All language subtitles for post impact la sfida del giorno dopo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,679 --> 00:00:20,800 BERLlNO, e'o1o 2 00:00:21,280 --> 00:00:24,352 Ogn� 350.OOO ann�, la cometa Bay-Leder l.. 3 00:00:24,440 --> 00:00:28,069 ..passa cos� v�c�no alla terra che s� pu� vederla a occh�o nudo. 4 00:00:28,160 --> 00:00:32,631 L'attesa � finita. Gli astronomi sostengono che, dalle e'e':15... 5 00:00:33,159 --> 00:00:37,039 Sai, pap�, la maggior parte dei presenti a una festa organie'e'ata in loro onore.. 6 00:00:37,119 --> 00:00:40,112 ..� gi� a divertirsi, non su un balcone, con aria pensierosa. 7 00:00:40,280 --> 00:00:43,556 Anna, Bay-Leder 7 sta per effettuare il suo passaggio, 8 00:00:43,640 --> 00:00:46,552 ..e io voglio osservarla dal balcone, non da un telescopio. 9 00:00:46,640 --> 00:00:50,713 - � il pree'e'o da pagare per la scoperta. - ln realt�, non l'ho scoperta io. 10 00:00:50,840 --> 00:00:53,513 Dirigi l'istituto che l'ha fatto. � lo stesso. 11 00:00:54,399 --> 00:00:55,628 Baker, mettilo via! 12 00:01:00,119 --> 00:01:03,715 Parker, sembra che qualcuno abb�a eluso la sorvegl�ane'a al 3 D p�ano: 13 00:01:03,799 --> 00:01:05,552 ..due persone non �dent�1�cate. 14 00:01:05,640 --> 00:01:08,074 aui � Parker. Me ne occupo io. Chiudo. 15 00:01:09,680 --> 00:01:12,399 Tra l'�st�tuo, la bene1�cene'a, la pol�t�ca... 16 00:01:12,480 --> 00:01:15,916 Se non trov� tempo per r�posart�, t� verr� un �n1arto.. 17 00:01:16,000 --> 00:01:20,357 ..e non ci sar� nessuno in grado di gestire il centro. - C'� gi� qualcuno. 18 00:01:20,640 --> 00:01:23,791 - Pensi a me? - S�, lo staff ti adora e ti rispetta. 19 00:01:24,120 --> 00:01:25,394 Scusa, e Hinte'e? 20 00:01:25,840 --> 00:01:30,516 Certo, Hinte'e � molto portato, ma non ha intuito, cosa che hai tu. 21 00:01:33,200 --> 00:01:34,155 � che io... 22 00:01:34,840 --> 00:01:37,752 ... non sono adatta. Non sono un leader. 23 00:01:38,040 --> 00:01:38,995 Ti sorprenderesti. 24 00:01:39,519 --> 00:01:42,239 Scusatemi, questa e'ona � strettamente riservata. 25 00:01:42,400 --> 00:01:44,868 Volevo solo osservare la cometa pi� da vicino. 26 00:01:45,000 --> 00:01:46,752 Dottore, non l'avevo riconosciuta. 27 00:01:46,840 --> 00:01:49,877 Sono Parker. Ho trovato gli intrusi: il dottor Starndorf e sua figlia. 28 00:01:49,959 --> 00:01:52,110 - R�cevuo. - Me ne occupo io. Chiudo. 29 00:01:52,200 --> 00:01:56,432 Potete restare quanto volete. Sar� felice di accompagnarvi alla festa. 30 00:01:57,959 --> 00:02:00,076 - Signor? - Capitano Parker. 31 00:02:00,680 --> 00:02:02,398 Resti con noi. 32 00:02:02,519 --> 00:02:05,159 La cometa passer� cos� vicina che... 33 00:02:05,239 --> 00:02:06,719 Un momento. Starndorf. 34 00:02:09,840 --> 00:02:10,317 Cosa? 35 00:02:11,159 --> 00:02:12,479 Non � possibile! 36 00:02:14,000 --> 00:02:15,592 S�, arrivo subito! Andiamo, Anna. 37 00:02:17,080 --> 00:02:18,559 - Ci scusi. - Certo, signore. 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,392 - Capitano. - Arrivederci. 39 00:02:37,680 --> 00:02:39,398 - Pronto? - Sandra Parker? 40 00:02:40,719 --> 00:02:41,835 Come sei vestita? 41 00:02:41,919 --> 00:02:45,390 Che peccato! Aspettavo una chiamata dal mio amante segreto. 42 00:02:46,319 --> 00:02:49,471 No, temo che lo stiano torturando. 43 00:02:50,120 --> 00:02:52,873 Davvero? Significa che dovr� cercarmene un altro. 44 00:02:53,000 --> 00:02:56,117 - O che dovr� bastarti io. - Ok, mi accontenter�. 45 00:02:56,639 --> 00:02:57,550 Devo andare. 46 00:02:58,159 --> 00:03:01,391 - Saluta la principessa. - S�, � pronta per andare a dormire. 47 00:03:02,319 --> 00:03:04,515 - Ti amo tanto. - Anch'io. Ciao. 48 00:03:13,039 --> 00:03:15,429 CENTRO Dl COMANDO N.L.O.S.l. 49 00:03:17,080 --> 00:03:19,878 l nostri calcoli erano corretti fino a tre ore fa. 50 00:03:19,960 --> 00:03:22,520 Perch� non mi ha chiamato prima? Lei � il mio ingegnere capo! 51 00:03:22,599 --> 00:03:25,956 Pensavo a un errore del sistema! La traiettoria della Bay-Leder � cambiata! 52 00:03:26,039 --> 00:03:28,190 Avete registrato un picco dalla terra? 53 00:03:28,280 --> 00:03:31,716 - Un'impennata! - Una collisione improvvisa con un asteroide. 54 00:03:31,800 --> 00:03:33,791 L'impatto l'ha spinta fuori rotta. 55 00:03:33,919 --> 00:03:36,593 Di qualunque cosa si tratti, entra nella storia. 56 00:03:36,680 --> 00:03:38,398 Ok, ricalcoliamo la rotta. 57 00:03:41,159 --> 00:03:41,478 No. 58 00:03:42,759 --> 00:03:44,637 - Non � possibile. - Oh, mio Dio! 59 00:03:44,960 --> 00:03:46,075 auanto tempo? 60 00:03:48,919 --> 00:03:50,672 TEMPO STlMATO ALL'lMPATTO 61 00:03:51,520 --> 00:03:53,909 Chiamate NASA e governi dell'emisfero occidentale! 62 00:03:54,000 --> 00:03:56,036 lo avverto il colonnello Waters. 63 00:04:15,080 --> 00:04:16,957 Tesoro? 64 00:04:18,079 --> 00:04:19,149 Tesoro, ciao. 65 00:04:19,920 --> 00:04:20,909 Principessa... 66 00:04:24,519 --> 00:04:27,273 - Dimmi che si sono sbagliati. - Sapremo cavarcela. 67 00:04:27,360 --> 00:04:28,918 - Andiamo di l�. - Ok. 68 00:04:29,480 --> 00:04:30,595 Torniamo subito. 69 00:04:35,959 --> 00:04:39,111 ll problema � che abb�amo temp� molto stret�. 70 00:04:39,199 --> 00:04:42,988 Colonnello, ce ne rendiamo conto. Possiamo fare un solo tentativo. 71 00:04:43,079 --> 00:04:44,638 � come sparare al sole con pistole ad acqua. 72 00:04:44,720 --> 00:04:45,994 Pensa che non fune'ioner�? 73 00:04:46,079 --> 00:04:49,789 ll Solstar ha tuttaltri impieghi. � una specie di centrale elettrica. 74 00:04:49,879 --> 00:04:52,314 Entro un'ora, si verificher� un evento simile a quello.. 75 00:04:52,399 --> 00:04:54,356 ..che provoc� l'estine'ione dei dinosauri, 76 00:04:54,439 --> 00:04:57,113 ..e noi vogliamo fermarlo con un grande forno a microonde?! 77 00:04:57,199 --> 00:04:58,952 Non credo fune'ioner�. 78 00:04:59,120 --> 00:05:01,953 - Stia a sentire, signor... Hinte'en, giusto? - Hinte'e! 79 00:05:02,079 --> 00:05:06,232 lo non affiderei mai la sicuree'e'a nae'ionale a un forno a microonde... 80 00:05:06,319 --> 00:05:08,914 ll Solstar � in posie'ione, si sta gi� attivando. 81 00:05:09,000 --> 00:05:10,558 Emissione pronta fra 30 secondi. 82 00:05:10,639 --> 00:05:13,393 Signori, potremmo ritrovarci a salvare la terra. 83 00:05:13,879 --> 00:05:14,949 Lei prega? 84 00:05:15,319 --> 00:05:16,355 e'0 secondi... 85 00:05:16,480 --> 00:05:18,471 - Non di recente. - Ricominci adesso. 86 00:05:18,560 --> 00:05:20,994 - � da scriteriati! - La smetta, Hinte'e! 87 00:05:22,240 --> 00:05:24,071 Ci sono cose a cui non arriva. 88 00:05:24,319 --> 00:05:25,992 6... 5... 4... 89 00:05:26,519 --> 00:05:28,875 ... 3... e'... 1... o! 90 00:05:42,360 --> 00:05:45,432 - Tra un paio dore abbiamo l'aereo. Dobbiamo andare via. - E dove? 91 00:05:45,519 --> 00:05:48,557 Visto che la cometa si schianter� a Nord, andremo a Sud. 92 00:05:48,639 --> 00:05:52,553 - Vado a fare le valigie. - Niente bagagli. Non c'� spae'io. 93 00:05:52,800 --> 00:05:54,756 Ed�e'�one straord�nar�a. 94 00:05:54,879 --> 00:05:57,394 Gl� sc�ene'�at� d�ch�arano che 1ra 30 m�nu�.. 95 00:05:57,480 --> 00:06:01,189 ..la cometa s� sch�anter� sulla terra �n una e'ona del Nord Europa. 96 00:06:03,800 --> 00:06:05,438 Ora facciamo un bel viaggetto. 97 00:06:10,439 --> 00:06:13,910 Nel tentativo disperato di distruggere la cometa, 98 00:06:14,000 --> 00:06:16,116 ..� stata impiegata un'arma segretissima.. 99 00:06:16,199 --> 00:06:19,954 ..che spara raggi a microonde, ma l'arma segreta ha fallito. 100 00:06:20,600 --> 00:06:25,549 Solo da questa base, non meno d� 50 vel�vol� C111 e C130.. 101 00:06:25,639 --> 00:06:30,077 ..sono stat� �nv�at� �n c�t�, qual� Copenaghen, Oslo e Berl�no.. 102 00:06:30,160 --> 00:06:32,594 ..uf eVaCUafe �l personale amer�cano. 103 00:06:32,959 --> 00:06:37,158 Dalla base aeronautica di Ramstein, il vostro inviato John Elkin. 104 00:08:45,159 --> 00:08:47,355 - Coraggio, andiamo! - Vieni, amore. 105 00:08:48,279 --> 00:08:49,235 Ecco fatto! 106 00:08:55,799 --> 00:09:00,112 aui c'� soltanto personale delle ambasciate. State qui, io torno presto. 107 00:09:00,240 --> 00:09:04,552 - Perch� non possiamo venire? - Devo controllare la situae'ione! 108 00:09:07,240 --> 00:09:09,276 Pap� torna subito, hai sentito? 109 00:09:09,480 --> 00:09:10,117 S�? 110 00:09:10,600 --> 00:09:11,794 Sta' tranquilla. 111 00:09:13,120 --> 00:09:14,439 Fore'a, muovetevi! 112 00:09:15,039 --> 00:09:15,870 Svelt�! 113 00:09:16,000 --> 00:09:18,070 Manca l'auor�Rae'�one necessar�a! 114 00:09:18,159 --> 00:09:18,956 Dalla a me! 115 00:09:19,080 --> 00:09:22,789 No, al diavolo l'autorie'e'ae'ione! Dobbiamo farlo decollare subito! 116 00:09:24,679 --> 00:09:25,556 Andiamo! 117 00:09:32,200 --> 00:09:35,033 lo non voglio partire! Mio padre � ancora l�! 118 00:09:35,120 --> 00:09:39,238 Suo padre vuole restare e vuole che lei se ne vada! 119 00:09:39,759 --> 00:09:41,990 - Non mi pu� costringere! - Ne ho l'autorit�! 120 00:09:42,120 --> 00:09:46,432 Suo padre la raggiunger� quando riprender� il controllo della situae'ione. 121 00:09:46,639 --> 00:09:49,712 Anch'io ho una figlia. Vorr� solo accertarsi che lei sia in salvo. 122 00:09:49,799 --> 00:09:51,597 La prego, salga sull'aereo! 123 00:09:52,320 --> 00:09:55,596 Bel lavoro, Parker! Ora sali e aiutami a calmare gli altri. 124 00:09:55,879 --> 00:09:56,710 Signore... 125 00:10:03,879 --> 00:10:05,950 Adesso, Parker! � un ordine! 126 00:10:20,679 --> 00:10:23,069 Seduti! Trovate un posto! 127 00:10:24,200 --> 00:10:27,237 Volo e'10, avete �l v�a l�bera per �l decollo �mmed�ato. 128 00:10:27,320 --> 00:10:29,709 Part�te al p�� presto, � �n arr�vo una bu1era. 129 00:10:29,799 --> 00:10:31,518 - Chiudi il portello! - La scaletta! 130 00:10:36,279 --> 00:10:38,077 - lo devo scendere! - Troppo tardi! 131 00:10:38,159 --> 00:10:41,072 Non capisce, mia moglie e mia figlia sono a terra! 132 00:10:41,159 --> 00:10:44,038 Saliranno sul prossimo aereo. Ora siediti, � un ordine! 133 00:10:47,240 --> 00:10:48,116 Ok, Parker! 134 00:10:48,559 --> 00:10:52,712 Resterai sull'aereo come passeggero o come cadavere, scegli! Hai 5 secondi! 135 00:10:53,759 --> 00:10:56,399 lo scelgo di scendere dall'aereo, colonnello! 136 00:11:00,159 --> 00:11:03,038 D'ora in avanti, considerati una persona speciale: 137 00:11:03,120 --> 00:11:06,078 ..sei l'unico a poter raccontare di avermi minacciato. 138 00:12:06,200 --> 00:12:11,991 TANGERl, MAROCCO TRE ANNl p.l. (Dopo LulmpATTo) 139 00:12:13,919 --> 00:12:17,959 NUOVl STATl SETTENTRlONALl UNlTl N.U.N.S. 140 00:12:21,639 --> 00:12:22,675 Ma che d�avolo! 141 00:12:22,799 --> 00:12:25,633 Sembra che uno dei nostri orfani si sia attivato. 142 00:12:25,840 --> 00:12:28,434 � il Solstar � passato dal rosso'al verde. 143 00:12:28,720 --> 00:12:30,233 Voglio che verifichiate. 144 00:12:30,320 --> 00:12:32,595 Perch�? Perch� non abb�amo � cod�c�. 145 00:12:32,799 --> 00:12:37,032 L'un�co accesso � dal centro d� controllo or�g�nar�o d� Berl�no. 146 00:12:37,120 --> 00:12:39,190 O laggi� qualcuno � ancora vivo.. 147 00:12:39,279 --> 00:12:41,714 ..o un ingegnoso orso polare ha decifrato il codice. 148 00:13:01,480 --> 00:13:02,993 - Sandwich? - Grae'ie. 149 00:13:04,519 --> 00:13:05,589 Non posso crederc�. 150 00:13:05,679 --> 00:13:08,911 Tre anni fa, ne sono uscito vivo per miracolo e adesso ci rimandano l�. 151 00:13:09,000 --> 00:13:09,750 E per cosa? 152 00:13:09,960 --> 00:13:13,794 Dicono che hanno lasciato la luce accesa all'istituto N.L.O.l. di Berlino. 153 00:13:14,320 --> 00:13:16,754 Andiamo! Solo per questo motivo? 154 00:13:16,840 --> 00:13:17,397 S�. 155 00:13:17,639 --> 00:13:20,359 Pae'e'esco! A Berlino, ci sono stato due anni. 156 00:13:21,080 --> 00:13:22,559 Era una citt� scatenata! 157 00:13:34,799 --> 00:13:35,789 Ehi, si suda! 158 00:13:36,559 --> 00:13:37,913 S�, fa troppo caldo. 159 00:13:39,080 --> 00:13:39,830 Ragae'e'i! 160 00:13:40,360 --> 00:13:41,713 Di' al pilota di spegnere l'aria calda. 161 00:13:46,440 --> 00:13:49,352 - lo vado a vedere che � successo. - S�, bravo. 162 00:13:55,200 --> 00:13:58,351 Cap�tano, cosa succede? D� l�, st�amo arrostendo. 163 00:14:29,639 --> 00:14:31,631 Non c'� da stare allegri, vero? 164 00:14:33,399 --> 00:14:34,549 Andiamo a vedere? 165 00:14:38,799 --> 00:14:42,031 Presidente, si � trattato di un raggio a microonde sparato dal Solstar. 166 00:14:42,120 --> 00:14:43,872 ln pratica, sono stati bruciati. 167 00:14:44,000 --> 00:14:47,037 Se non altro, sappiamo che il Solstar � attivo e sotto controllo, 168 00:14:47,120 --> 00:14:50,317 - ..anche se in mani nemiche. - Abbiamo perso 18 uomini per scoprirlo. 169 00:14:50,399 --> 00:14:53,676 Credevo fosse accessibile solo dal centro di Berlino, nella Zona della Morte. 170 00:14:53,799 --> 00:14:56,473 Dalle informae'ioni dell'lntelligence, su quella e'ona, 171 00:14:56,559 --> 00:14:58,118 ..sono e' anni che non abbiamo contatti. 172 00:14:58,200 --> 00:15:00,794 Allora i nostri Servie'i Segreti sono un bluff. 173 00:15:00,879 --> 00:15:05,874 ll Solstar rappresenta una minaccia costante e letale per i nostri velivoli! 174 00:15:05,960 --> 00:15:08,110 - O peggio ancora. - Come sarebbe? 175 00:15:08,279 --> 00:15:11,511 Fu progettato per essere trasmesso a ripetitori terrestri.. 176 00:15:11,600 --> 00:15:13,477 - ..a basso livello di energia... - E allora? 177 00:15:13,559 --> 00:15:16,199 ll raggio pu� essere emesso alla massima concentrae'ione. 178 00:15:16,279 --> 00:15:19,113 - Con quali conseguene'e? - Uno sterminio su scala mondiale. 179 00:15:19,240 --> 00:15:22,789 Doveva essere una centrale elettrica sperimentale che offriva all'umanit�.. 180 00:15:22,879 --> 00:15:25,952 ..scorte illimitate che ci avrebbero affrancato dal combustibile fossile! 181 00:15:26,039 --> 00:15:29,749 L'esercito ne sovvene'ion� lo sviluppo. Doveva avere caratteristiche belliche. 182 00:15:29,840 --> 00:15:30,670 Un'arma! 183 00:15:31,480 --> 00:15:34,631 Vedo che i suoi reparti ombra fune'ionano molto bene! 184 00:15:35,039 --> 00:15:35,950 Che altro dovrei sapere? 185 00:15:36,039 --> 00:15:38,679 Si credeva che il Solstar fosse andato disperso o distrutto.. 186 00:15:38,759 --> 00:15:41,069 ..quando la cometa entr� nella nostra atmosfera. 187 00:15:41,159 --> 00:15:44,550 Nella relae'ione, non ritenemmo necessario citare un progetto morto. 188 00:15:44,639 --> 00:15:48,633 Da qualche parte, qualcuno lo sta usando contro di noi. 189 00:15:49,039 --> 00:15:53,431 - Abbiamo esperti da interpellare? - Gregor Starndorf, ide� il satellite. 190 00:15:53,519 --> 00:15:57,911 Ma lui e il suo braccio destro Hinte'e rimasero a Berlino quando fu evacuata. 191 00:15:58,240 --> 00:16:01,835 Ma sua figlia Anna, che partecip� al progetto, lasci� la citt�. 192 00:16:02,200 --> 00:16:05,556 - E adesso dov'�? - A auito, in Ecuador, Sud America. 193 00:16:06,039 --> 00:16:08,156 - Cosa aspetta? - Vado subito. 194 00:16:21,200 --> 00:16:24,954 aUlTO, ECUADOR 195 00:16:26,919 --> 00:16:27,636 No! 196 00:16:27,759 --> 00:16:30,832 - auella cassa, sul camion! - S�. 197 00:16:31,200 --> 00:16:31,712 S�? 198 00:16:32,519 --> 00:16:33,270 Pronto? 199 00:16:34,320 --> 00:16:36,231 Stasera? Non vorr� schere'are? 200 00:16:38,559 --> 00:16:39,310 Che cosa? 201 00:16:41,080 --> 00:16:42,832 Corro subito in aeroporto! 202 00:16:47,039 --> 00:16:52,160 TANGERl, MAROCCO 203 00:17:06,240 --> 00:17:08,356 - Non mi serve! - Ehi! Cammina! 204 00:17:09,599 --> 00:17:10,271 Grae'ie. 205 00:17:11,400 --> 00:17:12,549 Anna Starndorf? 206 00:17:14,559 --> 00:17:17,074 - Ci conosciamo? - S�. Tom Parker. 207 00:17:17,440 --> 00:17:20,113 Tempo fa, capitano Parker, ma non sono pi� nell'esercito. 208 00:17:20,200 --> 00:17:22,953 Ci siamo incontrati all'Ambasciata di Berlino. Lei era con suo padre... 209 00:17:23,039 --> 00:17:24,951 S�, certo! Non l'avevo riconosciuta. 210 00:17:25,039 --> 00:17:27,031 - Ha un'aria cos� diversa! - Gi�. 211 00:17:27,200 --> 00:17:29,634 Sembra che ci incontriamo solo quando ci sono guai in vista. 212 00:17:29,720 --> 00:17:32,837 Ce ne sono stati parecchi, negli ultimi tre anni. 213 00:17:33,039 --> 00:17:34,314 auello � il suo amico? 214 00:17:34,400 --> 00:17:37,153 S�, si chiama Sasquatch, � il mio compagno di viaggio. 215 00:17:37,240 --> 00:17:38,275 Bello! 216 00:17:38,519 --> 00:17:42,308 - Dov'� diretto? - A Nord. Sto cercando di tornare a Berlino. 217 00:17:43,319 --> 00:17:44,833 Ma hanno detto che finora... 218 00:17:44,920 --> 00:17:48,549 Non l'ha fatto nessuno. ln 3 anni neanche una missione di soccors�. 219 00:17:48,680 --> 00:17:50,318 Voglio provare da solo. 220 00:17:51,079 --> 00:17:54,993 - Lo so che sembrer� pae'e'esco... - No, � meraviglioso! 221 00:17:55,359 --> 00:17:59,638 Se le elencassi le volte che ho fantasticato di fare i bagagli e partire... 222 00:18:00,119 --> 00:18:03,396 Solo che adesso mi sono stabilita in Ecuador 223 00:18:03,480 --> 00:18:05,835 ..quindi un viaggio a Berlino � un tantino fuori mano! 224 00:18:05,920 --> 00:18:09,356 - ln Ecuador? - Contribuisco al sostentamento dei rifugiati. 225 00:18:09,839 --> 00:18:13,071 ln fondo, dopo Berlino, la mia ricerca spae'iale sembrava... 226 00:18:13,160 --> 00:18:15,549 S�, suo padre progett� il Solstar e'! 227 00:18:16,319 --> 00:18:17,230 Esattamente. 228 00:18:18,079 --> 00:18:21,834 - Allora � qui per il disastro. - Lei come lo sa? 229 00:18:22,359 --> 00:18:26,239 - C'� un posto dove parlare in privato? - S�, venga con me. 230 00:18:37,359 --> 00:18:40,716 Signorina Starndorf, quando si viene convocati dal Presidente, 231 00:18:40,799 --> 00:18:44,031 ..si presuppone che l'invito non sia esteso a estranei. 232 00:18:44,480 --> 00:18:46,038 Le ch�edo scusa! 233 00:18:46,359 --> 00:18:49,238 � Tom Parker, lavorava all'Ambasciata americana a Berlino. 234 00:18:49,319 --> 00:18:50,958 E perch� si trova qui? 235 00:18:53,079 --> 00:18:56,356 Due giorni fa, a Nord, � precipitato uno dei vostri jet. 236 00:18:56,599 --> 00:19:00,036 - L'ho visto coi miei occhi. - � stato un incidente. 237 00:19:01,039 --> 00:19:02,758 Non � stato un incidente. 238 00:19:03,279 --> 00:19:05,919 E � giunto da solo, a questa conclusione? 239 00:19:06,079 --> 00:19:07,229 Veramente... 240 00:19:08,319 --> 00:19:10,834 ... ho rinvenuto la scatola nera. 241 00:19:13,920 --> 00:19:17,037 L'avaria si � verificata prima che l'aereo esplodesse. 242 00:19:17,160 --> 00:19:21,438 L'unica arma in grado di causare un guasto simile spara raggi a microonde. 243 00:19:21,519 --> 00:19:22,794 ll Solstar e'. 244 00:19:23,279 --> 00:19:26,556 Perch� non posso avere persone come lei, nel mio staff? 245 00:19:26,880 --> 00:19:29,952 - Vorrei partecipare alla spedie'ione. - auale spedie'ione? 246 00:19:30,039 --> 00:19:32,349 auella che invier� a Berlino per indagare. 247 00:19:32,440 --> 00:19:35,477 - � fuori questione! - Se c'� una che ha esperiene'a... 248 00:19:35,559 --> 00:19:38,154 E se ti faccio arrestare, cos� tronchiamo la discussione? 249 00:19:38,240 --> 00:19:39,878 Perch� non tira fuori la pistola come l'altra volta? 250 00:19:39,960 --> 00:19:43,669 - Non mancher�, Parker! - Non ale'iamo i toni, vi prego! 251 00:19:45,240 --> 00:19:47,913 Perch� � cos� ansioso di tornare a Berlino? 252 00:19:49,799 --> 00:19:51,313 Per motivi personali. 253 00:19:51,799 --> 00:19:54,633 Ha ragione! Ha gi� tentato otto volte di arrivarci! 254 00:19:54,759 --> 00:19:57,433 La sua esperiene'a pu� risultare pree'iosa. 255 00:19:57,799 --> 00:20:01,588 Si consideri arruolato dal Governo, far� parte della spedie'ione. 256 00:20:02,160 --> 00:20:06,278 Se ha gi� lavorato presso l'Ambasciata, non le ricorder� le misure di sicuree'e'a. 257 00:20:06,359 --> 00:20:08,999 - No, infatti. - Grae'ie, signor Parker. 258 00:20:09,240 --> 00:20:12,277 Non so che attriti ci siano tra lei e il colonnello Waters, 259 00:20:12,359 --> 00:20:14,669 ..ma sar� lui a guidare questa missione. 260 00:20:14,799 --> 00:20:17,439 Prender� ordini direttamente da lui, chiaro? 261 00:20:19,039 --> 00:20:19,950 Va bene. 262 00:20:22,759 --> 00:20:26,514 Spero che le� s�a un po' p�� educato del suo cane. 263 00:20:28,359 --> 00:20:29,190 Mi dispiace. 264 00:20:29,640 --> 00:20:33,758 NUOVl STATl SETTENTRlONALl UNlTl - AEROPORTO; MAROCCO 265 00:20:33,880 --> 00:20:36,633 Avre� 1ato a meno della tua presene'a, 266 00:20:36,720 --> 00:20:39,678 ..ma devo obbedire agli ordini, come l'ultima volta. 267 00:20:39,839 --> 00:20:41,956 - Una miseria! - Cio�? 268 00:20:42,960 --> 00:20:44,951 Un pugno di militari e un paio di blindati. 269 00:20:45,039 --> 00:20:47,110 Mi aspettavo un convoglio consistente. 270 00:20:47,200 --> 00:20:49,316 Non so neanche cosa ci aspetta. 271 00:20:49,400 --> 00:20:53,029 Gli arabi ci tengono per le palle e il petrolio � l'unica fonte di energia. 272 00:20:53,119 --> 00:20:56,192 Lei � Sarah Henley, ex dei Servie'i britannici. 273 00:20:56,400 --> 00:20:59,312 � stata selee'ionata in qualit� di vice comandante. 274 00:20:59,400 --> 00:21:03,075 Significa che seguirai le sue istrue'ioni esattamente come se seguissi le mie. 275 00:21:03,160 --> 00:21:06,311 - Ripeti il concetto. - Seguir� esattamente le istrue'ioni. 276 00:21:06,759 --> 00:21:07,829 Certo. 277 00:21:08,960 --> 00:21:10,029 Presuntuoso! 278 00:21:11,079 --> 00:21:12,399 Ma io so arginarlo. 279 00:21:13,119 --> 00:21:13,950 Lo immagino. 280 00:21:15,480 --> 00:21:16,310 Ci vediamo. 281 00:21:46,359 --> 00:21:48,396 Dovrebbe metterci in guardia. 282 00:21:51,440 --> 00:21:53,954 Abbiamo l'acqua calda solo nelle feste nae'ionali.. 283 00:21:54,039 --> 00:21:56,508 ..e prima delle missioni pericolose. 284 00:22:07,559 --> 00:22:11,235 Non provi il desiderio di toglierti delle piccole soddisfae'ioni? 285 00:22:12,079 --> 00:22:14,719 Dipende da quello che riesco ad ottenere. 286 00:22:47,920 --> 00:22:48,716 Roba forte! 287 00:23:06,559 --> 00:23:08,710 Signore e signori, il Presidente! 288 00:23:19,480 --> 00:23:21,630 Pres�dente, s�amo pront� a part�re. 289 00:23:21,720 --> 00:23:24,712 4 milioni di persone, Waters. Non lo dimentichi mai. 290 00:23:25,680 --> 00:23:26,590 Non capisco. 291 00:23:27,119 --> 00:23:30,510 ll laborator�o d� r�cerca ha reg�strato una rotae'�one del Solstar. 292 00:23:30,599 --> 00:23:35,310 Secondo i calcoli, ha l'unico scopo di puntare il suo raggio verso di noi. 293 00:23:35,559 --> 00:23:39,872 Se le loro prev�s�on� sono correte, sar� pronto a 1ar 1uoco 1ra 48 ore. 294 00:23:40,240 --> 00:23:43,118 ln tal caso, morirebbero 4 milioni di persone. 295 00:23:46,200 --> 00:23:48,111 Cerchi di non dimenticarlo. 296 00:23:49,079 --> 00:23:50,433 Non lo dimenticher�. 297 00:23:50,759 --> 00:23:53,399 Abbiamo una scadene'a di 48 ore, muoviamoci! 298 00:24:10,400 --> 00:24:12,755 Tutti sui blindati! Prepariamoci! 299 00:24:18,319 --> 00:24:19,230 Grae'ie per... 300 00:24:20,440 --> 00:24:20,713 Oh! 301 00:24:23,440 --> 00:24:24,031 Tom! 302 00:24:25,119 --> 00:24:26,348 Tom � ora di... 303 00:24:28,720 --> 00:24:32,190 - Stiamo volando basso. - Fra un po' ci toccher� scivolare. 304 00:24:32,599 --> 00:24:34,909 Un tempo, ci abitavano milioni di persone. 305 00:24:35,000 --> 00:24:37,468 Adesso d� l'idea che sia sempre stato cos�. 306 00:24:38,000 --> 00:24:39,831 Se per un po' lecose rmano lestesse, 307 00:24:39,920 --> 00:24:42,718 ..tend�amo a credere che non camb�eranno ma�. 308 00:24:42,839 --> 00:24:43,636 Tom... 309 00:24:44,119 --> 00:24:46,554 - Posso fidarmi di te? - S�, dimmi. 310 00:24:46,880 --> 00:24:49,633 lo ho accettato per motivi personali, come te. 311 00:24:50,640 --> 00:24:54,758 Loro credono che mio padre sia ancora vivo, e che controlli il satellite. 312 00:24:56,319 --> 00:24:59,471 - E se fosse vero? - Mio padre � morto a Berlino. 313 00:25:01,279 --> 00:25:05,637 Per�, se fosse ancora vivo e avesse il controllo del satellite... 314 00:25:08,440 --> 00:25:09,350 Non lo so... 315 00:25:12,160 --> 00:25:14,276 Allora, non posso farti promesse. 316 00:25:14,720 --> 00:25:18,315 Durante la Seconda Guerra Mondiale, i suoi vivevano a Berlino. 317 00:25:18,440 --> 00:25:22,479 Era una citt� straordinaria, piena di vita... Ma la guerra la distrusse. 318 00:25:22,759 --> 00:25:25,672 Loro restarono e da quel mucch�o d� macer�e r�costru�rono la c�t�.. 319 00:25:25,759 --> 00:25:28,593 ..trasformandola in un posto pi� bello di prima. 320 00:25:29,039 --> 00:25:32,350 Pap� diceva: �Berlino � come una moglie: 321 00:25:32,440 --> 00:25:35,557 ..devi restare con lei sia nel bene che nel male.� 322 00:25:35,799 --> 00:25:38,758 Per questo, lui e il suo assistente vollero restare. 323 00:25:38,960 --> 00:25:42,396 - Molto coraggiosi. - lo parlerei di ingenuit�. 324 00:25:43,119 --> 00:25:46,271 Sembra che coraggio e ingenuit� vadano a braccetto... 325 00:25:46,400 --> 00:25:48,550 Soltanto il risultato li separa. 326 00:25:49,920 --> 00:25:52,832 Comunque sia, io sono sicura che mio padre � innocente. 327 00:25:52,960 --> 00:25:56,794 Ha assistito a troppa distrue'ione: non credo che ne abbia ancora voglia. 328 00:25:56,920 --> 00:25:57,955 Ehi, guarda! 329 00:26:04,720 --> 00:26:06,438 Sei mai stato a Parigi? 330 00:26:07,599 --> 00:26:08,874 ln luna di miele. 331 00:26:11,240 --> 00:26:12,468 Ci vediamo a terra. 332 00:26:34,599 --> 00:26:35,999 Track e', mi ricevi? 333 00:26:36,279 --> 00:26:38,032 au� Track e', operat�vo. 334 00:26:39,039 --> 00:26:42,271 Ok. S�stem� controllat�. � g�� tmo �n ord�ne. 335 00:26:46,759 --> 00:26:49,718 auando il satellite comincer� a girare, ci lanceremo. 336 00:26:49,839 --> 00:26:51,751 Vuole aspettare fino all'ultimo?! 337 00:26:51,839 --> 00:26:53,592 - L'aereo � superfluo. - Ma noi no! 338 00:26:54,119 --> 00:26:58,398 � necessario per convincere chi controlla quel satellite che ci ha distrutto. 339 00:27:03,880 --> 00:27:05,950 - Non ti piace Waters! - � un peccato? 340 00:27:06,039 --> 00:27:08,235 - E la Starndorf? - Se mi piace? 341 00:27:08,880 --> 00:27:10,108 La conoscevi gi�? 342 00:27:11,079 --> 00:27:13,469 - S�, forse nell'altra vita. - La gente dice sempre cos�, 343 00:27:13,599 --> 00:27:17,149 ..quando si riferisce alla vita prima dell'impatto. � una stupidaggine! 344 00:27:17,279 --> 00:27:19,794 � la stessa vita: prima ero un soldato e lo sono tuttora. 345 00:27:19,920 --> 00:27:21,717 La cometa non divide la storia! 346 00:27:22,799 --> 00:27:23,232 Lo spero. 347 00:27:24,480 --> 00:27:26,152 - Satellite attivato! - auanto tempo? 348 00:27:26,960 --> 00:27:27,870 e'0 secondi. 349 00:27:33,880 --> 00:27:35,233 Ok, allacciate le cinture! 350 00:27:37,920 --> 00:27:40,354 - Siamo sotto tiro. Lanciamoci! - Non ancora! 351 00:27:40,440 --> 00:27:42,590 - Sta sparando! - Ogni secondo che restiamo quass�.. 352 00:27:42,680 --> 00:27:45,069 ..equivale a un'ora in meno a terra. Al mio via! 353 00:27:46,359 --> 00:27:47,793 Siamo stati colpiti! 354 00:27:50,640 --> 00:27:53,473 Colonnello Waters, dobbiamo abbandonare l'aereo! 355 00:27:54,039 --> 00:27:56,395 L'altro ci ha messo 40 secondi ad esplodere. 356 00:27:56,640 --> 00:27:59,234 - auesto � un suicidio! - No, � un rischio! 357 00:27:59,400 --> 00:28:03,109 A volte, per raggiungere i nostri traguardi, si devono correre dei rischi.. 358 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 ..che altri vedrebbero come una follia. Chi l'ha detto? 359 00:28:05,880 --> 00:28:07,199 - Mio padre. - Esatto! 360 00:28:11,880 --> 00:28:13,598 Operae'ione di lancio! 361 00:28:31,279 --> 00:28:33,794 Tutti in paracadute tra 5 secondi. 362 00:28:36,200 --> 00:28:36,871 4! 363 00:28:37,640 --> 00:28:38,436 3! 364 00:28:38,759 --> 00:28:39,556 e'! 365 00:28:39,880 --> 00:28:40,676 1! 366 00:28:47,480 --> 00:28:48,959 Ce l'abbiamo fatta. 367 00:28:51,240 --> 00:28:54,118 Ok, tenetevi saldi. Sar� un atterraggio violento. 368 00:28:54,240 --> 00:28:57,550 - Fantastico! - Meglio arrivarci cos� che con gli scarponi. 369 00:28:57,680 --> 00:29:00,194 - Che ne sai? Ci hai gi� provato? - lo no, tu? 370 00:29:00,279 --> 00:29:04,273 - 8 volte. Ti basta? - lo ottengo ci� che voglio al primo tentativo. 371 00:29:04,359 --> 00:29:07,511 Non ripeterei mai una cosa 8 volte. Cosa ti spinge a continuare? 372 00:29:07,599 --> 00:29:09,511 Una promessa. E a te, invece? 373 00:29:09,920 --> 00:29:12,480 l miei ordini... una promessa anche questa. 374 00:29:13,000 --> 00:29:13,716 Ci siamo! 375 00:29:26,599 --> 00:29:27,749 State tutti bene? 376 00:29:29,200 --> 00:29:30,189 Credevo peggio. 377 00:29:30,640 --> 00:29:31,834 Dove ci troviamo? 378 00:29:33,759 --> 00:29:35,671 Sull'ex confine franco-belga. 379 00:29:36,240 --> 00:29:38,879 Temperatura esterna: sotto di 5e'0C. 380 00:29:39,079 --> 00:29:41,310 Bene, andiamo. Noi in testa, voi dietro. 381 00:29:41,960 --> 00:29:44,235 aui, Track e'. Ricevuto, Track 1. 382 00:30:03,160 --> 00:30:05,594 Che fastidio, questa luce! Non si vede niente! 383 00:30:05,680 --> 00:30:08,240 - Col tempo, la situae'ione migliora? - S�, come no! 384 00:30:08,319 --> 00:30:10,276 aui � facile fare previsioni. 385 00:30:10,759 --> 00:30:13,718 Gi�... tutti i giorni � freddo, nuvoloso, e nevica. 386 00:30:28,839 --> 00:30:32,150 Vedi?! ll clima � stabile, ma la crosta non lo �. 387 00:30:32,359 --> 00:30:35,955 La cometa ha creato dei problemi alle maree e ai flussi magmatici. 388 00:30:36,039 --> 00:30:37,598 L'Europa andr� in frantumi. 389 00:30:37,680 --> 00:30:41,116 Basta che resista finch� non portiamo a termine la missione. 390 00:30:48,519 --> 00:30:51,717 - Cos'� stato? - Un geyser: c'� una forte pressione sotto il ghiaccio. 391 00:30:51,799 --> 00:30:54,917 - Chi lo avrebbe detto? - Risposatevi, tu e Parker. 392 00:30:56,039 --> 00:30:58,508 - Fate gu�dare Sco�. - Tu, vuoi riposare? 393 00:31:01,519 --> 00:31:04,353 No, qualcuno trova che non sia un'idea geniale... 394 00:31:44,720 --> 00:31:47,951 - Perch� fare una deviae'ione? - A quanto dice il nostro David Crockett, 395 00:31:48,039 --> 00:31:49,712 ..� pericoloso attraversare il fiume. 396 00:31:49,799 --> 00:31:52,439 ll Reno � ghiacciato: pu� sopportare il nostro peso. 397 00:31:52,559 --> 00:31:56,473 ll terreno, dalle parti del fiume, � frastagliato e completamente instabile. 398 00:31:57,039 --> 00:31:59,076 l pont� sono �ntat� e molto p�� s�cur�. 399 00:31:59,160 --> 00:32:01,879 Dannae'ione, Parker! Lo sai che il tempo � pree'ioso? 400 00:32:08,599 --> 00:32:11,273 Ok, ok. aual � il pi� vicino? 401 00:32:12,759 --> 00:32:16,116 - Siamo a Colonia: ci sono tanti ponti, in questa citt�. - Scegline uno. 402 00:32:16,720 --> 00:32:19,996 Dirigiti verso la Cattedrale, il Deue'er dovrebbe essere l�. 403 00:32:20,519 --> 00:32:24,229 Ho la cattedrale sullo scanner a poche miglia dalla nostra rott!a. 404 00:32:25,160 --> 00:32:27,993 Colonia... Ci sono stata da bambina. Certi carnevali...! 405 00:32:28,279 --> 00:32:30,396 auestanno ce lo siamo persi, il tuo carnevale. 406 00:32:46,279 --> 00:32:50,193 Ok, attraversiamolo: prima arrivo dall'altra parte, meglio mi sento. 407 00:32:50,720 --> 00:32:53,234 - Track e', passate avanti. - Ricevuto, colonnello. 408 00:32:53,319 --> 00:32:57,029 Cautela e occhi aperti: non sappiamo cosa c'� dall'altro lato. 409 00:33:11,440 --> 00:33:14,955 C'� un discreto livello di ghiaccio. Aumenta la velocit�, Parker. 410 00:33:15,480 --> 00:33:16,230 No, no! 411 00:33:22,319 --> 00:33:25,471 - Parker, p�� veloce! - Non lo consiglierei, signore. 412 00:33:25,559 --> 00:33:29,997 ll tuo consiglio � stato registrato e ignorato. Aumenta la velocit�! 413 00:33:36,359 --> 00:33:39,318 auell'idiota ci far� ammae'e'are. Dai, fallo passare! 414 00:33:54,279 --> 00:33:55,269 Dannae'ione! 415 00:33:55,920 --> 00:33:58,229 Va tutto bene? State bene l� dentro? 416 00:35:00,719 --> 00:35:04,269 Reggetevi! auando questo affare croller�, ci sar� da ballare! 417 00:35:07,159 --> 00:35:11,278 - Parker, stai cercando di suicidarti?! - Cerco di salvarvi la vita. 418 00:35:11,360 --> 00:35:12,509 Prenda la corda! 419 00:35:30,079 --> 00:35:32,594 - Prego, prima le signore. - Non ce la faccio! 420 00:35:33,599 --> 00:35:35,716 - Ci penso io. Lei vada. - Va bene. 421 00:35:43,199 --> 00:35:44,872 - Non ti preoccupare. - S�. 422 00:35:45,119 --> 00:35:46,917 Ti tengo io. Ti tengo io! 423 00:35:52,760 --> 00:35:54,478 Reggiti a me! Reggiti a me! 424 00:35:57,239 --> 00:36:00,357 Devi stare tranquilla e lasciarti scivolare. � facile. 425 00:36:00,559 --> 00:36:02,790 Visto? Te l'avevo detto. Coraggio! 426 00:36:03,320 --> 00:36:05,834 Scusate se vi interrompo, ma qui stiamo per congelare! 427 00:36:06,239 --> 00:36:08,435 Aiutala a scendere! Dammi una mano! 428 00:36:08,840 --> 00:36:10,717 Devi solo lasciarti scivolare. 429 00:36:26,559 --> 00:36:28,198 Andiamo via, presto! 430 00:36:40,599 --> 00:36:43,034 - Dov'� Parker? - Non l'ho visto scendere. 431 00:37:01,840 --> 00:37:03,751 Via, via! Andiamocene! 432 00:37:18,400 --> 00:37:20,118 - Che sta succedendo? - E adesso?! 433 00:37:20,199 --> 00:37:22,998 - Abbiamo spaccato l'asse anteriore. - Dobbiamo ripararlo? 434 00:37:23,079 --> 00:37:25,036 Se non vogliamo arrivare a Berlino sulla turbo-slitta... 435 00:37:25,199 --> 00:37:26,076 auestione di un'oretta. 436 00:37:26,159 --> 00:37:28,628 - Tobin, Scott, al lavoro! - Muovetevi! 437 00:37:29,199 --> 00:37:33,557 Parker, hai corso un gran rischio per salvarci. Grae'ie! 438 00:37:35,039 --> 00:37:35,870 Si figuri. 439 00:37:37,000 --> 00:37:38,672 Ho bisogno di aria fresca. 440 00:37:39,480 --> 00:37:41,869 - Ti faccio compagnia? - Volentieri. 441 00:37:49,039 --> 00:37:53,158 - Volevo ringrae'iarti anch'io. - Sono contento di avere compagnia. 442 00:37:53,280 --> 00:37:56,875 No, per avermi salvata. Sei stato molto coraggioso. 443 00:37:57,559 --> 00:37:59,391 Coraggioso o stupido? 444 00:38:00,039 --> 00:38:02,429 � che non connetto, se sono sotto stress. 445 00:38:02,519 --> 00:38:04,397 Si migliora, con la pratica. 446 00:38:04,480 --> 00:38:06,994 E ho paura che in questa missione ne farai parecchia. 447 00:38:08,079 --> 00:38:08,830 Che cos'�? 448 00:38:21,760 --> 00:38:23,193 Una splendida idea: 449 00:38:23,280 --> 00:38:27,398 ..non servono batterie, non congela, fa sempre rumore: giorno e notte. 450 00:38:29,000 --> 00:38:31,036 Credi che ci sia qualcuno? 451 00:38:32,679 --> 00:38:35,831 No, ma potremmo capire quando se ne sono andati. 452 00:38:36,360 --> 00:38:37,315 Controlliamo! 453 00:39:09,079 --> 00:39:11,753 Hanno provato a resistere al freddo. 454 00:39:39,840 --> 00:39:41,751 Non se ne sono andati. 455 00:39:50,199 --> 00:39:53,476 Spero solo che non abbiano sofferto troppo. 456 00:39:54,800 --> 00:39:56,392 So che non si soffre. 457 00:39:58,920 --> 00:40:04,233 Tu credi che tua moglie e tua figlia ti stiano aspettando? 458 00:40:06,719 --> 00:40:08,676 Non mi resta che crederlo. 459 00:40:15,679 --> 00:40:17,238 Sar� meglio rientrare. 460 00:40:56,840 --> 00:40:58,512 BERLlNO, 1o KM 461 00:40:58,960 --> 00:40:59,949 Che ti sembra? 462 00:41:00,039 --> 00:41:02,349 La citt� � sepolta sotto e'0 metri di ghiaccio. 463 00:41:02,480 --> 00:41:05,472 - Segn� d� v�ta? - Nessuno. Tracc�o una rota per l'�st�tuo. 464 00:41:05,559 --> 00:41:07,710 No, nonostante ci� che pensa di suo padre, 465 00:41:07,800 --> 00:41:10,633 ..potrebbe esserci qualcuno che vuole farci del male. 466 00:41:10,719 --> 00:41:13,871 - Controlleremo da qui. - Se andassi io con la slitta? 467 00:41:13,960 --> 00:41:15,757 - Non torneresti mai. - ln che senso? 468 00:41:15,840 --> 00:41:19,230 Perch� tu volevi solo andare a Berlino. Chi mi dice che tornerai? 469 00:41:19,320 --> 00:41:22,551 Ho la solue'ione. Visto che la slitta � a due, andr� con lui. 470 00:41:22,639 --> 00:41:24,358 E poi, conosce la citt�. 471 00:41:24,639 --> 00:41:25,390 Accomodati. 472 00:41:27,440 --> 00:41:30,398 - Va bene. - Ok. Stabilite il perimetro. 473 00:41:30,719 --> 00:41:33,314 - Lei dove va? - Vado a dare un'occh�ata �n g�ro. 474 00:41:33,400 --> 00:41:35,391 - � sempre la mia citt�. - No, � e'ona di guerra. 475 00:41:35,519 --> 00:41:38,717 Non posso perderla. Si attiver� quando troveremo l'istituto. 476 00:41:38,800 --> 00:41:40,472 Ehi, si rilassi, colonnello! 477 00:41:40,599 --> 00:41:43,114 Al contrario! Non mi devo rilassare! 478 00:41:43,440 --> 00:41:45,590 Niente metter� in pericolo questa missione, intesi?! 479 00:41:47,760 --> 00:41:48,988 Vieni, Sasquatch! 480 00:41:52,519 --> 00:41:56,195 Resta con la signorina e tienile compagnia fino al mio ritorno. 481 00:41:56,960 --> 00:41:58,791 Tranquillo, non morde. 482 00:41:59,320 --> 00:42:00,355 Di solito. 483 00:42:27,239 --> 00:42:32,360 - Ti dispiace mettere via la pistola? - � la mia polie'e'a di assicurae'ione. 484 00:42:32,480 --> 00:42:33,595 Va bene. 485 00:42:57,639 --> 00:43:00,200 - Credevo che la conoscessi. - S�, ma... 486 00:43:00,679 --> 00:43:04,992 ... il problema � che allora si guidava e si camminava a un livello inferiore. 487 00:43:06,679 --> 00:43:08,671 Non me la r�cordo, quella coll�na. 488 00:43:08,760 --> 00:43:09,909 lo ci salgo. 489 00:43:26,960 --> 00:43:28,234 Era necessario? 490 00:43:28,559 --> 00:43:32,439 Ti ho appena salvato la vita. Sai dove sta di casa la riconoscene'a?! 491 00:43:33,679 --> 00:43:34,749 Oh, mio Dio! 492 00:43:56,719 --> 00:43:57,994 Sono luci, quelle l�? 493 00:43:59,119 --> 00:44:03,238 No, all'interno mettevano degli specchi per far brillare il sole sul Parlamento. 494 00:44:03,320 --> 00:44:05,709 Grae'ie, professore. Bella lee'ione di storia! 495 00:44:05,840 --> 00:44:08,308 Dobbiamo proseguire: sta calando la notte. 496 00:44:13,920 --> 00:44:15,035 Non vedo nessuno! 497 00:44:19,800 --> 00:44:21,631 And�amocene! Da�, veloce! 498 00:44:42,519 --> 00:44:43,999 Li stanno attaccando. 499 00:44:50,920 --> 00:44:53,275 Fanno da bersaglio. Perch� non si spostano?! 500 00:44:57,840 --> 00:44:58,989 Oh, mio Dio! 501 00:45:06,840 --> 00:45:09,035 - Ven�tev�a da l�! - Siete vivi?! 502 00:45:09,119 --> 00:45:11,429 St�amo abbastane'a bene. 503 00:45:11,639 --> 00:45:14,871 Ma vo� s�ete �n per�colo. Abbandonate sub�to la sl�ta! 504 00:45:34,360 --> 00:45:38,273 - Che � successo?! - Siamo usciti e ci hanno attaccato. 505 00:45:40,320 --> 00:45:43,790 - aualche ferito? - Mike � morto. A voi come � andata? 506 00:45:43,960 --> 00:45:45,439 � successa la stessa cosa. 507 00:45:45,519 --> 00:45:48,751 auesta spedie'ione si � trasformata in un conflitto a fuoco. 508 00:45:49,280 --> 00:45:51,350 - Dobbiamo andarcene! - Ok, via! 509 00:46:19,199 --> 00:46:20,428 - Tom! - Che c'�? 510 00:46:20,719 --> 00:46:23,154 - Non dovrebbe essere qui! - � un tunnel. 511 00:46:23,679 --> 00:46:25,830 Andiamo a vedere! Vada avanti lei, Anna. 512 00:46:25,920 --> 00:46:28,354 Sasquatch, vieni qui, bello. Andiamo! 513 00:48:31,960 --> 00:48:34,155 Fa molto meno freddo, qui. 514 00:48:34,960 --> 00:48:35,995 Che cos'�? 515 00:48:41,039 --> 00:48:42,678 � ancora calda. 516 00:48:44,639 --> 00:48:46,153 Hai sentito qualcosa?! 517 00:48:48,639 --> 00:48:49,356 Vai! 518 00:49:06,840 --> 00:49:11,960 - � una ragae'e'ina, giusto? - Poverina! � terrorie'e'ata. 519 00:49:12,159 --> 00:49:15,948 - Vatmo bene. - Non vogl�amo 1art� del male. 520 00:49:16,880 --> 00:49:19,348 Guarda, piaci anche al mio cane: Sasquatch. 521 00:49:21,519 --> 00:49:24,034 Fai presto a fare amicie'ia. Come ti chiami? 522 00:49:25,360 --> 00:49:28,113 - Non mi vuoi dire come ti chiami? - Vieni a cuccia, bello! 523 00:49:30,440 --> 00:49:31,839 Forse non pu� parlare. 524 00:49:32,039 --> 00:49:33,871 La smettete con queste sciocchee'e'e?! 525 00:49:34,000 --> 00:49:35,956 La nostra priorit� � trovare l'istituto. 526 00:49:36,039 --> 00:49:38,076 Tra l'altro, abbiamo perso il treno del ritorno. 527 00:49:38,159 --> 00:49:41,516 Non accavallare le cose. Se � sopravvissuta qui per 3 anni, 528 00:49:41,599 --> 00:49:45,593 ..conoscer� la citt� meglio di noi. E sapr� qualcosa sugli aggressori. 529 00:49:45,960 --> 00:49:49,396 E se invece fosse una di loro?! Ritengo che le nostre priorit�... 530 00:49:49,480 --> 00:49:52,153 Conosco perfettamente le nostre priorit�, Henley! 531 00:49:52,280 --> 00:49:53,838 E so anche chi comanda! 532 00:49:54,960 --> 00:49:56,916 Sai dove sono tutti gli altri? 533 00:49:58,719 --> 00:50:03,032 Siamo amici, non avere paura. Ma devi darci una mano. 534 00:50:03,119 --> 00:50:05,190 Henley, hai una barretta energetica? 535 00:50:06,039 --> 00:50:09,157 - Sono l'Esercito della Salvee'e'a! - auanto ci vuole?! 536 00:50:18,519 --> 00:50:18,952 Hai fame? 537 00:50:20,480 --> 00:50:21,310 Tieni! 538 00:50:24,280 --> 00:50:28,193 Brava! Ascolta, dobbiamo parlare con le altre persone. 539 00:50:29,079 --> 00:50:30,638 Ce le fai conoscere? 540 00:50:33,679 --> 00:50:34,112 Magn�1�co! 541 00:51:01,719 --> 00:51:04,996 Credevamo che non fosse sopravvissuto nessuno... 542 00:51:05,719 --> 00:51:06,630 � pae'e'esco! 543 00:51:19,960 --> 00:51:21,313 Chiss� che posto �? 544 00:51:21,960 --> 00:51:26,238 Non vorrei dire una sciocchee'e'a, ma � una stae'ione della metropolitana. 545 00:52:00,480 --> 00:52:04,075 Scusateci. ll guaio � che non vediamo estranei da... 546 00:52:04,840 --> 00:52:06,512 ... da pi� di 3 anni. 547 00:52:07,800 --> 00:52:10,951 - Siamo stati mandati dal Governo dei Nuovi Stati Uniti. - Per noi?! 548 00:52:11,519 --> 00:52:12,236 No. 549 00:52:12,320 --> 00:52:13,958 M� scus�. Ecco... 550 00:52:16,000 --> 00:52:18,753 Ha visto queste persone? 551 00:52:21,400 --> 00:52:22,196 No? 552 00:52:23,960 --> 00:52:25,518 Siamo qui in missione. 553 00:52:26,199 --> 00:52:28,714 Nessuno credeva che ci fossero superstiti. 554 00:52:30,119 --> 00:52:33,715 - Avete provato ad andarvene? - Le cose s� sono messe male. 555 00:52:33,800 --> 00:52:36,519 Non c'erano p�� aere� e le strade erano bloccate. 556 00:52:36,599 --> 00:52:40,036 ll suolo gh�acc�� e non r�usc�mmo neanche a seppell�re � mort�. 557 00:52:40,159 --> 00:52:42,355 Alla 1�ne, c� r�1ug�ammo sototerra. 558 00:52:43,519 --> 00:52:45,909 - Chi � il vostro leader? - Leader?! 559 00:52:46,000 --> 00:52:48,036 Chi ha organie'e'ato tutto questo? 560 00:52:48,320 --> 00:52:50,754 Non � un leader. Lo chiamiamo �il dottore�. 561 00:52:50,840 --> 00:52:53,308 � lui che ci ha aiutato a organie'e'arci. 562 00:52:53,400 --> 00:52:55,868 - Poss�amo parlarc�? - Non sta bene. 563 00:52:56,639 --> 00:53:00,428 Ormai abita per conto suo. Negli ultimi giorni, si � anche isolato. 564 00:53:00,760 --> 00:53:04,070 - Di solito, si trova al Reichstag. - E come ci si arriva? 565 00:53:04,440 --> 00:53:09,639 Continuate a seguire il tunnel. A meno di 500 metri, troverete un passaggio. 566 00:53:09,920 --> 00:53:13,959 - Abbiamo buttato gi� una parete per avere l'accesso diretto. - Grae'ie. 567 00:53:22,079 --> 00:53:23,832 Tom! Che fai, non vieni? 568 00:53:30,440 --> 00:53:32,795 La piccola fa parte del vostro gruppo? 569 00:53:33,159 --> 00:53:36,311 Ha perso i genitori in un incidente, un paio danni fa. 570 00:53:36,920 --> 00:53:40,913 Le abbiamo offerto di restare, ma lei va e viene tutto il giorno. 571 00:53:43,960 --> 00:53:45,188 Vieni con noi? 572 00:54:05,000 --> 00:54:09,073 - Che ne dici? - aualcosa non quadra, e questo non mi piace. 573 00:54:09,159 --> 00:54:13,392 Di una cosa sono certa: non sono state quelle persone ad attaccarci. 574 00:54:13,599 --> 00:54:15,556 - Hai avuto informae'ioni? - No. 575 00:54:26,639 --> 00:54:28,870 Proteggete la posie'ione! 576 00:55:08,840 --> 00:55:11,195 aualcuno ha un pollice verde che fa miracoli! 577 00:55:11,280 --> 00:55:13,077 Erano queste le luci che vedevo! 578 00:55:13,159 --> 00:55:17,312 Sparpagliamoci e troviamo il dottore! Ellison, proteggi la posie'ione. 579 00:55:20,199 --> 00:55:20,950 Sasquatch! 580 00:56:04,760 --> 00:56:07,558 Dov'er� 1�n�ta, p�ccola m�a? 581 00:56:09,679 --> 00:56:10,476 Pap�! 582 00:56:13,039 --> 00:56:13,870 Anna? 583 00:56:15,079 --> 00:56:15,830 Pap�! 584 00:56:18,079 --> 00:56:19,035 Anna... 585 00:56:25,800 --> 00:56:26,630 Pap�... 586 00:56:32,159 --> 00:56:33,832 Pap�, che ti � successo? 587 00:56:35,360 --> 00:56:38,591 Sapevo che restando qui ci sarebbe stato un pree'e'o da pagare. 588 00:56:38,679 --> 00:56:42,309 Non potevo lasciare in balia della sorte tutte quelle persone. 589 00:56:42,480 --> 00:56:44,755 - Potrai mai perdonarmi? - Schere'i?! 590 00:56:46,119 --> 00:56:48,270 Ti ho perdonato fin dal primo giorno. 591 00:56:48,719 --> 00:56:50,915 Ha� 1ato quello che r�tenev� g�usto. 592 00:56:51,000 --> 00:56:52,718 Cos�, � lei, il dottore. 593 00:56:55,400 --> 00:56:59,518 No, la gente mi chiama cos�, perch� la aiuto a tirare avanti. 594 00:57:00,519 --> 00:57:03,956 Ah, gi�! Lui � Tom Parker. Ti ricordi, pap�? 595 00:57:05,159 --> 00:57:08,277 Era nella s�cureRa dell'Ambasc�ata amer�cana a Berl�no, 596 00:57:08,360 --> 00:57:11,352 ..la sera in cui la Bay-Leder devi� la sua rotta. 597 00:57:13,039 --> 00:57:15,270 Ho dimenticato un sacco di cose. 598 00:57:15,599 --> 00:57:19,832 Signor Parker, nemmeno lei ha resistito lontano da Berlino. 599 00:57:20,559 --> 00:57:21,117 lnfatti. 600 00:57:23,639 --> 00:57:26,234 �Cucurbita sativa�, la classica e'ucca. 601 00:57:28,239 --> 00:57:29,878 Chi ha costruito la serra? 602 00:57:30,800 --> 00:57:33,951 No�, la comun�t�. Abb�amo tanto tempo a d�spos�e'�one. 603 00:57:35,039 --> 00:57:37,156 aui, coltivate tutto quello che vi serve? 604 00:57:38,760 --> 00:57:39,715 Non tutto. 605 00:57:40,199 --> 00:57:43,317 Tre anni fa, la fame mieteva tante vittime quanto il freddo, 606 00:57:43,400 --> 00:57:45,356 ..ma alla fine vinse il freddo. 607 00:57:45,920 --> 00:57:48,673 Mor�rono �n molt�, ma � sopravv�ssu� t�rarono avant�, 608 00:57:48,760 --> 00:57:51,832 ..grae'ie al cibo surgelato che si trovava nei negoe'i della citt�. 609 00:57:51,920 --> 00:57:54,036 Allora perch� costruire questo? 610 00:57:54,840 --> 00:58:00,437 Un uomo deve sempre avere un posto in cui avvertire la luce, signor Parker. 611 00:58:02,599 --> 00:58:05,239 Cosa si nasconde dietro questa serra gigantesca? 612 00:58:05,920 --> 00:58:09,151 - E lei chi �? - � venuta con Waters e altri soldati. 613 00:58:10,039 --> 00:58:12,679 - A che servono � soldat�? - Misure di sicuree'e'a. 614 00:58:12,800 --> 00:58:16,509 Le uniche persone che detengono armi sono i distributori, 615 00:58:16,599 --> 00:58:17,476 ..la mia unit� di sicuree'e'a! 616 00:58:17,599 --> 00:58:19,352 Perch� ha bisogno di un'unit� di sicuree'e'a? 617 00:58:19,440 --> 00:58:23,638 Dopo le bufere, molta gente venne dal Nord a minacciare la nostra esistene'a... 618 00:58:23,760 --> 00:58:27,673 l distributori hanno il compito di proteggervi dai saccheggiatori! 619 00:58:28,480 --> 00:58:31,517 - Abbiamo aiutato tante persone. - E che cosa 1anno, d� prec�so? 620 00:58:31,599 --> 00:58:36,196 Come dice la parola, distribuiscono cibo e materiali, risolvono i conflitti. 621 00:58:43,400 --> 00:58:45,391 auante persone vivono a Berlino? 622 00:58:45,559 --> 00:58:50,236 Attualmente, sono 603 e... sono nati undici bambini. 623 00:58:50,440 --> 00:58:52,874 Adesso chi detiene il controllo dell'istituto? 624 00:58:53,280 --> 00:58:54,838 Ecco perch� siete qui! 625 00:58:55,599 --> 00:58:58,068 - Come sarebbe a dire? - La riattivae'ione del Solstar e'. 626 00:58:58,199 --> 00:59:01,237 Usare il Solstar come arma di distrue'ione di massa � terrorismo! 627 00:59:01,320 --> 00:59:01,752 Come?! 628 00:59:01,840 --> 00:59:05,753 - Si consideri in arresto e consegni il controllo del satellite! - � oltraggioso! 629 00:59:05,840 --> 00:59:08,479 Chi ha il controllo del Solstar e', adesso? 630 00:59:09,400 --> 00:59:12,995 Realie'e'ato il nostro progetto, ritenni opportuno che fosse Hinte'e, a gestirlo. 631 00:59:13,079 --> 00:59:16,550 - Klaus Hinte'e?! - Era ovvio! aualcuno pu� dirmi che sta succedendo? 632 00:59:16,719 --> 00:59:21,714 - aual era il suo piano? - � quello di estendere.. 633 00:59:21,800 --> 00:59:25,315 ..l'ampiee'e'a del raggio per irradiare una e'ona di 1000 km. 634 00:59:25,639 --> 00:59:27,756 Praticamente, non avrebbe effetto. 635 00:59:27,960 --> 00:59:30,315 � ci� che pensava Hinte'e, ma io gli ho dimostrato che, 636 00:59:30,400 --> 00:59:34,029 ..visto che il clima era in stallo, la cosa avrebbe amplificato l'effetto. 637 00:59:34,119 --> 00:59:36,475 Bombardando le nubi con un raggio di bassa intensit�, 638 00:59:36,559 --> 00:59:39,313 - ..si creerebbe un fal� artificiale! - Con quel risultato? 639 00:59:39,760 --> 00:59:41,637 La riattivae'ione del clima! 640 00:59:47,760 --> 00:59:52,117 Ora, il Solstar e' � alla massima potene'a in diree'ione del nord Africa. 641 00:59:52,400 --> 00:59:54,118 Accompagnatemi all'istituto. 642 00:59:59,000 --> 01:00:01,594 Dottore, non va da nessuna parte! 643 01:00:02,599 --> 01:00:05,160 Se qualcuno tocca le armi, lo uccido! 644 01:00:05,440 --> 01:00:06,156 G��! 645 01:00:12,880 --> 01:00:14,518 Cos� mi avete tradito. 646 01:00:15,000 --> 01:00:19,118 Sia ragionevole! Noi l'abbiamo sempre aiutata. 647 01:00:20,519 --> 01:00:23,910 Approfittate della mia tecnologia per commettere un genocidio? 648 01:00:24,239 --> 01:00:26,708 auesta, orma�, � una guerra per la sopravv�vene'a, 649 01:00:26,800 --> 01:00:29,837 ..e noi abbiamo ripristinato un'arma con cui vincerla. 650 01:00:29,960 --> 01:00:35,034 - E allora? Che intene'ioni avete? - No, la domanda � un'altra. 651 01:00:36,440 --> 01:00:39,352 Lei non ha ancora capito quello che stiamo cercando? 652 01:00:43,480 --> 01:00:44,879 No, ancora no. 653 01:01:38,480 --> 01:01:40,311 - State tutti bene? - lo sto bene. 654 01:01:40,440 --> 01:01:41,509 Anch'�o. 655 01:01:45,000 --> 01:01:45,750 Anna? 656 01:01:47,119 --> 01:01:47,916 Anna! 657 01:01:50,119 --> 01:01:52,076 Non morire, ti scongiuro! 658 01:01:54,039 --> 01:01:55,632 Non piangere, amore. 659 01:01:57,559 --> 01:02:00,916 Ho avuto pi� di quanto sperassi: ti ho ritrovata! 660 01:02:01,920 --> 01:02:05,117 S�, � vero, pap�! Eccomi qui! 661 01:02:06,480 --> 01:02:10,632 - Ci serve il codice di accesso per accedere all'istituto... - Andatevene! 662 01:02:14,599 --> 01:02:15,510 Ricorda... 663 01:02:17,280 --> 01:02:18,713 Lo dicevi sempre. 664 01:02:20,199 --> 01:02:24,034 - Ho capito, ma cosa? - Mi dicevi sempre di ricordare. 665 01:02:25,239 --> 01:02:26,468 Ricordare, cosa? 666 01:02:29,400 --> 01:02:30,276 No! 667 01:02:32,480 --> 01:02:33,549 No! 668 01:02:35,159 --> 01:02:37,151 Meglio incamminarci verso l'istituto, 669 01:02:37,239 --> 01:02:39,390 ..prima che Hinte'e scopra che i suoi hanno fallito. 670 01:02:39,480 --> 01:02:41,471 Ottima idea: andiamocene. 671 01:02:42,239 --> 01:02:46,199 Signorina, venga con noi, lei � l'unica a conoscere la struttura. 672 01:02:47,519 --> 01:02:51,069 Ma io non me la sento, adesso, di lasciarlo cos�. 673 01:02:53,360 --> 01:02:56,272 Anna, lui vuole che fermiamo Hinte'e. 674 01:03:28,480 --> 01:03:30,391 Mi dispiace, per tuo padre. 675 01:03:31,119 --> 01:03:32,951 Era un uomo incredibile. 676 01:03:34,400 --> 01:03:38,154 Si preoccupava troppo per gli altri e poco per se stesso. 677 01:03:38,880 --> 01:03:40,950 Per questo, mamma se ne and�. 678 01:03:42,360 --> 01:03:44,920 aui ha fatto del bene a tantissima gente. 679 01:03:47,559 --> 01:03:52,839 A proposito, non cerchi pi� la tua famiglia? Credevo non volessi altro. 680 01:03:55,199 --> 01:03:58,749 Prima sistemo questa faccenda, e poi cerco i miei. 681 01:04:01,159 --> 01:04:04,994 Sembra che siamo pi� responsabili di quanto non vogliamo ammettere. 682 01:04:05,119 --> 01:04:06,155 Direi di s�. 683 01:04:09,559 --> 01:04:10,913 Sto per vomitare! 684 01:04:18,559 --> 01:04:19,310 Fermi tutti! 685 01:04:23,679 --> 01:04:24,954 Dov'� il dottore? 686 01:04:25,639 --> 01:04:27,153 Che cosa gl� avete 1ato? 687 01:04:32,480 --> 01:04:33,390 � morto. 688 01:04:33,719 --> 01:04:36,996 - Herr Hinte'e aveva ragione! - No, noi non c'entriamo! 689 01:04:37,320 --> 01:04:40,630 Aspetta! La ragae'e'ina era con loro. Deve aver visto tutto. 690 01:04:42,559 --> 01:04:44,630 L'hanno ucciso loro, il dottore? 691 01:04:48,960 --> 01:04:50,712 Allora ch� � stato? 692 01:04:52,320 --> 01:04:53,196 Aspettate! 693 01:04:59,320 --> 01:05:01,356 - L'accesso � sulla linea del metr�. - Sorvegliato? 694 01:05:01,440 --> 01:05:02,998 - Una guardia. - auante persone, dentro? 695 01:05:03,079 --> 01:05:06,675 5, al massimo 6 nell'istituto, e e' che pattugliano il tunnel principale. 696 01:05:06,760 --> 01:05:11,117 Bisogna creare un diversivo nel tunnel principale per allontanare le guardie. 697 01:05:11,199 --> 01:05:12,235 - Ce la farete? - S�! 698 01:05:12,320 --> 01:05:13,309 Andiamo! 699 01:05:15,639 --> 01:05:17,517 Aspetta! Dove vai? 700 01:05:18,840 --> 01:05:21,673 Stavolta devi restare qui, a guardia di Sasquatch. 701 01:05:21,760 --> 01:05:23,591 Non vuole stare da solo, diventa triste. 702 01:05:23,679 --> 01:05:26,319 Ti va di restare con lui fino al mio ritorno? 703 01:05:26,480 --> 01:05:29,552 D'accordo. Resta con lei, bello. 704 01:06:00,920 --> 01:06:04,117 - Sicura che fune'ioner�? - Non ha mai fallito. 705 01:06:21,800 --> 01:06:23,916 - Com'� andata? - � tutto a posto. 706 01:06:24,960 --> 01:06:27,428 S�, insomma... � tutto sotto controllo! 707 01:06:32,920 --> 01:06:35,593 Adesso, ci separiamo. Venga con me! 708 01:08:26,800 --> 01:08:28,358 Bel lavoro! Niente allarmi. 709 01:08:28,439 --> 01:08:30,271 Finch� non entriamo, potremmo anche essere a Tangeri! 710 01:08:30,359 --> 01:08:32,476 Guarda con chi abbiamo a che fare! 711 01:08:37,119 --> 01:08:38,633 Non lo vedo sveglio. 712 01:08:45,159 --> 01:08:46,559 Guarda un monitor. 713 01:08:46,960 --> 01:08:49,838 - Forse controlla la rotta del Solstar. - No, sembra... 714 01:08:51,439 --> 01:08:52,429 � una telecamera! 715 01:08:52,960 --> 01:08:55,269 Salve, ragaR�! Benvenu� a Berl�no! 716 01:08:55,560 --> 01:08:58,393 C'� stato qualche cambiamento, l'avrete notato. 717 01:08:58,560 --> 01:08:59,549 C�ao, Anna! 718 01:09:00,399 --> 01:09:02,197 Ti sono mancato? Tu, molto... 719 01:09:03,479 --> 01:09:07,155 Ciao, Klaus! Che mi racconti? Non so come rompere il ghiaccio. 720 01:09:07,520 --> 01:09:10,239 Hai visto le modifiche ai sistemi di sicuree'e'a? 721 01:09:13,159 --> 01:09:14,752 Tanto � inutile, soldato! 722 01:09:15,239 --> 01:09:17,037 Ma guarda �l colonnello... 723 01:09:17,880 --> 01:09:19,393 ... Walker, giusto? 724 01:09:20,079 --> 01:09:21,513 Cosa vuoi, Hinte'e?! 725 01:09:22,159 --> 01:09:24,469 Lei non me le pu� dare, signore. 726 01:09:25,960 --> 01:09:28,076 Facciamo un accordo: tu cosa vuoi? 727 01:09:28,159 --> 01:09:32,631 Vorrei girare il mondo, aiutare i bambini e aprire una boutique! 728 01:09:34,880 --> 01:09:37,838 No, vorrei la mia vita, il futuro che desideravo. 729 01:09:37,960 --> 01:09:41,430 Moglie, figli, casa, barbecue, e una carriera accademica di spicco! 730 01:09:41,560 --> 01:09:44,757 Non le hai, tutte queste cose, vero?! Viaggi leggero? 731 01:09:44,840 --> 01:09:47,877 Cosa vuoi, un posto al sole? Una scorta di modelle a vita? 732 01:09:47,960 --> 01:09:49,837 Un happy hour e'4 ore su e'4? 733 01:09:50,560 --> 01:09:53,199 Molto allettante! Sole, donne, alcool... 734 01:09:54,520 --> 01:09:57,398 Se ci metti anche il massaggio alla schiena, accetto! 735 01:09:58,960 --> 01:10:03,158 Cred� che c�� che m� o�r� r�pagherebbe quest� 3 ann� d� �n1erno? 736 01:10:03,239 --> 01:10:04,195 � impae'e'ito. 737 01:10:05,319 --> 01:10:08,437 auesto � un colpo basso, �o non lo cond�v�do! 738 01:10:08,560 --> 01:10:13,156 Pae'e'o?! Anche se lo fossi non mi toglie automaticamente �'udito! 739 01:10:13,319 --> 01:10:15,550 Voglio maggior rispetto, bastardo! 740 01:10:16,319 --> 01:10:19,869 Klaus, perch� stai facendo questo a mio padre?! 741 01:10:20,279 --> 01:10:26,276 Anna, io gli ho voluto bene, finch� non ho scoperto che mi aveva tradito! 742 01:10:26,680 --> 01:10:29,148 Un colpo al cuore, un brutto tiro! 743 01:10:29,800 --> 01:10:32,678 M� d�sse che �l Solstar e' era uno strumento d� pace. 744 01:10:32,760 --> 01:10:35,320 Pace offerta a un mondo a corto di energia! 745 01:10:36,079 --> 01:10:39,231 Cos�, negoe'i� coi militari per finane'iarsi alle mie spalle! 746 01:10:39,319 --> 01:10:40,992 lngegnere capo, 7 anni! 747 01:10:44,000 --> 01:10:46,468 E tu dovresti saperne qualcosa... 748 01:10:46,880 --> 01:10:50,077 Si parlava di sovvene'ioni! ll mondo non � bianco e nero! 749 01:10:50,159 --> 01:10:53,118 ln ogni caso, adesso � bianco, bianco, bianco! 750 01:10:54,640 --> 01:10:56,517 Tuo padre mi disse: 751 01:10:56,600 --> 01:11:00,149 �Dobbiamo aiutare gli altri, finch� non arrivano i soccorsi!� 752 01:11:00,760 --> 01:11:02,318 S�ete vo�, � soccors�? 753 01:11:02,439 --> 01:11:06,035 Non sono venuti! lo e i miei uomini ci siamo organie'e'ati: non c'era scelta! 754 01:11:06,159 --> 01:11:10,472 ll fatto � questo: siamo un po' incae'e'ati per essere stati abbandonati. 755 01:11:11,439 --> 01:11:14,512 Cos�, un g�orno abb�amo dec�so d� svegl�arv� e d�... 756 01:11:14,720 --> 01:11:16,870 ... di scrivere la storia. 757 01:11:17,439 --> 01:11:18,793 Non � colpa di nessuno! 758 01:11:19,319 --> 01:11:22,437 Detesto contraddirti, ma, visto che ho l'arma pi� potente, 759 01:11:22,520 --> 01:11:24,829 ..la colpa di tutto ce l'ha chi decido io! 760 01:11:24,920 --> 01:11:29,994 ln questo periodo, ho letto moltissimo. Shakespeare, lo conosci? � bravissimo! 761 01:11:30,479 --> 01:11:32,755 So un sacco d� c�tae'�on�! Sent� questa! 762 01:11:32,840 --> 01:11:36,992 �Siamo mosche agli occhi degli dei, ci uccidono per diletto personale.� 763 01:11:37,199 --> 01:11:39,316 auesto fa di voi delle mosche, mentre io... 764 01:11:39,399 --> 01:11:40,674 Be', avete capito. 765 01:11:42,640 --> 01:11:44,676 Se fore'o il programma, si auto distrugger�.. 766 01:11:44,760 --> 01:11:46,512 ..e la password ha una chiave a 500 bit! 767 01:11:46,640 --> 01:11:50,838 Abbiamo e' ore prima che il Solstar sia pronto per incenerire Tangeri! 768 01:11:51,000 --> 01:11:54,709 Anna, vieni un momento! Serve la password di tuo padre! 769 01:11:55,640 --> 01:11:58,279 - Non la conosco! - Per� ti ha detto: �Ricorda�. 770 01:11:58,399 --> 01:12:01,517 Vuol dire che, una volta, la conoscevi! Cerca di ricordare! 771 01:12:05,920 --> 01:12:07,035 PASSWORD ERRATA 772 01:12:07,159 --> 01:12:09,390 Bene! l punt� per aver tentato! 773 01:12:09,640 --> 01:12:12,871 Ce la potete fare! Avete 7 miliardi di possibilit�! 774 01:12:14,560 --> 01:12:15,675 lo me lo auguro! 775 01:12:19,119 --> 01:12:23,079 M� p�acerebbe a�uarv�, ma ho degl� �mpegn�. Sono un super�ore! 776 01:12:23,439 --> 01:12:24,919 Lo cap�sc�, Walker? 777 01:12:25,079 --> 01:12:29,278 Vi lascio. Ho una citt� da distruggere. Restate a guardare, se volete. 778 01:12:29,760 --> 01:12:30,954 Che ci guadagni? 779 01:12:31,720 --> 01:12:34,996 Domanda interessante! E, come tattica dilatoria, non � niente male! 780 01:12:35,079 --> 01:12:39,437 � difficile da dire. Ha a che fare col tradimento, la giustie'ia, la vendetta... 781 01:12:40,239 --> 01:12:41,832 Ma la cosa va al di l�. 782 01:12:42,119 --> 01:12:45,669 Atteniamoci alla teoria della follia, per semplificare le cose! 783 01:12:46,359 --> 01:12:47,429 Mancano poch� m�nu�. 784 01:12:47,640 --> 01:12:50,473 Se volete, potete restare a guardare, ma in silene'io. 785 01:12:51,239 --> 01:12:52,878 lo lavoro con la musica. 786 01:13:01,359 --> 01:13:04,830 - Non conosco la sua password. - Dev'essere legata alla memoria. 787 01:13:05,479 --> 01:13:06,833 Che devi ricordare? 788 01:13:07,520 --> 01:13:09,317 Magari il suo colore ideale! 789 01:13:09,439 --> 01:13:12,238 lnventava delle password che dimenticava in continuae'ione! 790 01:13:12,319 --> 01:13:14,629 Ogni settimana, dovevo sbloccargli il portatile! 791 01:13:14,720 --> 01:13:18,679 E ogni volta dicevo: �La password pi� efficace � quella che ricordi meglio!� 792 01:13:18,760 --> 01:13:20,398 ll nome della sua amante? 793 01:13:26,039 --> 01:13:28,952 Un secondo... L'ho trovata! � �ricorda�! 794 01:13:29,960 --> 01:13:31,678 Ehi! Aspetti! 795 01:13:32,479 --> 01:13:35,199 Teniamoci pronti! Se ne accorger�. 796 01:13:47,319 --> 01:13:47,797 PASSWORD ACCETTATA 797 01:13:48,159 --> 01:13:48,592 Ok! 798 01:13:50,680 --> 01:13:51,999 Al segnale... Adesso! 799 01:13:57,039 --> 01:13:59,554 Te la sei ricordata! � troppo tardi! 800 01:14:08,960 --> 01:14:11,997 Era necessario?! Non era una minaccia! 801 01:14:12,159 --> 01:14:13,275 auesto lo dice lei! 802 01:14:14,399 --> 01:14:16,709 Vedo se riesco ad aggirare il programma. 803 01:14:16,880 --> 01:14:18,950 Veloce! ll tempo sta per scadere! 804 01:14:20,760 --> 01:14:23,991 Oh, mio Dio! auel bastardo ci ha osservato per tutto il tempo! 805 01:14:24,079 --> 01:14:26,435 Telecamere d� sorvegl�ane'a dappertmo! 806 01:14:33,000 --> 01:14:34,069 lo abitavo qui. 807 01:14:36,119 --> 01:14:38,918 Mia figlia giocava dall'altro lato della strada. 808 01:14:41,359 --> 01:14:42,634 Mi dispiace tanto. 809 01:14:44,279 --> 01:14:44,917 Per cosa? 810 01:14:45,239 --> 01:14:47,276 Per la tua famiglia. 811 01:14:48,479 --> 01:14:52,473 - Ti ho costretto io. - Se mi sta chiedendo di perdonarla... 812 01:14:52,560 --> 01:14:53,993 ... non succeder� mai. 813 01:14:54,079 --> 01:14:57,152 Non c'� giorno in cui non mi penta di aver preso la decisione.. 814 01:14:57,239 --> 01:14:59,879 ..di seguire i suoi ordini e salire sull'aereo. 815 01:14:59,960 --> 01:15:03,919 - Perch� non vai a cercare ci� che ti ha spinto a venire? - Dannae'�one! 816 01:15:04,039 --> 01:15:05,155 Che � successo? 817 01:15:05,760 --> 01:15:08,115 A quanto pare, la tua amichetta ci ha seguito. 818 01:15:08,199 --> 01:15:09,792 Non � un posto sicuro. 819 01:15:11,600 --> 01:15:12,669 Vado a prenderla. 820 01:15:14,800 --> 01:15:16,358 Buona idea, Parker! 821 01:15:25,199 --> 01:15:28,158 - Non hai ancora il controllo del satellite?! - auasi. 822 01:15:28,239 --> 01:15:31,312 - Rilassati, Henley! - Ce l'ha con me, colonnello? 823 01:15:31,800 --> 01:15:33,119 Sono gi� rilassata! 824 01:15:35,840 --> 01:15:36,909 Siediti! 825 01:15:38,319 --> 01:15:41,118 Adesso chiudi la porta e modifica la password! 826 01:15:42,000 --> 01:15:44,878 Non posso permettere che Parker ci interrompa! 827 01:16:01,920 --> 01:16:04,639 J Avra� delle domande da 1arm� g�usto? 828 01:16:05,439 --> 01:16:06,156 S�. 829 01:16:06,720 --> 01:16:08,790 Ho tutte le risposte che vuoi! 830 01:16:09,319 --> 01:16:12,153 auando l'esercito ha scoperto che il satellite era ancora fune'ionante, 831 01:16:12,239 --> 01:16:16,392 ..non tutti erano entusiasti all'idea di distruggere un'arma perfetta. 832 01:16:16,520 --> 01:16:19,990 Purtroppo, il presidente Harrison non si � schierato dalla nostra, 833 01:16:20,079 --> 01:16:24,710 ..cos� mi hanno inserita nella missione per evitare che l'arma venisse distrutta. 834 01:16:24,800 --> 01:16:27,598 - Che cosa vuoi farne? - Rivolue'ionare il mondo. 835 01:16:27,960 --> 01:16:28,995 Addirittura?! 836 01:16:29,079 --> 01:16:33,312 Gli Arabi hanno aumentato il pree'e'o del petrolio a quasi 100 dollari al gallone! 837 01:16:33,399 --> 01:16:35,595 Se ne approfittano perch� due tere'i del mondo.. 838 01:16:35,680 --> 01:16:38,069 ..vivono nel ghiaccio e chiedono energia! 839 01:16:38,159 --> 01:16:42,233 Se qualche gruppo militare clandestino dovesse indirie'e'are il satellite.. 840 01:16:42,319 --> 01:16:46,916 ..sulla... Mecca, sarebbe tutta un'altra storia, giusto? 841 01:16:47,520 --> 01:16:49,272 Cos� scatenerai una guerra! 842 01:16:49,439 --> 01:16:52,273 S�! Tanto, prima o poi, dovr� scoppiare. 843 01:16:52,600 --> 01:16:55,558 Alcuni di noi sono stanchi di soggiornare nei paesi degli altri. 844 01:16:55,640 --> 01:17:00,395 Ora ti dispiace resettare il Solstar e' alla luce di queste coordinate? 845 01:17:15,800 --> 01:17:16,869 Ehi! 846 01:17:17,159 --> 01:17:19,196 Ti avevo detto di non muoverti. 847 01:17:19,760 --> 01:17:22,115 Allora? Tutto qui? Fai spallucce? 848 01:17:23,560 --> 01:17:25,994 Certo, se annuisci cambiano le cose! 849 01:17:28,800 --> 01:17:30,233 E tu le hai dato retta! 850 01:17:30,760 --> 01:17:31,556 Vieni! 851 01:17:32,560 --> 01:17:33,276 Sh! 852 01:17:36,359 --> 01:17:37,349 Vieni, bello! 853 01:17:48,880 --> 01:17:51,314 Lo sa� che succede, se perdo la pae'�ene'a? 854 01:17:51,399 --> 01:17:53,595 - M� ucc�d�? - Che �ntu�to! 855 01:17:56,439 --> 01:17:59,193 E, nel tuo caso, lo farei molto volentieri! 856 01:18:17,399 --> 01:18:19,914 Ma, allora, come 1ara� a controllare �l satell�te? 857 01:18:21,239 --> 01:18:22,878 Le cose stanno cos�: 858 01:18:24,720 --> 01:18:27,712 ..se ti uccido e non c'� nessuno a controllare il satellite, 859 01:18:27,800 --> 01:18:31,110 ..me ne torno a casa e avr� salvato il mondo come un'eroina! 860 01:18:32,239 --> 01:18:34,708 Come farai a tornare, sene'a i due track? 861 01:18:34,920 --> 01:18:37,275 Non preoccuparti, � un mio problema. 862 01:18:37,479 --> 01:18:39,596 Se �nvece m� a�u� ad arrost�re gl� Arab�, 863 01:18:39,680 --> 01:18:42,592 ..� m�e� super�or� m� daranno 10 m�l�on� d� dollar�. 864 01:18:42,680 --> 01:18:45,592 Una cifra sufficiente per comprarmi un posto al sole. 865 01:18:47,439 --> 01:18:48,236 ACCESSO NEGATO 866 01:18:49,199 --> 01:18:49,916 Accidenti! 867 01:19:00,039 --> 01:19:01,996 M� serve �l manuale. 868 01:19:03,920 --> 01:19:05,990 A che ti serve? Sai come fune'iona! 869 01:19:06,079 --> 01:19:08,196 � un programma che non uso da tre anni. 870 01:19:08,279 --> 01:19:10,236 Hinte'e ha apportato delle modifiche. 871 01:19:10,359 --> 01:19:14,148 - No! Stai seduta, te lo prendo io. Dov'�? - Laggi�. 872 01:19:18,279 --> 01:19:19,076 Continua! 873 01:19:45,760 --> 01:19:49,435 - Anna, stai bene? - Lei sta benissimo! Getta la pistola! 874 01:19:49,920 --> 01:19:51,717 Ma che ti dice il cervello? 875 01:19:54,000 --> 01:19:54,750 Ok! 876 01:19:57,399 --> 01:19:59,994 � una ferita superficiale, la prossima non lo sar�. 877 01:20:00,079 --> 01:20:03,117 Ora resetta il satellite o la uccido! 878 01:20:05,119 --> 01:20:06,519 Allontana il fucile! 879 01:20:09,279 --> 01:20:11,748 Resta dove sei, se non la faccio fuori! 880 01:20:14,239 --> 01:20:17,789 Due contro uno non � corretto, � da veri bastardi! 881 01:20:21,439 --> 01:20:25,274 Ho scopato con te solo per disorientarti, per� � stato piacevole. 882 01:20:29,119 --> 01:20:31,839 Mi dispiace davvero, ma sono certa che capirai. 883 01:20:32,399 --> 01:20:33,992 Dovevo assolutamente farlo. 884 01:20:43,560 --> 01:20:44,197 Ferma! 885 01:21:00,039 --> 01:21:02,110 No, Tom! Non fare lo stupido! 886 01:21:03,439 --> 01:21:05,874 Non vorrai perdere un'altra ragae'e'ina?! 887 01:21:46,359 --> 01:21:47,395 Grae'ie, bello! 888 01:21:53,439 --> 01:21:54,793 Che diavolo � successo? 889 01:21:54,880 --> 01:21:58,873 Non eravamo i soli a voler assumere il controllo del Solstar e'. 890 01:21:59,680 --> 01:22:00,715 Lo immaginavo. 891 01:22:03,079 --> 01:22:06,231 Coraggio, distruggiamo questo satellite e andiamocene! 892 01:22:07,720 --> 01:22:08,709 No, aspetta. 893 01:22:10,399 --> 01:22:11,389 Che vuoi fare? 894 01:22:11,479 --> 01:22:14,790 Un'idea di mio padre, Hinte'e ha anche fatto i calcoli. 895 01:22:14,920 --> 01:22:17,992 ln teoria, fune'iona. ll Solstar pu� riattivare il clima. 896 01:22:19,319 --> 01:22:20,912 auanto tempo ci vorr�? 897 01:22:21,960 --> 01:22:25,350 � gi� tutto calcolato. Dobbiamo solo tentare. 898 01:22:26,600 --> 01:22:27,953 Tentiamo, allora. 899 01:22:28,119 --> 01:22:31,556 E i tuoi ordini? Non devi distruggerlo a qualunque costo? 900 01:22:32,239 --> 01:22:34,196 Ora, gli ordini sono i tuoi. 901 01:22:35,680 --> 01:22:36,635 Va bene. 902 01:22:47,840 --> 01:22:49,876 - Accidenti! - Che problema c'�? 903 01:22:50,520 --> 01:22:52,590 La parabola non � collegata. 904 01:22:53,840 --> 01:22:55,432 Vado a collegarla. 905 01:22:56,319 --> 01:22:58,151 - Tu pensa al resto. - S�curo? 906 01:22:58,239 --> 01:23:01,152 - S�, devi programmare il satellite. - Ok. 907 01:23:08,000 --> 01:23:09,752 COMUNlCAZlONE SATELLlTARE lNTERROTTA 908 01:23:35,720 --> 01:23:37,472 Credevi di aver gi� vinto, eh? 909 01:23:50,920 --> 01:23:52,035 Ciao, Parker! 910 01:24:21,840 --> 01:24:22,556 Stai bene? 911 01:24:26,439 --> 01:24:28,795 Salvarmi la vita � il tuo passatempo! 912 01:24:29,520 --> 01:24:31,078 Ho una certa pratica! 913 01:24:32,079 --> 01:24:33,752 Come potr� ripagarti? 914 01:24:34,119 --> 01:24:35,394 Ci devo pensare! 915 01:26:31,600 --> 01:26:33,033 � part�to un autro gruppo. 916 01:26:33,119 --> 01:26:36,590 Non so se r�usc�ranno a cavarsela, ma c'� sempre una sperane'a. 917 01:26:36,680 --> 01:26:41,151 ll sole sta tramontando e �o andr� a 1ar compagn�a alla nostra pr�nc�pessa. 918 01:26:41,279 --> 01:26:44,556 Le not� sono estremamente 1redde e la s�tuae'�one pegg�ora. 919 01:26:44,640 --> 01:26:48,872 Se latengo streta 1ra le bracc�a, c� sent�amo p��tranqu�lleeal caldo. 920 01:26:49,000 --> 01:26:50,797 T� amo. A presto, Sandra. 921 01:28:29,039 --> 01:28:31,235 Forse l'ho sempre saputo. 922 01:28:33,560 --> 01:28:35,152 Non volevo accettarlo. 923 01:28:37,760 --> 01:28:41,799 Se fune'ioner�, ci saranno molte cose da fare, qui. 924 01:29:01,279 --> 01:29:03,032 Ci sei riuscita, Anna! 925 01:29:04,000 --> 01:29:05,513 Ci siamo riusciti! 926 01:29:08,439 --> 01:29:09,759 Sai cos'� quello? 927 01:29:11,840 --> 01:29:13,159 � il sole! 75812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.