Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,240
Let's go together
Doctors are needed everywhere.
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,480
I am not so cowardly
and just sit down.
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,840
Dr. Bruncken ...
4
00:00:15,360 --> 00:00:16,840
is missing.
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,840
* Moan *
what are you doing, plaster?
6
00:00:19,880 --> 00:00:22,240
Everything is fine, Professor.
7
00:00:22,320 --> 00:00:25,680
I'll take you in as a hospital.
Now don't overdo it.
8
00:00:26,240 --> 00:00:29,400
We missed something, Alex.
This can not be.
9
00:00:30,120 --> 00:00:32,480
What
about the vacant senior physician position?
10
00:00:32,560 --> 00:00:34,640
You need someone reliable.
11
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
A pulmonary embolism.
12
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
Are we lying to our patients, okay?
13
00:00:38,160 --> 00:00:39,840
We should stay out of this.
14
00:00:39,920 --> 00:00:42,680
What did you promise you? Hm?
15
00:00:56,240 --> 00:00:57,720
Many Thanks.
16
00:01:01,800 --> 00:01:04,120
Have a good time.
(Man) Thank you very much.
17
00:01:04,160 --> 00:01:05,800
Tomorrow, doctor.
18
00:01:06,440 --> 00:01:08,760
Tomorrow.
Unfortunately I have to go to rounds now.
19
00:01:08,840 --> 00:01:10,720
I have the same way.
20
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
Ella Wendt
Prof. Dr. Otto Prokop
21
00:01:15,480 --> 00:01:18,480
My mother was a nurse
in surgery.
22
00:01:19,400 --> 00:01:21,800
She was there
when the bombs fell.
23
00:01:21,160 --> 00:01:23,160
She never complained.
24
00:01:23,200 --> 00:01:26,280
But the disappearance of colleagues in
recent years ...
25
00:01:26,360 --> 00:01:28,360
It breaks her heart.
26
00:01:28,400 --> 00:01:30,440
You know what?
I feel like you do.
27
00:01:30,520 --> 00:01:32,000
Mmm. Understandable.
28
00:01:32,800 --> 00:01:35,400
Can you imagine that?
Crawl to crosses.
29
00:01:35,120 --> 00:01:38,720
Report how many staff
are still absent despite the wall?
30
00:01:38,760 --> 00:01:42,320
I don't make friends with it in the
Ministry of Health.
31
00:01:42,360 --> 00:01:44,600
The condition of the Charite
is important to me.
32
00:01:44,680 --> 00:01:46,160
And very much.
33
00:01:47,320 --> 00:01:51,360
Uh, did Dr. Bruncken got in touch
with you?
34
00:01:53,160 --> 00:01:54,640
Why should he
35
00:01:54,720 --> 00:01:57,640
You were close, weren't you?
You tell yourself.
36
00:01:58,160 --> 00:02:00,560
Yes, what you do
n't tell yourself , yes.
37
00:02:01,320 --> 00:02:02,840
Do not get me wrong.
38
00:02:02,880 --> 00:02:05,280
I just want
you to be fine with us.
39
00:02:05,320 --> 00:02:07,960
A place with Professor Prokop
after such a short time,
40
00:02:08,000 --> 00:02:09,960
that is not a matter of course.
41
00:02:10,400 --> 00:02:11,760
What do you mean by that?
42
00:02:12,400 --> 00:02:14,240
I personally think it's a shame
43
00:02:14,280 --> 00:02:16,960
if you did not
remain kind to us .
44
00:02:17,000 --> 00:02:20,360
Well then. I am following
your path with great interest.
45
00:02:28,560 --> 00:02:32,320
(Gerda) We can't
relocate Fuchs, he's recently operated on.
46
00:02:33,520 --> 00:02:36,840
Flick will be released tomorrow,
Kovac will be on three.
47
00:02:36,880 --> 00:02:38,680
Well.
- The patient is a monster!
48
00:02:38,720 --> 00:02:41,200
Sister Petra,
I have to ask you very much.
49
00:02:41,280 --> 00:02:45,120
That's not how we talk about patients.
- I won't be complained about like that!
50
00:02:45,160 --> 00:02:47,280
(Man)
We shouldn't have come.
51
00:02:47,360 --> 00:02:49,280
They can't make warm tea.
52
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
Mr. Judge. Nowack my name.
53
00:02:51,160 --> 00:02:52,920
I am the senior physician in charge.
54
00:02:52,960 --> 00:02:54,840
So so.
- How are we today?
55
00:02:56,160 --> 00:02:58,200
So i'm bad.
56
00:02:58,760 --> 00:03:00,760
Robert, please.
- Yes / Yes.
57
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
Sorry.
58
00:03:09,800 --> 00:03:11,960
Rash, huh?
- Mmm
59
00:03:12,000 --> 00:03:14,120
Light pressure on the chest.
60
00:03:14,800 --> 00:03:17,280
Would you like to
free yourself then, please?
61
00:03:17,880 --> 00:03:20,240
As? Now? Before the women?
62
00:03:21,720 --> 00:03:25,840
You're a seasoned man.
You have nothing to hide.
63
00:03:25,880 --> 00:03:27,760
Come over.
64
00:03:29,240 --> 00:03:31,400
Show me.
65
00:03:37,160 --> 00:03:39,280
How long do you have this already?
66
00:03:40,400 --> 00:03:41,760
Pf what do I know. Half a year.
67
00:03:43,120 --> 00:03:44,920
Are you allergic?
68
00:03:44,960 --> 00:03:47,320
I am a farmer.
I do not have allergies.
69
00:03:48,400 --> 00:03:51,200
We take a swab.
- Is that contagious?
70
00:03:51,280 --> 00:03:53,400
It is probably
psoriasis.
71
00:03:53,480 --> 00:03:55,800
No reason to worry.
72
00:03:55,120 --> 00:03:57,800
(Judge)
You hear what the doctor ...
73
00:03:57,160 --> 00:04:00,120
Nowack.
- So. What he says.
74
00:04:00,160 --> 00:04:01,640
Well, sister Gerda,
75
00:04:01,680 --> 00:04:03,920
Let's try
cortisone first.
76
00:04:03,960 --> 00:04:07,560
Excuse me ...
if I can just stop for a moment?
77
00:04:07,600 --> 00:04:10,160
Even if it is
psoriasis,
78
00:04:10,240 --> 00:04:12,520
would
n't an x-ray be good?
79
00:04:12,600 --> 00:04:14,520
To
rule out all eventualities .
80
00:04:14,600 --> 00:04:18,160
We will do exactly
what to do in this case.
81
00:04:18,240 --> 00:04:20,000
I'll check on you later.
82
00:04:20,800 --> 00:04:23,120
Have a nice stay at the Charite.
- Yes, thank you.
83
00:04:27,920 --> 00:04:29,920
Mr. Ludwig, did you have a fever?
84
00:04:29,960 --> 00:04:32,800
(Ms. Richter)
They will take good care of you.
85
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
That comes at the very beginning.
86
00:04:44,880 --> 00:04:46,440
Very good.
87
00:04:46,520 --> 00:04:50,120
Please, no coffee here. You're welcome!
Sorry.
88
00:04:50,160 --> 00:04:51,880
Mr. Krug asks
89
00:04:51,920 --> 00:04:54,640
whether he is the components
for the starch gel ...
90
00:04:54,680 --> 00:04:56,880
Starch gel electrophoresis.
91
00:04:56,920 --> 00:04:59,880
I agree. Whether he can set up the equipment
today.
92
00:04:59,920 --> 00:05:01,720
I did not request it.
93
00:05:01,760 --> 00:05:04,680
Not you, but Dr. Wendt.
94
00:05:08,240 --> 00:05:09,840
Miss Dr. Wendt.
95
00:05:31,800 --> 00:05:33,640
What are you doing?
96
00:05:33,680 --> 00:05:36,840
I try to understand
why you order devices
97
00:05:36,880 --> 00:05:39,400
without letting me
know.
98
00:05:46,200 --> 00:05:49,800
I proceeded
as we discussed.
99
00:05:49,840 --> 00:05:52,200
The correlation of
certain types of cancer
100
00:05:52,240 --> 00:05:54,960
with certain
blood group characteristics.
101
00:05:55,000 --> 00:05:56,600
The haptoglobin subtypes.
102
00:05:58,800 --> 00:06:01,720
And
to separate the blood components I have ...
103
00:06:01,800 --> 00:06:04,120
Ordered gel electrophoresis. So.
104
00:06:04,160 --> 00:06:06,800
And how long have you been authorized to do so?
105
00:06:06,160 --> 00:06:08,800
Did you think I don't notice?
106
00:06:08,160 --> 00:06:10,680
I asked you something!
107
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
Good Morning.
108
00:06:12,240 --> 00:06:14,760
Um. I'm so sorry. I...
109
00:06:14,800 --> 00:06:17,120
I did
n't mean to be a burden to you .
110
00:06:17,160 --> 00:06:19,120
What's that behind my back?
111
00:06:19,160 --> 00:06:21,960
Why don't you talk to me
112
00:06:22,760 --> 00:06:25,440
After the autopsy of
the patient Neumann
113
00:06:25,520 --> 00:06:27,320
I got the impression
114
00:06:27,360 --> 00:06:29,880
that you are familiar
with the tasks of the institute,
115
00:06:32,960 --> 00:06:36,400
are already beyond
your capabilities.
116
00:06:36,440 --> 00:06:38,600
You're coming
to my office tonight .
117
00:06:38,640 --> 00:06:40,440
Unfortunately, tonight doesn't fit.
118
00:06:42,480 --> 00:06:44,800
8.30 p.m.
119
00:06:50,600 --> 00:06:52,520
It will be allright.
120
00:06:54,320 --> 00:06:56,320
* Disturbing music *
121
00:07:14,760 --> 00:07:16,240
Thank you very much.
122
00:07:24,800 --> 00:07:26,520
Would you like to come with me for a moment?
123
00:07:26,560 --> 00:07:30,400
It's about a newborn baby that
worries us a little.
124
00:07:30,800 --> 00:07:32,720
I have to see Professor Kraatz.
I'm so sorry.
125
00:07:32,760 --> 00:07:34,600
It may be urgent.
126
00:07:34,640 --> 00:07:37,800
(Woman)
She was with me the whole time.
127
00:07:37,120 --> 00:07:39,840
She can hardly breathe.
Do something!
128
00:07:39,880 --> 00:07:42,160
She was born this morning
.
129
00:07:42,200 --> 00:07:45,760
Stethoscope.
38th week. Temperature 36.4.
130
00:07:45,800 --> 00:07:47,840
36.4 is clearly hypothermic.
131
00:07:47,920 --> 00:07:50,640
Bad luck?
Absolutely normal. Without any stress.
132
00:07:50,680 --> 00:07:53,000
She did
not swallow any amniotic fluid.
133
00:07:53,800 --> 00:07:55,600
She was perfectly healthy
until 20 minutes ago.
134
00:07:55,680 --> 00:07:57,320
What's going on here?
135
00:07:57,400 --> 00:07:59,560
What are you doing here?
Call the children's clinic.
136
00:07:59,600 --> 00:08:01,200
We'll come immediately.
Take it easy.
137
00:08:01,240 --> 00:08:04,280
We are probably dealing
with sepsis
138
00:08:04,360 --> 00:08:05,960
and I am missing equipment here.
139
00:08:06,000 --> 00:08:07,520
Mother's files.
140
00:08:07,560 --> 00:08:09,840
Did you get
sick during pregnancy?
141
00:08:09,880 --> 00:08:11,960
No.
We take a swab.
142
00:08:14,720 --> 00:08:15,960
Hurry.
143
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
* Exciting music *
144
00:08:24,600 --> 00:08:26,520
OK. Fast. Do you open up?
145
00:08:27,640 --> 00:08:29,680
* Baby is crying. *
Is good.
146
00:08:29,760 --> 00:08:31,760
* Martinshorn howls. *
147
00:08:36,880 --> 00:08:39,280
And ... and where
are you taking her now?
148
00:08:42,000 --> 00:08:45,320
Ms. Melster, have you been
sick for the past few weeks or months?
149
00:08:47,200 --> 00:08:49,920
You have to tell me.
She won't die?
150
00:08:50,000 --> 00:08:52,280
Please think about it.
151
00:08:52,320 --> 00:08:53,800
I dont know.
152
00:08:54,880 --> 00:08:57,520
The smear result
won't come until tomorrow morning
153
00:08:57,560 --> 00:09:00,240
but
to be able to initiate treatment ,
154
00:09:00,640 --> 00:09:04,160
I need to know as soon as possible
where this sepsis comes from.
155
00:09:05,240 --> 00:09:07,520
I need you now,
Ms. Melster.
156
00:09:08,800 --> 00:09:12,160
Kind of a bladder infection, eight
or nine weeks ago, but that's all.
157
00:09:12,200 --> 00:09:14,960
Urinary tract infection.
But that can't be it.
158
00:09:15,000 --> 00:09:17,120
The next day
everything was fine again.
159
00:09:17,160 --> 00:09:21,480
The bacteria can be
transmitted during delivery.
160
00:09:21,520 --> 00:09:24,280
I will inform the children's clinic immediately.
What?
161
00:09:28,240 --> 00:09:30,800
* Ring *
162
00:09:30,120 --> 00:09:31,720
Children's ward, hello?
163
00:09:33,600 --> 00:09:35,800
Well. I prepare everything.
164
00:09:35,880 --> 00:09:39,400
We're getting
bacterial sepsis.
165
00:09:39,800 --> 00:09:42,560
The last bottle of penicillin.
We have to reorder.
166
00:09:42,640 --> 00:09:44,840
* Dynamic music *
167
00:09:48,920 --> 00:09:50,720
Isn't that faster?
168
00:09:50,760 --> 00:09:53,520
Can you go a little
faster, please?
169
00:09:57,720 --> 00:09:59,520
Could it be any coarser?
170
00:09:59,560 --> 00:10:02,720
Even my Sibyl
would do it better.
171
00:10:02,800 --> 00:10:05,400
Is your wife back on the farm?
172
00:10:05,800 --> 00:10:07,600
The
cows are not yet milking each other.
173
00:10:10,160 --> 00:10:11,880
Did you have a long journey?
174
00:10:11,960 --> 00:10:14,120
Two hours by car.
175
00:10:14,160 --> 00:10:18,000
Near, uh, well ...
176
00:10:21,440 --> 00:10:24,280
Do you have
those dropouts more often ?
177
00:10:24,320 --> 00:10:25,800
Huh?
178
00:10:26,600 --> 00:10:29,160
Do you have a headache?
Are you sick?
179
00:10:32,280 --> 00:10:34,320
I don't have.
- Look at me.
180
00:10:34,400 --> 00:10:36,480
* Richter groans. *
181
00:10:41,840 --> 00:10:43,800
September '52, 0: 3 against Poland.
182
00:10:43,880 --> 00:10:46,120
May '57, 2-1 against Wales.
183
00:10:47,600 --> 00:10:50,320
National team of the GDR,
since '52 until today.
184
00:10:50,360 --> 00:10:52,960
All the results, all the games.
Any questions?
185
00:10:53,920 --> 00:10:56,440
So, do we have it then?
- We have it.
186
00:11:03,280 --> 00:11:04,760
First of all.
187
00:11:13,960 --> 00:11:16,600
* Pulsating music *
188
00:11:25,880 --> 00:11:28,880
Lack of oxygen.
Did you talk to Kraatz?
189
00:11:28,920 --> 00:11:31,640
A urinary tract infection in the mother.
Streptococci B.
190
00:11:31,720 --> 00:11:33,840
Penicillin?
Is already prepared.
191
00:11:33,880 --> 00:11:36,160
So. It cools us down.
Warmth is already there.
192
00:11:43,960 --> 00:11:45,440
Take over?
Mmm.
193
00:11:46,560 --> 00:11:48,240
And very slowly, yes?
Mmm.
194
00:11:48,280 --> 00:11:50,000
Really only at half power.
195
00:11:54,720 --> 00:11:56,800
Yes. That's okay.
196
00:12:02,800 --> 00:12:05,560
Yes. Almost a little less.
197
00:12:05,600 --> 00:12:07,800
Mhm.
198
00:12:08,520 --> 00:12:10,600
* Dull and cutting sounds *
199
00:12:12,560 --> 00:12:15,280
* Baby squeaks softly. *
200
00:12:27,360 --> 00:12:29,320
What does he want now again?
201
00:12:29,360 --> 00:12:31,480
That's the fifth time
in an hour.
202
00:12:31,520 --> 00:12:33,520
This judge is a tyrant.
203
00:12:33,600 --> 00:12:37,840
How is he?
Slightly elevated temperature. 37.9.
204
00:12:37,880 --> 00:12:40,560
But behaves
like he's delirious.
205
00:12:40,600 --> 00:12:42,560
He gets acesal, 500 milligrams.
206
00:12:42,920 --> 00:12:44,520
I look after him.
207
00:12:44,600 --> 00:12:46,800
Thanks.
208
00:12:54,440 --> 00:12:57,280
And tell him
there is no extra sausage.
209
00:13:08,400 --> 00:13:09,880
Good afternoon, judge.
210
00:13:10,520 --> 00:13:14,840
Who are you again now?
I want to speak to the senior doctor.
211
00:13:15,360 --> 00:13:17,560
I am a doctor.
212
00:13:17,600 --> 00:13:19,280
Ella Wendt.
213
00:13:19,320 --> 00:13:22,440
We saw each other on the rounds
. Do you remember?
214
00:13:22,480 --> 00:13:25,400
Is that how you start?
Are you saying I'm stupid?
215
00:13:26,640 --> 00:13:28,720
No.
216
00:13:28,760 --> 00:13:30,440
I want to help you.
217
00:13:32,400 --> 00:13:34,240
I would have to draw
blood from you
218
00:13:34,280 --> 00:13:35,920
If you agree.
219
00:13:38,920 --> 00:13:42,200
I am never sick.
I can't afford that.
220
00:13:45,720 --> 00:13:47,800
Yes. I like to believe you.
221
00:13:55,640 --> 00:13:57,840
* Soulful music *
222
00:14:00,400 --> 00:14:02,880
Everything hasn't just gotten
easier.
223
00:14:04,000 --> 00:14:07,960
There are whole weeks when we
only eat corn to meet the quota.
224
00:14:10,360 --> 00:14:12,840
This is how he looks like,
225
00:14:12,880 --> 00:14:15,400
the socialist spring in the
country.
226
00:14:19,240 --> 00:14:22,560
But run away
like the other farmers in '53 ...
227
00:14:25,640 --> 00:14:27,440
was never an option for me.
228
00:14:27,520 --> 00:14:29,800
Hm.
229
00:14:29,160 --> 00:14:32,360
Oh. What do you know about
life in the country?
230
00:14:32,440 --> 00:14:35,800
Would you feel more comfortable
if I gave you my arm
231
00:14:35,880 --> 00:14:39,560
with a plow instead
of a winged cannula?
232
00:14:52,280 --> 00:14:53,760
Thanks.
233
00:15:03,440 --> 00:15:07,160
Is it normal for psoriasis to
be so weak?
234
00:15:07,520 --> 00:15:09,680
We'll know more about that tomorrow morning.
235
00:15:09,720 --> 00:15:11,200
Danger.
236
00:15:20,000 --> 00:15:21,480
You're welcome.
237
00:15:27,800 --> 00:15:29,400
What shoud that?
238
00:15:29,440 --> 00:15:32,800
Now you also take
behind my back
239
00:15:32,120 --> 00:15:33,680
blood from my patient.
240
00:15:38,680 --> 00:15:41,120
How should I respect
the senior doctor
241
00:15:41,160 --> 00:15:43,480
who
lies to his patient's daughter?
242
00:15:43,520 --> 00:15:46,360
Do you think I liked doing it?
Worse.
243
00:15:46,760 --> 00:15:48,240
Calculating.
244
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
And somebody has to take it down
, right?
245
00:15:54,320 --> 00:15:57,520
And then the socialist
end justifies the means.
246
00:15:57,560 --> 00:16:00,520
Popular solidarity takes precedence
over the good of the individual.
247
00:16:00,600 --> 00:16:02,400
Don't talk such nonsense.
248
00:16:02,880 --> 00:16:05,640
What is the public supposed to do
with this information?
249
00:16:05,720 --> 00:16:07,640
And who does that play into the hands of?
250
00:16:07,720 --> 00:16:11,360
Alex, we're damn doctors,
not politicians!
251
00:16:11,440 --> 00:16:12,920
But you talk like one!
252
00:16:12,960 --> 00:16:14,840
And now you're lying like one too!
253
00:16:15,920 --> 00:16:18,440
Yes. And you talk like him.
254
00:16:19,240 --> 00:16:20,720
Like Curt.
255
00:16:26,000 --> 00:16:29,960
The world out here is a
little different than in your laboratory.
256
00:16:30,000 --> 00:16:33,400
And yes, if
I have to, then I'm ready
257
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
to adapt to the circumstances.
258
00:16:35,880 --> 00:16:39,680
It's still better than running away
cowardly.
259
00:16:39,720 --> 00:16:41,520
You're not a bit better.
260
00:16:41,600 --> 00:16:44,160
Why don't you say something?
261
00:16:44,200 --> 00:16:47,440
Go to the "mirror".
Call the editorial office! Here!
262
00:16:47,520 --> 00:16:49,400
You're welcome.
263
00:16:55,160 --> 00:16:56,880
Dementia-like symptoms,
264
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
the partial rash
on the hands and chest
265
00:17:00,000 --> 00:17:02,800
are the result of a
one-sided diet with corn.
266
00:17:03,600 --> 00:17:05,800
Give him 200 milligrams of nicotinic acid
267
00:17:05,880 --> 00:17:08,480
and something decent to eat.
268
00:17:08,520 --> 00:17:10,280
Liver if possible.
269
00:17:10,360 --> 00:17:14,120
And keep an eye on the fever.
That doesn't really fit the picture.
270
00:17:14,160 --> 00:17:15,640
Well then.
271
00:17:16,720 --> 00:17:18,680
Have a nice day, comrade.
272
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
* Smoldering music *
273
00:17:35,880 --> 00:17:38,880
(Lehmann) Just keep me
up to date.
274
00:17:42,400 --> 00:17:45,680
Did he
offer you something decent to chat with?
275
00:17:45,760 --> 00:17:48,120
What?
Lehmann knows about Curt and me.
276
00:17:48,800 --> 00:17:50,920
And I wonder
who told you?
277
00:17:50,960 --> 00:17:53,160
I didn't say anything to anyone,
te lo juro.
278
00:17:53,200 --> 00:17:55,880
As if I was the only one
who knew about you.
279
00:17:55,960 --> 00:17:59,400
Then why are you poking
around Lehmann all the time?
280
00:18:01,120 --> 00:18:03,400
Therefore. Came yesterday.
281
00:18:04,760 --> 00:18:06,560
My stay here is coming to an end.
282
00:18:06,600 --> 00:18:09,760
I have to go back to Cuba
in December.
283
00:18:10,200 --> 00:18:13,800
Imagine, Ella,
it's not always about you.
284
00:18:13,120 --> 00:18:15,440
That ...
what? Sorry for that
285
00:18:15,480 --> 00:18:17,920
Yes, me too.
286
00:18:34,480 --> 00:18:36,120
I did not betray you.
287
00:18:36,520 --> 00:18:38,200
I would never do that.
288
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
I don't know right now.
289
00:18:45,320 --> 00:18:48,400
Maybe everything was wrong here.
Everything here is just a lie.
290
00:18:51,120 --> 00:18:52,600
Do you miss curt
291
00:18:58,560 --> 00:19:02,800
Maybe he made up his mind just in
time.
292
00:19:05,560 --> 00:19:08,520
I would give
anything to be allowed to stay here.
293
00:19:10,640 --> 00:19:13,320
There are tortillas in the room
when you're hungry.
294
00:19:13,400 --> 00:19:14,880
No thanks.
295
00:19:21,640 --> 00:19:24,320
* Melancholy piano music *
296
00:19:46,680 --> 00:19:48,680
Professor Kraatz was no longer there.
297
00:19:48,720 --> 00:19:50,960
I just got
through to his secretary.
298
00:19:51,000 --> 00:19:52,480
That's impossible.
299
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
The pupils
do not respond properly.
300
00:19:59,920 --> 00:20:01,600
Poor dear.
301
00:20:01,640 --> 00:20:03,840
Yes it could be
the midbrain
302
00:20:03,880 --> 00:20:07,440
was damaged by the lack of oxygen during
transport.
303
00:20:07,480 --> 00:20:08,960
Brain damage?
304
00:20:09,520 --> 00:20:11,400
It's crazy.
305
00:20:11,840 --> 00:20:14,480
It's so easy
to prevent something like that.
306
00:20:15,640 --> 00:20:18,360
We just
have to work closer together
307
00:20:18,440 --> 00:20:21,800
and, above all, be
physically closer together.
308
00:20:23,920 --> 00:20:25,400
Is everything ok?
309
00:20:27,280 --> 00:20:28,960
Thanks. All good.
310
00:20:31,800 --> 00:20:32,560
Mhm.
311
00:20:35,520 --> 00:20:37,560
Hm.
312
00:20:37,600 --> 00:20:39,800
Little mouse.
313
00:20:45,760 --> 00:20:47,760
* Perlende Music *
314
00:20:51,120 --> 00:20:53,000
Well, doctor?
315
00:20:53,400 --> 00:20:56,360
Check back again to see
if everything works.
316
00:20:57,240 --> 00:20:59,120
Yes. All good.
317
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
Well.
Please wait.
318
00:21:00,840 --> 00:21:03,880
I'll show you something.
Come over here.
319
00:21:03,920 --> 00:21:05,720
I'm just giving ...
320
00:21:07,600 --> 00:21:11,320
the colored blood serum
on the starch gel plates.
321
00:21:11,400 --> 00:21:13,480
Now the electricity is connected.
322
00:21:14,960 --> 00:21:17,720
And then later the
323
00:21:17,760 --> 00:21:20,400
due to different
speeds of hiking
324
00:21:20,440 --> 00:21:23,400
Globulin
fractions separated in the gel are visible.
325
00:21:23,800 --> 00:21:26,280
Yes, that is well meant,
but I only understand the train station.
326
00:21:26,360 --> 00:21:30,440
So I really just wanted to ...
Nah. Come on, have a seat.
327
00:21:30,520 --> 00:21:34,800
This process separates the
tiny bits of blood.
328
00:21:36,000 --> 00:21:38,840
It basically breaks them open.
329
00:21:42,320 --> 00:21:45,440
Because only one thing
really interests us:
330
00:21:48,440 --> 00:21:50,240
Take a look: green, yellow,
331
00:21:50,280 --> 00:21:52,400
purple, blue, red.
332
00:21:52,800 --> 00:21:54,480
These haptoglobin types namely,
333
00:21:54,520 --> 00:21:57,240
they then color the gel later.
334
00:21:57,320 --> 00:21:59,160
So, and then you look:
335
00:21:59,200 --> 00:22:01,680
Dives
particularly often in one of the groups
336
00:22:01,720 --> 00:22:03,400
the blood of cancer patients?
337
00:22:03,480 --> 00:22:06,560
So, imagine
what that would mean.
338
00:22:06,640 --> 00:22:09,880
If you
could tell from a blood mark
339
00:22:09,960 --> 00:22:12,800
how high
the probability is
340
00:22:12,120 --> 00:22:14,800
whether a person has cancer.
341
00:22:14,120 --> 00:22:17,480
One could
recognize and fight cancer
342
00:22:17,520 --> 00:22:19,600
before it even becomes dangerous.
343
00:22:20,320 --> 00:22:22,000
And.
344
00:22:23,800 --> 00:22:27,240
Have you caught something?
You don't look good at all.
345
00:22:27,280 --> 00:22:29,520
Thank you, doctor.
I know that myself.
346
00:22:29,600 --> 00:22:31,600
Should I have a look at that?
No
347
00:22:32,320 --> 00:22:35,680
You know that very well,
weeds don't go away.
348
00:22:37,800 --> 00:22:38,560
Oh, my dear Scholli.
349
00:22:38,600 --> 00:22:42,320
They are really a rare
plant, a Charite plant.
350
00:22:43,120 --> 00:22:45,760
Do
n't let the Procopius ruin you,
351
00:22:45,800 --> 00:22:47,360
he doesn't mean it that way.
352
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
We
urgently need people like you here .
353
00:23:06,520 --> 00:23:09,320
* Softly smoldering music *
354
00:23:25,120 --> 00:23:26,600
And?
355
00:23:28,440 --> 00:23:30,720
Rapoport
Melster. How is she?
356
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
We have done everything we can
.
357
00:23:35,400 --> 00:23:37,520
Your daughter is now
out of danger.
358
00:23:39,880 --> 00:23:42,120
Yes. But?
359
00:23:43,520 --> 00:23:45,520
What is wrong?
360
00:23:46,960 --> 00:23:51,160
That ... unfortunately I can't tell you
exactly yet.
361
00:23:53,560 --> 00:23:56,720
It could be
your daughter's nervous system
362
00:23:56,760 --> 00:23:59,360
has been
damaged by the lack of oxygen .
363
00:24:00,400 --> 00:24:01,520
Was?
364
00:24:03,760 --> 00:24:05,920
What is the probability?
365
00:24:07,400 --> 00:24:09,800
Even if I wish
366
00:24:09,120 --> 00:24:12,160
I cannot
give you a clearer forecast.
367
00:24:12,200 --> 00:24:13,960
I'm so sorry.
368
00:24:14,760 --> 00:24:16,280
Very.
369
00:24:17,960 --> 00:24:20,000
What do we have to expect?
370
00:24:21,600 --> 00:24:23,600
* Soulful music *
371
00:24:25,480 --> 00:24:28,480
Cognitive
impairment could occur.
372
00:24:31,680 --> 00:24:33,480
This means...
373
00:24:33,520 --> 00:24:35,880
Is our daughter disabled?
- Sophie.
374
00:24:36,560 --> 00:24:39,120
Ms. Melster, let's wait and see.
375
00:24:39,720 --> 00:24:41,440
We'll know more in two weeks.
376
00:24:53,320 --> 00:24:55,800
What if it really is?
377
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
Then we'll find ways.
378
00:25:00,560 --> 00:25:03,280
Look,
I have four children myself.
379
00:25:06,760 --> 00:25:08,800
My youngest daughter
is almost blind
380
00:25:08,840 --> 00:25:12,800
and was born with severe
epilepsy.
381
00:25:12,520 --> 00:25:15,560
But I love her no less
than the other three.
382
00:25:18,880 --> 00:25:20,880
* Meaningful music *
383
00:25:48,400 --> 00:25:51,240
Is there anything I can do for you,
Professor?
384
00:25:51,280 --> 00:25:53,000
No thanks.
385
00:25:53,400 --> 00:25:56,240
Are you thinking of the feedback
on the cancer research congress?
386
00:25:56,280 --> 00:25:58,360
Professor Klar called specially.
387
00:25:59,120 --> 00:26:00,600
Good night.
388
00:26:08,440 --> 00:26:10,240
Mrs. Dammrau,
389
00:26:10,280 --> 00:26:13,240
say, when will
the publisher come tomorrow?
390
00:26:13,920 --> 00:26:15,160
Mrs. Dammrau?
391
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
* Metallic clink *
392
00:26:24,640 --> 00:26:26,960
We had an appointment, you and me.
393
00:26:27,840 --> 00:26:30,600
I was busy.
Oh to do. Interesting.
394
00:26:32,200 --> 00:26:36,320
I believe it is next to the three
known haptoglobin subtypes
395
00:26:36,360 --> 00:26:37,840
there is one more.
396
00:26:37,880 --> 00:26:39,520
Sorry?
397
00:26:40,280 --> 00:26:41,880
Show me.
398
00:26:45,320 --> 00:26:48,120
An anomaly. Hp 0-0.
399
00:26:49,680 --> 00:26:51,800
That could be
a mistake.
400
00:26:51,840 --> 00:26:54,320
In 2.5 percent of
the cases examined?
401
00:26:54,400 --> 00:26:56,280
Certainly not.
402
00:26:57,000 --> 00:26:58,480
Go on.
403
00:26:59,400 --> 00:27:03,200
All samples of this type are derived
from cancer patients. All.
404
00:27:03,720 --> 00:27:06,680
That,
dear colleague, with all my love,
405
00:27:06,760 --> 00:27:10,360
that would be
a medical sensation.
406
00:27:14,800 --> 00:27:16,760
And medical sensations
407
00:27:16,800 --> 00:27:19,440
are exclusively
reserved for you?
408
00:27:20,200 --> 00:27:22,880
I don't like the tone that
is being introduced here.
409
00:27:22,960 --> 00:27:26,600
Not at all. If something
bothers you, speak up. You're welcome.
410
00:27:26,640 --> 00:27:28,800
I would like to keep working.
411
00:27:28,880 --> 00:27:31,160
You want to kick me out?
Sorry?
412
00:27:31,200 --> 00:27:33,680
From my lab?
Out. Right away.
413
00:27:33,760 --> 00:27:35,200
Out!
414
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
* Dark music *
415
00:28:07,760 --> 00:28:10,440
(Man) "Against all commandments
of humanity,
416
00:28:10,480 --> 00:28:14,600
of justice and reason
are East Berlin and the Soviet zone
417
00:28:14,640 --> 00:28:17,760
been turned into a concentration camp
.
418
00:28:18,880 --> 00:28:21,240
Terror
and oppression are ... "
419
00:28:21,280 --> 00:28:23,800
But you scared me.
420
00:28:24,400 --> 00:28:27,160
What they
say about us over there is a thing.
421
00:28:27,960 --> 00:28:30,520
(Mug) Oh, that's just politics.
422
00:28:30,560 --> 00:28:32,840
Do you know
what my father always said?
423
00:28:32,920 --> 00:28:34,680
"Politics is a whore."
424
00:28:36,880 --> 00:28:39,000
Do you have a
new patch for me?
425
00:28:39,400 --> 00:28:40,520
Naturally.
426
00:28:43,440 --> 00:28:45,840
Should I have a look at that?
- No.
427
00:28:47,720 --> 00:28:50,760
* Ringing the bell *
What does he want again?
428
00:28:52,200 --> 00:28:53,680
Thanks.
429
00:28:54,800 --> 00:28:58,480
"American Assistant
Secretary of State Chester Bowles
430
00:28:59,000 --> 00:29:00,720
said in a speech today
431
00:29:00,760 --> 00:29:03,800
in front of the international press club
in Washington,
432
00:29:03,840 --> 00:29:06,280
the communist threats
in Berlin
433
00:29:06,320 --> 00:29:09,840
be the most direct and
dangerous challenge ... "
434
00:29:09,920 --> 00:29:12,280
It is my pencil!
Give it back to me!
435
00:29:12,360 --> 00:29:13,960
Get another one!
Miky.
436
00:29:14,000 --> 00:29:16,160
Hello mum.
Hi there. Hi sweetheart.
437
00:29:16,200 --> 00:29:18,800
Mama, Paulchen is sick.
438
00:29:18,160 --> 00:29:20,200
Hello my darling.
Oh dear.
439
00:29:20,240 --> 00:29:22,280
What's he got, Frau Doktor?
440
00:29:22,960 --> 00:29:25,400
He has a stomachache.
He has a stomachache.
441
00:29:25,440 --> 00:29:27,440
* She sighs. *
442
00:29:27,480 --> 00:29:30,400
Then we have to make him a
hot water bottle.
443
00:29:30,120 --> 00:29:32,000
Or, colleague?
Mmm.
444
00:29:33,760 --> 00:29:35,360
Treasure. Have you eaten?
445
00:29:35,440 --> 00:29:37,640
Aunt Grethe made rice pudding.
446
00:29:37,680 --> 00:29:39,920
Thank you, Grethe.
447
00:29:39,960 --> 00:29:42,720
And? How was your meeting
with Sefrin?
448
00:29:42,760 --> 00:29:45,640
Yeah, he seems like the idea of โโinsulin ...
- (Tom) Leave it.
449
00:29:45,680 --> 00:29:49,120
... to manufacture, not averse.
- Leave it now!
450
00:29:49,160 --> 00:29:52,800
You get the funds
from the Ministry of Health?
451
00:29:52,160 --> 00:29:54,320
I just have to give him
the numbers.
452
00:29:54,360 --> 00:29:57,400
Oh, that's nice.
And how was it with you?
453
00:29:57,440 --> 00:30:00,680
A newborn had sepsis.
Miky, that's enough!
454
00:30:00,720 --> 00:30:03,440
And will likely
suffer severe brain damage.
455
00:30:03,520 --> 00:30:05,000
And what does Kraatz say now?
456
00:30:05,400 --> 00:30:07,120
(Miky) I can cure him.
- Miky!
457
00:30:07,160 --> 00:30:09,360
He feels threatened, yes?
458
00:30:09,400 --> 00:30:12,800
Because new times are dawning.
Stop running around.
459
00:30:12,160 --> 00:30:13,520
(Miky) Catch me!
460
00:30:13,600 --> 00:30:16,960
You're right about that,
but how do you sell it to him?
461
00:30:17,400 --> 00:30:20,320
What are you offering him?
What's his sore point?
462
00:30:20,400 --> 00:30:22,440
Lord God!
You shouldn't run around!
463
00:30:22,520 --> 00:30:24,800
She didn't see it.
464
00:30:24,160 --> 00:30:25,800
I've said it ten times!
465
00:30:25,880 --> 00:30:28,400
Don't be so loud now!
Oh man.
466
00:30:28,800 --> 00:30:29,720
You scare her.
467
00:30:29,760 --> 00:30:32,200
She never listens to you anyway
when you're so loud.
468
00:30:32,240 --> 00:30:34,640
Pst. I have to work.
469
00:30:37,800 --> 00:30:38,680
Sorry, Lisa.
470
00:30:39,840 --> 00:30:41,960
I'm sorry.
471
00:30:42,520 --> 00:30:44,160
Sorry.
472
00:30:48,640 --> 00:30:50,640
* Calm music superimposed on scene. *
473
00:30:58,680 --> 00:31:01,680
Are you going. Go ...
474
00:31:04,400 --> 00:31:05,520
Judge ...
475
00:31:16,280 --> 00:31:21,320
He ... he asked for you.
He wants to be treated by you.
476
00:31:21,840 --> 00:31:23,480
Fever has risen?
477
00:31:23,520 --> 00:31:26,400
39.8 overnight.
I had him x-rayed.
478
00:31:28,120 --> 00:31:30,200
Delayed pneumonia.
Yes.
479
00:31:30,280 --> 00:31:33,000
His immune system has
evaporated.
480
00:31:33,400 --> 00:31:35,240
It's actually a miracle that ...
Yes.
481
00:31:37,840 --> 00:31:39,800
Good morning, judge.
482
00:31:40,480 --> 00:31:43,240
I'm scared, doctor ...
483
00:31:44,400 --> 00:31:47,240
that I
no longer see my children.
484
00:31:47,280 --> 00:31:49,120
And the yard.
485
00:31:49,680 --> 00:31:51,440
I'm afraid.
486
00:31:52,400 --> 00:31:53,520
And.
487
00:31:54,120 --> 00:31:56,800
But we take care of you.
488
00:31:57,120 --> 00:31:59,840
It will be again, yes?
Everything will be fine.
489
00:32:12,320 --> 00:32:14,520
I shouldn't have
missed that.
490
00:32:15,240 --> 00:32:16,800
With the immediate start
491
00:32:16,840 --> 00:32:20,400
But with penicillin treatment
we can get it under control.
492
00:32:20,440 --> 00:32:24,800
Sister Gerda, the patient is given
two grams of penicillin four times
493
00:32:24,120 --> 00:32:27,480
and an infusion of two ampoules of
analgin on saline.
494
00:32:27,520 --> 00:32:29,440
*
Moan * Prepare everything.
495
00:32:36,760 --> 00:32:38,240
Fritz!
496
00:32:38,280 --> 00:32:40,400
* Penetrating Smolder *
497
00:32:44,200 --> 00:32:46,440
Can you hear me?
(Alex) Band-Aids!
498
00:32:46,480 --> 00:32:47,960
Fritz?
And nice and slow.
499
00:32:48,000 --> 00:32:49,960
Can you hear me? Fritz?
* He groans. *
500
00:32:50,400 --> 00:32:51,920
Do you have pain?
Yes here!
501
00:32:51,960 --> 00:32:53,680
Where?
502
00:32:56,200 --> 00:32:59,120
What does he have?
- It's blood poisoning.
503
00:32:59,200 --> 00:33:01,240
The lymph nodes
are badly swollen.
504
00:33:01,280 --> 00:33:04,360
It has reached the bloodstream.
We need penicillin.
505
00:33:04,440 --> 00:33:07,520
We only have penicillin left
for one patient.
506
00:33:07,600 --> 00:33:09,800
What?
The delivery didn't come.
507
00:33:10,240 --> 00:33:12,160
Which delivery?
From Bulgaria.
508
00:33:12,200 --> 00:33:15,440
It's coming tonight.
Can only be hours.
509
00:33:15,480 --> 00:33:18,000
But there has
to be penicillin somewhere.
510
00:33:18,800 --> 00:33:20,240
It doesn't look better anywhere.
511
00:33:20,320 --> 00:33:23,800
We just
helped out the surgery.
512
00:33:23,160 --> 00:33:25,280
We can only start
one treatment.
513
00:33:25,360 --> 00:33:28,920
But have two that they need.
You are not serious.
514
00:33:28,960 --> 00:33:32,200
(Alex) Check out
all the stations. I help you.
515
00:33:32,560 --> 00:33:35,280
Hold on, Fritz.
- (sighing) Yes.
516
00:33:59,240 --> 00:34:01,640
I would like to introduce
my Lisa to you .
517
00:34:02,760 --> 00:34:04,240
Hi there.
518
00:34:04,640 --> 00:34:07,480
Tell what you want to be
when you grow up.
519
00:34:07,560 --> 00:34:10,440
Well, nurse.
In the Charite, of course.
520
00:34:15,920 --> 00:34:17,560
May I?
521
00:34:20,920 --> 00:34:23,360
But be careful.
Very carefully.
522
00:34:29,120 --> 00:34:31,800
(Lisa whispers) Hello.
523
00:34:34,360 --> 00:34:36,800
She just sleeps, doesn't scream.
524
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
That's not normal.
Oh.
525
00:34:39,840 --> 00:34:42,560
It starts early enough,
believe me.
526
00:34:47,400 --> 00:34:49,600
She will develop
527
00:34:49,640 --> 00:34:53,240
maybe at its own pace,
but it's developing.
528
00:34:55,480 --> 00:34:58,880
Your daughter is much more
than you can imagine.
529
00:35:00,440 --> 00:35:03,520
But not like a real,
normal child
530
00:35:03,560 --> 00:35:06,640
that goes to a normal school
and learns normally.
531
00:35:07,640 --> 00:35:11,160
We are now taking one step
at a time, Ms. Melster.
532
00:35:11,200 --> 00:35:13,320
We'll know more in two weeks.
533
00:35:13,360 --> 00:35:15,960
Then we
slowly feel our way forward.
534
00:35:16,000 --> 00:35:17,480
I promise you,
535
00:35:17,520 --> 00:35:20,640
I will
go with you every medical route.
536
00:35:23,600 --> 00:35:26,760
Some people are not different
but special.
537
00:35:29,320 --> 00:35:31,600
She is ... she woke up.
538
00:35:40,400 --> 00:35:42,240
Well, you little one.
539
00:35:45,800 --> 00:35:47,120
Come on, let's go. Come along.
540
00:35:47,960 --> 00:35:49,800
Na, du.
541
00:35:51,480 --> 00:35:52,960
Thanks.
542
00:35:55,920 --> 00:35:57,920
* Soulful music *
543
00:36:00,160 --> 00:36:02,480
Hello my sweetheart.
544
00:36:10,400 --> 00:36:11,840
(Mrs. Richter) And?
545
00:36:13,640 --> 00:36:16,840
Further increased.
* Judge mumbles. *
546
00:36:16,880 --> 00:36:20,560
I have to go into the field
before the rain comes.
547
00:36:21,320 --> 00:36:24,240
Do something, please. You're welcome.
548
00:36:24,760 --> 00:36:26,240
Anything.
549
00:36:34,120 --> 00:36:37,640
From now on, compresses won't help anymore,
Doctor.
550
00:36:39,120 --> 00:36:41,160
I'm afraid we have to amputate.
551
00:36:41,240 --> 00:36:42,960
In that condition?
552
00:36:44,440 --> 00:36:46,440
* Dramatic music *
553
00:36:48,920 --> 00:36:51,120
Yes. Keep me
updated.
554
00:36:52,960 --> 00:36:55,240
And?
The penicillin isn't there yet.
555
00:36:55,280 --> 00:36:58,760
Other clinics don't have one either.
Alex, we have to do something.
556
00:36:58,800 --> 00:37:02,360
Fritz has a septic shock.
Richter has a higher fever.
557
00:37:11,880 --> 00:37:15,160
And he has better chances,
let's not kid ourselves.
558
00:37:16,120 --> 00:37:19,560
Fritz's heart is
severely weakened by the sepsis.
559
00:37:19,600 --> 00:37:22,920
The general condition
is much more critical.
560
00:37:22,960 --> 00:37:26,480
You don't want to let him
die, do you, our Fritze?
561
00:37:28,800 --> 00:37:31,400
Try it in the pharmacy.
I was there...
562
00:37:31,440 --> 00:37:33,440
Then just go again.
563
00:37:33,520 --> 00:37:35,160
She!
564
00:37:35,240 --> 00:37:38,800
We must have patience. I'll call
Lehmann, maybe he 'll know something.
565
00:37:38,880 --> 00:37:41,800
Is that the only
thing you can think of?
566
00:37:41,160 --> 00:37:43,760
Do you have a better idea?
Then please bring it to me.
567
00:37:46,920 --> 00:37:48,920
* Telefonklingeln *
568
00:37:51,800 --> 00:37:53,320
No, I have to see that
myself.
569
00:37:54,800 --> 00:37:55,560
And.
570
00:37:57,120 --> 00:38:00,560
Yes, I'll, uh, be right there.
Woman colleague?
571
00:38:00,600 --> 00:38:04,560
Don't you want to know how
your former patient is doing?
572
00:38:05,240 --> 00:38:07,160
I have been informed.
573
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
Very sad.
Very sad?
574
00:38:10,640 --> 00:38:14,400
Lucky that I was there.
The child would not have survived.
575
00:38:14,440 --> 00:38:16,600
Are you accusing
me of being to blame?
576
00:38:16,680 --> 00:38:19,320
No, but it's
our responsibility
577
00:38:19,360 --> 00:38:20,960
that it won't repeat itself.
578
00:38:21,400 --> 00:38:25,000
Have you not been taught
to respect professional boundaries?
579
00:38:26,320 --> 00:38:28,560
Probably
as a result of the fact
580
00:38:28,600 --> 00:38:31,640
that your subject does not have
the same depth of field
581
00:38:31,680 --> 00:38:33,920
can penetrate
like your colleagues.
582
00:38:44,640 --> 00:38:46,520
I know what you are referring to.
583
00:38:46,560 --> 00:38:50,360
As a Jewish mixed race, I was
denied a doctorate.
584
00:38:50,400 --> 00:38:52,640
The oral exam,
to be precise.
585
00:38:52,720 --> 00:38:56,120
You haven't had a chance
to read my letter?
586
00:38:57,280 --> 00:38:59,640
And you want to tell me
something about respect?
587
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
* Energetic music *
588
00:39:13,760 --> 00:39:16,720
(Man) Do you already have
an idea for the title?
589
00:39:17,240 --> 00:39:22,640
And whether. "The Atlas
of Forensic Medicine".
590
00:39:23,760 --> 00:39:25,800
"The Atlas"?
My dear friend.
591
00:39:25,840 --> 00:39:28,440
With all
due modesty, but ...
592
00:39:28,480 --> 00:39:30,840
This book
from my colleague Weimann and me
593
00:39:30,880 --> 00:39:33,400
will one day be
considered a standard work.
594
00:39:33,440 --> 00:39:35,280
It should be your honor
595
00:39:38,400 --> 00:39:40,920
Every criminal
in Germany, oh what,
596
00:39:40,960 --> 00:39:43,720
across Europe will not fail ...
* knocking *
597
00:39:44,640 --> 00:39:47,640
Professor Prokop,
I have to speak to you. Right away.
598
00:39:53,640 --> 00:39:56,400
What are you imagining?
Listen to me
599
00:39:56,800 --> 00:39:59,400
No, now listen to me.
Do you know what is wrong with you?
600
00:39:59,440 --> 00:40:01,960
I tell you: humility.
You need it.
601
00:40:02,000 --> 00:40:04,280
As a person and a scientist.
Professor...
602
00:40:04,360 --> 00:40:06,880
Do you have any idea
what the appointment means to me?
603
00:40:06,960 --> 00:40:08,920
You will wait for
us to finish.
604
00:40:08,960 --> 00:40:11,240
But that doesn't work.
It's about Fritz.
605
00:40:11,320 --> 00:40:13,400
His life is in danger.
606
00:40:17,680 --> 00:40:19,560
What happened?
607
00:40:19,640 --> 00:40:21,640
* Restless music *
608
00:40:22,320 --> 00:40:24,320
* He groans. *
609
00:40:25,920 --> 00:40:27,920
* Exciting music *
610
00:40:28,360 --> 00:40:30,520
Come on, come on, drink.
611
00:40:35,960 --> 00:40:37,960
* He breathes whistling. *
612
00:40:46,120 --> 00:40:47,920
(Alex) Yes, I see, I see.
613
00:40:48,800 --> 00:40:51,840
Genosse Party Secretary. Yes. Thank you.
614
00:40:54,800 --> 00:40:57,440
The delivery was held up
in Czechoslovakia.
615
00:40:57,480 --> 00:41:00,400
It won't arrive until tomorrow.
Prokop goes to West Berlin.
616
00:41:05,440 --> 00:41:07,760
Richter passes out.
617
00:41:09,840 --> 00:41:12,160
We can't wait any longer, Alex.
618
00:41:12,200 --> 00:41:14,320
We don't know
if Prokop will be successful
619
00:41:14,360 --> 00:41:17,160
or
cross the border with penicillin .
620
00:41:18,480 --> 00:41:22,160
We have to make a decision
or we will both lose.
621
00:41:26,440 --> 00:41:28,440
* Dull sounds *
622
00:41:42,520 --> 00:41:44,800
Judge has
greater need
623
00:41:44,840 --> 00:41:47,000
and the better prospect
of healing.
624
00:41:47,760 --> 00:41:50,800
Gerda, give Richter
the penicillin.
625
00:42:07,160 --> 00:42:09,160
* Cutting sounds *
626
00:42:11,560 --> 00:42:13,560
* Melancholy string music *
627
00:42:39,800 --> 00:42:41,800
* Restless pulsating music *
628
00:42:59,320 --> 00:43:01,320
* Music fades out. *
629
00:43:12,680 --> 00:43:14,680
* Soft piano sounds *
630
00:43:22,480 --> 00:43:26,400
I am so sorry.
That doesn't help him anymore.
631
00:43:30,840 --> 00:43:32,840
* Dark dynamic music *
632
00:43:41,240 --> 00:43:44,640
ID card.
Professor Prokop, Charite.
633
00:43:56,200 --> 00:43:58,240
Thanks. Open.
634
00:44:05,680 --> 00:44:07,680
* Horns *
635
00:44:14,800 --> 00:44:16,200
Here, the penicillin.
How is he?
636
00:44:16,240 --> 00:44:18,160
Bad.
Hurry up.
637
00:44:22,960 --> 00:44:24,960
* Restless music *
638
00:44:45,520 --> 00:44:48,720
Now we can only wait and see
if he 'll get through the night.
639
00:45:32,400 --> 00:45:33,520
And? How is he?
640
00:45:39,880 --> 00:45:41,680
Does not look good.
641
00:45:45,280 --> 00:45:48,480
In the end, maybe I
really let him die.
642
00:45:50,760 --> 00:45:53,320
You did the right thing.
643
00:45:53,360 --> 00:45:56,960
You
always have to make such decisions based on medical ethics.
644
00:45:58,880 --> 00:46:02,800
What if I
don't want to make such decisions at all?
645
00:46:03,640 --> 00:46:06,360
Then you would have missed the job.
646
00:46:06,400 --> 00:46:08,320
But I do not believe that.
647
00:46:09,320 --> 00:46:12,200
I think I have
to apologize to you.
648
00:46:13,120 --> 00:46:14,680
Accepted.
649
00:46:18,400 --> 00:46:22,360
But am I really the only one who
can't stand that ...
650
00:46:22,400 --> 00:46:25,880
Frau Neumann was
selling her father's tumor as an embolism?
651
00:46:25,920 --> 00:46:29,320
That the truth is just
swept under the carpet?
652
00:46:29,360 --> 00:46:32,400
And die miserably the buddies?
Of course not.
653
00:46:32,440 --> 00:46:35,200
But there's a right
and wrong time
654
00:46:35,240 --> 00:46:37,000
to stand up for the truth.
655
00:46:37,960 --> 00:46:42,640
Look, nothing that happens in these
rooms is lost.
656
00:46:59,400 --> 00:47:02,160
Did you make copies?
Naturally.
657
00:47:02,840 --> 00:47:06,160
Only time will be our judge
. Just the time.
658
00:47:09,720 --> 00:47:12,520
It sounds so easy
when you say that.
659
00:47:32,480 --> 00:47:33,960
Miss Dr. Wendt.
660
00:47:35,840 --> 00:47:39,200
I haven't
taken this institute to politics
661
00:47:42,920 --> 00:47:45,120
We have
to focus on
662
00:47:45,200 --> 00:47:46,960
what we can really do.
663
00:47:47,400 --> 00:47:50,120
But I just do
n't know what I'm ...
664
00:47:50,160 --> 00:47:52,520
Don't know what you can do?
You're welcome.
665
00:47:59,480 --> 00:48:02,640
You are young,
innovative, open to new things,
666
00:48:02,680 --> 00:48:05,600
are smart and naughty like the night.
667
00:48:06,880 --> 00:48:11,240
You are here
to help people fight cancer.
668
00:48:11,680 --> 00:48:13,880
It is your responsibility.
669
00:48:19,120 --> 00:48:20,920
Let's drink to that.
670
00:48:23,800 --> 00:48:26,240
You have to take responsibility
by the head.
671
00:48:26,320 --> 00:48:28,320
* Hopeful music *
672
00:48:31,800 --> 00:48:35,600
I want you
to meet me at the Cancer Research Congress
673
00:48:35,680 --> 00:48:38,400
next month
in West Berlin.
674
00:48:38,640 --> 00:48:40,120
I beg your pardon?
675
00:48:40,160 --> 00:48:42,320
And I want you
to have your theory there
676
00:48:42,360 --> 00:48:44,200
about the anomaly of the haptotypes
677
00:48:44,240 --> 00:48:47,280
present
and discuss in the colloquium .
678
00:48:47,680 --> 00:48:49,880
Then we'll see
who is right:
679
00:48:51,800 --> 00:48:52,840
You or me
680
00:48:57,320 --> 00:48:59,320
* Dribbling piano music *
681
00:48:59,370 --> 00:49:03,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.