:53:23,120 --> 00:53:24,079
Oh, yes!
882
00:53:24,162 --> 00:53:26,248
He would like to know more
on you, Mr. Gu.
883
00:53:27,416 --> 00:53:28,918
- However...
- Yes?
884
00:53:29,001 --> 00:53:32,671
...he will return to Zurich
tonight, on the 5 p.m. flight.
885
00:53:32,754 --> 00:53:33,923
Oh...
886
00:53:34,006 --> 00:53:35,549
I'm sorry
to hurry you,
887
00:53:35,632 --> 00:53:37,760
but if you leave from Minsan
immediately,
888
00:53:37,843 --> 00:53:39,928
you should arrive in time.
889
00:53:40,429 --> 00:53:42,306
Right away?
890
00:53:42,389 --> 00:53:44,975
Maybe it's
too much to ask of you.
891
00:53:45,058 --> 00:53:46,393
It doesn't matter.
892
00:53:46,476 --> 00:53:49,230
I'll just tell him
that you are not...
893
00:53:49,313 --> 00:53:52,066
Oh, no, no!
No, no, no! I can come.
894
00:53:52,149 --> 00:53:53,484
Of course !
895
00:53:53,567 --> 00:53:55,444
I'm leaving right away.
Right away !
896
00:53:55,527 --> 00:53:57,905
I will send you
a text message immediately
897
00:53:57,988 --> 00:53:59,740
to give you
our office address.
898
00:53:59,823 --> 00:54:01,325
But you must leave
now.
899
00:54:01,408 --> 00:54:03,452
Yes, no problem! Uh...
900
00:54:05,329 --> 00:54:09,166
In fact, I change quickly
and I leave.
901
00:54:09,249 --> 00:54:10,793
I'm waiting for the address!
902
00:54:10,876 --> 00:54:13,086
No, no! You are very good
like that! Oh !
903
00:55:12,729 --> 00:55:14,523
Slut.
904
00:55:14,606 --> 00:55:17,025
“No new messages.”
905
00:55:23,574 --> 00:55:25,158
Ah!
906
00:55:26,702 --> 00:55:29,580
Oh... Answer,
I beg you.
907
00:55:37,796 --> 00:55:39,673
Answer, please!
908
00:55:39,756 --> 00:55:41,717
The number
that you attached...
909
00:55:59,735 --> 00:56:01,362
Hey, hi!
910
00:56:01,445 --> 00:56:03,697
How are you doing ?
Are you free later?
911
00:56:03,780 --> 00:56:05,365
Do you hear me badly?
912
00:56:05,949 --> 00:56:08,535
It's impossible,
the signal is good here.
913
00:56:09,453 --> 00:56:10,787
Do you hear me?
914
00:56:11,246 --> 00:56:13,457
Well, I wanted to go
at a meeting later,
915
00:56:13,540 --> 00:56:15,501
I hadn't seen
that it was canceled.
916
00:56:15,584 --> 00:56:19,296
And then I came home
and I have nothing more to do.
917
00:56:20,255 --> 00:56:21,590
My wife ?
918
00:56:22,549 --> 00:56:24,092
I don't really know.
919
00:56:25,427 --> 00:56:27,471
I think she's out.
920
00:56:29,723 --> 00:56:32,142
Would you like
to go for a drink?
921
00:56:33,060 --> 00:56:34,812
Yeah, I know, I stopped,
922
00:56:34,895 --> 00:56:36,981
but now,
everything is under control.
923
00:56:37,064 --> 00:56:38,857
I drink sensibly.
924
00:56:39,191 --> 00:56:42,361
Yes, exactly!
925
00:56:42,903 --> 00:56:45,405
We meet again
at the fried chicken restaurant.
926
00:56:45,948 --> 00:56:48,200
Uh... Come join me
after work.
927
00:56:48,283 --> 00:56:50,661
I'll wait for you there.
Yeah, see you later.
928
00:57:03,799 --> 00:57:05,884
OH CHIN-HO DENTAL CLINIC
929
00:57:08,804 --> 00:57:10,472
- Hello.
- Good morning.
930
00:57:15,978 --> 00:57:18,105
- Hello, Ri-One.
- You're late.
931
00:57:28,240 --> 00:57:30,493
Um... Give them to me.
I'm going to throw them away.
932
00:57:30,576 --> 00:57:31,702
THANKS.
933
00:57:36,206 --> 00:57:38,125
I waited for you
to introduce myself.
934
00:57:38,208 --> 00:57:39,877
My name is Oh Chin-ho.
935
00:57:40,711 --> 00:57:42,046
Do you have a toothache?
936
00:57:42,129 --> 00:57:43,797
- Hum-hum.
- You will come see me.
937
00:57:44,173 --> 00:57:46,175
You...
Can you roll down the window?
938
00:57:46,258 --> 00:57:49,511
No, it's okay. Everything is fine,
Mr. Oh Chun-ho.
939
00:57:50,470 --> 00:57:53,891
Thank you very much for your
Kindness, Doctor Oh Chin-Ho.
940
00:57:53,974 --> 00:57:56,435
Yes, thank you! You can
go back now.
941
00:57:59,897 --> 00:58:02,441
Brr!
942
00:58:02,524 --> 00:58:04,443
It's so embarrassing.
943
00:58:04,526 --> 00:58:07,821
Brr! Brr!
944
00:58:09,406 --> 00:58:13,077
- Brr!
- Ri-One, everything is okay, honey.
945
00:58:13,160 --> 00:58:16,205
Your father is not a driver
very delicate, that's all.
946
00:58:16,747 --> 00:58:18,332
He's young, I mean.
947
00:58:18,415 --> 00:58:19,833
Very young.
948
00:58:20,375 --> 00:58:21,669
My boss?
949
00:58:21,752 --> 00:58:24,255
What does that change?
950
00:58:24,338 --> 00:58:26,757
I would prefer that you not
Don't talk to this man about me.
951
00:58:54,535 --> 00:58:56,078
It might be
952
00:58:56,161 --> 00:58:59,623
because I'm still just a child
953
00:59:02,292 --> 00:59:04,545
Ah! Leave the camp.
954
00:59:04,628 --> 00:59:06,255
It looks good
955
00:59:06,338 --> 00:59:08,257
Mom, why
956
00:59:08,340 --> 00:59:10,760
I'm still waiting for you?
957
00:59:10,843 --> 00:59:14,430
Mom, why is
958
00:59:14,513 --> 00:59:17,140
suddenly I miss you so much?
959
00:59:18,809 --> 00:59:20,436
It might be
960
00:59:20,519 --> 00:59:22,938
because I am still only a child.
961
00:59:23,021 --> 00:59:25,232
It looks good
962
00:59:25,315 --> 00:59:27,818
Mom, why is
963
00:59:27,901 --> 00:59:31,614
I still feel sad?
964
00:59:31,697 --> 00:59:33,699
So it's like this
what's going to happen?
965
00:59:33,782 --> 00:59:36,035
Mom, why is...
966
00:59:36,118 --> 00:59:37,912
It's like this
that's going to happen, right?
967
00:59:37,995 --> 00:59:39,413
Don't you understand?
968
00:59:39,496 --> 00:59:43,250
{\an8}There is not enough space
for both of us in this world!
969
00:59:47,629 --> 00:59:49,840
{\an8}You want to duel?
970
00:59:51,133 --> 00:59:53,135
{\an8}Does Ara know what you're doing?
971
00:59:53,218 --> 00:59:55,096
{\an8}I know you are the actor Lee Chun-oh!
972
00:59:55,179 --> 00:59:56,180
{\an8}Who?
973
00:59:56,263 --> 00:59:58,224
{\an8}Were you cooking
974
00:59:58,307 --> 00:59:59,892
{\an8}when suddenly,
975
00:59:59,975 --> 01:00:02,436
{\an8}you decided that you wanted Ara all to yourself
alone?
976
01:00:04,271 --> 01:00:05,231
{\an8}Exactly!
977
01:00:05,314 --> 01:00:08,483
The heart imbued with solitude
978
01:00:13,071 --> 01:00:16,158
I raise my eyes to the sky,
979
01:00:16,241 --> 01:00:19,120
and the clouds float
980
01:00:19,203 --> 01:00:22,373
I'm dizzy
981
01:00:22,456 --> 01:00:27,586
My head is spinning
982
01:00:27,669 --> 01:00:30,672
as the red dragonfly flies away...
983
01:00:33,884 --> 01:00:35,928
{\an8}I'm sorry.
984
01:00:36,803 --> 01:00:38,013
{\an8}But you must disappear
985
01:00:38,096 --> 01:00:40,182
{\an8}if I want to live.
986
01:00:54,863 --> 01:00:56,407
{\an8}You don't understand anything!
987
01:00:56,490 --> 01:00:59,034
{\an8}The one she really loves is me!
988
01:01:04,081 --> 01:01:05,708
{\an8}Are you sure?
989
01:01:05,791 --> 01:01:06,751
{\an8}What?
990
01:01:06,834 --> 01:01:08,502
{\an8}An unemployed man cannot love?
991
01:01:08,585 --> 01:01:10,254
{\an8}That's not the problem!
992
01:01:10,337 --> 01:01:12,381
{\an8}You don't understand anything at all!
993
01:01:12,464 --> 01:01:14,174
{\an8}Since the beginning...
994
01:01:15,884 --> 01:01:17,386
{\an8}from the beginning,
995
01:01:17,469 --> 01:01:19,263
{\an8}you didn't listen even once
996
01:01:19,346 --> 01:01:21,891
{\an8}the ideas your wife suggested to you!
997
01:01:21,974 --> 01:01:23,559
{\an8}I have more voices.
998
01:01:23,642 --> 01:01:25,936
{\an8}Why don't you want to open a café?
999
01:01:30,899 --> 01:01:34,236
{\an8}So, did she even tell you about her coffee idea?
1000
01:01:36,697 --> 01:01:39,784
{\an8}If you can't make any more money,
sell the house!
1001
01:01:39,867 --> 01:01:42,160
{\an8}Work in a store lifting boxes!
1002
01:01:43,161 --> 01:01:45,539
{\an8}I am a great engineer!
1003
01:01:45,622 --> 01:01:47,291
{\an8}I am an expert!
1004
01:01:49,001 --> 01:01:50,586
{\an8}And this house...
1005
01:01:50,669 --> 01:01:53,922
{\an8}belongs to Ara's father,
I can't sell it!
1006
01:01:54,423 --> 01:01:56,342
{\an8}And the boxes...
1007
01:01:56,425 --> 01:01:59,178
{\an8}hurt my back, I can't lift them!
1008
01:01:59,261 --> 01:02:00,596
{\an8}And that makes you proud?
1009
01:02:00,679 --> 01:02:01,889
Ah!
1010
01:02:01,972 --> 01:02:02,890
Ah!
1011
01:02:08,353 --> 01:02:10,564
{\an8}If you knew, why didn't you tell me?
1012
01:02:10,647 --> 01:02:12,608
{\an8}You should have told me!
1013
01:02:25,495 --> 01:02:27,581
Ah!
1014
01:02:30,876 --> 01:02:32,586
{\an8}What if I do?
1015
01:02:32,669 --> 01:02:34,463
{\an8}Are you going to come back?
1016
01:02:34,546 --> 01:02:35,631
{\an8}What?
1017
01:02:35,714 --> 01:02:37,090
{\an8}The snake guy? Rot!
1018
01:02:43,764 --> 01:02:45,641
{\an8}Honey!
1019
01:02:53,023 --> 01:02:55,067
Let me go!
1020
01:03:12,125 --> 01:03:14,211
You bastard!
1021
01:03:36,233 --> 01:03:39,737
The gun!
Give me the gun!
1022
01:03:39,820 --> 01:03:41,572
I am a former soldier!
1023
01:03:55,794 --> 01:03:58,005
Oh !
1024
01:03:59,131 --> 01:04:00,632
Oh...
1025
01:04:06,305 --> 01:04:08,432
Losing my job...
1026
01:04:08,515 --> 01:04:10,768
was not my decision!
1027
01:04:10,851 --> 01:04:13,771
How many times
Should I tell you?
1028
01:04:13,854 --> 01:04:16,649
The problem is not
that you lost your job!
1029
01:04:16,732 --> 01:04:18,234
The problem is...
1030
01:04:18,317 --> 01:04:22,446
it's the man
what you became afterwards!
1031
01:04:28,035 --> 01:04:29,494
Oh, no...
1032
01:04:31,955 --> 01:04:34,541
It only takes two bullets
to kill you?
1033
01:04:37,586 --> 01:04:39,004
Oh !
1034
01:05:31,473 --> 01:05:33,559
MADAM MY WIFE - 10 MISSED CALLS
1035
01:05:37,938 --> 01:05:39,440
Ah! Damn...
1036
01:05:39,523 --> 01:05:41,316
Shit !
1037
01:05:48,824 --> 01:05:50,993
We could do a lot
money with those.
1038
01:05:51,076 --> 01:05:52,870
Oh...
1039
01:05:53,287 --> 01:05:54,496
Yeah?
1040
01:05:55,038 --> 01:05:56,957
Why doesn't mom answer?
1041
01:05:57,291 --> 01:05:58,584
Dunno.
1042
01:05:59,459 --> 01:06:01,128
- Is she at home?
- No.
1043
01:06:01,211 --> 01:06:03,672
Did she...
left a message?
1044
01:06:04,298 --> 01:06:05,591
Uh...
1045
01:06:06,300 --> 01:06:08,552
Your father will regret it,
I tell you!
1046
01:06:08,635 --> 01:06:10,888
Your father will regret it,
I tell you!
1047
01:06:11,847 --> 01:06:13,808
Operation complete.
1048
01:06:13,891 --> 01:06:16,852
- Please return...
- Why? Where did she go?
1049
01:06:22,232 --> 01:06:24,819
Oh ! Did she leave me
a suit?
1050
01:06:24,902 --> 01:06:26,987
- Yeah.
- You couldn't...
1051
01:06:27,070 --> 01:06:30,324
answer me
with a complete sentence?
1052
01:06:30,908 --> 01:06:32,618
- Good luck, Dad!
- Hum-hum.
1053
01:06:32,701 --> 01:06:33,911
THANKS !
1054
01:06:54,139 --> 01:06:55,641
Come on, let’s dance!
1055
01:06:56,767 --> 01:06:58,185
You don't know dancing.
1056
01:06:58,268 --> 01:07:00,479
Oh,
of course I know her.
1057
01:07:01,480 --> 01:07:03,190
I learned it
looking at others.
1058
01:07:04,024 --> 01:07:06,151
Then you practiced a lot.
1059
01:07:06,777 --> 01:07:08,779
Show me what you can do!
1060
01:07:34,721 --> 01:07:36,015
Welcome !
1061
01:07:36,098 --> 01:07:37,766
It's over here.
1062
01:07:41,770 --> 01:07:44,482
It's not what you think!
You don't trust me?
1063
01:07:44,565 --> 01:07:46,192
No,
I don't trust you!
1064
01:07:46,275 --> 01:07:48,152
I am a bullfighter,
so you a pretty bull,
1065
01:07:48,235 --> 01:07:49,320
not a cow.
1066
01:07:49,403 --> 01:07:51,196
Awesome !
1067
01:08:04,209 --> 01:08:06,378
I can
treat yourself to a cocktail?
1068
01:09:21,787 --> 01:09:23,287
Oh...
1069
01:09:59,241 --> 01:10:00,742
WELCOME TO GUJONG
1070
01:10:19,928 --> 01:10:21,763
Did you have sex in the car?
1071
01:10:24,016 --> 01:10:25,643
You like it in the car.
1072
01:10:25,726 --> 01:10:28,228
You put on your little panties
in pink lace?
1073
01:10:28,770 --> 01:10:30,689
I looked for her,
but she's not there.
1074
01:10:35,235 --> 01:10:36,904
But what came over you?
1075
01:10:38,822 --> 01:10:40,533
- Oh!
- I know you wear it!
1076
01:10:40,616 --> 01:10:42,618
I'm sure of it. Take it off!
1077
01:10:42,701 --> 01:10:44,537
I'm going to smell it.
1078
01:10:44,620 --> 01:10:46,371
I will know
if you fucked with him.
1079
01:10:48,373 --> 01:10:50,418
It'll just take a moment.
1080
01:10:50,501 --> 01:10:52,503
What are you afraid of?
Eh ? If you're innocent?
1081
01:11:01,553 --> 01:11:03,222
You've been drinking, right?
1082
01:11:06,975 --> 01:11:08,644
You can't.
1083
01:11:09,728 --> 01:11:12,440
I don't want
relive this situation.
1084
01:11:12,523 --> 01:11:14,400
It's been nine years!
1085
01:11:14,483 --> 01:11:17,236
Nine years since you were
retouched to a drop!
1086
01:11:17,319 --> 01:11:18,946
Did you do all this for nothing?
1087
01:11:19,029 --> 01:11:21,157
You almost died
choking on your vomit!
1088
01:11:21,240 --> 01:11:23,200
You were a drunk.
1089
01:11:23,283 --> 01:11:25,202
You even beat
my five year old son,
1090
01:11:25,285 --> 01:11:27,746
saying he was jealous
of your daughter.
1091
01:11:27,829 --> 01:11:29,874
I told you
a million times.
1092
01:11:29,957 --> 01:11:32,084
Si-One is my son.
1093
01:11:32,167 --> 01:11:35,254
It's true.
You don't make a difference.
1094
01:11:35,337 --> 01:11:37,756
When you're drunk, you treat
everyone like a dog.
1095
01:12:03,574 --> 01:12:05,367
Why did you do that?
1096
01:12:05,909 --> 01:12:07,787
Your suit matches
to that of your boss.
1097
01:12:07,870 --> 01:12:10,747
And you disguised me
like a damn nutcracker.
1098
01:12:15,586 --> 01:12:17,421
In John Smith!
1099
01:12:18,255 --> 01:12:20,716
The British captain
John Smith
1100
01:12:20,799 --> 01:12:23,761
and Pocahontas, you moron!
1101
01:12:23,844 --> 01:12:26,305
It's my favorite cartoon
by Ri-One!
1102
01:12:26,388 --> 01:12:29,183
Did you forget? We looked at it
a million times with her.
1103
01:12:29,266 --> 01:12:31,769
When I told the doctor Oh
that I would be Pocahontas,
1104
01:12:31,852 --> 01:12:33,646
the whole clinic said
1105
01:12:33,729 --> 01:12:35,272
that they would disguise themselves
in native.
1106
01:12:35,355 --> 01:12:37,900
There was even the hygienist who said
that she would do the same.
1107
01:12:37,983 --> 01:12:42,029
What I wanted was you
and I are forming a duo tonight.
1108
01:12:43,280 --> 01:12:45,241
And then who do you take me for,
huh?
1109
01:12:45,324 --> 01:12:47,535
How can you doubt me?
1110
01:12:47,618 --> 01:12:49,578
I can doubt you
as much as I want.
1111
01:12:49,661 --> 01:12:52,414
Look how beautiful you are!
You are beautiful !
1112
01:12:52,497 --> 01:12:53,832
You're attractive too!
1113
01:12:56,877 --> 01:12:58,504
- Stop!
- What do you have there?
1114
01:12:58,587 --> 01:13:00,464
- Who did this to you?
- It's nothing.
1115
01:13:03,759 --> 01:13:06,428
I'm fighting
for our family.
1116
01:13:07,679 --> 01:13:10,516
So it's very important
let us stay united
1117
01:13:10,599 --> 01:13:12,601
and let us prove...
1118
01:13:12,684 --> 01:13:15,437
of loyalty and frankness.
1119
01:13:16,605 --> 01:13:19,483
So why are you always
locked in the greenhouse?
1120
01:13:19,566 --> 01:13:21,694
In this damn greenhouse!
1121
01:13:21,777 --> 01:13:26,824
Why...did you drive
3,000 kilometers in a month?
1122
01:13:26,907 --> 01:13:29,118
And you leave
with rubber pants?
1123
01:13:29,201 --> 01:13:31,579
How could you get bitten?
by a snake in an interview?
1124
01:13:31,662 --> 01:13:34,206
No, but seriously, does
do you take me for an idiot?
1125
01:13:34,289 --> 01:13:36,417
Tell me what her name is?
1126
01:13:36,500 --> 01:13:38,753
The bitch you fish with
and eat chicken,
1127
01:13:38,836 --> 01:13:40,838
and who you sleep with
covered with lubricant.
1128
01:13:42,297 --> 01:13:44,007
My dear, don't do that!
1129
01:13:45,175 --> 01:13:47,511
Interviews
which I go to...
1130
01:13:48,011 --> 01:13:50,848
are extremely difficult.
1131
01:13:51,640 --> 01:13:54,518
And watch
people straight in the eye...
1132
01:13:54,601 --> 01:13:56,395
by doing this,
1133
01:13:56,478 --> 01:13:58,355
It’s really not easy.
1134
01:14:02,985 --> 01:14:04,903
So you admit
cheated on me?
1135
01:14:07,281 --> 01:14:08,615
Hmm...
1136
01:14:28,802 --> 01:14:31,388
"Have a drink with the
colleges, talk about work.”
1137
01:14:32,181 --> 01:14:33,891
What do you think?
1138
01:14:34,725 --> 01:14:36,894
The interior is much more
softer than the others.
1139
01:14:36,977 --> 01:14:38,812
No, I'm not interested.
1140
01:14:39,354 --> 01:14:40,689
Oh...
1141
01:14:44,026 --> 01:14:45,736
Just a moment.
1142
01:14:45,819 --> 01:14:48,114
Oh, Yeni!
What is it?
1143
01:14:48,197 --> 01:14:49,782
I can go out with my friends
1144
01:14:49,865 --> 01:14:51,700
after my class
plastic arts?
1145
01:14:54,661 --> 01:14:57,081
Um... Did the father
de Min will bring you back later?
1146
01:14:57,164 --> 01:14:58,165
Yes.
1147
01:14:58,248 --> 01:14:59,875
I don't like them
neither.
1148
01:14:59,958 --> 01:15:01,502
Ah OK.
Just a minute.
1149
01:15:01,585 --> 01:15:03,629
I have a pair
which will please you.
1150
01:15:04,713 --> 01:15:06,257
Here, have fun!
1151
01:15:06,340 --> 01:15:08,551
Come on, go ahead! Yeah !
1152
01:15:08,634 --> 01:15:10,678
It is a model that comes
to arrive, then...
1153
01:15:10,761 --> 01:15:12,138
No, it's okay,
let it go.
1154
01:15:12,221 --> 01:15:14,140
Just a moment!
1155
01:15:14,223 --> 01:15:15,891
I'll bring it to you right away.
1156
01:15:15,974 --> 01:15:18,185
Above all, don't leave!
1157
01:15:22,064 --> 01:15:23,983
Head office never sends
1158
01:15:24,066 --> 01:15:25,734
only a few pairs left
at once.
1159
01:15:26,735 --> 01:15:28,654
Wait for me!
1160
01:15:28,737 --> 01:15:30,322
It won't be long.
1161
01:15:36,954 --> 01:15:38,789
Uh, sorry!
1162
01:15:41,124 --> 01:15:42,709
Does
has the gentleman left?
1163
01:15:45,420 --> 01:15:46,964
I believe so.
1164
01:15:48,465 --> 01:15:50,634
Sorry
for keeping you waiting.
1165
01:15:50,717 --> 01:15:54,680
You were looking for a pair
for you or as a gift?
1166
01:15:55,556 --> 01:15:57,600
I was looking for shoes
for my daughter.
1167
01:15:57,683 --> 01:15:59,142
And how old is she?
1168
01:16:00,811 --> 01:16:02,187
Come in!
1169
01:16:03,438 --> 01:16:04,773
Uh...
1170
01:16:22,791 --> 01:16:24,293
You miss it, huh?
1171
01:16:24,877 --> 01:16:26,378
To have a drink
with colleagues
1172
01:16:26,461 --> 01:16:27,713
and talk about work.
1173
01:16:29,673 --> 01:16:32,467
It makes...
over a year for me too.
1174
01:16:32,801 --> 01:16:35,012
I recognize a comrade
who is unemployed.
1175
01:16:36,930 --> 01:16:38,932
You don't have
the job profile.
1176
01:16:41,476 --> 01:16:42,644
She is ten years old.
1177
01:16:43,854 --> 01:16:45,815
Ah, yes, your daughter.
1178
01:16:45,898 --> 01:16:48,609
What exactly were you looking for?
Boots?
1179
01:16:48,692 --> 01:16:50,027
Sandals?
1180
01:16:50,110 --> 01:16:52,113
Patent shoes.
The brightest.
1181
01:16:52,196 --> 01:16:55,449
Ah OK. I was working
in the front paper.
1182
01:16:55,532 --> 01:16:57,368
Security paper.
1183
01:16:57,451 --> 01:16:59,078
With that,
we make bank notes
1184
01:16:59,161 --> 01:17:00,704
or lottery tickets.
1185
01:17:01,038 --> 01:17:03,874
Bills, passports,
ice cream wrappers,
1186
01:17:03,957 --> 01:17:06,544
sanitary napkins
or cigarette filters.
1187
01:17:06,627 --> 01:17:08,962
People laugh all the time
when I say that.
1188
01:17:09,505 --> 01:17:11,715
But for those who work
in this industry,
1189
01:17:11,798 --> 01:17:15,761
make paper,
it’s a true art form.
1190
01:17:16,803 --> 01:17:18,681
Why
are people laughing?
1191
01:17:18,764 --> 01:17:21,558
When I touch paper
top quality,
1192
01:17:22,059 --> 01:17:23,852
I find it really pleasant.
1193
01:17:25,062 --> 01:17:27,565
Your senses are sharp
from what I see.
1194
01:17:27,648 --> 01:17:31,109
My daughter...
almost never speaks.
1195
01:17:32,277 --> 01:17:34,196
And when it happens to him...
1196
01:17:34,279 --> 01:17:36,532
she only repeats
what she hears.
1197
01:17:38,158 --> 01:17:40,119
It's like this
since she was little.
1198
01:17:40,202 --> 01:17:42,454
Everything she loves,
it's playing the cello.
1199
01:17:43,372 --> 01:17:45,666
Her teacher says
that she has a gift.
1200
01:17:45,999 --> 01:17:47,334
And even...
1201
01:17:47,417 --> 01:17:49,711
that she could
become a star.
1202
01:17:50,921 --> 01:17:53,257
Except she never plays
for us.
1203
01:17:54,299 --> 01:17:57,636
But we must encourage him
to develop his talent.
1204
01:17:58,679 --> 01:18:01,766
Because without music, she
will never be independent.
1205
01:18:01,849 --> 01:18:04,852
Her teacher also says
that she should play
1206
01:18:04,935 --> 01:18:07,396
with a cello
of $50,000.
1207
01:18:08,438 --> 01:18:10,816
She is supposed
give a recital at Christmas.
1208
01:18:11,358 --> 01:18:12,901
Only...
1209
01:18:13,277 --> 01:18:15,612
she doesn't have
than rain boots.
1210
01:18:16,196 --> 01:18:17,740
I can't buy him
the cello,
1211
01:18:17,823 --> 01:18:20,033
but I can at least
give him shoes.
1212
01:18:20,534 --> 01:18:22,119
Wait !
1213
01:18:22,786 --> 01:18:25,331
His class ends soon.
1214
01:18:25,414 --> 01:18:27,333
I could come back with her.
1215
01:18:27,416 --> 01:18:28,584
What time do you close?
1216
01:18:28,667 --> 01:18:30,294
You can come
until 7 p.m.
1217
01:18:30,377 --> 01:18:32,421
Except that its course will not be
not finished yet.
1218
01:18:32,504 --> 01:18:34,507
It takes me an hour
to put everything away.
1219
01:18:34,590 --> 01:18:37,885
I can wait for you
until 8 p.m.
1220
01:18:40,596 --> 01:18:43,933
Just so you know,
I will not have any commission
1221
01:18:44,016 --> 01:18:47,227
- if you are buying from a colleague.
- I understand.
1222
01:19:06,038 --> 01:19:07,831
I have no other choice.
1223
01:19:08,749 --> 01:19:12,336
I have no other choice.
1224
01:19:12,419 --> 01:19:15,839
I have no other choice.
I have no other choice.
1225
01:19:21,929 --> 01:19:23,389
Oh?
1226
01:19:23,472 --> 01:19:25,433
- What are you doing here?
- Uh...
1227
01:19:25,516 --> 01:19:28,352
You were not able
to pick up your daughter?
1228
01:19:28,435 --> 01:19:30,146
Should
that I call a tow truck.
1229
01:19:30,229 --> 01:19:32,189
Except it's very expensive.
1230
01:19:32,648 --> 01:19:36,443
And then I won't be able to...
buy the shoes.
1231
01:19:40,531 --> 01:19:42,658
“Industrial mechanic.”
1232
01:19:42,741 --> 01:19:45,786
Let's see if my skills
may be useful to you.
1233
01:19:46,203 --> 01:19:50,082
Do you see? This is how
I keep my Élantra alive.
1234
01:19:50,165 --> 01:19:53,252
Oh, wow! Without your glasses,
you look like a model.
1235
01:19:55,629 --> 01:19:57,798
So what's the problem?
1236
01:20:02,219 --> 01:20:04,180
- Um...
- You take this path
1237
01:20:04,263 --> 01:20:05,848
to go home?
1238
01:20:07,307 --> 01:20:09,601
Oh...
1239
01:20:11,687 --> 01:20:13,814
Oh! I think it's good!
1240
01:20:14,815 --> 01:20:17,276
You can... you can
try to...
1241
01:21:37,189 --> 01:21:39,108
I will go where the wind takes me,
1242
01:21:39,191 --> 01:21:42,194
and let the rain
drown my sorrows
1243
01:21:49,660 --> 01:21:51,912
My heart wanders endlessly,
1244
01:21:51,995 --> 01:21:55,582
without purpose,
getting lost here and there in the rain
1245
01:22:01,964 --> 01:22:03,674
The teddy bear laughs out loud,
1246
01:22:03,757 --> 01:22:05,468
and the store lights shine brightly
lights
1247
01:22:05,551 --> 01:22:07,678
But the chaos of days gone by
is buried inside me
1248
01:22:07,761 --> 01:22:09,930
like memories in an old trunk
1249
01:22:19,314 --> 01:22:21,317
I will go where the wind takes me,
1250
01:22:21,400 --> 01:22:24,695
and let the rain
drown my sorrows.
1251
01:22:30,868 --> 01:22:32,745
My heart wanders endlessly,
1252
01:22:32,828 --> 01:22:35,622
without purpose,
getting lost here and there in the rain
1253
01:22:42,838 --> 01:22:44,590
Passers see nothing,
1254
01:22:46,133 --> 01:22:49,053
the street lamps keeping watch in the night ignore
1255
01:22:49,136 --> 01:22:51,555
The dizziness of vanished days
1256
01:22:51,638 --> 01:22:56,268
but the past pierces my heart
like thousands of flowers pierce the earth
1257
01:23:00,147 --> 01:23:01,524
I will go where the wind takes me,
1258
01:23:01,607 --> 01:23:04,443
and let the rain
drown my sorrows
1259
01:23:11,533 --> 01:23:13,786
My heart wanders endlessly,
1260
01:23:13,869 --> 01:23:16,538
without purpose,
getting lost here and there in the rain
1261
01:23:51,698 --> 01:23:52,783
Darling!
1262
01:23:53,742 --> 01:23:56,662
- Dear ! Dear !
- Hmm?
1263
01:23:59,081 --> 01:24:01,041
There are police outside.
1264
01:24:05,921 --> 01:24:07,631
What do we do?
1265
01:24:13,428 --> 01:24:14,763
Come on.
1266
01:24:15,639 --> 01:24:17,475
Above all, don't panic,
okay?
1267
01:24:17,558 --> 01:24:19,393
I have to change!
1268
01:24:29,027 --> 01:24:31,530
I will explain everything to you
at the police station.
1269
01:24:32,823 --> 01:24:34,158
It's all my fault.
1270
01:24:34,241 --> 01:24:35,742
Are you Si-One?
1271
01:24:36,910 --> 01:24:38,412
What were you saying?
1272
01:24:41,373 --> 01:24:42,875
That it's my fault.
1273
01:24:43,250 --> 01:24:46,170
It's my fault because
I'm not a good father.
1274
01:25:04,396 --> 01:25:06,356
Don't worry, Si-One!
1275
01:25:08,525 --> 01:25:10,485
I thought it wasn't necessary
let's panic!
1276
01:25:13,572 --> 01:25:15,574
- Come on, hurry up!
- All right.
1277
01:25:17,701 --> 01:25:19,536
Wait! The door!
1278
01:25:25,125 --> 01:25:27,002
What ?
Did Dongho's mother
1279
01:25:27,085 --> 01:25:28,754
purposely not responding?
1280
01:25:29,213 --> 01:25:32,508
How could Dongho betray
his friend like that? Eh ?
1281
01:25:32,591 --> 01:25:35,136
I am almost certain that
It wasn't Si-One's idea.
1282
01:25:35,219 --> 01:25:36,637
Hello,
I am not available...
1283
01:25:36,720 --> 01:25:39,598
It's his father's store.
Dongho must have dragged him into this.
1284
01:25:39,681 --> 01:25:41,892
Ah! I am sure of it.
1285
01:25:41,975 --> 01:25:43,227
DONGHO’S MOM
1286
01:25:43,310 --> 01:25:44,645
Hello, I am not
available...
1287
01:25:44,728 --> 01:25:46,397
Shit !
1288
01:25:46,480 --> 01:25:50,234
He must feel so
alone and afraid, my baby.
1289
01:25:50,817 --> 01:25:52,611
It's all your fault!
1290
01:25:56,281 --> 01:25:57,824
Please !
1291
01:26:00,410 --> 01:26:01,787
Wait !
1292
01:26:02,120 --> 01:26:03,372
Wait !
1293
01:26:04,164 --> 01:26:05,874
Gentlemen agents!
1294
01:26:06,416 --> 01:26:08,210
One moment,
his mother is...
1295
01:26:08,293 --> 01:26:09,628
park the car.
1296
01:26:09,711 --> 01:26:12,131
Does...
can we accompany him?
1297
01:26:12,214 --> 01:26:13,966
- He's still a child.
- All right.
1298
01:26:14,049 --> 01:26:15,551
Thank you so much.
1299
01:26:16,718 --> 01:26:18,929
Raise your head! Look at me!
1300
01:26:19,513 --> 01:26:22,850
It was Dongho who trained you
in this, do we agree?
1301
01:26:23,350 --> 01:26:24,560
Dongho?
1302
01:26:25,310 --> 01:26:28,063
- Why would he drag me away...
- Okay, stop!
1303
01:26:28,522 --> 01:26:29,648
Listen to me!
1304
01:26:30,732 --> 01:26:32,693
Commit a crime alone,
1305
01:26:32,776 --> 01:26:36,155
it must be
really very scary.
1306
01:26:36,238 --> 01:26:38,282
Well, I imagine, I imagine.
1307
01:26:40,701 --> 01:26:43,662
I don't want you to be afraid
and I don't want you to feel alone.
1308
01:26:43,745 --> 01:26:45,706
If-One, I need
that you trust me.
1309
01:26:45,789 --> 01:26:47,291
We are a team.
1310
01:26:52,004 --> 01:26:54,006
I'll tell you
who had this idea.
1311
01:26:54,089 --> 01:26:56,509
Hey ! Stop for two seconds!
Focus! OK?
1312
01:26:56,592 --> 01:26:58,010
You need to pull yourself together.
1313
01:26:58,093 --> 01:26:59,428
Listen to me.
1314
01:26:59,845 --> 01:27:02,681
Our family is at war
right now.
1315
01:27:02,764 --> 01:27:04,517
- What ?
- I'm not insinuating
1316
01:27:04,600 --> 01:27:06,810
that this conflict is between us.
1317
01:27:08,562 --> 01:27:11,232
But you and me,
we have a role in this war.
1318
01:27:11,315 --> 01:27:14,068
We must protect women
from home, okay?
1319
01:27:14,151 --> 01:27:16,195
You see
Grandpa's gun?
1320
01:27:16,904 --> 01:27:18,823
Well, actually,
he snatched it from his hands
1321
01:27:18,906 --> 01:27:20,991
of a Viet Cong soldier
whom he had just killed.
1322
01:27:21,074 --> 01:27:22,576
Why do you think?
1323
01:27:23,035 --> 01:27:25,079
To never forget
1324
01:27:25,162 --> 01:27:26,831
that if he hadn't shot
the first,
1325
01:27:26,914 --> 01:27:29,666
his enemy would have killed him
with this gun.
1326
01:27:30,250 --> 01:27:31,960
Do you understand?
1327
01:27:54,775 --> 01:27:57,027
Hello,
for the comfort of all,
1328
01:27:57,110 --> 01:27:58,279
thank you for leaving...
1329
01:27:58,362 --> 01:28:00,030
Everyone knows that, yeah!
1330
01:28:00,113 --> 01:28:01,574
And what are you going to do?
1331
01:28:01,657 --> 01:28:03,242
Don't forget
to flush the toilet,
1332
01:28:03,325 --> 01:28:05,911
to throw your waste into the
bins provided for this purpose
1333
01:28:05,994 --> 01:28:08,164
and wash your hands
before leaving the premises
1334
01:28:08,247 --> 01:28:10,666
to reduce the risk
cross contamination.
1335
01:28:12,167 --> 01:28:14,419
Come wash your hands!
Come on !
1336
01:28:17,214 --> 01:28:18,632
Ah! Come on, quickly!
1337
01:28:24,596 --> 01:28:26,265
Dongho told us
1338
01:28:26,348 --> 01:28:30,269
that Si-One wanted to resell the
phones to help his mother.
1339
01:28:33,689 --> 01:28:36,108
Wonno, this store is yours.
1340
01:28:36,483 --> 01:28:38,902
We must be able to make arrangements.
1341
01:28:53,834 --> 01:28:57,129
If you file a complaint,
Si-One faces a year in prison.
1342
01:28:57,588 --> 01:28:59,965
A mother cannot
resolve to accept
1343
01:29:00,048 --> 01:29:01,675
such a situation.
1344
01:29:01,758 --> 01:29:03,218
Am I not right?
1345
01:29:05,262 --> 01:29:06,513
Oh !
1346
01:29:07,681 --> 01:29:10,017
Hey ! Man-Su!
1347
01:29:10,851 --> 01:29:13,395
Wonno,
give me a cigarette!
1348
01:29:14,313 --> 01:29:15,480
Hold !
1349
01:29:16,773 --> 01:29:19,485
May I know what you are doing?
1350
01:29:19,568 --> 01:29:21,236
I started smoking again.
1351
01:29:28,327 --> 01:29:32,080
Honey, let me talk
a moment with my friend.
1352
01:29:32,664 --> 01:29:34,124
Go ahead!
1353
01:29:34,917 --> 01:29:36,543
You don't mind, I hope?
1354
01:29:37,878 --> 01:29:39,213
Well...
1355
01:29:39,880 --> 01:29:41,173
Um-um...
1356
01:29:41,590 --> 01:29:42,799
Hmm...
1357
01:29:44,927 --> 01:29:48,139
It was Dongho who trained
Si-One in this story.
1358
01:29:48,222 --> 01:29:50,390
This is what Dongho will testify to.
1359
01:29:50,766 --> 01:29:52,851
If-One was there,
but he did nothing.
1360
01:29:53,268 --> 01:29:54,728
What is this bullshit?
1361
01:29:54,811 --> 01:29:57,481
Dongho turned off
surveillance cameras.
1362
01:29:58,774 --> 01:30:00,609
He wasn't my son.
1363
01:30:01,902 --> 01:30:04,447
He would never have known
how to go about it.
1364
01:30:04,530 --> 01:30:06,782
Imagine if your wife came
to learn
1365
01:30:06,865 --> 01:30:09,118
that you use this store
in the evening
1366
01:30:09,201 --> 01:30:11,162
to fuck other women.
1367
01:30:11,245 --> 01:30:13,414
And you brag so much
of your exploits
1368
01:30:13,497 --> 01:30:15,541
that there is not a man
who is not aware
1369
01:30:15,624 --> 01:30:17,251
of what you do
in the neighborhood.
1370
01:30:17,334 --> 01:30:20,713
You are nothing
What an unemployed piece of shit!
1371
01:30:20,796 --> 01:30:22,631
You're a dead man!
1372
01:30:22,714 --> 01:30:24,299
One last thing.
1373
01:30:24,925 --> 01:30:26,593
You won't have my house.
1374
01:30:27,261 --> 01:30:29,012
Come on, Miri, let's go.
1375
01:30:31,682 --> 01:30:33,433
We won't sell it to you!
1376
01:30:33,851 --> 01:30:36,186
Honey, be careful! Oh...
1377
01:30:41,733 --> 01:30:44,737
Are they there? Do you see them? Eh ?
1378
01:30:44,820 --> 01:30:46,405
Are there many?
1379
01:30:49,408 --> 01:30:50,909
How many are there?
1380
01:30:51,702 --> 01:30:53,078
What, are there more?
1381
01:30:55,122 --> 01:30:57,458
- Oh, that's not true.
- Ah, the little brat.
1382
01:30:57,541 --> 01:30:59,668
Two, four, six...
1383
01:31:03,422 --> 01:31:05,465
Are you sure
that we shouldn't return them?
1384
01:31:06,008 --> 01:31:08,135
Let's make them disappear!
1385
01:31:08,218 --> 01:31:09,804
Wonno can't do anything.
1386
01:31:09,887 --> 01:31:11,514
But let's hide them anyway.
1387
01:31:11,597 --> 01:31:13,849
- Are you sure?
- I'm sure of it.
1388
01:31:16,894 --> 01:31:18,604
Here, put this on!
1389
01:31:28,572 --> 01:31:30,491
Which tree do you want to plant?
1390
01:31:30,574 --> 01:31:31,992
When the apples are ripe,
1391
01:31:32,075 --> 01:31:33,536
we will make jam.
1392
01:31:33,619 --> 01:31:36,288
The roots go
push despite the phones?
1393
01:31:36,371 --> 01:31:39,041
The best things grow
in the worst environments.
1394
01:31:39,124 --> 01:31:41,793
The fertilizer is made with
shit and piss.
1395
01:31:44,713 --> 01:31:46,590
Um... You can...
1396
01:31:46,673 --> 01:31:49,176
Great. THANKS.
1397
01:31:51,011 --> 01:31:54,223
It's true what we
tell about grandfather?
1398
01:31:55,140 --> 01:31:57,226
Did he hang himself in the house?
1399
01:32:01,021 --> 01:32:03,524
Do you know that he was raising
pigs not far away.
1400
01:32:03,607 --> 01:32:05,901
Well,
they got sick.
1401
01:32:05,984 --> 01:32:09,071
He must have killed them all.
We are talking about 20,000 pigs.
1402
01:32:09,154 --> 01:32:11,198
Oh ! How did he do it?
1403
01:32:11,281 --> 01:32:13,159
He buried them,
buried alive.
1404
01:32:13,242 --> 01:32:14,493
Oh !
1405
01:32:14,576 --> 01:32:17,037
But it has always been
a little unstable
1406
01:32:17,120 --> 01:32:19,331
after his return
of the Vietnam War.
1407
01:32:19,414 --> 01:32:21,417
He took his own life...
1408
01:32:21,500 --> 01:32:22,918
in the barn.
1409
01:32:23,001 --> 01:32:25,504
But... I didn't see anything.
1410
01:32:27,256 --> 01:32:29,132
Oh, wait, I...
1411
01:32:33,136 --> 01:32:34,429
Bend over.
1412
01:32:34,888 --> 01:32:36,181
Come!
1413
01:32:45,023 --> 01:32:47,234
Mom doesn't know.
1414
01:32:47,317 --> 01:32:49,278
No, don't look,
don't look!
1415
01:32:50,779 --> 01:32:52,406
I stopped.
1416
01:32:53,740 --> 01:32:55,742
You just have to throw them away yourself!
1417
01:34:31,630 --> 01:34:32,840
Oh...
1418
01:34:56,613 --> 01:34:58,073
Oh...
1419
01:36:32,376 --> 01:36:33,836
Papyrus.
1420
01:36:34,586 --> 01:36:36,421
Have you applied to them?
1421
01:36:38,257 --> 01:36:39,675
I wasn't chosen.
1422
01:36:39,758 --> 01:36:42,427
- Do you know a certain Go Sijo?
- No, that means nothing to me at all.
1423
01:36:48,642 --> 01:36:50,018
Gu Bummo then?
1424
01:36:56,108 --> 01:36:58,652
No. No, I don't think so.
1425
01:36:59,236 --> 01:37:01,989
We visit people
who applied to Papyrus.
1426
01:37:02,072 --> 01:37:04,325
You didn't notice anything
unusual?
1427
01:37:04,408 --> 01:37:06,243
Do you feel in danger?
1428
01:37:10,330 --> 01:37:13,000
The two men
that we talked about have disappeared.
1429
01:37:13,083 --> 01:37:14,585
Oh !
1430
01:37:15,836 --> 01:37:18,172
You are going to make yourself
a bad opinion of me,
1431
01:37:18,255 --> 01:37:20,174
but by learning
that they are dead...
1432
01:37:20,257 --> 01:37:22,634
the only thing
what I'm thinking about...
1433
01:37:23,218 --> 01:37:25,054
is to know
who was hired there.
1434
01:37:25,137 --> 01:37:27,014
I said disappeared
and nothing else.
1435
01:37:27,097 --> 01:37:28,766
Give me that!
1436
01:37:28,849 --> 01:37:32,686
Except that there,
you see, Mr. You...
1437
01:37:33,061 --> 01:37:37,065
you just told me
that they are dead.
1438
01:37:37,816 --> 01:37:39,985
Why do you believe
that they are dead?
1439
01:37:40,694 --> 01:37:42,112
Well...
1440
01:37:43,488 --> 01:37:47,701
In general, when we say
that someone is missing,
1441
01:37:47,784 --> 01:37:49,369
well, that means...
1442
01:37:49,912 --> 01:37:52,498
In general, when we say...
1443
01:37:52,581 --> 01:37:54,333
that someone is missing,
1444
01:37:54,416 --> 01:37:55,668
that means...
1445
01:37:55,751 --> 01:37:58,796
Go Sijo's wife
reported his disappearance.
1446
01:37:58,879 --> 01:38:01,465
We located his phone
in his car
1447
01:38:01,548 --> 01:38:03,426
who was
on the side of a road.
1448
01:38:03,509 --> 01:38:05,136
She said
that after his dismissal,
1449
01:38:05,219 --> 01:38:07,430
- he was deeply depressed.
- It's atrocious!
1450
01:38:07,513 --> 01:38:09,723
A phone contains
a person's whole life,
1451
01:38:09,806 --> 01:38:11,016
isn't it?
1452
01:38:11,099 --> 01:38:12,893
The people we talk to,
1453
01:38:12,976 --> 01:38:16,313
but also the people with whom
we can't talk.
1454
01:38:16,396 --> 01:38:17,857
9 MISSED CALLS
1455
01:38:17,940 --> 01:38:19,358
Oh, shit!
1456
01:38:22,736 --> 01:38:25,406
Oh ! This is the number
missed calls!
1457
01:38:25,489 --> 01:38:27,115
Hold this.
1458
01:38:28,492 --> 01:38:30,161
Finally,
you answer me!
1459
01:38:30,244 --> 01:38:31,745
You called the number
1460
01:38:31,828 --> 01:38:33,914
of a man
who is missing.
1461
01:38:33,997 --> 01:38:36,208
May I know
who are you?
1462
01:38:37,167 --> 01:38:39,086
The director
of Papyrus HR.
1463
01:38:39,169 --> 01:38:41,046
Mr. Go had applied
at our place
1464
01:38:41,129 --> 01:38:43,674
and I called to say
that we wanted to hire him.
1465
01:38:43,757 --> 01:38:45,843
To believe that it is
a curse.
1466
01:38:45,926 --> 01:38:47,219
What do you mean?
1467
01:38:47,302 --> 01:38:48,929
Well, initially,
1468
01:38:49,012 --> 01:38:50,806
we wanted to engage
another candidate,
1469
01:38:50,889 --> 01:38:52,308
but he was unreachable.
1470
01:38:52,391 --> 01:38:55,436
- The offer has been canceled.
- What was this man's name?
1471
01:38:55,519 --> 01:38:57,021
His name was...
1472
01:38:57,104 --> 01:38:59,731
Wait,
I try to remember.
1473
01:39:00,065 --> 01:39:01,817
He had been impressive.
1474
01:39:01,900 --> 01:39:04,445
Gu... Gu... Gu...
1475
01:39:04,528 --> 01:39:06,113
Bummo.
1476
01:39:06,196 --> 01:39:09,700
And I remembered that I had
seen his name somewhere before.
1477
01:39:09,783 --> 01:39:11,493
Gu Bummo.
1478
01:39:12,035 --> 01:39:14,079
Take a look at this!
1479
01:39:16,373 --> 01:39:18,292
So they knew each other?
1480
01:39:20,794 --> 01:39:23,422
Yes, so we have
two paper engineers
1481
01:39:23,505 --> 01:39:24,840
who know each other
1482
01:39:24,923 --> 01:39:26,842
and who disappeared
at the same time.
1483
01:39:26,925 --> 01:39:29,595
We combed the area
around the car.
1484
01:39:29,678 --> 01:39:32,056
And we found blood
belonging to Mr. Go.
1485
01:39:32,139 --> 01:39:33,516
Blood.
1486
01:39:33,599 --> 01:39:35,643
And according to you, Mr. You,
1487
01:39:35,726 --> 01:39:38,478
what caused
this hemorrhage?
1488
01:39:39,396 --> 01:39:40,898
- A gun.
- A pistol.
1489
01:39:40,981 --> 01:39:42,566
From North Korea.
1490
01:39:43,150 --> 01:39:45,861
- We found a shell casing.
- I found it.
1491
01:39:46,904 --> 01:39:48,572
It's a socket!
1492
01:39:53,410 --> 01:39:55,245
It's not reassuring.
1493
01:39:56,622 --> 01:39:58,999
As long as I don't have
caught the culprit,
1494
01:39:59,082 --> 01:40:01,543
you have to be very careful.
1495
01:40:04,421 --> 01:40:05,714
Ri-One.
1496
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
There are children listening
this kind of music?
1497
01:40:09,593 --> 01:40:12,471
I contact you
as soon as I disappear.
1498
01:40:19,895 --> 01:40:22,356
It's not a matter
to be taken lightly.
1499
01:40:23,482 --> 01:40:24,775
Welcome back!
1500
01:40:24,858 --> 01:40:25,985
Ri-One!
1501
01:40:26,068 --> 01:40:27,736
What are you doing ?
1502
01:40:30,155 --> 01:40:33,826
Oh, but what's happening to you?
1503
01:40:33,909 --> 01:40:35,744
My beautiful Ri-One!
1504
01:40:35,827 --> 01:40:37,538
Oh ! Don't cry!
1505
01:40:37,621 --> 01:40:39,498
Don't cry! How are you.
1506
01:40:39,581 --> 01:40:41,041
Don't cry!
1507
01:40:41,124 --> 01:40:44,670
I'll bring them back. OK?
Come on, don't cry anymore!
1508
01:40:44,753 --> 01:40:46,464
Oh there, oh there, oh there.
1509
01:40:46,547 --> 01:40:49,049
I just have left
one last thing to do.
1510
01:40:50,217 --> 01:40:51,885
25 YEARS
1511
01:41:09,236 --> 01:41:11,989
After you left me,
1512
01:41:13,699 --> 01:41:19,246
you left a void in me
that nothing can fill
1513
01:41:20,998 --> 01:41:25,169
I am doomed to die, so I pray
1514
01:41:25,252 --> 01:41:28,922
to stop suffering one day...
1515
01:41:32,509 --> 01:41:34,553
Oh! Who is this patient?
1516
01:41:36,346 --> 01:41:38,015
Mr. Choi Sun-Chul?
1517
01:41:38,098 --> 01:41:41,060
- Did you take me for a deer?
- In God's name!
1518
01:41:41,143 --> 01:41:42,686
I waited for you
all day.
1519
01:41:42,769 --> 01:41:45,773
Look.
My name is You Man-Su.
1520
01:41:45,856 --> 01:41:47,733
I was a supervisor at Solar
1521
01:41:47,816 --> 01:41:49,985
until they fired me.
1522
01:41:54,406 --> 01:41:57,201
Ah, but yes!
Are you the toilet guy?
1523
01:41:57,284 --> 01:41:58,494
Yes, it's me.
1524
01:41:58,577 --> 01:42:00,788
I have a lot of free time
and I envy you.
1525
01:42:00,871 --> 01:42:02,373
Not a day passes
1526
01:42:02,456 --> 01:42:04,291
without me looking
your Instagram.
1527
01:42:04,374 --> 01:42:06,043
Ah!
1528
01:42:06,126 --> 01:42:08,170
If I understand correctly,
Are you watching me?
1529
01:42:08,253 --> 01:42:11,465
You want to have a drink
with me?
1530
01:42:11,548 --> 01:42:12,758
Oh !
1531
01:42:12,841 --> 01:42:15,677
You've already taken one.
1532
01:42:17,387 --> 01:42:18,889
Awesome !
1533
01:42:22,184 --> 01:42:25,771
Oh ! After 25 years
loyal service,
1534
01:42:25,854 --> 01:42:28,774
they just gave me
25 minutes to clear.
1535
01:42:28,857 --> 01:42:31,861
When I left the office,
someone was waiting for me.
1536
01:42:31,944 --> 01:42:33,654
It was the security guard.
1537
01:42:33,737 --> 01:42:35,448
He had a box
in the hands
1538
01:42:35,531 --> 01:42:37,533
and had already put
all my stuff in there.
1539
01:42:37,616 --> 01:42:39,952
They didn't even want
as I pass through the corridor
1540
01:42:40,035 --> 01:42:41,620
which I borrowed every day.
1541
01:42:41,703 --> 01:42:43,497
They made you
exit from the back?
1542
01:42:43,580 --> 01:42:46,416
- Exactly !
- What a bunch of bastards!
1543
01:42:47,459 --> 01:42:49,545
Hurry up and finish!
1544
01:43:11,525 --> 01:43:12,985
That's not true!
1545
01:43:13,068 --> 01:43:15,487
If you don't eat,
I’ll confiscate your notebook!
1546
01:43:16,989 --> 01:43:19,408
You need to eat
if you want to strengthen your arms
1547
01:43:19,491 --> 01:43:22,160
- to play the cello better.
- Hum!
1548
01:43:25,497 --> 01:43:27,750
Why do all men
of this house
1549
01:43:27,833 --> 01:43:30,294
are hiding something from me,
Ri-One?
1550
01:43:30,669 --> 01:43:32,505
It's very strange.
1551
01:43:32,588 --> 01:43:35,174
Do they want to die
according to you?
1552
01:43:35,757 --> 01:43:37,093
The paper I produced
1553
01:43:37,176 --> 01:43:40,179
had a quality rate
by 96%.
1554
01:43:40,262 --> 01:43:43,307
In addition, it was with these
old machines from Bumin.
1555
01:43:43,390 --> 01:43:45,601
They do not award
1556
01:43:45,684 --> 01:43:49,188
the Mr. Pasta prize and
Paper to the first asshole who comes along.
1557
01:43:49,271 --> 01:43:51,690
Hey, eat some food. Come on !
1558
01:43:52,608 --> 01:43:54,026
It's true.
1559
01:43:55,027 --> 01:43:57,988
If that had been the case, they
would have awarded it to me.
1560
01:44:00,991 --> 01:44:02,868
It's not
what I wanted to say.
1561
01:44:04,661 --> 01:44:06,497
Sorry. What an idiot!
1562
01:44:06,580 --> 01:44:09,374
Shit ! Come on, come on, drink!
1563
01:44:10,250 --> 01:44:11,335
What idiot?
1564
01:44:12,294 --> 01:44:13,795
No, no, I...
1565
01:44:20,719 --> 01:44:23,013
Hey! I got fooled.
1566
01:44:23,096 --> 01:44:25,349
You should have
see your face!
1567
01:44:25,432 --> 01:44:28,018
- Come on, have a drink!
- Yeah, another drink!
1568
01:44:35,442 --> 01:44:37,445
Hey, take it easy!
1569
01:44:37,528 --> 01:44:39,071
Not too fast!
1570
01:44:40,155 --> 01:44:42,491
Oh, I don't care.
We only have one life!
1571
01:44:44,076 --> 01:44:46,328
Do they want to die?
1572
01:44:49,122 --> 01:44:50,541
Did you see it
1573
01:44:50,624 --> 01:44:52,543
or do you think
saw him do that?
1574
01:44:57,714 --> 01:45:01,468
I'm going to die if I continue
to work so much.
1575
01:45:02,135 --> 01:45:04,054
I'm so overwhelmed,
1576
01:45:04,137 --> 01:45:07,349
that should be engaged
another supervisor.
1577
01:45:12,396 --> 01:45:14,064
Yeah !
1578
01:45:15,607 --> 01:45:17,234
Someone like me!
1579
01:45:17,317 --> 01:45:18,902
Exactly.
1580
01:45:21,905 --> 01:45:24,616
Man-Su, boy, are you crying?
1581
01:45:27,077 --> 01:45:29,538
Do you feel sorry for me?
1582
01:45:34,501 --> 01:45:36,545
Why are you so sensitive?
1583
01:45:38,297 --> 01:45:40,257
And if you asked
to your boss.
1584
01:45:40,632 --> 01:45:41,925
What ?
1585
01:45:44,386 --> 01:45:46,638
That they engage
someone else.
1586
01:45:47,556 --> 01:45:49,892
These big cheapskates?
1587
01:45:50,392 --> 01:45:52,853
They will never lift
Little finger if you say nothing.
1588
01:45:52,936 --> 01:45:54,313
Ask for help!
1589
01:45:54,396 --> 01:45:56,440
You might collapse one day
to work!
1590
01:45:56,523 --> 01:45:59,610
You will have to go away!
And there, production ends!
1591
01:45:59,693 --> 01:46:02,196
That's the only way they
would take you seriously.
1592
01:46:04,781 --> 01:46:08,160
Take me seriously?
They would get rid of me.
1593
01:46:08,243 --> 01:46:10,371
Recommend me in this case!
1594
01:46:10,454 --> 01:46:12,498
We would work really well
together.
1595
01:46:12,581 --> 01:46:14,082
We would be complementary.
1596
01:46:14,958 --> 01:46:16,752
The invincibles.
1597
01:46:18,837 --> 01:46:20,130
Okay.
1598
01:46:21,381 --> 01:46:23,217
I'll talk to them about it.
1599
01:46:35,896 --> 01:46:37,940
Well, my friend...
1600
01:46:38,857 --> 01:46:41,235
that's all
what are you able to do?
1601
01:46:42,653 --> 01:46:45,948
I know, I know,
there are traces of water.
1602
01:46:47,157 --> 01:46:49,660
It's because of the recipe
cellulose based
1603
01:46:49,743 --> 01:46:51,537
from those assholes from Bumin.
1604
01:46:51,620 --> 01:46:53,330
But you know what?
1605
01:46:55,290 --> 01:46:57,668
I have no other choice.
1606
01:46:57,751 --> 01:47:00,296
It's not because we force you
to use their machines,
1607
01:47:00,379 --> 01:47:02,965
that you are obliged
to use their recipe.
1608
01:47:03,048 --> 01:47:05,468
How can you afford
this house and your car
1609
01:47:05,551 --> 01:47:06,927
as line manager?
1610
01:47:07,010 --> 01:47:09,138
There are definitely people
who must say
1611
01:47:09,221 --> 01:47:11,473
that you must touch
bribes.
1612
01:47:12,307 --> 01:47:14,435
Finally,
that's not what I think.
1613
01:47:14,518 --> 01:47:17,980
But it is certain that there are
who must think that.
1614
01:47:19,731 --> 01:47:23,068
I don't think that at all.
Hold ! Drink !
1615
01:47:23,694 --> 01:47:25,070
Dry ass!
1616
01:47:35,122 --> 01:47:36,415
How are you ?
1617
01:47:50,220 --> 01:47:52,389
You're a dead man.
1618
01:48:04,943 --> 01:48:07,279
Ready for serious things?
1619
01:48:31,553 --> 01:48:32,721
Oh...
1620
01:48:43,607 --> 01:48:46,610
I have no other choice.
No, I have no other choice.
1621
01:48:46,693 --> 01:48:49,196
I have no other choice.
I have no other choice.
1622
01:48:49,279 --> 01:48:53,200
- I have no other choice...
- Oh, but drink!
1623
01:48:56,703 --> 01:48:58,163
Hmm...
1624
01:49:42,541 --> 01:49:44,001
Ah!
1625
01:49:50,215 --> 01:49:51,884
It's so cold.
1626
01:49:51,967 --> 01:49:53,385
Wow!
1627
01:49:54,178 --> 01:49:55,804
My head!
1628
01:50:03,270 --> 01:50:05,272
Where do you store your...
1629
01:50:32,716 --> 01:50:35,219
Ah!
1630
01:50:46,980 --> 01:50:50,150
Ah! It feels so good!
1631
01:50:55,197 --> 01:50:57,324
I'm going to get some fresh air!
1632
01:50:58,242 --> 01:51:01,412
Come on, let's go out! Get drunk
around a campfire,
1633
01:51:01,495 --> 01:51:03,121
This is my biggest dream!
1634
01:51:04,665 --> 01:51:06,250
You're so awesome!
1635
01:51:06,333 --> 01:51:07,751
Vodka!
1636
01:51:08,460 --> 01:51:10,379
You're sick!
1637
01:51:10,462 --> 01:51:12,297
Did you get some again?
1638
01:51:13,674 --> 01:51:15,718
Man-Superman!
1639
01:51:15,801 --> 01:51:17,928
You are the best!
1640
01:51:33,777 --> 01:51:36,238
It's been six months
that I moved here
1641
01:51:36,321 --> 01:51:38,949
and it is
my first damn campfire.
1642
01:51:40,993 --> 01:51:43,329
And I who believed
that I would make barbecues
1643
01:51:43,412 --> 01:51:44,872
every day.
1644
01:51:47,124 --> 01:51:51,128
This is often what happens
when we have everything we want.
1645
01:51:52,004 --> 01:51:54,173
My wife was right.
1646
01:51:58,760 --> 01:52:01,639
Oh ! I really don't want to
to do that.
1647
01:52:01,722 --> 01:52:03,265
What ?
1648
01:52:04,057 --> 01:52:06,477
But if I don't,
the other two...
1649
01:52:06,560 --> 01:52:08,103
will have died for nothing.
1650
01:52:09,438 --> 01:52:11,732
They will be dead
like dogs.
1651
01:52:12,524 --> 01:52:14,359
Oh, no!
1652
01:52:15,068 --> 01:52:18,363
Do not grill
dogs on the barbecue!
1653
01:54:26,950 --> 01:54:29,161
MADAM MY WIFE
1654
01:54:29,244 --> 01:54:30,829
Oh...
1655
01:54:39,755 --> 01:54:42,716
Sorry, I can't
put the camera on.
1656
01:54:42,799 --> 01:54:45,344
It doesn't matter. The main thing,
it’s because you see me.
1657
01:54:45,427 --> 01:54:48,013
I don't want you to
false hopes, but...
1658
01:54:48,096 --> 01:54:50,432
I'm at a friend's house
Moon Papers.
1659
01:54:53,477 --> 01:54:55,771
He's so overwhelmed
right now
1660
01:54:55,854 --> 01:54:58,315
that at his work, they seek
a second team leader.
1661
01:54:58,398 --> 01:55:00,443
Remember what
detectives said
1662
01:55:00,526 --> 01:55:03,111
- about the latest candidates.
- Yeah.
1663
01:55:03,654 --> 01:55:05,072
That they were dead.
1664
01:55:05,155 --> 01:55:06,448
Yes ?
1665
01:55:09,701 --> 01:55:11,119
So what?
1666
01:55:12,621 --> 01:55:14,665
Well, I'm worried.
1667
01:55:14,748 --> 01:55:16,459
I'm worried,
because lately,
1668
01:55:16,542 --> 01:55:17,585
you often go out late...
1669
01:55:17,668 --> 01:55:19,336
No, there's no reason
to worry!
1670
01:55:19,795 --> 01:55:21,547
How can you be sure?
1671
01:55:21,630 --> 01:55:23,090
Because...
1672
01:55:24,466 --> 01:55:26,093
I am me.
1673
01:55:27,135 --> 01:55:30,681
Stop! You can't go back
at home now?
1674
01:55:31,056 --> 01:55:33,726
I don't like to answer that to you,
but no.
1675
01:55:33,809 --> 01:55:36,145
Why do you want to wear
this burden all alone?
1676
01:55:36,228 --> 01:55:38,564
Even a sheet of paper
lifts better in pairs.
1677
01:55:38,647 --> 01:55:40,691
We always said that
at the factory.
1678
01:55:41,024 --> 01:55:42,526
It's like a saying.
1679
01:55:42,609 --> 01:55:45,279
If we stick together
all four,
1680
01:55:45,362 --> 01:55:47,406
- we can get out of this.
- All six!
1681
01:55:47,489 --> 01:55:49,825
Ah, yes, it's true!
I forgot Si-Two and Ri-Two.
1682
01:55:49,908 --> 01:55:51,452
I'll bring them back.
1683
01:55:51,535 --> 01:55:53,537
I'll see you
do some gardening
1684
01:55:53,620 --> 01:55:55,164
or grow bonsai.
1685
01:55:55,247 --> 01:55:58,584
People live to be 100 years old
now you have time.
1686
01:55:58,667 --> 01:56:00,419
This is my last interview.
1687
01:56:00,502 --> 01:56:02,254
I spent too much time
to dig,
1688
01:56:02,337 --> 01:56:04,298
now it's time
to plant the tree.
1689
01:56:04,381 --> 01:56:05,758
I warn you,
1690
01:56:05,841 --> 01:56:07,635
if you do stupid things,
1691
01:56:07,718 --> 01:56:09,428
I do them with you.
1692
01:56:09,511 --> 01:56:10,929
Do you hear?
1693
01:56:15,392 --> 01:56:18,228
Hey ! Don't worry !
1694
01:56:19,605 --> 01:56:21,232
I believe
that my friend woke up.
1695
01:56:21,315 --> 01:56:22,691
I'll call you tomorrow.
1696
01:56:22,774 --> 01:56:24,318
What's that on your cheek?
1697
01:56:24,401 --> 01:56:25,777
- Bye.
- Dear !
1698
01:57:30,759 --> 01:57:32,386
Ah!
1699
01:57:32,469 --> 01:57:34,638
Si-One, Si-One, it’s okay!
1700
01:57:34,721 --> 01:57:36,723
Everything is fine, everything is fine.
1701
01:57:40,269 --> 01:57:42,229
Mom dug the earth.
1702
01:57:43,146 --> 01:57:44,565
Where I told you?
1703
01:57:44,648 --> 01:57:46,775
There was good
something.
1704
01:57:49,528 --> 01:57:51,238
Did he cut up a pig?
1705
01:57:51,321 --> 01:57:52,656
Um-hum.
1706
01:57:52,739 --> 01:57:54,241
Hmm...
1707
01:57:59,621 --> 01:58:02,332
It was to have a barbecue
like last year?
1708
01:58:03,292 --> 01:58:06,545
He buried a whole pig
to fertilize the tree.
1709
01:58:06,628 --> 01:58:08,839
It couldn't have been easy
for him.
1710
01:58:08,922 --> 01:58:11,341
Ah! That's what I saw.
1711
01:58:11,800 --> 01:58:13,010
A pig.
1712
01:58:57,721 --> 01:58:58,972
Oh !
1713
01:59:36,134 --> 01:59:38,053
Did the interview go well?
1714
01:59:40,931 --> 01:59:42,057
Yes.
1715
01:59:44,309 --> 01:59:45,686
You slept well ?
1716
01:59:50,065 --> 01:59:51,859
Ah! Ah!
1717
02:00:03,412 --> 02:00:05,205
Just a minute.
1718
02:00:07,916 --> 02:00:12,588
59, 58, 57...
1719
02:00:12,671 --> 02:00:15,132
No, wait.
In the other direction.
1720
02:00:16,550 --> 02:00:21,889
One, two, three,
1721
02:00:21,972 --> 02:00:23,599
four...
1722
02:00:25,309 --> 02:00:28,312
So you took alcohol
finally?
1723
02:00:28,395 --> 02:00:29,897
Um-hum.
1724
02:00:30,856 --> 02:00:32,900
You smell smoke too.
1725
02:00:32,983 --> 02:00:35,402
We had a barbecue
at my friend's house.
1726
02:00:35,986 --> 02:00:37,488
He's been living alone for six months
1727
02:00:37,571 --> 02:00:39,531
and he needed company.
1728
02:00:40,199 --> 02:00:41,742
Is he divorced?
1729
02:00:41,825 --> 02:00:44,369
They separated
because of the house.
1730
02:00:45,120 --> 02:00:47,080
He wanted to live in the countryside.
1731
02:00:47,789 --> 02:00:49,458
But she didn't want to.
1732
02:00:49,541 --> 02:00:51,668
Did they break up over that?
1733
02:00:53,128 --> 02:00:55,130
You believe
what is the real reason?
1734
02:00:59,009 --> 02:01:02,179
Honey, I'm sorry.
1735
02:01:02,638 --> 02:01:05,974
I didn't devote enough to you
time during my studies.
1736
02:01:07,893 --> 02:01:10,062
You shouldn't have...
1737
02:01:10,145 --> 02:01:12,814
be so hard on yourself.
1738
02:01:25,536 --> 02:01:28,163
How many seconds?
30 maybe?
1739
02:01:33,418 --> 02:01:37,214
59, 60.
1740
02:01:48,058 --> 02:01:50,603
It must have been difficult
for you.
1741
02:01:50,686 --> 02:01:52,688
Um... That's for sure.
1742
02:01:52,771 --> 02:01:54,774
But I realized one thing
1743
02:01:54,857 --> 02:01:57,359
while crossing
this delicate period.
1744
02:01:57,442 --> 02:01:59,695
It is essential
to have a creative plan
1745
02:01:59,778 --> 02:02:02,198
to be able to change
perspective.
1746
02:02:02,281 --> 02:02:03,949
When the time comes
to take action,
1747
02:02:04,032 --> 02:02:05,826
you have to be bold
and persevering.
1748
02:02:05,909 --> 02:02:07,953
And finally we must not
hesitate to say no
1749
02:02:08,036 --> 02:02:10,122
every time
that it is necessary.
1750
02:02:21,425 --> 02:02:23,385
We believe a lot
to automation.
1751
02:02:23,468 --> 02:02:26,847
We have just built a factory
manufacturing in the dark.
1752
02:02:26,930 --> 02:02:29,100
- In the dark?
- Artificial intelligence
1753
02:02:29,183 --> 02:02:30,935
does not need light.
1754
02:02:31,018 --> 02:02:32,937
- Of course.
- The time is over
1755
02:02:33,020 --> 02:02:36,065
where we hit a roller
of paper with a stick.
1756
02:02:36,148 --> 02:02:37,733
Yes, that’s for sure.
1757
02:02:37,816 --> 02:02:39,819
In any case,
we need you
1758
02:02:39,902 --> 02:02:42,780
to supervise
this new adventure.
1759
02:02:42,863 --> 02:02:46,033
Uh... When you say
fully automated,
1760
02:02:46,116 --> 02:02:48,244
What will the workers do?
1761
02:02:48,327 --> 02:02:50,871
We will have to
reduce our workforce.
1762
02:02:50,954 --> 02:02:52,957
This is the reason for being
of the new system.
1763
02:02:53,040 --> 02:02:54,959
We have no other choice.
1764
02:02:55,042 --> 02:02:57,586
Do you have
any objection?
1765
02:03:04,343 --> 02:03:07,263
Oh ! You can refuse,
it's your right.
1766
02:03:07,346 --> 02:03:09,098
No, no, no, no.
1767
02:03:09,181 --> 02:03:11,808
We can't stop progress.
1768
02:03:12,142 --> 02:03:15,062
So if I understand correctly,
you need...
1769
02:03:15,145 --> 02:03:19,441
of a person who can manage
operations, is that right?
1770
02:03:23,028 --> 02:03:25,239
Five years ago,
there was a secret tender
1771
02:03:25,322 --> 02:03:27,658
at the Institute
of South Korean currency.
1772
02:03:27,741 --> 02:03:30,703
Oh...
Yes, yes, I remember.
1773
02:03:30,786 --> 02:03:34,164
The competition was fierce
at that time.
1774
02:03:35,123 --> 02:03:37,126
I worked for Solar,
1775
02:03:37,209 --> 02:03:40,379
one of three companies
which had been retained.
1776
02:03:40,712 --> 02:03:43,924
However, we didn't even have
considered submitting an offer.
1777
02:03:44,007 --> 02:03:46,594
So who could have
submit an offer?
1778
02:03:46,677 --> 02:03:48,179
Two representatives
1779
02:03:48,262 --> 02:03:50,931
of the two largest
paper companies.
1780
02:03:51,014 --> 02:03:52,767
And who were these rivals?
1781
02:03:52,850 --> 02:03:57,020
who indulged
a ruthless battle?
1782
02:03:58,397 --> 02:04:00,441
Gu Bummo and...
1783
02:04:00,524 --> 02:04:02,735
- Go Sijo!
- Oh !
1784
02:04:02,818 --> 02:04:06,030
The night he returned from
his business trip to Daejeon,
1785
02:04:06,113 --> 02:04:09,575
he woke me up because he
spoke in his sleep.
1786
02:04:10,826 --> 02:04:12,619
He started...
1787
02:04:13,120 --> 02:04:15,122
by moaning and crying.
1788
02:04:16,373 --> 02:04:18,292
Then he kept saying:
1789
02:04:18,375 --> 02:04:21,211
“It’s not fair!”
And “Don’t insult me!”
1790
02:04:22,713 --> 02:04:24,798
Then what...
1791
02:04:25,132 --> 02:04:27,134
to my great surprise...
1792
02:04:30,804 --> 02:04:33,224
While he was still
asleep,
1793
02:04:33,307 --> 02:04:36,977
he started to do
noises with his mouth.
1794
02:04:42,232 --> 02:04:45,027
And he spat
on the face.
1795
02:04:45,110 --> 02:04:46,403
Oh !
1796
02:04:48,197 --> 02:04:50,157
It made him jump,
he woke up.
1797
02:04:50,240 --> 02:04:53,619
Ah... The night
where he came back from Daejeon?
1798
02:04:53,702 --> 02:04:55,537
He said:
“It’s not fair”?
1799
02:04:56,914 --> 02:04:59,249
As you know the Institute
currency is in Daejeon.
1800
02:05:00,959 --> 02:05:02,378
Oh !
1801
02:05:02,461 --> 02:05:04,880
That would be it
the trigger?
1802
02:05:06,089 --> 02:05:08,592
In the evening, he would get
to listen to music.
1803
02:05:08,675 --> 02:05:10,761
He did everything
not to sleep with me.
1804
02:05:10,844 --> 02:05:14,140
When he got fired,
he drank all day.
1805
02:05:14,223 --> 02:05:16,266
And then he fell
in depression.
1806
02:05:16,975 --> 02:05:18,685
Oh my God !
1807
02:05:19,144 --> 02:05:21,813
He left
without his medication.
1808
02:05:24,107 --> 02:05:27,611
My treasure,
where have you been?
1809
02:05:27,694 --> 02:05:30,906
Does your husband
has a gun?
1810
02:05:38,080 --> 02:05:39,748
I can know
why did you take
1811
02:05:39,831 --> 02:05:41,458
take so long to respond?
1812
02:05:43,627 --> 02:05:45,171
If I'm not mistaken,
1813
02:05:45,254 --> 02:05:48,257
it must be declared
when you have a gun.
1814
02:05:48,340 --> 02:05:49,716
He hadn't done it.
1815
02:05:51,176 --> 02:05:52,595
And that's not all.
1816
02:05:52,678 --> 02:05:54,638
I can't find her anymore
since he disappeared.
1817
02:05:55,222 --> 02:05:56,765
Imagine.
1818
02:05:57,683 --> 02:06:00,060
He could take his own life.
1819
02:06:00,143 --> 02:06:02,563
Find him, please!
1820
02:06:05,899 --> 02:06:08,193
You acknowledge
his gun?
1821
02:06:25,836 --> 02:06:27,129
This one?
1822
02:06:27,212 --> 02:06:29,423
NORTH KOREA TYPE 64
1823
02:06:36,597 --> 02:06:39,474
Gu Bummo's wife
actually said that?
1824
02:06:41,560 --> 02:06:43,020
That's what she said.
1825
02:06:43,103 --> 02:06:44,855
So you must
pay attention to him.
1826
02:06:44,938 --> 02:06:46,523
Look closely at his face.
1827
02:06:50,485 --> 02:06:52,530
Gu Bummo would therefore...
1828
02:06:52,613 --> 02:06:55,365
killed Go Sijo
and ran away afterwards?
1829
02:06:56,742 --> 02:06:59,745
Oh ! Wow, that's crazy...
1830
02:07:04,374 --> 02:07:05,626
Oh...
1831
02:07:12,007 --> 02:07:13,050
Honey!
1832
02:07:16,553 --> 02:07:18,514
You wanted to tell me
something?
1833
02:07:23,143 --> 02:07:25,771
Congratulations,
you get back to work!
1834
02:07:29,525 --> 02:07:32,027
What if we grilled a pig
just to celebrate?
1835
02:07:32,110 --> 02:07:33,654
- No.
- No, it's okay!
1836
02:07:38,200 --> 02:07:40,202
No, it's too cold.
1837
02:07:40,285 --> 02:07:42,204
Maybe this summer.
1838
02:07:43,914 --> 02:07:47,251
You can leave your work
and get back into tennis.
1839
02:07:47,334 --> 02:07:48,461
I'm going
buy yourself a racket.
1840
02:07:48,544 --> 02:07:50,921
I don't really want to anymore
to do it.
1841
02:07:51,505 --> 02:07:52,840
I want to save.
1842
02:07:57,302 --> 02:07:59,138
Si-Two, Ri-Two, in the doghouse!
1843
02:07:59,221 --> 02:08:00,472
Come on !
1844
02:08:02,599 --> 02:08:05,311
Ri-One, come here!
Don't play there!
1845
02:08:05,394 --> 02:08:08,063
A snail!
A snail!
1846
02:08:08,146 --> 02:08:10,357
I called
the real estate agent.
1847
02:08:10,899 --> 02:08:12,609
I told him
that we were guarding the house.
1848
02:08:13,402 --> 02:08:14,653
Oh !
1849
02:08:14,736 --> 02:08:16,864
We planted an apple tree
right there.
1850
02:08:16,947 --> 02:08:19,783
- Why would we sell it?
- You're right.
1851
02:08:21,159 --> 02:08:22,661
Ri-One!
1852
02:08:23,704 --> 02:08:25,289
Ri-One!
1853
02:08:25,956 --> 02:08:27,749
See you later.
1854
02:08:31,545 --> 02:08:33,255
Dad, did you see,
there are parasites
1855
02:08:33,338 --> 02:08:35,966
who are in the process
to eat the tree.
1856
02:08:42,431 --> 02:08:44,683
Precipitation
should stop
1857
02:08:44,766 --> 02:08:46,769
by tomorrow morning.
In addition to the night rain
1858
02:08:46,852 --> 02:08:48,604
who seemed to be mourning
of autumn,
1859
02:08:48,687 --> 02:08:51,690
the temperature also
fell suddenly.
1860
02:08:51,773 --> 02:08:53,400
This time,
winter has started well...
1861
02:09:07,206 --> 02:09:10,084
- Are you leaving for school already?
- I'll go get Dongho first.
1862
02:09:10,167 --> 02:09:12,294
You are still friends
both?
1863
02:09:12,711 --> 02:09:15,130
Even after everything that happened
passed between you.
1864
02:12:11,807 --> 02:12:14,810
Yes ! Yes !
1865
02:13:12,891 --> 02:13:14,891
1866
02:13:21,285 --> 02:13:22,787
LEE BYUNG-HUN
1866
02:13:40,151 --> 02:13:41,569
SON YE-JIN
1867
02:13:48,952 --> 02:13:50,370
LEE SUNG MIN
1868
02:13:52,164 --> 02:13:53,582
YEOM HYE-RAN
1869
02:13:54,792 --> 02:13:56,335
CHA SEUNG-WON, OH DAL-SU
1870
02:13:56,961 --> 02:13:58,504
KIM WOO SEUNG, CHOI SO YUL
1871
02:14:01,424 --> 02:14:03,092
SPECIAL APPEARANCE OF
KIM HAE SOOK YOO YEON SEOK
1872
02:14:12,970 --> 02:14:16,640
NO OTHER CHOICE
1873
02:14:16,856 --> 02:14:20,442
DIRECTED BY PARK CHAN-WOOK
1874
02:14:20,443 --> 02:14:23,945
A MOHO FILM PRODUCTION
1875
02:14:23,946 --> 02:14:27,449
IN ASSOCIATION WITH KG PRODUCTIONS
1876
02:14:27,450 --> 02:14:30,952
EXECUTIVE PRODUCER: MIKY LEE
1877
02:14:30,953 --> 02:14:34,456
CO-EXECUTIVE PRODUCERS
YOON SANG-HYUN, PIOUS JUNG
1878
02:14:34,457 --> 02:14:35,875
CO-FINANCING FROM KANG GIHUN, LEE KYU SUNG, HWANG
DEUK SOO KIM SUNG TAE
1879
02:14:35,876 --> 02:14:36,750
CHOI PYEUNG HO, PARK JI HOON, KIM DONGHA
1880
02:14:36,751 --> 02:14:38,544
YOUNGSIL KIM, CHO HYECHUN, LEE SOONGYU,
INSEOK JEON, KIHO NAM, HEO MIJUNG, LEE NAM SOON
1881
02:14:38,545 --> 02:14:41,464
FINANCING DIRECTOR
HYUNJOO JUNG
1882
02:14:41,465 --> 02:14:44,967
EXECUTIVE CO-FINANCING
1883
02:14:44,968 --> 02:14:48,471
KYOUNGBOUM KO, BAE SUNGMIN
1884
02:14:48,472 --> 02:14:51,974
BASED ON THE NOVEL 'THE CLEAVER' BY DONALD E. WESTLAKE
1885
02:14:51,975 --> 02:14:55,478
SCREENPLAYS: PARK CHAN-WOOK
1886
02:14:55,479 --> 02:14:58,981
LEE JA-HYE, LEE KYOUNG-MI AND DONALD E. WESTLAKE
1887
02:14:58,982 --> 02:15:02,485
PRODUCED BY PARK CHAN-WOOK,
1888
02:15:02,486 --> 02:15:05,988
CO-PRODUCED BYÂ ALEXANDRE GAVRAS
1889
02:15:05,989 --> 02:15:09,492
ANDÂ MICHELE RAY-GAVRAS
1890
02:15:09,493 --> 02:15:12,995
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
1891
02:15:12,996 --> 02:15:16,499
KIM WOO-HYUNG
1892
02:15:16,500 --> 02:15:20,003
EDITING: KIM SANG-BUM
1893
02:15:20,004 --> 02:15:23,507
MUSIC: JO YEONG-WOOK
1894
02:15:23,508 --> 02:15:27,010
COSTUMES: KWAK JUNG-AE
1895
02:15:27,011 --> 02:15:30,514
MAKEUP ARTIST, HAIR STYLE: SONG JONG-HEE
GAFFER: KIM MIN JAE. SOUND MIXER: AHN BOCK NAM
1896
02:15:30,515 --> 02:15:34,017
SOUND SUPERVISOR: KIM SUK WON
1897
02:15:34,018 --> 02:15:37,521
VFX SUPERVISOR: LEE SEUNGJE
1898
02:15:37,522 --> 02:15:41,024
COLORIST: PARK JINHO PROPS PARK
1899
02:15:41,025 --> 02:15:44,528
PRODUCERS: JAEWAN LINE, PARK JUNG
1900
02:15:44,529 --> 02:15:48,032
FIRST DEPUTY DIRECTORS
JEON TAEHO, JOO, PARK IN KYU
1901
02:19:11,727 --> 02:19:14,980
Subtitling: difuze
132746