Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:13,940
There's been far too many deaths at this
prison. Well, maybe you could tell me
2
00:00:13,940 --> 00:00:18,040
how to accommodate 2 ,000 inmates in a
prison that was built for 1 ,500.
3
00:00:18,500 --> 00:00:23,460
In this prison, rules and new inmates
4
00:00:23,460 --> 00:00:26,640
are meant to be broken.
5
00:00:27,500 --> 00:00:28,500
Prison virgin.
6
00:00:30,440 --> 00:00:33,840
Well, after the shock breaths off,
you'll get sick.
7
00:00:35,960 --> 00:00:38,740
In here, it's not a matter of what you
know.
8
00:00:39,470 --> 00:00:40,470
Who do you know?
9
00:00:43,550 --> 00:00:45,030
Terrible things happen here.
10
00:00:45,430 --> 00:00:46,430
Terrible.
11
00:00:49,530 --> 00:00:51,670
Didn't you do anything to stop it?
12
00:00:51,910 --> 00:00:54,450
I'm trying. Trying, but it's very
difficult.
13
00:00:57,010 --> 00:01:02,270
The crimes these women committed that
got them into this prison are nothing
14
00:01:02,270 --> 00:01:05,310
compared to the crimes they'll commit to
get out.
15
00:01:08,720 --> 00:01:11,380
The game that Taylor sets up for all the
inmates.
16
00:01:11,780 --> 00:01:15,540
Please, Miss Miller, don't put me in
here. I'll take care of it. She likes to
17
00:01:15,540 --> 00:01:16,700
pit blacks against whites.
18
00:01:21,440 --> 00:01:22,860
Don't get caught up in the game.
19
00:01:24,980 --> 00:01:27,700
Don't you walk away from me, you talk
-faced whore.
20
00:01:28,620 --> 00:01:29,960
Where? What?
21
00:01:30,180 --> 00:01:31,180
Yeah!
22
00:02:05,140 --> 00:02:07,440
Fury. Change heat.
23
00:02:57,640 --> 00:03:01,300
I'll never understand why scum like you
make such a big deal out of a little
24
00:03:01,300 --> 00:03:05,080
fuck. Besides, I paid double this time.
25
00:03:05,580 --> 00:03:06,680
But you're worth it.
26
00:03:10,880 --> 00:03:12,480
I'm sorry about the handcuffs.
27
00:03:13,100 --> 00:03:14,100
Get moving.
28
00:03:15,660 --> 00:03:16,720
You won't get far.
29
00:03:17,080 --> 00:03:18,760
Move it or I'll blow your head off.
30
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
I'll add another five years for this.
31
00:03:22,120 --> 00:03:23,120
I don't give a shit.
32
00:03:24,060 --> 00:03:26,040
I'd rather die than be caged in this
hole.
33
00:03:33,840 --> 00:03:35,340
You'd still go back to your cell, Susie.
34
00:03:35,940 --> 00:03:36,980
I won't report it.
35
00:03:37,300 --> 00:03:41,500
Sure you won't. All you want to do is
make a fucking cock inside me. Get
36
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
Open the door.
37
00:04:26,570 --> 00:04:28,270
get a gun? I don't know. She just pulled
it out.
38
00:04:28,830 --> 00:04:29,850
It's not even real.
39
00:04:30,330 --> 00:04:31,330
It's a toy gun.
40
00:05:46,990 --> 00:05:48,050
What are you in for?
41
00:05:49,510 --> 00:05:50,610
I killed a man.
42
00:05:51,590 --> 00:05:53,030
I hit him with my car.
43
00:05:53,870 --> 00:05:54,870
With my car?
44
00:05:56,330 --> 00:05:57,670
Sure, hon, sure.
45
00:05:58,770 --> 00:05:59,790
What'd they give you for that?
46
00:06:00,930 --> 00:06:01,930
Eighteen months.
47
00:06:02,730 --> 00:06:03,930
That'll be a breeze, baby.
48
00:06:04,630 --> 00:06:08,430
You buy all right inside if you do the
right thing. Well, you know what I mean.
49
00:06:10,250 --> 00:06:11,310
I don't understand.
50
00:06:13,090 --> 00:06:14,090
Prison version?
51
00:06:16,520 --> 00:06:18,440
Well, that's the start for a thought.
52
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
You'll get sick.
53
00:06:21,220 --> 00:06:22,900
Meantime, you stick with old Val.
54
00:06:24,440 --> 00:06:25,660
It'll be a lot of fun.
55
00:07:05,930 --> 00:07:09,210
Well, girl, this is it. Home, sweet
home.
56
00:07:11,570 --> 00:07:12,570
Please, Lulu.
57
00:07:12,990 --> 00:07:14,330
I gotta have some.
58
00:07:14,670 --> 00:07:16,670
Bad shape, aren't you, kid? Yeah, I
know.
59
00:07:16,930 --> 00:07:17,789
You need it, huh?
60
00:07:17,790 --> 00:07:18,790
I really do.
61
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
Cut the crap.
62
00:07:19,910 --> 00:07:23,790
You're already into me for so much money
that I own you, you little sleeve bag.
63
00:07:25,250 --> 00:07:27,090
What the fuck do you want?
64
00:07:27,910 --> 00:07:29,270
I want a score.
65
00:07:29,970 --> 00:07:31,750
You can't have any good shit, Lulu.
66
00:07:37,550 --> 00:07:38,730
So where's the bread?
67
00:07:40,150 --> 00:07:41,310
I got it.
68
00:07:41,930 --> 00:07:42,930
Here.
69
00:07:44,270 --> 00:07:45,270
Where's it from?
70
00:07:45,710 --> 00:07:47,010
Caribbean flake.
71
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
I don't mind.
72
00:07:48,410 --> 00:07:49,470
Who's bringing it in?
73
00:07:50,230 --> 00:07:52,690
What's it to you? Just curious.
74
00:07:53,850 --> 00:07:55,210
Curious my ass.
75
00:07:55,850 --> 00:07:56,850
Thanks, Baba.
76
00:07:57,970 --> 00:07:59,290
Yeah, get lost.
77
00:08:26,430 --> 00:08:28,050
Officer Smith, fingerprint.
78
00:08:33,450 --> 00:08:38,409
All inmates in Block A, one, two, three,
please report to the department.
79
00:08:41,950 --> 00:08:42,950
Smith?
80
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
Smith?
81
00:08:46,070 --> 00:08:48,350
I hate when you ask me what you'd like
to know.
82
00:08:59,400 --> 00:09:00,820
I'm Val, as in repeat.
83
00:09:01,800 --> 00:09:04,440
Blue eyes and that's Carol, as in
virgin.
84
00:09:04,820 --> 00:09:05,820
Well, hi, virgin.
85
00:09:06,640 --> 00:09:08,600
Hello. I'm going to repeat myself.
86
00:09:09,180 --> 00:09:10,180
All right.
87
00:09:10,740 --> 00:09:12,040
What did you get for a double?
88
00:09:12,460 --> 00:09:14,940
A man sent me. What man?
89
00:09:15,260 --> 00:09:16,280
Judge Cartwright.
90
00:09:16,540 --> 00:09:20,100
He said I was initially maniac and I
should stop stealing.
91
00:09:20,360 --> 00:09:21,540
That's a kleptomaniac.
92
00:09:22,260 --> 00:09:25,200
Oh, yeah, well, I knew he was some kind
of maniac.
93
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
What do you steal?
94
00:09:29,130 --> 00:09:30,410
I'm a TV freak.
95
00:09:30,630 --> 00:09:31,930
I love TVs.
96
00:09:32,490 --> 00:09:34,810
I think General Hoffman was awesome.
97
00:09:35,690 --> 00:09:38,550
Bullshit. All my children was the one
with the real deal.
98
00:09:38,750 --> 00:09:39,429
Oh, yeah?
99
00:09:39,430 --> 00:09:41,970
I'll bet you grew in the Young and the
Restless, too.
100
00:09:42,410 --> 00:09:46,290
I love the Young and the Restless. And I
think Snapper's just as sweet.
101
00:09:47,510 --> 00:09:52,190
Shut the fuck up, you little dipshit.
You don't know what you're spewing
102
00:09:52,530 --> 00:09:53,530
He's a fag.
103
00:09:54,230 --> 00:09:55,830
You shut the fuck up.
104
00:09:56,840 --> 00:09:57,900
talking to me, Beanpole.
105
00:09:58,120 --> 00:09:59,880
Yeah, I'm talking to you, pig face.
106
00:10:00,360 --> 00:10:02,100
Come on now, motherfucker.
107
00:10:45,740 --> 00:10:46,740
Now, feel it.
108
00:10:52,820 --> 00:10:54,060
That's very good, Debbie.
109
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
Come on in.
110
00:11:01,300 --> 00:11:03,540
Are you going to make me a star, Ernie?
111
00:11:07,660 --> 00:11:11,220
Yeah, that looks real pretty, don't it?
112
00:11:12,240 --> 00:11:14,020
I kind of hate to get it dirty.
113
00:11:17,100 --> 00:11:18,740
I've got a cleaner way.
114
00:11:36,820 --> 00:11:38,400
Can I have my shot now?
115
00:11:38,700 --> 00:11:39,740
When we're finished.
116
00:11:51,370 --> 00:11:52,450
Like the stage name yet?
117
00:11:53,190 --> 00:11:54,190
Uh -uh.
118
00:11:55,490 --> 00:11:59,710
I want you to help me with that. Well, I
don't think it'll be too difficult.
119
00:12:13,990 --> 00:12:15,530
You'll be out in a couple of weeks.
120
00:12:17,530 --> 00:12:18,850
And we're going to see you again.
121
00:12:23,950 --> 00:12:25,250
Help me with my film.
122
00:12:25,990 --> 00:12:29,690
We get enough tape on you.
123
00:12:30,750 --> 00:12:32,390
And you're right to the big pound.
124
00:12:35,910 --> 00:12:36,430
You
125
00:12:36,430 --> 00:12:45,130
got
126
00:12:45,130 --> 00:12:46,250
no trouble or what?
127
00:12:46,590 --> 00:12:49,930
No. But don't you think I know what's
going down?
128
00:12:50,510 --> 00:12:52,010
The bitch goes.
129
00:12:52,810 --> 00:12:54,410
It'll bring too much heat.
130
00:12:54,730 --> 00:12:55,730
Yeah?
131
00:12:55,890 --> 00:12:58,330
Well, it'll be hotter in hell if she
snitches.
132
00:12:59,610 --> 00:13:00,610
For you, maybe.
133
00:13:01,330 --> 00:13:02,710
But not for my people.
134
00:13:03,650 --> 00:13:04,710
Your people?
135
00:13:05,970 --> 00:13:06,970
Listen to her.
136
00:13:07,410 --> 00:13:10,270
She really believes that shit about
being a duchess.
137
00:13:11,030 --> 00:13:12,850
Do you tape other girls, too?
138
00:13:13,370 --> 00:13:16,010
Only the good ones, Debbie, like you.
You know that.
139
00:13:16,510 --> 00:13:17,970
Now, what did you find out of the fight?
140
00:13:19,310 --> 00:13:21,770
There was a lot of shit being passed
around.
141
00:13:22,270 --> 00:13:23,570
But not mine, God damn it.
142
00:13:33,130 --> 00:13:34,970
I'll give you $100 for this crap.
143
00:13:37,090 --> 00:13:38,550
How the hell are they getting it in?
144
00:13:39,390 --> 00:13:40,390
I don't know.
145
00:13:42,630 --> 00:13:43,790
Well, what do you know?
146
00:13:44,170 --> 00:13:46,450
The word is, it's someone high up.
147
00:13:46,670 --> 00:13:48,090
Someone on your staff.
148
00:13:48,510 --> 00:13:49,510
That's a big help.
149
00:13:49,610 --> 00:13:51,490
I have over 35 people working for me.
150
00:13:51,880 --> 00:13:54,440
I don't have any names yet, but I'm
getting closer.
151
00:13:55,060 --> 00:13:56,380
I might know by tonight.
152
00:13:56,780 --> 00:13:57,920
There's this girl I know.
153
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
She's in tight.
154
00:13:59,900 --> 00:14:01,900
Well, never mind the means. Just give me
the name.
155
00:14:02,320 --> 00:14:03,700
They're cutting into my business.
156
00:14:05,700 --> 00:14:06,700
Here's an hour.
157
00:14:07,280 --> 00:14:09,720
Spread it around, but don't step on it.
158
00:14:10,740 --> 00:14:12,460
I want my customers happy.
159
00:14:14,440 --> 00:14:16,200
Ernie? What is it?
160
00:14:18,060 --> 00:14:19,140
Can I have a fix?
161
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
Damn it, Debbie.
162
00:14:22,700 --> 00:14:23,780
Ernie, please.
163
00:14:29,920 --> 00:14:33,360
Thanks. Why can't you snort it like the
rest of us?
164
00:14:34,780 --> 00:14:41,140
Look, I offered you a 50 -50 split, but
you're too high and mighty to make
165
00:14:41,140 --> 00:14:46,300
money. I told you, we don't deal shit.
We do.
166
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
Settle it.
167
00:14:48,680 --> 00:14:49,860
Snitch goes.
168
00:14:51,790 --> 00:14:53,550
It spills over into our lap.
169
00:14:54,250 --> 00:14:57,370
We'll come and take you out.
170
00:15:04,530 --> 00:15:06,930
Thank you.
171
00:16:17,230 --> 00:16:18,230
Bitch!
172
00:16:51,630 --> 00:16:54,470
Ask too many questions, you'll wind up
with laryngitis.
173
00:16:56,070 --> 00:16:57,850
Have you bitches got a cigarette?
174
00:16:59,090 --> 00:17:00,490
I ain't messing with her.
175
00:17:01,010 --> 00:17:02,010
Bad news.
176
00:17:02,110 --> 00:17:04,869
I said, any of you bitches got a
cigarette?
177
00:17:08,710 --> 00:17:10,869
I've got a cigarette.
178
00:17:11,230 --> 00:17:13,609
What? She killed her pimp.
179
00:17:14,369 --> 00:17:17,730
Cut him up real bad and told the judge
that he jumped on her knife.
180
00:17:23,470 --> 00:17:24,849
But, Rainier, come with me.
181
00:17:30,070 --> 00:17:31,070
Hey!
182
00:17:31,830 --> 00:17:33,070
When are we going to be processed?
183
00:17:33,530 --> 00:17:35,230
We've been here for over six hours.
184
00:17:35,910 --> 00:17:38,590
You'll be here overnight if you don't
keep your mouth shut.
185
00:19:11,470 --> 00:19:12,470
Angel dusted.
186
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
Uh,
187
00:19:17,750 --> 00:19:20,770
Henderson, Novus, and Martin, come with
me, please.
188
00:19:25,050 --> 00:19:26,050
See you, Bubbles.
189
00:19:26,310 --> 00:19:27,310
See ya.
190
00:19:27,390 --> 00:19:29,030
Block A, to the kitchen.
191
00:19:30,210 --> 00:19:33,110
Block B, last phone, we're out of the
wing mail.
192
00:19:36,130 --> 00:19:37,810
I want to know how the hell it happened.
193
00:19:38,030 --> 00:19:39,150
She was killed with a wire.
194
00:19:39,470 --> 00:19:40,750
I know that, Kat.
195
00:19:41,510 --> 00:19:45,130
Miller found her in the tombs at Kerr.
You're the chief. You're supposed to
196
00:19:45,130 --> 00:19:47,350
what's going on. I'm asking you. I don't
know.
197
00:19:47,550 --> 00:19:48,550
You don't know?
198
00:19:48,790 --> 00:19:50,130
No, but I'm working on it.
199
00:19:50,710 --> 00:19:52,250
It's probably drug -related.
200
00:19:54,330 --> 00:19:56,590
I want to know who did it, and I want to
know now.
201
00:19:56,890 --> 00:19:59,590
So I suggest you get your butt out there
and find out.
202
00:20:02,590 --> 00:20:03,710
Is that all, warden?
203
00:20:04,110 --> 00:20:05,110
Don't forget, Taylor.
204
00:20:05,270 --> 00:20:08,590
If the corrections department gets you
into this, it's your ass on the line,
205
00:20:08,590 --> 00:20:09,590
mine.
206
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
Isn't it always?
207
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
That's all.
208
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Bitch.
209
00:20:19,800 --> 00:20:21,120
I think she knows more.
210
00:20:22,020 --> 00:20:23,760
Do me a favor. Shut up.
211
00:20:26,580 --> 00:20:27,720
Poor little girl.
212
00:20:29,240 --> 00:20:30,980
Best piece of ass I ever had in here.
213
00:20:43,650 --> 00:20:44,990
Turn to the right.
214
00:20:47,950 --> 00:20:49,770
Step over there for fingerprinting.
215
00:20:56,990 --> 00:20:58,670
Hey, she's one of mine.
216
00:21:00,990 --> 00:21:02,190
Go easy on her.
217
00:21:02,450 --> 00:21:03,450
She's good.
218
00:21:05,390 --> 00:21:06,390
Who's that blonde?
219
00:21:07,200 --> 00:21:09,620
Oh, no, she's right up your alley. A
hooker.
220
00:21:13,200 --> 00:21:16,880
What's all this?
221
00:21:17,300 --> 00:21:19,460
There seems to be a problem with the
incoming supplies.
222
00:21:20,160 --> 00:21:22,300
That's Pascal's department, not yours.
223
00:21:23,360 --> 00:21:24,660
Get back to the infirmary.
224
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
What do you say?
225
00:21:37,770 --> 00:21:39,130
He likes the girls.
226
00:21:39,410 --> 00:21:42,430
And he gives us a great break on
supplies. It doesn't hurt anybody.
227
00:21:42,650 --> 00:21:43,650
Scrum.
228
00:21:43,690 --> 00:21:44,690
What did you find out?
229
00:21:45,150 --> 00:21:46,049
About what?
230
00:21:46,050 --> 00:21:47,070
God damn it, Taylor.
231
00:21:47,570 --> 00:21:49,750
You're putting me on. What about Deb?
You think it was killed.
232
00:21:50,890 --> 00:21:51,890
Oh, I forgot.
233
00:21:52,110 --> 00:21:54,890
Yes, we did find something out. We think
it was Loka.
234
00:21:57,330 --> 00:21:59,970
Loka? Yes, she's with one of the Chicano
gangs.
235
00:22:00,730 --> 00:22:02,830
She and Debbie were lovers.
236
00:22:05,800 --> 00:22:07,760
All the evidence seems to point to that,
sir.
237
00:22:09,060 --> 00:22:10,060
Who's the new fish?
238
00:22:11,180 --> 00:22:12,520
Henderson. Carol.
239
00:22:13,360 --> 00:22:14,360
She the only one?
240
00:22:15,520 --> 00:22:16,520
Yes.
241
00:22:16,740 --> 00:22:18,140
All the others are repeats.
242
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Pity.
243
00:22:20,660 --> 00:22:24,280
I'll never understand how a nice young
girl like that can end up in a place
244
00:22:24,280 --> 00:22:25,280
this.
245
00:22:26,860 --> 00:22:28,000
Watch yourself, Taylor.
246
00:22:35,850 --> 00:22:40,350
Take a long look honey by the time you
get out you sure won't look the same
247
00:22:40,350 --> 00:22:44,770
Follow
248
00:22:44,770 --> 00:22:48,370
me girls
249
00:23:28,330 --> 00:23:30,590
So don't put me in here. I'll take care
of it.
250
00:24:11,020 --> 00:24:15,460
I don't know. I just found her like
this. Everybody in this block was
251
00:24:15,860 --> 00:24:18,300
Get her to the infirmary. All right!
252
00:24:19,180 --> 00:24:20,840
Everybody in this whole section!
253
00:24:21,760 --> 00:24:24,900
All privileges suspended indefinitely!
254
00:24:25,340 --> 00:24:26,340
Boo!
255
00:24:27,600 --> 00:24:30,080
Oh, come on! Good afternoon, ladies.
256
00:24:30,640 --> 00:24:33,560
Please don't get the wrong impression of
your new home.
257
00:24:34,060 --> 00:24:38,660
The natives are usually much better
behaved than this, as I'm sure you will
258
00:24:50,990 --> 00:24:52,530
You see, everything is going to be just
fine.
259
00:24:52,970 --> 00:24:54,490
I don't know how you can say that.
260
00:24:54,690 --> 00:24:56,170
Even the guards are crazy in here.
261
00:24:56,870 --> 00:24:59,090
Why, because of the greeting Her
Highness gave us?
262
00:24:59,650 --> 00:25:03,030
Honey, she just likes to scare the new
fish and show everybody how big her
263
00:25:03,030 --> 00:25:04,030
is.
264
00:25:07,030 --> 00:25:08,030
Ah,
265
00:25:08,730 --> 00:25:10,190
look what Santa sent us.
266
00:25:10,410 --> 00:25:12,350
Two new dollies to play with.
267
00:25:13,910 --> 00:25:15,170
We don't want any trouble.
268
00:25:17,190 --> 00:25:18,870
And what do they call you at home?
269
00:25:20,100 --> 00:25:21,940
Carol. Look, you guys.
270
00:25:22,340 --> 00:25:23,340
Guys?
271
00:25:23,840 --> 00:25:26,280
She's a fish. First time in. Can you
give her a break?
272
00:25:26,740 --> 00:25:28,180
Did you just say guys?
273
00:25:28,880 --> 00:25:33,480
I think we ought to show her the
difference. Please don't. She's just
274
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
protect me.
275
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Protect?
276
00:25:36,460 --> 00:25:37,840
She needs protection.
277
00:25:38,140 --> 00:25:40,620
Who do you need protection from, you
little bitch?
278
00:25:41,760 --> 00:25:46,460
She just doesn't want me to get in any
trouble or cause you any either.
279
00:25:47,950 --> 00:25:49,730
Nobody causes me trouble.
280
00:25:50,370 --> 00:25:51,370
Right, Bobby?
281
00:25:51,830 --> 00:25:52,830
Right.
282
00:25:54,450 --> 00:25:55,450
Look, honey.
283
00:25:55,670 --> 00:26:01,150
You want protection, you see me. You
want something, anything, you see me.
284
00:26:02,790 --> 00:26:03,790
Please.
285
00:26:04,450 --> 00:26:05,450
Please what?
286
00:26:05,650 --> 00:26:06,910
Please let her go.
287
00:26:08,530 --> 00:26:10,030
For you, dollface.
288
00:26:15,050 --> 00:26:16,050
Forget something?
289
00:26:17,130 --> 00:26:18,130
Thank you.
290
00:26:18,550 --> 00:26:22,850
I didn't get that. Thank you. Report to
Captain Taylor's office.
291
00:26:26,550 --> 00:26:27,890
Wise up now, kid.
292
00:26:31,730 --> 00:26:34,510
In here, it's not a matter of what you
know.
293
00:26:34,970 --> 00:26:36,030
It's who you know.
294
00:26:36,770 --> 00:26:37,850
How you know.
295
00:26:58,100 --> 00:27:00,000
He's on to us, I'm sure of it.
296
00:27:00,860 --> 00:27:01,860
Relax, beautiful.
297
00:27:02,200 --> 00:27:03,540
He's only guessing.
298
00:27:03,960 --> 00:27:08,880
Bullshit. I really think that we ought
to slow things down for a while.
299
00:27:09,460 --> 00:27:10,900
That we've made enough money.
300
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
We?
301
00:27:12,720 --> 00:27:15,400
Are you forgetting that it's Erica that
brings the cash in?
302
00:27:15,900 --> 00:27:17,280
And does all of the dirty work?
303
00:27:17,660 --> 00:27:18,660
So what?
304
00:27:19,240 --> 00:27:21,900
Don't you forget I run this place, and
without me, you're nowhere.
305
00:27:23,020 --> 00:27:25,260
I can replace that pig at any time.
306
00:27:27,340 --> 00:27:28,340
I know you can.
307
00:27:29,300 --> 00:27:33,160
All I'm trying to say is that we should
not stop our work just because of
308
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
Batman.
309
00:27:34,340 --> 00:27:35,340
He's a schmuck.
310
00:27:38,440 --> 00:27:42,100
We're a wonderful, great team, you and
me.
311
00:27:42,900 --> 00:27:44,200
And I'm not talking about business.
312
00:27:45,800 --> 00:27:47,380
You know that, don't you?
313
00:27:51,620 --> 00:27:57,180
I just... Sometimes I hate this place so
much.
314
00:27:58,320 --> 00:27:59,320
Come in.
315
00:28:21,160 --> 00:28:22,840
It looks like a real business meeting.
316
00:28:23,300 --> 00:28:25,900
Just remember who runs the business.
317
00:28:26,900 --> 00:28:28,240
Did you bring the money?
318
00:28:33,340 --> 00:28:34,460
Four grand.
319
00:28:36,540 --> 00:28:38,040
My third's deducted.
320
00:28:41,880 --> 00:28:43,620
Make sure there's nothing missing.
321
00:28:44,300 --> 00:28:45,340
There never has.
322
00:28:47,580 --> 00:28:50,940
You must excuse my lack of trust, but...
323
00:28:52,300 --> 00:28:53,680
This place is full of thieves.
324
00:28:56,140 --> 00:28:58,580
Captain Taylor, report to the warden.
325
00:29:08,300 --> 00:29:09,720
Tuesday night, dinner?
326
00:29:10,100 --> 00:29:11,100
Love it.
327
00:29:16,940 --> 00:29:20,220
One day I am going to kill that bitch.
328
00:29:25,610 --> 00:29:28,450
After we've made our first million.
329
00:29:44,790 --> 00:29:48,110
Well, duchess, what brings you so far
north?
330
00:29:48,490 --> 00:29:50,370
Got tired of fucking your mama.
331
00:29:51,130 --> 00:29:52,590
Lady, lady.
332
00:29:53,930 --> 00:29:55,170
There's nowhere to settle a problem.
333
00:29:56,230 --> 00:29:57,310
What's the problem?
334
00:29:57,710 --> 00:29:58,710
Mansfield.
335
00:30:00,010 --> 00:30:03,150
Who? Brenda Alice Mansfield.
336
00:30:04,670 --> 00:30:07,250
19522. She was nice this morning.
337
00:30:09,530 --> 00:30:10,550
What about it?
338
00:30:11,590 --> 00:30:14,310
Why was a black transferred to Block D?
339
00:30:15,810 --> 00:30:16,810
Yes, Captain.
340
00:30:19,290 --> 00:30:20,510
Why would he transfer?
341
00:30:23,400 --> 00:30:26,580
Block C was overcrowded. There was an
empty bed in Block D.
342
00:30:28,820 --> 00:30:30,440
Bull -fucking -shit.
343
00:30:32,080 --> 00:30:35,580
My, my, my. That's no way to talk for a
vast of graduates.
344
00:30:36,780 --> 00:30:37,780
Look, Warden.
345
00:30:38,400 --> 00:30:42,640
Those girls out there are people, not
just numbers.
346
00:30:43,000 --> 00:30:47,380
Now, I can't do anything for those white
bitches out there, but I sure as hell
347
00:30:47,380 --> 00:30:48,960
can take care of my black sister.
348
00:30:50,260 --> 00:30:53,920
Five honkies jumped that girl in there
and the wax stood around and played the
349
00:30:53,920 --> 00:30:54,920
blind man's bluff.
350
00:30:55,200 --> 00:30:56,220
That's not true.
351
00:30:56,960 --> 00:31:00,640
If it wasn't for Gunderson and myself,
that girl would be dead right now and
352
00:31:00,640 --> 00:31:01,640
know it.
353
00:31:02,320 --> 00:31:03,440
How's she doing now?
354
00:31:04,560 --> 00:31:05,560
Fine.
355
00:31:05,920 --> 00:31:07,080
She's in the infirmary.
356
00:31:07,500 --> 00:31:10,820
Pascal says she'll be out in a week. You
see, everything's going to be okay.
357
00:31:11,320 --> 00:31:14,600
So why don't you toddle back to yourself
before everybody thinks we're having an
358
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
affair?
359
00:31:15,880 --> 00:31:17,100
I want to see her.
360
00:31:17,880 --> 00:31:18,880
It's okay with me.
361
00:31:19,760 --> 00:31:21,960
Thank you, warden.
362
00:31:38,140 --> 00:31:39,860
Matt's feeling in pretty bad shape.
363
00:31:40,140 --> 00:31:41,560
She better not die.
364
00:31:42,320 --> 00:31:43,660
I'm not God.
365
00:31:45,620 --> 00:31:47,960
I'm sick of your attitude, Taylor.
366
00:31:48,840 --> 00:31:52,920
There's been far too many deaths in the
prison, and I'm holding you personally
367
00:31:52,920 --> 00:31:53,920
responsible.
368
00:31:54,920 --> 00:31:59,340
Well, maybe you could tell me how to
accommodate 2 ,000 inmates in a prison
369
00:31:59,340 --> 00:32:04,080
was built for 1 ,500, and not have
somebody stabbed or killed once in a
370
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
I don't want to hear.
371
00:32:05,720 --> 00:32:09,000
Just get the goddamn situation handled
and under control.
372
00:32:09,880 --> 00:32:10,880
Right away.
373
00:33:24,710 --> 00:33:26,670
How you doing? Can you sing?
374
00:33:28,140 --> 00:33:30,660
What's the matter, Snow White? I'm
putting this through.
375
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
Beat it.
376
00:33:41,020 --> 00:33:42,520
She won't bother you anymore.
377
00:33:43,340 --> 00:33:44,340
Don't give her.
378
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Try this.
379
00:33:48,740 --> 00:33:50,640
No. No food.
380
00:33:56,720 --> 00:33:58,120
You're a sweet little dog.
381
00:33:59,440 --> 00:34:01,520
You're not somebody to tell you.
382
00:34:02,900 --> 00:34:03,900
It's fine.
383
00:34:05,320 --> 00:34:06,820
Come on.
384
00:34:07,900 --> 00:34:08,900
Please.
385
00:34:10,719 --> 00:34:14,300
You and time can get really dangerous.
Even deadly.
386
00:34:20,880 --> 00:34:22,239
Damn long before.
387
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
That's what I want.
388
00:34:27,880 --> 00:34:30,320
Get dressed. The warden wants to see
you.
389
00:34:49,580 --> 00:34:51,100
Carol, come in.
390
00:34:52,080 --> 00:34:53,120
The warden Backman.
391
00:34:55,040 --> 00:34:56,040
Sit down.
392
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
You like a drink?
393
00:34:58,460 --> 00:34:59,560
No, thank you.
394
00:35:00,520 --> 00:35:01,520
No alcohol?
395
00:35:02,600 --> 00:35:03,600
No.
396
00:35:04,540 --> 00:35:05,540
I like that.
397
00:35:08,660 --> 00:35:09,660
How do you like it?
398
00:35:12,720 --> 00:35:13,760
Very interesting.
399
00:35:15,120 --> 00:35:16,240
All different decor.
400
00:35:17,060 --> 00:35:22,180
Totally different world in here, isn't
it?
401
00:35:23,440 --> 00:35:24,840
You'd never think of a place...
402
00:35:25,480 --> 00:35:27,940
being surrounded by prison walls now,
wouldn't you think?
403
00:35:29,140 --> 00:35:31,440
But aren't we all prisoners of some
sort?
404
00:35:37,020 --> 00:35:43,540
Yes, well, are you interested in
interior decoration?
405
00:35:45,360 --> 00:35:47,880
I was going to go for it before.
406
00:35:54,540 --> 00:35:57,000
I hear you, you don't want your parent
to visit you.
407
00:36:02,280 --> 00:36:04,320
I understand how you're feeling, Carol.
408
00:36:05,440 --> 00:36:07,600
But you have the rest of your life ahead
of you.
409
00:36:10,440 --> 00:36:13,980
You know, there was a time when, when I
cried too.
410
00:36:15,160 --> 00:36:16,220
But not for long.
411
00:36:17,100 --> 00:36:18,580
Because I knew I couldn't change
anything.
412
00:36:20,200 --> 00:36:22,300
Oh, I was young, ambitious.
413
00:36:24,430 --> 00:36:27,190
But I knew I couldn't change anything.
414
00:36:30,250 --> 00:36:31,670
But you still can.
415
00:36:35,150 --> 00:36:36,150
You'd be sentenced.
416
00:36:36,810 --> 00:36:38,250
You'd be out of here in no time.
417
00:36:40,170 --> 00:36:41,630
But you've got to stay clean.
418
00:36:41,850 --> 00:36:43,370
Don't hang around with the wrong people.
419
00:36:45,930 --> 00:36:48,610
I've seen girls leave their table.
420
00:36:56,520 --> 00:36:58,100
I don't know who to trust or believe.
421
00:36:58,680 --> 00:36:59,940
I know, Carol.
422
00:37:01,260 --> 00:37:02,620
Believe me, I know.
423
00:37:03,580 --> 00:37:05,380
You know, the worst types are in here.
424
00:37:05,940 --> 00:37:11,480
Thieves, prostitutes, murderers, dopers,
perverts.
425
00:37:13,700 --> 00:37:15,020
Terrible things happen here.
426
00:37:15,560 --> 00:37:16,560
Terrible things.
427
00:37:17,640 --> 00:37:19,680
Can't you do anything to stop it?
428
00:37:21,600 --> 00:37:24,400
I'm trying, Carol. I'm trying, but it's
very difficult.
429
00:37:27,310 --> 00:37:28,390
Maybe you could help me.
430
00:37:29,590 --> 00:37:31,810
How could I possibly help you?
431
00:37:32,130 --> 00:37:34,690
By keeping your eyes and ears open.
432
00:37:37,090 --> 00:37:39,430
Just tell me what's going on among you.
433
00:37:57,100 --> 00:38:00,040
Everybody in prison needs a friend.
434
00:38:01,340 --> 00:38:04,880
Those that don't, well, you've seen some
of the things that can happen to a
435
00:38:04,880 --> 00:38:05,880
young girl.
436
00:38:07,460 --> 00:38:10,700
But with me as your friend, you have
nothing to worry about.
437
00:38:13,220 --> 00:38:14,220
Thank you.
438
00:38:16,000 --> 00:38:18,100
You're a very intelligent girl, Carol.
439
00:38:19,900 --> 00:38:22,020
I look forward to talking with you
again.
440
00:38:23,900 --> 00:38:24,900
Sir?
441
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
Miller.
442
00:38:27,660 --> 00:38:29,100
Take Carol back to her dorm.
443
00:40:03,530 --> 00:40:09,030
Dear Mom and Dad, I'm sorry for all the
pain and trouble I've caused you.
444
00:40:10,370 --> 00:40:13,650
I want to see you, but not near.
445
00:40:15,450 --> 00:40:17,430
I love you both very much.
446
00:40:41,290 --> 00:40:42,290
How about a date with you, Erica?
447
00:40:43,510 --> 00:40:45,170
I wouldn't let you lick my feet.
448
00:40:45,610 --> 00:40:46,650
I was only joking.
449
00:41:32,360 --> 00:41:33,360
You like it?
450
00:41:34,040 --> 00:41:35,040
I love it.
451
00:41:36,440 --> 00:41:37,440
Get up.
452
00:41:37,680 --> 00:41:38,820
What's the matter? What did I do?
453
00:41:39,160 --> 00:41:40,360
I said get up.
454
00:41:40,640 --> 00:41:41,640
No, I didn't.
455
00:41:41,760 --> 00:41:46,040
You're coming with us. No, I didn't. Why
don't you guys just leave her alone?
456
00:42:22,190 --> 00:42:24,630
Don't you walk away from me, you chalk
-faced whore.
457
00:42:25,490 --> 00:42:26,490
Where?
458
00:45:20,970 --> 00:45:22,490
I don't want anybody else getting hurt.
459
00:45:22,750 --> 00:45:24,210
Now that's rabid.
460
00:45:24,590 --> 00:45:25,590
Right there.
461
00:45:26,650 --> 00:45:28,170
You've been running for office.
462
00:45:29,970 --> 00:45:31,230
Come on, nigger.
463
00:47:29,230 --> 00:47:31,130
This laundry is clean enough.
464
00:47:35,950 --> 00:47:36,950
Come on, Bubbles.
465
00:47:40,190 --> 00:47:41,650
Who cut up Mansfield?
466
00:47:42,690 --> 00:47:44,570
I don't know. It happened too fast.
467
00:47:45,430 --> 00:47:48,390
You're learning fast, kid. But let me
tell you something.
468
00:47:49,190 --> 00:47:51,830
That girl was set up to keep the game
spicy.
469
00:47:52,290 --> 00:47:54,250
The game? What are you talking about?
470
00:47:54,770 --> 00:47:57,570
The game that Taylor sets up for all the
inmates.
471
00:47:58,090 --> 00:48:03,010
She tries to stir the pot, keep things
simmering. She likes to pit blacks
472
00:48:03,010 --> 00:48:03,928
against whites.
473
00:48:03,930 --> 00:48:06,750
Some of your sisters are stupid enough
to play the game.
474
00:48:08,330 --> 00:48:09,790
Don't get caught up in the game.
475
00:48:11,590 --> 00:48:15,030
Otherwise, you'll wake up one day and
find you're worse than the trash that
476
00:48:15,030 --> 00:48:16,030
killed Mansfield.
477
00:48:16,850 --> 00:48:17,850
Killed?
478
00:48:18,990 --> 00:48:20,950
She died less than an hour ago.
479
00:48:22,150 --> 00:48:23,370
But how? I...
480
00:48:24,270 --> 00:48:28,770
Loss of blood, bad medical care, shock.
Who knows?
481
00:48:29,390 --> 00:48:34,010
Maybe she wanted out of here so bad, she
just let herself die.
482
00:48:45,670 --> 00:48:46,990
That just...
483
00:48:46,990 --> 00:48:53,510
Who was it, Carol?
484
00:48:55,240 --> 00:48:56,460
Was Friday one of them?
485
00:49:04,640 --> 00:49:05,960
I won't forget that.
486
00:49:06,880 --> 00:49:07,880
Thanks.
487
00:49:14,260 --> 00:49:17,000
What was that all about?
488
00:49:17,800 --> 00:49:18,800
Nothing, really.
489
00:49:19,400 --> 00:49:20,800
She wanted me to join her art class.
490
00:49:22,300 --> 00:49:23,320
Stay away from her.
491
00:49:24,840 --> 00:49:26,360
Why? Because she's black?
492
00:49:28,280 --> 00:49:29,380
Don't be stupid.
493
00:49:29,900 --> 00:49:32,360
I mean, stick with Erica. She's got
more.
494
00:49:33,160 --> 00:49:34,660
What are you talking about?
495
00:49:35,620 --> 00:49:37,560
She set something up for you.
496
00:49:55,050 --> 00:49:56,050
Out you go, girls.
497
00:50:23,150 --> 00:50:24,730
This one's made for you, Val.
498
00:50:29,030 --> 00:50:30,030
Hey, boss.
499
00:50:30,090 --> 00:50:32,030
You picked some real cuties tonight.
500
00:50:32,410 --> 00:50:34,290
Cut the bullshit and move it.
501
00:50:36,270 --> 00:50:37,690
Carol, you look so pretty tonight.
502
00:50:39,110 --> 00:50:40,110
Thank you.
503
00:50:40,290 --> 00:50:41,390
Okay, let's party.
504
00:50:49,050 --> 00:50:51,390
Carol, don't get any bright ideas.
505
00:50:53,250 --> 00:50:54,250
Big, mean.
506
00:50:54,970 --> 00:50:55,970
Get in there.
507
00:51:03,190 --> 00:51:04,190
Hi, lady.
508
00:51:04,490 --> 00:51:06,030
You like the beautiful dresses?
509
00:51:06,250 --> 00:51:07,430
Oh, yeah, they're great.
510
00:51:07,850 --> 00:51:10,630
It's about time you got something decent
for us, Les.
511
00:51:11,670 --> 00:51:13,210
Hey, here's one for you, Carol.
512
00:51:15,110 --> 00:51:18,850
Well, I hope that you and Erica made the
right choice.
513
00:51:19,670 --> 00:51:21,410
I'm not too crazy about her enthusiasm.
514
00:51:22,460 --> 00:51:23,460
She's cool.
515
00:51:23,620 --> 00:51:25,200
She better be hot.
516
00:51:25,700 --> 00:51:26,700
She will be.
517
00:51:27,040 --> 00:51:28,260
She's just a little shy.
518
00:51:28,500 --> 00:51:29,500
Right, Carol?
519
00:51:29,860 --> 00:51:30,860
Yeah.
520
00:51:31,120 --> 00:51:32,120
Shy?
521
00:51:34,880 --> 00:51:36,660
Lorenzo! Step on it!
522
00:54:59,259 --> 00:55:00,259
Absolutely. Positively.
523
00:55:00,680 --> 00:55:01,680
Absolutely.
524
00:55:09,460 --> 00:55:10,620
Do you want a drink?
525
00:55:11,480 --> 00:55:12,480
No, thank you.
526
00:55:19,840 --> 00:55:21,560
You do have a terrific mind.
527
00:55:30,700 --> 00:55:31,700
Great idea.
528
00:55:34,080 --> 00:55:35,780
Why don't you undress and I'll watch?
529
00:55:37,500 --> 00:55:38,500
Better idea.
530
00:55:39,580 --> 00:55:43,920
Why don't you undress first and I'll go
to the ladies' room and you'll be all
531
00:55:43,920 --> 00:55:45,220
done by the time I get back.
532
00:55:47,140 --> 00:55:48,860
Hey, cut this shit.
533
00:55:49,160 --> 00:55:51,440
Just get your ass in the bed now and get
your clothes off.
534
00:55:52,380 --> 00:55:53,420
Always a gift.
535
00:55:54,440 --> 00:55:55,660
I'm going to pay for it.
536
00:55:56,460 --> 00:55:58,980
Stand right there or I swear I'll kill
you.
537
00:56:08,300 --> 00:56:09,440
Got you, little slut.
538
00:56:11,100 --> 00:56:14,460
You ever see what a .38 slug can do to a
human head?
539
00:56:19,360 --> 00:56:20,360
It's flat.
540
00:56:20,960 --> 00:56:22,480
Like an overripe melon.
541
00:56:23,580 --> 00:56:25,760
Get your fucking clothes off. Now!
542
00:56:32,320 --> 00:56:35,980
Is your friend...
543
00:56:39,150 --> 00:56:44,130
But if you two are having a problem,
maybe I can take care of it.
544
00:56:44,830 --> 00:56:46,770
Oh, you got no more problems?
545
00:56:54,170 --> 00:56:54,649
Now,
546
00:56:54,650 --> 00:57:04,830
what
547
00:57:04,830 --> 00:57:05,850
the hell happened here?
548
00:57:06,150 --> 00:57:07,410
He tried to rape me.
549
00:57:08,500 --> 00:57:09,920
Rape you? You've got dirt.
550
00:57:10,740 --> 00:57:11,740
Don't!
551
00:57:12,500 --> 00:57:14,660
Val, you asked me to give her a break.
552
00:57:15,040 --> 00:57:17,940
Now you and she are going to jail, and
Lorenzo's going to take you now!
553
00:57:21,620 --> 00:57:22,620
I'm sorry.
554
00:57:23,240 --> 00:57:25,420
I only wanted you to have a good time.
555
00:57:36,300 --> 00:57:37,360
Does it hurt a lot?
556
00:57:38,700 --> 00:57:39,700
It'll be alright.
557
00:57:41,840 --> 00:57:43,540
Do you mind if I be alone for a little
bit?
558
00:57:45,740 --> 00:57:46,740
Of course not.
559
00:57:47,820 --> 00:57:48,820
Thank you.
560
01:02:00,480 --> 01:02:03,360
Oh, honey, who did this to you?
561
01:02:06,340 --> 01:02:07,460
Block me.
562
01:02:08,140 --> 01:02:09,280
Rape me.
563
01:02:12,760 --> 01:02:14,240
Val, I
564
01:02:14,240 --> 01:02:20,940
did something terrible.
565
01:02:22,140 --> 01:02:25,460
Don't even think that.
566
01:02:27,760 --> 01:02:29,680
I told him everything about tonight.
567
01:02:32,340 --> 01:02:34,360
I thought I could trust him.
568
01:02:39,260 --> 01:02:41,180
Val, please don't hate me.
569
01:02:42,940 --> 01:02:45,120
I could never hate you, honey.
570
01:02:47,000 --> 01:02:48,320
You're my friend.
571
01:02:50,540 --> 01:02:52,900
The only real friend I ever had.
572
01:03:32,560 --> 01:03:34,800
What? I'm so glad to see you. I was
going to call you.
573
01:03:36,220 --> 01:03:40,680
Do you know that Pascal has been
smuggling dope in these bandages?
574
01:03:41,160 --> 01:03:42,920
And what were you doing here, Lester?
575
01:03:43,420 --> 01:03:44,500
I was making a delivery.
576
01:03:45,660 --> 01:03:47,040
Pascal is the one you want.
577
01:03:48,020 --> 01:03:49,020
Bullshit.
578
01:03:51,380 --> 01:03:52,940
Now, who else is in this with you?
579
01:03:54,820 --> 01:03:57,540
I'm just a regular guy.
580
01:03:59,360 --> 01:04:00,360
You know what I'm going to do?
581
01:04:00,590 --> 01:04:03,330
I'm going to take all of these down to
the DA's office right now.
582
01:04:08,330 --> 01:04:10,550
Don't move or I'll blow your fucking
head off.
583
01:04:11,170 --> 01:04:12,490
What the hell is going on here?
584
01:04:12,850 --> 01:04:14,350
Shall I call the cops, warden? No.
585
01:04:15,730 --> 01:04:18,030
We don't want to darken the fair name of
our prison.
586
01:04:18,450 --> 01:04:19,890
Just get him the hell out of here.
587
01:04:20,170 --> 01:04:21,170
Come on, you.
588
01:04:22,410 --> 01:04:23,890
This place is no fun anyway.
589
01:04:24,870 --> 01:04:25,870
Lester!
590
01:04:33,130 --> 01:04:34,130
She said the humor.
591
01:04:39,550 --> 01:04:40,630
Don't worry about it, Len.
592
01:04:40,970 --> 01:04:41,970
I'll take care of it.
593
01:04:43,190 --> 01:04:44,530
Will you leave it up to me?
594
01:04:45,750 --> 01:04:46,750
Tonight.
595
01:04:47,950 --> 01:04:51,070
As a matter of fact, a lot of things I
could take care of tonight.
596
01:04:52,830 --> 01:04:53,830
What?
597
01:04:57,330 --> 01:04:58,330
Yes.
598
01:04:58,510 --> 01:04:59,810
Oh, I will.
599
01:05:05,900 --> 01:05:06,900
Boots, get over here now.
600
01:05:07,260 --> 01:05:11,040
Well, I don't know. I still think I
should do it. After all, it was my idea.
601
01:05:12,060 --> 01:05:13,060
Don't you cut it out.
602
01:05:13,500 --> 01:05:17,260
We've been through all that. I'm going
to get it. You just find a safe place to
603
01:05:17,260 --> 01:05:18,098
stash it.
604
01:05:18,100 --> 01:05:21,780
When he finds out one of his tapes is
missing, all hell is going to break
605
01:05:21,780 --> 01:05:22,698
around you.
606
01:05:22,700 --> 01:05:23,900
You think it's enough?
607
01:05:24,480 --> 01:05:25,480
Are you kidding?
608
01:05:25,580 --> 01:05:28,580
A tape of Bachman making it with one of
the inmates?
609
01:05:28,960 --> 01:05:31,900
I mean, they're going to kick him out of
here so fast it'll make your head spin.
610
01:05:33,610 --> 01:05:35,270
How are you going to get past the guard
stations?
611
01:05:36,370 --> 01:05:38,830
I'm going to tell them the men sent for
me.
612
01:05:39,130 --> 01:05:41,990
All the guards around here know exactly
what's going on.
613
01:05:44,050 --> 01:05:45,050
All right.
614
01:05:45,590 --> 01:05:47,370
I'll meet you at the tombs in two hours.
615
01:05:49,210 --> 01:05:51,410
Val, be careful.
616
01:05:52,830 --> 01:05:54,530
Don't worry, I've handled tougher men
than you.
617
01:06:25,800 --> 01:06:26,800
Mm, wow.
618
01:06:27,560 --> 01:06:28,560
What is that?
619
01:06:32,020 --> 01:06:33,640
Mother of Pearl.
620
01:06:35,320 --> 01:06:37,240
I might have known you'd have the best.
621
01:06:39,160 --> 01:06:43,200
I get an idea.
622
01:06:43,660 --> 01:06:44,660
What's that?
623
01:06:44,900 --> 01:06:46,980
Why don't you and me take a jacuzzi?
624
01:06:48,560 --> 01:06:49,560
Jacuzzi? Okay.
625
01:06:50,260 --> 01:06:55,300
You got any Mr. Bubbles? Mr. who? Mr.
Bubbles. Mr. Bubbles. What the hell for?
626
01:06:55,600 --> 01:06:59,940
So we can make bubble. I did it in a
porno film. You were in a porno film?
627
01:07:00,260 --> 01:07:01,420
No kidding.
628
01:07:02,100 --> 01:07:05,660
Well, you came to the right place. I got
a room full of porno films. I did it
629
01:07:05,660 --> 01:07:06,660
myself.
630
01:07:06,680 --> 01:07:07,680
Yeah? Yeah.
631
01:07:08,920 --> 01:07:11,860
Well, why don't we watch some while
we're in the jacuzzi? Uh -huh.
632
01:07:12,140 --> 01:07:13,140
How about this?
633
01:07:13,500 --> 01:07:17,160
Why don't we tape you and me in the
jacuzzi?
634
01:07:17,820 --> 01:07:18,820
Tape it, huh?
635
01:07:20,360 --> 01:07:21,780
Come on, Camille.
636
01:07:22,140 --> 01:07:25,140
You want to get into films? I'll make
you a goddamn star.
637
01:07:26,800 --> 01:07:27,800
Lights.
638
01:07:29,020 --> 01:07:30,020
Camera.
639
01:07:34,080 --> 01:07:35,920
Action. Far out.
640
01:07:36,600 --> 01:07:38,080
Don't call me Warden.
641
01:07:39,200 --> 01:07:40,420
Call me Fellini.
642
01:07:43,060 --> 01:07:44,580
Okay, Mr. Fellini.
643
01:07:45,300 --> 01:07:46,460
You wanted a show?
644
01:07:47,700 --> 01:07:48,740
Let's give him one.
645
01:07:56,570 --> 01:07:57,810
Are you sure it's on?
646
01:07:58,370 --> 01:08:01,210
Sure, I'm sure. Look at the little red
light. Of course it's on.
647
01:08:01,530 --> 01:08:02,790
Now watch this.
648
01:08:05,730 --> 01:08:07,930
There she goes.
649
01:08:37,469 --> 01:08:40,109
Ha, ha, ha.
650
01:09:33,979 --> 01:09:36,200
Put your back into it, sweetheart.
651
01:09:37,420 --> 01:09:38,859
Put your back into it.
652
01:10:13,350 --> 01:10:17,470
Hey, Mr. Kennedy, can we watch this tape
now?
653
01:10:17,830 --> 01:10:18,830
Yeah, yeah.
654
01:10:19,350 --> 01:10:20,350
Yeah?
655
01:11:34,030 --> 01:11:35,030
That's okay, Boots.
656
01:11:37,410 --> 01:11:38,770
Val's not going to say anything.
657
01:11:40,370 --> 01:11:42,010
Val's one of the richest girls.
658
01:11:42,970 --> 01:11:46,550
We take very special care of the richest
girls.
659
01:11:47,470 --> 01:11:48,470
Don't we, Val?
660
01:11:49,330 --> 01:11:50,330
Don't we?
661
01:11:57,150 --> 01:11:59,010
Get her dressed and take her to the
dorm.
662
01:12:01,530 --> 01:12:03,720
Val. anything. She'll keep her mouth
shut.
663
01:12:04,360 --> 01:12:09,100
I'll stay here and clean things up. Oh,
and Booth, take her through the tombs,
664
01:12:09,100 --> 01:12:10,100
will you?
665
01:12:10,160 --> 01:12:12,560
We don't want anybody to see her now, do
we?
666
01:12:38,960 --> 01:12:40,000
So we bump into somebody.
667
01:12:41,920 --> 01:12:42,920
Trust me.
668
01:12:45,700 --> 01:12:47,060
You don't want to get caught, do you?
669
01:12:47,280 --> 01:12:51,000
This isn't the way. It may not be your
way, but it's my way.
670
01:14:54,860 --> 01:14:55,900
Thank you. Thank you.
671
01:17:07,920 --> 01:17:14,380
As I indicated in my report, Warden
Bachman drowned accidentally from a
672
01:17:14,380 --> 01:17:17,980
combination of pills and booze.
673
01:17:18,400 --> 01:17:22,920
He obviously passed out in the bath and
drowned.
674
01:17:23,220 --> 01:17:28,260
Obviously. And the girl who died in the
tombs? What do you want me to do? There
675
01:17:28,260 --> 01:17:31,120
are fights in here every day. That's a
security problem.
676
01:17:33,620 --> 01:17:35,820
Was an autopsy performed on the body?
677
01:17:36,180 --> 01:17:37,180
Well, no.
678
01:17:37,850 --> 01:17:38,850
Why not?
679
01:17:38,950 --> 01:17:40,790
I didn't think it was necessary.
680
01:17:41,170 --> 01:17:42,170
You didn't think?
681
01:17:42,270 --> 01:17:45,450
Mrs. Kaufman, I resent your
insinuations.
682
01:17:46,290 --> 01:17:49,710
I've been a prison doctor for the past
15 years.
683
01:17:49,970 --> 01:17:51,490
15 years too long.
684
01:17:53,910 --> 01:17:54,910
Good day.
685
01:17:57,690 --> 01:17:59,030
Thank you, Dr. Pascal.
686
01:17:59,370 --> 01:18:00,450
I'll see her out.
687
01:18:07,480 --> 01:18:08,480
There's something rotten going on here.
688
01:18:08,560 --> 01:18:11,740
You're right, Mrs. Kaufman. There is
something rotten going on.
689
01:18:12,060 --> 01:18:14,520
And I intend to clean it up for you.
690
01:18:15,420 --> 01:18:16,420
I see.
691
01:18:17,700 --> 01:18:20,200
You really feel you can do a better job
than Bachman?
692
01:18:21,240 --> 01:18:22,240
Absolutely.
693
01:18:23,300 --> 01:18:24,300
Very well.
694
01:18:24,880 --> 01:18:28,680
I'll recommend to the board that you be
promoted to acting warden, but I want a
695
01:18:28,680 --> 01:18:30,620
full -scale investigation into those
deaths.
696
01:18:30,900 --> 01:18:35,620
Yes, ma 'am. I guarantee you'll have
whoever's responsible within 48 hours.
697
01:18:37,290 --> 01:18:40,950
You do that, and I'll recommend you for
warden permanently.
698
01:19:06,440 --> 01:19:07,840
Aren't you going to congratulate me?
699
01:19:08,200 --> 01:19:09,200
On what?
700
01:19:09,940 --> 01:19:10,960
Full -scale investigation?
701
01:19:11,840 --> 01:19:13,720
I will not be involved in a murder.
702
01:19:14,300 --> 01:19:15,400
And what about Val?
703
01:19:17,060 --> 01:19:18,160
How did that happen?
704
01:19:20,900 --> 01:19:21,900
Erica.
705
01:19:22,800 --> 01:19:23,800
What?
706
01:19:25,040 --> 01:19:26,800
Darling, we have to give them Erica.
707
01:19:27,180 --> 01:19:29,220
Then we can start with a clean slate.
708
01:19:30,500 --> 01:19:33,540
So, Erica killed Val?
709
01:19:34,480 --> 01:19:35,560
What do you care?
710
01:19:36,400 --> 01:19:37,440
She's just a whore.
711
01:19:40,280 --> 01:19:42,200
What you need is a woman with brains.
712
01:19:44,920 --> 01:19:46,480
So who's it gonna be, huh?
713
01:19:48,140 --> 01:19:49,140
Erica?
714
01:19:51,720 --> 01:19:52,720
Or me?
715
01:20:15,370 --> 01:20:16,790
Sorry we're out of fishies.
716
01:20:17,150 --> 01:20:18,230
Bon appetit.
717
01:20:37,870 --> 01:20:40,990
I wanted you to be here to witness this
personally.
718
01:20:46,320 --> 01:20:48,260
In section, everybody by her bed.
719
01:20:52,200 --> 01:20:58,800
All right, what the hell's going on?
720
01:20:59,020 --> 01:21:00,020
Keep quiet.
721
01:21:15,240 --> 01:21:17,180
This is my baton. She must have stolen
it.
722
01:21:17,720 --> 01:21:19,860
It's still got blood on it from that
poor girl.
723
01:21:22,200 --> 01:21:23,200
Very good.
724
01:21:23,640 --> 01:21:27,680
If the blood matches the dead girl's.
You're not really that stupid, are you?
725
01:21:30,180 --> 01:21:31,500
Look, I didn't kill Val.
726
01:21:32,820 --> 01:21:34,420
God damn it, open your eyes, will you?
727
01:21:35,960 --> 01:21:36,960
Good job, Taylor.
728
01:21:37,180 --> 01:21:40,260
Can I see you in your office? Yes,
certainly. I'll be right with you.
729
01:21:41,020 --> 01:21:42,020
Put her in the hole.
730
01:21:47,080 --> 01:21:48,080
Wait till Les hears.
731
01:21:48,240 --> 01:21:49,740
He won't give a damn.
732
01:21:56,160 --> 01:21:57,540
Blimey, pink shit!
733
01:21:58,540 --> 01:22:00,120
Please, Captain, don't kill her!
734
01:22:00,640 --> 01:22:01,700
Get her out of here!
735
01:22:03,440 --> 01:22:04,760
Killing's too good for her.
736
01:23:02,600 --> 01:23:04,140
I've got the answer to our situation.
737
01:23:04,520 --> 01:23:08,480
Oh, listen to goody goddamn two -shoes.
Now, Mighty Mouse was to save the whole
738
01:23:08,480 --> 01:23:09,478
fucking world.
739
01:23:09,480 --> 01:23:10,480
Yeah, right, yeah.
740
01:23:11,200 --> 01:23:12,540
Shut up, fuckfaces.
741
01:23:13,180 --> 01:23:18,660
I think this girl had something
important to say, and you fucking better
742
01:23:18,660 --> 01:23:23,600
say it, goddamn it. Who gives a shit
about it? We all know that Erica was set
743
01:23:23,600 --> 01:23:24,379
by Taylor.
744
01:23:24,380 --> 01:23:26,820
I say we bust her out. Fuck, Taylor.
745
01:23:27,060 --> 01:23:29,200
You're out of your gourd. She thinks
she's a racist.
746
01:23:29,580 --> 01:23:31,340
I'm always going to be part of her race.
747
01:23:37,040 --> 01:23:39,300
A riot. That's exactly what I'm talking
about.
748
01:23:39,580 --> 01:23:43,580
During the course of a riot, we can
steal the tape out of Bachman's office
749
01:23:43,580 --> 01:23:45,840
get it to the investigator that's been
snooping around.
750
01:23:46,320 --> 01:23:50,040
That sounds all pretty fancy, but why
the fuck do you want to do it for?
751
01:23:50,300 --> 01:23:54,620
Right. I mean, what is all about? We'll
all end up in solitary for months.
752
01:23:55,260 --> 01:23:59,900
By busting Taylor, we have a fair chance
to get good people to run this place,
753
01:24:00,020 --> 01:24:02,340
which means better living conditions for
us.
754
01:24:02,640 --> 01:24:03,559
Fuck them.
755
01:24:03,560 --> 01:24:04,640
Look at Taylor.
756
01:24:19,280 --> 01:24:20,280
Don't worry about them.
757
01:25:49,739 --> 01:25:51,240
Got any objections?
758
01:25:51,800 --> 01:25:52,880
Not at the moment.
759
01:26:07,210 --> 01:26:10,070
to keep looking for. Give these guys
instructions.
760
01:26:10,330 --> 01:26:11,870
Right. Right.
761
01:26:12,210 --> 01:26:13,210
Right. Right.
762
01:26:13,330 --> 01:26:14,330
Right.
763
01:27:09,830 --> 01:27:11,650
Captain Taylor still can't be located.
764
01:27:12,030 --> 01:27:13,290
The inmates are in control.
765
01:27:14,490 --> 01:27:16,590
Henderson State Troopers.
766
01:27:18,370 --> 01:27:20,450
Henderson Company at Department of
Correction.
767
01:27:21,010 --> 01:27:23,750
Yes, I know. I've got a full -scale riot
on my hands.
768
01:27:44,720 --> 01:27:45,720
I'll take that.
769
01:27:48,460 --> 01:27:50,220
You must love pain.
770
01:27:51,820 --> 01:27:53,000
Come on, Tommy.
771
01:27:54,980 --> 01:27:56,640
You know you can't take me.
772
01:27:57,540 --> 01:27:59,560
True. But I can.
773
01:27:59,900 --> 01:28:01,220
Get that out of here, Carol.
774
01:28:16,500 --> 01:28:18,380
Captain, Captain Taylor, get over here
quick.
775
01:28:18,680 --> 01:28:19,680
She's got the tape.
776
01:28:20,420 --> 01:28:21,420
Carol, yes.
777
01:28:21,720 --> 01:28:25,020
I'm telling you, she's got a videotape
of you and me drowning Bachman.
778
01:28:56,680 --> 01:28:58,140
They can get the smell out of those
fish.
779
01:29:04,560 --> 01:29:06,380
Henderson, they've taken over half the
prison.
780
01:29:07,140 --> 01:29:09,580
What? I don't care. Send me
reinforcements.
781
01:29:10,520 --> 01:29:11,520
All right, Harriet.
782
01:29:11,760 --> 01:29:15,640
Let's set a perimeter. Get me patched
into the PA and let's find those missing
783
01:29:15,640 --> 01:29:16,640
guards. Right away.
784
01:30:06,380 --> 01:30:07,380
to get that tape.
785
01:30:07,680 --> 01:30:12,300
You gave the tape. You're going to get
my ass out of here. No. Les, I need you.
786
01:30:12,540 --> 01:30:14,720
I'm sorry, beautiful, but I wasn't
expecting the police.
787
01:30:16,060 --> 01:30:17,060
You're a shit.
788
01:30:17,740 --> 01:30:19,480
I may be a shit, but I'm a bright one.
789
01:30:19,680 --> 01:30:22,440
Do you know what they say in China? They
say, ciao.
790
01:30:46,890 --> 01:30:47,890
Would you like to work for me?
791
01:30:48,950 --> 01:30:52,650
Well, you can't blame an honest guy for
trying.
792
01:31:00,670 --> 01:31:01,670
What about food?
793
01:31:01,810 --> 01:31:03,150
What about the fish?
794
01:31:03,930 --> 01:31:05,170
You better slash that fast.
795
01:31:06,110 --> 01:31:07,110
Take it to the laundry.
796
01:31:07,450 --> 01:31:08,450
I'll meet you there later.
797
01:31:08,830 --> 01:31:10,070
I'm going to take care of my people.
798
01:31:10,430 --> 01:31:11,430
My people.
799
01:31:11,810 --> 01:31:12,810
Care of that ass.
800
01:31:56,430 --> 01:31:58,410
You're going to burn for this. Yeah.
801
01:32:00,850 --> 01:32:01,850
It's all yours.
802
01:32:03,530 --> 01:32:04,990
Hey, come on.
803
01:32:05,890 --> 01:32:06,890
What are you doing?
804
01:32:07,510 --> 01:32:09,070
Twigs. Twigs.
805
01:32:09,570 --> 01:32:11,070
You're not a killer, Twigs.
806
01:32:11,570 --> 01:32:12,570
Twigs.
807
01:32:12,810 --> 01:32:13,810
Twigs.
808
01:32:14,310 --> 01:32:16,530
You can't do it, Twigs.
809
01:32:19,150 --> 01:32:20,150
Twigs, come.
810
01:32:21,390 --> 01:32:22,390
Stop it.
811
01:32:47,560 --> 01:32:48,560
Can't.
812
01:35:33,610 --> 01:35:34,930
You'll never get it.
813
01:36:51,150 --> 01:36:52,650
Carol, do you have the tape?
814
01:36:55,450 --> 01:36:56,450
You bet.
815
01:36:56,790 --> 01:36:57,790
Let's get it to the cop.
53445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.