All language subtitles for Charite s03e05 Sepsis.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,240 Let's go together Doctors are needed everywhere. 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,480 I am not so cowardly and just sit down. 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,840 Dr. Bruncken ... 4 00:00:15,360 --> 00:00:16,840 is missing. 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,840 * Moan * what are you doing, plaster? 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,240 Everything is fine, Professor. 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,680 I'll take you in as a hospital. Now don't overdo it. 8 00:00:26,240 --> 00:00:29,400 We missed something, Alex. This can not be. 9 00:00:30,120 --> 00:00:32,480 What about the vacant senior physician position? 10 00:00:32,560 --> 00:00:34,640 You need someone reliable. 11 00:00:34,720 --> 00:00:36,400 A pulmonary embolism. 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,800 Are we lying to our patients, okay? 13 00:00:38,160 --> 00:00:39,840 We should stay out of this. 14 00:00:39,920 --> 00:00:42,680 What did you promise you? Hm? 15 00:00:56,240 --> 00:00:57,720 Many Thanks. 16 00:01:01,800 --> 00:01:04,120 Have a good time. (Man) Thank you very much. 17 00:01:04,160 --> 00:01:05,800 Tomorrow, doctor. 18 00:01:06,440 --> 00:01:08,760 Tomorrow. Unfortunately I have to go to rounds now. 19 00:01:08,840 --> 00:01:10,720 I have the same way. 20 00:01:10,800 --> 00:01:12,800 Ella Wendt Prof. Dr. Otto Prokop 21 00:01:15,480 --> 00:01:18,480 My mother was a nurse in surgery. 22 00:01:19,400 --> 00:01:21,800 She was there when the bombs fell. 23 00:01:21,160 --> 00:01:23,160 She never complained. 24 00:01:23,200 --> 00:01:26,280 But the disappearance of colleagues in recent years ... 25 00:01:26,360 --> 00:01:28,360 It breaks her heart. 26 00:01:28,400 --> 00:01:30,440 You know what? I feel like you do. 27 00:01:30,520 --> 00:01:32,000 Mmm. Understandable. 28 00:01:32,800 --> 00:01:35,400 Can you imagine that? Crawl to crosses. 29 00:01:35,120 --> 00:01:38,720 Report how many staff are still absent despite the wall? 30 00:01:38,760 --> 00:01:42,320 I don't make friends with it in the Ministry of Health. 31 00:01:42,360 --> 00:01:44,600 The condition of the Charite is important to me. 32 00:01:44,680 --> 00:01:46,160 And very much. 33 00:01:47,320 --> 00:01:51,360 Uh, did Dr. Bruncken got in touch with you? 34 00:01:53,160 --> 00:01:54,640 Why should he 35 00:01:54,720 --> 00:01:57,640 You were close, weren't you? You tell yourself. 36 00:01:58,160 --> 00:02:00,560 Yes, what you do n't tell yourself , yes. 37 00:02:01,320 --> 00:02:02,840 Do not get me wrong. 38 00:02:02,880 --> 00:02:05,280 I just want you to be fine with us. 39 00:02:05,320 --> 00:02:07,960 A place with Professor Prokop after such a short time, 40 00:02:08,000 --> 00:02:09,960 that is not a matter of course. 41 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 What do you mean by that? 42 00:02:12,400 --> 00:02:14,240 I personally think it's a shame 43 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 if you did not remain kind to us . 44 00:02:17,000 --> 00:02:20,360 Well then. I am following your path with great interest. 45 00:02:28,560 --> 00:02:32,320 (Gerda) We can't relocate Fuchs, he's recently operated on. 46 00:02:33,520 --> 00:02:36,840 Flick will be released tomorrow, Kovac will be on three. 47 00:02:36,880 --> 00:02:38,680 Well. - The patient is a monster! 48 00:02:38,720 --> 00:02:41,200 Sister Petra, I have to ask you very much. 49 00:02:41,280 --> 00:02:45,120 That's not how we talk about patients. - I won't be complained about like that! 50 00:02:45,160 --> 00:02:47,280 (Man) We shouldn't have come. 51 00:02:47,360 --> 00:02:49,280 They can't make warm tea. 52 00:02:49,320 --> 00:02:51,120 Mr. Judge. Nowack my name. 53 00:02:51,160 --> 00:02:52,920 I am the senior physician in charge. 54 00:02:52,960 --> 00:02:54,840 So so. - How are we today? 55 00:02:56,160 --> 00:02:58,200 So i'm bad. 56 00:02:58,760 --> 00:03:00,760 Robert, please. - Yes / Yes. 57 00:03:06,280 --> 00:03:07,280 Sorry. 58 00:03:09,800 --> 00:03:11,960 Rash, huh? - Mmm 59 00:03:12,000 --> 00:03:14,120 Light pressure on the chest. 60 00:03:14,800 --> 00:03:17,280 Would you like to free yourself then, please? 61 00:03:17,880 --> 00:03:20,240 As? Now? Before the women? 62 00:03:21,720 --> 00:03:25,840 You're a seasoned man. You have nothing to hide. 63 00:03:25,880 --> 00:03:27,760 Come over. 64 00:03:29,240 --> 00:03:31,400 Show me. 65 00:03:37,160 --> 00:03:39,280 How long do you have this already? 66 00:03:40,400 --> 00:03:41,760 Pf what do I know. Half a year. 67 00:03:43,120 --> 00:03:44,920 Are you allergic? 68 00:03:44,960 --> 00:03:47,320 I am a farmer. I do not have allergies. 69 00:03:48,400 --> 00:03:51,200 We take a swab. - Is that contagious? 70 00:03:51,280 --> 00:03:53,400 It is probably psoriasis. 71 00:03:53,480 --> 00:03:55,800 No reason to worry. 72 00:03:55,120 --> 00:03:57,800 (Judge) You hear what the doctor ... 73 00:03:57,160 --> 00:04:00,120 Nowack. - So. What he says. 74 00:04:00,160 --> 00:04:01,640 Well, sister Gerda, 75 00:04:01,680 --> 00:04:03,920 Let's try cortisone first. 76 00:04:03,960 --> 00:04:07,560 Excuse me ... if I can just stop for a moment? 77 00:04:07,600 --> 00:04:10,160 Even if it is psoriasis, 78 00:04:10,240 --> 00:04:12,520 would n't an x-ray be good? 79 00:04:12,600 --> 00:04:14,520 To rule out all eventualities . 80 00:04:14,600 --> 00:04:18,160 We will do exactly what to do in this case. 81 00:04:18,240 --> 00:04:20,000 I'll check on you later. 82 00:04:20,800 --> 00:04:23,120 Have a nice stay at the Charite. - Yes, thank you. 83 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 Mr. Ludwig, did you have a fever? 84 00:04:29,960 --> 00:04:32,800 (Ms. Richter) They will take good care of you. 85 00:04:42,760 --> 00:04:44,840 That comes at the very beginning. 86 00:04:44,880 --> 00:04:46,440 Very good. 87 00:04:46,520 --> 00:04:50,120 Please, no coffee here. You're welcome! Sorry. 88 00:04:50,160 --> 00:04:51,880 Mr. Krug asks 89 00:04:51,920 --> 00:04:54,640 whether he is the components for the starch gel ... 90 00:04:54,680 --> 00:04:56,880 Starch gel electrophoresis. 91 00:04:56,920 --> 00:04:59,880 I agree. Whether he can set up the equipment today. 92 00:04:59,920 --> 00:05:01,720 I did not request it. 93 00:05:01,760 --> 00:05:04,680 Not you, but Dr. Wendt. 94 00:05:08,240 --> 00:05:09,840 Miss Dr. Wendt. 95 00:05:31,800 --> 00:05:33,640 What are you doing? 96 00:05:33,680 --> 00:05:36,840 I try to understand why you order devices 97 00:05:36,880 --> 00:05:39,400 without letting me know. 98 00:05:46,200 --> 00:05:49,800 I proceeded as we discussed. 99 00:05:49,840 --> 00:05:52,200 The correlation of certain types of cancer 100 00:05:52,240 --> 00:05:54,960 with certain blood group characteristics. 101 00:05:55,000 --> 00:05:56,600 The haptoglobin subtypes. 102 00:05:58,800 --> 00:06:01,720 And to separate the blood components I have ... 103 00:06:01,800 --> 00:06:04,120 Ordered gel electrophoresis. So. 104 00:06:04,160 --> 00:06:06,800 And how long have you been authorized to do so? 105 00:06:06,160 --> 00:06:08,800 Did you think I don't notice? 106 00:06:08,160 --> 00:06:10,680 I asked you something! 107 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 Good Morning. 108 00:06:12,240 --> 00:06:14,760 Um. I'm so sorry. I... 109 00:06:14,800 --> 00:06:17,120 I did n't mean to be a burden to you . 110 00:06:17,160 --> 00:06:19,120 What's that behind my back? 111 00:06:19,160 --> 00:06:21,960 Why don't you talk to me 112 00:06:22,760 --> 00:06:25,440 After the autopsy of the patient Neumann 113 00:06:25,520 --> 00:06:27,320 I got the impression 114 00:06:27,360 --> 00:06:29,880 that you are familiar with the tasks of the institute, 115 00:06:32,960 --> 00:06:36,400 are already beyond your capabilities. 116 00:06:36,440 --> 00:06:38,600 You're coming to my office tonight . 117 00:06:38,640 --> 00:06:40,440 Unfortunately, tonight doesn't fit. 118 00:06:42,480 --> 00:06:44,800 8.30 p.m. 119 00:06:50,600 --> 00:06:52,520 It will be allright. 120 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 * Disturbing music * 121 00:07:14,760 --> 00:07:16,240 Thank you very much. 122 00:07:24,800 --> 00:07:26,520 Would you like to come with me for a moment? 123 00:07:26,560 --> 00:07:30,400 It's about a newborn baby that worries us a little. 124 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 I have to see Professor Kraatz. I'm so sorry. 125 00:07:32,760 --> 00:07:34,600 It may be urgent. 126 00:07:34,640 --> 00:07:37,800 (Woman) She was with me the whole time. 127 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 She can hardly breathe. Do something! 128 00:07:39,880 --> 00:07:42,160 She was born this morning . 129 00:07:42,200 --> 00:07:45,760 Stethoscope. 38th week. Temperature 36.4. 130 00:07:45,800 --> 00:07:47,840 36.4 is clearly hypothermic. 131 00:07:47,920 --> 00:07:50,640 Bad luck? Absolutely normal. Without any stress. 132 00:07:50,680 --> 00:07:53,000 She did not swallow any amniotic fluid. 133 00:07:53,800 --> 00:07:55,600 She was perfectly healthy until 20 minutes ago. 134 00:07:55,680 --> 00:07:57,320 What's going on here? 135 00:07:57,400 --> 00:07:59,560 What are you doing here? Call the children's clinic. 136 00:07:59,600 --> 00:08:01,200 We'll come immediately. Take it easy. 137 00:08:01,240 --> 00:08:04,280 We are probably dealing with sepsis 138 00:08:04,360 --> 00:08:05,960 and I am missing equipment here. 139 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Mother's files. 140 00:08:07,560 --> 00:08:09,840 Did you get sick during pregnancy? 141 00:08:09,880 --> 00:08:11,960 No. We take a swab. 142 00:08:14,720 --> 00:08:15,960 Hurry. 143 00:08:16,400 --> 00:08:18,400 * Exciting music * 144 00:08:24,600 --> 00:08:26,520 OK. Fast. Do you open up? 145 00:08:27,640 --> 00:08:29,680 * Baby is crying. * Is good. 146 00:08:29,760 --> 00:08:31,760 * Martinshorn howls. * 147 00:08:36,880 --> 00:08:39,280 And ... and where are you taking her now? 148 00:08:42,000 --> 00:08:45,320 Ms. Melster, have you been sick for the past few weeks or months? 149 00:08:47,200 --> 00:08:49,920 You have to tell me. She won't die? 150 00:08:50,000 --> 00:08:52,280 Please think about it. 151 00:08:52,320 --> 00:08:53,800 I dont know. 152 00:08:54,880 --> 00:08:57,520 The smear result won't come until tomorrow morning 153 00:08:57,560 --> 00:09:00,240 but to be able to initiate treatment , 154 00:09:00,640 --> 00:09:04,160 I need to know as soon as possible where this sepsis comes from. 155 00:09:05,240 --> 00:09:07,520 I need you now, Ms. Melster. 156 00:09:08,800 --> 00:09:12,160 Kind of a bladder infection, eight or nine weeks ago, but that's all. 157 00:09:12,200 --> 00:09:14,960 Urinary tract infection. But that can't be it. 158 00:09:15,000 --> 00:09:17,120 The next day everything was fine again. 159 00:09:17,160 --> 00:09:21,480 The bacteria can be transmitted during delivery. 160 00:09:21,520 --> 00:09:24,280 I will inform the children's clinic immediately. What? 161 00:09:28,240 --> 00:09:30,800 * Ring * 162 00:09:30,120 --> 00:09:31,720 Children's ward, hello? 163 00:09:33,600 --> 00:09:35,800 Well. I prepare everything. 164 00:09:35,880 --> 00:09:39,400 We're getting bacterial sepsis. 165 00:09:39,800 --> 00:09:42,560 The last bottle of penicillin. We have to reorder. 166 00:09:42,640 --> 00:09:44,840 * Dynamic music * 167 00:09:48,920 --> 00:09:50,720 Isn't that faster? 168 00:09:50,760 --> 00:09:53,520 Can you go a little faster, please? 169 00:09:57,720 --> 00:09:59,520 Could it be any coarser? 170 00:09:59,560 --> 00:10:02,720 Even my Sibyl would do it better. 171 00:10:02,800 --> 00:10:05,400 Is your wife back on the farm? 172 00:10:05,800 --> 00:10:07,600 The cows are not yet milking each other. 173 00:10:10,160 --> 00:10:11,880 Did you have a long journey? 174 00:10:11,960 --> 00:10:14,120 Two hours by car. 175 00:10:14,160 --> 00:10:18,000 Near, uh, well ... 176 00:10:21,440 --> 00:10:24,280 Do you have those dropouts more often ? 177 00:10:24,320 --> 00:10:25,800 Huh? 178 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 Do you have a headache? Are you sick? 179 00:10:32,280 --> 00:10:34,320 I don't have. - Look at me. 180 00:10:34,400 --> 00:10:36,480 * Richter groans. * 181 00:10:41,840 --> 00:10:43,800 September '52, 0: 3 against Poland. 182 00:10:43,880 --> 00:10:46,120 May '57, 2-1 against Wales. 183 00:10:47,600 --> 00:10:50,320 National team of the GDR, since '52 until today. 184 00:10:50,360 --> 00:10:52,960 All the results, all the games. Any questions? 185 00:10:53,920 --> 00:10:56,440 So, do we have it then? - We have it. 186 00:11:03,280 --> 00:11:04,760 First of all. 187 00:11:13,960 --> 00:11:16,600 * Pulsating music * 188 00:11:25,880 --> 00:11:28,880 Lack of oxygen. Did you talk to Kraatz? 189 00:11:28,920 --> 00:11:31,640 A urinary tract infection in the mother. Streptococci B. 190 00:11:31,720 --> 00:11:33,840 Penicillin? Is already prepared. 191 00:11:33,880 --> 00:11:36,160 So. It cools us down. Warmth is already there. 192 00:11:43,960 --> 00:11:45,440 Take over? Mmm. 193 00:11:46,560 --> 00:11:48,240 And very slowly, yes? Mmm. 194 00:11:48,280 --> 00:11:50,000 Really only at half power. 195 00:11:54,720 --> 00:11:56,800 Yes. That's okay. 196 00:12:02,800 --> 00:12:05,560 Yes. Almost a little less. 197 00:12:05,600 --> 00:12:07,800 Mhm. 198 00:12:08,520 --> 00:12:10,600 * Dull and cutting sounds * 199 00:12:12,560 --> 00:12:15,280 * Baby squeaks softly. * 200 00:12:27,360 --> 00:12:29,320 What does he want now again? 201 00:12:29,360 --> 00:12:31,480 That's the fifth time in an hour. 202 00:12:31,520 --> 00:12:33,520 This judge is a tyrant. 203 00:12:33,600 --> 00:12:37,840 How is he? Slightly elevated temperature. 37.9. 204 00:12:37,880 --> 00:12:40,560 But behaves like he's delirious. 205 00:12:40,600 --> 00:12:42,560 He gets acesal, 500 milligrams. 206 00:12:42,920 --> 00:12:44,520 I look after him. 207 00:12:44,600 --> 00:12:46,800 Thanks. 208 00:12:54,440 --> 00:12:57,280 And tell him there is no extra sausage. 209 00:13:08,400 --> 00:13:09,880 Good afternoon, judge. 210 00:13:10,520 --> 00:13:14,840 Who are you again now? I want to speak to the senior doctor. 211 00:13:15,360 --> 00:13:17,560 I am a doctor. 212 00:13:17,600 --> 00:13:19,280 Ella Wendt. 213 00:13:19,320 --> 00:13:22,440 We saw each other on the rounds . Do you remember? 214 00:13:22,480 --> 00:13:25,400 Is that how you start? Are you saying I'm stupid? 215 00:13:26,640 --> 00:13:28,720 No. 216 00:13:28,760 --> 00:13:30,440 I want to help you. 217 00:13:32,400 --> 00:13:34,240 I would have to draw blood from you 218 00:13:34,280 --> 00:13:35,920 If you agree. 219 00:13:38,920 --> 00:13:42,200 I am never sick. I can't afford that. 220 00:13:45,720 --> 00:13:47,800 Yes. I like to believe you. 221 00:13:55,640 --> 00:13:57,840 * Soulful music * 222 00:14:00,400 --> 00:14:02,880 Everything hasn't just gotten easier. 223 00:14:04,000 --> 00:14:07,960 There are whole weeks when we only eat corn to meet the quota. 224 00:14:10,360 --> 00:14:12,840 This is how he looks like, 225 00:14:12,880 --> 00:14:15,400 the socialist spring in the country. 226 00:14:19,240 --> 00:14:22,560 But run away like the other farmers in '53 ... 227 00:14:25,640 --> 00:14:27,440 was never an option for me. 228 00:14:27,520 --> 00:14:29,800 Hm. 229 00:14:29,160 --> 00:14:32,360 Oh. What do you know about life in the country? 230 00:14:32,440 --> 00:14:35,800 Would you feel more comfortable if I gave you my arm 231 00:14:35,880 --> 00:14:39,560 with a plow instead of a winged cannula? 232 00:14:52,280 --> 00:14:53,760 Thanks. 233 00:15:03,440 --> 00:15:07,160 Is it normal for psoriasis to be so weak? 234 00:15:07,520 --> 00:15:09,680 We'll know more about that tomorrow morning. 235 00:15:09,720 --> 00:15:11,200 Danger. 236 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 You're welcome. 237 00:15:27,800 --> 00:15:29,400 What shoud that? 238 00:15:29,440 --> 00:15:32,800 Now you also take behind my back 239 00:15:32,120 --> 00:15:33,680 blood from my patient. 240 00:15:38,680 --> 00:15:41,120 How should I respect the senior doctor 241 00:15:41,160 --> 00:15:43,480 who lies to his patient's daughter? 242 00:15:43,520 --> 00:15:46,360 Do you think I liked doing it? Worse. 243 00:15:46,760 --> 00:15:48,240 Calculating. 244 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 And somebody has to take it down , right? 245 00:15:54,320 --> 00:15:57,520 And then the socialist end justifies the means. 246 00:15:57,560 --> 00:16:00,520 Popular solidarity takes precedence over the good of the individual. 247 00:16:00,600 --> 00:16:02,400 Don't talk such nonsense. 248 00:16:02,880 --> 00:16:05,640 What is the public supposed to do with this information? 249 00:16:05,720 --> 00:16:07,640 And who does that play into the hands of? 250 00:16:07,720 --> 00:16:11,360 Alex, we're damn doctors, not politicians! 251 00:16:11,440 --> 00:16:12,920 But you talk like one! 252 00:16:12,960 --> 00:16:14,840 And now you're lying like one too! 253 00:16:15,920 --> 00:16:18,440 Yes. And you talk like him. 254 00:16:19,240 --> 00:16:20,720 Like Curt. 255 00:16:26,000 --> 00:16:29,960 The world out here is a little different than in your laboratory. 256 00:16:30,000 --> 00:16:33,400 And yes, if I have to, then I'm ready 257 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 to adapt to the circumstances. 258 00:16:35,880 --> 00:16:39,680 It's still better than running away cowardly. 259 00:16:39,720 --> 00:16:41,520 You're not a bit better. 260 00:16:41,600 --> 00:16:44,160 Why don't you say something? 261 00:16:44,200 --> 00:16:47,440 Go to the "mirror". Call the editorial office! Here! 262 00:16:47,520 --> 00:16:49,400 You're welcome. 263 00:16:55,160 --> 00:16:56,880 Dementia-like symptoms, 264 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 the partial rash on the hands and chest 265 00:17:00,000 --> 00:17:02,800 are the result of a one-sided diet with corn. 266 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 Give him 200 milligrams of nicotinic acid 267 00:17:05,880 --> 00:17:08,480 and something decent to eat. 268 00:17:08,520 --> 00:17:10,280 Liver if possible. 269 00:17:10,360 --> 00:17:14,120 And keep an eye on the fever. That doesn't really fit the picture. 270 00:17:14,160 --> 00:17:15,640 Well then. 271 00:17:16,720 --> 00:17:18,680 Have a nice day, comrade. 272 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 * Smoldering music * 273 00:17:35,880 --> 00:17:38,880 (Lehmann) Just keep me up to date. 274 00:17:42,400 --> 00:17:45,680 Did he offer you something decent to chat with? 275 00:17:45,760 --> 00:17:48,120 What? Lehmann knows about Curt and me. 276 00:17:48,800 --> 00:17:50,920 And I wonder who told you? 277 00:17:50,960 --> 00:17:53,160 I didn't say anything to anyone, te lo juro. 278 00:17:53,200 --> 00:17:55,880 As if I was the only one who knew about you. 279 00:17:55,960 --> 00:17:59,400 Then why are you poking around Lehmann all the time? 280 00:18:01,120 --> 00:18:03,400 Therefore. Came yesterday. 281 00:18:04,760 --> 00:18:06,560 My stay here is coming to an end. 282 00:18:06,600 --> 00:18:09,760 I have to go back to Cuba in December. 283 00:18:10,200 --> 00:18:13,800 Imagine, Ella, it's not always about you. 284 00:18:13,120 --> 00:18:15,440 That ... what? Sorry for that 285 00:18:15,480 --> 00:18:17,920 Yes, me too. 286 00:18:34,480 --> 00:18:36,120 I did not betray you. 287 00:18:36,520 --> 00:18:38,200 I would never do that. 288 00:18:40,720 --> 00:18:42,200 I don't know right now. 289 00:18:45,320 --> 00:18:48,400 Maybe everything was wrong here. Everything here is just a lie. 290 00:18:51,120 --> 00:18:52,600 Do you miss curt 291 00:18:58,560 --> 00:19:02,800 Maybe he made up his mind just in time. 292 00:19:05,560 --> 00:19:08,520 I would give anything to be allowed to stay here. 293 00:19:10,640 --> 00:19:13,320 There are tortillas in the room when you're hungry. 294 00:19:13,400 --> 00:19:14,880 No thanks. 295 00:19:21,640 --> 00:19:24,320 * Melancholy piano music * 296 00:19:46,680 --> 00:19:48,680 Professor Kraatz was no longer there. 297 00:19:48,720 --> 00:19:50,960 I just got through to his secretary. 298 00:19:51,000 --> 00:19:52,480 That's impossible. 299 00:19:57,240 --> 00:19:59,840 The pupils do not respond properly. 300 00:19:59,920 --> 00:20:01,600 Poor dear. 301 00:20:01,640 --> 00:20:03,840 Yes it could be the midbrain 302 00:20:03,880 --> 00:20:07,440 was damaged by the lack of oxygen during transport. 303 00:20:07,480 --> 00:20:08,960 Brain damage? 304 00:20:09,520 --> 00:20:11,400 It's crazy. 305 00:20:11,840 --> 00:20:14,480 It's so easy to prevent something like that. 306 00:20:15,640 --> 00:20:18,360 We just have to work closer together 307 00:20:18,440 --> 00:20:21,800 and, above all, be physically closer together. 308 00:20:23,920 --> 00:20:25,400 Is everything ok? 309 00:20:27,280 --> 00:20:28,960 Thanks. All good. 310 00:20:31,800 --> 00:20:32,560 Mhm. 311 00:20:35,520 --> 00:20:37,560 Hm. 312 00:20:37,600 --> 00:20:39,800 Little mouse. 313 00:20:45,760 --> 00:20:47,760 * Perlende Music * 314 00:20:51,120 --> 00:20:53,000 Well, doctor? 315 00:20:53,400 --> 00:20:56,360 Check back again to see if everything works. 316 00:20:57,240 --> 00:20:59,120 Yes. All good. 317 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 Well. Please wait. 318 00:21:00,840 --> 00:21:03,880 I'll show you something. Come over here. 319 00:21:03,920 --> 00:21:05,720 I'm just giving ... 320 00:21:07,600 --> 00:21:11,320 the colored blood serum on the starch gel plates. 321 00:21:11,400 --> 00:21:13,480 Now the electricity is connected. 322 00:21:14,960 --> 00:21:17,720 And then later the 323 00:21:17,760 --> 00:21:20,400 due to different speeds of hiking 324 00:21:20,440 --> 00:21:23,400 Globulin fractions separated in the gel are visible. 325 00:21:23,800 --> 00:21:26,280 Yes, that is well meant, but I only understand the train station. 326 00:21:26,360 --> 00:21:30,440 So I really just wanted to ... Nah. Come on, have a seat. 327 00:21:30,520 --> 00:21:34,800 This process separates the tiny bits of blood. 328 00:21:36,000 --> 00:21:38,840 It basically breaks them open. 329 00:21:42,320 --> 00:21:45,440 Because only one thing really interests us: 330 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 Take a look: green, yellow, 331 00:21:50,280 --> 00:21:52,400 purple, blue, red. 332 00:21:52,800 --> 00:21:54,480 These haptoglobin types namely, 333 00:21:54,520 --> 00:21:57,240 they then color the gel later. 334 00:21:57,320 --> 00:21:59,160 So, and then you look: 335 00:21:59,200 --> 00:22:01,680 Dives particularly often in one of the groups 336 00:22:01,720 --> 00:22:03,400 the blood of cancer patients? 337 00:22:03,480 --> 00:22:06,560 So, imagine what that would mean. 338 00:22:06,640 --> 00:22:09,880 If you could tell from a blood mark 339 00:22:09,960 --> 00:22:12,800 how high the probability is 340 00:22:12,120 --> 00:22:14,800 whether a person has cancer. 341 00:22:14,120 --> 00:22:17,480 One could recognize and fight cancer 342 00:22:17,520 --> 00:22:19,600 before it even becomes dangerous. 343 00:22:20,320 --> 00:22:22,000 And. 344 00:22:23,800 --> 00:22:27,240 Have you caught something? You don't look good at all. 345 00:22:27,280 --> 00:22:29,520 Thank you, doctor. I know that myself. 346 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 Should I have a look at that? No 347 00:22:32,320 --> 00:22:35,680 You know that very well, weeds don't go away. 348 00:22:37,800 --> 00:22:38,560 Oh, my dear Scholli. 349 00:22:38,600 --> 00:22:42,320 They are really a rare plant, a Charite plant. 350 00:22:43,120 --> 00:22:45,760 Do n't let the Procopius ruin you, 351 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 he doesn't mean it that way. 352 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 We urgently need people like you here . 353 00:23:06,520 --> 00:23:09,320 * Softly smoldering music * 354 00:23:25,120 --> 00:23:26,600 And? 355 00:23:28,440 --> 00:23:30,720 Rapoport Melster. How is she? 356 00:23:31,960 --> 00:23:34,960 We have done everything we can . 357 00:23:35,400 --> 00:23:37,520 Your daughter is now out of danger. 358 00:23:39,880 --> 00:23:42,120 Yes. But? 359 00:23:43,520 --> 00:23:45,520 What is wrong? 360 00:23:46,960 --> 00:23:51,160 That ... unfortunately I can't tell you exactly yet. 361 00:23:53,560 --> 00:23:56,720 It could be your daughter's nervous system 362 00:23:56,760 --> 00:23:59,360 has been damaged by the lack of oxygen . 363 00:24:00,400 --> 00:24:01,520 Was? 364 00:24:03,760 --> 00:24:05,920 What is the probability? 365 00:24:07,400 --> 00:24:09,800 Even if I wish 366 00:24:09,120 --> 00:24:12,160 I cannot give you a clearer forecast. 367 00:24:12,200 --> 00:24:13,960 I'm so sorry. 368 00:24:14,760 --> 00:24:16,280 Very. 369 00:24:17,960 --> 00:24:20,000 What do we have to expect? 370 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 * Soulful music * 371 00:24:25,480 --> 00:24:28,480 Cognitive impairment could occur. 372 00:24:31,680 --> 00:24:33,480 This means... 373 00:24:33,520 --> 00:24:35,880 Is our daughter disabled? - Sophie. 374 00:24:36,560 --> 00:24:39,120 Ms. Melster, let's wait and see. 375 00:24:39,720 --> 00:24:41,440 We'll know more in two weeks. 376 00:24:53,320 --> 00:24:55,800 What if it really is? 377 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 Then we'll find ways. 378 00:25:00,560 --> 00:25:03,280 Look, I have four children myself. 379 00:25:06,760 --> 00:25:08,800 My youngest daughter is almost blind 380 00:25:08,840 --> 00:25:12,800 and was born with severe epilepsy. 381 00:25:12,520 --> 00:25:15,560 But I love her no less than the other three. 382 00:25:18,880 --> 00:25:20,880 * Meaningful music * 383 00:25:48,400 --> 00:25:51,240 Is there anything I can do for you, Professor? 384 00:25:51,280 --> 00:25:53,000 No thanks. 385 00:25:53,400 --> 00:25:56,240 Are you thinking of the feedback on the cancer research congress? 386 00:25:56,280 --> 00:25:58,360 Professor Klar called specially. 387 00:25:59,120 --> 00:26:00,600 Good night. 388 00:26:08,440 --> 00:26:10,240 Mrs. Dammrau, 389 00:26:10,280 --> 00:26:13,240 say, when will the publisher come tomorrow? 390 00:26:13,920 --> 00:26:15,160 Mrs. Dammrau? 391 00:26:15,240 --> 00:26:17,240 * Metallic clink * 392 00:26:24,640 --> 00:26:26,960 We had an appointment, you and me. 393 00:26:27,840 --> 00:26:30,600 I was busy. Oh to do. Interesting. 394 00:26:32,200 --> 00:26:36,320 I believe it is next to the three known haptoglobin subtypes 395 00:26:36,360 --> 00:26:37,840 there is one more. 396 00:26:37,880 --> 00:26:39,520 Sorry? 397 00:26:40,280 --> 00:26:41,880 Show me. 398 00:26:45,320 --> 00:26:48,120 An anomaly. Hp 0-0. 399 00:26:49,680 --> 00:26:51,800 That could be a mistake. 400 00:26:51,840 --> 00:26:54,320 In 2.5 percent of the cases examined? 401 00:26:54,400 --> 00:26:56,280 Certainly not. 402 00:26:57,000 --> 00:26:58,480 Go on. 403 00:26:59,400 --> 00:27:03,200 All samples of this type are derived from cancer patients. All. 404 00:27:03,720 --> 00:27:06,680 That, dear colleague, with all my love, 405 00:27:06,760 --> 00:27:10,360 that would be a medical sensation. 406 00:27:14,800 --> 00:27:16,760 And medical sensations 407 00:27:16,800 --> 00:27:19,440 are exclusively reserved for you? 408 00:27:20,200 --> 00:27:22,880 I don't like the tone that is being introduced here. 409 00:27:22,960 --> 00:27:26,600 Not at all. If something bothers you, speak up. You're welcome. 410 00:27:26,640 --> 00:27:28,800 I would like to keep working. 411 00:27:28,880 --> 00:27:31,160 You want to kick me out? Sorry? 412 00:27:31,200 --> 00:27:33,680 From my lab? Out. Right away. 413 00:27:33,760 --> 00:27:35,200 Out! 414 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 * Dark music * 415 00:28:07,760 --> 00:28:10,440 (Man) "Against all commandments of humanity, 416 00:28:10,480 --> 00:28:14,600 of justice and reason are East Berlin and the Soviet zone 417 00:28:14,640 --> 00:28:17,760 been turned into a concentration camp . 418 00:28:18,880 --> 00:28:21,240 Terror and oppression are ... " 419 00:28:21,280 --> 00:28:23,800 But you scared me. 420 00:28:24,400 --> 00:28:27,160 What they say about us over there is a thing. 421 00:28:27,960 --> 00:28:30,520 (Mug) Oh, that's just politics. 422 00:28:30,560 --> 00:28:32,840 Do you know what my father always said? 423 00:28:32,920 --> 00:28:34,680 "Politics is a whore." 424 00:28:36,880 --> 00:28:39,000 Do you have a new patch for me? 425 00:28:39,400 --> 00:28:40,520 Naturally. 426 00:28:43,440 --> 00:28:45,840 Should I have a look at that? - No. 427 00:28:47,720 --> 00:28:50,760 * Ringing the bell * What does he want again? 428 00:28:52,200 --> 00:28:53,680 Thanks. 429 00:28:54,800 --> 00:28:58,480 "American Assistant Secretary of State Chester Bowles 430 00:28:59,000 --> 00:29:00,720 said in a speech today 431 00:29:00,760 --> 00:29:03,800 in front of the international press club in Washington, 432 00:29:03,840 --> 00:29:06,280 the communist threats in Berlin 433 00:29:06,320 --> 00:29:09,840 be the most direct and dangerous challenge ... " 434 00:29:09,920 --> 00:29:12,280 It is my pencil! Give it back to me! 435 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 Get another one! Miky. 436 00:29:14,000 --> 00:29:16,160 Hello mum. Hi there. Hi sweetheart. 437 00:29:16,200 --> 00:29:18,800 Mama, Paulchen is sick. 438 00:29:18,160 --> 00:29:20,200 Hello my darling. Oh dear. 439 00:29:20,240 --> 00:29:22,280 What's he got, Frau Doktor? 440 00:29:22,960 --> 00:29:25,400 He has a stomachache. He has a stomachache. 441 00:29:25,440 --> 00:29:27,440 * She sighs. * 442 00:29:27,480 --> 00:29:30,400 Then we have to make him a hot water bottle. 443 00:29:30,120 --> 00:29:32,000 Or, colleague? Mmm. 444 00:29:33,760 --> 00:29:35,360 Treasure. Have you eaten? 445 00:29:35,440 --> 00:29:37,640 Aunt Grethe made rice pudding. 446 00:29:37,680 --> 00:29:39,920 Thank you, Grethe. 447 00:29:39,960 --> 00:29:42,720 And? How was your meeting with Sefrin? 448 00:29:42,760 --> 00:29:45,640 Yeah, he seems like the idea of โ€‹โ€‹insulin ... - (Tom) Leave it. 449 00:29:45,680 --> 00:29:49,120 ... to manufacture, not averse. - Leave it now! 450 00:29:49,160 --> 00:29:52,800 You get the funds from the Ministry of Health? 451 00:29:52,160 --> 00:29:54,320 I just have to give him the numbers. 452 00:29:54,360 --> 00:29:57,400 Oh, that's nice. And how was it with you? 453 00:29:57,440 --> 00:30:00,680 A newborn had sepsis. Miky, that's enough! 454 00:30:00,720 --> 00:30:03,440 And will likely suffer severe brain damage. 455 00:30:03,520 --> 00:30:05,000 And what does Kraatz say now? 456 00:30:05,400 --> 00:30:07,120 (Miky) I can cure him. - Miky! 457 00:30:07,160 --> 00:30:09,360 He feels threatened, yes? 458 00:30:09,400 --> 00:30:12,800 Because new times are dawning. Stop running around. 459 00:30:12,160 --> 00:30:13,520 (Miky) Catch me! 460 00:30:13,600 --> 00:30:16,960 You're right about that, but how do you sell it to him? 461 00:30:17,400 --> 00:30:20,320 What are you offering him? What's his sore point? 462 00:30:20,400 --> 00:30:22,440 Lord God! You shouldn't run around! 463 00:30:22,520 --> 00:30:24,800 She didn't see it. 464 00:30:24,160 --> 00:30:25,800 I've said it ten times! 465 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 Don't be so loud now! Oh man. 466 00:30:28,800 --> 00:30:29,720 You scare her. 467 00:30:29,760 --> 00:30:32,200 She never listens to you anyway when you're so loud. 468 00:30:32,240 --> 00:30:34,640 Pst. I have to work. 469 00:30:37,800 --> 00:30:38,680 Sorry, Lisa. 470 00:30:39,840 --> 00:30:41,960 I'm sorry. 471 00:30:42,520 --> 00:30:44,160 Sorry. 472 00:30:48,640 --> 00:30:50,640 * Calm music superimposed on scene. * 473 00:30:58,680 --> 00:31:01,680 Are you going. Go ... 474 00:31:04,400 --> 00:31:05,520 Judge ... 475 00:31:16,280 --> 00:31:21,320 He ... he asked for you. He wants to be treated by you. 476 00:31:21,840 --> 00:31:23,480 Fever has risen? 477 00:31:23,520 --> 00:31:26,400 39.8 overnight. I had him x-rayed. 478 00:31:28,120 --> 00:31:30,200 Delayed pneumonia. Yes. 479 00:31:30,280 --> 00:31:33,000 His immune system has evaporated. 480 00:31:33,400 --> 00:31:35,240 It's actually a miracle that ... Yes. 481 00:31:37,840 --> 00:31:39,800 Good morning, judge. 482 00:31:40,480 --> 00:31:43,240 I'm scared, doctor ... 483 00:31:44,400 --> 00:31:47,240 that I no longer see my children. 484 00:31:47,280 --> 00:31:49,120 And the yard. 485 00:31:49,680 --> 00:31:51,440 I'm afraid. 486 00:31:52,400 --> 00:31:53,520 And. 487 00:31:54,120 --> 00:31:56,800 But we take care of you. 488 00:31:57,120 --> 00:31:59,840 It will be again, yes? Everything will be fine. 489 00:32:12,320 --> 00:32:14,520 I shouldn't have missed that. 490 00:32:15,240 --> 00:32:16,800 With the immediate start 491 00:32:16,840 --> 00:32:20,400 But with penicillin treatment we can get it under control. 492 00:32:20,440 --> 00:32:24,800 Sister Gerda, the patient is given two grams of penicillin four times 493 00:32:24,120 --> 00:32:27,480 and an infusion of two ampoules of analgin on saline. 494 00:32:27,520 --> 00:32:29,440 * Moan * Prepare everything. 495 00:32:36,760 --> 00:32:38,240 Fritz! 496 00:32:38,280 --> 00:32:40,400 * Penetrating Smolder * 497 00:32:44,200 --> 00:32:46,440 Can you hear me? (Alex) Band-Aids! 498 00:32:46,480 --> 00:32:47,960 Fritz? And nice and slow. 499 00:32:48,000 --> 00:32:49,960 Can you hear me? Fritz? * He groans. * 500 00:32:50,400 --> 00:32:51,920 Do you have pain? Yes here! 501 00:32:51,960 --> 00:32:53,680 Where? 502 00:32:56,200 --> 00:32:59,120 What does he have? - It's blood poisoning. 503 00:32:59,200 --> 00:33:01,240 The lymph nodes are badly swollen. 504 00:33:01,280 --> 00:33:04,360 It has reached the bloodstream. We need penicillin. 505 00:33:04,440 --> 00:33:07,520 We only have penicillin left for one patient. 506 00:33:07,600 --> 00:33:09,800 What? The delivery didn't come. 507 00:33:10,240 --> 00:33:12,160 Which delivery? From Bulgaria. 508 00:33:12,200 --> 00:33:15,440 It's coming tonight. Can only be hours. 509 00:33:15,480 --> 00:33:18,000 But there has to be penicillin somewhere. 510 00:33:18,800 --> 00:33:20,240 It doesn't look better anywhere. 511 00:33:20,320 --> 00:33:23,800 We just helped out the surgery. 512 00:33:23,160 --> 00:33:25,280 We can only start one treatment. 513 00:33:25,360 --> 00:33:28,920 But have two that they need. You are not serious. 514 00:33:28,960 --> 00:33:32,200 (Alex) Check out all the stations. I help you. 515 00:33:32,560 --> 00:33:35,280 Hold on, Fritz. - (sighing) Yes. 516 00:33:59,240 --> 00:34:01,640 I would like to introduce my Lisa to you . 517 00:34:02,760 --> 00:34:04,240 Hi there. 518 00:34:04,640 --> 00:34:07,480 Tell what you want to be when you grow up. 519 00:34:07,560 --> 00:34:10,440 Well, nurse. In the Charite, of course. 520 00:34:15,920 --> 00:34:17,560 May I? 521 00:34:20,920 --> 00:34:23,360 But be careful. Very carefully. 522 00:34:29,120 --> 00:34:31,800 (Lisa whispers) Hello. 523 00:34:34,360 --> 00:34:36,800 She just sleeps, doesn't scream. 524 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 That's not normal. Oh. 525 00:34:39,840 --> 00:34:42,560 It starts early enough, believe me. 526 00:34:47,400 --> 00:34:49,600 She will develop 527 00:34:49,640 --> 00:34:53,240 maybe at its own pace, but it's developing. 528 00:34:55,480 --> 00:34:58,880 Your daughter is much more than you can imagine. 529 00:35:00,440 --> 00:35:03,520 But not like a real, normal child 530 00:35:03,560 --> 00:35:06,640 that goes to a normal school and learns normally. 531 00:35:07,640 --> 00:35:11,160 We are now taking one step at a time, Ms. Melster. 532 00:35:11,200 --> 00:35:13,320 We'll know more in two weeks. 533 00:35:13,360 --> 00:35:15,960 Then we slowly feel our way forward. 534 00:35:16,000 --> 00:35:17,480 I promise you, 535 00:35:17,520 --> 00:35:20,640 I will go with you every medical route. 536 00:35:23,600 --> 00:35:26,760 Some people are not different but special. 537 00:35:29,320 --> 00:35:31,600 She is ... she woke up. 538 00:35:40,400 --> 00:35:42,240 Well, you little one. 539 00:35:45,800 --> 00:35:47,120 Come on, let's go. Come along. 540 00:35:47,960 --> 00:35:49,800 Na, du. 541 00:35:51,480 --> 00:35:52,960 Thanks. 542 00:35:55,920 --> 00:35:57,920 * Soulful music * 543 00:36:00,160 --> 00:36:02,480 Hello my sweetheart. 544 00:36:10,400 --> 00:36:11,840 (Mrs. Richter) And? 545 00:36:13,640 --> 00:36:16,840 Further increased. * Judge mumbles. * 546 00:36:16,880 --> 00:36:20,560 I have to go into the field before the rain comes. 547 00:36:21,320 --> 00:36:24,240 Do something, please. You're welcome. 548 00:36:24,760 --> 00:36:26,240 Anything. 549 00:36:34,120 --> 00:36:37,640 From now on, compresses won't help anymore, Doctor. 550 00:36:39,120 --> 00:36:41,160 I'm afraid we have to amputate. 551 00:36:41,240 --> 00:36:42,960 In that condition? 552 00:36:44,440 --> 00:36:46,440 * Dramatic music * 553 00:36:48,920 --> 00:36:51,120 Yes. Keep me updated. 554 00:36:52,960 --> 00:36:55,240 And? The penicillin isn't there yet. 555 00:36:55,280 --> 00:36:58,760 Other clinics don't have one either. Alex, we have to do something. 556 00:36:58,800 --> 00:37:02,360 Fritz has a septic shock. Richter has a higher fever. 557 00:37:11,880 --> 00:37:15,160 And he has better chances, let's not kid ourselves. 558 00:37:16,120 --> 00:37:19,560 Fritz's heart is severely weakened by the sepsis. 559 00:37:19,600 --> 00:37:22,920 The general condition is much more critical. 560 00:37:22,960 --> 00:37:26,480 You don't want to let him die, do you, our Fritze? 561 00:37:28,800 --> 00:37:31,400 Try it in the pharmacy. I was there... 562 00:37:31,440 --> 00:37:33,440 Then just go again. 563 00:37:33,520 --> 00:37:35,160 She! 564 00:37:35,240 --> 00:37:38,800 We must have patience. I'll call Lehmann, maybe he 'll know something. 565 00:37:38,880 --> 00:37:41,800 Is that the only thing you can think of? 566 00:37:41,160 --> 00:37:43,760 Do you have a better idea? Then please bring it to me. 567 00:37:46,920 --> 00:37:48,920 * Telefonklingeln * 568 00:37:51,800 --> 00:37:53,320 No, I have to see that myself. 569 00:37:54,800 --> 00:37:55,560 And. 570 00:37:57,120 --> 00:38:00,560 Yes, I'll, uh, be right there. Woman colleague? 571 00:38:00,600 --> 00:38:04,560 Don't you want to know how your former patient is doing? 572 00:38:05,240 --> 00:38:07,160 I have been informed. 573 00:38:07,200 --> 00:38:09,320 Very sad. Very sad? 574 00:38:10,640 --> 00:38:14,400 Lucky that I was there. The child would not have survived. 575 00:38:14,440 --> 00:38:16,600 Are you accusing me of being to blame? 576 00:38:16,680 --> 00:38:19,320 No, but it's our responsibility 577 00:38:19,360 --> 00:38:20,960 that it won't repeat itself. 578 00:38:21,400 --> 00:38:25,000 Have you not been taught to respect professional boundaries? 579 00:38:26,320 --> 00:38:28,560 Probably as a result of the fact 580 00:38:28,600 --> 00:38:31,640 that your subject does not have the same depth of field 581 00:38:31,680 --> 00:38:33,920 can penetrate like your colleagues. 582 00:38:44,640 --> 00:38:46,520 I know what you are referring to. 583 00:38:46,560 --> 00:38:50,360 As a Jewish mixed race, I was denied a doctorate. 584 00:38:50,400 --> 00:38:52,640 The oral exam, to be precise. 585 00:38:52,720 --> 00:38:56,120 You haven't had a chance to read my letter? 586 00:38:57,280 --> 00:38:59,640 And you want to tell me something about respect? 587 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 * Energetic music * 588 00:39:13,760 --> 00:39:16,720 (Man) Do you already have an idea for the title? 589 00:39:17,240 --> 00:39:22,640 And whether. "The Atlas of Forensic Medicine". 590 00:39:23,760 --> 00:39:25,800 "The Atlas"? My dear friend. 591 00:39:25,840 --> 00:39:28,440 With all due modesty, but ... 592 00:39:28,480 --> 00:39:30,840 This book from my colleague Weimann and me 593 00:39:30,880 --> 00:39:33,400 will one day be considered a standard work. 594 00:39:33,440 --> 00:39:35,280 It should be your honor 595 00:39:38,400 --> 00:39:40,920 Every criminal in Germany, oh what, 596 00:39:40,960 --> 00:39:43,720 across Europe will not fail ... * knocking * 597 00:39:44,640 --> 00:39:47,640 Professor Prokop, I have to speak to you. Right away. 598 00:39:53,640 --> 00:39:56,400 What are you imagining? Listen to me 599 00:39:56,800 --> 00:39:59,400 No, now listen to me. Do you know what is wrong with you? 600 00:39:59,440 --> 00:40:01,960 I tell you: humility. You need it. 601 00:40:02,000 --> 00:40:04,280 As a person and a scientist. Professor... 602 00:40:04,360 --> 00:40:06,880 Do you have any idea what the appointment means to me? 603 00:40:06,960 --> 00:40:08,920 You will wait for us to finish. 604 00:40:08,960 --> 00:40:11,240 But that doesn't work. It's about Fritz. 605 00:40:11,320 --> 00:40:13,400 His life is in danger. 606 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 What happened? 607 00:40:19,640 --> 00:40:21,640 * Restless music * 608 00:40:22,320 --> 00:40:24,320 * He groans. * 609 00:40:25,920 --> 00:40:27,920 * Exciting music * 610 00:40:28,360 --> 00:40:30,520 Come on, come on, drink. 611 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 * He breathes whistling. * 612 00:40:46,120 --> 00:40:47,920 (Alex) Yes, I see, I see. 613 00:40:48,800 --> 00:40:51,840 Genosse Party Secretary. Yes. Thank you. 614 00:40:54,800 --> 00:40:57,440 The delivery was held up in Czechoslovakia. 615 00:40:57,480 --> 00:41:00,400 It won't arrive until tomorrow. Prokop goes to West Berlin. 616 00:41:05,440 --> 00:41:07,760 Richter passes out. 617 00:41:09,840 --> 00:41:12,160 We can't wait any longer, Alex. 618 00:41:12,200 --> 00:41:14,320 We don't know if Prokop will be successful 619 00:41:14,360 --> 00:41:17,160 or cross the border with penicillin . 620 00:41:18,480 --> 00:41:22,160 We have to make a decision or we will both lose. 621 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 * Dull sounds * 622 00:41:42,520 --> 00:41:44,800 Judge has greater need 623 00:41:44,840 --> 00:41:47,000 and the better prospect of healing. 624 00:41:47,760 --> 00:41:50,800 Gerda, give Richter the penicillin. 625 00:42:07,160 --> 00:42:09,160 * Cutting sounds * 626 00:42:11,560 --> 00:42:13,560 * Melancholy string music * 627 00:42:39,800 --> 00:42:41,800 * Restless pulsating music * 628 00:42:59,320 --> 00:43:01,320 * Music fades out. * 629 00:43:12,680 --> 00:43:14,680 * Soft piano sounds * 630 00:43:22,480 --> 00:43:26,400 I am so sorry. That doesn't help him anymore. 631 00:43:30,840 --> 00:43:32,840 * Dark dynamic music * 632 00:43:41,240 --> 00:43:44,640 ID card. Professor Prokop, Charite. 633 00:43:56,200 --> 00:43:58,240 Thanks. Open. 634 00:44:05,680 --> 00:44:07,680 * Horns * 635 00:44:14,800 --> 00:44:16,200 Here, the penicillin. How is he? 636 00:44:16,240 --> 00:44:18,160 Bad. Hurry up. 637 00:44:22,960 --> 00:44:24,960 * Restless music * 638 00:44:45,520 --> 00:44:48,720 Now we can only wait and see if he 'll get through the night. 639 00:45:32,400 --> 00:45:33,520 And? How is he? 640 00:45:39,880 --> 00:45:41,680 Does not look good. 641 00:45:45,280 --> 00:45:48,480 In the end, maybe I really let him die. 642 00:45:50,760 --> 00:45:53,320 You did the right thing. 643 00:45:53,360 --> 00:45:56,960 You always have to make such decisions based on medical ethics. 644 00:45:58,880 --> 00:46:02,800 What if I don't want to make such decisions at all? 645 00:46:03,640 --> 00:46:06,360 Then you would have missed the job. 646 00:46:06,400 --> 00:46:08,320 But I do not believe that. 647 00:46:09,320 --> 00:46:12,200 I think I have to apologize to you. 648 00:46:13,120 --> 00:46:14,680 Accepted. 649 00:46:18,400 --> 00:46:22,360 But am I really the only one who can't stand that ... 650 00:46:22,400 --> 00:46:25,880 Frau Neumann was selling her father's tumor as an embolism? 651 00:46:25,920 --> 00:46:29,320 That the truth is just swept under the carpet? 652 00:46:29,360 --> 00:46:32,400 And die miserably the buddies? Of course not. 653 00:46:32,440 --> 00:46:35,200 But there's a right and wrong time 654 00:46:35,240 --> 00:46:37,000 to stand up for the truth. 655 00:46:37,960 --> 00:46:42,640 Look, nothing that happens in these rooms is lost. 656 00:46:59,400 --> 00:47:02,160 Did you make copies? Naturally. 657 00:47:02,840 --> 00:47:06,160 Only time will be our judge . Just the time. 658 00:47:09,720 --> 00:47:12,520 It sounds so easy when you say that. 659 00:47:32,480 --> 00:47:33,960 Miss Dr. Wendt. 660 00:47:35,840 --> 00:47:39,200 I haven't taken this institute to politics 661 00:47:42,920 --> 00:47:45,120 We have to focus on 662 00:47:45,200 --> 00:47:46,960 what we can really do. 663 00:47:47,400 --> 00:47:50,120 But I just do n't know what I'm ... 664 00:47:50,160 --> 00:47:52,520 Don't know what you can do? You're welcome. 665 00:47:59,480 --> 00:48:02,640 You are young, innovative, open to new things, 666 00:48:02,680 --> 00:48:05,600 are smart and naughty like the night. 667 00:48:06,880 --> 00:48:11,240 You are here to help people fight cancer. 668 00:48:11,680 --> 00:48:13,880 It is your responsibility. 669 00:48:19,120 --> 00:48:20,920 Let's drink to that. 670 00:48:23,800 --> 00:48:26,240 You have to take responsibility by the head. 671 00:48:26,320 --> 00:48:28,320 * Hopeful music * 672 00:48:31,800 --> 00:48:35,600 I want you to meet me at the Cancer Research Congress 673 00:48:35,680 --> 00:48:38,400 next month in West Berlin. 674 00:48:38,640 --> 00:48:40,120 I beg your pardon? 675 00:48:40,160 --> 00:48:42,320 And I want you to have your theory there 676 00:48:42,360 --> 00:48:44,200 about the anomaly of the haptotypes 677 00:48:44,240 --> 00:48:47,280 present and discuss in the colloquium . 678 00:48:47,680 --> 00:48:49,880 Then we'll see who is right: 679 00:48:51,800 --> 00:48:52,840 You or me 680 00:48:57,320 --> 00:48:59,320 * Dribbling piano music * 681 00:48:59,370 --> 00:49:03,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.