Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:09,611 --> 00:02:10,611
Ah!
4
00:02:12,711 --> 00:02:15,151
Ah!
5
00:02:15,221 --> 00:02:16,221
Ah!
6
00:02:19,221 --> 00:02:21,241
Ah!
7
00:02:21,321 --> 00:02:22,811
Ah!
8
00:02:26,761 --> 00:02:27,771
No.
9
00:02:27,991 --> 00:02:28,931
No!
10
00:02:29,001 --> 00:02:31,691
Ah!
11
00:02:42,541 --> 00:02:44,571
Please. Please.
12
00:02:46,051 --> 00:02:47,121
I beg you.
13
00:02:48,721 --> 00:02:49,571
I beg you!
14
00:02:51,071 --> 00:02:52,321
I'm only here to help you.
15
00:03:37,621 --> 00:03:39,371
Hello, Uffizi.
16
00:03:44,811 --> 00:03:46,270
Fucking pig!
17
00:03:46,271 --> 00:03:47,341
This is going to hurt.
18
00:03:47,411 --> 00:03:49,120
You want me, don't you?
19
00:03:49,121 --> 00:03:51,621
Take that cross and
shove it through your eyes.
20
00:03:53,921 --> 00:03:56,370
Oh, not nice.
21
00:03:56,371 --> 00:03:58,521
I want to lick you...
22
00:03:59,251 --> 00:04:01,421
and suck you dry.
23
00:04:06,561 --> 00:04:07,471
Ah!
24
00:04:12,621 --> 00:04:14,731
Uffizi, no!
25
00:05:33,811 --> 00:05:41,811
No!
26
00:06:15,321 --> 00:06:16,121
Death...
27
00:06:17,821 --> 00:06:21,171
is the inevitable consequence
of life.
28
00:06:23,871 --> 00:06:27,291
Our bodies are doomed to fail.
29
00:06:27,671 --> 00:06:30,071
Some, unfortunately,
30
00:06:30,341 --> 00:06:32,921
are doomed to fail
sooner than others.
31
00:06:34,721 --> 00:06:35,571
Failure...
32
00:06:36,371 --> 00:06:38,121
it's the most important lesson
33
00:06:38,351 --> 00:06:40,611
you will learn
in the medical profession.
34
00:06:42,521 --> 00:06:43,471
Some of you...
35
00:06:44,421 --> 00:06:47,720
secretly indulge the conceit
36
00:06:47,721 --> 00:06:50,551
that you will succeed
in the face of God.
37
00:06:50,631 --> 00:06:55,571
That you will
learn to defy death.
38
00:06:55,971 --> 00:06:56,771
I know.
39
00:06:58,621 --> 00:06:59,521
I did, too...
40
00:07:01,441 --> 00:07:02,960
once upon a time.
41
00:07:02,961 --> 00:07:05,001
You two lovebirds
quarreling again?
42
00:07:05,071 --> 00:07:08,511
No. We're just, uh, discussing
Lizzie's favorite subject...
43
00:07:09,071 --> 00:07:10,701
my impending demise.
44
00:07:10,781 --> 00:07:12,221
That's it. I'm out of here.
45
00:07:12,251 --> 00:07:13,981
No, no, I'm done.
I swear... honest.
46
00:07:14,051 --> 00:07:15,121
Okay? Look.
47
00:07:16,151 --> 00:07:17,241
- Aw.
- All done.
48
00:07:17,771 --> 00:07:18,751
Where's Kenny?
49
00:07:19,571 --> 00:07:21,571
Over there, paying down
his student loans.
50
00:07:28,371 --> 00:07:30,331
- Could you be more obvious?
- What?
51
00:07:30,401 --> 00:07:33,201
Tell me you're not dealing drugs
to Professor Whalen.
52
00:07:33,271 --> 00:07:35,031
Knock-off Viagra, actually.
53
00:07:35,101 --> 00:07:37,661
He'll be fishing on that rod
all week long.
54
00:07:37,741 --> 00:07:39,041
And you're all right with that?
55
00:07:39,111 --> 00:07:41,470
Hey, as long as his old lady's
cool with it, I'm cool.
56
00:07:41,471 --> 00:07:42,221
Ah!
57
00:07:43,311 --> 00:07:45,681
Hey, hey, oxygen.
58
00:07:45,751 --> 00:07:47,671
Would you put that thing away?
59
00:07:49,771 --> 00:07:50,681
Lost again.
60
00:07:50,682 --> 00:07:53,370
Here, you need to hose down
those willies, girl.
61
00:07:53,371 --> 00:07:55,051
I can't. It's a work night.
62
00:07:57,521 --> 00:07:58,221
You'll put him to bed?
63
00:07:58,461 --> 00:08:00,521
No. I'm gonna stick
a light bulb up his ass,
64
00:08:00,591 --> 00:08:01,821
turn him into a beer sign.
65
00:08:02,761 --> 00:08:04,570
Home by midnight. I mean it.
66
00:08:04,571 --> 00:08:06,820
Get out of here, Mom.
The kids want to play.
67
00:08:06,821 --> 00:08:08,171
Midnight!
68
00:08:10,571 --> 00:08:11,820
Here's to M.O.B.
69
00:08:11,821 --> 00:08:12,771
What's M.O.B.?
70
00:08:12,941 --> 00:08:14,301
Money over bitches.
71
00:08:43,171 --> 00:08:45,101
Fire sale...
where do you want him?
72
00:08:45,171 --> 00:08:46,221
Put him on four.
73
00:08:47,571 --> 00:08:48,680
Four.
74
00:08:48,681 --> 00:08:49,941
Oh.
75
00:08:51,511 --> 00:08:54,341
I got something a little
extra special for you today.
76
00:08:54,411 --> 00:08:57,471
What do we got... homicide,
suicide, natural causes or what?
77
00:08:57,951 --> 00:08:59,171
I'm gonna go with "or what."
78
00:08:59,851 --> 00:09:01,321
Two, three... lift!
79
00:09:02,121 --> 00:09:04,021
I grabbed him on a field run
over near Jackson Square.
80
00:09:04,871 --> 00:09:07,721
Someone hung him on a cross...
and burned him alive.
81
00:09:08,071 --> 00:09:10,071
That's pleasant.
That's really nice.
82
00:09:17,771 --> 00:09:19,601
All dressed up
for Ash Wednesday...
83
00:09:19,671 --> 00:09:22,620
blessed and cremated
at the same time. Later.
84
00:09:22,621 --> 00:09:24,301
Oh, hey, do you mind
giving me a hand here? F.
85
00:09:24,381 --> 00:09:27,570
The boss man left early.
I got a midterm in 90 minutes.
86
00:09:27,571 --> 00:09:29,711
And no one told me I was gonna
have to process another D.B.
87
00:09:29,781 --> 00:09:31,770
Are you kidding?
I love this shit.
88
00:09:31,771 --> 00:09:32,371
Thanks.
89
00:09:34,491 --> 00:09:37,321
Okay, we are definitely gonna
need some dental plates.
90
00:09:38,021 --> 00:09:39,420
Can a body burn
this much on its own?
91
00:09:39,421 --> 00:09:40,871
Not without an accelerant.
92
00:09:41,501 --> 00:09:42,871
Get me some scrapings, will you?
93
00:09:43,501 --> 00:09:44,421
Excellent.
94
00:10:00,471 --> 00:10:01,471
That's weird...
95
00:10:02,121 --> 00:10:04,171
these burns
are mostly superficial.
96
00:10:06,721 --> 00:10:07,811
Hey, Luke, check this out.
97
00:10:09,021 --> 00:10:11,021
The liver and all
the other organs are white,
98
00:10:11,461 --> 00:10:13,271
like they've never
touched a drop of blood.
99
00:10:15,761 --> 00:10:17,821
Uh, you know what this means,
don't you?
100
00:10:18,601 --> 00:10:19,371
Educate me.
101
00:10:19,372 --> 00:10:21,531
This dude got his blood
from somewhere else.
102
00:10:23,421 --> 00:10:23,871
Come on.
103
00:10:23,872 --> 00:10:25,570
- You have a better explanation?
- Yeah.
104
00:10:25,571 --> 00:10:27,040
Yeah, uh, among other things,
105
00:10:27,041 --> 00:10:29,840
sometimes contact with water
can turn liver tissue white.
106
00:10:29,841 --> 00:10:32,621
Elizabeth, the guy was found
hanging from a cross...
107
00:10:33,381 --> 00:10:33,841
burning.
108
00:10:37,121 --> 00:10:37,941
At... at dawn.
109
00:10:39,781 --> 00:10:40,341
No way.
110
00:10:41,581 --> 00:10:43,660
- No! No, no, no.
- Go ahead... Check his teeth.
111
00:10:43,661 --> 00:10:45,200
- This is crazy!
- Check its real, tell me I'm full of shit.
112
00:10:45,201 --> 00:10:46,161
Tell it. Check his teeth.
113
00:10:46,561 --> 00:10:46,881
Fine.
114
00:10:55,241 --> 00:10:55,641
Oh.
115
00:10:57,621 --> 00:10:58,401
Guess I'm full of shit.
116
00:11:05,261 --> 00:11:06,141
That's weird.
117
00:11:14,991 --> 00:11:16,851
Christ! Ugh!
118
00:11:16,921 --> 00:11:17,421
What?
119
00:11:23,081 --> 00:11:24,061
Oh, shit.
120
00:11:25,341 --> 00:11:26,941
Ah.
121
00:11:28,501 --> 00:11:29,081
Oh.
122
00:11:34,441 --> 00:11:35,481
Shit! I was right.
123
00:11:37,211 --> 00:11:38,141
I was right!
124
00:11:39,051 --> 00:11:41,500
Shit! We found a vampire.
We bagged us a vampire.
125
00:11:41,501 --> 00:11:43,211
We... we... we...
we bagged us a vampire.
126
00:11:43,621 --> 00:11:44,481
We got us a vampire.
127
00:11:44,981 --> 00:11:45,721
Oh, shit.
128
00:11:49,601 --> 00:11:50,501
I'll be right back.
129
00:11:53,101 --> 00:11:54,261
Where are you going?
130
00:11:55,131 --> 00:11:55,621
Oh, man.
131
00:12:18,081 --> 00:12:18,641
Yeah?
132
00:12:18,851 --> 00:12:20,981
Lowell, okay, don't go all
academic on me, all right?
133
00:12:21,051 --> 00:12:22,260
Lizzie, what are you...
134
00:12:22,261 --> 00:12:23,621
I've got something down here...
135
00:12:24,591 --> 00:12:26,041
something that can't exist.
136
00:12:26,761 --> 00:12:28,340
But it does...
137
00:12:28,341 --> 00:12:29,621
at least I think it does.
138
00:12:43,761 --> 00:12:45,141
You found a what?
139
00:12:45,941 --> 00:12:47,061
A vampire?
140
00:12:47,361 --> 00:12:48,381
You don't believe me, do you?
141
00:12:49,421 --> 00:12:50,511
Well, it's...
142
00:12:51,101 --> 00:12:52,500
not that I don't believe you.
143
00:12:52,501 --> 00:12:53,851
I just... can't.
144
00:12:53,921 --> 00:12:55,420
No, I... I understand, really.
145
00:12:55,421 --> 00:12:57,741
I mean, God, I wouldn't
believe me either,
146
00:12:57,881 --> 00:12:58,901
especially if I was you.
147
00:13:04,061 --> 00:13:05,061
You may look dead...
148
00:13:12,271 --> 00:13:13,261
Garden room.
149
00:13:13,441 --> 00:13:14,740
You have a body on your slab,
150
00:13:14,741 --> 00:13:16,501
unlike any other
you have ever seen.
151
00:13:17,211 --> 00:13:17,841
Who is this?
152
00:13:18,081 --> 00:13:20,460
Opportunity... I want the body,
153
00:13:20,461 --> 00:13:22,021
and I'll make you rich
to get it.
154
00:13:23,481 --> 00:13:23,761
Hello?
155
00:13:30,441 --> 00:13:32,501
A body was delivered here
in the last hour...
156
00:13:33,001 --> 00:13:33,781
badly burned.
157
00:13:39,581 --> 00:13:40,981
That was the strangest call
just now.
158
00:13:42,201 --> 00:13:42,671
Who was it?
159
00:13:42,801 --> 00:13:43,841
I haven't a clue...
160
00:13:44,541 --> 00:13:45,441
but whoever it was
161
00:13:46,041 --> 00:13:48,281
just offered $30 million large
for our friend here.
162
00:13:51,201 --> 00:13:52,381
I'm waiting for the punch line.
163
00:13:52,551 --> 00:13:53,301
You just heard it.
164
00:13:59,401 --> 00:14:02,381
What... does this mystery caller
want with the body?
165
00:14:02,541 --> 00:14:04,740
Do the math...
$30 mil is pocket change
166
00:14:04,741 --> 00:14:06,401
if we can figure out
what makes this thing tick.
167
00:14:07,701 --> 00:14:10,741
Immortality... on sale
at a morgue near you.
168
00:14:11,601 --> 00:14:13,261
W...Wait.
Okay, hold on a minute.
169
00:14:13,701 --> 00:14:15,100
We need to think
this through, all right?
170
00:14:15,101 --> 00:14:16,680
We need... why don't
we get some experts in here?
171
00:14:16,681 --> 00:14:17,931
Just see what the hell
we're dealing with.
172
00:14:18,001 --> 00:14:21,941
Who? What... the CDC,
the FBI, the NRA,
173
00:14:22,361 --> 00:14:23,541
fucking Pete Corello?
174
00:14:23,801 --> 00:14:25,121
Jesus, Elizabeth, think.
175
00:14:25,481 --> 00:14:27,400
Why is it that not one
single verified vampire
176
00:14:27,401 --> 00:14:28,881
has ever been found... ever?
177
00:14:30,921 --> 00:14:32,181
It's because they disappear.
178
00:14:33,281 --> 00:14:34,641
Or someone makes them disappear,
179
00:14:34,851 --> 00:14:36,441
along with
any credible witnesses.
180
00:14:36,991 --> 00:14:37,741
Men in black?
181
00:14:41,431 --> 00:14:43,451
Remember the John Doe from
the tenement fire last week?
182
00:14:43,531 --> 00:14:44,740
No, no, no, no, no.
Luke, we can't.
183
00:14:44,741 --> 00:14:46,640
We make a switch... one
charred husk for the other.
184
00:14:46,641 --> 00:14:47,700
Who's gonna know, anyway, right?
185
00:14:47,701 --> 00:14:48,521
Luke!
186
00:14:48,701 --> 00:14:50,480
So they get some drunk
who played with matches
187
00:14:50,481 --> 00:14:52,560
instead of a vampire. So what?
What are they gonna do with the body,
188
00:14:52,561 --> 00:14:54,000
put it away
in some secret stash?
189
00:14:54,001 --> 00:14:55,301
- What a waste.
- This is insane.
190
00:14:55,581 --> 00:14:58,821
No, Elizabeth,
not doing this is insane.
191
00:14:58,981 --> 00:15:00,471
$30 million...
192
00:15:00,551 --> 00:15:02,921
$30 million for the secret
of eternal life...
193
00:15:03,261 --> 00:15:04,581
or business as usual.
194
00:15:45,801 --> 00:15:46,451
Excuse me.
195
00:15:46,741 --> 00:15:47,301
Yes?
196
00:15:50,341 --> 00:15:51,621
I'm here to give last rites.
197
00:15:52,201 --> 00:15:53,921
It's a little late for that,
isn't it, Father?
198
00:15:54,301 --> 00:15:55,761
Never too late to save a soul.
199
00:15:55,841 --> 00:15:57,681
Someone will be down
to help you in a minute.
200
00:16:00,541 --> 00:16:01,661
I don't have a minute.
201
00:16:03,721 --> 00:16:05,301
Hey, can I help you
with something?
202
00:16:06,761 --> 00:16:07,201
Yes.
203
00:16:15,621 --> 00:16:16,721
Yeah, must be this one.
204
00:16:18,141 --> 00:16:18,641
Thank you.
205
00:16:19,101 --> 00:16:20,280
What the hell took you so long?
206
00:16:20,281 --> 00:16:21,171
Go. Go, go. Just go.
207
00:17:21,121 --> 00:17:22,450
Mr. Big wants us to meet him
208
00:17:22,451 --> 00:17:24,201
at the last turn off
before the interstate.
209
00:17:42,681 --> 00:17:46,120
Ah!
210
00:17:46,121 --> 00:17:47,471
Oh, God! Uh!
211
00:17:47,551 --> 00:17:48,820
Fuck me. Shit.
212
00:17:48,821 --> 00:17:49,671
Fuck.
213
00:18:03,571 --> 00:18:04,531
Get out. I'm driving.
214
00:18:12,941 --> 00:18:14,371
Elizabeth Blaine.
215
00:18:22,271 --> 00:18:24,520
Lizzie, you don't
know who this investor is
216
00:18:24,521 --> 00:18:26,221
or even if his money is real.
217
00:18:26,291 --> 00:18:28,981
I... I know, Lowell. I know.
218
00:18:29,061 --> 00:18:30,120
Like I said, I just...
219
00:18:30,121 --> 00:18:31,520
I'm not condoning
220
00:18:31,521 --> 00:18:33,291
what you did, Elizabeth,
not for a second.
221
00:18:33,971 --> 00:18:37,121
But there's a right way
to do the wrong thing.
222
00:18:38,171 --> 00:18:39,791
That's all I'm saying.
223
00:18:40,121 --> 00:18:41,871
We have to protect ourselves.
224
00:18:43,171 --> 00:18:44,971
Okay, then, um...
225
00:18:45,721 --> 00:18:47,171
all I can say is...
226
00:18:48,421 --> 00:18:49,571
is welcome aboard.
227
00:18:50,571 --> 00:18:51,721
Just listen.
228
00:18:52,571 --> 00:18:54,021
Here's what I want you to do.
229
00:18:54,671 --> 00:18:57,571
Take the body
to my parents' old house.
230
00:18:57,971 --> 00:18:59,421
Now, the place is a wreck,
231
00:18:59,491 --> 00:19:02,021
but it's empty
and it's isolated.
232
00:19:02,421 --> 00:19:04,691
We can start testing it there...
233
00:19:04,761 --> 00:19:07,420
and find out what it really is
234
00:19:07,421 --> 00:19:09,461
before we bring in
your man with the money.
235
00:19:11,221 --> 00:19:12,291
W...When does Lowell get here?
236
00:19:12,721 --> 00:19:14,770
About two or three hours...
he and the guys had to stop
237
00:19:14,771 --> 00:19:16,541
- and make a pickup.
- Pickup of what?
238
00:19:16,601 --> 00:19:18,871
350 pints of blood...
give or take.
239
00:19:21,781 --> 00:19:23,681
I guess it pays to be connected.
240
00:19:24,171 --> 00:19:27,170
Lowell got the research grant
that put U.N.O. on the map.
241
00:19:27,171 --> 00:19:29,280
They probably
would've given us the blood.
242
00:19:29,281 --> 00:19:31,971
Yeah, sure, if we
hadn't stolen it already.
243
00:19:33,721 --> 00:19:35,321
Isn't that right, Lowell?
244
00:19:36,621 --> 00:19:39,421
Okay, lowlifes, that'll do.
245
00:19:40,071 --> 00:19:41,061
Clamp on.
246
00:19:42,671 --> 00:19:44,131
Secure his hands and legs.
247
00:19:44,201 --> 00:19:46,631
Sure, like he's gonna
be going somewhere.
248
00:19:52,071 --> 00:19:53,221
Good to go...
249
00:19:54,011 --> 00:19:55,721
four-wheeled asshole.
250
00:20:06,251 --> 00:20:07,071
March 10th...
251
00:20:07,521 --> 00:20:08,371
first trial.
252
00:20:08,671 --> 00:20:10,621
To infinity and beyond, sweetie.
253
00:20:11,621 --> 00:20:13,121
I don't know about this, guys.
254
00:20:13,621 --> 00:20:15,521
I think I prefer the guy dead.
255
00:20:16,021 --> 00:20:18,820
My mom always says it takes one
person to do something stupid,
256
00:20:18,821 --> 00:20:20,420
but it takes
a whole bunch of people
257
00:20:20,421 --> 00:20:21,721
to do something really stupid.
258
00:20:22,971 --> 00:20:25,621
Fuck it. Think about the money.
259
00:20:26,341 --> 00:20:27,071
Now...
260
00:20:29,871 --> 00:20:32,711
- Let's immerse him.
- Let's dunk him.
261
00:20:32,781 --> 00:20:34,421
All right. Come on, Luke.
262
00:20:35,871 --> 00:20:36,771
Watch the cord.
263
00:20:37,381 --> 00:20:39,071
- Get that over there.
- Careful.
264
00:20:39,791 --> 00:20:41,021
- All right, easy.
- You got him?
265
00:20:46,961 --> 00:20:47,421
Okay.
266
00:20:49,621 --> 00:20:50,551
Okay.
267
00:20:50,631 --> 00:20:51,921
Grab this cable.
268
00:20:54,471 --> 00:20:56,521
All right, all right.
Let it go. Let it go.
269
00:20:59,021 --> 00:21:00,571
- All right, he's in.
- Nice.
270
00:21:09,251 --> 00:21:10,721
All right, I'm hooked over here.
271
00:21:10,781 --> 00:21:11,671
Okay.
272
00:21:12,171 --> 00:21:13,871
All right, he's all locked in.
273
00:21:14,121 --> 00:21:14,721
Now...
274
00:21:15,261 --> 00:21:16,651
All right, guys...
275
00:21:16,721 --> 00:21:19,721
from here on out,
whatever happens...
276
00:21:20,221 --> 00:21:20,821
happens.
277
00:21:30,321 --> 00:21:31,570
It's been, like, two hours
278
00:21:31,571 --> 00:21:33,021
and not even
so much as a ripple.
279
00:21:34,271 --> 00:21:36,031
The dude is dead, man.
280
00:21:37,571 --> 00:21:39,271
Maybe we need virgin blood.
281
00:21:41,281 --> 00:21:41,971
Why?
282
00:21:44,221 --> 00:21:47,081
Didn't Elizabeth Bathory
always bathe in virgin blood?
283
00:21:47,471 --> 00:21:48,591
No.
284
00:21:48,651 --> 00:21:51,351
No, 'cause when my blood
touched its skin, it reacted.
285
00:21:51,421 --> 00:21:52,821
There goes the virgin theory.
286
00:21:56,601 --> 00:21:57,720
To think I was acing
287
00:21:57,721 --> 00:22:00,271
"ethical problems in modern
medicine" this semester.
288
00:22:00,631 --> 00:22:03,421
Come on, do something.
289
00:22:04,271 --> 00:22:04,971
Anything.
290
00:22:14,211 --> 00:22:15,521
All right, all right.
291
00:22:17,121 --> 00:22:19,451
We fish him out... all right?
292
00:22:19,521 --> 00:22:21,211
See what happened...
293
00:22:21,671 --> 00:22:22,471
or didn't.
294
00:22:30,161 --> 00:22:32,391
Oh. I think we melted him.
295
00:22:35,171 --> 00:22:36,571
Somebody tell me... tell me
296
00:22:36,641 --> 00:22:38,001
what's going on up there.
297
00:22:38,471 --> 00:22:39,731
Nothing. This is just such a...
298
00:22:47,181 --> 00:22:48,581
Oh god! Ah!
299
00:22:54,091 --> 00:22:56,111
Ah!
300
00:22:57,561 --> 00:22:59,181
- Ah! Tanya!
301
00:22:59,261 --> 00:23:00,821
Ah!
302
00:23:03,401 --> 00:23:03,971
Grab him!
303
00:23:37,171 --> 00:23:38,021
Stick him!
304
00:23:38,921 --> 00:23:40,021
- Get the blood off.
- Stick him!
305
00:23:41,621 --> 00:23:42,401
Stick it!
306
00:23:45,771 --> 00:23:46,271
Do it!
307
00:23:46,272 --> 00:23:47,720
Get the blood off!
308
00:23:47,721 --> 00:23:48,521
Hurry!
309
00:23:54,821 --> 00:23:57,671
Sticking it...
won't be necessary.
310
00:24:07,061 --> 00:24:08,291
It's a sun gun.
311
00:24:10,921 --> 00:24:12,151
Who the fuck are you?
312
00:24:12,231 --> 00:24:13,371
I'm the money...
313
00:24:13,771 --> 00:24:15,271
but you can call me Eric.
314
00:24:45,331 --> 00:24:46,121
We're so screwed.
315
00:24:47,671 --> 00:24:48,771
We have to call the police.
316
00:24:50,071 --> 00:24:51,260
Police? Wh...
317
00:24:51,261 --> 00:24:53,031
Are you kidding?
How are we gonna explain this?
318
00:24:53,111 --> 00:24:54,570
We can't just leave her here.
319
00:24:54,571 --> 00:24:57,421
Kenny's right. No police.
320
00:24:57,841 --> 00:24:58,571
What?
321
00:24:59,081 --> 00:25:00,471
It's over, Lowell.
322
00:25:01,281 --> 00:25:03,321
You understand? It's over.
323
00:25:05,281 --> 00:25:07,570
I don't know what the hell
happened up there.
324
00:25:07,571 --> 00:25:09,321
I don't even want
to think about it.
325
00:25:11,371 --> 00:25:12,821
But Tanya's dead.
326
00:25:13,291 --> 00:25:14,771
And we have to deal with that...
327
00:25:15,531 --> 00:25:16,271
all of us.
328
00:25:17,131 --> 00:25:18,171
Elizabeth...
329
00:25:19,171 --> 00:25:20,421
we can't help Tanya...
330
00:25:21,301 --> 00:25:22,371
not now.
331
00:25:24,021 --> 00:25:26,270
Think about what we saw,
332
00:25:26,271 --> 00:25:28,970
what we learned,
what we can still learn.
333
00:25:28,971 --> 00:25:31,121
Am I supposed to
be comforted by that?
334
00:25:35,021 --> 00:25:36,371
My God...
335
00:25:36,981 --> 00:25:38,471
what is happening here?
336
00:25:40,891 --> 00:25:42,771
No. Forget it.
337
00:25:43,121 --> 00:25:45,891
We have to call it in.
There's no other way.
338
00:25:47,021 --> 00:25:47,891
Luke?
339
00:25:53,801 --> 00:25:54,991
Luke?
340
00:26:00,141 --> 00:26:01,321
I don't believe it.
341
00:26:02,071 --> 00:26:04,901
I think what they're
trying to say, Elizabeth,
342
00:26:05,521 --> 00:26:07,471
is that we've all
just crossed the Rubicon.
343
00:26:08,181 --> 00:26:09,841
There is no going back.
344
00:26:09,921 --> 00:26:12,321
Forget the fucking Rubicon!
What about our fucking money?
345
00:26:12,791 --> 00:26:15,871
First, I only
represented the money.
346
00:26:16,591 --> 00:26:19,770
And second, it seems as though
I'm the only one around here
347
00:26:19,771 --> 00:26:21,471
who's been acting in good faith.
348
00:26:22,361 --> 00:26:24,820
So I would propose
we all start working together
349
00:26:24,821 --> 00:26:26,691
on the off chance that some good
350
00:26:26,771 --> 00:26:28,371
can still come out
of this nightmare.
351
00:26:32,221 --> 00:26:32,971
Good.
352
00:26:33,771 --> 00:26:35,921
I believe there's usually
a shovel in the barn.
353
00:26:53,791 --> 00:27:00,121
Ah!
354
00:27:49,271 --> 00:27:51,021
I'm so sorry, Tanya.
355
00:27:56,761 --> 00:27:58,171
I'm so sorry.
356
00:28:03,161 --> 00:28:06,001
Stick it! Stick it! Hurry!
357
00:28:06,071 --> 00:28:07,861
- Stay calm!
- Incredible...
358
00:28:09,071 --> 00:28:10,871
the electronics
don't record him at all.
359
00:28:11,571 --> 00:28:13,420
Of course it doesn't show up
on a video monitor.
360
00:28:13,421 --> 00:28:14,371
He's a fucking vampire.
361
00:28:16,071 --> 00:28:17,131
Where is she?
362
00:28:17,821 --> 00:28:18,721
Your girlfriend?
363
00:28:20,671 --> 00:28:21,471
His girlfriend.
364
00:28:23,151 --> 00:28:24,220
Who the fuck are you?
365
00:28:24,221 --> 00:28:25,271
I'm the money...
366
00:28:26,271 --> 00:28:27,671
but you can call me Eric.
367
00:28:37,471 --> 00:28:38,701
It's all been arranged.
368
00:28:38,771 --> 00:28:41,671
We'll move the subject to a more
secure location in the morning,
369
00:28:42,021 --> 00:28:43,421
begin testing it for real.
370
00:28:44,971 --> 00:28:46,821
How much more real
does it have to get?
371
00:28:47,671 --> 00:28:49,231
We know he's alive, Kenny.
372
00:28:50,021 --> 00:28:52,970
We just don't know
what's keeping him alive.
373
00:28:52,971 --> 00:28:56,270
Or if that essence can be safely
transferred to somebody else.
374
00:28:56,271 --> 00:28:56,971
I just got through
375
00:28:56,972 --> 00:28:59,241
planting my best friend
in somebody's backyard.
376
00:28:59,871 --> 00:29:01,341
Excuse me
if I don't give a shit.
377
00:29:02,341 --> 00:29:04,020
Now, unless this essence
of yours can bring her back,
378
00:29:04,021 --> 00:29:05,821
I'm just here to get my money
and get the hell out of here.
379
00:29:06,421 --> 00:29:07,321
Tanya's dead.
380
00:29:08,131 --> 00:29:10,170
It doesn't work on cells
that are already dead.
381
00:29:10,171 --> 00:29:11,071
No.
382
00:29:11,871 --> 00:29:13,371
Well, how does it work, Lowell?
383
00:29:13,831 --> 00:29:15,821
Does it work on diseased cells?
384
00:29:16,771 --> 00:29:17,631
Would it work on that?
385
00:29:18,601 --> 00:29:20,770
How about cells from some poor,
palsy piece of shit
386
00:29:20,771 --> 00:29:23,321
in a wheelchair who...
Oh, my God! That's you!
387
00:29:23,581 --> 00:29:25,221
You're missing the big picture.
388
00:29:26,021 --> 00:29:26,921
Sure.
389
00:29:28,471 --> 00:29:29,970
You won't just be sitting there
with your Nobel Prize.
390
00:29:29,971 --> 00:29:31,171
You'll be dancing with it.
391
00:29:39,571 --> 00:29:41,621
I suggest keeping your students
in line, Professor.
392
00:29:42,231 --> 00:29:44,071
This won't go well
for any of us.
393
00:29:46,471 --> 00:29:47,361
Thank you for the advice.
394
00:29:48,921 --> 00:29:51,801
Iron chains painted
with liquid silver.
395
00:29:51,871 --> 00:29:54,901
In his weakened state,
they should hold him easily.
396
00:29:54,971 --> 00:29:56,971
Weakened state, my ass.
397
00:30:02,721 --> 00:30:04,421
You ask me, he's looking better,
398
00:30:04,971 --> 00:30:06,321
even without our help.
399
00:30:09,291 --> 00:30:10,621
Ultraviolet light.
400
00:30:11,621 --> 00:30:14,421
He gets out of line,
you dial this up.
401
00:30:21,771 --> 00:30:22,771
Turn it down.
402
00:30:24,601 --> 00:30:26,021
Turn it back down!
403
00:30:41,271 --> 00:30:43,011
Any of you come down here,
404
00:30:43,091 --> 00:30:46,271
wear your shades,
or you'll fry your retinas.
405
00:30:46,471 --> 00:30:49,470
Oh, and be sure to keep
the generator fueled
406
00:30:49,471 --> 00:30:50,251
at all times.
407
00:30:51,221 --> 00:30:53,071
You should all
get familiar with these...
408
00:30:53,521 --> 00:30:55,071
in case you need to use them.
409
00:30:56,471 --> 00:30:57,471
Spear guns.
410
00:30:58,141 --> 00:31:00,170
The harpoons have been
plated with silver,
411
00:31:00,171 --> 00:31:02,341
so, please,
don't bang them around,
412
00:31:03,071 --> 00:31:04,321
or it'll flake off.
413
00:31:04,811 --> 00:31:08,021
Shooting him through the heart
will certainly slow him down.
414
00:31:09,481 --> 00:31:11,871
Now, here's a testament
to Occam's Razor.
415
00:31:32,921 --> 00:31:34,171
Jesus.
416
00:31:45,021 --> 00:31:46,421
Oh, God.
417
00:32:15,321 --> 00:32:16,311
Elizabeth?
418
00:32:21,971 --> 00:32:23,021
Ah!
419
00:32:23,471 --> 00:32:24,970
You okay? Elizabeth!
420
00:32:24,971 --> 00:32:26,311
I'm fine.
I'll be out in a minute.
421
00:32:28,471 --> 00:32:29,171
Okay.
422
00:32:33,801 --> 00:32:36,421
Why is it we get stuck on all
the disturbing-the-peace calls?
423
00:32:37,141 --> 00:32:39,661
Some chick screaming
her head off all night...
424
00:32:39,741 --> 00:32:41,871
Come on, man.
I call that a party.
425
00:32:47,771 --> 00:32:49,271
I'm telling you, Hodge...
426
00:32:50,421 --> 00:32:52,220
you listen to Old Man Fletcher,
he'll have you running out here
427
00:32:52,221 --> 00:32:54,350
every time
his dog barks sideways.
428
00:32:54,351 --> 00:32:57,171
That's not all. Last night
Fletch closed up St. Jude's...
429
00:32:58,261 --> 00:33:00,620
tells Father Harry there's
some kind of demonic ritual
430
00:33:00,621 --> 00:33:01,571
going on out here...
431
00:33:02,691 --> 00:33:03,371
like he expects Harry
432
00:33:03,372 --> 00:33:05,621
to send out his favorite
exorcist or something.
433
00:33:07,771 --> 00:33:09,231
Now, I'd pay to see that.
434
00:33:27,721 --> 00:33:28,981
Hello?
435
00:33:48,621 --> 00:33:50,071
Holy Christ!
436
00:34:36,021 --> 00:34:36,821
Police!
437
00:34:37,871 --> 00:34:38,921
Get up...
438
00:34:39,921 --> 00:34:40,891
slowly.
439
00:34:43,361 --> 00:34:44,361
Now turn around.
440
00:34:50,741 --> 00:34:53,201
You, uh, an exorcist?
441
00:34:53,671 --> 00:34:54,821
Not exactly.
442
00:34:56,871 --> 00:34:58,131
Put your hands on your head...
443
00:34:58,721 --> 00:35:00,770
and turn back around slow.
444
00:35:00,771 --> 00:35:02,320
There's no need for that,
officer.
445
00:35:02,321 --> 00:35:03,121
I'm done here.
446
00:35:04,071 --> 00:35:05,671
I'll leave you
to your crime scene.
447
00:35:07,521 --> 00:35:09,721
Jesus.
What the hell happened here?
448
00:35:11,221 --> 00:35:11,271
Jimmy!
449
00:35:12,471 --> 00:35:13,671
Jimmy, get up here!
450
00:35:14,031 --> 00:35:15,021
Now!
451
00:35:21,021 --> 00:35:23,171
It's best
if everyone stays calm.
452
00:35:24,421 --> 00:35:25,921
You answer me, man...
453
00:35:26,921 --> 00:35:28,721
what the hell
are you doing here?
454
00:35:32,681 --> 00:35:34,271
Friends forever.
455
00:35:44,621 --> 00:35:47,471
In the tub. It must've bit me.
456
00:35:55,671 --> 00:35:56,921
How sick is that?
457
00:35:58,171 --> 00:35:59,641
- Ah!
- Yah!
458
00:35:59,701 --> 00:36:01,261
Ah!
459
00:36:02,641 --> 00:36:05,541
Ah! Ah! Ah!
460
00:36:27,271 --> 00:36:28,721
You're lucky, David.
461
00:36:32,771 --> 00:36:34,431
Close your eyes, officer...
462
00:36:34,511 --> 00:36:35,971
and count your blessings.
463
00:36:36,321 --> 00:36:39,521
When you open them,
this will all be over.
464
00:36:59,301 --> 00:37:02,291
This is a scraping of skin
from our subject
465
00:37:02,371 --> 00:37:04,121
before we immersed it
in the tub.
466
00:37:04,741 --> 00:37:08,331
And this blood is from Kenny.
467
00:37:11,911 --> 00:37:13,271
Regular unleaded.
468
00:37:15,911 --> 00:37:19,081
Ah, look at that... replication.
469
00:37:19,151 --> 00:37:20,271
It's just like...
470
00:37:21,421 --> 00:37:22,621
cancer...
471
00:37:24,421 --> 00:37:25,691
but without the chaos.
472
00:37:25,761 --> 00:37:26,761
Amazing.
473
00:37:27,521 --> 00:37:28,761
That is not the question.
474
00:37:28,831 --> 00:37:30,270
We are getting to that, Lizzie.
475
00:37:30,271 --> 00:37:31,471
Not fast enough.
476
00:37:34,071 --> 00:37:35,071
Are you okay?
477
00:37:35,072 --> 00:37:36,770
I just want to get
the answer we came for
478
00:37:36,771 --> 00:37:37,970
and get this the hell over with.
479
00:37:37,971 --> 00:37:40,920
She's right... we're here to see
what this thing's blood can do,
480
00:37:40,921 --> 00:37:42,821
- So let's get on with it.
- Okay.
481
00:37:44,311 --> 00:37:45,520
We'll need to draw at least
482
00:37:45,521 --> 00:37:49,021
25 C.C.s of our new friend's
blood, for starters.
483
00:37:49,421 --> 00:37:50,621
Any volunteers?
484
00:38:12,221 --> 00:38:14,571
Who's... your... daddy?
485
00:38:21,581 --> 00:38:22,671
Where's Luke?
486
00:38:26,121 --> 00:38:26,921
Good question.
487
00:38:42,871 --> 00:38:44,261
Don't ask.
488
00:39:12,101 --> 00:39:13,421
You are not...
489
00:39:13,871 --> 00:39:15,071
like them.
490
00:39:28,671 --> 00:39:30,571
Take from me...
491
00:39:31,251 --> 00:39:33,221
But first...
492
00:39:34,251 --> 00:39:36,671
you must stop...
493
00:39:37,761 --> 00:39:38,971
the sun.
494
00:39:40,971 --> 00:39:42,271
Dial down the lights...
495
00:39:42,731 --> 00:39:43,731
all the way.
496
00:39:43,761 --> 00:39:44,671
Fuck that.
497
00:39:45,201 --> 00:39:49,021
If you want the blood,
then dial down the lights.
498
00:39:53,241 --> 00:39:54,921
Bloody Americans.
499
00:40:16,631 --> 00:40:18,061
No!
500
00:40:21,301 --> 00:40:22,271
Neck.
501
00:41:02,641 --> 00:41:04,371
Everything you know...
502
00:41:08,181 --> 00:41:09,421
is about...
503
00:41:10,121 --> 00:41:11,271
to end.
504
00:41:31,841 --> 00:41:33,931
You can see from these samples
505
00:41:34,011 --> 00:41:37,001
how my muscle fiber
has deteriorated over time.
506
00:41:37,081 --> 00:41:38,911
You'll have to admit...
507
00:41:39,571 --> 00:41:41,920
I'm pretty much the... poster boy
508
00:41:41,921 --> 00:41:43,741
for cellular degeneration.
509
00:41:43,821 --> 00:41:45,521
We all got to
be good at something.
510
00:41:46,721 --> 00:41:47,511
Right, Lowell?
511
00:41:47,591 --> 00:41:48,721
That's right, Kenny.
512
00:41:49,821 --> 00:41:51,121
Do the honors.
513
00:41:52,071 --> 00:41:54,821
Now let's see
what the vampire blood does.
514
00:42:01,001 --> 00:42:02,571
That doesn't look good.
515
00:42:03,941 --> 00:42:05,531
It's killing off the host cells.
516
00:42:05,601 --> 00:42:06,471
Wait.
517
00:42:12,071 --> 00:42:13,371
What's going on?
518
00:42:17,471 --> 00:42:18,411
They're taking over.
519
00:42:18,481 --> 00:42:20,881
If it's replacing
the cells it's killed,
520
00:42:20,951 --> 00:42:23,181
when do you stop being you?
521
00:42:23,251 --> 00:42:25,721
It won't change who you are,
just make you better.
522
00:42:25,791 --> 00:42:27,620
Hell, it'll turn you
into fucking Superman.
523
00:42:27,621 --> 00:42:29,021
Or pure, refried evil.
524
00:42:29,461 --> 00:42:30,721
Where have you been, Luke?
525
00:42:31,061 --> 00:42:31,521
Shopping.
526
00:42:32,821 --> 00:42:35,431
You know, evil's just
a state of mind, fella,
527
00:42:35,501 --> 00:42:36,321
that's all.
528
00:42:36,322 --> 00:42:39,271
He's right, you know.
It's just a subjective term.
529
00:42:39,911 --> 00:42:42,071
Absolutely meaningless
in the clinical setting.
530
00:42:42,721 --> 00:42:45,441
Is it?
Is this the new you, Lowell?
531
00:42:46,571 --> 00:42:48,771
Here's the new you
on holy water.
532
00:43:01,171 --> 00:43:04,071
It's fucking acid.
You threw fucking acid on it!
533
00:43:08,871 --> 00:43:10,701
S...So, what are you saying?
What are you saying, huh?
534
00:43:10,771 --> 00:43:11,861
What I'm saying, Kenny,
535
00:43:11,941 --> 00:43:14,121
is that that thing out
in the pool is a monster,
536
00:43:14,271 --> 00:43:16,260
and I'm no better than you,
'cause I stole it.
537
00:43:16,261 --> 00:43:17,741
But don't pretend
like it's something else.
538
00:43:17,811 --> 00:43:19,641
You know what it is.
We all know what it is.
539
00:43:19,711 --> 00:43:21,720
No, no, what are you
really saying, huh?
540
00:43:21,721 --> 00:43:23,370
Are you with us,
or are you against us?
541
00:43:23,371 --> 00:43:24,621
I gotta know who my allies are!
542
00:43:25,821 --> 00:43:27,580
Answer me
when I talk to you, man!
543
00:43:27,581 --> 00:43:28,671
- That's enough!
- Get the fuck off of me!
544
00:43:29,971 --> 00:43:30,871
You listen to me.
545
00:43:32,421 --> 00:43:33,821
We are all in this
together, right?
546
00:43:34,861 --> 00:43:35,870
Nobody's backing out here,
547
00:43:35,871 --> 00:43:39,671
so let's just take it down
a notch, okay?
548
00:43:41,171 --> 00:43:43,171
- Okay?
- Okay.
549
00:43:45,071 --> 00:43:46,701
We all know it's a vampire.
550
00:43:46,771 --> 00:43:49,171
N...Nobody's kidding
themselves here.
551
00:43:49,971 --> 00:43:53,131
The trick is to separate
the disease vector...
552
00:43:53,211 --> 00:43:56,770
the evil, if you will...
from the cure.
553
00:43:56,771 --> 00:43:58,971
Right, like a vaccine,
554
00:43:59,121 --> 00:44:00,570
where you take
what makes you sick
555
00:44:00,571 --> 00:44:02,598
and you turn it into a cure.
556
00:44:04,621 --> 00:44:06,211
For lack of a better term, yes.
557
00:44:06,291 --> 00:44:07,554
Get my point, Luke?
558
00:44:08,309 --> 00:44:08,909
Yeah, Lowell...
559
00:44:11,731 --> 00:44:12,376
I get your point.
560
00:44:18,071 --> 00:44:20,865
That dude is
a major-league liability.
561
00:44:36,665 --> 00:44:37,751
What's with the seeds?
562
00:44:37,821 --> 00:44:40,221
Well, they say vampires
are compulsive counters.
563
00:44:40,291 --> 00:44:42,643
He'll want to stop and count
every one before moving on.
564
00:44:45,701 --> 00:44:47,065
And the net?
565
00:44:48,554 --> 00:44:49,905
They also can't pass up any knot
566
00:44:49,906 --> 00:44:51,201
without untying it first.
567
00:44:51,271 --> 00:44:52,776
Where do you get this stuff?
568
00:44:58,687 --> 00:45:00,197
Basic cultural literacy.
569
00:45:00,198 --> 00:45:01,509
Hey... Luke...
570
00:45:03,265 --> 00:45:04,641
I know how you feel.
571
00:45:05,598 --> 00:45:07,820
All I'm asking is
that you give them a chance
572
00:45:07,821 --> 00:45:09,863
to see if any good can
come out of this, all right?
573
00:45:09,864 --> 00:45:11,732
Elizabeth, let's just call
this for what it is, okay?
574
00:45:11,921 --> 00:45:12,976
This is all about Lowell.
575
00:45:15,031 --> 00:45:15,843
Yeah, it is.
576
00:45:16,909 --> 00:45:17,754
I'm sorry.
577
00:45:17,887 --> 00:45:18,776
I've been watching
the only man I ever loved die,
578
00:45:21,631 --> 00:45:23,821
inch by inch,
over the last three years.
579
00:45:24,332 --> 00:45:25,442
For three years.
580
00:45:25,443 --> 00:45:26,900
I know that, but, you know,
that's not...
581
00:45:26,901 --> 00:45:27,843
No, no.
582
00:45:29,087 --> 00:45:32,301
Lowell is everything to me.
583
00:45:33,332 --> 00:45:34,732
You understand? Everything.
584
00:45:35,354 --> 00:45:37,621
Do you know why I took
that job down at the morgue?
585
00:45:38,576 --> 00:45:39,611
No, tell me.
586
00:45:39,998 --> 00:45:41,176
Lowell made me do it.
587
00:45:41,465 --> 00:45:44,491
He said... yeah... said that
I didn't believe in death,
588
00:45:44,561 --> 00:45:46,309
that I couldn't handle it,
didn't think it was real.
589
00:45:48,331 --> 00:45:50,865
I still can't handle it, Luke.
590
00:45:52,998 --> 00:45:54,087
We lost Tanya.
591
00:45:54,871 --> 00:45:56,687
Please don't make me lose
Lowell, as well.
592
00:46:28,487 --> 00:46:29,643
Can I help you, Father?
593
00:46:30,201 --> 00:46:31,309
My name is Uffizi.
594
00:46:31,887 --> 00:46:33,576
I come at the behest
of Father Perigord.
595
00:46:33,709 --> 00:46:34,976
Who is it, Paul?
596
00:46:35,443 --> 00:46:39,132
Father Uffizi.
Father Perigord sent him.
597
00:46:40,176 --> 00:46:41,243
What brings you here?
598
00:46:41,581 --> 00:46:43,741
I understand a man was seen
stealing holy water.
599
00:46:46,643 --> 00:46:47,521
How do you know that?
600
00:46:47,522 --> 00:46:49,598
You mentioned the incident
en passant to Father Perigord.
601
00:46:52,109 --> 00:46:53,643
I'd like to talk to the boy
who saw him.
602
00:46:54,431 --> 00:46:56,798
He has basketball practice
till 5:00.
603
00:46:58,132 --> 00:46:58,776
I'll wait.
604
00:47:01,071 --> 00:47:02,331
I don't want trouble.
605
00:47:02,401 --> 00:47:02,932
Excuse me?
606
00:47:03,154 --> 00:47:06,287
I've heard the stories
about Ostrava, Tibet.
607
00:47:07,611 --> 00:47:08,843
If what they say is true,
608
00:47:09,441 --> 00:47:12,443
then you have committed
unspeakable acts.
609
00:47:12,611 --> 00:47:14,132
Then God will judge me...
610
00:47:15,511 --> 00:47:16,309
not you.
611
00:47:28,576 --> 00:47:29,798
Show him downstairs.
612
00:47:30,309 --> 00:47:31,954
And see to whatever else
he needs.
613
00:47:37,243 --> 00:47:38,061
Luke?
614
00:47:38,061 --> 00:47:38,932
Bad time, Lowell.
615
00:47:40,176 --> 00:47:41,430
I need you to understand...
616
00:47:41,431 --> 00:47:42,932
No, I need you to understand
something, Lowell.
617
00:47:43,211 --> 00:47:44,265
She's too good for you.
618
00:47:45,376 --> 00:47:47,141
Maybe. Maybe you're right.
619
00:47:47,487 --> 00:47:48,911
But don't forget one thing.
620
00:47:48,981 --> 00:47:49,909
What's that?
621
00:47:50,598 --> 00:47:52,411
Despite my obvious limitations,
622
00:47:52,481 --> 00:47:55,651
she chose me, not you,
623
00:47:56,021 --> 00:47:57,621
so I suggest you get over it.
624
00:48:14,509 --> 00:48:18,109
Once again,
he is free in the world.
625
00:48:18,481 --> 00:48:21,451
I'll do what I must,
Your Eminence, as always.
626
00:48:21,511 --> 00:48:23,443
He's not like the others,
you know.
627
00:48:23,951 --> 00:48:27,154
He was the first...
the betrayer...
628
00:48:28,265 --> 00:48:31,598
an immortal being cursed by God.
629
00:48:31,621 --> 00:48:34,486
And his face may change
with each regeneration,
630
00:48:34,487 --> 00:48:36,551
but the evil within him
is constant.
631
00:48:36,631 --> 00:48:39,354
Any harm you do to his body
will be meaningless...
632
00:48:39,961 --> 00:48:41,376
meaningless...
633
00:48:41,887 --> 00:48:43,909
unless you can set
his soul free.
634
00:48:45,754 --> 00:48:46,931
He is not deserving.
635
00:48:47,011 --> 00:48:49,443
All men are deserving...
all men.
636
00:48:50,665 --> 00:48:53,398
We are not just the instruments
of God's vengeance...
637
00:48:54,398 --> 00:48:55,176
even you.
638
00:48:57,021 --> 00:48:58,581
Yes, Your Eminence.
639
00:48:58,865 --> 00:49:01,265
- You must grant him absolution.
- Ugh! Ugh! Ugh! Ugh!
640
00:49:02,221 --> 00:49:04,776
Only forgiveness
can end his damnation.
641
00:49:05,821 --> 00:49:07,391
And allow him to die.
642
00:49:09,221 --> 00:49:09,976
Remember...
643
00:49:10,961 --> 00:49:12,791
- Christ forgave...
- Ugh! Ugh!
644
00:49:13,087 --> 00:49:14,487
- And in the end...
- Ugh! Ugh! Ugh!
645
00:49:15,465 --> 00:49:16,287
So must we all.
646
00:50:06,732 --> 00:50:07,811
Elizabeth.
647
00:50:08,554 --> 00:50:10,932
"Oath of God" in Hebrew.
648
00:50:12,932 --> 00:50:13,843
Is it not?
649
00:50:19,109 --> 00:50:21,576
The noble caretaker of the dead,
650
00:50:21,801 --> 00:50:24,271
giving names to the nameless,
651
00:50:24,341 --> 00:50:26,754
comfort to the damned.
652
00:50:29,221 --> 00:50:30,132
And now...
653
00:50:31,909 --> 00:50:33,243
taker of blood.
654
00:50:34,532 --> 00:50:35,332
What's wrong...
655
00:50:35,843 --> 00:50:37,021
bloodsucker?
656
00:50:37,909 --> 00:50:40,265
Did you think my blood
would be limitless?
657
00:50:43,221 --> 00:50:45,954
Better that you protect
what you already have
658
00:50:46,821 --> 00:50:49,043
than seek more
where there is none.
659
00:50:59,341 --> 00:51:01,243
Oh, yeah.
660
00:51:02,011 --> 00:51:02,598
This is it.
661
00:51:14,021 --> 00:51:14,643
Kenny?
662
00:51:16,643 --> 00:51:18,176
I'm sorry, Professor.
663
00:51:20,661 --> 00:51:21,576
Couldn't wait.
664
00:51:27,754 --> 00:51:29,309
Hope this won't affect my grade.
665
00:51:31,843 --> 00:51:32,871
Don't.
666
00:51:33,421 --> 00:51:34,576
I was flunkin' anyway.
667
00:51:37,411 --> 00:51:38,571
Ugh!
668
00:51:38,751 --> 00:51:40,709
That's okay... really.
669
00:51:41,381 --> 00:51:44,732
I've got this whole new take
on medicine.
670
00:51:45,487 --> 00:51:46,571
Very Darwinian.
671
00:51:47,398 --> 00:51:50,421
It's called "survival of the"...
672
00:51:51,398 --> 00:51:52,581
Oh, what is that word?
673
00:51:52,821 --> 00:51:53,465
Kenny.
674
00:51:53,761 --> 00:51:56,961
Uh, no, no. Don't tell me.
675
00:51:57,643 --> 00:51:58,687
I've got it right here...
676
00:51:59,101 --> 00:52:01,831
- on the tip of my tongue.
- Ugh!
677
00:52:01,901 --> 00:52:03,598
- It's... Lowell?
678
00:52:06,801 --> 00:52:08,421
Better get back to your honey.
679
00:52:14,887 --> 00:52:16,909
Kenny? Lowell?
680
00:52:17,132 --> 00:52:17,865
Where's Lowell?
681
00:52:19,481 --> 00:52:20,287
What's going on?
682
00:52:20,288 --> 00:52:23,109
What do you think? Kenny took
off with the last blood sample!
683
00:52:26,021 --> 00:52:26,932
Don't look at me!
684
00:52:27,843 --> 00:52:30,691
There's more, right? There's
more where that came from?
685
00:52:30,761 --> 00:52:32,701
Tell me there's more
where that came from!
686
00:52:32,761 --> 00:52:35,420
Whatever blood we had
just ran out that door!
687
00:52:35,421 --> 00:52:36,309
Hey, asshole!
688
00:52:37,101 --> 00:52:39,043
Stand back, you fucking yank!
689
00:52:40,532 --> 00:52:42,065
Better keep that thing close-by.
690
00:52:43,621 --> 00:52:45,109
Are you all right, honey?
691
00:53:10,176 --> 00:53:11,332
Up, up, and away.
692
00:53:19,041 --> 00:53:20,021
What are you doing?
693
00:53:20,022 --> 00:53:21,554
Protecting our investment.
694
00:54:56,198 --> 00:54:58,598
Nice.
695
00:55:36,398 --> 00:55:38,776
Almost makes you dizzy,
doesn't it?
696
00:55:43,887 --> 00:55:44,511
Lowell!
697
00:55:45,221 --> 00:55:47,220
Oh, God! Lowell, Lowell!
698
00:55:47,221 --> 00:55:48,065
Are you okay?
699
00:55:48,731 --> 00:55:49,465
Lowell...
700
00:55:53,798 --> 00:55:54,431
Jesus.
701
00:55:55,332 --> 00:55:55,821
Oh.
702
00:55:57,271 --> 00:56:00,154
Lowell! Oh, my God.
703
00:56:07,754 --> 00:56:09,087
All this is my fault.
704
00:56:10,643 --> 00:56:11,881
I made this happen.
705
00:56:25,801 --> 00:56:27,021
There's a pulse.
706
00:56:27,309 --> 00:56:29,621
It's... it's weak,
but... but it's there.
707
00:56:30,021 --> 00:56:31,240
Luke, help me.
708
00:56:31,241 --> 00:56:32,443
Help me get him
into the locker room.
709
00:57:25,661 --> 00:57:27,154
What the fuck?
710
00:57:40,671 --> 00:57:43,154
No! No! No! No!
711
00:57:45,798 --> 00:57:49,171
Do you know what I got?
I got hooyah power.
712
00:57:49,251 --> 00:57:50,309
Kenny! Kenny, wait.
713
00:57:52,221 --> 00:57:54,843
You little prick,
you were gonna spoil my party.
714
00:57:55,591 --> 00:57:57,551
No, no, no, no, no.
715
00:57:57,954 --> 00:57:59,532
What have we got here?
716
00:58:07,161 --> 00:58:08,931
You here to give me
a whipping, Dad?
717
00:58:09,001 --> 00:58:10,231
Have I been that bad?
718
00:58:20,781 --> 00:58:22,471
I'm not what you think.
719
00:58:22,551 --> 00:58:24,071
You're exactly what I think.
720
00:58:24,151 --> 00:58:25,976
Do you want my soul, Father?
721
00:58:26,351 --> 00:58:28,220
Do you want my soul?
Is that it?
722
00:58:28,221 --> 00:58:31,065
No, God gets your soul.
I just want your head.
723
00:58:36,161 --> 00:58:38,398
Oh, God. No. Please.
724
00:58:59,781 --> 00:59:00,421
Where is it?
725
00:59:01,354 --> 00:59:02,043
What?
726
00:59:03,451 --> 00:59:05,243
Play games, you die.
727
00:59:06,376 --> 00:59:09,398
I don't... I don't know
what you're talking about.
728
00:59:15,131 --> 00:59:16,509
Where's the body?
729
00:59:20,201 --> 00:59:22,332
Not far, not far.
730
00:59:23,171 --> 00:59:24,621
Six... six or seven blocks east.
731
00:59:24,954 --> 00:59:26,532
Old... old swimming pool.
732
00:59:44,061 --> 00:59:45,065
Tell them I'm coming.
733
00:59:45,532 --> 00:59:48,043
Yes. Yes, I will.
734
01:00:08,821 --> 01:00:09,596
I don't get it.
735
01:00:09,597 --> 01:00:11,198
I thought you said
that thing was bled dry.
736
01:00:11,199 --> 01:00:14,150
I'm not taking blood, Luke.
I'm giving it.
737
01:00:14,151 --> 01:00:16,354
What? Why?
738
01:00:17,031 --> 01:00:17,976
It needs to replenish.
739
01:00:18,287 --> 01:00:20,130
Oh, no, Elizabeth,
I know what you're thinking.
740
01:00:20,131 --> 01:00:21,754
There's nothing you can do
for Lowell now.
741
01:00:21,755 --> 01:00:23,550
- He's too far gone.
- I have to try.
742
01:00:23,551 --> 01:00:25,309
What if something happens?
What if you get infected?
743
01:00:26,141 --> 01:00:27,776
It's a little late for that,
don't you think?
744
01:00:29,798 --> 01:00:30,431
Jesus.
745
01:00:31,732 --> 01:00:32,131
When?
746
01:00:32,211 --> 01:00:33,554
Back in the morgue.
Don't you remember?
747
01:00:33,555 --> 01:00:34,997
I cut my finger on its tooth.
748
01:00:34,998 --> 01:00:36,171
You mean, this whole time,
you've been...
749
01:00:36,251 --> 01:00:37,887
Don't worry.
Don't worry, I haven't turned.
750
01:00:38,281 --> 01:00:41,221
Not yet, as far as I can tell.
Look, look.
751
01:00:41,621 --> 01:00:43,109
My body's fighting
the infection.
752
01:00:43,376 --> 01:00:44,580
Luke, if we save Lowell,
753
01:00:44,581 --> 01:00:46,243
he can find a cure
and save us both.
754
01:00:47,491 --> 01:00:48,621
You have to help, Luke.
755
01:00:53,754 --> 01:00:54,621
Oh, Jesus.
756
01:01:14,421 --> 01:01:15,309
Stay away!
757
01:01:20,776 --> 01:01:21,861
Get back!
758
01:01:22,132 --> 01:01:23,509
I'm only here to help you.
759
01:01:23,510 --> 01:01:25,109
I killed my own cat.
760
01:01:26,865 --> 01:01:27,843
How could I do that?
761
01:01:28,532 --> 01:01:29,243
How?
762
01:01:29,643 --> 01:01:30,709
What's wrong with me?
763
01:01:42,043 --> 01:01:43,776
I'm telling you, if that
thing so much as twitches,
764
01:01:44,154 --> 01:01:45,952
I'm frying the bastard
and pulling you off the line.
765
01:01:45,953 --> 01:01:46,576
You understand?
766
01:02:11,176 --> 01:02:12,154
You sure about this?
767
01:02:12,411 --> 01:02:13,309
It's not too late.
768
01:02:15,621 --> 01:02:16,287
Yeah.
769
01:02:41,976 --> 01:02:42,501
Elizabeth?
770
01:02:44,576 --> 01:02:46,843
We are the only truth,
Elizabeth.
771
01:02:48,309 --> 01:02:49,341
There is no other.
772
01:02:50,043 --> 01:02:50,732
Elizabeth?
773
01:03:24,709 --> 01:03:25,598
Who are you?
774
01:03:26,354 --> 01:03:27,281
Who am I?
775
01:03:27,351 --> 01:03:33,221
Gilles de Rais, Vlad Tepes,
El Hazarid...
776
01:03:33,865 --> 01:03:39,332
Dagobert, Proximus, Uther,
Caligula...
777
01:03:41,109 --> 01:03:43,671
ah... Iscariot...
778
01:03:45,754 --> 01:03:48,398
And so many more
that I've long forgotten.
779
01:03:51,865 --> 01:03:52,354
Elizabeth!
780
01:04:13,176 --> 01:04:13,821
Are you all right?
781
01:04:14,221 --> 01:04:14,991
I don't know.
782
01:04:39,065 --> 01:04:40,421
What happened? Where's Kenny?
783
01:04:40,491 --> 01:04:42,308
Dead... very dead.
784
01:04:42,309 --> 01:04:43,981
- You killed him?
- Yes.
785
01:04:44,665 --> 01:04:46,932
No. No, somebody beat me to it.
786
01:04:47,287 --> 01:04:49,932
And that same son of a bitch
is coming for us.
787
01:04:50,665 --> 01:04:51,465
Just one guy?
788
01:04:51,865 --> 01:04:54,420
One guy? One guy?
789
01:04:54,421 --> 01:04:56,041
- Yeah!
- Yes, one guy!
790
01:04:56,332 --> 01:04:59,371
And here's the kicker...
he's a bloody priest!
791
01:05:00,376 --> 01:05:01,001
Priest?
792
01:05:01,001 --> 01:05:01,821
Priest from hell!
793
01:05:03,021 --> 01:05:05,465
Whipped Kenny's head clean off.
794
01:05:07,251 --> 01:05:08,287
That's the guy from the morgue.
795
01:05:08,643 --> 01:05:10,190
Elizabeth! Elizabeth!
796
01:05:10,191 --> 01:05:11,109
Where's Lowell?
797
01:05:12,354 --> 01:05:14,754
Uh... he got hurt.
798
01:05:16,087 --> 01:05:16,554
How bad?
799
01:05:18,798 --> 01:05:19,265
Bad.
800
01:05:20,932 --> 01:05:21,421
Where is he?
801
01:05:22,443 --> 01:05:23,598
Where is he?
802
01:05:33,081 --> 01:05:34,081
Lowell!
803
01:05:34,111 --> 01:05:35,441
Stay back!
804
01:05:38,021 --> 01:05:38,909
Eric, come on!
805
01:05:46,191 --> 01:05:46,732
Listen!
806
01:05:47,661 --> 01:05:49,643
It is down to you and me,
man, okay?
807
01:05:49,798 --> 01:05:50,976
We can't go losin' it now!
808
01:05:52,201 --> 01:05:53,621
You said the priest
was coming, right?
809
01:05:53,954 --> 01:05:54,954
How long until he gets here?
810
01:05:54,955 --> 01:05:56,620
I don't know. I don't know.
811
01:05:56,621 --> 01:05:58,954
He went to deal with
some bird that Kenny...
812
01:06:00,109 --> 01:06:01,998
10 minutes, 10 minutes,
maybe less.
813
01:06:17,021 --> 01:06:17,732
Lowell...
814
01:06:18,843 --> 01:06:20,509
Come back to me... please.
815
01:06:27,954 --> 01:06:28,532
Lowell...
816
01:06:32,621 --> 01:06:33,376
Lowell...
817
01:06:35,132 --> 01:06:35,732
Lizzie?
818
01:06:36,211 --> 01:06:38,443
Yeah, it's me.
I'm here, I'm here.
819
01:06:41,041 --> 01:06:41,909
Help me up.
820
01:06:42,198 --> 01:06:44,354
Okay, take it easy, okay?
Take it slow.
821
01:06:44,776 --> 01:06:45,576
- Ah.
- Okay?
822
01:06:46,843 --> 01:06:49,509
Okay. All right. Okay.
823
01:06:49,791 --> 01:06:52,265
Hold onto my shoulders, okay?
Can you hold onto my shoulders?
824
01:06:52,687 --> 01:06:54,798
Okay, are you ready?
Are you ready?
825
01:06:55,154 --> 01:06:56,421
You ready? Up.
826
01:06:58,243 --> 01:06:59,530
You okay? Come on.
827
01:06:59,531 --> 01:07:00,576
Hold on. Steady.
828
01:07:01,443 --> 01:07:02,021
Okay.
829
01:07:04,065 --> 01:07:05,109
Oh, my God.
830
01:07:05,576 --> 01:07:06,154
Are you alright?
831
01:07:09,221 --> 01:07:11,354
What's it like? What's it like?
832
01:07:12,754 --> 01:07:13,754
It's like...
833
01:07:16,954 --> 01:07:17,798
sex.
834
01:07:30,554 --> 01:07:32,321
- Ah.
- All right.
835
01:07:34,021 --> 01:07:34,665
Yeah.
836
01:07:36,154 --> 01:07:36,709
Okay.
837
01:07:38,109 --> 01:07:39,361
Okay, let me go.
838
01:07:41,332 --> 01:07:41,730
You sure?
839
01:07:41,731 --> 01:07:42,443
Yeah, let me go.
840
01:07:49,065 --> 01:07:49,687
Oh!
841
01:07:53,487 --> 01:07:54,311
Yeah.
842
01:07:54,732 --> 01:07:55,781
Welcome back.
843
01:08:02,309 --> 01:08:04,865
Sorry, it's, uh...
844
01:08:05,843 --> 01:08:09,150
not that I don't appreciate
845
01:08:09,151 --> 01:08:10,509
everything you've done
for me, Lizzie.
846
01:08:10,510 --> 01:08:12,109
I really, really do.
847
01:08:12,701 --> 01:08:14,776
It's just that, well,
848
01:08:16,176 --> 01:08:17,401
we've reached
the end of the line.
849
01:08:17,909 --> 01:08:19,665
I don't understand. I thought...
850
01:08:20,021 --> 01:08:21,198
You thought what?
851
01:08:22,332 --> 01:08:23,243
That we were in love, huh?
852
01:08:25,554 --> 01:08:26,776
No, no.
853
01:08:27,043 --> 01:08:30,598
You were in love. I was in need.
854
01:08:34,887 --> 01:08:36,091
I don't believe you.
855
01:08:40,821 --> 01:08:41,487
You don't believe me?
856
01:08:41,598 --> 01:08:44,109
Let me paint a little picture
for you, Lizzie.
857
01:08:45,101 --> 01:08:47,900
Your, uh, investor... ugh...
858
01:08:47,901 --> 01:08:49,341
the mystery man
with the money...
859
01:08:49,621 --> 01:08:52,110
the one who called your buddy
Luke down in the morgue,
860
01:08:52,111 --> 01:08:54,131
the one who put this whole
crazy thing together?
861
01:08:54,509 --> 01:08:55,332
You were sleeping with him.
862
01:08:57,532 --> 01:08:58,051
No.
863
01:08:58,111 --> 01:08:59,951
That's right,
twisted limbs and all.
864
01:09:00,021 --> 01:09:01,665
Love hurts, bitch.
865
01:09:02,821 --> 01:09:03,465
Yeah.
866
01:09:06,198 --> 01:09:08,281
Eric's an old pal from college,
867
01:09:08,732 --> 01:09:09,976
and he's quite the handyman.
868
01:09:11,043 --> 01:09:16,843
Unfortunately, like myself,
he's flat-out broke.
869
01:09:18,021 --> 01:09:18,831
But not for long.
870
01:09:21,709 --> 01:09:23,061
15 years ago,
871
01:09:23,821 --> 01:09:26,554
I was a struggling
medical student, just like you.
872
01:09:27,865 --> 01:09:31,041
And I worked in a morgue,
just like you.
873
01:09:31,354 --> 01:09:32,741
And then one day it happened...
874
01:09:32,821 --> 01:09:34,265
something I couldn't explain...
875
01:09:34,651 --> 01:09:38,132
a vampire... a revenant being...
876
01:09:39,243 --> 01:09:40,554
showed up on my slab.
877
01:09:42,131 --> 01:09:44,154
And before I even had time
to think about it,
878
01:09:44,761 --> 01:09:47,176
this old priest comes
and he claims the body.
879
01:09:48,231 --> 01:09:50,265
And he asks me
if anyone's examined it.
880
01:09:50,571 --> 01:09:53,431
And I can see in his eyes,
if I say yes,
881
01:09:53,754 --> 01:09:54,309
I'm dead.
882
01:09:59,154 --> 01:10:01,932
And then the implications
hit me...
883
01:10:02,221 --> 01:10:04,821
the possibilities,
the... the power!
884
01:10:05,443 --> 01:10:06,710
And so I went
across the country,
885
01:10:06,711 --> 01:10:09,821
working at morgue after...
after morgue,
886
01:10:10,021 --> 01:10:11,398
hoping that I'd find another one
887
01:10:12,161 --> 01:10:14,398
and then my body began to fail.
888
01:10:15,243 --> 01:10:17,554
And I needed eyes and ears...
889
01:10:18,487 --> 01:10:20,665
someone to help me to do
the things that I couldn't.
890
01:10:21,932 --> 01:10:23,398
Did you think you were
the first one?
891
01:10:26,798 --> 01:10:27,843
You were the fifth...
892
01:10:28,471 --> 01:10:30,043
just another watchdog...
893
01:10:30,198 --> 01:10:32,198
but you were the first one
to bark.
894
01:10:32,665 --> 01:10:34,080
You deserve to die.
895
01:10:34,081 --> 01:10:34,887
And I almost did,
896
01:10:35,376 --> 01:10:38,198
but I, uh,
don't want you to think
897
01:10:38,211 --> 01:10:41,170
that I'm not eternally grateful
898
01:10:41,171 --> 01:10:42,198
for everything you've done.
899
01:10:44,087 --> 01:10:44,887
We have to go now.
900
01:10:49,691 --> 01:10:50,709
Last one, gov?
901
01:11:07,332 --> 01:11:10,195
Oh, that was a
real jilted-bitch thing to do!
902
01:11:10,196 --> 01:11:13,198
No, Lowell, this is
a jilted-bitch thing to do!
903
01:11:19,332 --> 01:11:19,976
Lowell!
904
01:11:35,171 --> 01:11:36,998
Picked a bad day
to become a vampire.
905
01:11:38,421 --> 01:11:39,171
What do you want?
906
01:11:39,643 --> 01:11:42,865
Step outside.
Step into the cleansing light.
907
01:11:44,065 --> 01:11:44,981
What's it gonna be, Eric?
908
01:11:45,261 --> 01:11:47,554
Go for the blood
or go after Lowell, huh?
909
01:11:48,243 --> 01:11:49,281
Bollocks!
910
01:11:49,554 --> 01:11:51,754
Back up. Back up.
911
01:11:58,998 --> 01:12:00,865
Wash away all that is unclean.
912
01:12:04,132 --> 01:12:05,531
Come closer.
913
01:12:35,243 --> 01:12:37,770
Go ahead.
I'll still live forever.
914
01:12:37,771 --> 01:12:39,176
Ah, but will you want to?
915
01:12:46,011 --> 01:12:47,011
Holy shit!
916
01:12:52,998 --> 01:12:53,841
Oh, fuck!
917
01:12:53,841 --> 01:12:54,687
Did you get it?
918
01:12:57,487 --> 01:12:58,598
He has to untie the knots!
919
01:13:03,065 --> 01:13:03,709
The seeds!
920
01:13:03,710 --> 01:13:07,861
47,812.
921
01:13:07,931 --> 01:13:08,709
Oh, shit.
922
01:13:12,621 --> 01:13:13,576
Count this!
923
01:13:15,971 --> 01:13:20,641
737,898.
924
01:13:23,154 --> 01:13:24,154
99.
925
01:13:25,451 --> 01:13:26,354
Oh, shit!
926
01:13:31,451 --> 01:13:32,376
Oh, my God!
927
01:14:02,821 --> 01:14:03,065
Shit.
928
01:14:06,109 --> 01:14:06,487
Oh.
929
01:14:06,991 --> 01:14:08,291
And what do we have here?
930
01:14:08,776 --> 01:14:09,621
A priest.
931
01:14:13,132 --> 01:14:14,461
A priest with a secret.
932
01:14:34,551 --> 01:14:35,485
Easy, man. Come on, easy.
933
01:14:35,486 --> 01:14:36,663
We have nothing
to do with this, okay?
934
01:14:36,664 --> 01:14:38,043
You have everything
to do with this.
935
01:14:44,687 --> 01:14:45,487
You're turning.
936
01:14:46,131 --> 01:14:47,330
Oh, leave me alone.
937
01:14:47,331 --> 01:14:49,176
Your infection must have been
slight to begin with.
938
01:14:50,701 --> 01:14:52,287
There's still a chance
that this can be reversed.
939
01:14:52,443 --> 01:14:53,909
- How?
- Sunlight.
940
01:14:54,176 --> 01:14:55,354
Take her into the sunlight.
941
01:14:56,221 --> 01:14:58,176
Pray that there is enough left
of what is human
942
01:14:58,376 --> 01:15:00,087
to survive the destruction
of what is not.
943
01:15:00,821 --> 01:15:03,553
Okay, we can do this, okay?
We're gonna do this.
944
01:15:03,554 --> 01:15:06,421
Agony will be unimaginable,
no matter how strong her will.
945
01:15:06,781 --> 01:15:09,011
In the end, she will fight
her way back to the darkness.
946
01:15:09,091 --> 01:15:10,865
You must not let her.
Do you understand?
947
01:15:11,287 --> 01:15:11,754
Yeah.
948
01:15:12,621 --> 01:15:14,509
Good, because I will be there
if you fail.
949
01:15:31,871 --> 01:15:33,198
I could use somebody like you.
950
01:15:38,281 --> 01:15:38,887
- Let's go.
- Okay.
951
01:15:45,776 --> 01:15:46,709
We're almost there.
952
01:15:47,591 --> 01:15:49,891
Wait. Wait, wait,
just stop, Luke, okay?
953
01:15:49,961 --> 01:15:50,909
Just give me a second.
954
01:15:51,261 --> 01:15:52,354
No, Elizabeth, come on!
955
01:15:52,576 --> 01:15:54,954
Look, I know you're afraid.
Come on, you can do this.
956
01:15:55,509 --> 01:15:56,621
Come on, come on.
957
01:15:57,101 --> 01:15:58,900
He said the light
was gonna cure you, okay?
958
01:15:58,901 --> 01:15:59,732
You can do this.
959
01:15:59,733 --> 01:16:00,732
All right, all right.
960
01:16:02,198 --> 01:16:03,332
- See?
- Oh!
961
01:16:07,011 --> 01:16:09,170
Get out of here, Luke.
You can't help me.
962
01:16:09,171 --> 01:16:10,398
Look, Elizabeth,
come outside with me!
963
01:16:10,399 --> 01:16:12,843
Come on, you can do this!
Come on!
964
01:16:13,354 --> 01:16:15,020
Come on. It's not too late.
965
01:16:15,021 --> 01:16:16,681
Ah! It is too late!
966
01:16:27,065 --> 01:16:28,001
It is too late.
967
01:16:56,643 --> 01:16:57,843
I know you're still here.
968
01:16:59,287 --> 01:17:00,761
You can't leave
until the sun sets.
969
01:17:31,709 --> 01:17:33,864
Very noble,
what you said to the girl
970
01:17:33,865 --> 01:17:36,361
about the sunlight
purging her of evil.
971
01:17:42,887 --> 01:17:45,141
But she's too far gone,
and you know it.
972
01:17:45,576 --> 01:17:47,231
You know she will die.
973
01:17:47,865 --> 01:17:50,460
Better by her own hand
than mine.
974
01:17:50,461 --> 01:17:53,976
I like that. You're
more ruthless than I am.
975
01:17:58,487 --> 01:18:00,909
How does it feel
to exist in both worlds...
976
01:18:01,598 --> 01:18:02,998
darkness and light...
977
01:18:03,431 --> 01:18:06,154
and yet belong to neither?
978
01:18:06,865 --> 01:18:08,043
If you must know...
979
01:18:10,354 --> 01:18:11,354
it sucks!
980
01:18:31,398 --> 01:18:32,980
May the Lord
who frees you from sin
981
01:18:32,981 --> 01:18:35,421
anoint you and lift you up!
982
01:18:35,976 --> 01:18:38,461
What is this, last rites?
983
01:18:38,531 --> 01:18:40,598
You're giving me last rites?
984
01:18:59,332 --> 01:19:02,281
May Christ who called you,
Christ whom you betrayed,
985
01:19:02,643 --> 01:19:03,865
Christ who forgives you,
986
01:19:04,132 --> 01:19:05,576
may Christ take you to himself.
987
01:19:09,331 --> 01:19:11,708
May angels lead you
to Abraham's side.
988
01:19:11,709 --> 01:19:14,621
I... cannot... die.
989
01:19:15,221 --> 01:19:16,821
I absolve you of all your sins,
990
01:19:17,465 --> 01:19:19,271
in the name
of the Almighty Father,
991
01:19:19,532 --> 01:19:20,665
His Blessed Son,
992
01:19:21,154 --> 01:19:22,441
and the Holy Spirit!
993
01:19:22,511 --> 01:19:25,441
I don't want His forgiveness.
994
01:19:26,065 --> 01:19:27,443
You have it nonetheless.
995
01:19:28,287 --> 01:19:30,341
I deliver you now
into His judgment.
996
01:19:34,281 --> 01:19:37,151
Don't you wonder... priest?
997
01:19:37,932 --> 01:19:40,531
Ever since you first stared
into the abyss
998
01:19:40,532 --> 01:19:41,221
and saw nothing,
999
01:19:41,291 --> 01:19:44,730
don't you want to know the truth
before you take my head?
1000
01:19:44,731 --> 01:19:45,770
Silence!
1001
01:19:45,771 --> 01:19:49,132
I knew him, knew your Christ...
1002
01:19:50,065 --> 01:19:51,231
shared his agonies,
1003
01:19:51,301 --> 01:19:53,501
bore his secrets.
1004
01:19:53,571 --> 01:19:54,905
There's nothing you can tell me...
1005
01:19:54,906 --> 01:19:56,776
...that I don't already know
in my heart.
1006
01:19:57,798 --> 01:19:59,243
I knew him better than anyone...
1007
01:20:01,021 --> 01:20:03,101
better than
his own weeping mother.
1008
01:20:04,132 --> 01:20:05,309
He loved me...
1009
01:20:06,421 --> 01:20:07,281
like a brother.
1010
01:20:08,598 --> 01:20:10,620
I could show you how it began...
1011
01:20:10,621 --> 01:20:12,621
and our role in it...
1012
01:20:15,398 --> 01:20:16,176
No!
1013
01:20:22,243 --> 01:20:23,331
No!
1014
01:20:24,043 --> 01:20:24,843
Lies!
1015
01:20:51,643 --> 01:20:54,398
Look around. All is death.
1016
01:20:55,443 --> 01:20:57,461
Don't you think it's time
we put an end to it...
1017
01:20:58,421 --> 01:20:59,521
once and for all?
1018
01:21:22,865 --> 01:21:24,354
I'll find you.
1019
01:21:26,087 --> 01:21:27,576
I'm counting on it.
63292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.