Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,679 --> 00:00:20,800
BERLlNO, e'o1o
2
00:00:21,280 --> 00:00:24,352
Ogn� 350.OOO ann�,
la cometa Bay-Leder l..
3
00:00:24,440 --> 00:00:28,069
..passa cos� v�c�no alla terra
che s� pu� vederla a occh�o nudo.
4
00:00:28,160 --> 00:00:32,631
L'attesa � finita. Gli astronomi
sostengono che, dalle e'e':15...
5
00:00:33,159 --> 00:00:37,039
Sai, pap�, la maggior parte dei presenti
a una festa organie'e'ata in loro onore..
6
00:00:37,119 --> 00:00:40,112
..� gi� a divertirsi, non su un balcone,
con aria pensierosa.
7
00:00:40,280 --> 00:00:43,556
Anna, Bay-Leder 7
sta per effettuare il suo passaggio,
8
00:00:43,640 --> 00:00:46,552
..e io voglio osservarla dal balcone,
non da un telescopio.
9
00:00:46,640 --> 00:00:50,713
- � il pree'e'o da pagare per la scoperta.
- ln realt�, non l'ho scoperta io.
10
00:00:50,840 --> 00:00:53,513
Dirigi l'istituto che l'ha fatto.
� lo stesso.
11
00:00:54,399 --> 00:00:55,628
Baker, mettilo via!
12
00:01:00,119 --> 00:01:03,715
Parker, sembra che qualcuno abb�a
eluso la sorvegl�ane'a al 3 D p�ano:
13
00:01:03,799 --> 00:01:05,552
..due persone non �dent�1�cate.
14
00:01:05,640 --> 00:01:08,074
aui � Parker. Me ne occupo io.
Chiudo.
15
00:01:09,680 --> 00:01:12,399
Tra l'�st�tuo,
la bene1�cene'a, la pol�t�ca...
16
00:01:12,480 --> 00:01:15,916
Se non trov� tempo per r�posart�,
t� verr� un �n1arto..
17
00:01:16,000 --> 00:01:20,357
..e non ci sar� nessuno in grado di
gestire il centro. - C'� gi� qualcuno.
18
00:01:20,640 --> 00:01:23,791
- Pensi a me?
- S�, lo staff ti adora e ti rispetta.
19
00:01:24,120 --> 00:01:25,394
Scusa, e Hinte'e?
20
00:01:25,840 --> 00:01:30,516
Certo, Hinte'e � molto portato,
ma non ha intuito, cosa che hai tu.
21
00:01:33,200 --> 00:01:34,155
� che io...
22
00:01:34,840 --> 00:01:37,752
... non sono adatta.
Non sono un leader.
23
00:01:38,040 --> 00:01:38,995
Ti sorprenderesti.
24
00:01:39,519 --> 00:01:42,239
Scusatemi, questa e'ona
� strettamente riservata.
25
00:01:42,400 --> 00:01:44,868
Volevo solo osservare
la cometa pi� da vicino.
26
00:01:45,000 --> 00:01:46,752
Dottore, non l'avevo riconosciuta.
27
00:01:46,840 --> 00:01:49,877
Sono Parker. Ho trovato gli intrusi:
il dottor Starndorf e sua figlia.
28
00:01:49,959 --> 00:01:52,110
- R�cevuo.
- Me ne occupo io. Chiudo.
29
00:01:52,200 --> 00:01:56,432
Potete restare quanto volete.
Sar� felice di accompagnarvi alla festa.
30
00:01:57,959 --> 00:02:00,076
- Signor?
- Capitano Parker.
31
00:02:00,680 --> 00:02:02,398
Resti con noi.
32
00:02:02,519 --> 00:02:05,159
La cometa passer� cos� vicina che...
33
00:02:05,239 --> 00:02:06,719
Un momento.
Starndorf.
34
00:02:09,840 --> 00:02:10,317
Cosa?
35
00:02:11,159 --> 00:02:12,479
Non � possibile!
36
00:02:14,000 --> 00:02:15,592
S�, arrivo subito!
Andiamo, Anna.
37
00:02:17,080 --> 00:02:18,559
- Ci scusi.
- Certo, signore.
38
00:02:18,639 --> 00:02:20,392
- Capitano.
- Arrivederci.
39
00:02:37,680 --> 00:02:39,398
- Pronto?
- Sandra Parker?
40
00:02:40,719 --> 00:02:41,835
Come sei vestita?
41
00:02:41,919 --> 00:02:45,390
Che peccato! Aspettavo una chiamata
dal mio amante segreto.
42
00:02:46,319 --> 00:02:49,471
No, temo che lo stiano torturando.
43
00:02:50,120 --> 00:02:52,873
Davvero? Significa
che dovr� cercarmene un altro.
44
00:02:53,000 --> 00:02:56,117
- O che dovr� bastarti io.
- Ok, mi accontenter�.
45
00:02:56,639 --> 00:02:57,550
Devo andare.
46
00:02:58,159 --> 00:03:01,391
- Saluta la principessa.
- S�, � pronta per andare a dormire.
47
00:03:02,319 --> 00:03:04,515
- Ti amo tanto.
- Anch'io. Ciao.
48
00:03:13,039 --> 00:03:15,429
CENTRO Dl COMANDO N.L.O.S.l.
49
00:03:17,080 --> 00:03:19,878
l nostri calcoli erano corretti
fino a tre ore fa.
50
00:03:19,960 --> 00:03:22,520
Perch� non mi ha chiamato prima?
Lei � il mio ingegnere capo!
51
00:03:22,599 --> 00:03:25,956
Pensavo a un errore del sistema! La
traiettoria della Bay-Leder � cambiata!
52
00:03:26,039 --> 00:03:28,190
Avete registrato un picco dalla terra?
53
00:03:28,280 --> 00:03:31,716
- Un'impennata! - Una collisione
improvvisa con un asteroide.
54
00:03:31,800 --> 00:03:33,791
L'impatto l'ha spinta fuori rotta.
55
00:03:33,919 --> 00:03:36,593
Di qualunque cosa si tratti,
entra nella storia.
56
00:03:36,680 --> 00:03:38,398
Ok, ricalcoliamo la rotta.
57
00:03:41,159 --> 00:03:41,478
No.
58
00:03:42,759 --> 00:03:44,637
- Non � possibile.
- Oh, mio Dio!
59
00:03:44,960 --> 00:03:46,075
auanto tempo?
60
00:03:48,919 --> 00:03:50,672
TEMPO STlMATO ALL'lMPATTO
61
00:03:51,520 --> 00:03:53,909
Chiamate NASA e governi
dell'emisfero occidentale!
62
00:03:54,000 --> 00:03:56,036
lo avverto il colonnello Waters.
63
00:04:15,080 --> 00:04:16,957
Tesoro?
64
00:04:18,079 --> 00:04:19,149
Tesoro, ciao.
65
00:04:19,920 --> 00:04:20,909
Principessa...
66
00:04:24,519 --> 00:04:27,273
- Dimmi che si sono sbagliati.
- Sapremo cavarcela.
67
00:04:27,360 --> 00:04:28,918
- Andiamo di l�.
- Ok.
68
00:04:29,480 --> 00:04:30,595
Torniamo subito.
69
00:04:35,959 --> 00:04:39,111
ll problema �
che abb�amo temp� molto stret�.
70
00:04:39,199 --> 00:04:42,988
Colonnello, ce ne rendiamo conto.
Possiamo fare un solo tentativo.
71
00:04:43,079 --> 00:04:44,638
� come sparare al sole
con pistole ad acqua.
72
00:04:44,720 --> 00:04:45,994
Pensa che non fune'ioner�?
73
00:04:46,079 --> 00:04:49,789
ll Solstar ha tuttaltri impieghi.
� una specie di centrale elettrica.
74
00:04:49,879 --> 00:04:52,314
Entro un'ora, si verificher�
un evento simile a quello..
75
00:04:52,399 --> 00:04:54,356
..che provoc�
l'estine'ione dei dinosauri,
76
00:04:54,439 --> 00:04:57,113
..e noi vogliamo fermarlo
con un grande forno a microonde?!
77
00:04:57,199 --> 00:04:58,952
Non credo fune'ioner�.
78
00:04:59,120 --> 00:05:01,953
- Stia a sentire, signor... Hinte'en,
giusto? - Hinte'e!
79
00:05:02,079 --> 00:05:06,232
lo non affiderei mai la sicuree'e'a
nae'ionale a un forno a microonde...
80
00:05:06,319 --> 00:05:08,914
ll Solstar � in posie'ione,
si sta gi� attivando.
81
00:05:09,000 --> 00:05:10,558
Emissione pronta fra 30 secondi.
82
00:05:10,639 --> 00:05:13,393
Signori, potremmo ritrovarci
a salvare la terra.
83
00:05:13,879 --> 00:05:14,949
Lei prega?
84
00:05:15,319 --> 00:05:16,355
e'0 secondi...
85
00:05:16,480 --> 00:05:18,471
- Non di recente.
- Ricominci adesso.
86
00:05:18,560 --> 00:05:20,994
- � da scriteriati!
- La smetta, Hinte'e!
87
00:05:22,240 --> 00:05:24,071
Ci sono cose a cui non arriva.
88
00:05:24,319 --> 00:05:25,992
6... 5... 4...
89
00:05:26,519 --> 00:05:28,875
... 3... e'... 1... o!
90
00:05:42,360 --> 00:05:45,432
- Tra un paio dore abbiamo l'aereo.
Dobbiamo andare via. - E dove?
91
00:05:45,519 --> 00:05:48,557
Visto che la cometa si schianter�
a Nord, andremo a Sud.
92
00:05:48,639 --> 00:05:52,553
- Vado a fare le valigie.
- Niente bagagli. Non c'� spae'io.
93
00:05:52,800 --> 00:05:54,756
Ed�e'�one straord�nar�a.
94
00:05:54,879 --> 00:05:57,394
Gl� sc�ene'�at� d�ch�arano
che 1ra 30 m�nu�..
95
00:05:57,480 --> 00:06:01,189
..la cometa s� sch�anter� sulla terra
�n una e'ona del Nord Europa.
96
00:06:03,800 --> 00:06:05,438
Ora facciamo un bel viaggetto.
97
00:06:10,439 --> 00:06:13,910
Nel tentativo disperato
di distruggere la cometa,
98
00:06:14,000 --> 00:06:16,116
..� stata impiegata
un'arma segretissima..
99
00:06:16,199 --> 00:06:19,954
..che spara raggi a microonde,
ma l'arma segreta ha fallito.
100
00:06:20,600 --> 00:06:25,549
Solo da questa base, non meno
d� 50 vel�vol� C111 e C130..
101
00:06:25,639 --> 00:06:30,077
..sono stat� �nv�at� �n c�t�,
qual� Copenaghen, Oslo e Berl�no..
102
00:06:30,160 --> 00:06:32,594
..uf eVaCUafe
�l personale amer�cano.
103
00:06:32,959 --> 00:06:37,158
Dalla base aeronautica di Ramstein,
il vostro inviato John Elkin.
104
00:08:45,159 --> 00:08:47,355
- Coraggio, andiamo!
- Vieni, amore.
105
00:08:48,279 --> 00:08:49,235
Ecco fatto!
106
00:08:55,799 --> 00:09:00,112
aui c'� soltanto personale delle
ambasciate. State qui, io torno presto.
107
00:09:00,240 --> 00:09:04,552
- Perch� non possiamo venire?
- Devo controllare la situae'ione!
108
00:09:07,240 --> 00:09:09,276
Pap� torna subito, hai sentito?
109
00:09:09,480 --> 00:09:10,117
S�?
110
00:09:10,600 --> 00:09:11,794
Sta' tranquilla.
111
00:09:13,120 --> 00:09:14,439
Fore'a, muovetevi!
112
00:09:15,039 --> 00:09:15,870
Svelt�!
113
00:09:16,000 --> 00:09:18,070
Manca l'auor�Rae'�one necessar�a!
114
00:09:18,159 --> 00:09:18,956
Dalla a me!
115
00:09:19,080 --> 00:09:22,789
No, al diavolo l'autorie'e'ae'ione!
Dobbiamo farlo decollare subito!
116
00:09:24,679 --> 00:09:25,556
Andiamo!
117
00:09:32,200 --> 00:09:35,033
lo non voglio partire!
Mio padre � ancora l�!
118
00:09:35,120 --> 00:09:39,238
Suo padre vuole restare
e vuole che lei se ne vada!
119
00:09:39,759 --> 00:09:41,990
- Non mi pu� costringere!
- Ne ho l'autorit�!
120
00:09:42,120 --> 00:09:46,432
Suo padre la raggiunger� quando
riprender� il controllo della situae'ione.
121
00:09:46,639 --> 00:09:49,712
Anch'io ho una figlia. Vorr� solo
accertarsi che lei sia in salvo.
122
00:09:49,799 --> 00:09:51,597
La prego, salga sull'aereo!
123
00:09:52,320 --> 00:09:55,596
Bel lavoro, Parker!
Ora sali e aiutami a calmare gli altri.
124
00:09:55,879 --> 00:09:56,710
Signore...
125
00:10:03,879 --> 00:10:05,950
Adesso, Parker!
� un ordine!
126
00:10:20,679 --> 00:10:23,069
Seduti! Trovate un posto!
127
00:10:24,200 --> 00:10:27,237
Volo e'10, avete �l v�a l�bera
per �l decollo �mmed�ato.
128
00:10:27,320 --> 00:10:29,709
Part�te al p�� presto,
� �n arr�vo una bu1era.
129
00:10:29,799 --> 00:10:31,518
- Chiudi il portello!
- La scaletta!
130
00:10:36,279 --> 00:10:38,077
- lo devo scendere!
- Troppo tardi!
131
00:10:38,159 --> 00:10:41,072
Non capisce, mia moglie e mia figlia
sono a terra!
132
00:10:41,159 --> 00:10:44,038
Saliranno sul prossimo aereo.
Ora siediti, � un ordine!
133
00:10:47,240 --> 00:10:48,116
Ok, Parker!
134
00:10:48,559 --> 00:10:52,712
Resterai sull'aereo come passeggero
o come cadavere, scegli! Hai 5 secondi!
135
00:10:53,759 --> 00:10:56,399
lo scelgo di scendere dall'aereo,
colonnello!
136
00:11:00,159 --> 00:11:03,038
D'ora in avanti, considerati
una persona speciale:
137
00:11:03,120 --> 00:11:06,078
..sei l'unico a poter raccontare
di avermi minacciato.
138
00:12:06,200 --> 00:12:11,991
TANGERl, MAROCCO
TRE ANNl p.l. (Dopo LulmpATTo)
139
00:12:13,919 --> 00:12:17,959
NUOVl STATl SETTENTRlONALl UNlTl
N.U.N.S.
140
00:12:21,639 --> 00:12:22,675
Ma che d�avolo!
141
00:12:22,799 --> 00:12:25,633
Sembra che uno dei nostri orfani
si sia attivato.
142
00:12:25,840 --> 00:12:28,434
� il Solstar
� passato dal rosso'al verde.
143
00:12:28,720 --> 00:12:30,233
Voglio che verifichiate.
144
00:12:30,320 --> 00:12:32,595
Perch�?
Perch� non abb�amo � cod�c�.
145
00:12:32,799 --> 00:12:37,032
L'un�co accesso � dal centro
d� controllo or�g�nar�o d� Berl�no.
146
00:12:37,120 --> 00:12:39,190
O laggi� qualcuno � ancora vivo..
147
00:12:39,279 --> 00:12:41,714
..o un ingegnoso orso polare
ha decifrato il codice.
148
00:13:01,480 --> 00:13:02,993
- Sandwich?
- Grae'ie.
149
00:13:04,519 --> 00:13:05,589
Non posso crederc�.
150
00:13:05,679 --> 00:13:08,911
Tre anni fa, ne sono uscito vivo
per miracolo e adesso ci rimandano l�.
151
00:13:09,000 --> 00:13:09,750
E per cosa?
152
00:13:09,960 --> 00:13:13,794
Dicono che hanno lasciato la luce
accesa all'istituto N.L.O.l. di Berlino.
153
00:13:14,320 --> 00:13:16,754
Andiamo!
Solo per questo motivo?
154
00:13:16,840 --> 00:13:17,397
S�.
155
00:13:17,639 --> 00:13:20,359
Pae'e'esco!
A Berlino, ci sono stato due anni.
156
00:13:21,080 --> 00:13:22,559
Era una citt� scatenata!
157
00:13:34,799 --> 00:13:35,789
Ehi, si suda!
158
00:13:36,559 --> 00:13:37,913
S�, fa troppo caldo.
159
00:13:39,080 --> 00:13:39,830
Ragae'e'i!
160
00:13:40,360 --> 00:13:41,713
Di' al pilota di spegnere l'aria calda.
161
00:13:46,440 --> 00:13:49,352
- lo vado a vedere che � successo.
- S�, bravo.
162
00:13:55,200 --> 00:13:58,351
Cap�tano, cosa succede?
D� l�, st�amo arrostendo.
163
00:14:29,639 --> 00:14:31,631
Non c'� da stare allegri, vero?
164
00:14:33,399 --> 00:14:34,549
Andiamo a vedere?
165
00:14:38,799 --> 00:14:42,031
Presidente, si � trattato di un raggio
a microonde sparato dal Solstar.
166
00:14:42,120 --> 00:14:43,872
ln pratica, sono stati bruciati.
167
00:14:44,000 --> 00:14:47,037
Se non altro, sappiamo che il Solstar
� attivo e sotto controllo,
168
00:14:47,120 --> 00:14:50,317
- ..anche se in mani nemiche. - Abbiamo
perso 18 uomini per scoprirlo.
169
00:14:50,399 --> 00:14:53,676
Credevo fosse accessibile solo dal
centro di Berlino, nella Zona della Morte.
170
00:14:53,799 --> 00:14:56,473
Dalle informae'ioni dell'lntelligence,
su quella e'ona,
171
00:14:56,559 --> 00:14:58,118
..sono e' anni che non abbiamo contatti.
172
00:14:58,200 --> 00:15:00,794
Allora i nostri Servie'i Segreti
sono un bluff.
173
00:15:00,879 --> 00:15:05,874
ll Solstar rappresenta una minaccia
costante e letale per i nostri velivoli!
174
00:15:05,960 --> 00:15:08,110
- O peggio ancora.
- Come sarebbe?
175
00:15:08,279 --> 00:15:11,511
Fu progettato per essere trasmesso
a ripetitori terrestri..
176
00:15:11,600 --> 00:15:13,477
- ..a basso livello di energia...
- E allora?
177
00:15:13,559 --> 00:15:16,199
ll raggio pu� essere emesso
alla massima concentrae'ione.
178
00:15:16,279 --> 00:15:19,113
- Con quali conseguene'e?
- Uno sterminio su scala mondiale.
179
00:15:19,240 --> 00:15:22,789
Doveva essere una centrale elettrica
sperimentale che offriva all'umanit�..
180
00:15:22,879 --> 00:15:25,952
..scorte illimitate che ci avrebbero
affrancato dal combustibile fossile!
181
00:15:26,039 --> 00:15:29,749
L'esercito ne sovvene'ion� lo sviluppo.
Doveva avere caratteristiche belliche.
182
00:15:29,840 --> 00:15:30,670
Un'arma!
183
00:15:31,480 --> 00:15:34,631
Vedo che i suoi reparti ombra
fune'ionano molto bene!
184
00:15:35,039 --> 00:15:35,950
Che altro dovrei sapere?
185
00:15:36,039 --> 00:15:38,679
Si credeva che il Solstar
fosse andato disperso o distrutto..
186
00:15:38,759 --> 00:15:41,069
..quando la cometa
entr� nella nostra atmosfera.
187
00:15:41,159 --> 00:15:44,550
Nella relae'ione, non ritenemmo
necessario citare un progetto morto.
188
00:15:44,639 --> 00:15:48,633
Da qualche parte, qualcuno
lo sta usando contro di noi.
189
00:15:49,039 --> 00:15:53,431
- Abbiamo esperti da interpellare?
- Gregor Starndorf, ide� il satellite.
190
00:15:53,519 --> 00:15:57,911
Ma lui e il suo braccio destro Hinte'e
rimasero a Berlino quando fu evacuata.
191
00:15:58,240 --> 00:16:01,835
Ma sua figlia Anna, che partecip�
al progetto, lasci� la citt�.
192
00:16:02,200 --> 00:16:05,556
- E adesso dov'�?
- A auito, in Ecuador, Sud America.
193
00:16:06,039 --> 00:16:08,156
- Cosa aspetta?
- Vado subito.
194
00:16:21,200 --> 00:16:24,954
aUlTO, ECUADOR
195
00:16:26,919 --> 00:16:27,636
No!
196
00:16:27,759 --> 00:16:30,832
- auella cassa, sul camion!
- S�.
197
00:16:31,200 --> 00:16:31,712
S�?
198
00:16:32,519 --> 00:16:33,270
Pronto?
199
00:16:34,320 --> 00:16:36,231
Stasera?
Non vorr� schere'are?
200
00:16:38,559 --> 00:16:39,310
Che cosa?
201
00:16:41,080 --> 00:16:42,832
Corro subito in aeroporto!
202
00:16:47,039 --> 00:16:52,160
TANGERl, MAROCCO
203
00:17:06,240 --> 00:17:08,356
- Non mi serve!
- Ehi! Cammina!
204
00:17:09,599 --> 00:17:10,271
Grae'ie.
205
00:17:11,400 --> 00:17:12,549
Anna Starndorf?
206
00:17:14,559 --> 00:17:17,074
- Ci conosciamo?
- S�. Tom Parker.
207
00:17:17,440 --> 00:17:20,113
Tempo fa, capitano Parker,
ma non sono pi� nell'esercito.
208
00:17:20,200 --> 00:17:22,953
Ci siamo incontrati all'Ambasciata
di Berlino. Lei era con suo padre...
209
00:17:23,039 --> 00:17:24,951
S�, certo!
Non l'avevo riconosciuta.
210
00:17:25,039 --> 00:17:27,031
- Ha un'aria cos� diversa!
- Gi�.
211
00:17:27,200 --> 00:17:29,634
Sembra che ci incontriamo
solo quando ci sono guai in vista.
212
00:17:29,720 --> 00:17:32,837
Ce ne sono stati parecchi,
negli ultimi tre anni.
213
00:17:33,039 --> 00:17:34,314
auello � il suo amico?
214
00:17:34,400 --> 00:17:37,153
S�, si chiama Sasquatch,
� il mio compagno di viaggio.
215
00:17:37,240 --> 00:17:38,275
Bello!
216
00:17:38,519 --> 00:17:42,308
- Dov'� diretto? - A Nord.
Sto cercando di tornare a Berlino.
217
00:17:43,319 --> 00:17:44,833
Ma hanno detto che finora...
218
00:17:44,920 --> 00:17:48,549
Non l'ha fatto nessuno. ln 3 anni
neanche una missione di soccors�.
219
00:17:48,680 --> 00:17:50,318
Voglio provare da solo.
220
00:17:51,079 --> 00:17:54,993
- Lo so che sembrer� pae'e'esco...
- No, � meraviglioso!
221
00:17:55,359 --> 00:17:59,638
Se le elencassi le volte che ho
fantasticato di fare i bagagli e partire...
222
00:18:00,119 --> 00:18:03,396
Solo che adesso
mi sono stabilita in Ecuador
223
00:18:03,480 --> 00:18:05,835
..quindi un viaggio a Berlino
� un tantino fuori mano!
224
00:18:05,920 --> 00:18:09,356
- ln Ecuador? - Contribuisco
al sostentamento dei rifugiati.
225
00:18:09,839 --> 00:18:13,071
ln fondo, dopo Berlino,
la mia ricerca spae'iale sembrava...
226
00:18:13,160 --> 00:18:15,549
S�, suo padre progett� il Solstar e'!
227
00:18:16,319 --> 00:18:17,230
Esattamente.
228
00:18:18,079 --> 00:18:21,834
- Allora � qui per il disastro.
- Lei come lo sa?
229
00:18:22,359 --> 00:18:26,239
- C'� un posto dove parlare in privato?
- S�, venga con me.
230
00:18:37,359 --> 00:18:40,716
Signorina Starndorf, quando si viene
convocati dal Presidente,
231
00:18:40,799 --> 00:18:44,031
..si presuppone che l'invito
non sia esteso a estranei.
232
00:18:44,480 --> 00:18:46,038
Le ch�edo scusa!
233
00:18:46,359 --> 00:18:49,238
� Tom Parker, lavorava
all'Ambasciata americana a Berlino.
234
00:18:49,319 --> 00:18:50,958
E perch� si trova qui?
235
00:18:53,079 --> 00:18:56,356
Due giorni fa, a Nord,
� precipitato uno dei vostri jet.
236
00:18:56,599 --> 00:19:00,036
- L'ho visto coi miei occhi.
- � stato un incidente.
237
00:19:01,039 --> 00:19:02,758
Non � stato un incidente.
238
00:19:03,279 --> 00:19:05,919
E � giunto da solo,
a questa conclusione?
239
00:19:06,079 --> 00:19:07,229
Veramente...
240
00:19:08,319 --> 00:19:10,834
... ho rinvenuto la scatola nera.
241
00:19:13,920 --> 00:19:17,037
L'avaria si � verificata
prima che l'aereo esplodesse.
242
00:19:17,160 --> 00:19:21,438
L'unica arma in grado di causare un
guasto simile spara raggi a microonde.
243
00:19:21,519 --> 00:19:22,794
ll Solstar e'.
244
00:19:23,279 --> 00:19:26,556
Perch� non posso avere
persone come lei, nel mio staff?
245
00:19:26,880 --> 00:19:29,952
- Vorrei partecipare alla spedie'ione.
- auale spedie'ione?
246
00:19:30,039 --> 00:19:32,349
auella che invier� a Berlino
per indagare.
247
00:19:32,440 --> 00:19:35,477
- � fuori questione!
- Se c'� una che ha esperiene'a...
248
00:19:35,559 --> 00:19:38,154
E se ti faccio arrestare,
cos� tronchiamo la discussione?
249
00:19:38,240 --> 00:19:39,878
Perch� non tira fuori
la pistola come l'altra volta?
250
00:19:39,960 --> 00:19:43,669
- Non mancher�, Parker!
- Non ale'iamo i toni, vi prego!
251
00:19:45,240 --> 00:19:47,913
Perch� � cos� ansioso
di tornare a Berlino?
252
00:19:49,799 --> 00:19:51,313
Per motivi personali.
253
00:19:51,799 --> 00:19:54,633
Ha ragione!
Ha gi� tentato otto volte di arrivarci!
254
00:19:54,759 --> 00:19:57,433
La sua esperiene'a
pu� risultare pree'iosa.
255
00:19:57,799 --> 00:20:01,588
Si consideri arruolato dal Governo,
far� parte della spedie'ione.
256
00:20:02,160 --> 00:20:06,278
Se ha gi� lavorato presso l'Ambasciata,
non le ricorder� le misure di sicuree'e'a.
257
00:20:06,359 --> 00:20:08,999
- No, infatti.
- Grae'ie, signor Parker.
258
00:20:09,240 --> 00:20:12,277
Non so che attriti ci siano tra lei
e il colonnello Waters,
259
00:20:12,359 --> 00:20:14,669
..ma sar� lui
a guidare questa missione.
260
00:20:14,799 --> 00:20:17,439
Prender� ordini
direttamente da lui, chiaro?
261
00:20:19,039 --> 00:20:19,950
Va bene.
262
00:20:22,759 --> 00:20:26,514
Spero che le� s�a
un po' p�� educato del suo cane.
263
00:20:28,359 --> 00:20:29,190
Mi dispiace.
264
00:20:29,640 --> 00:20:33,758
NUOVl STATl SETTENTRlONALl UNlTl
- AEROPORTO; MAROCCO
265
00:20:33,880 --> 00:20:36,633
Avre� 1ato
a meno della tua presene'a,
266
00:20:36,720 --> 00:20:39,678
..ma devo obbedire agli ordini,
come l'ultima volta.
267
00:20:39,839 --> 00:20:41,956
- Una miseria!
- Cio�?
268
00:20:42,960 --> 00:20:44,951
Un pugno di militari
e un paio di blindati.
269
00:20:45,039 --> 00:20:47,110
Mi aspettavo un convoglio consistente.
270
00:20:47,200 --> 00:20:49,316
Non so neanche cosa ci aspetta.
271
00:20:49,400 --> 00:20:53,029
Gli arabi ci tengono per le palle
e il petrolio � l'unica fonte di energia.
272
00:20:53,119 --> 00:20:56,192
Lei � Sarah Henley,
ex dei Servie'i britannici.
273
00:20:56,400 --> 00:20:59,312
� stata selee'ionata
in qualit� di vice comandante.
274
00:20:59,400 --> 00:21:03,075
Significa che seguirai le sue istrue'ioni
esattamente come se seguissi le mie.
275
00:21:03,160 --> 00:21:06,311
- Ripeti il concetto.
- Seguir� esattamente le istrue'ioni.
276
00:21:06,759 --> 00:21:07,829
Certo.
277
00:21:08,960 --> 00:21:10,029
Presuntuoso!
278
00:21:11,079 --> 00:21:12,399
Ma io so arginarlo.
279
00:21:13,119 --> 00:21:13,950
Lo immagino.
280
00:21:15,480 --> 00:21:16,310
Ci vediamo.
281
00:21:46,359 --> 00:21:48,396
Dovrebbe metterci in guardia.
282
00:21:51,440 --> 00:21:53,954
Abbiamo l'acqua calda
solo nelle feste nae'ionali..
283
00:21:54,039 --> 00:21:56,508
..e prima delle missioni pericolose.
284
00:22:07,559 --> 00:22:11,235
Non provi il desiderio di toglierti
delle piccole soddisfae'ioni?
285
00:22:12,079 --> 00:22:14,719
Dipende da quello
che riesco ad ottenere.
286
00:22:47,920 --> 00:22:48,716
Roba forte!
287
00:23:06,559 --> 00:23:08,710
Signore e signori, il Presidente!
288
00:23:19,480 --> 00:23:21,630
Pres�dente, s�amo pront� a part�re.
289
00:23:21,720 --> 00:23:24,712
4 milioni di persone, Waters.
Non lo dimentichi mai.
290
00:23:25,680 --> 00:23:26,590
Non capisco.
291
00:23:27,119 --> 00:23:30,510
ll laborator�o d� r�cerca ha reg�strato
una rotae'�one del Solstar.
292
00:23:30,599 --> 00:23:35,310
Secondo i calcoli, ha l'unico scopo
di puntare il suo raggio verso di noi.
293
00:23:35,559 --> 00:23:39,872
Se le loro prev�s�on� sono correte,
sar� pronto a 1ar 1uoco 1ra 48 ore.
294
00:23:40,240 --> 00:23:43,118
ln tal caso,
morirebbero 4 milioni di persone.
295
00:23:46,200 --> 00:23:48,111
Cerchi di non dimenticarlo.
296
00:23:49,079 --> 00:23:50,433
Non lo dimenticher�.
297
00:23:50,759 --> 00:23:53,399
Abbiamo una scadene'a di 48 ore,
muoviamoci!
298
00:24:10,400 --> 00:24:12,755
Tutti sui blindati!
Prepariamoci!
299
00:24:18,319 --> 00:24:19,230
Grae'ie per...
300
00:24:20,440 --> 00:24:20,713
Oh!
301
00:24:23,440 --> 00:24:24,031
Tom!
302
00:24:25,119 --> 00:24:26,348
Tom � ora di...
303
00:24:28,720 --> 00:24:32,190
- Stiamo volando basso.
- Fra un po' ci toccher� scivolare.
304
00:24:32,599 --> 00:24:34,909
Un tempo, ci abitavano
milioni di persone.
305
00:24:35,000 --> 00:24:37,468
Adesso d� l'idea
che sia sempre stato cos�.
306
00:24:38,000 --> 00:24:39,831
Se per un po'
lecose rmano lestesse,
307
00:24:39,920 --> 00:24:42,718
..tend�amo a credere
che non camb�eranno ma�.
308
00:24:42,839 --> 00:24:43,636
Tom...
309
00:24:44,119 --> 00:24:46,554
- Posso fidarmi di te?
- S�, dimmi.
310
00:24:46,880 --> 00:24:49,633
lo ho accettato per motivi personali,
come te.
311
00:24:50,640 --> 00:24:54,758
Loro credono che mio padre sia
ancora vivo, e che controlli il satellite.
312
00:24:56,319 --> 00:24:59,471
- E se fosse vero?
- Mio padre � morto a Berlino.
313
00:25:01,279 --> 00:25:05,637
Per�, se fosse ancora vivo
e avesse il controllo del satellite...
314
00:25:08,440 --> 00:25:09,350
Non lo so...
315
00:25:12,160 --> 00:25:14,276
Allora, non posso farti promesse.
316
00:25:14,720 --> 00:25:18,315
Durante la Seconda Guerra Mondiale,
i suoi vivevano a Berlino.
317
00:25:18,440 --> 00:25:22,479
Era una citt� straordinaria, piena
di vita... Ma la guerra la distrusse.
318
00:25:22,759 --> 00:25:25,672
Loro restarono e da quel mucch�o
d� macer�e r�costru�rono la c�t�..
319
00:25:25,759 --> 00:25:28,593
..trasformandola
in un posto pi� bello di prima.
320
00:25:29,039 --> 00:25:32,350
Pap� diceva:
�Berlino � come una moglie:
321
00:25:32,440 --> 00:25:35,557
..devi restare con lei
sia nel bene che nel male.�
322
00:25:35,799 --> 00:25:38,758
Per questo, lui e il suo assistente
vollero restare.
323
00:25:38,960 --> 00:25:42,396
- Molto coraggiosi.
- lo parlerei di ingenuit�.
324
00:25:43,119 --> 00:25:46,271
Sembra che coraggio
e ingenuit� vadano a braccetto...
325
00:25:46,400 --> 00:25:48,550
Soltanto il risultato li separa.
326
00:25:49,920 --> 00:25:52,832
Comunque sia, io sono sicura
che mio padre � innocente.
327
00:25:52,960 --> 00:25:56,794
Ha assistito a troppa distrue'ione:
non credo che ne abbia ancora voglia.
328
00:25:56,920 --> 00:25:57,955
Ehi, guarda!
329
00:26:04,720 --> 00:26:06,438
Sei mai stato a Parigi?
330
00:26:07,599 --> 00:26:08,874
ln luna di miele.
331
00:26:11,240 --> 00:26:12,468
Ci vediamo a terra.
332
00:26:34,599 --> 00:26:35,999
Track e', mi ricevi?
333
00:26:36,279 --> 00:26:38,032
au� Track e', operat�vo.
334
00:26:39,039 --> 00:26:42,271
Ok. S�stem� controllat�.
� g�� tmo �n ord�ne.
335
00:26:46,759 --> 00:26:49,718
auando il satellite comincer� a girare,
ci lanceremo.
336
00:26:49,839 --> 00:26:51,751
Vuole aspettare fino all'ultimo?!
337
00:26:51,839 --> 00:26:53,592
- L'aereo � superfluo.
- Ma noi no!
338
00:26:54,119 --> 00:26:58,398
� necessario per convincere chi controlla
quel satellite che ci ha distrutto.
339
00:27:03,880 --> 00:27:05,950
- Non ti piace Waters!
- � un peccato?
340
00:27:06,039 --> 00:27:08,235
- E la Starndorf?
- Se mi piace?
341
00:27:08,880 --> 00:27:10,108
La conoscevi gi�?
342
00:27:11,079 --> 00:27:13,469
- S�, forse nell'altra vita.
- La gente dice sempre cos�,
343
00:27:13,599 --> 00:27:17,149
..quando si riferisce alla vita prima
dell'impatto. � una stupidaggine!
344
00:27:17,279 --> 00:27:19,794
� la stessa vita:
prima ero un soldato e lo sono tuttora.
345
00:27:19,920 --> 00:27:21,717
La cometa non divide la storia!
346
00:27:22,799 --> 00:27:23,232
Lo spero.
347
00:27:24,480 --> 00:27:26,152
- Satellite attivato!
- auanto tempo?
348
00:27:26,960 --> 00:27:27,870
e'0 secondi.
349
00:27:33,880 --> 00:27:35,233
Ok, allacciate le cinture!
350
00:27:37,920 --> 00:27:40,354
- Siamo sotto tiro. Lanciamoci!
- Non ancora!
351
00:27:40,440 --> 00:27:42,590
- Sta sparando!
- Ogni secondo che restiamo quass�..
352
00:27:42,680 --> 00:27:45,069
..equivale a un'ora in meno a terra.
Al mio via!
353
00:27:46,359 --> 00:27:47,793
Siamo stati colpiti!
354
00:27:50,640 --> 00:27:53,473
Colonnello Waters,
dobbiamo abbandonare l'aereo!
355
00:27:54,039 --> 00:27:56,395
L'altro ci ha messo 40 secondi
ad esplodere.
356
00:27:56,640 --> 00:27:59,234
- auesto � un suicidio!
- No, � un rischio!
357
00:27:59,400 --> 00:28:03,109
A volte, per raggiungere i nostri
traguardi, si devono correre dei rischi..
358
00:28:03,200 --> 00:28:05,760
..che altri vedrebbero come una follia.
Chi l'ha detto?
359
00:28:05,880 --> 00:28:07,199
- Mio padre.
- Esatto!
360
00:28:11,880 --> 00:28:13,598
Operae'ione di lancio!
361
00:28:31,279 --> 00:28:33,794
Tutti in paracadute tra 5 secondi.
362
00:28:36,200 --> 00:28:36,871
4!
363
00:28:37,640 --> 00:28:38,436
3!
364
00:28:38,759 --> 00:28:39,556
e'!
365
00:28:39,880 --> 00:28:40,676
1!
366
00:28:47,480 --> 00:28:48,959
Ce l'abbiamo fatta.
367
00:28:51,240 --> 00:28:54,118
Ok, tenetevi saldi.
Sar� un atterraggio violento.
368
00:28:54,240 --> 00:28:57,550
- Fantastico! - Meglio arrivarci cos�
che con gli scarponi.
369
00:28:57,680 --> 00:29:00,194
- Che ne sai? Ci hai gi� provato?
- lo no, tu?
370
00:29:00,279 --> 00:29:04,273
- 8 volte. Ti basta? - lo ottengo
ci� che voglio al primo tentativo.
371
00:29:04,359 --> 00:29:07,511
Non ripeterei mai una cosa 8 volte.
Cosa ti spinge a continuare?
372
00:29:07,599 --> 00:29:09,511
Una promessa.
E a te, invece?
373
00:29:09,920 --> 00:29:12,480
l miei ordini...
una promessa anche questa.
374
00:29:13,000 --> 00:29:13,716
Ci siamo!
375
00:29:26,599 --> 00:29:27,749
State tutti bene?
376
00:29:29,200 --> 00:29:30,189
Credevo peggio.
377
00:29:30,640 --> 00:29:31,834
Dove ci troviamo?
378
00:29:33,759 --> 00:29:35,671
Sull'ex confine franco-belga.
379
00:29:36,240 --> 00:29:38,879
Temperatura esterna: sotto di 5e'0C.
380
00:29:39,079 --> 00:29:41,310
Bene, andiamo.
Noi in testa, voi dietro.
381
00:29:41,960 --> 00:29:44,235
aui, Track e'.
Ricevuto, Track 1.
382
00:30:03,160 --> 00:30:05,594
Che fastidio, questa luce!
Non si vede niente!
383
00:30:05,680 --> 00:30:08,240
- Col tempo, la situae'ione migliora?
- S�, come no!
384
00:30:08,319 --> 00:30:10,276
aui � facile fare previsioni.
385
00:30:10,759 --> 00:30:13,718
Gi�... tutti i giorni � freddo,
nuvoloso, e nevica.
386
00:30:28,839 --> 00:30:32,150
Vedi?! ll clima � stabile,
ma la crosta non lo �.
387
00:30:32,359 --> 00:30:35,955
La cometa ha creato dei problemi
alle maree e ai flussi magmatici.
388
00:30:36,039 --> 00:30:37,598
L'Europa andr� in frantumi.
389
00:30:37,680 --> 00:30:41,116
Basta che resista finch� non portiamo
a termine la missione.
390
00:30:48,519 --> 00:30:51,717
- Cos'� stato? - Un geyser: c'�
una forte pressione sotto il ghiaccio.
391
00:30:51,799 --> 00:30:54,917
- Chi lo avrebbe detto?
- Risposatevi, tu e Parker.
392
00:30:56,039 --> 00:30:58,508
- Fate gu�dare Sco�.
- Tu, vuoi riposare?
393
00:31:01,519 --> 00:31:04,353
No, qualcuno trova
che non sia un'idea geniale...
394
00:31:44,720 --> 00:31:47,951
- Perch� fare una deviae'ione? - A
quanto dice il nostro David Crockett,
395
00:31:48,039 --> 00:31:49,712
..� pericoloso attraversare il fiume.
396
00:31:49,799 --> 00:31:52,439
ll Reno � ghiacciato:
pu� sopportare il nostro peso.
397
00:31:52,559 --> 00:31:56,473
ll terreno, dalle parti del fiume, �
frastagliato e completamente instabile.
398
00:31:57,039 --> 00:31:59,076
l pont� sono �ntat�
e molto p�� s�cur�.
399
00:31:59,160 --> 00:32:01,879
Dannae'ione, Parker!
Lo sai che il tempo � pree'ioso?
400
00:32:08,599 --> 00:32:11,273
Ok, ok. aual � il pi� vicino?
401
00:32:12,759 --> 00:32:16,116
- Siamo a Colonia: ci sono tanti ponti,
in questa citt�. - Scegline uno.
402
00:32:16,720 --> 00:32:19,996
Dirigiti verso la Cattedrale,
il Deue'er dovrebbe essere l�.
403
00:32:20,519 --> 00:32:24,229
Ho la cattedrale sullo scanner
a poche miglia dalla nostra rott!a.
404
00:32:25,160 --> 00:32:27,993
Colonia... Ci sono stata da bambina.
Certi carnevali...!
405
00:32:28,279 --> 00:32:30,396
auestanno ce lo siamo persi,
il tuo carnevale.
406
00:32:46,279 --> 00:32:50,193
Ok, attraversiamolo: prima arrivo
dall'altra parte, meglio mi sento.
407
00:32:50,720 --> 00:32:53,234
- Track e', passate avanti.
- Ricevuto, colonnello.
408
00:32:53,319 --> 00:32:57,029
Cautela e occhi aperti:
non sappiamo cosa c'� dall'altro lato.
409
00:33:11,440 --> 00:33:14,955
C'� un discreto livello di ghiaccio.
Aumenta la velocit�, Parker.
410
00:33:15,480 --> 00:33:16,230
No, no!
411
00:33:22,319 --> 00:33:25,471
- Parker, p�� veloce!
- Non lo consiglierei, signore.
412
00:33:25,559 --> 00:33:29,997
ll tuo consiglio � stato registrato
e ignorato. Aumenta la velocit�!
413
00:33:36,359 --> 00:33:39,318
auell'idiota ci far� ammae'e'are.
Dai, fallo passare!
414
00:33:54,279 --> 00:33:55,269
Dannae'ione!
415
00:33:55,920 --> 00:33:58,229
Va tutto bene? State bene l� dentro?
416
00:35:00,719 --> 00:35:04,269
Reggetevi! auando questo affare
croller�, ci sar� da ballare!
417
00:35:07,159 --> 00:35:11,278
- Parker, stai cercando di suicidarti?!
- Cerco di salvarvi la vita.
418
00:35:11,360 --> 00:35:12,509
Prenda la corda!
419
00:35:30,079 --> 00:35:32,594
- Prego, prima le signore.
- Non ce la faccio!
420
00:35:33,599 --> 00:35:35,716
- Ci penso io. Lei vada.
- Va bene.
421
00:35:43,199 --> 00:35:44,872
- Non ti preoccupare.
- S�.
422
00:35:45,119 --> 00:35:46,917
Ti tengo io. Ti tengo io!
423
00:35:52,760 --> 00:35:54,478
Reggiti a me! Reggiti a me!
424
00:35:57,239 --> 00:36:00,357
Devi stare tranquilla
e lasciarti scivolare. � facile.
425
00:36:00,559 --> 00:36:02,790
Visto? Te l'avevo detto. Coraggio!
426
00:36:03,320 --> 00:36:05,834
Scusate se vi interrompo,
ma qui stiamo per congelare!
427
00:36:06,239 --> 00:36:08,435
Aiutala a scendere!
Dammi una mano!
428
00:36:08,840 --> 00:36:10,717
Devi solo lasciarti scivolare.
429
00:36:26,559 --> 00:36:28,198
Andiamo via, presto!
430
00:36:40,599 --> 00:36:43,034
- Dov'� Parker?
- Non l'ho visto scendere.
431
00:37:01,840 --> 00:37:03,751
Via, via! Andiamocene!
432
00:37:18,400 --> 00:37:20,118
- Che sta succedendo?
- E adesso?!
433
00:37:20,199 --> 00:37:22,998
- Abbiamo spaccato l'asse anteriore.
- Dobbiamo ripararlo?
434
00:37:23,079 --> 00:37:25,036
Se non vogliamo arrivare
a Berlino sulla turbo-slitta...
435
00:37:25,199 --> 00:37:26,076
auestione di un'oretta.
436
00:37:26,159 --> 00:37:28,628
- Tobin, Scott, al lavoro!
- Muovetevi!
437
00:37:29,199 --> 00:37:33,557
Parker, hai corso un gran rischio
per salvarci. Grae'ie!
438
00:37:35,039 --> 00:37:35,870
Si figuri.
439
00:37:37,000 --> 00:37:38,672
Ho bisogno di aria fresca.
440
00:37:39,480 --> 00:37:41,869
- Ti faccio compagnia?
- Volentieri.
441
00:37:49,039 --> 00:37:53,158
- Volevo ringrae'iarti anch'io.
- Sono contento di avere compagnia.
442
00:37:53,280 --> 00:37:56,875
No, per avermi salvata.
Sei stato molto coraggioso.
443
00:37:57,559 --> 00:37:59,391
Coraggioso o stupido?
444
00:38:00,039 --> 00:38:02,429
� che non connetto,
se sono sotto stress.
445
00:38:02,519 --> 00:38:04,397
Si migliora, con la pratica.
446
00:38:04,480 --> 00:38:06,994
E ho paura che in questa missione
ne farai parecchia.
447
00:38:08,079 --> 00:38:08,830
Che cos'�?
448
00:38:21,760 --> 00:38:23,193
Una splendida idea:
449
00:38:23,280 --> 00:38:27,398
..non servono batterie, non congela,
fa sempre rumore: giorno e notte.
450
00:38:29,000 --> 00:38:31,036
Credi che ci sia qualcuno?
451
00:38:32,679 --> 00:38:35,831
No, ma potremmo capire
quando se ne sono andati.
452
00:38:36,360 --> 00:38:37,315
Controlliamo!
453
00:39:09,079 --> 00:39:11,753
Hanno provato a resistere al freddo.
454
00:39:39,840 --> 00:39:41,751
Non se ne sono andati.
455
00:39:50,199 --> 00:39:53,476
Spero solo
che non abbiano sofferto troppo.
456
00:39:54,800 --> 00:39:56,392
So che non si soffre.
457
00:39:58,920 --> 00:40:04,233
Tu credi che tua moglie e tua figlia
ti stiano aspettando?
458
00:40:06,719 --> 00:40:08,676
Non mi resta che crederlo.
459
00:40:15,679 --> 00:40:17,238
Sar� meglio rientrare.
460
00:40:56,840 --> 00:40:58,512
BERLlNO, 1o KM
461
00:40:58,960 --> 00:40:59,949
Che ti sembra?
462
00:41:00,039 --> 00:41:02,349
La citt� � sepolta
sotto e'0 metri di ghiaccio.
463
00:41:02,480 --> 00:41:05,472
- Segn� d� v�ta? - Nessuno.
Tracc�o una rota per l'�st�tuo.
464
00:41:05,559 --> 00:41:07,710
No, nonostante
ci� che pensa di suo padre,
465
00:41:07,800 --> 00:41:10,633
..potrebbe esserci qualcuno
che vuole farci del male.
466
00:41:10,719 --> 00:41:13,871
- Controlleremo da qui.
- Se andassi io con la slitta?
467
00:41:13,960 --> 00:41:15,757
- Non torneresti mai.
- ln che senso?
468
00:41:15,840 --> 00:41:19,230
Perch� tu volevi solo andare a Berlino.
Chi mi dice che tornerai?
469
00:41:19,320 --> 00:41:22,551
Ho la solue'ione. Visto che la slitta
� a due, andr� con lui.
470
00:41:22,639 --> 00:41:24,358
E poi, conosce la citt�.
471
00:41:24,639 --> 00:41:25,390
Accomodati.
472
00:41:27,440 --> 00:41:30,398
- Va bene.
- Ok. Stabilite il perimetro.
473
00:41:30,719 --> 00:41:33,314
- Lei dove va?
- Vado a dare un'occh�ata �n g�ro.
474
00:41:33,400 --> 00:41:35,391
- � sempre la mia citt�.
- No, � e'ona di guerra.
475
00:41:35,519 --> 00:41:38,717
Non posso perderla. Si attiver�
quando troveremo l'istituto.
476
00:41:38,800 --> 00:41:40,472
Ehi, si rilassi, colonnello!
477
00:41:40,599 --> 00:41:43,114
Al contrario! Non mi devo rilassare!
478
00:41:43,440 --> 00:41:45,590
Niente metter� in pericolo
questa missione, intesi?!
479
00:41:47,760 --> 00:41:48,988
Vieni, Sasquatch!
480
00:41:52,519 --> 00:41:56,195
Resta con la signorina e tienile
compagnia fino al mio ritorno.
481
00:41:56,960 --> 00:41:58,791
Tranquillo, non morde.
482
00:41:59,320 --> 00:42:00,355
Di solito.
483
00:42:27,239 --> 00:42:32,360
- Ti dispiace mettere via la pistola?
- � la mia polie'e'a di assicurae'ione.
484
00:42:32,480 --> 00:42:33,595
Va bene.
485
00:42:57,639 --> 00:43:00,200
- Credevo che la conoscessi.
- S�, ma...
486
00:43:00,679 --> 00:43:04,992
... il problema � che allora si guidava
e si camminava a un livello inferiore.
487
00:43:06,679 --> 00:43:08,671
Non me la r�cordo, quella coll�na.
488
00:43:08,760 --> 00:43:09,909
lo ci salgo.
489
00:43:26,960 --> 00:43:28,234
Era necessario?
490
00:43:28,559 --> 00:43:32,439
Ti ho appena salvato la vita.
Sai dove sta di casa la riconoscene'a?!
491
00:43:33,679 --> 00:43:34,749
Oh, mio Dio!
492
00:43:56,719 --> 00:43:57,994
Sono luci, quelle l�?
493
00:43:59,119 --> 00:44:03,238
No, all'interno mettevano degli specchi
per far brillare il sole sul Parlamento.
494
00:44:03,320 --> 00:44:05,709
Grae'ie, professore.
Bella lee'ione di storia!
495
00:44:05,840 --> 00:44:08,308
Dobbiamo proseguire:
sta calando la notte.
496
00:44:13,920 --> 00:44:15,035
Non vedo nessuno!
497
00:44:19,800 --> 00:44:21,631
And�amocene! Da�, veloce!
498
00:44:42,519 --> 00:44:43,999
Li stanno attaccando.
499
00:44:50,920 --> 00:44:53,275
Fanno da bersaglio.
Perch� non si spostano?!
500
00:44:57,840 --> 00:44:58,989
Oh, mio Dio!
501
00:45:06,840 --> 00:45:09,035
- Ven�tev�a da l�!
- Siete vivi?!
502
00:45:09,119 --> 00:45:11,429
St�amo abbastane'a bene.
503
00:45:11,639 --> 00:45:14,871
Ma vo� s�ete �n per�colo.
Abbandonate sub�to la sl�ta!
504
00:45:34,360 --> 00:45:38,273
- Che � successo?!
- Siamo usciti e ci hanno attaccato.
505
00:45:40,320 --> 00:45:43,790
- aualche ferito?
- Mike � morto. A voi come � andata?
506
00:45:43,960 --> 00:45:45,439
� successa la stessa cosa.
507
00:45:45,519 --> 00:45:48,751
auesta spedie'ione si � trasformata
in un conflitto a fuoco.
508
00:45:49,280 --> 00:45:51,350
- Dobbiamo andarcene!
- Ok, via!
509
00:46:19,199 --> 00:46:20,428
- Tom!
- Che c'�?
510
00:46:20,719 --> 00:46:23,154
- Non dovrebbe essere qui!
- � un tunnel.
511
00:46:23,679 --> 00:46:25,830
Andiamo a vedere!
Vada avanti lei, Anna.
512
00:46:25,920 --> 00:46:28,354
Sasquatch, vieni qui, bello. Andiamo!
513
00:48:31,960 --> 00:48:34,155
Fa molto meno freddo, qui.
514
00:48:34,960 --> 00:48:35,995
Che cos'�?
515
00:48:41,039 --> 00:48:42,678
� ancora calda.
516
00:48:44,639 --> 00:48:46,153
Hai sentito qualcosa?!
517
00:48:48,639 --> 00:48:49,356
Vai!
518
00:49:06,840 --> 00:49:11,960
- � una ragae'e'ina, giusto?
- Poverina! � terrorie'e'ata.
519
00:49:12,159 --> 00:49:15,948
- Vatmo bene.
- Non vogl�amo 1art� del male.
520
00:49:16,880 --> 00:49:19,348
Guarda, piaci anche al mio cane:
Sasquatch.
521
00:49:21,519 --> 00:49:24,034
Fai presto a fare amicie'ia.
Come ti chiami?
522
00:49:25,360 --> 00:49:28,113
- Non mi vuoi dire come ti chiami?
- Vieni a cuccia, bello!
523
00:49:30,440 --> 00:49:31,839
Forse non pu� parlare.
524
00:49:32,039 --> 00:49:33,871
La smettete con queste sciocchee'e'e?!
525
00:49:34,000 --> 00:49:35,956
La nostra priorit� � trovare l'istituto.
526
00:49:36,039 --> 00:49:38,076
Tra l'altro, abbiamo perso
il treno del ritorno.
527
00:49:38,159 --> 00:49:41,516
Non accavallare le cose.
Se � sopravvissuta qui per 3 anni,
528
00:49:41,599 --> 00:49:45,593
..conoscer� la citt� meglio di noi.
E sapr� qualcosa sugli aggressori.
529
00:49:45,960 --> 00:49:49,396
E se invece fosse una di loro?!
Ritengo che le nostre priorit�...
530
00:49:49,480 --> 00:49:52,153
Conosco perfettamente
le nostre priorit�, Henley!
531
00:49:52,280 --> 00:49:53,838
E so anche chi comanda!
532
00:49:54,960 --> 00:49:56,916
Sai dove sono tutti gli altri?
533
00:49:58,719 --> 00:50:03,032
Siamo amici, non avere paura.
Ma devi darci una mano.
534
00:50:03,119 --> 00:50:05,190
Henley, hai una barretta energetica?
535
00:50:06,039 --> 00:50:09,157
- Sono l'Esercito della Salvee'e'a!
- auanto ci vuole?!
536
00:50:18,519 --> 00:50:18,952
Hai fame?
537
00:50:20,480 --> 00:50:21,310
Tieni!
538
00:50:24,280 --> 00:50:28,193
Brava! Ascolta,
dobbiamo parlare con le altre persone.
539
00:50:29,079 --> 00:50:30,638
Ce le fai conoscere?
540
00:50:33,679 --> 00:50:34,112
Magn�1�co!
541
00:51:01,719 --> 00:51:04,996
Credevamo che non fosse
sopravvissuto nessuno...
542
00:51:05,719 --> 00:51:06,630
� pae'e'esco!
543
00:51:19,960 --> 00:51:21,313
Chiss� che posto �?
544
00:51:21,960 --> 00:51:26,238
Non vorrei dire una sciocchee'e'a, ma
� una stae'ione della metropolitana.
545
00:52:00,480 --> 00:52:04,075
Scusateci. ll guaio �
che non vediamo estranei da...
546
00:52:04,840 --> 00:52:06,512
... da pi� di 3 anni.
547
00:52:07,800 --> 00:52:10,951
- Siamo stati mandati dal Governo
dei Nuovi Stati Uniti. - Per noi?!
548
00:52:11,519 --> 00:52:12,236
No.
549
00:52:12,320 --> 00:52:13,958
M� scus�. Ecco...
550
00:52:16,000 --> 00:52:18,753
Ha visto queste persone?
551
00:52:21,400 --> 00:52:22,196
No?
552
00:52:23,960 --> 00:52:25,518
Siamo qui in missione.
553
00:52:26,199 --> 00:52:28,714
Nessuno credeva
che ci fossero superstiti.
554
00:52:30,119 --> 00:52:33,715
- Avete provato ad andarvene?
- Le cose s� sono messe male.
555
00:52:33,800 --> 00:52:36,519
Non c'erano p�� aere�
e le strade erano bloccate.
556
00:52:36,599 --> 00:52:40,036
ll suolo gh�acc�� e non r�usc�mmo
neanche a seppell�re � mort�.
557
00:52:40,159 --> 00:52:42,355
Alla 1�ne, c� r�1ug�ammo sototerra.
558
00:52:43,519 --> 00:52:45,909
- Chi � il vostro leader?
- Leader?!
559
00:52:46,000 --> 00:52:48,036
Chi ha organie'e'ato tutto questo?
560
00:52:48,320 --> 00:52:50,754
Non � un leader.
Lo chiamiamo �il dottore�.
561
00:52:50,840 --> 00:52:53,308
� lui che ci ha aiutato a organie'e'arci.
562
00:52:53,400 --> 00:52:55,868
- Poss�amo parlarc�?
- Non sta bene.
563
00:52:56,639 --> 00:53:00,428
Ormai abita per conto suo.
Negli ultimi giorni, si � anche isolato.
564
00:53:00,760 --> 00:53:04,070
- Di solito, si trova al Reichstag.
- E come ci si arriva?
565
00:53:04,440 --> 00:53:09,639
Continuate a seguire il tunnel. A meno
di 500 metri, troverete un passaggio.
566
00:53:09,920 --> 00:53:13,959
- Abbiamo buttato gi� una parete
per avere l'accesso diretto. - Grae'ie.
567
00:53:22,079 --> 00:53:23,832
Tom! Che fai, non vieni?
568
00:53:30,440 --> 00:53:32,795
La piccola fa parte del vostro gruppo?
569
00:53:33,159 --> 00:53:36,311
Ha perso i genitori in un incidente,
un paio danni fa.
570
00:53:36,920 --> 00:53:40,913
Le abbiamo offerto di restare,
ma lei va e viene tutto il giorno.
571
00:53:43,960 --> 00:53:45,188
Vieni con noi?
572
00:54:05,000 --> 00:54:09,073
- Che ne dici? - aualcosa non quadra,
e questo non mi piace.
573
00:54:09,159 --> 00:54:13,392
Di una cosa sono certa: non sono state
quelle persone ad attaccarci.
574
00:54:13,599 --> 00:54:15,556
- Hai avuto informae'ioni?
- No.
575
00:54:26,639 --> 00:54:28,870
Proteggete la posie'ione!
576
00:55:08,840 --> 00:55:11,195
aualcuno ha un pollice verde
che fa miracoli!
577
00:55:11,280 --> 00:55:13,077
Erano queste le luci che vedevo!
578
00:55:13,159 --> 00:55:17,312
Sparpagliamoci e troviamo il dottore!
Ellison, proteggi la posie'ione.
579
00:55:20,199 --> 00:55:20,950
Sasquatch!
580
00:56:04,760 --> 00:56:07,558
Dov'er� 1�n�ta, p�ccola m�a?
581
00:56:09,679 --> 00:56:10,476
Pap�!
582
00:56:13,039 --> 00:56:13,870
Anna?
583
00:56:15,079 --> 00:56:15,830
Pap�!
584
00:56:18,079 --> 00:56:19,035
Anna...
585
00:56:25,800 --> 00:56:26,630
Pap�...
586
00:56:32,159 --> 00:56:33,832
Pap�, che ti � successo?
587
00:56:35,360 --> 00:56:38,591
Sapevo che restando qui
ci sarebbe stato un pree'e'o da pagare.
588
00:56:38,679 --> 00:56:42,309
Non potevo lasciare in balia della sorte
tutte quelle persone.
589
00:56:42,480 --> 00:56:44,755
- Potrai mai perdonarmi?
- Schere'i?!
590
00:56:46,119 --> 00:56:48,270
Ti ho perdonato fin dal primo giorno.
591
00:56:48,719 --> 00:56:50,915
Ha� 1ato quello che r�tenev� g�usto.
592
00:56:51,000 --> 00:56:52,718
Cos�, � lei, il dottore.
593
00:56:55,400 --> 00:56:59,518
No, la gente mi chiama cos�,
perch� la aiuto a tirare avanti.
594
00:57:00,519 --> 00:57:03,956
Ah, gi�! Lui � Tom Parker.
Ti ricordi, pap�?
595
00:57:05,159 --> 00:57:08,277
Era nella s�cureRa
dell'Ambasc�ata amer�cana a Berl�no,
596
00:57:08,360 --> 00:57:11,352
..la sera in cui
la Bay-Leder devi� la sua rotta.
597
00:57:13,039 --> 00:57:15,270
Ho dimenticato un sacco di cose.
598
00:57:15,599 --> 00:57:19,832
Signor Parker, nemmeno lei
ha resistito lontano da Berlino.
599
00:57:20,559 --> 00:57:21,117
lnfatti.
600
00:57:23,639 --> 00:57:26,234
�Cucurbita sativa�, la classica e'ucca.
601
00:57:28,239 --> 00:57:29,878
Chi ha costruito la serra?
602
00:57:30,800 --> 00:57:33,951
No�, la comun�t�. Abb�amo
tanto tempo a d�spos�e'�one.
603
00:57:35,039 --> 00:57:37,156
aui, coltivate
tutto quello che vi serve?
604
00:57:38,760 --> 00:57:39,715
Non tutto.
605
00:57:40,199 --> 00:57:43,317
Tre anni fa, la fame mieteva
tante vittime quanto il freddo,
606
00:57:43,400 --> 00:57:45,356
..ma alla fine vinse il freddo.
607
00:57:45,920 --> 00:57:48,673
Mor�rono �n molt�,
ma � sopravv�ssu� t�rarono avant�,
608
00:57:48,760 --> 00:57:51,832
..grae'ie al cibo surgelato
che si trovava nei negoe'i della citt�.
609
00:57:51,920 --> 00:57:54,036
Allora perch� costruire questo?
610
00:57:54,840 --> 00:58:00,437
Un uomo deve sempre avere un posto
in cui avvertire la luce, signor Parker.
611
00:58:02,599 --> 00:58:05,239
Cosa si nasconde
dietro questa serra gigantesca?
612
00:58:05,920 --> 00:58:09,151
- E lei chi �?
- � venuta con Waters e altri soldati.
613
00:58:10,039 --> 00:58:12,679
- A che servono � soldat�?
- Misure di sicuree'e'a.
614
00:58:12,800 --> 00:58:16,509
Le uniche persone che detengono armi
sono i distributori,
615
00:58:16,599 --> 00:58:17,476
..la mia unit� di sicuree'e'a!
616
00:58:17,599 --> 00:58:19,352
Perch� ha bisogno
di un'unit� di sicuree'e'a?
617
00:58:19,440 --> 00:58:23,638
Dopo le bufere, molta gente venne dal
Nord a minacciare la nostra esistene'a...
618
00:58:23,760 --> 00:58:27,673
l distributori hanno il compito
di proteggervi dai saccheggiatori!
619
00:58:28,480 --> 00:58:31,517
- Abbiamo aiutato tante persone.
- E che cosa 1anno, d� prec�so?
620
00:58:31,599 --> 00:58:36,196
Come dice la parola, distribuiscono
cibo e materiali, risolvono i conflitti.
621
00:58:43,400 --> 00:58:45,391
auante persone vivono a Berlino?
622
00:58:45,559 --> 00:58:50,236
Attualmente, sono 603 e...
sono nati undici bambini.
623
00:58:50,440 --> 00:58:52,874
Adesso chi detiene
il controllo dell'istituto?
624
00:58:53,280 --> 00:58:54,838
Ecco perch� siete qui!
625
00:58:55,599 --> 00:58:58,068
- Come sarebbe a dire?
- La riattivae'ione del Solstar e'.
626
00:58:58,199 --> 00:59:01,237
Usare il Solstar come arma
di distrue'ione di massa � terrorismo!
627
00:59:01,320 --> 00:59:01,752
Come?!
628
00:59:01,840 --> 00:59:05,753
- Si consideri in arresto e consegni il
controllo del satellite! - � oltraggioso!
629
00:59:05,840 --> 00:59:08,479
Chi ha il controllo
del Solstar e', adesso?
630
00:59:09,400 --> 00:59:12,995
Realie'e'ato il nostro progetto, ritenni
opportuno che fosse Hinte'e, a gestirlo.
631
00:59:13,079 --> 00:59:16,550
- Klaus Hinte'e?! - Era ovvio! aualcuno
pu� dirmi che sta succedendo?
632
00:59:16,719 --> 00:59:21,714
- aual era il suo piano?
- � quello di estendere..
633
00:59:21,800 --> 00:59:25,315
..l'ampiee'e'a del raggio
per irradiare una e'ona di 1000 km.
634
00:59:25,639 --> 00:59:27,756
Praticamente, non avrebbe effetto.
635
00:59:27,960 --> 00:59:30,315
� ci� che pensava Hinte'e,
ma io gli ho dimostrato che,
636
00:59:30,400 --> 00:59:34,029
..visto che il clima era in stallo,
la cosa avrebbe amplificato l'effetto.
637
00:59:34,119 --> 00:59:36,475
Bombardando le nubi
con un raggio di bassa intensit�,
638
00:59:36,559 --> 00:59:39,313
- ..si creerebbe un fal� artificiale!
- Con quel risultato?
639
00:59:39,760 --> 00:59:41,637
La riattivae'ione del clima!
640
00:59:47,760 --> 00:59:52,117
Ora, il Solstar e' � alla massima
potene'a in diree'ione del nord Africa.
641
00:59:52,400 --> 00:59:54,118
Accompagnatemi all'istituto.
642
00:59:59,000 --> 01:00:01,594
Dottore, non va da nessuna parte!
643
01:00:02,599 --> 01:00:05,160
Se qualcuno tocca le armi, lo uccido!
644
01:00:05,440 --> 01:00:06,156
G��!
645
01:00:12,880 --> 01:00:14,518
Cos� mi avete tradito.
646
01:00:15,000 --> 01:00:19,118
Sia ragionevole!
Noi l'abbiamo sempre aiutata.
647
01:00:20,519 --> 01:00:23,910
Approfittate della mia tecnologia
per commettere un genocidio?
648
01:00:24,239 --> 01:00:26,708
auesta, orma�, � una guerra
per la sopravv�vene'a,
649
01:00:26,800 --> 01:00:29,837
..e noi abbiamo ripristinato
un'arma con cui vincerla.
650
01:00:29,960 --> 01:00:35,034
- E allora? Che intene'ioni avete?
- No, la domanda � un'altra.
651
01:00:36,440 --> 01:00:39,352
Lei non ha ancora capito
quello che stiamo cercando?
652
01:00:43,480 --> 01:00:44,879
No, ancora no.
653
01:01:38,480 --> 01:01:40,311
- State tutti bene?
- lo sto bene.
654
01:01:40,440 --> 01:01:41,509
Anch'�o.
655
01:01:45,000 --> 01:01:45,750
Anna?
656
01:01:47,119 --> 01:01:47,916
Anna!
657
01:01:50,119 --> 01:01:52,076
Non morire, ti scongiuro!
658
01:01:54,039 --> 01:01:55,632
Non piangere, amore.
659
01:01:57,559 --> 01:02:00,916
Ho avuto pi� di quanto sperassi:
ti ho ritrovata!
660
01:02:01,920 --> 01:02:05,117
S�, � vero, pap�! Eccomi qui!
661
01:02:06,480 --> 01:02:10,632
- Ci serve il codice di accesso per
accedere all'istituto... - Andatevene!
662
01:02:14,599 --> 01:02:15,510
Ricorda...
663
01:02:17,280 --> 01:02:18,713
Lo dicevi sempre.
664
01:02:20,199 --> 01:02:24,034
- Ho capito, ma cosa?
- Mi dicevi sempre di ricordare.
665
01:02:25,239 --> 01:02:26,468
Ricordare, cosa?
666
01:02:29,400 --> 01:02:30,276
No!
667
01:02:32,480 --> 01:02:33,549
No!
668
01:02:35,159 --> 01:02:37,151
Meglio incamminarci verso l'istituto,
669
01:02:37,239 --> 01:02:39,390
..prima che Hinte'e
scopra che i suoi hanno fallito.
670
01:02:39,480 --> 01:02:41,471
Ottima idea: andiamocene.
671
01:02:42,239 --> 01:02:46,199
Signorina, venga con noi,
lei � l'unica a conoscere la struttura.
672
01:02:47,519 --> 01:02:51,069
Ma io non me la sento, adesso,
di lasciarlo cos�.
673
01:02:53,360 --> 01:02:56,272
Anna, lui vuole che fermiamo Hinte'e.
674
01:03:28,480 --> 01:03:30,391
Mi dispiace, per tuo padre.
675
01:03:31,119 --> 01:03:32,951
Era un uomo incredibile.
676
01:03:34,400 --> 01:03:38,154
Si preoccupava troppo per gli altri
e poco per se stesso.
677
01:03:38,880 --> 01:03:40,950
Per questo, mamma se ne and�.
678
01:03:42,360 --> 01:03:44,920
aui ha fatto del bene
a tantissima gente.
679
01:03:47,559 --> 01:03:52,839
A proposito, non cerchi pi� la tua
famiglia? Credevo non volessi altro.
680
01:03:55,199 --> 01:03:58,749
Prima sistemo questa faccenda,
e poi cerco i miei.
681
01:04:01,159 --> 01:04:04,994
Sembra che siamo pi� responsabili
di quanto non vogliamo ammettere.
682
01:04:05,119 --> 01:04:06,155
Direi di s�.
683
01:04:09,559 --> 01:04:10,913
Sto per vomitare!
684
01:04:18,559 --> 01:04:19,310
Fermi tutti!
685
01:04:23,679 --> 01:04:24,954
Dov'� il dottore?
686
01:04:25,639 --> 01:04:27,153
Che cosa gl� avete 1ato?
687
01:04:32,480 --> 01:04:33,390
� morto.
688
01:04:33,719 --> 01:04:36,996
- Herr Hinte'e aveva ragione!
- No, noi non c'entriamo!
689
01:04:37,320 --> 01:04:40,630
Aspetta! La ragae'e'ina era con loro.
Deve aver visto tutto.
690
01:04:42,559 --> 01:04:44,630
L'hanno ucciso loro, il dottore?
691
01:04:48,960 --> 01:04:50,712
Allora ch� � stato?
692
01:04:52,320 --> 01:04:53,196
Aspettate!
693
01:04:59,320 --> 01:05:01,356
- L'accesso � sulla linea del metr�.
- Sorvegliato?
694
01:05:01,440 --> 01:05:02,998
- Una guardia.
- auante persone, dentro?
695
01:05:03,079 --> 01:05:06,675
5, al massimo 6 nell'istituto, e e'
che pattugliano il tunnel principale.
696
01:05:06,760 --> 01:05:11,117
Bisogna creare un diversivo nel tunnel
principale per allontanare le guardie.
697
01:05:11,199 --> 01:05:12,235
- Ce la farete?
- S�!
698
01:05:12,320 --> 01:05:13,309
Andiamo!
699
01:05:15,639 --> 01:05:17,517
Aspetta! Dove vai?
700
01:05:18,840 --> 01:05:21,673
Stavolta devi restare qui,
a guardia di Sasquatch.
701
01:05:21,760 --> 01:05:23,591
Non vuole stare da solo, diventa triste.
702
01:05:23,679 --> 01:05:26,319
Ti va di restare con lui
fino al mio ritorno?
703
01:05:26,480 --> 01:05:29,552
D'accordo.
Resta con lei, bello.
704
01:06:00,920 --> 01:06:04,117
- Sicura che fune'ioner�?
- Non ha mai fallito.
705
01:06:21,800 --> 01:06:23,916
- Com'� andata?
- � tutto a posto.
706
01:06:24,960 --> 01:06:27,428
S�, insomma...
� tutto sotto controllo!
707
01:06:32,920 --> 01:06:35,593
Adesso, ci separiamo.
Venga con me!
708
01:08:26,800 --> 01:08:28,358
Bel lavoro! Niente allarmi.
709
01:08:28,439 --> 01:08:30,271
Finch� non entriamo,
potremmo anche essere a Tangeri!
710
01:08:30,359 --> 01:08:32,476
Guarda con chi abbiamo a che fare!
711
01:08:37,119 --> 01:08:38,633
Non lo vedo sveglio.
712
01:08:45,159 --> 01:08:46,559
Guarda un monitor.
713
01:08:46,960 --> 01:08:49,838
- Forse controlla la rotta del Solstar.
- No, sembra...
714
01:08:51,439 --> 01:08:52,429
� una telecamera!
715
01:08:52,960 --> 01:08:55,269
Salve, ragaR�! Benvenu� a Berl�no!
716
01:08:55,560 --> 01:08:58,393
C'� stato qualche cambiamento,
l'avrete notato.
717
01:08:58,560 --> 01:08:59,549
C�ao, Anna!
718
01:09:00,399 --> 01:09:02,197
Ti sono mancato?
Tu, molto...
719
01:09:03,479 --> 01:09:07,155
Ciao, Klaus! Che mi racconti?
Non so come rompere il ghiaccio.
720
01:09:07,520 --> 01:09:10,239
Hai visto le modifiche
ai sistemi di sicuree'e'a?
721
01:09:13,159 --> 01:09:14,752
Tanto � inutile, soldato!
722
01:09:15,239 --> 01:09:17,037
Ma guarda �l colonnello...
723
01:09:17,880 --> 01:09:19,393
... Walker, giusto?
724
01:09:20,079 --> 01:09:21,513
Cosa vuoi, Hinte'e?!
725
01:09:22,159 --> 01:09:24,469
Lei non me le pu� dare, signore.
726
01:09:25,960 --> 01:09:28,076
Facciamo un accordo: tu cosa vuoi?
727
01:09:28,159 --> 01:09:32,631
Vorrei girare il mondo, aiutare
i bambini e aprire una boutique!
728
01:09:34,880 --> 01:09:37,838
No, vorrei la mia vita,
il futuro che desideravo.
729
01:09:37,960 --> 01:09:41,430
Moglie, figli, casa, barbecue,
e una carriera accademica di spicco!
730
01:09:41,560 --> 01:09:44,757
Non le hai, tutte queste cose, vero?!
Viaggi leggero?
731
01:09:44,840 --> 01:09:47,877
Cosa vuoi, un posto al sole?
Una scorta di modelle a vita?
732
01:09:47,960 --> 01:09:49,837
Un happy hour e'4 ore su e'4?
733
01:09:50,560 --> 01:09:53,199
Molto allettante!
Sole, donne, alcool...
734
01:09:54,520 --> 01:09:57,398
Se ci metti anche
il massaggio alla schiena, accetto!
735
01:09:58,960 --> 01:10:03,158
Cred� che c�� che m� o�r� r�pagherebbe
quest� 3 ann� d� �n1erno?
736
01:10:03,239 --> 01:10:04,195
� impae'e'ito.
737
01:10:05,319 --> 01:10:08,437
auesto � un colpo basso,
�o non lo cond�v�do!
738
01:10:08,560 --> 01:10:13,156
Pae'e'o?! Anche se lo fossi
non mi toglie automaticamente �'udito!
739
01:10:13,319 --> 01:10:15,550
Voglio maggior rispetto, bastardo!
740
01:10:16,319 --> 01:10:19,869
Klaus, perch� stai facendo questo
a mio padre?!
741
01:10:20,279 --> 01:10:26,276
Anna, io gli ho voluto bene, finch�
non ho scoperto che mi aveva tradito!
742
01:10:26,680 --> 01:10:29,148
Un colpo al cuore, un brutto tiro!
743
01:10:29,800 --> 01:10:32,678
M� d�sse che �l Solstar e'
era uno strumento d� pace.
744
01:10:32,760 --> 01:10:35,320
Pace offerta a un mondo
a corto di energia!
745
01:10:36,079 --> 01:10:39,231
Cos�, negoe'i� coi militari
per finane'iarsi alle mie spalle!
746
01:10:39,319 --> 01:10:40,992
lngegnere capo, 7 anni!
747
01:10:44,000 --> 01:10:46,468
E tu dovresti saperne qualcosa...
748
01:10:46,880 --> 01:10:50,077
Si parlava di sovvene'ioni!
ll mondo non � bianco e nero!
749
01:10:50,159 --> 01:10:53,118
ln ogni caso, adesso
� bianco, bianco, bianco!
750
01:10:54,640 --> 01:10:56,517
Tuo padre mi disse:
751
01:10:56,600 --> 01:11:00,149
�Dobbiamo aiutare gli altri,
finch� non arrivano i soccorsi!�
752
01:11:00,760 --> 01:11:02,318
S�ete vo�, � soccors�?
753
01:11:02,439 --> 01:11:06,035
Non sono venuti! lo e i miei uomini
ci siamo organie'e'ati: non c'era scelta!
754
01:11:06,159 --> 01:11:10,472
ll fatto � questo: siamo un po' incae'e'ati
per essere stati abbandonati.
755
01:11:11,439 --> 01:11:14,512
Cos�, un g�orno abb�amo dec�so
d� svegl�arv� e d�...
756
01:11:14,720 --> 01:11:16,870
... di scrivere la storia.
757
01:11:17,439 --> 01:11:18,793
Non � colpa di nessuno!
758
01:11:19,319 --> 01:11:22,437
Detesto contraddirti, ma,
visto che ho l'arma pi� potente,
759
01:11:22,520 --> 01:11:24,829
..la colpa di tutto ce l'ha chi decido io!
760
01:11:24,920 --> 01:11:29,994
ln questo periodo, ho letto moltissimo.
Shakespeare, lo conosci? � bravissimo!
761
01:11:30,479 --> 01:11:32,755
So un sacco d� c�tae'�on�!
Sent� questa!
762
01:11:32,840 --> 01:11:36,992
�Siamo mosche agli occhi degli dei,
ci uccidono per diletto personale.�
763
01:11:37,199 --> 01:11:39,316
auesto fa di voi delle mosche,
mentre io...
764
01:11:39,399 --> 01:11:40,674
Be', avete capito.
765
01:11:42,640 --> 01:11:44,676
Se fore'o il programma,
si auto distrugger�..
766
01:11:44,760 --> 01:11:46,512
..e la password
ha una chiave a 500 bit!
767
01:11:46,640 --> 01:11:50,838
Abbiamo e' ore prima che il Solstar
sia pronto per incenerire Tangeri!
768
01:11:51,000 --> 01:11:54,709
Anna, vieni un momento!
Serve la password di tuo padre!
769
01:11:55,640 --> 01:11:58,279
- Non la conosco!
- Per� ti ha detto: �Ricorda�.
770
01:11:58,399 --> 01:12:01,517
Vuol dire che, una volta, la conoscevi!
Cerca di ricordare!
771
01:12:05,920 --> 01:12:07,035
PASSWORD ERRATA
772
01:12:07,159 --> 01:12:09,390
Bene! l punt� per aver tentato!
773
01:12:09,640 --> 01:12:12,871
Ce la potete fare!
Avete 7 miliardi di possibilit�!
774
01:12:14,560 --> 01:12:15,675
lo me lo auguro!
775
01:12:19,119 --> 01:12:23,079
M� p�acerebbe a�uarv�, ma ho
degl� �mpegn�. Sono un super�ore!
776
01:12:23,439 --> 01:12:24,919
Lo cap�sc�, Walker?
777
01:12:25,079 --> 01:12:29,278
Vi lascio. Ho una citt� da distruggere.
Restate a guardare, se volete.
778
01:12:29,760 --> 01:12:30,954
Che ci guadagni?
779
01:12:31,720 --> 01:12:34,996
Domanda interessante! E, come tattica
dilatoria, non � niente male!
780
01:12:35,079 --> 01:12:39,437
� difficile da dire. Ha a che fare col
tradimento, la giustie'ia, la vendetta...
781
01:12:40,239 --> 01:12:41,832
Ma la cosa va al di l�.
782
01:12:42,119 --> 01:12:45,669
Atteniamoci alla teoria della follia,
per semplificare le cose!
783
01:12:46,359 --> 01:12:47,429
Mancano poch� m�nu�.
784
01:12:47,640 --> 01:12:50,473
Se volete, potete restare a guardare,
ma in silene'io.
785
01:12:51,239 --> 01:12:52,878
lo lavoro con la musica.
786
01:13:01,359 --> 01:13:04,830
- Non conosco la sua password.
- Dev'essere legata alla memoria.
787
01:13:05,479 --> 01:13:06,833
Che devi ricordare?
788
01:13:07,520 --> 01:13:09,317
Magari il suo colore ideale!
789
01:13:09,439 --> 01:13:12,238
lnventava delle password
che dimenticava in continuae'ione!
790
01:13:12,319 --> 01:13:14,629
Ogni settimana,
dovevo sbloccargli il portatile!
791
01:13:14,720 --> 01:13:18,679
E ogni volta dicevo: �La password pi�
efficace � quella che ricordi meglio!�
792
01:13:18,760 --> 01:13:20,398
ll nome della sua amante?
793
01:13:26,039 --> 01:13:28,952
Un secondo... L'ho trovata!
� �ricorda�!
794
01:13:29,960 --> 01:13:31,678
Ehi! Aspetti!
795
01:13:32,479 --> 01:13:35,199
Teniamoci pronti!
Se ne accorger�.
796
01:13:47,319 --> 01:13:47,797
PASSWORD ACCETTATA
797
01:13:48,159 --> 01:13:48,592
Ok!
798
01:13:50,680 --> 01:13:51,999
Al segnale... Adesso!
799
01:13:57,039 --> 01:13:59,554
Te la sei ricordata!
� troppo tardi!
800
01:14:08,960 --> 01:14:11,997
Era necessario?!
Non era una minaccia!
801
01:14:12,159 --> 01:14:13,275
auesto lo dice lei!
802
01:14:14,399 --> 01:14:16,709
Vedo se riesco
ad aggirare il programma.
803
01:14:16,880 --> 01:14:18,950
Veloce! ll tempo sta per scadere!
804
01:14:20,760 --> 01:14:23,991
Oh, mio Dio! auel bastardo
ci ha osservato per tutto il tempo!
805
01:14:24,079 --> 01:14:26,435
Telecamere d� sorvegl�ane'a
dappertmo!
806
01:14:33,000 --> 01:14:34,069
lo abitavo qui.
807
01:14:36,119 --> 01:14:38,918
Mia figlia giocava
dall'altro lato della strada.
808
01:14:41,359 --> 01:14:42,634
Mi dispiace tanto.
809
01:14:44,279 --> 01:14:44,917
Per cosa?
810
01:14:45,239 --> 01:14:47,276
Per la tua famiglia.
811
01:14:48,479 --> 01:14:52,473
- Ti ho costretto io.
- Se mi sta chiedendo di perdonarla...
812
01:14:52,560 --> 01:14:53,993
... non succeder� mai.
813
01:14:54,079 --> 01:14:57,152
Non c'� giorno in cui non mi penta
di aver preso la decisione..
814
01:14:57,239 --> 01:14:59,879
..di seguire i suoi ordini
e salire sull'aereo.
815
01:14:59,960 --> 01:15:03,919
- Perch� non vai a cercare ci� che ti ha
spinto a venire? - Dannae'�one!
816
01:15:04,039 --> 01:15:05,155
Che � successo?
817
01:15:05,760 --> 01:15:08,115
A quanto pare,
la tua amichetta ci ha seguito.
818
01:15:08,199 --> 01:15:09,792
Non � un posto sicuro.
819
01:15:11,600 --> 01:15:12,669
Vado a prenderla.
820
01:15:14,800 --> 01:15:16,358
Buona idea, Parker!
821
01:15:25,199 --> 01:15:28,158
- Non hai ancora il controllo
del satellite?! - auasi.
822
01:15:28,239 --> 01:15:31,312
- Rilassati, Henley!
- Ce l'ha con me, colonnello?
823
01:15:31,800 --> 01:15:33,119
Sono gi� rilassata!
824
01:15:35,840 --> 01:15:36,909
Siediti!
825
01:15:38,319 --> 01:15:41,118
Adesso chiudi la porta
e modifica la password!
826
01:15:42,000 --> 01:15:44,878
Non posso permettere
che Parker ci interrompa!
827
01:16:01,920 --> 01:16:04,639
J
Avra� delle domande da 1arm�
g�usto?
828
01:16:05,439 --> 01:16:06,156
S�.
829
01:16:06,720 --> 01:16:08,790
Ho tutte le risposte che vuoi!
830
01:16:09,319 --> 01:16:12,153
auando l'esercito ha scoperto che
il satellite era ancora fune'ionante,
831
01:16:12,239 --> 01:16:16,392
..non tutti erano entusiasti all'idea
di distruggere un'arma perfetta.
832
01:16:16,520 --> 01:16:19,990
Purtroppo, il presidente Harrison
non si � schierato dalla nostra,
833
01:16:20,079 --> 01:16:24,710
..cos� mi hanno inserita nella missione
per evitare che l'arma venisse distrutta.
834
01:16:24,800 --> 01:16:27,598
- Che cosa vuoi farne?
- Rivolue'ionare il mondo.
835
01:16:27,960 --> 01:16:28,995
Addirittura?!
836
01:16:29,079 --> 01:16:33,312
Gli Arabi hanno aumentato il pree'e'o del
petrolio a quasi 100 dollari al gallone!
837
01:16:33,399 --> 01:16:35,595
Se ne approfittano
perch� due tere'i del mondo..
838
01:16:35,680 --> 01:16:38,069
..vivono nel ghiaccio
e chiedono energia!
839
01:16:38,159 --> 01:16:42,233
Se qualche gruppo militare clandestino
dovesse indirie'e'are il satellite..
840
01:16:42,319 --> 01:16:46,916
..sulla... Mecca, sarebbe tutta
un'altra storia, giusto?
841
01:16:47,520 --> 01:16:49,272
Cos� scatenerai una guerra!
842
01:16:49,439 --> 01:16:52,273
S�! Tanto, prima o poi, dovr� scoppiare.
843
01:16:52,600 --> 01:16:55,558
Alcuni di noi sono stanchi
di soggiornare nei paesi degli altri.
844
01:16:55,640 --> 01:17:00,395
Ora ti dispiace resettare il Solstar e'
alla luce di queste coordinate?
845
01:17:15,800 --> 01:17:16,869
Ehi!
846
01:17:17,159 --> 01:17:19,196
Ti avevo detto di non muoverti.
847
01:17:19,760 --> 01:17:22,115
Allora? Tutto qui?
Fai spallucce?
848
01:17:23,560 --> 01:17:25,994
Certo, se annuisci cambiano le cose!
849
01:17:28,800 --> 01:17:30,233
E tu le hai dato retta!
850
01:17:30,760 --> 01:17:31,556
Vieni!
851
01:17:32,560 --> 01:17:33,276
Sh!
852
01:17:36,359 --> 01:17:37,349
Vieni, bello!
853
01:17:48,880 --> 01:17:51,314
Lo sa� che succede,
se perdo la pae'�ene'a?
854
01:17:51,399 --> 01:17:53,595
- M� ucc�d�?
- Che �ntu�to!
855
01:17:56,439 --> 01:17:59,193
E, nel tuo caso,
lo farei molto volentieri!
856
01:18:17,399 --> 01:18:19,914
Ma, allora, come 1ara�
a controllare �l satell�te?
857
01:18:21,239 --> 01:18:22,878
Le cose stanno cos�:
858
01:18:24,720 --> 01:18:27,712
..se ti uccido e non c'� nessuno
a controllare il satellite,
859
01:18:27,800 --> 01:18:31,110
..me ne torno a casa e avr� salvato
il mondo come un'eroina!
860
01:18:32,239 --> 01:18:34,708
Come farai a tornare,
sene'a i due track?
861
01:18:34,920 --> 01:18:37,275
Non preoccuparti, � un mio problema.
862
01:18:37,479 --> 01:18:39,596
Se �nvece m� a�u�
ad arrost�re gl� Arab�,
863
01:18:39,680 --> 01:18:42,592
..� m�e� super�or�
m� daranno 10 m�l�on� d� dollar�.
864
01:18:42,680 --> 01:18:45,592
Una cifra sufficiente
per comprarmi un posto al sole.
865
01:18:47,439 --> 01:18:48,236
ACCESSO NEGATO
866
01:18:49,199 --> 01:18:49,916
Accidenti!
867
01:19:00,039 --> 01:19:01,996
M� serve �l manuale.
868
01:19:03,920 --> 01:19:05,990
A che ti serve?
Sai come fune'iona!
869
01:19:06,079 --> 01:19:08,196
� un programma
che non uso da tre anni.
870
01:19:08,279 --> 01:19:10,236
Hinte'e ha apportato delle modifiche.
871
01:19:10,359 --> 01:19:14,148
- No! Stai seduta, te lo prendo io.
Dov'�? - Laggi�.
872
01:19:18,279 --> 01:19:19,076
Continua!
873
01:19:45,760 --> 01:19:49,435
- Anna, stai bene?
- Lei sta benissimo! Getta la pistola!
874
01:19:49,920 --> 01:19:51,717
Ma che ti dice il cervello?
875
01:19:54,000 --> 01:19:54,750
Ok!
876
01:19:57,399 --> 01:19:59,994
� una ferita superficiale,
la prossima non lo sar�.
877
01:20:00,079 --> 01:20:03,117
Ora resetta il satellite o la uccido!
878
01:20:05,119 --> 01:20:06,519
Allontana il fucile!
879
01:20:09,279 --> 01:20:11,748
Resta dove sei, se non la faccio fuori!
880
01:20:14,239 --> 01:20:17,789
Due contro uno non � corretto,
� da veri bastardi!
881
01:20:21,439 --> 01:20:25,274
Ho scopato con te solo per
disorientarti, per� � stato piacevole.
882
01:20:29,119 --> 01:20:31,839
Mi dispiace davvero,
ma sono certa che capirai.
883
01:20:32,399 --> 01:20:33,992
Dovevo assolutamente farlo.
884
01:20:43,560 --> 01:20:44,197
Ferma!
885
01:21:00,039 --> 01:21:02,110
No, Tom!
Non fare lo stupido!
886
01:21:03,439 --> 01:21:05,874
Non vorrai perdere
un'altra ragae'e'ina?!
887
01:21:46,359 --> 01:21:47,395
Grae'ie, bello!
888
01:21:53,439 --> 01:21:54,793
Che diavolo � successo?
889
01:21:54,880 --> 01:21:58,873
Non eravamo i soli a voler assumere
il controllo del Solstar e'.
890
01:21:59,680 --> 01:22:00,715
Lo immaginavo.
891
01:22:03,079 --> 01:22:06,231
Coraggio, distruggiamo
questo satellite e andiamocene!
892
01:22:07,720 --> 01:22:08,709
No, aspetta.
893
01:22:10,399 --> 01:22:11,389
Che vuoi fare?
894
01:22:11,479 --> 01:22:14,790
Un'idea di mio padre,
Hinte'e ha anche fatto i calcoli.
895
01:22:14,920 --> 01:22:17,992
ln teoria, fune'iona.
ll Solstar pu� riattivare il clima.
896
01:22:19,319 --> 01:22:20,912
auanto tempo ci vorr�?
897
01:22:21,960 --> 01:22:25,350
� gi� tutto calcolato.
Dobbiamo solo tentare.
898
01:22:26,600 --> 01:22:27,953
Tentiamo, allora.
899
01:22:28,119 --> 01:22:31,556
E i tuoi ordini? Non devi distruggerlo
a qualunque costo?
900
01:22:32,239 --> 01:22:34,196
Ora, gli ordini sono i tuoi.
901
01:22:35,680 --> 01:22:36,635
Va bene.
902
01:22:47,840 --> 01:22:49,876
- Accidenti!
- Che problema c'�?
903
01:22:50,520 --> 01:22:52,590
La parabola non � collegata.
904
01:22:53,840 --> 01:22:55,432
Vado a collegarla.
905
01:22:56,319 --> 01:22:58,151
- Tu pensa al resto.
- S�curo?
906
01:22:58,239 --> 01:23:01,152
- S�, devi programmare il satellite.
- Ok.
907
01:23:08,000 --> 01:23:09,752
COMUNlCAZlONE SATELLlTARE
lNTERROTTA
908
01:23:35,720 --> 01:23:37,472
Credevi di aver gi� vinto, eh?
909
01:23:50,920 --> 01:23:52,035
Ciao, Parker!
910
01:24:21,840 --> 01:24:22,556
Stai bene?
911
01:24:26,439 --> 01:24:28,795
Salvarmi la vita � il tuo passatempo!
912
01:24:29,520 --> 01:24:31,078
Ho una certa pratica!
913
01:24:32,079 --> 01:24:33,752
Come potr� ripagarti?
914
01:24:34,119 --> 01:24:35,394
Ci devo pensare!
915
01:26:31,600 --> 01:26:33,033
� part�to un autro gruppo.
916
01:26:33,119 --> 01:26:36,590
Non so se r�usc�ranno a cavarsela,
ma c'� sempre una sperane'a.
917
01:26:36,680 --> 01:26:41,151
ll sole sta tramontando e �o andr� a
1ar compagn�a alla nostra pr�nc�pessa.
918
01:26:41,279 --> 01:26:44,556
Le not� sono estremamente 1redde
e la s�tuae'�one pegg�ora.
919
01:26:44,640 --> 01:26:48,872
Se latengo streta 1ra le bracc�a,
c� sent�amo p��tranqu�lleeal caldo.
920
01:26:49,000 --> 01:26:50,797
T� amo.
A presto, Sandra.
921
01:28:29,039 --> 01:28:31,235
Forse l'ho sempre saputo.
922
01:28:33,560 --> 01:28:35,152
Non volevo accettarlo.
923
01:28:37,760 --> 01:28:41,799
Se fune'ioner�,
ci saranno molte cose da fare, qui.
924
01:29:01,279 --> 01:29:03,032
Ci sei riuscita, Anna!
925
01:29:04,000 --> 01:29:05,513
Ci siamo riusciti!
926
01:29:08,439 --> 01:29:09,759
Sai cos'� quello?
927
01:29:11,840 --> 01:29:13,159
� il sole!
75812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.