All language subtitles for Dracula.II.Ascension.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,611 --> 00:02:10,611 Ah! 4 00:02:12,711 --> 00:02:15,151 Ah! 5 00:02:15,221 --> 00:02:16,221 Ah! 6 00:02:19,221 --> 00:02:21,241 Ah! 7 00:02:21,321 --> 00:02:22,811 Ah! 8 00:02:26,761 --> 00:02:27,771 No. 9 00:02:27,991 --> 00:02:28,931 No! 10 00:02:29,001 --> 00:02:31,691 Ah! 11 00:02:42,541 --> 00:02:44,571 Please. Please. 12 00:02:46,051 --> 00:02:47,121 I beg you. 13 00:02:48,721 --> 00:02:49,571 I beg you! 14 00:02:51,071 --> 00:02:52,321 I'm only here to help you. 15 00:03:37,621 --> 00:03:39,371 Hello, Uffizi. 16 00:03:44,811 --> 00:03:46,270 Fucking pig! 17 00:03:46,271 --> 00:03:47,341 This is going to hurt. 18 00:03:47,411 --> 00:03:49,120 You want me, don't you? 19 00:03:49,121 --> 00:03:51,621 Take that cross and shove it through your eyes. 20 00:03:53,921 --> 00:03:56,370 Oh, not nice. 21 00:03:56,371 --> 00:03:58,521 I want to lick you... 22 00:03:59,251 --> 00:04:01,421 and suck you dry. 23 00:04:06,561 --> 00:04:07,471 Ah! 24 00:04:12,621 --> 00:04:14,731 Uffizi, no! 25 00:05:33,811 --> 00:05:41,811 No! 26 00:06:15,321 --> 00:06:16,121 Death... 27 00:06:17,821 --> 00:06:21,171 is the inevitable consequence of life. 28 00:06:23,871 --> 00:06:27,291 Our bodies are doomed to fail. 29 00:06:27,671 --> 00:06:30,071 Some, unfortunately, 30 00:06:30,341 --> 00:06:32,921 are doomed to fail sooner than others. 31 00:06:34,721 --> 00:06:35,571 Failure... 32 00:06:36,371 --> 00:06:38,121 it's the most important lesson 33 00:06:38,351 --> 00:06:40,611 you will learn in the medical profession. 34 00:06:42,521 --> 00:06:43,471 Some of you... 35 00:06:44,421 --> 00:06:47,720 secretly indulge the conceit 36 00:06:47,721 --> 00:06:50,551 that you will succeed in the face of God. 37 00:06:50,631 --> 00:06:55,571 That you will learn to defy death. 38 00:06:55,971 --> 00:06:56,771 I know. 39 00:06:58,621 --> 00:06:59,521 I did, too... 40 00:07:01,441 --> 00:07:02,960 once upon a time. 41 00:07:02,961 --> 00:07:05,001 You two lovebirds quarreling again? 42 00:07:05,071 --> 00:07:08,511 No. We're just, uh, discussing Lizzie's favorite subject... 43 00:07:09,071 --> 00:07:10,701 my impending demise. 44 00:07:10,781 --> 00:07:12,221 That's it. I'm out of here. 45 00:07:12,251 --> 00:07:13,981 No, no, I'm done. I swear... honest. 46 00:07:14,051 --> 00:07:15,121 Okay? Look. 47 00:07:16,151 --> 00:07:17,241 - Aw. - All done. 48 00:07:17,771 --> 00:07:18,751 Where's Kenny? 49 00:07:19,571 --> 00:07:21,571 Over there, paying down his student loans. 50 00:07:28,371 --> 00:07:30,331 - Could you be more obvious? - What? 51 00:07:30,401 --> 00:07:33,201 Tell me you're not dealing drugs to Professor Whalen. 52 00:07:33,271 --> 00:07:35,031 Knock-off Viagra, actually. 53 00:07:35,101 --> 00:07:37,661 He'll be fishing on that rod all week long. 54 00:07:37,741 --> 00:07:39,041 And you're all right with that? 55 00:07:39,111 --> 00:07:41,470 Hey, as long as his old lady's cool with it, I'm cool. 56 00:07:41,471 --> 00:07:42,221 Ah! 57 00:07:43,311 --> 00:07:45,681 Hey, hey, oxygen. 58 00:07:45,751 --> 00:07:47,671 Would you put that thing away? 59 00:07:49,771 --> 00:07:50,681 Lost again. 60 00:07:50,682 --> 00:07:53,370 Here, you need to hose down those willies, girl. 61 00:07:53,371 --> 00:07:55,051 I can't. It's a work night. 62 00:07:57,521 --> 00:07:58,221 You'll put him to bed? 63 00:07:58,461 --> 00:08:00,521 No. I'm gonna stick a light bulb up his ass, 64 00:08:00,591 --> 00:08:01,821 turn him into a beer sign. 65 00:08:02,761 --> 00:08:04,570 Home by midnight. I mean it. 66 00:08:04,571 --> 00:08:06,820 Get out of here, Mom. The kids want to play. 67 00:08:06,821 --> 00:08:08,171 Midnight! 68 00:08:10,571 --> 00:08:11,820 Here's to M.O.B. 69 00:08:11,821 --> 00:08:12,771 What's M.O.B.? 70 00:08:12,941 --> 00:08:14,301 Money over bitches. 71 00:08:43,171 --> 00:08:45,101 Fire sale... where do you want him? 72 00:08:45,171 --> 00:08:46,221 Put him on four. 73 00:08:47,571 --> 00:08:48,680 Four. 74 00:08:48,681 --> 00:08:49,941 Oh. 75 00:08:51,511 --> 00:08:54,341 I got something a little extra special for you today. 76 00:08:54,411 --> 00:08:57,471 What do we got... homicide, suicide, natural causes or what? 77 00:08:57,951 --> 00:08:59,171 I'm gonna go with "or what." 78 00:08:59,851 --> 00:09:01,321 Two, three... lift! 79 00:09:02,121 --> 00:09:04,021 I grabbed him on a field run over near Jackson Square. 80 00:09:04,871 --> 00:09:07,721 Someone hung him on a cross... and burned him alive. 81 00:09:08,071 --> 00:09:10,071 That's pleasant. That's really nice. 82 00:09:17,771 --> 00:09:19,601 All dressed up for Ash Wednesday... 83 00:09:19,671 --> 00:09:22,620 blessed and cremated at the same time. Later. 84 00:09:22,621 --> 00:09:24,301 Oh, hey, do you mind giving me a hand here? F. 85 00:09:24,381 --> 00:09:27,570 The boss man left early. I got a midterm in 90 minutes. 86 00:09:27,571 --> 00:09:29,711 And no one told me I was gonna have to process another D.B. 87 00:09:29,781 --> 00:09:31,770 Are you kidding? I love this shit. 88 00:09:31,771 --> 00:09:32,371 Thanks. 89 00:09:34,491 --> 00:09:37,321 Okay, we are definitely gonna need some dental plates. 90 00:09:38,021 --> 00:09:39,420 Can a body burn this much on its own? 91 00:09:39,421 --> 00:09:40,871 Not without an accelerant. 92 00:09:41,501 --> 00:09:42,871 Get me some scrapings, will you? 93 00:09:43,501 --> 00:09:44,421 Excellent. 94 00:10:00,471 --> 00:10:01,471 That's weird... 95 00:10:02,121 --> 00:10:04,171 these burns are mostly superficial. 96 00:10:06,721 --> 00:10:07,811 Hey, Luke, check this out. 97 00:10:09,021 --> 00:10:11,021 The liver and all the other organs are white, 98 00:10:11,461 --> 00:10:13,271 like they've never touched a drop of blood. 99 00:10:15,761 --> 00:10:17,821 Uh, you know what this means, don't you? 100 00:10:18,601 --> 00:10:19,371 Educate me. 101 00:10:19,372 --> 00:10:21,531 This dude got his blood from somewhere else. 102 00:10:23,421 --> 00:10:23,871 Come on. 103 00:10:23,872 --> 00:10:25,570 - You have a better explanation? - Yeah. 104 00:10:25,571 --> 00:10:27,040 Yeah, uh, among other things, 105 00:10:27,041 --> 00:10:29,840 sometimes contact with water can turn liver tissue white. 106 00:10:29,841 --> 00:10:32,621 Elizabeth, the guy was found hanging from a cross... 107 00:10:33,381 --> 00:10:33,841 burning. 108 00:10:37,121 --> 00:10:37,941 At... at dawn. 109 00:10:39,781 --> 00:10:40,341 No way. 110 00:10:41,581 --> 00:10:43,660 - No! No, no, no. - Go ahead... Check his teeth. 111 00:10:43,661 --> 00:10:45,200 - This is crazy! - Check its real, tell me I'm full of shit. 112 00:10:45,201 --> 00:10:46,161 Tell it. Check his teeth. 113 00:10:46,561 --> 00:10:46,881 Fine. 114 00:10:55,241 --> 00:10:55,641 Oh. 115 00:10:57,621 --> 00:10:58,401 Guess I'm full of shit. 116 00:11:05,261 --> 00:11:06,141 That's weird. 117 00:11:14,991 --> 00:11:16,851 Christ! Ugh! 118 00:11:16,921 --> 00:11:17,421 What? 119 00:11:23,081 --> 00:11:24,061 Oh, shit. 120 00:11:25,341 --> 00:11:26,941 Ah. 121 00:11:28,501 --> 00:11:29,081 Oh. 122 00:11:34,441 --> 00:11:35,481 Shit! I was right. 123 00:11:37,211 --> 00:11:38,141 I was right! 124 00:11:39,051 --> 00:11:41,500 Shit! We found a vampire. We bagged us a vampire. 125 00:11:41,501 --> 00:11:43,211 We... we... we... we bagged us a vampire. 126 00:11:43,621 --> 00:11:44,481 We got us a vampire. 127 00:11:44,981 --> 00:11:45,721 Oh, shit. 128 00:11:49,601 --> 00:11:50,501 I'll be right back. 129 00:11:53,101 --> 00:11:54,261 Where are you going? 130 00:11:55,131 --> 00:11:55,621 Oh, man. 131 00:12:18,081 --> 00:12:18,641 Yeah? 132 00:12:18,851 --> 00:12:20,981 Lowell, okay, don't go all academic on me, all right? 133 00:12:21,051 --> 00:12:22,260 Lizzie, what are you... 134 00:12:22,261 --> 00:12:23,621 I've got something down here... 135 00:12:24,591 --> 00:12:26,041 something that can't exist. 136 00:12:26,761 --> 00:12:28,340 But it does... 137 00:12:28,341 --> 00:12:29,621 at least I think it does. 138 00:12:43,761 --> 00:12:45,141 You found a what? 139 00:12:45,941 --> 00:12:47,061 A vampire? 140 00:12:47,361 --> 00:12:48,381 You don't believe me, do you? 141 00:12:49,421 --> 00:12:50,511 Well, it's... 142 00:12:51,101 --> 00:12:52,500 not that I don't believe you. 143 00:12:52,501 --> 00:12:53,851 I just... can't. 144 00:12:53,921 --> 00:12:55,420 No, I... I understand, really. 145 00:12:55,421 --> 00:12:57,741 I mean, God, I wouldn't believe me either, 146 00:12:57,881 --> 00:12:58,901 especially if I was you. 147 00:13:04,061 --> 00:13:05,061 You may look dead... 148 00:13:12,271 --> 00:13:13,261 Garden room. 149 00:13:13,441 --> 00:13:14,740 You have a body on your slab, 150 00:13:14,741 --> 00:13:16,501 unlike any other you have ever seen. 151 00:13:17,211 --> 00:13:17,841 Who is this? 152 00:13:18,081 --> 00:13:20,460 Opportunity... I want the body, 153 00:13:20,461 --> 00:13:22,021 and I'll make you rich to get it. 154 00:13:23,481 --> 00:13:23,761 Hello? 155 00:13:30,441 --> 00:13:32,501 A body was delivered here in the last hour... 156 00:13:33,001 --> 00:13:33,781 badly burned. 157 00:13:39,581 --> 00:13:40,981 That was the strangest call just now. 158 00:13:42,201 --> 00:13:42,671 Who was it? 159 00:13:42,801 --> 00:13:43,841 I haven't a clue... 160 00:13:44,541 --> 00:13:45,441 but whoever it was 161 00:13:46,041 --> 00:13:48,281 just offered $30 million large for our friend here. 162 00:13:51,201 --> 00:13:52,381 I'm waiting for the punch line. 163 00:13:52,551 --> 00:13:53,301 You just heard it. 164 00:13:59,401 --> 00:14:02,381 What... does this mystery caller want with the body? 165 00:14:02,541 --> 00:14:04,740 Do the math... $30 mil is pocket change 166 00:14:04,741 --> 00:14:06,401 if we can figure out what makes this thing tick. 167 00:14:07,701 --> 00:14:10,741 Immortality... on sale at a morgue near you. 168 00:14:11,601 --> 00:14:13,261 W...Wait. Okay, hold on a minute. 169 00:14:13,701 --> 00:14:15,100 We need to think this through, all right? 170 00:14:15,101 --> 00:14:16,680 We need... why don't we get some experts in here? 171 00:14:16,681 --> 00:14:17,931 Just see what the hell we're dealing with. 172 00:14:18,001 --> 00:14:21,941 Who? What... the CDC, the FBI, the NRA, 173 00:14:22,361 --> 00:14:23,541 fucking Pete Corello? 174 00:14:23,801 --> 00:14:25,121 Jesus, Elizabeth, think. 175 00:14:25,481 --> 00:14:27,400 Why is it that not one single verified vampire 176 00:14:27,401 --> 00:14:28,881 has ever been found... ever? 177 00:14:30,921 --> 00:14:32,181 It's because they disappear. 178 00:14:33,281 --> 00:14:34,641 Or someone makes them disappear, 179 00:14:34,851 --> 00:14:36,441 along with any credible witnesses. 180 00:14:36,991 --> 00:14:37,741 Men in black? 181 00:14:41,431 --> 00:14:43,451 Remember the John Doe from the tenement fire last week? 182 00:14:43,531 --> 00:14:44,740 No, no, no, no, no. Luke, we can't. 183 00:14:44,741 --> 00:14:46,640 We make a switch... one charred husk for the other. 184 00:14:46,641 --> 00:14:47,700 Who's gonna know, anyway, right? 185 00:14:47,701 --> 00:14:48,521 Luke! 186 00:14:48,701 --> 00:14:50,480 So they get some drunk who played with matches 187 00:14:50,481 --> 00:14:52,560 instead of a vampire. So what? What are they gonna do with the body, 188 00:14:52,561 --> 00:14:54,000 put it away in some secret stash? 189 00:14:54,001 --> 00:14:55,301 - What a waste. - This is insane. 190 00:14:55,581 --> 00:14:58,821 No, Elizabeth, not doing this is insane. 191 00:14:58,981 --> 00:15:00,471 $30 million... 192 00:15:00,551 --> 00:15:02,921 $30 million for the secret of eternal life... 193 00:15:03,261 --> 00:15:04,581 or business as usual. 194 00:15:45,801 --> 00:15:46,451 Excuse me. 195 00:15:46,741 --> 00:15:47,301 Yes? 196 00:15:50,341 --> 00:15:51,621 I'm here to give last rites. 197 00:15:52,201 --> 00:15:53,921 It's a little late for that, isn't it, Father? 198 00:15:54,301 --> 00:15:55,761 Never too late to save a soul. 199 00:15:55,841 --> 00:15:57,681 Someone will be down to help you in a minute. 200 00:16:00,541 --> 00:16:01,661 I don't have a minute. 201 00:16:03,721 --> 00:16:05,301 Hey, can I help you with something? 202 00:16:06,761 --> 00:16:07,201 Yes. 203 00:16:15,621 --> 00:16:16,721 Yeah, must be this one. 204 00:16:18,141 --> 00:16:18,641 Thank you. 205 00:16:19,101 --> 00:16:20,280 What the hell took you so long? 206 00:16:20,281 --> 00:16:21,171 Go. Go, go. Just go. 207 00:17:21,121 --> 00:17:22,450 Mr. Big wants us to meet him 208 00:17:22,451 --> 00:17:24,201 at the last turn off before the interstate. 209 00:17:42,681 --> 00:17:46,120 Ah! 210 00:17:46,121 --> 00:17:47,471 Oh, God! Uh! 211 00:17:47,551 --> 00:17:48,820 Fuck me. Shit. 212 00:17:48,821 --> 00:17:49,671 Fuck. 213 00:18:03,571 --> 00:18:04,531 Get out. I'm driving. 214 00:18:12,941 --> 00:18:14,371 Elizabeth Blaine. 215 00:18:22,271 --> 00:18:24,520 Lizzie, you don't know who this investor is 216 00:18:24,521 --> 00:18:26,221 or even if his money is real. 217 00:18:26,291 --> 00:18:28,981 I... I know, Lowell. I know. 218 00:18:29,061 --> 00:18:30,120 Like I said, I just... 219 00:18:30,121 --> 00:18:31,520 I'm not condoning 220 00:18:31,521 --> 00:18:33,291 what you did, Elizabeth, not for a second. 221 00:18:33,971 --> 00:18:37,121 But there's a right way to do the wrong thing. 222 00:18:38,171 --> 00:18:39,791 That's all I'm saying. 223 00:18:40,121 --> 00:18:41,871 We have to protect ourselves. 224 00:18:43,171 --> 00:18:44,971 Okay, then, um... 225 00:18:45,721 --> 00:18:47,171 all I can say is... 226 00:18:48,421 --> 00:18:49,571 is welcome aboard. 227 00:18:50,571 --> 00:18:51,721 Just listen. 228 00:18:52,571 --> 00:18:54,021 Here's what I want you to do. 229 00:18:54,671 --> 00:18:57,571 Take the body to my parents' old house. 230 00:18:57,971 --> 00:18:59,421 Now, the place is a wreck, 231 00:18:59,491 --> 00:19:02,021 but it's empty and it's isolated. 232 00:19:02,421 --> 00:19:04,691 We can start testing it there... 233 00:19:04,761 --> 00:19:07,420 and find out what it really is 234 00:19:07,421 --> 00:19:09,461 before we bring in your man with the money. 235 00:19:11,221 --> 00:19:12,291 W...When does Lowell get here? 236 00:19:12,721 --> 00:19:14,770 About two or three hours... he and the guys had to stop 237 00:19:14,771 --> 00:19:16,541 - and make a pickup. - Pickup of what? 238 00:19:16,601 --> 00:19:18,871 350 pints of blood... give or take. 239 00:19:21,781 --> 00:19:23,681 I guess it pays to be connected. 240 00:19:24,171 --> 00:19:27,170 Lowell got the research grant that put U.N.O. on the map. 241 00:19:27,171 --> 00:19:29,280 They probably would've given us the blood. 242 00:19:29,281 --> 00:19:31,971 Yeah, sure, if we hadn't stolen it already. 243 00:19:33,721 --> 00:19:35,321 Isn't that right, Lowell? 244 00:19:36,621 --> 00:19:39,421 Okay, lowlifes, that'll do. 245 00:19:40,071 --> 00:19:41,061 Clamp on. 246 00:19:42,671 --> 00:19:44,131 Secure his hands and legs. 247 00:19:44,201 --> 00:19:46,631 Sure, like he's gonna be going somewhere. 248 00:19:52,071 --> 00:19:53,221 Good to go... 249 00:19:54,011 --> 00:19:55,721 four-wheeled asshole. 250 00:20:06,251 --> 00:20:07,071 March 10th... 251 00:20:07,521 --> 00:20:08,371 first trial. 252 00:20:08,671 --> 00:20:10,621 To infinity and beyond, sweetie. 253 00:20:11,621 --> 00:20:13,121 I don't know about this, guys. 254 00:20:13,621 --> 00:20:15,521 I think I prefer the guy dead. 255 00:20:16,021 --> 00:20:18,820 My mom always says it takes one person to do something stupid, 256 00:20:18,821 --> 00:20:20,420 but it takes a whole bunch of people 257 00:20:20,421 --> 00:20:21,721 to do something really stupid. 258 00:20:22,971 --> 00:20:25,621 Fuck it. Think about the money. 259 00:20:26,341 --> 00:20:27,071 Now... 260 00:20:29,871 --> 00:20:32,711 - Let's immerse him. - Let's dunk him. 261 00:20:32,781 --> 00:20:34,421 All right. Come on, Luke. 262 00:20:35,871 --> 00:20:36,771 Watch the cord. 263 00:20:37,381 --> 00:20:39,071 - Get that over there. - Careful. 264 00:20:39,791 --> 00:20:41,021 - All right, easy. - You got him? 265 00:20:46,961 --> 00:20:47,421 Okay. 266 00:20:49,621 --> 00:20:50,551 Okay. 267 00:20:50,631 --> 00:20:51,921 Grab this cable. 268 00:20:54,471 --> 00:20:56,521 All right, all right. Let it go. Let it go. 269 00:20:59,021 --> 00:21:00,571 - All right, he's in. - Nice. 270 00:21:09,251 --> 00:21:10,721 All right, I'm hooked over here. 271 00:21:10,781 --> 00:21:11,671 Okay. 272 00:21:12,171 --> 00:21:13,871 All right, he's all locked in. 273 00:21:14,121 --> 00:21:14,721 Now... 274 00:21:15,261 --> 00:21:16,651 All right, guys... 275 00:21:16,721 --> 00:21:19,721 from here on out, whatever happens... 276 00:21:20,221 --> 00:21:20,821 happens. 277 00:21:30,321 --> 00:21:31,570 It's been, like, two hours 278 00:21:31,571 --> 00:21:33,021 and not even so much as a ripple. 279 00:21:34,271 --> 00:21:36,031 The dude is dead, man. 280 00:21:37,571 --> 00:21:39,271 Maybe we need virgin blood. 281 00:21:41,281 --> 00:21:41,971 Why? 282 00:21:44,221 --> 00:21:47,081 Didn't Elizabeth Bathory always bathe in virgin blood? 283 00:21:47,471 --> 00:21:48,591 No. 284 00:21:48,651 --> 00:21:51,351 No, 'cause when my blood touched its skin, it reacted. 285 00:21:51,421 --> 00:21:52,821 There goes the virgin theory. 286 00:21:56,601 --> 00:21:57,720 To think I was acing 287 00:21:57,721 --> 00:22:00,271 "ethical problems in modern medicine" this semester. 288 00:22:00,631 --> 00:22:03,421 Come on, do something. 289 00:22:04,271 --> 00:22:04,971 Anything. 290 00:22:14,211 --> 00:22:15,521 All right, all right. 291 00:22:17,121 --> 00:22:19,451 We fish him out... all right? 292 00:22:19,521 --> 00:22:21,211 See what happened... 293 00:22:21,671 --> 00:22:22,471 or didn't. 294 00:22:30,161 --> 00:22:32,391 Oh. I think we melted him. 295 00:22:35,171 --> 00:22:36,571 Somebody tell me... tell me 296 00:22:36,641 --> 00:22:38,001 what's going on up there. 297 00:22:38,471 --> 00:22:39,731 Nothing. This is just such a... 298 00:22:47,181 --> 00:22:48,581 Oh god! Ah! 299 00:22:54,091 --> 00:22:56,111 Ah! 300 00:22:57,561 --> 00:22:59,181 - Ah! Tanya! 301 00:22:59,261 --> 00:23:00,821 Ah! 302 00:23:03,401 --> 00:23:03,971 Grab him! 303 00:23:37,171 --> 00:23:38,021 Stick him! 304 00:23:38,921 --> 00:23:40,021 - Get the blood off. - Stick him! 305 00:23:41,621 --> 00:23:42,401 Stick it! 306 00:23:45,771 --> 00:23:46,271 Do it! 307 00:23:46,272 --> 00:23:47,720 Get the blood off! 308 00:23:47,721 --> 00:23:48,521 Hurry! 309 00:23:54,821 --> 00:23:57,671 Sticking it... won't be necessary. 310 00:24:07,061 --> 00:24:08,291 It's a sun gun. 311 00:24:10,921 --> 00:24:12,151 Who the fuck are you? 312 00:24:12,231 --> 00:24:13,371 I'm the money... 313 00:24:13,771 --> 00:24:15,271 but you can call me Eric. 314 00:24:45,331 --> 00:24:46,121 We're so screwed. 315 00:24:47,671 --> 00:24:48,771 We have to call the police. 316 00:24:50,071 --> 00:24:51,260 Police? Wh... 317 00:24:51,261 --> 00:24:53,031 Are you kidding? How are we gonna explain this? 318 00:24:53,111 --> 00:24:54,570 We can't just leave her here. 319 00:24:54,571 --> 00:24:57,421 Kenny's right. No police. 320 00:24:57,841 --> 00:24:58,571 What? 321 00:24:59,081 --> 00:25:00,471 It's over, Lowell. 322 00:25:01,281 --> 00:25:03,321 You understand? It's over. 323 00:25:05,281 --> 00:25:07,570 I don't know what the hell happened up there. 324 00:25:07,571 --> 00:25:09,321 I don't even want to think about it. 325 00:25:11,371 --> 00:25:12,821 But Tanya's dead. 326 00:25:13,291 --> 00:25:14,771 And we have to deal with that... 327 00:25:15,531 --> 00:25:16,271 all of us. 328 00:25:17,131 --> 00:25:18,171 Elizabeth... 329 00:25:19,171 --> 00:25:20,421 we can't help Tanya... 330 00:25:21,301 --> 00:25:22,371 not now. 331 00:25:24,021 --> 00:25:26,270 Think about what we saw, 332 00:25:26,271 --> 00:25:28,970 what we learned, what we can still learn. 333 00:25:28,971 --> 00:25:31,121 Am I supposed to be comforted by that? 334 00:25:35,021 --> 00:25:36,371 My God... 335 00:25:36,981 --> 00:25:38,471 what is happening here? 336 00:25:40,891 --> 00:25:42,771 No. Forget it. 337 00:25:43,121 --> 00:25:45,891 We have to call it in. There's no other way. 338 00:25:47,021 --> 00:25:47,891 Luke? 339 00:25:53,801 --> 00:25:54,991 Luke? 340 00:26:00,141 --> 00:26:01,321 I don't believe it. 341 00:26:02,071 --> 00:26:04,901 I think what they're trying to say, Elizabeth, 342 00:26:05,521 --> 00:26:07,471 is that we've all just crossed the Rubicon. 343 00:26:08,181 --> 00:26:09,841 There is no going back. 344 00:26:09,921 --> 00:26:12,321 Forget the fucking Rubicon! What about our fucking money? 345 00:26:12,791 --> 00:26:15,871 First, I only represented the money. 346 00:26:16,591 --> 00:26:19,770 And second, it seems as though I'm the only one around here 347 00:26:19,771 --> 00:26:21,471 who's been acting in good faith. 348 00:26:22,361 --> 00:26:24,820 So I would propose we all start working together 349 00:26:24,821 --> 00:26:26,691 on the off chance that some good 350 00:26:26,771 --> 00:26:28,371 can still come out of this nightmare. 351 00:26:32,221 --> 00:26:32,971 Good. 352 00:26:33,771 --> 00:26:35,921 I believe there's usually a shovel in the barn. 353 00:26:53,791 --> 00:27:00,121 Ah! 354 00:27:49,271 --> 00:27:51,021 I'm so sorry, Tanya. 355 00:27:56,761 --> 00:27:58,171 I'm so sorry. 356 00:28:03,161 --> 00:28:06,001 Stick it! Stick it! Hurry! 357 00:28:06,071 --> 00:28:07,861 - Stay calm! - Incredible... 358 00:28:09,071 --> 00:28:10,871 the electronics don't record him at all. 359 00:28:11,571 --> 00:28:13,420 Of course it doesn't show up on a video monitor. 360 00:28:13,421 --> 00:28:14,371 He's a fucking vampire. 361 00:28:16,071 --> 00:28:17,131 Where is she? 362 00:28:17,821 --> 00:28:18,721 Your girlfriend? 363 00:28:20,671 --> 00:28:21,471 His girlfriend. 364 00:28:23,151 --> 00:28:24,220 Who the fuck are you? 365 00:28:24,221 --> 00:28:25,271 I'm the money... 366 00:28:26,271 --> 00:28:27,671 but you can call me Eric. 367 00:28:37,471 --> 00:28:38,701 It's all been arranged. 368 00:28:38,771 --> 00:28:41,671 We'll move the subject to a more secure location in the morning, 369 00:28:42,021 --> 00:28:43,421 begin testing it for real. 370 00:28:44,971 --> 00:28:46,821 How much more real does it have to get? 371 00:28:47,671 --> 00:28:49,231 We know he's alive, Kenny. 372 00:28:50,021 --> 00:28:52,970 We just don't know what's keeping him alive. 373 00:28:52,971 --> 00:28:56,270 Or if that essence can be safely transferred to somebody else. 374 00:28:56,271 --> 00:28:56,971 I just got through 375 00:28:56,972 --> 00:28:59,241 planting my best friend in somebody's backyard. 376 00:28:59,871 --> 00:29:01,341 Excuse me if I don't give a shit. 377 00:29:02,341 --> 00:29:04,020 Now, unless this essence of yours can bring her back, 378 00:29:04,021 --> 00:29:05,821 I'm just here to get my money and get the hell out of here. 379 00:29:06,421 --> 00:29:07,321 Tanya's dead. 380 00:29:08,131 --> 00:29:10,170 It doesn't work on cells that are already dead. 381 00:29:10,171 --> 00:29:11,071 No. 382 00:29:11,871 --> 00:29:13,371 Well, how does it work, Lowell? 383 00:29:13,831 --> 00:29:15,821 Does it work on diseased cells? 384 00:29:16,771 --> 00:29:17,631 Would it work on that? 385 00:29:18,601 --> 00:29:20,770 How about cells from some poor, palsy piece of shit 386 00:29:20,771 --> 00:29:23,321 in a wheelchair who... Oh, my God! That's you! 387 00:29:23,581 --> 00:29:25,221 You're missing the big picture. 388 00:29:26,021 --> 00:29:26,921 Sure. 389 00:29:28,471 --> 00:29:29,970 You won't just be sitting there with your Nobel Prize. 390 00:29:29,971 --> 00:29:31,171 You'll be dancing with it. 391 00:29:39,571 --> 00:29:41,621 I suggest keeping your students in line, Professor. 392 00:29:42,231 --> 00:29:44,071 This won't go well for any of us. 393 00:29:46,471 --> 00:29:47,361 Thank you for the advice. 394 00:29:48,921 --> 00:29:51,801 Iron chains painted with liquid silver. 395 00:29:51,871 --> 00:29:54,901 In his weakened state, they should hold him easily. 396 00:29:54,971 --> 00:29:56,971 Weakened state, my ass. 397 00:30:02,721 --> 00:30:04,421 You ask me, he's looking better, 398 00:30:04,971 --> 00:30:06,321 even without our help. 399 00:30:09,291 --> 00:30:10,621 Ultraviolet light. 400 00:30:11,621 --> 00:30:14,421 He gets out of line, you dial this up. 401 00:30:21,771 --> 00:30:22,771 Turn it down. 402 00:30:24,601 --> 00:30:26,021 Turn it back down! 403 00:30:41,271 --> 00:30:43,011 Any of you come down here, 404 00:30:43,091 --> 00:30:46,271 wear your shades, or you'll fry your retinas. 405 00:30:46,471 --> 00:30:49,470 Oh, and be sure to keep the generator fueled 406 00:30:49,471 --> 00:30:50,251 at all times. 407 00:30:51,221 --> 00:30:53,071 You should all get familiar with these... 408 00:30:53,521 --> 00:30:55,071 in case you need to use them. 409 00:30:56,471 --> 00:30:57,471 Spear guns. 410 00:30:58,141 --> 00:31:00,170 The harpoons have been plated with silver, 411 00:31:00,171 --> 00:31:02,341 so, please, don't bang them around, 412 00:31:03,071 --> 00:31:04,321 or it'll flake off. 413 00:31:04,811 --> 00:31:08,021 Shooting him through the heart will certainly slow him down. 414 00:31:09,481 --> 00:31:11,871 Now, here's a testament to Occam's Razor. 415 00:31:32,921 --> 00:31:34,171 Jesus. 416 00:31:45,021 --> 00:31:46,421 Oh, God. 417 00:32:15,321 --> 00:32:16,311 Elizabeth? 418 00:32:21,971 --> 00:32:23,021 Ah! 419 00:32:23,471 --> 00:32:24,970 You okay? Elizabeth! 420 00:32:24,971 --> 00:32:26,311 I'm fine. I'll be out in a minute. 421 00:32:28,471 --> 00:32:29,171 Okay. 422 00:32:33,801 --> 00:32:36,421 Why is it we get stuck on all the disturbing-the-peace calls? 423 00:32:37,141 --> 00:32:39,661 Some chick screaming her head off all night... 424 00:32:39,741 --> 00:32:41,871 Come on, man. I call that a party. 425 00:32:47,771 --> 00:32:49,271 I'm telling you, Hodge... 426 00:32:50,421 --> 00:32:52,220 you listen to Old Man Fletcher, he'll have you running out here 427 00:32:52,221 --> 00:32:54,350 every time his dog barks sideways. 428 00:32:54,351 --> 00:32:57,171 That's not all. Last night Fletch closed up St. Jude's... 429 00:32:58,261 --> 00:33:00,620 tells Father Harry there's some kind of demonic ritual 430 00:33:00,621 --> 00:33:01,571 going on out here... 431 00:33:02,691 --> 00:33:03,371 like he expects Harry 432 00:33:03,372 --> 00:33:05,621 to send out his favorite exorcist or something. 433 00:33:07,771 --> 00:33:09,231 Now, I'd pay to see that. 434 00:33:27,721 --> 00:33:28,981 Hello? 435 00:33:48,621 --> 00:33:50,071 Holy Christ! 436 00:34:36,021 --> 00:34:36,821 Police! 437 00:34:37,871 --> 00:34:38,921 Get up... 438 00:34:39,921 --> 00:34:40,891 slowly. 439 00:34:43,361 --> 00:34:44,361 Now turn around. 440 00:34:50,741 --> 00:34:53,201 You, uh, an exorcist? 441 00:34:53,671 --> 00:34:54,821 Not exactly. 442 00:34:56,871 --> 00:34:58,131 Put your hands on your head... 443 00:34:58,721 --> 00:35:00,770 and turn back around slow. 444 00:35:00,771 --> 00:35:02,320 There's no need for that, officer. 445 00:35:02,321 --> 00:35:03,121 I'm done here. 446 00:35:04,071 --> 00:35:05,671 I'll leave you to your crime scene. 447 00:35:07,521 --> 00:35:09,721 Jesus. What the hell happened here? 448 00:35:11,221 --> 00:35:11,271 Jimmy! 449 00:35:12,471 --> 00:35:13,671 Jimmy, get up here! 450 00:35:14,031 --> 00:35:15,021 Now! 451 00:35:21,021 --> 00:35:23,171 It's best if everyone stays calm. 452 00:35:24,421 --> 00:35:25,921 You answer me, man... 453 00:35:26,921 --> 00:35:28,721 what the hell are you doing here? 454 00:35:32,681 --> 00:35:34,271 Friends forever. 455 00:35:44,621 --> 00:35:47,471 In the tub. It must've bit me. 456 00:35:55,671 --> 00:35:56,921 How sick is that? 457 00:35:58,171 --> 00:35:59,641 - Ah! - Yah! 458 00:35:59,701 --> 00:36:01,261 Ah! 459 00:36:02,641 --> 00:36:05,541 Ah! Ah! Ah! 460 00:36:27,271 --> 00:36:28,721 You're lucky, David. 461 00:36:32,771 --> 00:36:34,431 Close your eyes, officer... 462 00:36:34,511 --> 00:36:35,971 and count your blessings. 463 00:36:36,321 --> 00:36:39,521 When you open them, this will all be over. 464 00:36:59,301 --> 00:37:02,291 This is a scraping of skin from our subject 465 00:37:02,371 --> 00:37:04,121 before we immersed it in the tub. 466 00:37:04,741 --> 00:37:08,331 And this blood is from Kenny. 467 00:37:11,911 --> 00:37:13,271 Regular unleaded. 468 00:37:15,911 --> 00:37:19,081 Ah, look at that... replication. 469 00:37:19,151 --> 00:37:20,271 It's just like... 470 00:37:21,421 --> 00:37:22,621 cancer... 471 00:37:24,421 --> 00:37:25,691 but without the chaos. 472 00:37:25,761 --> 00:37:26,761 Amazing. 473 00:37:27,521 --> 00:37:28,761 That is not the question. 474 00:37:28,831 --> 00:37:30,270 We are getting to that, Lizzie. 475 00:37:30,271 --> 00:37:31,471 Not fast enough. 476 00:37:34,071 --> 00:37:35,071 Are you okay? 477 00:37:35,072 --> 00:37:36,770 I just want to get the answer we came for 478 00:37:36,771 --> 00:37:37,970 and get this the hell over with. 479 00:37:37,971 --> 00:37:40,920 She's right... we're here to see what this thing's blood can do, 480 00:37:40,921 --> 00:37:42,821 - So let's get on with it. - Okay. 481 00:37:44,311 --> 00:37:45,520 We'll need to draw at least 482 00:37:45,521 --> 00:37:49,021 25 C.C.s of our new friend's blood, for starters. 483 00:37:49,421 --> 00:37:50,621 Any volunteers? 484 00:38:12,221 --> 00:38:14,571 Who's... your... daddy? 485 00:38:21,581 --> 00:38:22,671 Where's Luke? 486 00:38:26,121 --> 00:38:26,921 Good question. 487 00:38:42,871 --> 00:38:44,261 Don't ask. 488 00:39:12,101 --> 00:39:13,421 You are not... 489 00:39:13,871 --> 00:39:15,071 like them. 490 00:39:28,671 --> 00:39:30,571 Take from me... 491 00:39:31,251 --> 00:39:33,221 But first... 492 00:39:34,251 --> 00:39:36,671 you must stop... 493 00:39:37,761 --> 00:39:38,971 the sun. 494 00:39:40,971 --> 00:39:42,271 Dial down the lights... 495 00:39:42,731 --> 00:39:43,731 all the way. 496 00:39:43,761 --> 00:39:44,671 Fuck that. 497 00:39:45,201 --> 00:39:49,021 If you want the blood, then dial down the lights. 498 00:39:53,241 --> 00:39:54,921 Bloody Americans. 499 00:40:16,631 --> 00:40:18,061 No! 500 00:40:21,301 --> 00:40:22,271 Neck. 501 00:41:02,641 --> 00:41:04,371 Everything you know... 502 00:41:08,181 --> 00:41:09,421 is about... 503 00:41:10,121 --> 00:41:11,271 to end. 504 00:41:31,841 --> 00:41:33,931 You can see from these samples 505 00:41:34,011 --> 00:41:37,001 how my muscle fiber has deteriorated over time. 506 00:41:37,081 --> 00:41:38,911 You'll have to admit... 507 00:41:39,571 --> 00:41:41,920 I'm pretty much the... poster boy 508 00:41:41,921 --> 00:41:43,741 for cellular degeneration. 509 00:41:43,821 --> 00:41:45,521 We all got to be good at something. 510 00:41:46,721 --> 00:41:47,511 Right, Lowell? 511 00:41:47,591 --> 00:41:48,721 That's right, Kenny. 512 00:41:49,821 --> 00:41:51,121 Do the honors. 513 00:41:52,071 --> 00:41:54,821 Now let's see what the vampire blood does. 514 00:42:01,001 --> 00:42:02,571 That doesn't look good. 515 00:42:03,941 --> 00:42:05,531 It's killing off the host cells. 516 00:42:05,601 --> 00:42:06,471 Wait. 517 00:42:12,071 --> 00:42:13,371 What's going on? 518 00:42:17,471 --> 00:42:18,411 They're taking over. 519 00:42:18,481 --> 00:42:20,881 If it's replacing the cells it's killed, 520 00:42:20,951 --> 00:42:23,181 when do you stop being you? 521 00:42:23,251 --> 00:42:25,721 It won't change who you are, just make you better. 522 00:42:25,791 --> 00:42:27,620 Hell, it'll turn you into fucking Superman. 523 00:42:27,621 --> 00:42:29,021 Or pure, refried evil. 524 00:42:29,461 --> 00:42:30,721 Where have you been, Luke? 525 00:42:31,061 --> 00:42:31,521 Shopping. 526 00:42:32,821 --> 00:42:35,431 You know, evil's just a state of mind, fella, 527 00:42:35,501 --> 00:42:36,321 that's all. 528 00:42:36,322 --> 00:42:39,271 He's right, you know. It's just a subjective term. 529 00:42:39,911 --> 00:42:42,071 Absolutely meaningless in the clinical setting. 530 00:42:42,721 --> 00:42:45,441 Is it? Is this the new you, Lowell? 531 00:42:46,571 --> 00:42:48,771 Here's the new you on holy water. 532 00:43:01,171 --> 00:43:04,071 It's fucking acid. You threw fucking acid on it! 533 00:43:08,871 --> 00:43:10,701 S...So, what are you saying? What are you saying, huh? 534 00:43:10,771 --> 00:43:11,861 What I'm saying, Kenny, 535 00:43:11,941 --> 00:43:14,121 is that that thing out in the pool is a monster, 536 00:43:14,271 --> 00:43:16,260 and I'm no better than you, 'cause I stole it. 537 00:43:16,261 --> 00:43:17,741 But don't pretend like it's something else. 538 00:43:17,811 --> 00:43:19,641 You know what it is. We all know what it is. 539 00:43:19,711 --> 00:43:21,720 No, no, what are you really saying, huh? 540 00:43:21,721 --> 00:43:23,370 Are you with us, or are you against us? 541 00:43:23,371 --> 00:43:24,621 I gotta know who my allies are! 542 00:43:25,821 --> 00:43:27,580 Answer me when I talk to you, man! 543 00:43:27,581 --> 00:43:28,671 - That's enough! - Get the fuck off of me! 544 00:43:29,971 --> 00:43:30,871 You listen to me. 545 00:43:32,421 --> 00:43:33,821 We are all in this together, right? 546 00:43:34,861 --> 00:43:35,870 Nobody's backing out here, 547 00:43:35,871 --> 00:43:39,671 so let's just take it down a notch, okay? 548 00:43:41,171 --> 00:43:43,171 - Okay? - Okay. 549 00:43:45,071 --> 00:43:46,701 We all know it's a vampire. 550 00:43:46,771 --> 00:43:49,171 N...Nobody's kidding themselves here. 551 00:43:49,971 --> 00:43:53,131 The trick is to separate the disease vector... 552 00:43:53,211 --> 00:43:56,770 the evil, if you will... from the cure. 553 00:43:56,771 --> 00:43:58,971 Right, like a vaccine, 554 00:43:59,121 --> 00:44:00,570 where you take what makes you sick 555 00:44:00,571 --> 00:44:02,598 and you turn it into a cure. 556 00:44:04,621 --> 00:44:06,211 For lack of a better term, yes. 557 00:44:06,291 --> 00:44:07,554 Get my point, Luke? 558 00:44:08,309 --> 00:44:08,909 Yeah, Lowell... 559 00:44:11,731 --> 00:44:12,376 I get your point. 560 00:44:18,071 --> 00:44:20,865 That dude is a major-league liability. 561 00:44:36,665 --> 00:44:37,751 What's with the seeds? 562 00:44:37,821 --> 00:44:40,221 Well, they say vampires are compulsive counters. 563 00:44:40,291 --> 00:44:42,643 He'll want to stop and count every one before moving on. 564 00:44:45,701 --> 00:44:47,065 And the net? 565 00:44:48,554 --> 00:44:49,905 They also can't pass up any knot 566 00:44:49,906 --> 00:44:51,201 without untying it first. 567 00:44:51,271 --> 00:44:52,776 Where do you get this stuff? 568 00:44:58,687 --> 00:45:00,197 Basic cultural literacy. 569 00:45:00,198 --> 00:45:01,509 Hey... Luke... 570 00:45:03,265 --> 00:45:04,641 I know how you feel. 571 00:45:05,598 --> 00:45:07,820 All I'm asking is that you give them a chance 572 00:45:07,821 --> 00:45:09,863 to see if any good can come out of this, all right? 573 00:45:09,864 --> 00:45:11,732 Elizabeth, let's just call this for what it is, okay? 574 00:45:11,921 --> 00:45:12,976 This is all about Lowell. 575 00:45:15,031 --> 00:45:15,843 Yeah, it is. 576 00:45:16,909 --> 00:45:17,754 I'm sorry. 577 00:45:17,887 --> 00:45:18,776 I've been watching the only man I ever loved die, 578 00:45:21,631 --> 00:45:23,821 inch by inch, over the last three years. 579 00:45:24,332 --> 00:45:25,442 For three years. 580 00:45:25,443 --> 00:45:26,900 I know that, but, you know, that's not... 581 00:45:26,901 --> 00:45:27,843 No, no. 582 00:45:29,087 --> 00:45:32,301 Lowell is everything to me. 583 00:45:33,332 --> 00:45:34,732 You understand? Everything. 584 00:45:35,354 --> 00:45:37,621 Do you know why I took that job down at the morgue? 585 00:45:38,576 --> 00:45:39,611 No, tell me. 586 00:45:39,998 --> 00:45:41,176 Lowell made me do it. 587 00:45:41,465 --> 00:45:44,491 He said... yeah... said that I didn't believe in death, 588 00:45:44,561 --> 00:45:46,309 that I couldn't handle it, didn't think it was real. 589 00:45:48,331 --> 00:45:50,865 I still can't handle it, Luke. 590 00:45:52,998 --> 00:45:54,087 We lost Tanya. 591 00:45:54,871 --> 00:45:56,687 Please don't make me lose Lowell, as well. 592 00:46:28,487 --> 00:46:29,643 Can I help you, Father? 593 00:46:30,201 --> 00:46:31,309 My name is Uffizi. 594 00:46:31,887 --> 00:46:33,576 I come at the behest of Father Perigord. 595 00:46:33,709 --> 00:46:34,976 Who is it, Paul? 596 00:46:35,443 --> 00:46:39,132 Father Uffizi. Father Perigord sent him. 597 00:46:40,176 --> 00:46:41,243 What brings you here? 598 00:46:41,581 --> 00:46:43,741 I understand a man was seen stealing holy water. 599 00:46:46,643 --> 00:46:47,521 How do you know that? 600 00:46:47,522 --> 00:46:49,598 You mentioned the incident en passant to Father Perigord. 601 00:46:52,109 --> 00:46:53,643 I'd like to talk to the boy who saw him. 602 00:46:54,431 --> 00:46:56,798 He has basketball practice till 5:00. 603 00:46:58,132 --> 00:46:58,776 I'll wait. 604 00:47:01,071 --> 00:47:02,331 I don't want trouble. 605 00:47:02,401 --> 00:47:02,932 Excuse me? 606 00:47:03,154 --> 00:47:06,287 I've heard the stories about Ostrava, Tibet. 607 00:47:07,611 --> 00:47:08,843 If what they say is true, 608 00:47:09,441 --> 00:47:12,443 then you have committed unspeakable acts. 609 00:47:12,611 --> 00:47:14,132 Then God will judge me... 610 00:47:15,511 --> 00:47:16,309 not you. 611 00:47:28,576 --> 00:47:29,798 Show him downstairs. 612 00:47:30,309 --> 00:47:31,954 And see to whatever else he needs. 613 00:47:37,243 --> 00:47:38,061 Luke? 614 00:47:38,061 --> 00:47:38,932 Bad time, Lowell. 615 00:47:40,176 --> 00:47:41,430 I need you to understand... 616 00:47:41,431 --> 00:47:42,932 No, I need you to understand something, Lowell. 617 00:47:43,211 --> 00:47:44,265 She's too good for you. 618 00:47:45,376 --> 00:47:47,141 Maybe. Maybe you're right. 619 00:47:47,487 --> 00:47:48,911 But don't forget one thing. 620 00:47:48,981 --> 00:47:49,909 What's that? 621 00:47:50,598 --> 00:47:52,411 Despite my obvious limitations, 622 00:47:52,481 --> 00:47:55,651 she chose me, not you, 623 00:47:56,021 --> 00:47:57,621 so I suggest you get over it. 624 00:48:14,509 --> 00:48:18,109 Once again, he is free in the world. 625 00:48:18,481 --> 00:48:21,451 I'll do what I must, Your Eminence, as always. 626 00:48:21,511 --> 00:48:23,443 He's not like the others, you know. 627 00:48:23,951 --> 00:48:27,154 He was the first... the betrayer... 628 00:48:28,265 --> 00:48:31,598 an immortal being cursed by God. 629 00:48:31,621 --> 00:48:34,486 And his face may change with each regeneration, 630 00:48:34,487 --> 00:48:36,551 but the evil within him is constant. 631 00:48:36,631 --> 00:48:39,354 Any harm you do to his body will be meaningless... 632 00:48:39,961 --> 00:48:41,376 meaningless... 633 00:48:41,887 --> 00:48:43,909 unless you can set his soul free. 634 00:48:45,754 --> 00:48:46,931 He is not deserving. 635 00:48:47,011 --> 00:48:49,443 All men are deserving... all men. 636 00:48:50,665 --> 00:48:53,398 We are not just the instruments of God's vengeance... 637 00:48:54,398 --> 00:48:55,176 even you. 638 00:48:57,021 --> 00:48:58,581 Yes, Your Eminence. 639 00:48:58,865 --> 00:49:01,265 - You must grant him absolution. - Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! 640 00:49:02,221 --> 00:49:04,776 Only forgiveness can end his damnation. 641 00:49:05,821 --> 00:49:07,391 And allow him to die. 642 00:49:09,221 --> 00:49:09,976 Remember... 643 00:49:10,961 --> 00:49:12,791 - Christ forgave... - Ugh! Ugh! 644 00:49:13,087 --> 00:49:14,487 - And in the end... - Ugh! Ugh! Ugh! 645 00:49:15,465 --> 00:49:16,287 So must we all. 646 00:50:06,732 --> 00:50:07,811 Elizabeth. 647 00:50:08,554 --> 00:50:10,932 "Oath of God" in Hebrew. 648 00:50:12,932 --> 00:50:13,843 Is it not? 649 00:50:19,109 --> 00:50:21,576 The noble caretaker of the dead, 650 00:50:21,801 --> 00:50:24,271 giving names to the nameless, 651 00:50:24,341 --> 00:50:26,754 comfort to the damned. 652 00:50:29,221 --> 00:50:30,132 And now... 653 00:50:31,909 --> 00:50:33,243 taker of blood. 654 00:50:34,532 --> 00:50:35,332 What's wrong... 655 00:50:35,843 --> 00:50:37,021 bloodsucker? 656 00:50:37,909 --> 00:50:40,265 Did you think my blood would be limitless? 657 00:50:43,221 --> 00:50:45,954 Better that you protect what you already have 658 00:50:46,821 --> 00:50:49,043 than seek more where there is none. 659 00:50:59,341 --> 00:51:01,243 Oh, yeah. 660 00:51:02,011 --> 00:51:02,598 This is it. 661 00:51:14,021 --> 00:51:14,643 Kenny? 662 00:51:16,643 --> 00:51:18,176 I'm sorry, Professor. 663 00:51:20,661 --> 00:51:21,576 Couldn't wait. 664 00:51:27,754 --> 00:51:29,309 Hope this won't affect my grade. 665 00:51:31,843 --> 00:51:32,871 Don't. 666 00:51:33,421 --> 00:51:34,576 I was flunkin' anyway. 667 00:51:37,411 --> 00:51:38,571 Ugh! 668 00:51:38,751 --> 00:51:40,709 That's okay... really. 669 00:51:41,381 --> 00:51:44,732 I've got this whole new take on medicine. 670 00:51:45,487 --> 00:51:46,571 Very Darwinian. 671 00:51:47,398 --> 00:51:50,421 It's called "survival of the"... 672 00:51:51,398 --> 00:51:52,581 Oh, what is that word? 673 00:51:52,821 --> 00:51:53,465 Kenny. 674 00:51:53,761 --> 00:51:56,961 Uh, no, no. Don't tell me. 675 00:51:57,643 --> 00:51:58,687 I've got it right here... 676 00:51:59,101 --> 00:52:01,831 - on the tip of my tongue. - Ugh! 677 00:52:01,901 --> 00:52:03,598 - It's... Lowell? 678 00:52:06,801 --> 00:52:08,421 Better get back to your honey. 679 00:52:14,887 --> 00:52:16,909 Kenny? Lowell? 680 00:52:17,132 --> 00:52:17,865 Where's Lowell? 681 00:52:19,481 --> 00:52:20,287 What's going on? 682 00:52:20,288 --> 00:52:23,109 What do you think? Kenny took off with the last blood sample! 683 00:52:26,021 --> 00:52:26,932 Don't look at me! 684 00:52:27,843 --> 00:52:30,691 There's more, right? There's more where that came from? 685 00:52:30,761 --> 00:52:32,701 Tell me there's more where that came from! 686 00:52:32,761 --> 00:52:35,420 Whatever blood we had just ran out that door! 687 00:52:35,421 --> 00:52:36,309 Hey, asshole! 688 00:52:37,101 --> 00:52:39,043 Stand back, you fucking yank! 689 00:52:40,532 --> 00:52:42,065 Better keep that thing close-by. 690 00:52:43,621 --> 00:52:45,109 Are you all right, honey? 691 00:53:10,176 --> 00:53:11,332 Up, up, and away. 692 00:53:19,041 --> 00:53:20,021 What are you doing? 693 00:53:20,022 --> 00:53:21,554 Protecting our investment. 694 00:54:56,198 --> 00:54:58,598 Nice. 695 00:55:36,398 --> 00:55:38,776 Almost makes you dizzy, doesn't it? 696 00:55:43,887 --> 00:55:44,511 Lowell! 697 00:55:45,221 --> 00:55:47,220 Oh, God! Lowell, Lowell! 698 00:55:47,221 --> 00:55:48,065 Are you okay? 699 00:55:48,731 --> 00:55:49,465 Lowell... 700 00:55:53,798 --> 00:55:54,431 Jesus. 701 00:55:55,332 --> 00:55:55,821 Oh. 702 00:55:57,271 --> 00:56:00,154 Lowell! Oh, my God. 703 00:56:07,754 --> 00:56:09,087 All this is my fault. 704 00:56:10,643 --> 00:56:11,881 I made this happen. 705 00:56:25,801 --> 00:56:27,021 There's a pulse. 706 00:56:27,309 --> 00:56:29,621 It's... it's weak, but... but it's there. 707 00:56:30,021 --> 00:56:31,240 Luke, help me. 708 00:56:31,241 --> 00:56:32,443 Help me get him into the locker room. 709 00:57:25,661 --> 00:57:27,154 What the fuck? 710 00:57:40,671 --> 00:57:43,154 No! No! No! No! 711 00:57:45,798 --> 00:57:49,171 Do you know what I got? I got hooyah power. 712 00:57:49,251 --> 00:57:50,309 Kenny! Kenny, wait. 713 00:57:52,221 --> 00:57:54,843 You little prick, you were gonna spoil my party. 714 00:57:55,591 --> 00:57:57,551 No, no, no, no, no. 715 00:57:57,954 --> 00:57:59,532 What have we got here? 716 00:58:07,161 --> 00:58:08,931 You here to give me a whipping, Dad? 717 00:58:09,001 --> 00:58:10,231 Have I been that bad? 718 00:58:20,781 --> 00:58:22,471 I'm not what you think. 719 00:58:22,551 --> 00:58:24,071 You're exactly what I think. 720 00:58:24,151 --> 00:58:25,976 Do you want my soul, Father? 721 00:58:26,351 --> 00:58:28,220 Do you want my soul? Is that it? 722 00:58:28,221 --> 00:58:31,065 No, God gets your soul. I just want your head. 723 00:58:36,161 --> 00:58:38,398 Oh, God. No. Please. 724 00:58:59,781 --> 00:59:00,421 Where is it? 725 00:59:01,354 --> 00:59:02,043 What? 726 00:59:03,451 --> 00:59:05,243 Play games, you die. 727 00:59:06,376 --> 00:59:09,398 I don't... I don't know what you're talking about. 728 00:59:15,131 --> 00:59:16,509 Where's the body? 729 00:59:20,201 --> 00:59:22,332 Not far, not far. 730 00:59:23,171 --> 00:59:24,621 Six... six or seven blocks east. 731 00:59:24,954 --> 00:59:26,532 Old... old swimming pool. 732 00:59:44,061 --> 00:59:45,065 Tell them I'm coming. 733 00:59:45,532 --> 00:59:48,043 Yes. Yes, I will. 734 01:00:08,821 --> 01:00:09,596 I don't get it. 735 01:00:09,597 --> 01:00:11,198 I thought you said that thing was bled dry. 736 01:00:11,199 --> 01:00:14,150 I'm not taking blood, Luke. I'm giving it. 737 01:00:14,151 --> 01:00:16,354 What? Why? 738 01:00:17,031 --> 01:00:17,976 It needs to replenish. 739 01:00:18,287 --> 01:00:20,130 Oh, no, Elizabeth, I know what you're thinking. 740 01:00:20,131 --> 01:00:21,754 There's nothing you can do for Lowell now. 741 01:00:21,755 --> 01:00:23,550 - He's too far gone. - I have to try. 742 01:00:23,551 --> 01:00:25,309 What if something happens? What if you get infected? 743 01:00:26,141 --> 01:00:27,776 It's a little late for that, don't you think? 744 01:00:29,798 --> 01:00:30,431 Jesus. 745 01:00:31,732 --> 01:00:32,131 When? 746 01:00:32,211 --> 01:00:33,554 Back in the morgue. Don't you remember? 747 01:00:33,555 --> 01:00:34,997 I cut my finger on its tooth. 748 01:00:34,998 --> 01:00:36,171 You mean, this whole time, you've been... 749 01:00:36,251 --> 01:00:37,887 Don't worry. Don't worry, I haven't turned. 750 01:00:38,281 --> 01:00:41,221 Not yet, as far as I can tell. Look, look. 751 01:00:41,621 --> 01:00:43,109 My body's fighting the infection. 752 01:00:43,376 --> 01:00:44,580 Luke, if we save Lowell, 753 01:00:44,581 --> 01:00:46,243 he can find a cure and save us both. 754 01:00:47,491 --> 01:00:48,621 You have to help, Luke. 755 01:00:53,754 --> 01:00:54,621 Oh, Jesus. 756 01:01:14,421 --> 01:01:15,309 Stay away! 757 01:01:20,776 --> 01:01:21,861 Get back! 758 01:01:22,132 --> 01:01:23,509 I'm only here to help you. 759 01:01:23,510 --> 01:01:25,109 I killed my own cat. 760 01:01:26,865 --> 01:01:27,843 How could I do that? 761 01:01:28,532 --> 01:01:29,243 How? 762 01:01:29,643 --> 01:01:30,709 What's wrong with me? 763 01:01:42,043 --> 01:01:43,776 I'm telling you, if that thing so much as twitches, 764 01:01:44,154 --> 01:01:45,952 I'm frying the bastard and pulling you off the line. 765 01:01:45,953 --> 01:01:46,576 You understand? 766 01:02:11,176 --> 01:02:12,154 You sure about this? 767 01:02:12,411 --> 01:02:13,309 It's not too late. 768 01:02:15,621 --> 01:02:16,287 Yeah. 769 01:02:41,976 --> 01:02:42,501 Elizabeth? 770 01:02:44,576 --> 01:02:46,843 We are the only truth, Elizabeth. 771 01:02:48,309 --> 01:02:49,341 There is no other. 772 01:02:50,043 --> 01:02:50,732 Elizabeth? 773 01:03:24,709 --> 01:03:25,598 Who are you? 774 01:03:26,354 --> 01:03:27,281 Who am I? 775 01:03:27,351 --> 01:03:33,221 Gilles de Rais, Vlad Tepes, El Hazarid... 776 01:03:33,865 --> 01:03:39,332 Dagobert, Proximus, Uther, Caligula... 777 01:03:41,109 --> 01:03:43,671 ah... Iscariot... 778 01:03:45,754 --> 01:03:48,398 And so many more that I've long forgotten. 779 01:03:51,865 --> 01:03:52,354 Elizabeth! 780 01:04:13,176 --> 01:04:13,821 Are you all right? 781 01:04:14,221 --> 01:04:14,991 I don't know. 782 01:04:39,065 --> 01:04:40,421 What happened? Where's Kenny? 783 01:04:40,491 --> 01:04:42,308 Dead... very dead. 784 01:04:42,309 --> 01:04:43,981 - You killed him? - Yes. 785 01:04:44,665 --> 01:04:46,932 No. No, somebody beat me to it. 786 01:04:47,287 --> 01:04:49,932 And that same son of a bitch is coming for us. 787 01:04:50,665 --> 01:04:51,465 Just one guy? 788 01:04:51,865 --> 01:04:54,420 One guy? One guy? 789 01:04:54,421 --> 01:04:56,041 - Yeah! - Yes, one guy! 790 01:04:56,332 --> 01:04:59,371 And here's the kicker... he's a bloody priest! 791 01:05:00,376 --> 01:05:01,001 Priest? 792 01:05:01,001 --> 01:05:01,821 Priest from hell! 793 01:05:03,021 --> 01:05:05,465 Whipped Kenny's head clean off. 794 01:05:07,251 --> 01:05:08,287 That's the guy from the morgue. 795 01:05:08,643 --> 01:05:10,190 Elizabeth! Elizabeth! 796 01:05:10,191 --> 01:05:11,109 Where's Lowell? 797 01:05:12,354 --> 01:05:14,754 Uh... he got hurt. 798 01:05:16,087 --> 01:05:16,554 How bad? 799 01:05:18,798 --> 01:05:19,265 Bad. 800 01:05:20,932 --> 01:05:21,421 Where is he? 801 01:05:22,443 --> 01:05:23,598 Where is he? 802 01:05:33,081 --> 01:05:34,081 Lowell! 803 01:05:34,111 --> 01:05:35,441 Stay back! 804 01:05:38,021 --> 01:05:38,909 Eric, come on! 805 01:05:46,191 --> 01:05:46,732 Listen! 806 01:05:47,661 --> 01:05:49,643 It is down to you and me, man, okay? 807 01:05:49,798 --> 01:05:50,976 We can't go losin' it now! 808 01:05:52,201 --> 01:05:53,621 You said the priest was coming, right? 809 01:05:53,954 --> 01:05:54,954 How long until he gets here? 810 01:05:54,955 --> 01:05:56,620 I don't know. I don't know. 811 01:05:56,621 --> 01:05:58,954 He went to deal with some bird that Kenny... 812 01:06:00,109 --> 01:06:01,998 10 minutes, 10 minutes, maybe less. 813 01:06:17,021 --> 01:06:17,732 Lowell... 814 01:06:18,843 --> 01:06:20,509 Come back to me... please. 815 01:06:27,954 --> 01:06:28,532 Lowell... 816 01:06:32,621 --> 01:06:33,376 Lowell... 817 01:06:35,132 --> 01:06:35,732 Lizzie? 818 01:06:36,211 --> 01:06:38,443 Yeah, it's me. I'm here, I'm here. 819 01:06:41,041 --> 01:06:41,909 Help me up. 820 01:06:42,198 --> 01:06:44,354 Okay, take it easy, okay? Take it slow. 821 01:06:44,776 --> 01:06:45,576 - Ah. - Okay? 822 01:06:46,843 --> 01:06:49,509 Okay. All right. Okay. 823 01:06:49,791 --> 01:06:52,265 Hold onto my shoulders, okay? Can you hold onto my shoulders? 824 01:06:52,687 --> 01:06:54,798 Okay, are you ready? Are you ready? 825 01:06:55,154 --> 01:06:56,421 You ready? Up. 826 01:06:58,243 --> 01:06:59,530 You okay? Come on. 827 01:06:59,531 --> 01:07:00,576 Hold on. Steady. 828 01:07:01,443 --> 01:07:02,021 Okay. 829 01:07:04,065 --> 01:07:05,109 Oh, my God. 830 01:07:05,576 --> 01:07:06,154 Are you alright? 831 01:07:09,221 --> 01:07:11,354 What's it like? What's it like? 832 01:07:12,754 --> 01:07:13,754 It's like... 833 01:07:16,954 --> 01:07:17,798 sex. 834 01:07:30,554 --> 01:07:32,321 - Ah. - All right. 835 01:07:34,021 --> 01:07:34,665 Yeah. 836 01:07:36,154 --> 01:07:36,709 Okay. 837 01:07:38,109 --> 01:07:39,361 Okay, let me go. 838 01:07:41,332 --> 01:07:41,730 You sure? 839 01:07:41,731 --> 01:07:42,443 Yeah, let me go. 840 01:07:49,065 --> 01:07:49,687 Oh! 841 01:07:53,487 --> 01:07:54,311 Yeah. 842 01:07:54,732 --> 01:07:55,781 Welcome back. 843 01:08:02,309 --> 01:08:04,865 Sorry, it's, uh... 844 01:08:05,843 --> 01:08:09,150 not that I don't appreciate 845 01:08:09,151 --> 01:08:10,509 everything you've done for me, Lizzie. 846 01:08:10,510 --> 01:08:12,109 I really, really do. 847 01:08:12,701 --> 01:08:14,776 It's just that, well, 848 01:08:16,176 --> 01:08:17,401 we've reached the end of the line. 849 01:08:17,909 --> 01:08:19,665 I don't understand. I thought... 850 01:08:20,021 --> 01:08:21,198 You thought what? 851 01:08:22,332 --> 01:08:23,243 That we were in love, huh? 852 01:08:25,554 --> 01:08:26,776 No, no. 853 01:08:27,043 --> 01:08:30,598 You were in love. I was in need. 854 01:08:34,887 --> 01:08:36,091 I don't believe you. 855 01:08:40,821 --> 01:08:41,487 You don't believe me? 856 01:08:41,598 --> 01:08:44,109 Let me paint a little picture for you, Lizzie. 857 01:08:45,101 --> 01:08:47,900 Your, uh, investor... ugh... 858 01:08:47,901 --> 01:08:49,341 the mystery man with the money... 859 01:08:49,621 --> 01:08:52,110 the one who called your buddy Luke down in the morgue, 860 01:08:52,111 --> 01:08:54,131 the one who put this whole crazy thing together? 861 01:08:54,509 --> 01:08:55,332 You were sleeping with him. 862 01:08:57,532 --> 01:08:58,051 No. 863 01:08:58,111 --> 01:08:59,951 That's right, twisted limbs and all. 864 01:09:00,021 --> 01:09:01,665 Love hurts, bitch. 865 01:09:02,821 --> 01:09:03,465 Yeah. 866 01:09:06,198 --> 01:09:08,281 Eric's an old pal from college, 867 01:09:08,732 --> 01:09:09,976 and he's quite the handyman. 868 01:09:11,043 --> 01:09:16,843 Unfortunately, like myself, he's flat-out broke. 869 01:09:18,021 --> 01:09:18,831 But not for long. 870 01:09:21,709 --> 01:09:23,061 15 years ago, 871 01:09:23,821 --> 01:09:26,554 I was a struggling medical student, just like you. 872 01:09:27,865 --> 01:09:31,041 And I worked in a morgue, just like you. 873 01:09:31,354 --> 01:09:32,741 And then one day it happened... 874 01:09:32,821 --> 01:09:34,265 something I couldn't explain... 875 01:09:34,651 --> 01:09:38,132 a vampire... a revenant being... 876 01:09:39,243 --> 01:09:40,554 showed up on my slab. 877 01:09:42,131 --> 01:09:44,154 And before I even had time to think about it, 878 01:09:44,761 --> 01:09:47,176 this old priest comes and he claims the body. 879 01:09:48,231 --> 01:09:50,265 And he asks me if anyone's examined it. 880 01:09:50,571 --> 01:09:53,431 And I can see in his eyes, if I say yes, 881 01:09:53,754 --> 01:09:54,309 I'm dead. 882 01:09:59,154 --> 01:10:01,932 And then the implications hit me... 883 01:10:02,221 --> 01:10:04,821 the possibilities, the... the power! 884 01:10:05,443 --> 01:10:06,710 And so I went across the country, 885 01:10:06,711 --> 01:10:09,821 working at morgue after... after morgue, 886 01:10:10,021 --> 01:10:11,398 hoping that I'd find another one 887 01:10:12,161 --> 01:10:14,398 and then my body began to fail. 888 01:10:15,243 --> 01:10:17,554 And I needed eyes and ears... 889 01:10:18,487 --> 01:10:20,665 someone to help me to do the things that I couldn't. 890 01:10:21,932 --> 01:10:23,398 Did you think you were the first one? 891 01:10:26,798 --> 01:10:27,843 You were the fifth... 892 01:10:28,471 --> 01:10:30,043 just another watchdog... 893 01:10:30,198 --> 01:10:32,198 but you were the first one to bark. 894 01:10:32,665 --> 01:10:34,080 You deserve to die. 895 01:10:34,081 --> 01:10:34,887 And I almost did, 896 01:10:35,376 --> 01:10:38,198 but I, uh, don't want you to think 897 01:10:38,211 --> 01:10:41,170 that I'm not eternally grateful 898 01:10:41,171 --> 01:10:42,198 for everything you've done. 899 01:10:44,087 --> 01:10:44,887 We have to go now. 900 01:10:49,691 --> 01:10:50,709 Last one, gov? 901 01:11:07,332 --> 01:11:10,195 Oh, that was a real jilted-bitch thing to do! 902 01:11:10,196 --> 01:11:13,198 No, Lowell, this is a jilted-bitch thing to do! 903 01:11:19,332 --> 01:11:19,976 Lowell! 904 01:11:35,171 --> 01:11:36,998 Picked a bad day to become a vampire. 905 01:11:38,421 --> 01:11:39,171 What do you want? 906 01:11:39,643 --> 01:11:42,865 Step outside. Step into the cleansing light. 907 01:11:44,065 --> 01:11:44,981 What's it gonna be, Eric? 908 01:11:45,261 --> 01:11:47,554 Go for the blood or go after Lowell, huh? 909 01:11:48,243 --> 01:11:49,281 Bollocks! 910 01:11:49,554 --> 01:11:51,754 Back up. Back up. 911 01:11:58,998 --> 01:12:00,865 Wash away all that is unclean. 912 01:12:04,132 --> 01:12:05,531 Come closer. 913 01:12:35,243 --> 01:12:37,770 Go ahead. I'll still live forever. 914 01:12:37,771 --> 01:12:39,176 Ah, but will you want to? 915 01:12:46,011 --> 01:12:47,011 Holy shit! 916 01:12:52,998 --> 01:12:53,841 Oh, fuck! 917 01:12:53,841 --> 01:12:54,687 Did you get it? 918 01:12:57,487 --> 01:12:58,598 He has to untie the knots! 919 01:13:03,065 --> 01:13:03,709 The seeds! 920 01:13:03,710 --> 01:13:07,861 47,812. 921 01:13:07,931 --> 01:13:08,709 Oh, shit. 922 01:13:12,621 --> 01:13:13,576 Count this! 923 01:13:15,971 --> 01:13:20,641 737,898. 924 01:13:23,154 --> 01:13:24,154 99. 925 01:13:25,451 --> 01:13:26,354 Oh, shit! 926 01:13:31,451 --> 01:13:32,376 Oh, my God! 927 01:14:02,821 --> 01:14:03,065 Shit. 928 01:14:06,109 --> 01:14:06,487 Oh. 929 01:14:06,991 --> 01:14:08,291 And what do we have here? 930 01:14:08,776 --> 01:14:09,621 A priest. 931 01:14:13,132 --> 01:14:14,461 A priest with a secret. 932 01:14:34,551 --> 01:14:35,485 Easy, man. Come on, easy. 933 01:14:35,486 --> 01:14:36,663 We have nothing to do with this, okay? 934 01:14:36,664 --> 01:14:38,043 You have everything to do with this. 935 01:14:44,687 --> 01:14:45,487 You're turning. 936 01:14:46,131 --> 01:14:47,330 Oh, leave me alone. 937 01:14:47,331 --> 01:14:49,176 Your infection must have been slight to begin with. 938 01:14:50,701 --> 01:14:52,287 There's still a chance that this can be reversed. 939 01:14:52,443 --> 01:14:53,909 - How? - Sunlight. 940 01:14:54,176 --> 01:14:55,354 Take her into the sunlight. 941 01:14:56,221 --> 01:14:58,176 Pray that there is enough left of what is human 942 01:14:58,376 --> 01:15:00,087 to survive the destruction of what is not. 943 01:15:00,821 --> 01:15:03,553 Okay, we can do this, okay? We're gonna do this. 944 01:15:03,554 --> 01:15:06,421 Agony will be unimaginable, no matter how strong her will. 945 01:15:06,781 --> 01:15:09,011 In the end, she will fight her way back to the darkness. 946 01:15:09,091 --> 01:15:10,865 You must not let her. Do you understand? 947 01:15:11,287 --> 01:15:11,754 Yeah. 948 01:15:12,621 --> 01:15:14,509 Good, because I will be there if you fail. 949 01:15:31,871 --> 01:15:33,198 I could use somebody like you. 950 01:15:38,281 --> 01:15:38,887 - Let's go. - Okay. 951 01:15:45,776 --> 01:15:46,709 We're almost there. 952 01:15:47,591 --> 01:15:49,891 Wait. Wait, wait, just stop, Luke, okay? 953 01:15:49,961 --> 01:15:50,909 Just give me a second. 954 01:15:51,261 --> 01:15:52,354 No, Elizabeth, come on! 955 01:15:52,576 --> 01:15:54,954 Look, I know you're afraid. Come on, you can do this. 956 01:15:55,509 --> 01:15:56,621 Come on, come on. 957 01:15:57,101 --> 01:15:58,900 He said the light was gonna cure you, okay? 958 01:15:58,901 --> 01:15:59,732 You can do this. 959 01:15:59,733 --> 01:16:00,732 All right, all right. 960 01:16:02,198 --> 01:16:03,332 - See? - Oh! 961 01:16:07,011 --> 01:16:09,170 Get out of here, Luke. You can't help me. 962 01:16:09,171 --> 01:16:10,398 Look, Elizabeth, come outside with me! 963 01:16:10,399 --> 01:16:12,843 Come on, you can do this! Come on! 964 01:16:13,354 --> 01:16:15,020 Come on. It's not too late. 965 01:16:15,021 --> 01:16:16,681 Ah! It is too late! 966 01:16:27,065 --> 01:16:28,001 It is too late. 967 01:16:56,643 --> 01:16:57,843 I know you're still here. 968 01:16:59,287 --> 01:17:00,761 You can't leave until the sun sets. 969 01:17:31,709 --> 01:17:33,864 Very noble, what you said to the girl 970 01:17:33,865 --> 01:17:36,361 about the sunlight purging her of evil. 971 01:17:42,887 --> 01:17:45,141 But she's too far gone, and you know it. 972 01:17:45,576 --> 01:17:47,231 You know she will die. 973 01:17:47,865 --> 01:17:50,460 Better by her own hand than mine. 974 01:17:50,461 --> 01:17:53,976 I like that. You're more ruthless than I am. 975 01:17:58,487 --> 01:18:00,909 How does it feel to exist in both worlds... 976 01:18:01,598 --> 01:18:02,998 darkness and light... 977 01:18:03,431 --> 01:18:06,154 and yet belong to neither? 978 01:18:06,865 --> 01:18:08,043 If you must know... 979 01:18:10,354 --> 01:18:11,354 it sucks! 980 01:18:31,398 --> 01:18:32,980 May the Lord who frees you from sin 981 01:18:32,981 --> 01:18:35,421 anoint you and lift you up! 982 01:18:35,976 --> 01:18:38,461 What is this, last rites? 983 01:18:38,531 --> 01:18:40,598 You're giving me last rites? 984 01:18:59,332 --> 01:19:02,281 May Christ who called you, Christ whom you betrayed, 985 01:19:02,643 --> 01:19:03,865 Christ who forgives you, 986 01:19:04,132 --> 01:19:05,576 may Christ take you to himself. 987 01:19:09,331 --> 01:19:11,708 May angels lead you to Abraham's side. 988 01:19:11,709 --> 01:19:14,621 I... cannot... die. 989 01:19:15,221 --> 01:19:16,821 I absolve you of all your sins, 990 01:19:17,465 --> 01:19:19,271 in the name of the Almighty Father, 991 01:19:19,532 --> 01:19:20,665 His Blessed Son, 992 01:19:21,154 --> 01:19:22,441 and the Holy Spirit! 993 01:19:22,511 --> 01:19:25,441 I don't want His forgiveness. 994 01:19:26,065 --> 01:19:27,443 You have it nonetheless. 995 01:19:28,287 --> 01:19:30,341 I deliver you now into His judgment. 996 01:19:34,281 --> 01:19:37,151 Don't you wonder... priest? 997 01:19:37,932 --> 01:19:40,531 Ever since you first stared into the abyss 998 01:19:40,532 --> 01:19:41,221 and saw nothing, 999 01:19:41,291 --> 01:19:44,730 don't you want to know the truth before you take my head? 1000 01:19:44,731 --> 01:19:45,770 Silence! 1001 01:19:45,771 --> 01:19:49,132 I knew him, knew your Christ... 1002 01:19:50,065 --> 01:19:51,231 shared his agonies, 1003 01:19:51,301 --> 01:19:53,501 bore his secrets. 1004 01:19:53,571 --> 01:19:54,905 There's nothing you can tell me... 1005 01:19:54,906 --> 01:19:56,776 ...that I don't already know in my heart. 1006 01:19:57,798 --> 01:19:59,243 I knew him better than anyone... 1007 01:20:01,021 --> 01:20:03,101 better than his own weeping mother. 1008 01:20:04,132 --> 01:20:05,309 He loved me... 1009 01:20:06,421 --> 01:20:07,281 like a brother. 1010 01:20:08,598 --> 01:20:10,620 I could show you how it began... 1011 01:20:10,621 --> 01:20:12,621 and our role in it... 1012 01:20:15,398 --> 01:20:16,176 No! 1013 01:20:22,243 --> 01:20:23,331 No! 1014 01:20:24,043 --> 01:20:24,843 Lies! 1015 01:20:51,643 --> 01:20:54,398 Look around. All is death. 1016 01:20:55,443 --> 01:20:57,461 Don't you think it's time we put an end to it... 1017 01:20:58,421 --> 01:20:59,521 once and for all? 1018 01:21:22,865 --> 01:21:24,354 I'll find you. 1019 01:21:26,087 --> 01:21:27,576 I'm counting on it. 63292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.