Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,933 --> 00:00:05,600
Turbulence...
2
00:00:05,634 --> 00:00:08,203
it means anything
from a few little bumps
3
00:00:08,237 --> 00:00:09,137
to a catastrophic weather system
4
00:00:09,171 --> 00:00:11,172
that could knock your flying tin can
5
00:00:11,207 --> 00:00:13,041
right out of the air.
6
00:00:13,075 --> 00:00:14,909
What I don't like
is how they treat you...
7
00:00:14,944 --> 00:00:16,911
the comments
and the backhanded compliments.
8
00:00:16,946 --> 00:00:18,546
I'm gonna stop you before
you say something you shouldn't.
9
00:00:18,581 --> 00:00:19,547
This my family we're talking about.
10
00:00:19,582 --> 00:00:20,582
No!
11
00:00:20,616 --> 00:00:21,716
In surgery, we call it
12
00:00:21,750 --> 00:00:22,717
- "a complication."
- No.
13
00:00:22,751 --> 00:00:24,719
- Oh.
- We've hit a snag
14
00:00:24,753 --> 00:00:26,120
a bump in the road...
15
00:00:26,155 --> 00:00:26,955
turbulence.
16
00:00:26,989 --> 00:00:28,423
Sir, I can gate check that for you.
17
00:00:28,457 --> 00:00:30,592
- It'll fit.
- No, sir, it won't.
18
00:00:30,626 --> 00:00:31,659
I'm telling you, it's gonna fit.
19
00:00:31,694 --> 00:00:33,528
- I got it up here fine last flight.
- I'll rephrase
20
00:00:33,562 --> 00:00:35,263
I'm going to gate check
your bag for you now, sir.
21
00:00:35,297 --> 00:00:36,264
Please find your seat.
22
00:00:36,298 --> 00:00:39,400
So, you know...
23
00:00:39,435 --> 00:00:40,702
you better buckle up.
24
00:00:40,736 --> 00:00:43,104
No, it's 'cause of the seat belt.
25
00:00:43,138 --> 00:00:46,810
- No! No! No!
- Oh, goody.
26
00:00:46,844 --> 00:00:48,276
At this time,
please make sure your seat backs
27
00:00:48,310 --> 00:00:50,044
and tray tables are
in their fully upright
28
00:00:50,079 --> 00:00:51,212
and locked positions.
29
00:00:51,247 --> 00:00:53,481
As we taxi, please direct
your attention to the screens
30
00:00:53,515 --> 00:00:55,383
for a safety demonstration.
31
00:00:55,417 --> 00:00:58,152
- Come on, Diego.
- No!
32
00:00:58,187 --> 00:00:59,587
Diego. Diego, calm down.
33
00:00:59,622 --> 00:01:01,222
Come on. Papa.
34
00:01:01,257 --> 00:01:02,957
- Sientate bien. Come on.
- No!
35
00:01:02,992 --> 00:01:03,925
- No, no, no.
- Come on.
36
00:01:03,959 --> 00:01:05,093
I'm so sorry.
37
00:01:05,127 --> 00:01:06,294
He's not usually like this,
38
00:01:06,328 --> 00:01:08,396
but he didn't get a nap today.
39
00:01:08,430 --> 00:01:10,064
That's fine. I have three
of my own at home.
40
00:01:10,099 --> 00:01:12,233
Oh. No, I don't like Goldfish.
41
00:01:12,268 --> 00:01:13,167
Uh, excuse me?
42
00:01:13,202 --> 00:01:15,270
Hi. Uh, can I switch seats or something?
43
00:01:15,304 --> 00:01:16,571
No! It's just I have a deadline,
44
00:01:16,605 --> 00:01:18,106
and I need this flight to work...
45
00:01:18,140 --> 00:01:19,574
You don't even
have to move the screaming kid.
46
00:01:19,608 --> 00:01:20,575
- No, I don't like Goldfish.
- I'll go.
47
00:01:20,609 --> 00:01:22,110
Move me to the back,
anywhere, I don't care.
48
00:01:22,144 --> 00:01:24,345
- No!
- Aisle seat would be best!
49
00:01:24,380 --> 00:01:25,780
No! Also not like the back back
50
00:01:25,814 --> 00:01:26,714
where the seat doesn't recline...
51
00:01:26,749 --> 00:01:28,783
- It's a full flight, sir.
- Worst flight ever.
52
00:01:28,817 --> 00:01:30,418
I'm nervous. I'm nervous.
53
00:01:30,452 --> 00:01:31,686
I'm nervous.
54
00:01:31,720 --> 00:01:34,322
Do you have a problem
with a crying child?
55
00:01:34,356 --> 00:01:35,256
I mean...
56
00:01:35,291 --> 00:01:37,191
As if his mother
isn't under enough stress,
57
00:01:37,226 --> 00:01:38,993
you want to add to it, make it worse?
58
00:01:39,028 --> 00:01:40,828
I just want to focus on my briefing.
59
00:01:40,863 --> 00:01:43,331
There are complimentary earplugs
in the seat pocket.
60
00:01:43,365 --> 00:01:44,666
- Use those.
- No!
61
00:01:44,700 --> 00:01:46,034
Come on, let's put your seat belt on.
62
00:01:46,068 --> 00:01:49,003
- Ah!
- Diego.
63
00:01:49,038 --> 00:01:50,305
You might be my new hero.
64
00:01:52,308 --> 00:01:54,375
This is our first family trip together.
65
00:01:54,410 --> 00:01:55,777
Bryan planned it last minute.
66
00:01:55,811 --> 00:01:57,145
- No!
- Of course.
67
00:01:57,179 --> 00:01:59,314
He said it was gonna be
relaxing and blissful,
68
00:01:59,348 --> 00:02:01,282
but so far, not much bliss.
69
00:02:02,918 --> 00:02:04,218
Excuse me, sorry.
70
00:02:04,253 --> 00:02:05,153
Marisela, are you okay?
71
00:02:05,187 --> 00:02:07,055
I can hear him all the way from my seat.
72
00:02:07,089 --> 00:02:08,271
W-w-w-w... You want me to take him?
73
00:02:08,305 --> 00:02:10,224
- Papa.
- It's okay, go sit back down.
74
00:02:10,259 --> 00:02:12,827
But I reserve the right
to switch out mid-flight,
75
00:02:12,861 --> 00:02:15,296
because Mama's gonna need
a glass of wine.
76
00:02:15,331 --> 00:02:17,365
Or three.
77
00:02:17,399 --> 00:02:18,833
You guys weren't able to sit together?
78
00:02:18,867 --> 00:02:20,301
Like I said, last minute.
79
00:02:20,336 --> 00:02:22,637
Oh. Well, do you want to?
80
00:02:22,671 --> 00:02:25,039
Thank you.
81
00:02:25,074 --> 00:02:26,574
I make so many efforts.
82
00:02:26,608 --> 00:02:28,142
Did you or did you not call my mom back
83
00:02:28,177 --> 00:02:29,477
when she left you a message
two weeks ago?
84
00:02:29,511 --> 00:02:31,913
- Maybe if you made... Ma'am.
- We're taxiing.
85
00:02:31,947 --> 00:02:32,880
You must take your seat.
86
00:02:32,915 --> 00:02:34,415
Right, I was just...
I just switched seats,
87
00:02:34,450 --> 00:02:35,888
and I'm... My seat is right there.
88
00:02:35,923 --> 00:02:37,251
All she said was "Happy Birthday!"
89
00:02:37,286 --> 00:02:39,387
Did you or did you not
fail to call her back?
90
00:02:39,421 --> 00:02:40,317
I did not call her back.
91
00:02:40,352 --> 00:02:41,563
Here.
92
00:02:41,598 --> 00:02:44,325
- Oh, God.
- Um, right now, ma'am.
93
00:02:44,360 --> 00:02:46,361
Yes. I'm sitting.
94
00:02:51,367 --> 00:02:52,333
Hello.
95
00:02:52,368 --> 00:02:54,068
Hi.
96
00:02:54,103 --> 00:02:55,236
Where'd you come from?
97
00:02:55,270 --> 00:02:56,337
4C.
98
00:02:56,372 --> 00:02:59,173
I was being a good Samaritan
and reuniting a family.
99
00:02:59,208 --> 00:03:00,819
Serves me right.
100
00:03:02,311 --> 00:03:03,544
What are you doing here?
101
00:03:03,579 --> 00:03:04,545
I'm going to a conference.
102
00:03:04,580 --> 00:03:05,513
What are you doing here?
103
00:03:05,547 --> 00:03:07,427
I'm going to a conference.
104
00:03:08,117 --> 00:03:09,417
National Conference on...
105
00:03:09,451 --> 00:03:10,251
Operative Advances.
106
00:03:10,285 --> 00:03:11,085
Yeah, me too.
107
00:03:11,120 --> 00:03:13,254
You didn't mention you were going.
108
00:03:13,288 --> 00:03:14,643
Neither did you.
109
00:03:16,058 --> 00:03:17,191
You sure you're not following me?
110
00:03:17,226 --> 00:03:18,459
What? You just found a way
111
00:03:18,494 --> 00:03:19,427
to move into my row.
112
00:03:19,461 --> 00:03:21,062
I should be asking you
if you're following me.
113
00:03:21,096 --> 00:03:22,263
Don't flatter yourself.
114
00:03:22,297 --> 00:03:23,331
Well, it is a little suspicious.
115
00:03:23,365 --> 00:03:25,066
One minute, some guy
with a beard's sitting there,
116
00:03:25,100 --> 00:03:26,434
and next thing I know,
there you are. Hmm.
117
00:03:26,468 --> 00:03:28,035
Flight crew,
118
00:03:28,070 --> 00:03:30,204
please start readying the cabin.
119
00:03:30,239 --> 00:03:31,105
Of course.
120
00:03:31,140 --> 00:03:33,340
Might not be the worst thing
in the world.
121
00:03:34,176 --> 00:03:36,310
- What's not?
- Three whole days...
122
00:03:36,345 --> 00:03:38,312
far from home...
123
00:03:38,347 --> 00:03:39,447
no one around to bother us.
124
00:03:39,481 --> 00:03:40,481
I told you, we're done.
125
00:03:40,516 --> 00:03:41,916
I'm not messing around.
126
00:03:41,950 --> 00:03:43,751
- Not even a little messing around?
- We agreed.
127
00:03:43,786 --> 00:03:45,153
You two want to switch seats
128
00:03:45,187 --> 00:03:46,888
so that you're sitting
next to each other, or...?
129
00:03:46,922 --> 00:03:47,955
- Sure.
- No.
130
00:03:47,990 --> 00:03:49,490
Cabin crew,
131
00:03:49,525 --> 00:03:51,058
please be seated for take-off.
132
00:03:52,694 --> 00:03:55,430
I never travel without children.
133
00:03:55,464 --> 00:03:57,799
I was so looking forward
to being on this flight alone.
134
00:03:57,833 --> 00:03:59,300
This is my "me" time.
135
00:03:59,334 --> 00:04:00,802
Please don't ruin it.
136
00:04:02,000 --> 00:04:08,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
137
00:04:11,947 --> 00:04:14,849
I'm just saying, sometimes
the universe gives you signs,
138
00:04:14,883 --> 00:04:17,218
and this could be one of those signs.
139
00:04:20,489 --> 00:04:21,456
I know you're not asleep.
140
00:04:21,490 --> 00:04:23,124
- What's that?
- Oh, sorry.
141
00:04:23,158 --> 00:04:24,125
No, Ingrid, you're fine.
142
00:04:24,159 --> 00:04:25,460
I wasn't talking to you.
143
00:04:25,494 --> 00:04:28,095
I would be asleep
if you would leave me alone.
144
00:04:28,130 --> 00:04:29,702
Why isn't she talking to you?
145
00:04:30,632 --> 00:04:31,599
Well, we got together.
146
00:04:31,633 --> 00:04:32,667
- Mm.
- In her car.
147
00:04:32,701 --> 00:04:34,769
- Mm.
- And then we stayed apart,
148
00:04:34,803 --> 00:04:35,870
and then we were colleagues,
149
00:04:35,904 --> 00:04:37,305
which turned into friends,
150
00:04:37,339 --> 00:04:38,539
which got us back together...
151
00:04:38,574 --> 00:04:40,341
sort of. Or at least, it was going to,
152
00:04:40,375 --> 00:04:41,476
- and then...
- And then nothing.
153
00:04:41,510 --> 00:04:43,444
For very good reasons.
154
00:04:43,479 --> 00:04:44,479
She has a sister.
155
00:04:44,513 --> 00:04:45,513
You cheated with her sister?
156
00:04:45,547 --> 00:04:46,581
- No. No.
- God, no.
157
00:04:46,615 --> 00:04:50,551
No, there was no cheating
because there was no us.
158
00:04:50,586 --> 00:04:51,652
She's oversimplifying it.
159
00:04:54,323 --> 00:04:56,491
I'm going to stretch my legs.
160
00:05:06,535 --> 00:05:09,070
What are you...? What are you doing?
161
00:05:09,104 --> 00:05:10,137
Well, you said to come in here.
162
00:05:10,172 --> 00:05:10,972
- No, I didn't.
- Yeah, you did.
163
00:05:11,006 --> 00:05:11,906
You did that thing with your eyes.
164
00:05:11,940 --> 00:05:14,041
- My eyes?
- Yeah, where you look at me all...
165
00:05:14,076 --> 00:05:15,409
you know, then you came in here,
so I figured
166
00:05:15,444 --> 00:05:16,410
you wanted me to come in here, too.
167
00:05:16,445 --> 00:05:17,378
I did nothing with my eyes.
168
00:05:17,412 --> 00:05:19,814
I swear it looked like...
169
00:05:19,848 --> 00:05:21,082
There's no room in here.
170
00:05:21,116 --> 00:05:22,083
Well, I do need to talk to you.
171
00:05:22,117 --> 00:05:23,084
That's all you've been doing.
172
00:05:23,118 --> 00:05:24,752
Yeah, without someone
sitting in between us
173
00:05:24,786 --> 00:05:26,639
and you closing your eyes.
174
00:05:27,623 --> 00:05:29,590
Well, make it quick,
because I have to pee.
175
00:05:29,625 --> 00:05:31,325
All right, well, you've had
a lot to say lately,
176
00:05:31,360 --> 00:05:32,827
about us, about how you don't
think we should be together.
177
00:05:32,861 --> 00:05:34,428
Yes. I've been very clear.
178
00:05:34,463 --> 00:05:37,365
Yes, you were, and I think
I need to be clear, too.
179
00:05:37,399 --> 00:05:39,066
You and I... this is something.
180
00:05:39,101 --> 00:05:40,334
And I can't keep ignoring that.
181
00:05:40,369 --> 00:05:41,335
- Well, you have to.
- I can't.
182
00:05:41,370 --> 00:05:42,270
Not my problem.
183
00:05:42,304 --> 00:05:43,271
- Can you?
- What?
184
00:05:43,305 --> 00:05:44,038
- Ignore it.
- Yes.
185
00:05:44,072 --> 00:05:45,373
- I don't believe you.
- Well, believe
186
00:05:45,407 --> 00:05:46,507
whatever you have to believe
187
00:05:46,542 --> 00:05:47,508
to get out of here.
188
00:05:50,979 --> 00:05:52,380
Why?
189
00:05:52,414 --> 00:05:54,348
Why do we have to ignore it? Okay?
190
00:05:54,383 --> 00:05:56,183
I-In Seattle, sure,
but Pierce isn't here.
191
00:05:56,218 --> 00:05:57,885
No one is.
192
00:05:57,920 --> 00:05:59,587
That doesn't matter.
193
00:05:59,621 --> 00:06:00,839
Why?
194
00:06:02,491 --> 00:06:05,560
- You know why.
- ♪ I know, I, I
195
00:06:05,594 --> 00:06:08,362
Okay.
196
00:06:08,397 --> 00:06:09,630
Then I'll go.
197
00:06:11,667 --> 00:06:12,466
But you might want to move
198
00:06:12,501 --> 00:06:13,868
so I can actually get out the door.
199
00:06:15,604 --> 00:06:16,938
I know.
200
00:06:17,906 --> 00:06:18,773
So why aren't you moving?
201
00:06:18,807 --> 00:06:20,156
I don't know.
202
00:06:25,981 --> 00:06:27,615
Whatever happens, this never happened.
203
00:06:27,649 --> 00:06:28,716
Got it?
204
00:06:44,232 --> 00:06:45,366
Oh!
205
00:06:45,400 --> 00:06:47,468
Sorry, that's, uh, still occupied.
206
00:06:47,502 --> 00:06:48,336
Oh.
207
00:06:48,370 --> 00:06:49,971
Glad someone's enjoying this flight.
208
00:06:51,306 --> 00:06:53,741
Oh, hang on, you're a little inside out.
209
00:06:53,775 --> 00:06:55,142
- Oh, thank you.
- Sorry.
210
00:06:55,177 --> 00:06:56,577
I'm jealous.
211
00:06:56,612 --> 00:06:57,912
All my fiancé and I have done today
212
00:06:57,946 --> 00:06:59,947
is fight... about everything.
213
00:06:59,982 --> 00:07:01,649
- I'm Max.
- Meredith.
214
00:07:01,683 --> 00:07:03,317
Oh, this is perfect timing.
215
00:07:03,352 --> 00:07:04,385
Gonna yell at me again?
216
00:07:04,419 --> 00:07:05,119
Do I need to?
217
00:07:05,153 --> 00:07:06,120
Flying is very stressful for me.
218
00:07:06,154 --> 00:07:08,055
I forgot to take my water pill
this morning,
219
00:07:08,090 --> 00:07:09,390
and I have a condition
where, at this altitude,
220
00:07:09,424 --> 00:07:10,925
it can be very hard to breathe.
221
00:07:10,959 --> 00:07:12,793
Pulmonary hypertension.
222
00:07:12,828 --> 00:07:13,995
Y-yes.
223
00:07:14,029 --> 00:07:14,862
Wh-Th-so?
224
00:07:14,896 --> 00:07:16,664
So is that an excuse to shame mothers
225
00:07:16,698 --> 00:07:18,099
and their children?
226
00:07:24,539 --> 00:07:25,806
Which one is yours?
227
00:07:25,841 --> 00:07:28,142
Halfway back, green shirt by the window.
228
00:07:28,176 --> 00:07:29,577
He's handsome.
229
00:07:29,611 --> 00:07:30,778
I know.
230
00:07:34,850 --> 00:07:36,584
- Also handsome.
- I know.
231
00:07:41,156 --> 00:07:42,323
Please make sure
232
00:07:42,357 --> 00:07:44,525
that your seat belts are fastened.
233
00:07:44,559 --> 00:07:45,326
I guess she got tired of us
234
00:07:45,360 --> 00:07:47,628
talking over the top of her, huh?
235
00:07:47,663 --> 00:07:49,964
What happened back there
changes nothing.
236
00:07:49,998 --> 00:07:51,832
- Okay.
- I mean it.
237
00:07:51,867 --> 00:07:53,167
I said okay.
238
00:07:54,903 --> 00:07:56,771
Ooh.
239
00:07:56,805 --> 00:07:58,439
You don't like flying?
240
00:07:58,473 --> 00:07:59,607
It's not my favorite.
241
00:07:59,641 --> 00:08:01,008
Me neither.
242
00:08:01,043 --> 00:08:02,810
- Plane crash.
- Plane crash.
243
00:08:02,844 --> 00:08:04,145
Wait.
244
00:08:04,179 --> 00:08:05,279
- You were in a...?
- Yeah.
245
00:08:05,313 --> 00:08:06,514
- Y-yeah.
- Was it bad?
246
00:08:06,548 --> 00:08:07,815
I mean, it was...
247
00:08:07,849 --> 00:08:09,784
we crashed and got lost.
248
00:08:09,818 --> 00:08:11,519
People died. It wasn't great.
249
00:08:11,553 --> 00:08:12,720
What about your plane crash?
250
00:08:12,754 --> 00:08:14,355
Did anyone die or lose a limb?
251
00:08:14,389 --> 00:08:16,357
You know that's how
Arizona lost her leg.
252
00:08:16,391 --> 00:08:17,958
Okay, I'm definitely
not telling you about mine now.
253
00:08:17,993 --> 00:08:18,959
It can't compare.
254
00:08:18,994 --> 00:08:20,194
It's not a contest.
255
00:08:22,230 --> 00:08:24,565
Come on.
256
00:08:24,599 --> 00:08:25,812
No.
257
00:08:26,368 --> 00:08:27,401
I told you mine.
258
00:08:28,336 --> 00:08:30,638
All right, I was a teenager,
total idiot.
259
00:08:30,672 --> 00:08:32,840
My mate's dad had
one of those crop dusters.
260
00:08:32,874 --> 00:08:34,208
We snuck it out.
261
00:08:34,242 --> 00:08:35,710
We got it off the ground pretty high
262
00:08:35,744 --> 00:08:37,124
for about four whole minutes
263
00:08:37,159 --> 00:08:38,846
before we crashed into a shed.
264
00:08:38,880 --> 00:08:42,518
But that feeling
of falling straight down.
265
00:08:43,418 --> 00:08:45,152
Yeah, mine was way worse.
266
00:08:45,187 --> 00:08:47,688
Well, I told you mine
couldn't compare to yours.
267
00:08:55,397 --> 00:09:04,173
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
268
00:09:08,973 --> 00:09:09,906
Meredith.
269
00:09:09,941 --> 00:09:11,908
Meredith.
270
00:09:11,943 --> 00:09:13,110
Oh, just breathe.
271
00:09:13,144 --> 00:09:14,745
Just breathe.
272
00:09:17,115 --> 00:09:18,248
Derek!
273
00:09:18,282 --> 00:09:19,850
- Okay?
- It's okay.
274
00:09:19,884 --> 00:09:21,017
Here... just breathe. Just breathe.
275
00:09:21,052 --> 00:09:22,385
- Mer?
- Meredith!
276
00:09:22,420 --> 00:09:23,754
- How you doing?
- Meredith.
277
00:09:23,788 --> 00:09:25,388
Get up.
278
00:09:25,423 --> 00:09:26,389
I'm fine.
279
00:09:26,424 --> 00:09:28,058
Max, Max, get up.
280
00:09:28,092 --> 00:09:30,127
Max. Max is on the ground.
281
00:09:30,161 --> 00:09:31,795
Max? Are you okay?
282
00:09:31,829 --> 00:09:32,796
He's not moving. Oh, God.
283
00:09:32,830 --> 00:09:33,964
He... He's not moving. Max!
284
00:09:33,998 --> 00:09:35,699
Max! Max.
285
00:09:35,733 --> 00:09:37,634
Stay buckled, all right?
286
00:09:37,668 --> 00:09:39,136
We're not gonna be able
to help anybody else
287
00:09:39,170 --> 00:09:41,138
if we get hurt, too.
288
00:09:41,172 --> 00:09:42,139
Okay.
289
00:09:45,977 --> 00:09:47,778
Okay. Listen to me.
290
00:09:47,812 --> 00:09:48,879
I'm a doctor.
291
00:09:48,913 --> 00:09:52,215
You got to reach down
and feel his wrist or his neck.
292
00:09:52,250 --> 00:09:53,383
- Feel for a pulse.
- I don't know how.
293
00:09:53,417 --> 00:09:56,052
Just lean down and feel his wrist.
294
00:09:57,622 --> 00:09:59,623
- What's your name?
- Jay.
295
00:09:59,657 --> 00:10:00,624
You're doing good, Jay.
296
00:10:00,658 --> 00:10:01,725
Take a deep breath.
297
00:10:01,759 --> 00:10:05,662
Just reach down and tell me
if you feel anything.
298
00:10:05,696 --> 00:10:06,696
There's two more down.
299
00:10:06,731 --> 00:10:08,932
There's an older man
in the back of the plane.
300
00:10:08,966 --> 00:10:10,000
I think he's okay.
301
00:10:10,034 --> 00:10:11,935
He's getting back into his seat.
302
00:10:11,969 --> 00:10:13,904
There's a flight attendant
on the floor up there.
303
00:10:13,938 --> 00:10:14,771
Which one? Candace? Is she moving?
304
00:10:14,806 --> 00:10:16,506
I think she hurt her arm or something.
305
00:10:16,541 --> 00:10:18,141
Hey, Candace. Are you okay?
306
00:10:18,176 --> 00:10:19,442
Yes.
307
00:10:19,477 --> 00:10:21,011
I mean, no...
308
00:10:21,045 --> 00:10:22,112
- Yes.
- I feel something.
309
00:10:22,146 --> 00:10:23,747
- I-I feel a pulse.
- Okay, good.
310
00:10:23,781 --> 00:10:25,248
Good. His eyes are opening.
He's waking up.
311
00:10:25,283 --> 00:10:27,617
Max, do you know what happened?
312
00:10:27,652 --> 00:10:28,985
Do you know where you are?
313
00:10:30,655 --> 00:10:32,289
He lost consciousness.
There could be a brain bleed.
314
00:10:32,323 --> 00:10:33,223
Or he could just be groggy.
315
00:10:33,257 --> 00:10:35,125
He just got slammed against the ceiling.
316
00:10:40,631 --> 00:10:42,365
Turbulence is dying down.
317
00:10:42,400 --> 00:10:43,934
Sort of.
318
00:10:43,968 --> 00:10:45,468
Okay, let's go.
319
00:10:45,503 --> 00:10:47,270
Where are you going? You can't go.
320
00:10:47,305 --> 00:10:48,672
Just... it's okay.
321
00:10:48,706 --> 00:10:51,107
Just... it'll be okay.
322
00:10:51,142 --> 00:10:52,342
Just breathe into your mask.
323
00:10:52,376 --> 00:10:53,760
Okay?
324
00:10:57,248 --> 00:10:58,215
Okay, you may have broken your wrist.
325
00:10:58,249 --> 00:11:00,450
I think we're gonna
have to brace it, okay?
326
00:11:00,484 --> 00:11:02,118
Yeah, the main medical kit's
in the galley.
327
00:11:02,153 --> 00:11:03,353
- I can go unlock it.
- No, I'll go.
328
00:11:03,387 --> 00:11:05,055
Just tell me the code.
329
00:11:05,089 --> 00:11:06,489
Not allowed to give that out.
330
00:11:06,524 --> 00:11:08,291
Well, I'm a doctor.
331
00:11:08,326 --> 00:11:10,694
Doesn't matter. Just help me up.
332
00:11:10,728 --> 00:11:12,729
I'll get the kit myself.
333
00:11:12,763 --> 00:11:13,597
It's only my wrist.
334
00:11:13,631 --> 00:11:15,165
It's not the end of the world, okay?
335
00:11:15,199 --> 00:11:16,733
- Just help me up.
- Okay.
336
00:11:16,767 --> 00:11:18,201
- Ah.
- Here you go.
337
00:11:18,236 --> 00:11:19,302
Ah!
338
00:11:19,337 --> 00:11:20,470
Ah!
339
00:11:20,504 --> 00:11:21,504
Okay?
340
00:11:21,539 --> 00:11:23,206
Yeah.
341
00:11:23,241 --> 00:11:25,408
Ugh.
342
00:11:25,443 --> 00:11:27,410
Okay, Max, I'm gonna need you
to follow my finger, okay?
343
00:11:27,445 --> 00:11:28,545
On behalf of the captain,
344
00:11:28,579 --> 00:11:30,847
we ask everyone to please
remain calm and seated.
345
00:11:30,882 --> 00:11:32,515
If you need immediate
medical assistance,
346
00:11:32,550 --> 00:11:34,251
please press your call buttons.
347
00:11:50,067 --> 00:11:51,334
Okay, all right.
348
00:11:51,369 --> 00:11:54,104
Max, I need to examine you some more.
349
00:11:54,138 --> 00:11:56,239
Can you sit up for me?
350
00:11:58,542 --> 00:11:59,509
All right. No, no.
351
00:11:59,543 --> 00:12:00,443
No standing.
352
00:12:00,478 --> 00:12:02,345
Let's just lean him
against the seat here.
353
00:12:02,380 --> 00:12:03,446
Okay?
354
00:12:03,481 --> 00:12:05,081
He's following instructions...
That's good, right?
355
00:12:05,116 --> 00:12:06,449
It is. It is good.
356
00:12:06,484 --> 00:12:09,352
- It'll be okay, honey. It'll be okay.
- Okay.
357
00:12:09,387 --> 00:12:11,021
All right.
358
00:12:11,055 --> 00:12:12,022
All right.
359
00:12:12,056 --> 00:12:13,123
Can I get some tissues please?
360
00:12:13,157 --> 00:12:14,190
Do you have napkins?
361
00:12:14,225 --> 00:12:15,725
Yeah.
362
00:12:15,760 --> 00:12:17,861
Okay. Great, great, great.
363
00:12:17,895 --> 00:12:19,195
So you're gonna be all right, honey.
364
00:12:19,230 --> 00:12:20,297
You're all right.
365
00:12:20,331 --> 00:12:21,298
Doing great.
366
00:12:21,332 --> 00:12:23,233
Okay, I can feel the step off
367
00:12:23,267 --> 00:12:25,235
where he hit his head.
368
00:12:25,269 --> 00:12:27,237
Oh, that's great. Thanks.
369
00:12:27,271 --> 00:12:28,371
Sure thing. Uh, can I help?
370
00:12:28,406 --> 00:12:29,873
- I'm a doctor, too.
- Absolutely.
371
00:12:29,907 --> 00:12:31,041
You can, um, go around and see
372
00:12:31,075 --> 00:12:31,808
if there's any other passengers
373
00:12:31,842 --> 00:12:33,143
that need immediate assistance.
374
00:12:33,177 --> 00:12:34,144
Thank you.
375
00:12:34,178 --> 00:12:35,145
You want to hold that for me?
376
00:12:35,179 --> 00:12:36,112
- Yeah.
- Thanks.
377
00:12:36,147 --> 00:12:38,448
Got a bunch of Band-Aids
and a defibrillator
378
00:12:38,482 --> 00:12:40,550
and no splint, so I can shock you,
379
00:12:40,584 --> 00:12:42,185
but I can't splint your wrist.
380
00:12:44,922 --> 00:12:47,090
So probably gonna have to reset it,
381
00:12:47,124 --> 00:12:48,325
and then wrap it tight,
382
00:12:48,359 --> 00:12:49,459
and there's no good pain meds in here
383
00:12:49,493 --> 00:12:51,995
so this will hurt. Okay?
384
00:12:52,029 --> 00:12:54,097
But I'll go fast. Quick and dirty.
385
00:12:54,131 --> 00:12:56,132
Quick and dirty... I can handle that.
386
00:13:00,771 --> 00:13:02,605
Here we go.
387
00:13:05,142 --> 00:13:06,917
Okay.
388
00:13:08,179 --> 00:13:09,913
Hey, everything okay here?
389
00:13:09,947 --> 00:13:12,349
Deep forehead lac.
It's bleeding pretty bad.
390
00:13:12,383 --> 00:13:14,284
We should try and close it if we can.
391
00:13:14,318 --> 00:13:15,418
Well, I got no suture here,
392
00:13:15,453 --> 00:13:18,688
but I got some antiseptic gauze,
some butterfly strips.
393
00:13:18,723 --> 00:13:20,857
The luggage just came
flying out, right to us.
394
00:13:20,891 --> 00:13:22,759
- It...
- We tried to block it, but we couldn't.
395
00:13:22,793 --> 00:13:24,694
No, no, don't worry. You guys did great.
396
00:13:24,729 --> 00:13:26,129
We're gonna get him fixed up.
397
00:13:28,199 --> 00:13:29,632
Uh, Harrison Peters.
398
00:13:29,667 --> 00:13:31,167
The other doctor
sent me over here to help.
399
00:13:31,202 --> 00:13:32,202
Oh, right on. Nathan Riggs.
400
00:13:32,236 --> 00:13:33,303
You a surgeon, too?
401
00:13:33,337 --> 00:13:35,572
I'm a pediatric dentist.
402
00:13:38,009 --> 00:13:41,211
Um, maybe I should help with that.
403
00:13:41,245 --> 00:13:42,245
All right, look.
404
00:13:42,279 --> 00:13:43,980
There's a plane full
of freaked out people here.
405
00:13:44,015 --> 00:13:46,316
I went through residency. I can help.
406
00:13:46,350 --> 00:13:47,917
Let me help.
407
00:13:50,354 --> 00:13:52,389
Head... really... hurts.
408
00:13:52,423 --> 00:13:54,157
Okay. Okay.
409
00:13:54,191 --> 00:13:57,027
Is he on any meds?
Do you know his medical history?
410
00:13:57,061 --> 00:13:59,029
No, God, I-I-I don't know.
411
00:13:59,063 --> 00:14:01,664
But, I mean, yes,
he... he takes pills every day.
412
00:14:01,699 --> 00:14:03,066
U-um, I always joke
413
00:14:03,100 --> 00:14:04,300
that he has his Monday,
Tuesday, Wednesday boxes
414
00:14:04,335 --> 00:14:06,736
- like my grandma used to.
- Okay, do you know where that is?
415
00:14:06,771 --> 00:14:09,244
- Yeah.
- Mer, I got the kit.
416
00:14:10,341 --> 00:14:11,741
Okay, I don't like this.
417
00:14:11,776 --> 00:14:13,643
I mean, he hit his head hard.
418
00:14:13,677 --> 00:14:15,378
And I don't have the tools here
419
00:14:15,413 --> 00:14:17,247
to tell if he has
a brain bleed or how bad it is.
420
00:14:17,281 --> 00:14:19,315
- How's his mental status?
- I mean, it's spotty.
421
00:14:19,350 --> 00:14:21,918
He's awake,
but he's not making much sense.
422
00:14:21,952 --> 00:14:24,754
But his pupils are equal,
round, and reactive.
423
00:14:24,789 --> 00:14:25,989
Found it. Here.
424
00:14:26,023 --> 00:14:27,223
Great. He takes these every day?
425
00:14:27,258 --> 00:14:28,586
Yeah.
426
00:14:30,194 --> 00:14:31,161
Oh, whoa, whoa, whoa.
427
00:14:31,195 --> 00:14:34,230
I mean, these are...
these are blood thinners.
428
00:14:34,265 --> 00:14:36,599
So if it's a brain bleed,
it's not going to stop.
429
00:14:36,634 --> 00:14:38,401
This plane needs to land.
430
00:14:40,271 --> 00:14:41,171
No passengers are allowed
431
00:14:41,205 --> 00:14:42,839
inside the cockpit
while we're in the air.
432
00:14:42,873 --> 00:14:44,374
Okay, but get the captain out here
433
00:14:44,408 --> 00:14:45,942
or get her on the phone or something.
434
00:14:45,976 --> 00:14:47,444
I've already given Captain LeVantine
435
00:14:47,478 --> 00:14:48,745
a full report of the various injuries,
436
00:14:48,779 --> 00:14:50,613
- and she was clear...
- Y-you're not a doctor,
437
00:14:50,648 --> 00:14:53,383
- so you can't understand...
- Clear that she has no intention
438
00:14:53,417 --> 00:14:54,884
of landing this plane
right now because...
439
00:14:54,919 --> 00:14:56,386
We have passengers who are bleeding.
440
00:14:56,420 --> 00:14:57,425
They need to be evaluated.
441
00:14:57,459 --> 00:14:58,755
Because we are currently flying
442
00:14:58,789 --> 00:15:00,457
between two very dangerous
storm systems,
443
00:15:00,491 --> 00:15:02,459
- one above and one below.
- I really need to speak to her.
444
00:15:02,493 --> 00:15:03,882
There's no way to descend
without putting the lives
445
00:15:03,916 --> 00:15:06,296
of every single person
on this plane at risk.
446
00:15:06,330 --> 00:15:07,530
Call her.
447
00:15:13,137 --> 00:15:15,271
Hi, Captain. Hi, yeah, it's Candace.
448
00:15:15,306 --> 00:15:16,639
- Yes, I have Dr...
- Dr. Grey.
449
00:15:16,674 --> 00:15:18,308
...Dr. Grey here, she's asking
to speak to you
450
00:15:18,342 --> 00:15:20,543
about landing the plane.
451
00:15:20,578 --> 00:15:22,312
Yes, I understand.
452
00:15:22,346 --> 00:15:23,480
Of course. Thank you, Captain.
453
00:15:23,514 --> 00:15:24,881
No, no, I need to speak to her.
454
00:15:24,915 --> 00:15:26,282
Okay, she's busy navigating the plane
455
00:15:26,317 --> 00:15:27,350
through dangerous weather.
456
00:15:27,384 --> 00:15:29,719
- She can't talk right now.
- What about the landing?
457
00:15:29,753 --> 00:15:31,254
She won't be doing that
either, Dr. Grey,
458
00:15:31,288 --> 00:15:32,850
not until it's safe.
459
00:15:32,957 --> 00:15:35,326
Can I help you with anything else?
460
00:15:46,543 --> 00:15:47,944
Well?
461
00:15:47,978 --> 00:15:49,614
We're stuck up here for a while.
462
00:15:50,814 --> 00:15:52,281
Okay, that's fine.
463
00:15:52,316 --> 00:15:53,349
For now.
464
00:15:53,384 --> 00:15:54,550
Everyone seems to be stable.
465
00:15:54,585 --> 00:15:55,852
Max has regained consciousness.
466
00:15:55,886 --> 00:15:57,553
Yep. For now.
467
00:16:04,495 --> 00:16:06,462
I'm going to recline you back.
468
00:16:06,497 --> 00:16:07,397
Everything I said,
469
00:16:07,431 --> 00:16:09,465
the stuff we were
fighting about earlier,
470
00:16:09,500 --> 00:16:11,934
I take it back, all of it.
471
00:16:11,969 --> 00:16:13,903
I-I thought I'd lost you, Max.
472
00:16:13,937 --> 00:16:15,238
I mean, for a minute there,
I thought you died.
473
00:16:15,272 --> 00:16:17,306
I thought all of us were going to die.
474
00:16:17,341 --> 00:16:18,274
We didn't.
475
00:16:19,410 --> 00:16:20,943
I'm so glad.
476
00:16:20,978 --> 00:16:23,713
Okay, so I need to go check
on some other passengers.
477
00:16:23,747 --> 00:16:24,981
- I need you to rest.
- Mm-hmm.
478
00:16:25,015 --> 00:16:26,015
And, Jay, I need you to let him.
479
00:16:26,049 --> 00:16:28,484
If there are any changes...
anything at all...
480
00:16:28,519 --> 00:16:32,388
any pain, any slurring
of speech, call me.
481
00:16:32,423 --> 00:16:33,623
I do feel better.
482
00:16:33,657 --> 00:16:34,624
Don't worry.
483
00:16:34,658 --> 00:16:35,992
I'm here.
484
00:16:36,026 --> 00:16:37,260
Good.
485
00:16:45,035 --> 00:16:46,235
How's your hand?
486
00:16:46,270 --> 00:16:47,570
Hit it on something.
487
00:16:47,604 --> 00:16:48,638
It's fine.
488
00:16:48,672 --> 00:16:51,307
It hurts. How's yours?
489
00:16:51,341 --> 00:16:52,308
Fine.
490
00:16:52,342 --> 00:16:53,976
Hurts.
491
00:16:56,380 --> 00:16:57,706
You left.
492
00:16:58,315 --> 00:17:01,150
And you didn't come back,
and I've been back there alone.
493
00:17:01,185 --> 00:17:02,919
Um, I'm bleeding.
494
00:17:02,953 --> 00:17:05,121
Probably just nicked it
when the plane fell, okay?
495
00:17:05,155 --> 00:17:06,589
So we'll just get
that cleaned up for you,
496
00:17:06,623 --> 00:17:07,852
okay, Ingrid?
497
00:17:08,459 --> 00:17:10,493
One minute, that's all it takes.
498
00:17:10,527 --> 00:17:13,262
We hit one bad air pocket
or cloud or whatever,
499
00:17:13,297 --> 00:17:15,331
and we're all just one big plane crash
500
00:17:15,365 --> 00:17:16,332
waiting to happen.
501
00:17:16,366 --> 00:17:17,533
You get used to it.
502
00:17:17,568 --> 00:17:18,701
No. Not me.
503
00:17:18,735 --> 00:17:20,670
I'm... I hate this.
504
00:17:20,704 --> 00:17:23,306
I'm not flying ever again.
505
00:17:23,340 --> 00:17:24,373
No, you're just scared.
506
00:17:24,408 --> 00:17:25,675
Give it time.
507
00:17:25,709 --> 00:17:27,877
The fear goes away, trust me.
508
00:17:28,479 --> 00:17:30,308
You might be willing to risk it again.
509
00:17:30,881 --> 00:17:32,348
Hi.
510
00:17:32,382 --> 00:17:33,983
Can I take a look at your head?
511
00:17:36,114 --> 00:17:37,153
Okay.
512
00:17:37,187 --> 00:17:39,272
This might sting a little, okay?
513
00:17:41,925 --> 00:17:43,526
- There we go.
- Ah.
514
00:17:43,560 --> 00:17:47,463
Okay, Diego, look at this boo-boo.
515
00:17:47,498 --> 00:17:49,565
You may need a few stitches
when we land.
516
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
But that's okay.
517
00:17:50,734 --> 00:17:52,335
You know what, my little girl,
518
00:17:52,369 --> 00:17:53,569
when she was your age,
519
00:17:53,604 --> 00:17:55,372
she busted her knee open.
520
00:17:56,206 --> 00:17:58,341
Do you know how many stitches she got?
521
00:17:58,375 --> 00:17:59,542
Three.
522
00:17:59,576 --> 00:18:00,977
And you know what else she got?
523
00:18:01,011 --> 00:18:03,679
She got a lollipop for every stitch.
524
00:18:03,714 --> 00:18:05,715
You're so good with him. Thank you.
525
00:18:05,749 --> 00:18:07,683
- Of course.
- Are you done?
526
00:18:07,718 --> 00:18:08,918
Uh, excuse me, miss?
527
00:18:08,952 --> 00:18:09,852
Are we landing on time?
528
00:18:09,887 --> 00:18:11,921
I really don't want to
miss my connection.
529
00:18:11,955 --> 00:18:13,556
- It was already tight.
- How's your breathing?
530
00:18:13,590 --> 00:18:14,590
Are you having any trouble?
531
00:18:14,625 --> 00:18:16,926
Weren't you just talking
to the pilot on the phone?
532
00:18:16,960 --> 00:18:18,594
- You have to know something.
- We're still in the air,
533
00:18:18,629 --> 00:18:19,996
so obviously we're not landing.
534
00:18:20,030 --> 00:18:21,731
I don't think you understand
the level of stress
535
00:18:21,765 --> 00:18:22,765
that I'm feeling.
536
00:18:22,799 --> 00:18:24,313
Okay, so...
537
00:18:25,569 --> 00:18:27,937
Here. Breathe into that and sit down.
538
00:18:27,971 --> 00:18:29,438
Could you grab me a cup of water?
539
00:18:29,473 --> 00:18:31,274
Or juice? Juice would be great
right now.
540
00:18:31,308 --> 00:18:32,851
Apple, no ice.
541
00:18:33,544 --> 00:18:34,911
You do realize I'm a doctor.
542
00:18:39,883 --> 00:18:42,351
His mother did not raise him right.
543
00:18:46,823 --> 00:18:49,258
We've gone through most of the gauze.
544
00:18:51,261 --> 00:18:53,229
Thanks for helping out.
545
00:18:53,263 --> 00:18:55,798
Oh, it's kind of fun
treating adults for a change.
546
00:18:55,832 --> 00:18:57,934
They can actually tell me
where it hurts.
547
00:18:57,968 --> 00:19:00,827
They don't expect any stickers
when I'm done.
548
00:19:02,105 --> 00:19:03,639
That was not cool. This is not fun.
549
00:19:03,674 --> 00:19:05,241
- This is terrible.
- No, no, no.
550
00:19:05,275 --> 00:19:06,909
I know exactly what you mean.
551
00:19:06,944 --> 00:19:08,611
I'm gonna go sit a minute while I can,
552
00:19:08,645 --> 00:19:10,546
until the next call button rings.
553
00:19:10,581 --> 00:19:11,914
Yeah, of course.
554
00:19:11,949 --> 00:19:14,150
Um, is there anything else you need?
555
00:19:14,184 --> 00:19:15,918
Company maybe or...?
556
00:19:15,953 --> 00:19:17,587
You could go check on Max.
557
00:19:17,621 --> 00:19:19,622
Copy that. Will do.
558
00:19:23,493 --> 00:19:24,627
Hey. Sorry. Can you...
559
00:19:24,661 --> 00:19:26,596
Do you have any antacids or anything?
560
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
I'm sure someone does. Ask around.
561
00:19:27,664 --> 00:19:29,298
No. Sorry. Can you touch my head?
562
00:19:29,333 --> 00:19:30,666
Do... Do I have a fever, do you think?
563
00:19:30,701 --> 00:19:31,634
Does it feel hot?
564
00:19:40,544 --> 00:19:42,543
You, too, huh?
565
00:19:43,480 --> 00:19:44,914
Excuse me?
566
00:19:44,948 --> 00:19:46,449
You're looking for a place to hide
567
00:19:46,483 --> 00:19:47,783
so you can get five minutes alone
568
00:19:47,818 --> 00:19:49,952
without someone new
asking for a consult.
569
00:19:49,987 --> 00:19:52,088
I just had a lady in row 27
ask for a mole check.
570
00:19:56,893 --> 00:19:59,595
How's it going with your dentist friend?
571
00:19:59,630 --> 00:20:01,530
You guys seem pretty chummy.
572
00:20:01,565 --> 00:20:03,699
- You're one to talk.
- Hmm?
573
00:20:03,734 --> 00:20:07,169
How long were you wrapping
your flight attendant's arm?
574
00:20:07,204 --> 00:20:08,371
Oh, her name's Candace.
575
00:20:08,405 --> 00:20:09,605
Mm.
576
00:20:09,640 --> 00:20:10,940
It's what I do when I board a plane.
577
00:20:10,974 --> 00:20:12,541
I always ask the crews their name.
578
00:20:12,576 --> 00:20:14,276
- It's a respect thing.
- Oh.
579
00:20:14,311 --> 00:20:15,678
Also, it usually gets me free drinks.
580
00:20:15,712 --> 00:20:16,712
Ah.
581
00:20:20,517 --> 00:20:22,488
What was your plane crash like?
582
00:20:23,687 --> 00:20:25,688
I told you. It was bad.
583
00:20:27,991 --> 00:20:29,492
I know, but what was it like?
584
00:20:29,526 --> 00:20:31,327
Uh, it was cold.
585
00:20:31,361 --> 00:20:32,911
So cold.
586
00:20:34,064 --> 00:20:35,498
Even being numb was cold.
587
00:20:35,532 --> 00:20:37,333
I could not warm up.
588
00:20:42,572 --> 00:20:44,640
You know, they call us
the Seattle Grace Five.
589
00:20:44,675 --> 00:20:46,640
There were six of us that went up,
590
00:20:47,177 --> 00:20:49,424
and only five of us came back.
591
00:20:50,447 --> 00:20:52,715
And now there are
only three of us alive.
592
00:20:57,587 --> 00:20:59,574
My sister died out there.
593
00:21:00,123 --> 00:21:01,691
You...
594
00:21:01,725 --> 00:21:02,758
You have another sister?
595
00:21:02,793 --> 00:21:03,993
Mm-hmm.
596
00:21:04,027 --> 00:21:05,761
My kid sister Lexie.
597
00:21:05,796 --> 00:21:07,487
I loved her.
598
00:21:10,200 --> 00:21:11,767
Anyway, it's weird.
599
00:21:11,802 --> 00:21:13,169
Sometimes I feel like I'm cursed.
600
00:21:13,203 --> 00:21:15,371
A lot of people die around me.
601
00:21:16,707 --> 00:21:19,308
Sometimes I feel like
I'm just waiting for my turn.
602
00:21:20,777 --> 00:21:22,812
I'm sorry about your sister.
603
00:21:24,781 --> 00:21:25,880
Hmm.
604
00:21:27,617 --> 00:21:29,285
It makes sense now.
605
00:21:29,319 --> 00:21:30,639
What does?
606
00:21:31,588 --> 00:21:33,923
The way you feel about Maggie...
607
00:21:33,957 --> 00:21:35,257
how you want to protect her.
608
00:21:35,292 --> 00:21:36,559
I mean, I get it better.
609
00:21:39,162 --> 00:21:40,933
Well, there's nothing to get.
610
00:21:41,565 --> 00:21:42,765
I mean, it makes sense, you know,
611
00:21:42,799 --> 00:21:43,666
all the self-sacrifice.
612
00:21:43,700 --> 00:21:45,830
You don't want to lose this one, too.
613
00:21:46,803 --> 00:21:47,636
Is it so crazy
614
00:21:47,671 --> 00:21:49,638
that I would put
someone else's happiness
615
00:21:49,673 --> 00:21:50,999
before mine?
616
00:21:51,808 --> 00:21:53,876
No, but, I mean,
it's not completely practical
617
00:21:53,910 --> 00:21:55,277
in the long run. I mean, at some point,
618
00:21:55,312 --> 00:21:56,445
you have to think about the things
619
00:21:56,480 --> 00:21:58,447
that are gonna make you happy, too.
620
00:21:58,482 --> 00:21:59,515
And you think you're it?
621
00:21:59,549 --> 00:22:01,751
Well, you haven't exactly
been backing away from me.
622
00:22:01,785 --> 00:22:03,719
I told you...
what happened in the bathroom...
623
00:22:03,754 --> 00:22:06,055
I'm not just talking about
the damn bathroom.
624
00:22:06,089 --> 00:22:07,256
Then what?
625
00:22:07,290 --> 00:22:08,824
For months now. Look...
626
00:22:08,859 --> 00:22:10,226
You try to stay away.
627
00:22:10,260 --> 00:22:12,263
Maybe you even want to stay away.
628
00:22:12,829 --> 00:22:14,163
But you don't.
629
00:22:14,197 --> 00:22:14,964
You never do.
630
00:22:14,998 --> 00:22:16,386
A week ago, you called it quits.
631
00:22:16,420 --> 00:22:18,067
An hour ago, we're having sex
in the bathroom.
632
00:22:18,101 --> 00:22:19,278
Will you stop it, please?
633
00:22:19,313 --> 00:22:21,837
I will respect
whatever you decide, okay?
634
00:22:21,872 --> 00:22:23,305
But don't sit here and pretend
635
00:22:23,340 --> 00:22:25,107
that you don't want this thing
between you and me
636
00:22:25,142 --> 00:22:26,108
as much as I do.
637
00:22:26,143 --> 00:22:27,643
I am married.
638
00:22:34,651 --> 00:22:35,818
Uh, hey. Uh, sorry.
639
00:22:35,852 --> 00:22:37,686
Uh... we need you.
640
00:22:37,721 --> 00:22:39,588
You're okay. It's okay.
641
00:22:41,124 --> 00:22:42,758
Wow, okay, Max, we're gonna
get you cleaned up.
642
00:22:42,793 --> 00:22:45,027
- I need some towels.
- Yeah. I'll find some.
643
00:22:45,061 --> 00:22:46,428
- Excuse me.
- My head.
644
00:22:46,463 --> 00:22:47,436
He was... He was fine.
645
00:22:47,470 --> 00:22:48,449
We... We were talking, and he...
646
00:22:48,483 --> 00:22:49,698
he got tired, so he just was resting,
647
00:22:49,733 --> 00:22:51,455
and then he just doubled over.
648
00:22:52,335 --> 00:22:53,769
If... If he got better
and he suddenly deteriorated...
649
00:22:53,804 --> 00:22:54,837
Okay, well, he has a brain bleed,
650
00:22:54,871 --> 00:22:56,672
and it's getting worse.
651
00:22:56,706 --> 00:22:57,540
Oh, God!
652
00:22:57,574 --> 00:22:58,541
Get him on the floor.
653
00:22:58,575 --> 00:23:00,109
Definitely getting worse.
654
00:23:00,143 --> 00:23:01,877
- Here. Towels.
- He's having a seizure!
655
00:23:01,912 --> 00:23:03,045
Oh, my God!
656
00:23:03,079 --> 00:23:04,046
What else do you need?
657
00:23:04,080 --> 00:23:06,515
I need the captain right now.
658
00:23:08,919 --> 00:23:10,265
Do you think I'm being arbitrary,
659
00:23:10,305 --> 00:23:11,506
that I'm just trying
to get in the way here?
660
00:23:11,546 --> 00:23:13,546
My patient's condition has escalated.
661
00:23:13,616 --> 00:23:15,223
I need to get him on the ground
662
00:23:15,256 --> 00:23:16,156
and to a hospital now.
663
00:23:16,191 --> 00:23:18,392
If I tell you I can't land
this plane yet,
664
00:23:18,426 --> 00:23:20,160
it's because I can't.
665
00:23:20,195 --> 00:23:22,530
He has classic symptoms
of a severe epidural bleed.
666
00:23:22,564 --> 00:23:25,099
Every minute, the pressure
is building up in his brain.
667
00:23:25,133 --> 00:23:26,667
I need to relieve that pressure,
668
00:23:26,701 --> 00:23:28,069
and I can't do that up here.
669
00:23:28,103 --> 00:23:30,004
I don't have clearance to land here.
670
00:23:30,038 --> 00:23:31,739
- You think I haven't tried?
- Well, you have to try harder!
671
00:23:31,773 --> 00:23:34,575
And endanger the lives of 257 people
672
00:23:34,609 --> 00:23:36,077
so you can save one?
673
00:23:36,111 --> 00:23:37,078
Absolutely not.
674
00:23:39,414 --> 00:23:42,116
I will land this plane
the minute it's safe to do so,
675
00:23:42,150 --> 00:23:44,085
no sooner. End of discussion.
676
00:23:54,096 --> 00:23:55,729
Well?
677
00:23:55,764 --> 00:23:57,932
She can't land the plane right now.
678
00:23:57,966 --> 00:23:59,733
So we wait?
679
00:23:59,768 --> 00:24:02,203
Max isn't just postictal, okay?
680
00:24:02,237 --> 00:24:03,337
The B.P. was elevated.
681
00:24:03,371 --> 00:24:05,706
The pressure on his brain
is reaching critical levels.
682
00:24:05,740 --> 00:24:07,074
How much longer did she say?
683
00:24:07,109 --> 00:24:08,309
She didn't say.
684
00:24:08,343 --> 00:24:10,111
Maybe an hour, maybe two.
685
00:24:10,145 --> 00:24:10,945
There's no way to know.
686
00:24:10,979 --> 00:24:11,879
He doesn't have that kind of time.
687
00:24:11,913 --> 00:24:13,814
I know. Listen,
if we were on the ground,
688
00:24:13,849 --> 00:24:15,616
I'd be rushing him to the O.R.
689
00:24:15,650 --> 00:24:17,218
or drilling burr holes.
690
00:24:17,252 --> 00:24:19,053
Yeah, and if we were in the field,
691
00:24:19,087 --> 00:24:20,754
we'd be looking
for a way to puncture his skull
692
00:24:20,789 --> 00:24:22,389
to relieve the pressure, but...
693
00:24:24,192 --> 00:24:26,408
Meredith, we're on a moving plane.
694
00:24:27,129 --> 00:24:29,830
- Meredith?
- I know there won't be much that's sharp,
695
00:24:29,865 --> 00:24:30,998
but there's got to be something.
696
00:24:31,032 --> 00:24:32,900
To puncture his skull?
697
00:24:32,934 --> 00:24:33,901
Did I mention the moving plane?
698
00:24:33,935 --> 00:24:35,569
Where's Candace?
699
00:24:37,939 --> 00:24:39,507
I'm sorry. Maintenance tool kits
aren't allowed on board
700
00:24:39,541 --> 00:24:40,975
unless they're checked underneath.
701
00:24:41,009 --> 00:24:42,409
And there's no way to get down below?
702
00:24:42,444 --> 00:24:44,345
Definitely not. What's going on?
703
00:24:44,379 --> 00:24:46,413
A drill. I need something
I can use as a drill.
704
00:24:46,448 --> 00:24:48,582
Meredith, can we just pause
for a minute?
705
00:24:48,617 --> 00:24:50,017
Hey, should we move Max or...
706
00:24:50,051 --> 00:24:51,252
Hey, you're a dentist.
707
00:24:51,286 --> 00:24:53,654
Do you have any drills on you?
708
00:24:53,688 --> 00:24:55,856
Sure, yeah. I always have them
in my carry-on.
709
00:24:55,891 --> 00:24:58,526
I have them in a special case,
you know, like chef's knives.
710
00:24:58,560 --> 00:24:59,793
Wait. Really?
711
00:24:59,828 --> 00:25:02,496
No. My key chain
has nail clippers on it,
712
00:25:02,531 --> 00:25:03,497
but that's about it.
713
00:25:03,532 --> 00:25:05,032
I've got one syringe.
714
00:25:05,066 --> 00:25:06,767
Ah.
715
00:25:06,801 --> 00:25:08,169
I'm sorry. What?
716
00:25:08,203 --> 00:25:10,171
We believe he has a brain bleed,
717
00:25:10,205 --> 00:25:12,173
and we don't know when
we're gonna be able to land.
718
00:25:12,207 --> 00:25:14,108
But we feel that the bleed
needs to be addressed now.
719
00:25:14,142 --> 00:25:15,142
But he's fine.
720
00:25:15,177 --> 00:25:15,943
He's sleeping.
721
00:25:15,977 --> 00:25:17,678
Why can't he just keep sleeping?
722
00:25:17,712 --> 00:25:19,513
No, Jay. He looks like
he's just sleeping,
723
00:25:19,548 --> 00:25:21,215
but the pressure
is building in his head,
724
00:25:21,249 --> 00:25:22,449
and if we just do nothing...
725
00:25:22,484 --> 00:25:24,118
He might not wake up?
726
00:25:27,355 --> 00:25:29,023
Then... Then why are you
wasting your time talking to me?
727
00:25:29,057 --> 00:25:30,024
Do... Do what you have to do.
728
00:25:30,058 --> 00:25:31,959
Just help him, please.
729
00:25:31,993 --> 00:25:34,161
We need your seats
for a medical emergency.
730
00:25:34,196 --> 00:25:35,162
Thank you for your patience.
731
00:25:35,197 --> 00:25:36,263
Right this way.
732
00:25:40,235 --> 00:25:41,902
Let's recline him and strap him in.
733
00:25:41,937 --> 00:25:43,003
Yeah, we've got seat belt extenders.
734
00:25:43,038 --> 00:25:43,804
Yes. Get them.
735
00:25:43,838 --> 00:25:45,072
Uh, where do you want the blankets?
736
00:25:45,106 --> 00:25:46,140
Here and here.
737
00:25:46,174 --> 00:25:47,708
Ingrid, I can't guarantee
you're not about to see
738
00:25:47,742 --> 00:25:49,076
- a lot more blood.
- Yeah. No. I know.
739
00:25:49,110 --> 00:25:50,211
I-I'm okay.
740
00:25:50,245 --> 00:25:51,078
Here you go.
741
00:25:51,112 --> 00:25:52,880
Candace, did the kit have an ambu bag?
742
00:25:52,914 --> 00:25:54,081
- I'll get it.
- Okay.
743
00:25:54,115 --> 00:25:55,927
And get some more towels.
744
00:25:56,685 --> 00:26:00,054
I felt skull movement
along the fracture line earlier.
745
00:26:00,088 --> 00:26:01,266
I need to go in through there
746
00:26:01,300 --> 00:26:03,224
and decompress the hematoma
with the needle.
747
00:26:03,258 --> 00:26:04,191
You can do that?
748
00:26:04,226 --> 00:26:06,160
Isn't that bad, to stick
a needle in the brain?
749
00:26:06,194 --> 00:26:07,695
Depends. If she goes in too deep,
750
00:26:07,729 --> 00:26:08,696
then she could hit the dura.
751
00:26:08,730 --> 00:26:09,563
I won't go in too deep.
752
00:26:09,598 --> 00:26:11,098
Puts her less than a millimeter away
753
00:26:11,132 --> 00:26:13,167
from puncturing brain matter
with a syringe
754
00:26:13,201 --> 00:26:14,768
in an uncontrolled,
unsterile environment.
755
00:26:14,803 --> 00:26:16,503
Are you done? I'm aware of the risks.
756
00:26:16,538 --> 00:26:17,538
If you don't think I can do this...
757
00:26:17,572 --> 00:26:20,274
Oh, I'm sure you can
do this once, maybe twice,
758
00:26:20,308 --> 00:26:23,077
but evacuating a bleed
with just a syringe?
759
00:26:23,111 --> 00:26:25,045
You're gonna have to insert
that needle time and time again.
760
00:26:25,080 --> 00:26:26,347
What are the odds you don't
hit brain matter eventually?
761
00:26:26,381 --> 00:26:28,115
- Then don't help.
- I have to help.
762
00:26:28,149 --> 00:26:30,017
- You need the assist.
- I have other people here.
763
00:26:30,051 --> 00:26:31,051
Other surgeons?
764
00:26:31,086 --> 00:26:31,986
Look, Meredith, I'm here.
765
00:26:32,020 --> 00:26:33,287
We're gonna do this together, all right?
766
00:26:33,321 --> 00:26:34,622
Got the ambu bag, more towels,
767
00:26:34,656 --> 00:26:36,757
and all the saline solution
I could round up.
768
00:26:36,791 --> 00:26:37,758
Found it.
769
00:26:37,792 --> 00:26:39,260
I'm gonna need you to bag him
770
00:26:39,294 --> 00:26:41,395
- and hold his head steady.
- Got it.
771
00:26:41,429 --> 00:26:44,098
Ingrid, I need you to go
tell Jay not to worry,
772
00:26:44,132 --> 00:26:45,199
and don't let him come up here.
773
00:26:45,233 --> 00:26:47,201
- Yes.
- And close the curtains.
774
00:26:47,235 --> 00:26:48,702
Candace, you go tell that captain
775
00:26:48,737 --> 00:26:51,205
she better keep this plane
very freakin' steady.
776
00:26:52,607 --> 00:26:54,041
Yeah, his pulse is slowing down.
777
00:26:54,075 --> 00:26:55,109
Okay. We got to move fast.
778
00:26:55,143 --> 00:26:56,243
Let's go.
779
00:26:58,413 --> 00:26:59,780
Needle.
780
00:27:15,024 --> 00:27:17,565
Now, there's usually
a lull after a bomb hits
781
00:27:17,565 --> 00:27:19,565
before the next one explodes.
That's your window.
782
00:27:19,580 --> 00:27:22,122
You just wait for that boom, then go.
783
00:27:32,716 --> 00:27:34,069
Boom.
784
00:27:36,583 --> 00:27:38,583
Okay. I think it's...
785
00:27:39,117 --> 00:27:40,133
good.
786
00:27:41,057 --> 00:27:42,475
Saline.
787
00:27:44,246 --> 00:27:46,827
Okay. Going in for round two.
788
00:27:56,029 --> 00:27:58,029
Nice and steady.
789
00:28:01,182 --> 00:28:02,719
Round five.
790
00:28:08,733 --> 00:28:10,067
What's wrong?
791
00:28:10,101 --> 00:28:11,635
It's just... It's just,
792
00:28:11,669 --> 00:28:14,237
re-inserting this
over and over... it's...
793
00:28:15,406 --> 00:28:16,873
I'm undoing the syringe.
794
00:28:16,908 --> 00:28:18,875
You're what? You want to hold the needle
795
00:28:18,910 --> 00:28:20,644
- in your hand?
- It's gonna save me from having
796
00:28:20,678 --> 00:28:22,913
to re-insert the needle
over and over again.
797
00:28:22,947 --> 00:28:24,481
We've got to drain
this fluid off his brain
798
00:28:24,515 --> 00:28:25,916
or we're gonna lose him.
799
00:28:25,950 --> 00:28:27,551
If you move that needle even a little,
800
00:28:27,585 --> 00:28:28,752
he's as good as dead anyway.
801
00:28:28,786 --> 00:28:31,021
Well aware. Thank you.
802
00:28:37,028 --> 00:28:37,994
Okay, you put it in.
803
00:28:38,029 --> 00:28:40,799
I need both hands to keep
this needle steady.
804
00:28:41,799 --> 00:28:42,899
Okay.
805
00:28:50,808 --> 00:28:51,641
It's not going in right.
806
00:28:51,676 --> 00:28:53,944
It will. Just untwist it and try again.
807
00:28:53,978 --> 00:28:55,612
You have that needle
inserted into his brain...
808
00:28:55,646 --> 00:28:58,115
- I told you. I've got the needle.
- What if you don't?
809
00:28:58,149 --> 00:28:59,616
What if I slip
and it goes right into his...
810
00:28:59,650 --> 00:29:01,651
Okay, just stop talking and do it.
811
00:29:06,457 --> 00:29:07,357
It's on.
812
00:29:07,391 --> 00:29:09,259
Okay. Good. Great.
813
00:29:09,293 --> 00:29:11,424
Okay. Evacuating again.
814
00:29:12,230 --> 00:29:13,663
Great.
815
00:29:13,698 --> 00:29:15,098
Only about 50 more times to go.
816
00:29:15,566 --> 00:29:18,201
Help! Help!
817
00:29:18,236 --> 00:29:19,836
I've got this. You should go.
818
00:29:19,871 --> 00:29:21,338
This is a two-person job.
819
00:29:21,372 --> 00:29:22,372
You need the assist.
820
00:29:22,406 --> 00:29:24,374
Help! Help!
821
00:29:24,408 --> 00:29:25,308
You want me to go? I can see if...
822
00:29:25,343 --> 00:29:27,377
No. You're bagging him
and holding his head.
823
00:29:27,411 --> 00:29:28,378
You can't move.
824
00:29:28,412 --> 00:29:30,025
Just go.
825
00:29:33,651 --> 00:29:34,618
I'll help.
826
00:29:34,652 --> 00:29:35,952
Help! Him him!
827
00:29:38,322 --> 00:29:39,823
Sir, sir, is your chest hurting you?
828
00:29:39,857 --> 00:29:41,858
Can't breathe.
829
00:29:41,893 --> 00:29:42,759
Okay. Let's get him into space.
830
00:29:42,793 --> 00:29:45,629
That's the guy
with pulmonary hypertension.
831
00:29:45,663 --> 00:29:47,030
Okay. All right.
832
00:29:47,064 --> 00:29:48,498
Lay him down. Slow, slow, slow.
833
00:29:48,533 --> 00:29:50,667
- Okay. It's okay.
- What's that mean?
834
00:29:50,701 --> 00:29:52,702
That means the vessels
to his lungs are constricted.
835
00:29:52,737 --> 00:29:54,471
He's basically suffocating
from the inside.
836
00:29:54,505 --> 00:29:55,672
Ugh. Need air.
837
00:29:55,706 --> 00:29:56,740
Yeah, I know, man. I know.
838
00:29:56,774 --> 00:29:57,607
Just hang on there.
839
00:29:57,642 --> 00:29:59,676
Okay, I need you to, uh, get me the O2
840
00:29:59,710 --> 00:30:01,011
and get on the speaker
and ask if anybody has
841
00:30:01,045 --> 00:30:02,512
some erectile-dysfunction pills.
842
00:30:02,547 --> 00:30:04,481
- I'm sorry. What?
- I'll open up his vessels.
843
00:30:04,515 --> 00:30:05,849
It could save his life. Go! Go!
844
00:30:05,883 --> 00:30:08,351
Okay, okay.
845
00:30:08,386 --> 00:30:09,886
Excuse me. Excuse me.
846
00:30:09,921 --> 00:30:12,355
Did you say erectile-dysfunction drugs?
847
00:30:12,390 --> 00:30:15,058
Yes, ma'am. Hopefully
somebody on board has some.
848
00:30:15,092 --> 00:30:16,526
Well,
849
00:30:16,561 --> 00:30:18,662
actually... we do.
850
00:30:21,866 --> 00:30:23,833
Okay. Saline.
851
00:30:30,741 --> 00:30:33,210
Hey, Dr. Riggs said
you might need some help.
852
00:30:33,244 --> 00:30:34,978
Yeah. Grab some gloves.
853
00:30:44,055 --> 00:30:45,755
Okay, buddy, I need you to sit up
854
00:30:45,790 --> 00:30:47,424
and take this pill, okay?
855
00:30:49,660 --> 00:30:52,387
Okay. I need you to empty this
into the bag.
856
00:30:54,832 --> 00:30:56,199
Now I need you to put the barrel back on
857
00:30:56,234 --> 00:30:58,134
while I hold the needle steady, okay?
858
00:30:58,169 --> 00:31:00,036
Work fast, but go slow.
859
00:31:00,071 --> 00:31:01,743
Okay.
860
00:31:02,673 --> 00:31:04,574
Oh, no, no, no, no, no, no.
861
00:31:04,609 --> 00:31:05,976
It's okay. It's okay.
862
00:31:06,010 --> 00:31:07,051
Okay. No pulse. I need you
863
00:31:07,086 --> 00:31:09,045
to get the defibrillator right now.
864
00:31:14,752 --> 00:31:15,752
You have to stop shaking.
865
00:31:15,786 --> 00:31:17,420
I know. I know. I'm trying.
866
00:31:17,455 --> 00:31:18,655
I got it. Hold on.
867
00:31:18,689 --> 00:31:19,789
Deep breath.
868
00:31:19,824 --> 00:31:21,258
Oh, God. Oh, God.
869
00:31:21,292 --> 00:31:22,659
I-I can't make it stop.
870
00:31:22,693 --> 00:31:23,660
Stop it, hands.
871
00:31:23,694 --> 00:31:25,562
We are fine. Concentrate.
872
00:31:25,596 --> 00:31:27,097
You got this.
873
00:31:32,770 --> 00:31:34,571
Here.
874
00:31:34,605 --> 00:31:36,972
Hook it up.
875
00:31:39,110 --> 00:31:40,410
I'm on.
876
00:31:40,444 --> 00:31:42,779
- V-fib. Charging.
- Okay. Shock him.
877
00:31:42,813 --> 00:31:43,647
Clear!
878
00:31:46,817 --> 00:31:47,784
Still in V-fib.
879
00:31:47,818 --> 00:31:49,853
- Charging again.
- Shock him.
880
00:31:49,887 --> 00:31:50,954
Clear!
881
00:31:54,058 --> 00:31:55,125
Breathe.
882
00:31:55,159 --> 00:31:56,259
You got it.
883
00:31:56,294 --> 00:31:57,527
There you go.
884
00:32:00,531 --> 00:32:02,265
Oh, thank God.
885
00:32:04,168 --> 00:32:05,558
Whew.
886
00:32:06,904 --> 00:32:08,371
Good news...
887
00:32:08,406 --> 00:32:10,106
I've confirmed a safe location for us
888
00:32:10,141 --> 00:32:11,841
to make an emergency landing.
889
00:32:11,876 --> 00:32:13,877
Please be seated
as we begin our descent.
890
00:32:13,911 --> 00:32:15,078
Now she's gonna land the freakin' plane.
891
00:32:15,112 --> 00:32:16,713
It will be a bumpy ride,
so make sure your seat belts
892
00:32:16,747 --> 00:32:18,682
are fastened.
893
00:32:27,647 --> 00:32:29,782
It's still in there?
894
00:32:29,816 --> 00:32:30,816
Did it move?
895
00:32:30,851 --> 00:32:32,940
Looks okay. It's okay.
896
00:32:32,974 --> 00:32:35,593
Flight attendants,
please prepare for landing.
897
00:32:38,692 --> 00:32:40,326
I wouldn't be doing my job
if I didn't tell you all
898
00:32:40,360 --> 00:32:41,435
to be seated right now.
899
00:32:41,470 --> 00:32:43,329
I wouldn't be doing my job
if I listened,
900
00:32:43,363 --> 00:32:45,364
but you should do what's safe.
901
00:32:49,770 --> 00:32:51,971
I'll take my chances.
902
00:32:52,005 --> 00:32:53,973
Okay.
903
00:32:54,007 --> 00:32:55,875
Come on! Come on!
904
00:32:59,312 --> 00:33:01,981
I'm moving too much.
I need some extra hands.
905
00:33:02,015 --> 00:33:03,349
- Nathan?
- What?
906
00:33:03,383 --> 00:33:05,151
I could use your help.
907
00:33:05,185 --> 00:33:06,786
Little busy.
908
00:33:06,820 --> 00:33:09,288
- Has he had a rhythm since he arrested?
- Doesn't matter!
909
00:33:09,322 --> 00:33:11,290
It's irreversible brain damage
after six minutes.
910
00:33:11,324 --> 00:33:12,525
It matters to this guy.
911
00:33:12,559 --> 00:33:14,093
If I come up there, I lose my guy!
912
00:33:14,127 --> 00:33:16,095
If you stay there, we lose two people!
913
00:33:16,129 --> 00:33:18,297
No, we won't, all right?
We're not losing anybody.
914
00:33:18,331 --> 00:33:19,698
We're doing that, okay?
915
00:33:19,733 --> 00:33:20,966
Okay.
916
00:33:21,001 --> 00:33:22,701
This is... It's moving too slowly.
917
00:33:22,736 --> 00:33:24,274
I-I need...
918
00:33:25,839 --> 00:33:26,972
You still have your keys on you?
919
00:33:27,007 --> 00:33:29,675
- Yeah.
- I need them.
920
00:33:29,709 --> 00:33:32,778
I need better blood flow
to relief this pressure faster.
921
00:33:32,813 --> 00:33:34,847
If I can snip this needle
with your nail clippers
922
00:33:34,881 --> 00:33:36,849
and put the straw over the needle...
923
00:33:43,657 --> 00:33:45,218
I'm doing this.
924
00:33:46,893 --> 00:33:50,596
Keep him still, completely still.
925
00:33:54,868 --> 00:33:56,869
Come on!
926
00:33:56,903 --> 00:33:58,704
Sanitizer.
927
00:34:08,515 --> 00:34:09,815
Okay.
928
00:34:14,888 --> 00:34:16,222
Clip the hub of the needle.
929
00:34:16,256 --> 00:34:17,556
Good.
930
00:34:17,591 --> 00:34:18,891
Okay.
931
00:34:18,925 --> 00:34:20,893
Now clip the straw...
932
00:34:25,966 --> 00:34:26,732
Whew!
933
00:34:26,766 --> 00:34:28,934
Over the needle, into the skull.
934
00:34:28,969 --> 00:34:30,236
Please fit. Please fit.
935
00:34:30,270 --> 00:34:33,405
Please fit.
936
00:34:33,440 --> 00:34:34,940
Okay, okay, I need a cup.
937
00:34:34,975 --> 00:34:36,642
- Give me a cup.
- Uh...
938
00:34:41,214 --> 00:34:43,115
Okay, that was amazing.
939
00:34:43,149 --> 00:34:44,049
The coolest stuff I see
940
00:34:44,084 --> 00:34:45,885
are kindergartners with teeth growing in
941
00:34:45,919 --> 00:34:47,887
behind their teeth.
942
00:34:51,825 --> 00:34:53,140
Come on.
943
00:34:56,229 --> 00:34:58,397
Pulse. Does that mean he has a pulse?
944
00:34:58,431 --> 00:34:59,632
I've got a pulse.
945
00:34:59,666 --> 00:35:02,902
Welcome back, buddy.
946
00:35:15,348 --> 00:35:16,882
Blood.
947
00:35:16,917 --> 00:35:18,550
It's just blood.
948
00:35:24,491 --> 00:35:28,093
That's the ground, Mer!
949
00:35:28,128 --> 00:35:29,161
We've landed.
950
00:35:29,195 --> 00:35:30,729
We're on the ground.
951
00:35:39,005 --> 00:35:39,838
[Chuckle
952
00:36:33,927 --> 00:36:35,127
Nice and easy. You ready?
953
00:36:35,161 --> 00:36:37,296
Let's go.
954
00:36:37,330 --> 00:36:40,366
Remember, he seized
from an epidural hematoma.
955
00:36:40,400 --> 00:36:43,502
I wrote it all down
and taped it to his chest, okay?
956
00:36:43,536 --> 00:36:45,871
Thank you for keeping him alive.
957
00:36:45,905 --> 00:36:47,136
Of course.
958
00:36:55,048 --> 00:36:56,582
Doctor.
959
00:36:56,616 --> 00:36:57,883
Captain.
960
00:36:57,917 --> 00:36:59,551
Nice flying with you.
961
00:36:59,586 --> 00:37:01,053
Thank you.
962
00:37:05,525 --> 00:37:08,160
Thank you for fixing my wrist.
963
00:37:10,497 --> 00:37:13,665
You know, sh-should I call you
for a follow-up maybe?
964
00:37:15,702 --> 00:37:17,369
Your regular doctor should be able
965
00:37:17,404 --> 00:37:18,704
to take care of that pretty good.
966
00:37:19,939 --> 00:37:22,341
You sure? 'Cause I fly in
and out of Seattle all the time.
967
00:37:22,375 --> 00:37:24,243
It would be absolutely
no trouble to stop by
968
00:37:24,277 --> 00:37:26,206
and have you take a look.
969
00:37:27,147 --> 00:37:28,947
It's not necessary.
970
00:37:31,051 --> 00:37:32,851
Take care.
971
00:37:37,991 --> 00:37:39,358
We did it.
972
00:37:39,392 --> 00:37:40,626
We did.
973
00:37:40,660 --> 00:37:42,027
Still going to the conference?
974
00:37:42,062 --> 00:37:43,829
I think I've learned enough.
975
00:37:49,269 --> 00:37:50,501
Mm.
976
00:37:51,071 --> 00:37:52,638
Thanks.
977
00:37:52,672 --> 00:37:54,706
I don't even know what town we're in.
978
00:37:54,741 --> 00:37:56,885
Sioux Falls, apparently.
979
00:37:57,644 --> 00:37:59,111
Right.
980
00:37:59,145 --> 00:38:01,190
Well, they got to have a nice hotel.
981
00:38:02,148 --> 00:38:04,616
Well, if it's not nice,
it's got to be halfway decent.
982
00:38:04,651 --> 00:38:06,685
Look, we're stuck here. We got to sleep.
983
00:38:08,421 --> 00:38:09,922
But not together.
984
00:38:09,956 --> 00:38:11,623
Oh, y-you just...
985
00:38:11,658 --> 00:38:13,225
you just treated a bloke's brain bleed
986
00:38:13,259 --> 00:38:14,993
with a cocktail straw.
987
00:38:15,028 --> 00:38:17,162
You're so fearless about so many things.
988
00:38:17,197 --> 00:38:19,317
How the hell are you still scared?
989
00:38:19,766 --> 00:38:20,666
I'm not scared.
990
00:38:20,700 --> 00:38:22,601
One of the most unpredictable things
991
00:38:22,635 --> 00:38:25,504
about encountering turbulence
is its aftermath.
992
00:38:25,538 --> 00:38:26,916
I'm making a choice.
993
00:38:26,950 --> 00:38:29,842
I'm prioritizing my family, my sister.
994
00:38:29,876 --> 00:38:31,477
Look, don't. Don't, please.
995
00:38:31,511 --> 00:38:32,978
Don't pretend
this is still about Pierce.
996
00:38:33,012 --> 00:38:34,482
It's not.
997
00:38:35,215 --> 00:38:36,181
You're scared.
998
00:38:36,216 --> 00:38:37,349
Of what?
999
00:38:37,383 --> 00:38:38,864
Of him.
1000
00:38:39,219 --> 00:38:40,913
Of letting him go.
1001
00:38:42,021 --> 00:38:44,857
Where is Derek?! Derek!
1002
00:38:44,891 --> 00:38:47,025
Everything's been shaken up, undone,
1003
00:38:47,060 --> 00:38:48,293
turned on its head.
1004
00:38:48,328 --> 00:38:50,769
At some point, you got to let go.
1005
00:38:51,331 --> 00:38:53,198
I don't really want to talk about this.
1006
00:38:53,233 --> 00:38:55,267
Good. I don't want to talk.
I don't want to talk about it.
1007
00:38:55,301 --> 00:38:56,201
I don't want to talk at all, okay?
1008
00:38:56,236 --> 00:38:58,871
I just want to...
I want to move forward.
1009
00:38:58,905 --> 00:39:01,140
I want to live my life
'cause I'm still here.
1010
00:39:01,174 --> 00:39:03,509
I've still got one, and so do you.
1011
00:39:07,080 --> 00:39:08,280
Don't look at me like that,
1012
00:39:08,314 --> 00:39:09,715
like I don't know what I'm talking about
1013
00:39:09,749 --> 00:39:10,883
'cause you know I do.
1014
00:39:10,917 --> 00:39:14,186
That could have been you
in that seat with no seat belt.
1015
00:39:14,220 --> 00:39:15,820
Yeah, but it wasn't.
1016
00:39:16,723 --> 00:39:18,628
Okay? I'm just fine.
1017
00:39:20,059 --> 00:39:21,827
And so are you.
1018
00:39:24,697 --> 00:39:26,498
So, if you have the choice
1019
00:39:26,533 --> 00:39:27,866
to avoid the plane crash,
1020
00:39:27,901 --> 00:39:29,067
do you take it?
1021
00:39:29,102 --> 00:39:30,869
Do you play it safe?
1022
00:39:55,728 --> 00:39:58,130
It better be a nice hotel.
1023
00:40:02,268 --> 00:40:06,138
Or do you get on board
and take your chances?
1024
00:40:09,242 --> 00:40:10,842
So, four-star hotel? Five-star?
1025
00:40:10,877 --> 00:40:12,044
I mean, how nice are we talking?
1026
00:40:12,078 --> 00:40:15,180
I'm not holding your hand.
1027
00:40:18,779 --> 00:40:26,406
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
1028
00:40:27,305 --> 00:40:33,172
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
66033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.