All language subtitles for 1983 - Chained Heat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:13,940 There's been far too many deaths at this prison. Well, maybe you could tell me 2 00:00:13,940 --> 00:00:18,040 how to accommodate 2 ,000 inmates in a prison that was built for 1 ,500. 3 00:00:18,500 --> 00:00:23,460 In this prison, rules and new inmates 4 00:00:23,460 --> 00:00:26,640 are meant to be broken. 5 00:00:27,500 --> 00:00:28,500 Prison virgin. 6 00:00:30,440 --> 00:00:33,840 Well, after the shock breaths off, you'll get sick. 7 00:00:35,960 --> 00:00:38,740 In here, it's not a matter of what you know. 8 00:00:39,470 --> 00:00:40,470 Who do you know? 9 00:00:43,550 --> 00:00:45,030 Terrible things happen here. 10 00:00:45,430 --> 00:00:46,430 Terrible. 11 00:00:49,530 --> 00:00:51,670 Didn't you do anything to stop it? 12 00:00:51,910 --> 00:00:54,450 I'm trying. Trying, but it's very difficult. 13 00:00:57,010 --> 00:01:02,270 The crimes these women committed that got them into this prison are nothing 14 00:01:02,270 --> 00:01:05,310 compared to the crimes they'll commit to get out. 15 00:01:08,720 --> 00:01:11,380 The game that Taylor sets up for all the inmates. 16 00:01:11,780 --> 00:01:15,540 Please, Miss Miller, don't put me in here. I'll take care of it. She likes to 17 00:01:15,540 --> 00:01:16,700 pit blacks against whites. 18 00:01:21,440 --> 00:01:22,860 Don't get caught up in the game. 19 00:01:24,980 --> 00:01:27,700 Don't you walk away from me, you talk -faced whore. 20 00:01:28,620 --> 00:01:29,960 Where? What? 21 00:01:30,180 --> 00:01:31,180 Yeah! 22 00:02:05,140 --> 00:02:07,440 Fury. Change heat. 23 00:02:57,640 --> 00:03:01,300 I'll never understand why scum like you make such a big deal out of a little 24 00:03:01,300 --> 00:03:05,080 fuck. Besides, I paid double this time. 25 00:03:05,580 --> 00:03:06,680 But you're worth it. 26 00:03:10,880 --> 00:03:12,480 I'm sorry about the handcuffs. 27 00:03:13,100 --> 00:03:14,100 Get moving. 28 00:03:15,660 --> 00:03:16,720 You won't get far. 29 00:03:17,080 --> 00:03:18,760 Move it or I'll blow your head off. 30 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 I'll add another five years for this. 31 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 I don't give a shit. 32 00:03:24,060 --> 00:03:26,040 I'd rather die than be caged in this hole. 33 00:03:33,840 --> 00:03:35,340 You'd still go back to your cell, Susie. 34 00:03:35,940 --> 00:03:36,980 I won't report it. 35 00:03:37,300 --> 00:03:41,500 Sure you won't. All you want to do is make a fucking cock inside me. Get 36 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 Open the door. 37 00:04:26,570 --> 00:04:28,270 get a gun? I don't know. She just pulled it out. 38 00:04:28,830 --> 00:04:29,850 It's not even real. 39 00:04:30,330 --> 00:04:31,330 It's a toy gun. 40 00:05:46,990 --> 00:05:48,050 What are you in for? 41 00:05:49,510 --> 00:05:50,610 I killed a man. 42 00:05:51,590 --> 00:05:53,030 I hit him with my car. 43 00:05:53,870 --> 00:05:54,870 With my car? 44 00:05:56,330 --> 00:05:57,670 Sure, hon, sure. 45 00:05:58,770 --> 00:05:59,790 What'd they give you for that? 46 00:06:00,930 --> 00:06:01,930 Eighteen months. 47 00:06:02,730 --> 00:06:03,930 That'll be a breeze, baby. 48 00:06:04,630 --> 00:06:08,430 You buy all right inside if you do the right thing. Well, you know what I mean. 49 00:06:10,250 --> 00:06:11,310 I don't understand. 50 00:06:13,090 --> 00:06:14,090 Prison version? 51 00:06:16,520 --> 00:06:18,440 Well, that's the start for a thought. 52 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 You'll get sick. 53 00:06:21,220 --> 00:06:22,900 Meantime, you stick with old Val. 54 00:06:24,440 --> 00:06:25,660 It'll be a lot of fun. 55 00:07:05,930 --> 00:07:09,210 Well, girl, this is it. Home, sweet home. 56 00:07:11,570 --> 00:07:12,570 Please, Lulu. 57 00:07:12,990 --> 00:07:14,330 I gotta have some. 58 00:07:14,670 --> 00:07:16,670 Bad shape, aren't you, kid? Yeah, I know. 59 00:07:16,930 --> 00:07:17,789 You need it, huh? 60 00:07:17,790 --> 00:07:18,790 I really do. 61 00:07:18,830 --> 00:07:19,830 Cut the crap. 62 00:07:19,910 --> 00:07:23,790 You're already into me for so much money that I own you, you little sleeve bag. 63 00:07:25,250 --> 00:07:27,090 What the fuck do you want? 64 00:07:27,910 --> 00:07:29,270 I want a score. 65 00:07:29,970 --> 00:07:31,750 You can't have any good shit, Lulu. 66 00:07:37,550 --> 00:07:38,730 So where's the bread? 67 00:07:40,150 --> 00:07:41,310 I got it. 68 00:07:41,930 --> 00:07:42,930 Here. 69 00:07:44,270 --> 00:07:45,270 Where's it from? 70 00:07:45,710 --> 00:07:47,010 Caribbean flake. 71 00:07:47,270 --> 00:07:48,270 I don't mind. 72 00:07:48,410 --> 00:07:49,470 Who's bringing it in? 73 00:07:50,230 --> 00:07:52,690 What's it to you? Just curious. 74 00:07:53,850 --> 00:07:55,210 Curious my ass. 75 00:07:55,850 --> 00:07:56,850 Thanks, Baba. 76 00:07:57,970 --> 00:07:59,290 Yeah, get lost. 77 00:08:26,430 --> 00:08:28,050 Officer Smith, fingerprint. 78 00:08:33,450 --> 00:08:38,409 All inmates in Block A, one, two, three, please report to the department. 79 00:08:41,950 --> 00:08:42,950 Smith? 80 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Smith? 81 00:08:46,070 --> 00:08:48,350 I hate when you ask me what you'd like to know. 82 00:08:59,400 --> 00:09:00,820 I'm Val, as in repeat. 83 00:09:01,800 --> 00:09:04,440 Blue eyes and that's Carol, as in virgin. 84 00:09:04,820 --> 00:09:05,820 Well, hi, virgin. 85 00:09:06,640 --> 00:09:08,600 Hello. I'm going to repeat myself. 86 00:09:09,180 --> 00:09:10,180 All right. 87 00:09:10,740 --> 00:09:12,040 What did you get for a double? 88 00:09:12,460 --> 00:09:14,940 A man sent me. What man? 89 00:09:15,260 --> 00:09:16,280 Judge Cartwright. 90 00:09:16,540 --> 00:09:20,100 He said I was initially maniac and I should stop stealing. 91 00:09:20,360 --> 00:09:21,540 That's a kleptomaniac. 92 00:09:22,260 --> 00:09:25,200 Oh, yeah, well, I knew he was some kind of maniac. 93 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 What do you steal? 94 00:09:29,130 --> 00:09:30,410 I'm a TV freak. 95 00:09:30,630 --> 00:09:31,930 I love TVs. 96 00:09:32,490 --> 00:09:34,810 I think General Hoffman was awesome. 97 00:09:35,690 --> 00:09:38,550 Bullshit. All my children was the one with the real deal. 98 00:09:38,750 --> 00:09:39,429 Oh, yeah? 99 00:09:39,430 --> 00:09:41,970 I'll bet you grew in the Young and the Restless, too. 100 00:09:42,410 --> 00:09:46,290 I love the Young and the Restless. And I think Snapper's just as sweet. 101 00:09:47,510 --> 00:09:52,190 Shut the fuck up, you little dipshit. You don't know what you're spewing 102 00:09:52,530 --> 00:09:53,530 He's a fag. 103 00:09:54,230 --> 00:09:55,830 You shut the fuck up. 104 00:09:56,840 --> 00:09:57,900 talking to me, Beanpole. 105 00:09:58,120 --> 00:09:59,880 Yeah, I'm talking to you, pig face. 106 00:10:00,360 --> 00:10:02,100 Come on now, motherfucker. 107 00:10:45,740 --> 00:10:46,740 Now, feel it. 108 00:10:52,820 --> 00:10:54,060 That's very good, Debbie. 109 00:10:54,560 --> 00:10:55,560 Come on in. 110 00:11:01,300 --> 00:11:03,540 Are you going to make me a star, Ernie? 111 00:11:07,660 --> 00:11:11,220 Yeah, that looks real pretty, don't it? 112 00:11:12,240 --> 00:11:14,020 I kind of hate to get it dirty. 113 00:11:17,100 --> 00:11:18,740 I've got a cleaner way. 114 00:11:36,820 --> 00:11:38,400 Can I have my shot now? 115 00:11:38,700 --> 00:11:39,740 When we're finished. 116 00:11:51,370 --> 00:11:52,450 Like the stage name yet? 117 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 Uh -uh. 118 00:11:55,490 --> 00:11:59,710 I want you to help me with that. Well, I don't think it'll be too difficult. 119 00:12:13,990 --> 00:12:15,530 You'll be out in a couple of weeks. 120 00:12:17,530 --> 00:12:18,850 And we're going to see you again. 121 00:12:23,950 --> 00:12:25,250 Help me with my film. 122 00:12:25,990 --> 00:12:29,690 We get enough tape on you. 123 00:12:30,750 --> 00:12:32,390 And you're right to the big pound. 124 00:12:35,910 --> 00:12:36,430 You 125 00:12:36,430 --> 00:12:45,130 got 126 00:12:45,130 --> 00:12:46,250 no trouble or what? 127 00:12:46,590 --> 00:12:49,930 No. But don't you think I know what's going down? 128 00:12:50,510 --> 00:12:52,010 The bitch goes. 129 00:12:52,810 --> 00:12:54,410 It'll bring too much heat. 130 00:12:54,730 --> 00:12:55,730 Yeah? 131 00:12:55,890 --> 00:12:58,330 Well, it'll be hotter in hell if she snitches. 132 00:12:59,610 --> 00:13:00,610 For you, maybe. 133 00:13:01,330 --> 00:13:02,710 But not for my people. 134 00:13:03,650 --> 00:13:04,710 Your people? 135 00:13:05,970 --> 00:13:06,970 Listen to her. 136 00:13:07,410 --> 00:13:10,270 She really believes that shit about being a duchess. 137 00:13:11,030 --> 00:13:12,850 Do you tape other girls, too? 138 00:13:13,370 --> 00:13:16,010 Only the good ones, Debbie, like you. You know that. 139 00:13:16,510 --> 00:13:17,970 Now, what did you find out of the fight? 140 00:13:19,310 --> 00:13:21,770 There was a lot of shit being passed around. 141 00:13:22,270 --> 00:13:23,570 But not mine, God damn it. 142 00:13:33,130 --> 00:13:34,970 I'll give you $100 for this crap. 143 00:13:37,090 --> 00:13:38,550 How the hell are they getting it in? 144 00:13:39,390 --> 00:13:40,390 I don't know. 145 00:13:42,630 --> 00:13:43,790 Well, what do you know? 146 00:13:44,170 --> 00:13:46,450 The word is, it's someone high up. 147 00:13:46,670 --> 00:13:48,090 Someone on your staff. 148 00:13:48,510 --> 00:13:49,510 That's a big help. 149 00:13:49,610 --> 00:13:51,490 I have over 35 people working for me. 150 00:13:51,880 --> 00:13:54,440 I don't have any names yet, but I'm getting closer. 151 00:13:55,060 --> 00:13:56,380 I might know by tonight. 152 00:13:56,780 --> 00:13:57,920 There's this girl I know. 153 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 She's in tight. 154 00:13:59,900 --> 00:14:01,900 Well, never mind the means. Just give me the name. 155 00:14:02,320 --> 00:14:03,700 They're cutting into my business. 156 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Here's an hour. 157 00:14:07,280 --> 00:14:09,720 Spread it around, but don't step on it. 158 00:14:10,740 --> 00:14:12,460 I want my customers happy. 159 00:14:14,440 --> 00:14:16,200 Ernie? What is it? 160 00:14:18,060 --> 00:14:19,140 Can I have a fix? 161 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 Damn it, Debbie. 162 00:14:22,700 --> 00:14:23,780 Ernie, please. 163 00:14:29,920 --> 00:14:33,360 Thanks. Why can't you snort it like the rest of us? 164 00:14:34,780 --> 00:14:41,140 Look, I offered you a 50 -50 split, but you're too high and mighty to make 165 00:14:41,140 --> 00:14:46,300 money. I told you, we don't deal shit. We do. 166 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 Settle it. 167 00:14:48,680 --> 00:14:49,860 Snitch goes. 168 00:14:51,790 --> 00:14:53,550 It spills over into our lap. 169 00:14:54,250 --> 00:14:57,370 We'll come and take you out. 170 00:15:04,530 --> 00:15:06,930 Thank you. 171 00:16:17,230 --> 00:16:18,230 Bitch! 172 00:16:51,630 --> 00:16:54,470 Ask too many questions, you'll wind up with laryngitis. 173 00:16:56,070 --> 00:16:57,850 Have you bitches got a cigarette? 174 00:16:59,090 --> 00:17:00,490 I ain't messing with her. 175 00:17:01,010 --> 00:17:02,010 Bad news. 176 00:17:02,110 --> 00:17:04,869 I said, any of you bitches got a cigarette? 177 00:17:08,710 --> 00:17:10,869 I've got a cigarette. 178 00:17:11,230 --> 00:17:13,609 What? She killed her pimp. 179 00:17:14,369 --> 00:17:17,730 Cut him up real bad and told the judge that he jumped on her knife. 180 00:17:23,470 --> 00:17:24,849 But, Rainier, come with me. 181 00:17:30,070 --> 00:17:31,070 Hey! 182 00:17:31,830 --> 00:17:33,070 When are we going to be processed? 183 00:17:33,530 --> 00:17:35,230 We've been here for over six hours. 184 00:17:35,910 --> 00:17:38,590 You'll be here overnight if you don't keep your mouth shut. 185 00:19:11,470 --> 00:19:12,470 Angel dusted. 186 00:19:15,250 --> 00:19:16,250 Uh, 187 00:19:17,750 --> 00:19:20,770 Henderson, Novus, and Martin, come with me, please. 188 00:19:25,050 --> 00:19:26,050 See you, Bubbles. 189 00:19:26,310 --> 00:19:27,310 See ya. 190 00:19:27,390 --> 00:19:29,030 Block A, to the kitchen. 191 00:19:30,210 --> 00:19:33,110 Block B, last phone, we're out of the wing mail. 192 00:19:36,130 --> 00:19:37,810 I want to know how the hell it happened. 193 00:19:38,030 --> 00:19:39,150 She was killed with a wire. 194 00:19:39,470 --> 00:19:40,750 I know that, Kat. 195 00:19:41,510 --> 00:19:45,130 Miller found her in the tombs at Kerr. You're the chief. You're supposed to 196 00:19:45,130 --> 00:19:47,350 what's going on. I'm asking you. I don't know. 197 00:19:47,550 --> 00:19:48,550 You don't know? 198 00:19:48,790 --> 00:19:50,130 No, but I'm working on it. 199 00:19:50,710 --> 00:19:52,250 It's probably drug -related. 200 00:19:54,330 --> 00:19:56,590 I want to know who did it, and I want to know now. 201 00:19:56,890 --> 00:19:59,590 So I suggest you get your butt out there and find out. 202 00:20:02,590 --> 00:20:03,710 Is that all, warden? 203 00:20:04,110 --> 00:20:05,110 Don't forget, Taylor. 204 00:20:05,270 --> 00:20:08,590 If the corrections department gets you into this, it's your ass on the line, 205 00:20:08,590 --> 00:20:09,590 mine. 206 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 Isn't it always? 207 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 That's all. 208 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 Bitch. 209 00:20:19,800 --> 00:20:21,120 I think she knows more. 210 00:20:22,020 --> 00:20:23,760 Do me a favor. Shut up. 211 00:20:26,580 --> 00:20:27,720 Poor little girl. 212 00:20:29,240 --> 00:20:30,980 Best piece of ass I ever had in here. 213 00:20:43,650 --> 00:20:44,990 Turn to the right. 214 00:20:47,950 --> 00:20:49,770 Step over there for fingerprinting. 215 00:20:56,990 --> 00:20:58,670 Hey, she's one of mine. 216 00:21:00,990 --> 00:21:02,190 Go easy on her. 217 00:21:02,450 --> 00:21:03,450 She's good. 218 00:21:05,390 --> 00:21:06,390 Who's that blonde? 219 00:21:07,200 --> 00:21:09,620 Oh, no, she's right up your alley. A hooker. 220 00:21:13,200 --> 00:21:16,880 What's all this? 221 00:21:17,300 --> 00:21:19,460 There seems to be a problem with the incoming supplies. 222 00:21:20,160 --> 00:21:22,300 That's Pascal's department, not yours. 223 00:21:23,360 --> 00:21:24,660 Get back to the infirmary. 224 00:21:25,440 --> 00:21:26,440 What do you say? 225 00:21:37,770 --> 00:21:39,130 He likes the girls. 226 00:21:39,410 --> 00:21:42,430 And he gives us a great break on supplies. It doesn't hurt anybody. 227 00:21:42,650 --> 00:21:43,650 Scrum. 228 00:21:43,690 --> 00:21:44,690 What did you find out? 229 00:21:45,150 --> 00:21:46,049 About what? 230 00:21:46,050 --> 00:21:47,070 God damn it, Taylor. 231 00:21:47,570 --> 00:21:49,750 You're putting me on. What about Deb? You think it was killed. 232 00:21:50,890 --> 00:21:51,890 Oh, I forgot. 233 00:21:52,110 --> 00:21:54,890 Yes, we did find something out. We think it was Loka. 234 00:21:57,330 --> 00:21:59,970 Loka? Yes, she's with one of the Chicano gangs. 235 00:22:00,730 --> 00:22:02,830 She and Debbie were lovers. 236 00:22:05,800 --> 00:22:07,760 All the evidence seems to point to that, sir. 237 00:22:09,060 --> 00:22:10,060 Who's the new fish? 238 00:22:11,180 --> 00:22:12,520 Henderson. Carol. 239 00:22:13,360 --> 00:22:14,360 She the only one? 240 00:22:15,520 --> 00:22:16,520 Yes. 241 00:22:16,740 --> 00:22:18,140 All the others are repeats. 242 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Pity. 243 00:22:20,660 --> 00:22:24,280 I'll never understand how a nice young girl like that can end up in a place 244 00:22:24,280 --> 00:22:25,280 this. 245 00:22:26,860 --> 00:22:28,000 Watch yourself, Taylor. 246 00:22:35,850 --> 00:22:40,350 Take a long look honey by the time you get out you sure won't look the same 247 00:22:40,350 --> 00:22:44,770 Follow 248 00:22:44,770 --> 00:22:48,370 me girls 249 00:23:28,330 --> 00:23:30,590 So don't put me in here. I'll take care of it. 250 00:24:11,020 --> 00:24:15,460 I don't know. I just found her like this. Everybody in this block was 251 00:24:15,860 --> 00:24:18,300 Get her to the infirmary. All right! 252 00:24:19,180 --> 00:24:20,840 Everybody in this whole section! 253 00:24:21,760 --> 00:24:24,900 All privileges suspended indefinitely! 254 00:24:25,340 --> 00:24:26,340 Boo! 255 00:24:27,600 --> 00:24:30,080 Oh, come on! Good afternoon, ladies. 256 00:24:30,640 --> 00:24:33,560 Please don't get the wrong impression of your new home. 257 00:24:34,060 --> 00:24:38,660 The natives are usually much better behaved than this, as I'm sure you will 258 00:24:50,990 --> 00:24:52,530 You see, everything is going to be just fine. 259 00:24:52,970 --> 00:24:54,490 I don't know how you can say that. 260 00:24:54,690 --> 00:24:56,170 Even the guards are crazy in here. 261 00:24:56,870 --> 00:24:59,090 Why, because of the greeting Her Highness gave us? 262 00:24:59,650 --> 00:25:03,030 Honey, she just likes to scare the new fish and show everybody how big her 263 00:25:03,030 --> 00:25:04,030 is. 264 00:25:07,030 --> 00:25:08,030 Ah, 265 00:25:08,730 --> 00:25:10,190 look what Santa sent us. 266 00:25:10,410 --> 00:25:12,350 Two new dollies to play with. 267 00:25:13,910 --> 00:25:15,170 We don't want any trouble. 268 00:25:17,190 --> 00:25:18,870 And what do they call you at home? 269 00:25:20,100 --> 00:25:21,940 Carol. Look, you guys. 270 00:25:22,340 --> 00:25:23,340 Guys? 271 00:25:23,840 --> 00:25:26,280 She's a fish. First time in. Can you give her a break? 272 00:25:26,740 --> 00:25:28,180 Did you just say guys? 273 00:25:28,880 --> 00:25:33,480 I think we ought to show her the difference. Please don't. She's just 274 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 protect me. 275 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 Protect? 276 00:25:36,460 --> 00:25:37,840 She needs protection. 277 00:25:38,140 --> 00:25:40,620 Who do you need protection from, you little bitch? 278 00:25:41,760 --> 00:25:46,460 She just doesn't want me to get in any trouble or cause you any either. 279 00:25:47,950 --> 00:25:49,730 Nobody causes me trouble. 280 00:25:50,370 --> 00:25:51,370 Right, Bobby? 281 00:25:51,830 --> 00:25:52,830 Right. 282 00:25:54,450 --> 00:25:55,450 Look, honey. 283 00:25:55,670 --> 00:26:01,150 You want protection, you see me. You want something, anything, you see me. 284 00:26:02,790 --> 00:26:03,790 Please. 285 00:26:04,450 --> 00:26:05,450 Please what? 286 00:26:05,650 --> 00:26:06,910 Please let her go. 287 00:26:08,530 --> 00:26:10,030 For you, dollface. 288 00:26:15,050 --> 00:26:16,050 Forget something? 289 00:26:17,130 --> 00:26:18,130 Thank you. 290 00:26:18,550 --> 00:26:22,850 I didn't get that. Thank you. Report to Captain Taylor's office. 291 00:26:26,550 --> 00:26:27,890 Wise up now, kid. 292 00:26:31,730 --> 00:26:34,510 In here, it's not a matter of what you know. 293 00:26:34,970 --> 00:26:36,030 It's who you know. 294 00:26:36,770 --> 00:26:37,850 How you know. 295 00:26:58,100 --> 00:27:00,000 He's on to us, I'm sure of it. 296 00:27:00,860 --> 00:27:01,860 Relax, beautiful. 297 00:27:02,200 --> 00:27:03,540 He's only guessing. 298 00:27:03,960 --> 00:27:08,880 Bullshit. I really think that we ought to slow things down for a while. 299 00:27:09,460 --> 00:27:10,900 That we've made enough money. 300 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 We? 301 00:27:12,720 --> 00:27:15,400 Are you forgetting that it's Erica that brings the cash in? 302 00:27:15,900 --> 00:27:17,280 And does all of the dirty work? 303 00:27:17,660 --> 00:27:18,660 So what? 304 00:27:19,240 --> 00:27:21,900 Don't you forget I run this place, and without me, you're nowhere. 305 00:27:23,020 --> 00:27:25,260 I can replace that pig at any time. 306 00:27:27,340 --> 00:27:28,340 I know you can. 307 00:27:29,300 --> 00:27:33,160 All I'm trying to say is that we should not stop our work just because of 308 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 Batman. 309 00:27:34,340 --> 00:27:35,340 He's a schmuck. 310 00:27:38,440 --> 00:27:42,100 We're a wonderful, great team, you and me. 311 00:27:42,900 --> 00:27:44,200 And I'm not talking about business. 312 00:27:45,800 --> 00:27:47,380 You know that, don't you? 313 00:27:51,620 --> 00:27:57,180 I just... Sometimes I hate this place so much. 314 00:27:58,320 --> 00:27:59,320 Come in. 315 00:28:21,160 --> 00:28:22,840 It looks like a real business meeting. 316 00:28:23,300 --> 00:28:25,900 Just remember who runs the business. 317 00:28:26,900 --> 00:28:28,240 Did you bring the money? 318 00:28:33,340 --> 00:28:34,460 Four grand. 319 00:28:36,540 --> 00:28:38,040 My third's deducted. 320 00:28:41,880 --> 00:28:43,620 Make sure there's nothing missing. 321 00:28:44,300 --> 00:28:45,340 There never has. 322 00:28:47,580 --> 00:28:50,940 You must excuse my lack of trust, but... 323 00:28:52,300 --> 00:28:53,680 This place is full of thieves. 324 00:28:56,140 --> 00:28:58,580 Captain Taylor, report to the warden. 325 00:29:08,300 --> 00:29:09,720 Tuesday night, dinner? 326 00:29:10,100 --> 00:29:11,100 Love it. 327 00:29:16,940 --> 00:29:20,220 One day I am going to kill that bitch. 328 00:29:25,610 --> 00:29:28,450 After we've made our first million. 329 00:29:44,790 --> 00:29:48,110 Well, duchess, what brings you so far north? 330 00:29:48,490 --> 00:29:50,370 Got tired of fucking your mama. 331 00:29:51,130 --> 00:29:52,590 Lady, lady. 332 00:29:53,930 --> 00:29:55,170 There's nowhere to settle a problem. 333 00:29:56,230 --> 00:29:57,310 What's the problem? 334 00:29:57,710 --> 00:29:58,710 Mansfield. 335 00:30:00,010 --> 00:30:03,150 Who? Brenda Alice Mansfield. 336 00:30:04,670 --> 00:30:07,250 19522. She was nice this morning. 337 00:30:09,530 --> 00:30:10,550 What about it? 338 00:30:11,590 --> 00:30:14,310 Why was a black transferred to Block D? 339 00:30:15,810 --> 00:30:16,810 Yes, Captain. 340 00:30:19,290 --> 00:30:20,510 Why would he transfer? 341 00:30:23,400 --> 00:30:26,580 Block C was overcrowded. There was an empty bed in Block D. 342 00:30:28,820 --> 00:30:30,440 Bull -fucking -shit. 343 00:30:32,080 --> 00:30:35,580 My, my, my. That's no way to talk for a vast of graduates. 344 00:30:36,780 --> 00:30:37,780 Look, Warden. 345 00:30:38,400 --> 00:30:42,640 Those girls out there are people, not just numbers. 346 00:30:43,000 --> 00:30:47,380 Now, I can't do anything for those white bitches out there, but I sure as hell 347 00:30:47,380 --> 00:30:48,960 can take care of my black sister. 348 00:30:50,260 --> 00:30:53,920 Five honkies jumped that girl in there and the wax stood around and played the 349 00:30:53,920 --> 00:30:54,920 blind man's bluff. 350 00:30:55,200 --> 00:30:56,220 That's not true. 351 00:30:56,960 --> 00:31:00,640 If it wasn't for Gunderson and myself, that girl would be dead right now and 352 00:31:00,640 --> 00:31:01,640 know it. 353 00:31:02,320 --> 00:31:03,440 How's she doing now? 354 00:31:04,560 --> 00:31:05,560 Fine. 355 00:31:05,920 --> 00:31:07,080 She's in the infirmary. 356 00:31:07,500 --> 00:31:10,820 Pascal says she'll be out in a week. You see, everything's going to be okay. 357 00:31:11,320 --> 00:31:14,600 So why don't you toddle back to yourself before everybody thinks we're having an 358 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 affair? 359 00:31:15,880 --> 00:31:17,100 I want to see her. 360 00:31:17,880 --> 00:31:18,880 It's okay with me. 361 00:31:19,760 --> 00:31:21,960 Thank you, warden. 362 00:31:38,140 --> 00:31:39,860 Matt's feeling in pretty bad shape. 363 00:31:40,140 --> 00:31:41,560 She better not die. 364 00:31:42,320 --> 00:31:43,660 I'm not God. 365 00:31:45,620 --> 00:31:47,960 I'm sick of your attitude, Taylor. 366 00:31:48,840 --> 00:31:52,920 There's been far too many deaths in the prison, and I'm holding you personally 367 00:31:52,920 --> 00:31:53,920 responsible. 368 00:31:54,920 --> 00:31:59,340 Well, maybe you could tell me how to accommodate 2 ,000 inmates in a prison 369 00:31:59,340 --> 00:32:04,080 was built for 1 ,500, and not have somebody stabbed or killed once in a 370 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 I don't want to hear. 371 00:32:05,720 --> 00:32:09,000 Just get the goddamn situation handled and under control. 372 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Right away. 373 00:33:24,710 --> 00:33:26,670 How you doing? Can you sing? 374 00:33:28,140 --> 00:33:30,660 What's the matter, Snow White? I'm putting this through. 375 00:33:31,400 --> 00:33:32,400 Beat it. 376 00:33:41,020 --> 00:33:42,520 She won't bother you anymore. 377 00:33:43,340 --> 00:33:44,340 Don't give her. 378 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Try this. 379 00:33:48,740 --> 00:33:50,640 No. No food. 380 00:33:56,720 --> 00:33:58,120 You're a sweet little dog. 381 00:33:59,440 --> 00:34:01,520 You're not somebody to tell you. 382 00:34:02,900 --> 00:34:03,900 It's fine. 383 00:34:05,320 --> 00:34:06,820 Come on. 384 00:34:07,900 --> 00:34:08,900 Please. 385 00:34:10,719 --> 00:34:14,300 You and time can get really dangerous. Even deadly. 386 00:34:20,880 --> 00:34:22,239 Damn long before. 387 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 That's what I want. 388 00:34:27,880 --> 00:34:30,320 Get dressed. The warden wants to see you. 389 00:34:49,580 --> 00:34:51,100 Carol, come in. 390 00:34:52,080 --> 00:34:53,120 The warden Backman. 391 00:34:55,040 --> 00:34:56,040 Sit down. 392 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 You like a drink? 393 00:34:58,460 --> 00:34:59,560 No, thank you. 394 00:35:00,520 --> 00:35:01,520 No alcohol? 395 00:35:02,600 --> 00:35:03,600 No. 396 00:35:04,540 --> 00:35:05,540 I like that. 397 00:35:08,660 --> 00:35:09,660 How do you like it? 398 00:35:12,720 --> 00:35:13,760 Very interesting. 399 00:35:15,120 --> 00:35:16,240 All different decor. 400 00:35:17,060 --> 00:35:22,180 Totally different world in here, isn't it? 401 00:35:23,440 --> 00:35:24,840 You'd never think of a place... 402 00:35:25,480 --> 00:35:27,940 being surrounded by prison walls now, wouldn't you think? 403 00:35:29,140 --> 00:35:31,440 But aren't we all prisoners of some sort? 404 00:35:37,020 --> 00:35:43,540 Yes, well, are you interested in interior decoration? 405 00:35:45,360 --> 00:35:47,880 I was going to go for it before. 406 00:35:54,540 --> 00:35:57,000 I hear you, you don't want your parent to visit you. 407 00:36:02,280 --> 00:36:04,320 I understand how you're feeling, Carol. 408 00:36:05,440 --> 00:36:07,600 But you have the rest of your life ahead of you. 409 00:36:10,440 --> 00:36:13,980 You know, there was a time when, when I cried too. 410 00:36:15,160 --> 00:36:16,220 But not for long. 411 00:36:17,100 --> 00:36:18,580 Because I knew I couldn't change anything. 412 00:36:20,200 --> 00:36:22,300 Oh, I was young, ambitious. 413 00:36:24,430 --> 00:36:27,190 But I knew I couldn't change anything. 414 00:36:30,250 --> 00:36:31,670 But you still can. 415 00:36:35,150 --> 00:36:36,150 You'd be sentenced. 416 00:36:36,810 --> 00:36:38,250 You'd be out of here in no time. 417 00:36:40,170 --> 00:36:41,630 But you've got to stay clean. 418 00:36:41,850 --> 00:36:43,370 Don't hang around with the wrong people. 419 00:36:45,930 --> 00:36:48,610 I've seen girls leave their table. 420 00:36:56,520 --> 00:36:58,100 I don't know who to trust or believe. 421 00:36:58,680 --> 00:36:59,940 I know, Carol. 422 00:37:01,260 --> 00:37:02,620 Believe me, I know. 423 00:37:03,580 --> 00:37:05,380 You know, the worst types are in here. 424 00:37:05,940 --> 00:37:11,480 Thieves, prostitutes, murderers, dopers, perverts. 425 00:37:13,700 --> 00:37:15,020 Terrible things happen here. 426 00:37:15,560 --> 00:37:16,560 Terrible things. 427 00:37:17,640 --> 00:37:19,680 Can't you do anything to stop it? 428 00:37:21,600 --> 00:37:24,400 I'm trying, Carol. I'm trying, but it's very difficult. 429 00:37:27,310 --> 00:37:28,390 Maybe you could help me. 430 00:37:29,590 --> 00:37:31,810 How could I possibly help you? 431 00:37:32,130 --> 00:37:34,690 By keeping your eyes and ears open. 432 00:37:37,090 --> 00:37:39,430 Just tell me what's going on among you. 433 00:37:57,100 --> 00:38:00,040 Everybody in prison needs a friend. 434 00:38:01,340 --> 00:38:04,880 Those that don't, well, you've seen some of the things that can happen to a 435 00:38:04,880 --> 00:38:05,880 young girl. 436 00:38:07,460 --> 00:38:10,700 But with me as your friend, you have nothing to worry about. 437 00:38:13,220 --> 00:38:14,220 Thank you. 438 00:38:16,000 --> 00:38:18,100 You're a very intelligent girl, Carol. 439 00:38:19,900 --> 00:38:22,020 I look forward to talking with you again. 440 00:38:23,900 --> 00:38:24,900 Sir? 441 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 Miller. 442 00:38:27,660 --> 00:38:29,100 Take Carol back to her dorm. 443 00:40:03,530 --> 00:40:09,030 Dear Mom and Dad, I'm sorry for all the pain and trouble I've caused you. 444 00:40:10,370 --> 00:40:13,650 I want to see you, but not near. 445 00:40:15,450 --> 00:40:17,430 I love you both very much. 446 00:40:41,290 --> 00:40:42,290 How about a date with you, Erica? 447 00:40:43,510 --> 00:40:45,170 I wouldn't let you lick my feet. 448 00:40:45,610 --> 00:40:46,650 I was only joking. 449 00:41:32,360 --> 00:41:33,360 You like it? 450 00:41:34,040 --> 00:41:35,040 I love it. 451 00:41:36,440 --> 00:41:37,440 Get up. 452 00:41:37,680 --> 00:41:38,820 What's the matter? What did I do? 453 00:41:39,160 --> 00:41:40,360 I said get up. 454 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 No, I didn't. 455 00:41:41,760 --> 00:41:46,040 You're coming with us. No, I didn't. Why don't you guys just leave her alone? 456 00:42:22,190 --> 00:42:24,630 Don't you walk away from me, you chalk -faced whore. 457 00:42:25,490 --> 00:42:26,490 Where? 458 00:45:20,970 --> 00:45:22,490 I don't want anybody else getting hurt. 459 00:45:22,750 --> 00:45:24,210 Now that's rabid. 460 00:45:24,590 --> 00:45:25,590 Right there. 461 00:45:26,650 --> 00:45:28,170 You've been running for office. 462 00:45:29,970 --> 00:45:31,230 Come on, nigger. 463 00:47:29,230 --> 00:47:31,130 This laundry is clean enough. 464 00:47:35,950 --> 00:47:36,950 Come on, Bubbles. 465 00:47:40,190 --> 00:47:41,650 Who cut up Mansfield? 466 00:47:42,690 --> 00:47:44,570 I don't know. It happened too fast. 467 00:47:45,430 --> 00:47:48,390 You're learning fast, kid. But let me tell you something. 468 00:47:49,190 --> 00:47:51,830 That girl was set up to keep the game spicy. 469 00:47:52,290 --> 00:47:54,250 The game? What are you talking about? 470 00:47:54,770 --> 00:47:57,570 The game that Taylor sets up for all the inmates. 471 00:47:58,090 --> 00:48:03,010 She tries to stir the pot, keep things simmering. She likes to pit blacks 472 00:48:03,010 --> 00:48:03,928 against whites. 473 00:48:03,930 --> 00:48:06,750 Some of your sisters are stupid enough to play the game. 474 00:48:08,330 --> 00:48:09,790 Don't get caught up in the game. 475 00:48:11,590 --> 00:48:15,030 Otherwise, you'll wake up one day and find you're worse than the trash that 476 00:48:15,030 --> 00:48:16,030 killed Mansfield. 477 00:48:16,850 --> 00:48:17,850 Killed? 478 00:48:18,990 --> 00:48:20,950 She died less than an hour ago. 479 00:48:22,150 --> 00:48:23,370 But how? I... 480 00:48:24,270 --> 00:48:28,770 Loss of blood, bad medical care, shock. Who knows? 481 00:48:29,390 --> 00:48:34,010 Maybe she wanted out of here so bad, she just let herself die. 482 00:48:45,670 --> 00:48:46,990 That just... 483 00:48:46,990 --> 00:48:53,510 Who was it, Carol? 484 00:48:55,240 --> 00:48:56,460 Was Friday one of them? 485 00:49:04,640 --> 00:49:05,960 I won't forget that. 486 00:49:06,880 --> 00:49:07,880 Thanks. 487 00:49:14,260 --> 00:49:17,000 What was that all about? 488 00:49:17,800 --> 00:49:18,800 Nothing, really. 489 00:49:19,400 --> 00:49:20,800 She wanted me to join her art class. 490 00:49:22,300 --> 00:49:23,320 Stay away from her. 491 00:49:24,840 --> 00:49:26,360 Why? Because she's black? 492 00:49:28,280 --> 00:49:29,380 Don't be stupid. 493 00:49:29,900 --> 00:49:32,360 I mean, stick with Erica. She's got more. 494 00:49:33,160 --> 00:49:34,660 What are you talking about? 495 00:49:35,620 --> 00:49:37,560 She set something up for you. 496 00:49:55,050 --> 00:49:56,050 Out you go, girls. 497 00:50:23,150 --> 00:50:24,730 This one's made for you, Val. 498 00:50:29,030 --> 00:50:30,030 Hey, boss. 499 00:50:30,090 --> 00:50:32,030 You picked some real cuties tonight. 500 00:50:32,410 --> 00:50:34,290 Cut the bullshit and move it. 501 00:50:36,270 --> 00:50:37,690 Carol, you look so pretty tonight. 502 00:50:39,110 --> 00:50:40,110 Thank you. 503 00:50:40,290 --> 00:50:41,390 Okay, let's party. 504 00:50:49,050 --> 00:50:51,390 Carol, don't get any bright ideas. 505 00:50:53,250 --> 00:50:54,250 Big, mean. 506 00:50:54,970 --> 00:50:55,970 Get in there. 507 00:51:03,190 --> 00:51:04,190 Hi, lady. 508 00:51:04,490 --> 00:51:06,030 You like the beautiful dresses? 509 00:51:06,250 --> 00:51:07,430 Oh, yeah, they're great. 510 00:51:07,850 --> 00:51:10,630 It's about time you got something decent for us, Les. 511 00:51:11,670 --> 00:51:13,210 Hey, here's one for you, Carol. 512 00:51:15,110 --> 00:51:18,850 Well, I hope that you and Erica made the right choice. 513 00:51:19,670 --> 00:51:21,410 I'm not too crazy about her enthusiasm. 514 00:51:22,460 --> 00:51:23,460 She's cool. 515 00:51:23,620 --> 00:51:25,200 She better be hot. 516 00:51:25,700 --> 00:51:26,700 She will be. 517 00:51:27,040 --> 00:51:28,260 She's just a little shy. 518 00:51:28,500 --> 00:51:29,500 Right, Carol? 519 00:51:29,860 --> 00:51:30,860 Yeah. 520 00:51:31,120 --> 00:51:32,120 Shy? 521 00:51:34,880 --> 00:51:36,660 Lorenzo! Step on it! 522 00:54:59,259 --> 00:55:00,259 Absolutely. Positively. 523 00:55:00,680 --> 00:55:01,680 Absolutely. 524 00:55:09,460 --> 00:55:10,620 Do you want a drink? 525 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 No, thank you. 526 00:55:19,840 --> 00:55:21,560 You do have a terrific mind. 527 00:55:30,700 --> 00:55:31,700 Great idea. 528 00:55:34,080 --> 00:55:35,780 Why don't you undress and I'll watch? 529 00:55:37,500 --> 00:55:38,500 Better idea. 530 00:55:39,580 --> 00:55:43,920 Why don't you undress first and I'll go to the ladies' room and you'll be all 531 00:55:43,920 --> 00:55:45,220 done by the time I get back. 532 00:55:47,140 --> 00:55:48,860 Hey, cut this shit. 533 00:55:49,160 --> 00:55:51,440 Just get your ass in the bed now and get your clothes off. 534 00:55:52,380 --> 00:55:53,420 Always a gift. 535 00:55:54,440 --> 00:55:55,660 I'm going to pay for it. 536 00:55:56,460 --> 00:55:58,980 Stand right there or I swear I'll kill you. 537 00:56:08,300 --> 00:56:09,440 Got you, little slut. 538 00:56:11,100 --> 00:56:14,460 You ever see what a .38 slug can do to a human head? 539 00:56:19,360 --> 00:56:20,360 It's flat. 540 00:56:20,960 --> 00:56:22,480 Like an overripe melon. 541 00:56:23,580 --> 00:56:25,760 Get your fucking clothes off. Now! 542 00:56:32,320 --> 00:56:35,980 Is your friend... 543 00:56:39,150 --> 00:56:44,130 But if you two are having a problem, maybe I can take care of it. 544 00:56:44,830 --> 00:56:46,770 Oh, you got no more problems? 545 00:56:54,170 --> 00:56:54,649 Now, 546 00:56:54,650 --> 00:57:04,830 what 547 00:57:04,830 --> 00:57:05,850 the hell happened here? 548 00:57:06,150 --> 00:57:07,410 He tried to rape me. 549 00:57:08,500 --> 00:57:09,920 Rape you? You've got dirt. 550 00:57:10,740 --> 00:57:11,740 Don't! 551 00:57:12,500 --> 00:57:14,660 Val, you asked me to give her a break. 552 00:57:15,040 --> 00:57:17,940 Now you and she are going to jail, and Lorenzo's going to take you now! 553 00:57:21,620 --> 00:57:22,620 I'm sorry. 554 00:57:23,240 --> 00:57:25,420 I only wanted you to have a good time. 555 00:57:36,300 --> 00:57:37,360 Does it hurt a lot? 556 00:57:38,700 --> 00:57:39,700 It'll be alright. 557 00:57:41,840 --> 00:57:43,540 Do you mind if I be alone for a little bit? 558 00:57:45,740 --> 00:57:46,740 Of course not. 559 00:57:47,820 --> 00:57:48,820 Thank you. 560 01:02:00,480 --> 01:02:03,360 Oh, honey, who did this to you? 561 01:02:06,340 --> 01:02:07,460 Block me. 562 01:02:08,140 --> 01:02:09,280 Rape me. 563 01:02:12,760 --> 01:02:14,240 Val, I 564 01:02:14,240 --> 01:02:20,940 did something terrible. 565 01:02:22,140 --> 01:02:25,460 Don't even think that. 566 01:02:27,760 --> 01:02:29,680 I told him everything about tonight. 567 01:02:32,340 --> 01:02:34,360 I thought I could trust him. 568 01:02:39,260 --> 01:02:41,180 Val, please don't hate me. 569 01:02:42,940 --> 01:02:45,120 I could never hate you, honey. 570 01:02:47,000 --> 01:02:48,320 You're my friend. 571 01:02:50,540 --> 01:02:52,900 The only real friend I ever had. 572 01:03:32,560 --> 01:03:34,800 What? I'm so glad to see you. I was going to call you. 573 01:03:36,220 --> 01:03:40,680 Do you know that Pascal has been smuggling dope in these bandages? 574 01:03:41,160 --> 01:03:42,920 And what were you doing here, Lester? 575 01:03:43,420 --> 01:03:44,500 I was making a delivery. 576 01:03:45,660 --> 01:03:47,040 Pascal is the one you want. 577 01:03:48,020 --> 01:03:49,020 Bullshit. 578 01:03:51,380 --> 01:03:52,940 Now, who else is in this with you? 579 01:03:54,820 --> 01:03:57,540 I'm just a regular guy. 580 01:03:59,360 --> 01:04:00,360 You know what I'm going to do? 581 01:04:00,590 --> 01:04:03,330 I'm going to take all of these down to the DA's office right now. 582 01:04:08,330 --> 01:04:10,550 Don't move or I'll blow your fucking head off. 583 01:04:11,170 --> 01:04:12,490 What the hell is going on here? 584 01:04:12,850 --> 01:04:14,350 Shall I call the cops, warden? No. 585 01:04:15,730 --> 01:04:18,030 We don't want to darken the fair name of our prison. 586 01:04:18,450 --> 01:04:19,890 Just get him the hell out of here. 587 01:04:20,170 --> 01:04:21,170 Come on, you. 588 01:04:22,410 --> 01:04:23,890 This place is no fun anyway. 589 01:04:24,870 --> 01:04:25,870 Lester! 590 01:04:33,130 --> 01:04:34,130 She said the humor. 591 01:04:39,550 --> 01:04:40,630 Don't worry about it, Len. 592 01:04:40,970 --> 01:04:41,970 I'll take care of it. 593 01:04:43,190 --> 01:04:44,530 Will you leave it up to me? 594 01:04:45,750 --> 01:04:46,750 Tonight. 595 01:04:47,950 --> 01:04:51,070 As a matter of fact, a lot of things I could take care of tonight. 596 01:04:52,830 --> 01:04:53,830 What? 597 01:04:57,330 --> 01:04:58,330 Yes. 598 01:04:58,510 --> 01:04:59,810 Oh, I will. 599 01:05:05,900 --> 01:05:06,900 Boots, get over here now. 600 01:05:07,260 --> 01:05:11,040 Well, I don't know. I still think I should do it. After all, it was my idea. 601 01:05:12,060 --> 01:05:13,060 Don't you cut it out. 602 01:05:13,500 --> 01:05:17,260 We've been through all that. I'm going to get it. You just find a safe place to 603 01:05:17,260 --> 01:05:18,098 stash it. 604 01:05:18,100 --> 01:05:21,780 When he finds out one of his tapes is missing, all hell is going to break 605 01:05:21,780 --> 01:05:22,698 around you. 606 01:05:22,700 --> 01:05:23,900 You think it's enough? 607 01:05:24,480 --> 01:05:25,480 Are you kidding? 608 01:05:25,580 --> 01:05:28,580 A tape of Bachman making it with one of the inmates? 609 01:05:28,960 --> 01:05:31,900 I mean, they're going to kick him out of here so fast it'll make your head spin. 610 01:05:33,610 --> 01:05:35,270 How are you going to get past the guard stations? 611 01:05:36,370 --> 01:05:38,830 I'm going to tell them the men sent for me. 612 01:05:39,130 --> 01:05:41,990 All the guards around here know exactly what's going on. 613 01:05:44,050 --> 01:05:45,050 All right. 614 01:05:45,590 --> 01:05:47,370 I'll meet you at the tombs in two hours. 615 01:05:49,210 --> 01:05:51,410 Val, be careful. 616 01:05:52,830 --> 01:05:54,530 Don't worry, I've handled tougher men than you. 617 01:06:25,800 --> 01:06:26,800 Mm, wow. 618 01:06:27,560 --> 01:06:28,560 What is that? 619 01:06:32,020 --> 01:06:33,640 Mother of Pearl. 620 01:06:35,320 --> 01:06:37,240 I might have known you'd have the best. 621 01:06:39,160 --> 01:06:43,200 I get an idea. 622 01:06:43,660 --> 01:06:44,660 What's that? 623 01:06:44,900 --> 01:06:46,980 Why don't you and me take a jacuzzi? 624 01:06:48,560 --> 01:06:49,560 Jacuzzi? Okay. 625 01:06:50,260 --> 01:06:55,300 You got any Mr. Bubbles? Mr. who? Mr. Bubbles. Mr. Bubbles. What the hell for? 626 01:06:55,600 --> 01:06:59,940 So we can make bubble. I did it in a porno film. You were in a porno film? 627 01:07:00,260 --> 01:07:01,420 No kidding. 628 01:07:02,100 --> 01:07:05,660 Well, you came to the right place. I got a room full of porno films. I did it 629 01:07:05,660 --> 01:07:06,660 myself. 630 01:07:06,680 --> 01:07:07,680 Yeah? Yeah. 631 01:07:08,920 --> 01:07:11,860 Well, why don't we watch some while we're in the jacuzzi? Uh -huh. 632 01:07:12,140 --> 01:07:13,140 How about this? 633 01:07:13,500 --> 01:07:17,160 Why don't we tape you and me in the jacuzzi? 634 01:07:17,820 --> 01:07:18,820 Tape it, huh? 635 01:07:20,360 --> 01:07:21,780 Come on, Camille. 636 01:07:22,140 --> 01:07:25,140 You want to get into films? I'll make you a goddamn star. 637 01:07:26,800 --> 01:07:27,800 Lights. 638 01:07:29,020 --> 01:07:30,020 Camera. 639 01:07:34,080 --> 01:07:35,920 Action. Far out. 640 01:07:36,600 --> 01:07:38,080 Don't call me Warden. 641 01:07:39,200 --> 01:07:40,420 Call me Fellini. 642 01:07:43,060 --> 01:07:44,580 Okay, Mr. Fellini. 643 01:07:45,300 --> 01:07:46,460 You wanted a show? 644 01:07:47,700 --> 01:07:48,740 Let's give him one. 645 01:07:56,570 --> 01:07:57,810 Are you sure it's on? 646 01:07:58,370 --> 01:08:01,210 Sure, I'm sure. Look at the little red light. Of course it's on. 647 01:08:01,530 --> 01:08:02,790 Now watch this. 648 01:08:05,730 --> 01:08:07,930 There she goes. 649 01:08:37,469 --> 01:08:40,109 Ha, ha, ha. 650 01:09:33,979 --> 01:09:36,200 Put your back into it, sweetheart. 651 01:09:37,420 --> 01:09:38,859 Put your back into it. 652 01:10:13,350 --> 01:10:17,470 Hey, Mr. Kennedy, can we watch this tape now? 653 01:10:17,830 --> 01:10:18,830 Yeah, yeah. 654 01:10:19,350 --> 01:10:20,350 Yeah? 655 01:11:34,030 --> 01:11:35,030 That's okay, Boots. 656 01:11:37,410 --> 01:11:38,770 Val's not going to say anything. 657 01:11:40,370 --> 01:11:42,010 Val's one of the richest girls. 658 01:11:42,970 --> 01:11:46,550 We take very special care of the richest girls. 659 01:11:47,470 --> 01:11:48,470 Don't we, Val? 660 01:11:49,330 --> 01:11:50,330 Don't we? 661 01:11:57,150 --> 01:11:59,010 Get her dressed and take her to the dorm. 662 01:12:01,530 --> 01:12:03,720 Val. anything. She'll keep her mouth shut. 663 01:12:04,360 --> 01:12:09,100 I'll stay here and clean things up. Oh, and Booth, take her through the tombs, 664 01:12:09,100 --> 01:12:10,100 will you? 665 01:12:10,160 --> 01:12:12,560 We don't want anybody to see her now, do we? 666 01:12:38,960 --> 01:12:40,000 So we bump into somebody. 667 01:12:41,920 --> 01:12:42,920 Trust me. 668 01:12:45,700 --> 01:12:47,060 You don't want to get caught, do you? 669 01:12:47,280 --> 01:12:51,000 This isn't the way. It may not be your way, but it's my way. 670 01:14:54,860 --> 01:14:55,900 Thank you. Thank you. 671 01:17:07,920 --> 01:17:14,380 As I indicated in my report, Warden Bachman drowned accidentally from a 672 01:17:14,380 --> 01:17:17,980 combination of pills and booze. 673 01:17:18,400 --> 01:17:22,920 He obviously passed out in the bath and drowned. 674 01:17:23,220 --> 01:17:28,260 Obviously. And the girl who died in the tombs? What do you want me to do? There 675 01:17:28,260 --> 01:17:31,120 are fights in here every day. That's a security problem. 676 01:17:33,620 --> 01:17:35,820 Was an autopsy performed on the body? 677 01:17:36,180 --> 01:17:37,180 Well, no. 678 01:17:37,850 --> 01:17:38,850 Why not? 679 01:17:38,950 --> 01:17:40,790 I didn't think it was necessary. 680 01:17:41,170 --> 01:17:42,170 You didn't think? 681 01:17:42,270 --> 01:17:45,450 Mrs. Kaufman, I resent your insinuations. 682 01:17:46,290 --> 01:17:49,710 I've been a prison doctor for the past 15 years. 683 01:17:49,970 --> 01:17:51,490 15 years too long. 684 01:17:53,910 --> 01:17:54,910 Good day. 685 01:17:57,690 --> 01:17:59,030 Thank you, Dr. Pascal. 686 01:17:59,370 --> 01:18:00,450 I'll see her out. 687 01:18:07,480 --> 01:18:08,480 There's something rotten going on here. 688 01:18:08,560 --> 01:18:11,740 You're right, Mrs. Kaufman. There is something rotten going on. 689 01:18:12,060 --> 01:18:14,520 And I intend to clean it up for you. 690 01:18:15,420 --> 01:18:16,420 I see. 691 01:18:17,700 --> 01:18:20,200 You really feel you can do a better job than Bachman? 692 01:18:21,240 --> 01:18:22,240 Absolutely. 693 01:18:23,300 --> 01:18:24,300 Very well. 694 01:18:24,880 --> 01:18:28,680 I'll recommend to the board that you be promoted to acting warden, but I want a 695 01:18:28,680 --> 01:18:30,620 full -scale investigation into those deaths. 696 01:18:30,900 --> 01:18:35,620 Yes, ma 'am. I guarantee you'll have whoever's responsible within 48 hours. 697 01:18:37,290 --> 01:18:40,950 You do that, and I'll recommend you for warden permanently. 698 01:19:06,440 --> 01:19:07,840 Aren't you going to congratulate me? 699 01:19:08,200 --> 01:19:09,200 On what? 700 01:19:09,940 --> 01:19:10,960 Full -scale investigation? 701 01:19:11,840 --> 01:19:13,720 I will not be involved in a murder. 702 01:19:14,300 --> 01:19:15,400 And what about Val? 703 01:19:17,060 --> 01:19:18,160 How did that happen? 704 01:19:20,900 --> 01:19:21,900 Erica. 705 01:19:22,800 --> 01:19:23,800 What? 706 01:19:25,040 --> 01:19:26,800 Darling, we have to give them Erica. 707 01:19:27,180 --> 01:19:29,220 Then we can start with a clean slate. 708 01:19:30,500 --> 01:19:33,540 So, Erica killed Val? 709 01:19:34,480 --> 01:19:35,560 What do you care? 710 01:19:36,400 --> 01:19:37,440 She's just a whore. 711 01:19:40,280 --> 01:19:42,200 What you need is a woman with brains. 712 01:19:44,920 --> 01:19:46,480 So who's it gonna be, huh? 713 01:19:48,140 --> 01:19:49,140 Erica? 714 01:19:51,720 --> 01:19:52,720 Or me? 715 01:20:15,370 --> 01:20:16,790 Sorry we're out of fishies. 716 01:20:17,150 --> 01:20:18,230 Bon appetit. 717 01:20:37,870 --> 01:20:40,990 I wanted you to be here to witness this personally. 718 01:20:46,320 --> 01:20:48,260 In section, everybody by her bed. 719 01:20:52,200 --> 01:20:58,800 All right, what the hell's going on? 720 01:20:59,020 --> 01:21:00,020 Keep quiet. 721 01:21:15,240 --> 01:21:17,180 This is my baton. She must have stolen it. 722 01:21:17,720 --> 01:21:19,860 It's still got blood on it from that poor girl. 723 01:21:22,200 --> 01:21:23,200 Very good. 724 01:21:23,640 --> 01:21:27,680 If the blood matches the dead girl's. You're not really that stupid, are you? 725 01:21:30,180 --> 01:21:31,500 Look, I didn't kill Val. 726 01:21:32,820 --> 01:21:34,420 God damn it, open your eyes, will you? 727 01:21:35,960 --> 01:21:36,960 Good job, Taylor. 728 01:21:37,180 --> 01:21:40,260 Can I see you in your office? Yes, certainly. I'll be right with you. 729 01:21:41,020 --> 01:21:42,020 Put her in the hole. 730 01:21:47,080 --> 01:21:48,080 Wait till Les hears. 731 01:21:48,240 --> 01:21:49,740 He won't give a damn. 732 01:21:56,160 --> 01:21:57,540 Blimey, pink shit! 733 01:21:58,540 --> 01:22:00,120 Please, Captain, don't kill her! 734 01:22:00,640 --> 01:22:01,700 Get her out of here! 735 01:22:03,440 --> 01:22:04,760 Killing's too good for her. 736 01:23:02,600 --> 01:23:04,140 I've got the answer to our situation. 737 01:23:04,520 --> 01:23:08,480 Oh, listen to goody goddamn two -shoes. Now, Mighty Mouse was to save the whole 738 01:23:08,480 --> 01:23:09,478 fucking world. 739 01:23:09,480 --> 01:23:10,480 Yeah, right, yeah. 740 01:23:11,200 --> 01:23:12,540 Shut up, fuckfaces. 741 01:23:13,180 --> 01:23:18,660 I think this girl had something important to say, and you fucking better 742 01:23:18,660 --> 01:23:23,600 say it, goddamn it. Who gives a shit about it? We all know that Erica was set 743 01:23:23,600 --> 01:23:24,379 by Taylor. 744 01:23:24,380 --> 01:23:26,820 I say we bust her out. Fuck, Taylor. 745 01:23:27,060 --> 01:23:29,200 You're out of your gourd. She thinks she's a racist. 746 01:23:29,580 --> 01:23:31,340 I'm always going to be part of her race. 747 01:23:37,040 --> 01:23:39,300 A riot. That's exactly what I'm talking about. 748 01:23:39,580 --> 01:23:43,580 During the course of a riot, we can steal the tape out of Bachman's office 749 01:23:43,580 --> 01:23:45,840 get it to the investigator that's been snooping around. 750 01:23:46,320 --> 01:23:50,040 That sounds all pretty fancy, but why the fuck do you want to do it for? 751 01:23:50,300 --> 01:23:54,620 Right. I mean, what is all about? We'll all end up in solitary for months. 752 01:23:55,260 --> 01:23:59,900 By busting Taylor, we have a fair chance to get good people to run this place, 753 01:24:00,020 --> 01:24:02,340 which means better living conditions for us. 754 01:24:02,640 --> 01:24:03,559 Fuck them. 755 01:24:03,560 --> 01:24:04,640 Look at Taylor. 756 01:24:19,280 --> 01:24:20,280 Don't worry about them. 757 01:25:49,739 --> 01:25:51,240 Got any objections? 758 01:25:51,800 --> 01:25:52,880 Not at the moment. 759 01:26:07,210 --> 01:26:10,070 to keep looking for. Give these guys instructions. 760 01:26:10,330 --> 01:26:11,870 Right. Right. 761 01:26:12,210 --> 01:26:13,210 Right. Right. 762 01:26:13,330 --> 01:26:14,330 Right. 763 01:27:09,830 --> 01:27:11,650 Captain Taylor still can't be located. 764 01:27:12,030 --> 01:27:13,290 The inmates are in control. 765 01:27:14,490 --> 01:27:16,590 Henderson State Troopers. 766 01:27:18,370 --> 01:27:20,450 Henderson Company at Department of Correction. 767 01:27:21,010 --> 01:27:23,750 Yes, I know. I've got a full -scale riot on my hands. 768 01:27:44,720 --> 01:27:45,720 I'll take that. 769 01:27:48,460 --> 01:27:50,220 You must love pain. 770 01:27:51,820 --> 01:27:53,000 Come on, Tommy. 771 01:27:54,980 --> 01:27:56,640 You know you can't take me. 772 01:27:57,540 --> 01:27:59,560 True. But I can. 773 01:27:59,900 --> 01:28:01,220 Get that out of here, Carol. 774 01:28:16,500 --> 01:28:18,380 Captain, Captain Taylor, get over here quick. 775 01:28:18,680 --> 01:28:19,680 She's got the tape. 776 01:28:20,420 --> 01:28:21,420 Carol, yes. 777 01:28:21,720 --> 01:28:25,020 I'm telling you, she's got a videotape of you and me drowning Bachman. 778 01:28:56,680 --> 01:28:58,140 They can get the smell out of those fish. 779 01:29:04,560 --> 01:29:06,380 Henderson, they've taken over half the prison. 780 01:29:07,140 --> 01:29:09,580 What? I don't care. Send me reinforcements. 781 01:29:10,520 --> 01:29:11,520 All right, Harriet. 782 01:29:11,760 --> 01:29:15,640 Let's set a perimeter. Get me patched into the PA and let's find those missing 783 01:29:15,640 --> 01:29:16,640 guards. Right away. 784 01:30:06,380 --> 01:30:07,380 to get that tape. 785 01:30:07,680 --> 01:30:12,300 You gave the tape. You're going to get my ass out of here. No. Les, I need you. 786 01:30:12,540 --> 01:30:14,720 I'm sorry, beautiful, but I wasn't expecting the police. 787 01:30:16,060 --> 01:30:17,060 You're a shit. 788 01:30:17,740 --> 01:30:19,480 I may be a shit, but I'm a bright one. 789 01:30:19,680 --> 01:30:22,440 Do you know what they say in China? They say, ciao. 790 01:30:46,890 --> 01:30:47,890 Would you like to work for me? 791 01:30:48,950 --> 01:30:52,650 Well, you can't blame an honest guy for trying. 792 01:31:00,670 --> 01:31:01,670 What about food? 793 01:31:01,810 --> 01:31:03,150 What about the fish? 794 01:31:03,930 --> 01:31:05,170 You better slash that fast. 795 01:31:06,110 --> 01:31:07,110 Take it to the laundry. 796 01:31:07,450 --> 01:31:08,450 I'll meet you there later. 797 01:31:08,830 --> 01:31:10,070 I'm going to take care of my people. 798 01:31:10,430 --> 01:31:11,430 My people. 799 01:31:11,810 --> 01:31:12,810 Care of that ass. 800 01:31:56,430 --> 01:31:58,410 You're going to burn for this. Yeah. 801 01:32:00,850 --> 01:32:01,850 It's all yours. 802 01:32:03,530 --> 01:32:04,990 Hey, come on. 803 01:32:05,890 --> 01:32:06,890 What are you doing? 804 01:32:07,510 --> 01:32:09,070 Twigs. Twigs. 805 01:32:09,570 --> 01:32:11,070 You're not a killer, Twigs. 806 01:32:11,570 --> 01:32:12,570 Twigs. 807 01:32:12,810 --> 01:32:13,810 Twigs. 808 01:32:14,310 --> 01:32:16,530 You can't do it, Twigs. 809 01:32:19,150 --> 01:32:20,150 Twigs, come. 810 01:32:21,390 --> 01:32:22,390 Stop it. 811 01:32:47,560 --> 01:32:48,560 Can't. 812 01:35:33,610 --> 01:35:34,930 You'll never get it. 813 01:36:51,150 --> 01:36:52,650 Carol, do you have the tape? 814 01:36:55,450 --> 01:36:56,450 You bet. 815 01:36:56,790 --> 01:36:57,790 Let's get it to the cop. 53445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.