All language subtitles for ll Be Seeing You - 1944.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:04:33,687 --> 00:04:35,018 Hola. 3 00:04:43,831 --> 00:04:47,767 �Por qu� lloras? El marino te salud�, eso fue todo. 4 00:04:48,535 --> 00:04:51,129 Tal vez el ni�o tenga alg�n problema con la Marina. 5 00:05:12,459 --> 00:05:14,290 La roca rompe a las tijeras. 6 00:05:14,561 --> 00:05:17,553 -�Nunca puedo ganar a esto? -Ya aprender�s. 7 00:05:17,631 --> 00:05:20,464 -Las tijeras cortan el papel. -�Vaya! 8 00:05:22,269 --> 00:05:24,430 -Una vez m�s. Vamos. -lntentemos otra vez. 9 00:05:24,505 --> 00:05:26,632 -La roca rompe las tijeras. -Vamos. 10 00:05:28,408 --> 00:05:30,137 El papel envuelve la roca. 11 00:05:32,212 --> 00:05:33,702 Las tijeras cortan el papel. 12 00:05:33,780 --> 00:05:35,577 Esperaba que esto sucediera. 13 00:05:39,887 --> 00:05:42,253 Sin importar c�mo funcione, yo pierdo. 14 00:05:42,322 --> 00:05:44,813 -�Quieres probar? -Muy arriesgado para m�. 15 00:05:44,892 --> 00:05:47,326 -�Y usted, se�orita? -No es para m�. 16 00:19:10,997 --> 00:19:12,828 �Un soldado vendr� a cenar! 17 00:21:10,283 --> 00:21:11,341 Henry, la cena. 18 00:21:11,417 --> 00:21:12,975 -�Ya est� en la mesa? -Enseguida. 19 00:23:14,574 --> 00:23:17,065 No est�s muy acostumbrado a dar las gracias, �no, Zach? 20 00:23:17,143 --> 00:23:19,839 No, en el ej�rcito no hay mucho tiempo. 21 00:23:19,979 --> 00:23:22,140 �No las dabas cuando eras ni�o? 22 00:23:22,215 --> 00:23:25,514 Cuando era ni�o era algo rutinario. 23 00:23:26,285 --> 00:23:29,152 -Usted lo dijo como si lo sintiera. -As� es, Sargento. 24 00:23:29,222 --> 00:23:33,591 Me dan ganas de decir que tambi�n estoy agradecido de estar aqu� y por todo. 25 00:23:33,659 --> 00:23:35,388 Gracias, Zachary. 26 00:23:45,471 --> 00:23:48,440 Por Dios, Barbara, �d�nde aprendiste todo eso? 27 00:23:48,507 --> 00:23:51,840 Una chica debe saber de medallas tanto como de boogie-woogie. 28 00:23:51,911 --> 00:23:54,379 El Coraz�n P�rpura quiere decir que fuiste herido. 29 00:23:54,447 --> 00:23:58,440 Barbara, deja de hacer preguntas. Estoy segura de que al Sargento no le gustan. 30 00:24:49,902 --> 00:24:51,062 Pap�. 31 00:24:51,437 --> 00:24:54,668 -Pap�, quiero preguntarte algo. -Bueno, dispara. 32 00:24:55,574 --> 00:24:58,771 Nunca me contaste nada sobre Mary. 33 00:24:58,944 --> 00:25:02,209 Me refiero a por qu� fue a prisi�n y por qu� ella... 34 00:25:02,281 --> 00:25:06,217 Puedes averiguarlo en otra oportunidad, cuando seas mayor. 35 00:25:06,285 --> 00:25:09,311 Pero no puede ser tan secreto. No veo por qu� no puedo saberlo. 36 00:25:09,388 --> 00:25:12,289 Barbara, puedes averiguarlo en otro momento. 37 00:25:12,358 --> 00:25:15,987 Mary cometi� un peque�o error, y eso es todo. 38 00:25:16,062 --> 00:25:18,929 Pero no env�an a prisi�n a la gente por nada. 39 00:25:18,998 --> 00:25:21,933 Trato de escuchar la radio y de hacer este rompecabezas. 40 00:25:22,001 --> 00:25:23,901 No puedo hacer algo m�s ahora. 41 00:25:23,969 --> 00:25:26,802 �Y si mis amigos me preguntan? �Qu� les digo? 42 00:25:26,872 --> 00:25:30,171 -Todos quieren saber... -Diles que Mary es tu prima. 43 00:25:30,242 --> 00:25:32,642 De ah� en m�s, que se ocupen de sus asuntos. 44 00:25:32,712 --> 00:25:35,977 Y a m� me parece que t� tienes que ayudar a tu madre. 45 00:25:36,048 --> 00:25:38,676 Pap�, a veces la forma en que me hablas... 46 00:25:38,751 --> 00:25:41,743 me hace sentir como si fuera adoptada. 47 00:25:43,122 --> 00:25:46,956 �ALGARAB�A PARA LOS COMBATlENTES! HAGAN LUGAR A LA GLORlA 48 00:29:15,834 --> 00:29:17,699 Perd� algo de peso desde entonces. 49 00:29:17,770 --> 00:29:20,534 Era un campe�n peso pesado del regimiento. 50 00:29:20,606 --> 00:29:23,700 Me dieron un par de medallas graciosas. Aqu� est�n. 51 00:33:59,685 --> 00:34:02,051 Hay jefes que se casan con sus secretarias. 52 00:34:02,120 --> 00:34:05,783 Tom� el dinero que hab�a ahorrado y me compr� un vestido. 53 00:34:06,225 --> 00:34:10,559 Pens� que era muy elegante. Quer�a verme bien frente a sus amigos de clase alta. 54 00:34:11,263 --> 00:34:13,891 �l me envi� una orqu�dea blanca... 55 00:34:13,966 --> 00:34:15,661 la primera que tuve en mi vida. 56 00:34:15,734 --> 00:34:17,395 Me la puse. 57 00:37:44,342 --> 00:37:45,468 TRANSPORTES PlNEHlLL ClA. 58 00:37:45,544 --> 00:37:48,911 CLUB DE GOLF CEDAR CREST 59 00:37:54,753 --> 00:37:56,220 -No est� tan mal, �no? -No. 60 00:37:56,288 --> 00:38:00,224 Te dije que no ten�a sentido gastar gasolina. Es una corta caminata desde aqu�. 61 00:38:00,292 --> 00:38:03,557 Tratas de que me canse antes de que empiece el juego. Te pesqu�. 62 00:40:04,649 --> 00:40:07,311 El tipo del caf� me hizo acordar al conserje. 63 00:40:07,385 --> 00:40:11,719 Los dos me hicieron pensar en m� mismo y en c�mo estar� en unos a�os. 64 00:44:54,405 --> 00:44:58,808 Vengan todos los que tienen fe 65 00:44:58,977 --> 00:45:02,572 Con gozo y triunfantes 66 00:45:02,647 --> 00:45:04,547 Vengan todos 67 00:45:04,616 --> 00:45:09,451 Vengan a Bel�n 68 00:45:10,622 --> 00:45:14,183 Vengan a ver 69 00:45:14,592 --> 00:45:18,050 Al Rey de los �ngeles 70 00:45:18,129 --> 00:45:22,088 Vengan a adorarlo 71 00:45:22,300 --> 00:45:26,031 Vengan a adorarlo 72 00:45:30,742 --> 00:45:34,337 Vengan a adorarlo 73 00:45:34,913 --> 00:45:38,076 �Al Se�or Jesucristo! 74 00:52:46,811 --> 00:52:50,542 Gracias de nuevo. Eres maravillosa. 75 00:52:50,748 --> 00:52:54,149 Ya sabes lo impaciente que es tu padre. Vete ya. 76 00:57:21,719 --> 00:57:24,187 ASOClACl�N CRlSTlANA de J�VENES BAlLE de A�o Nuevo 77 00:57:24,255 --> 00:57:28,521 Dime, Johnny, �est�s seguro de que est� bien que una chica vaya a la ACJ? 78 00:57:51,515 --> 00:57:54,143 Feliz A�o Nuevo 79 00:58:49,540 --> 00:58:53,169 Te volver� a ver 80 00:58:53,477 --> 00:58:58,141 En cada hermoso d�a de verano 81 00:58:58,482 --> 00:59:03,283 En todo lo que es luz y alegr�a 82 00:59:03,687 --> 00:59:06,622 Siempre pensar� en ti 83 00:59:18,068 --> 00:59:20,798 Estar� mirando la luna 84 00:59:21,739 --> 00:59:26,642 Pero te estar� viendo a ti 85 01:02:40,571 --> 01:02:44,439 Por los viejos tiempos 86 01:02:44,508 --> 01:02:49,445 �No los vamos a recordar? 87 01:02:49,513 --> 01:02:54,246 Por los viejos tiempos 88 01:02:54,585 --> 01:02:58,954 �No los vamos a recordar? 89 01:02:59,022 --> 01:03:03,755 Por lo viejos tiempos, mi amigo 90 01:03:04,127 --> 01:03:08,894 Por los viejos tiempos 91 01:03:08,999 --> 01:03:13,936 Brindaremos por ellos 92 01:03:15,305 --> 01:03:20,174 Por los viejos tiempos 93 01:22:51,847 --> 01:22:55,408 PRlSl�N ESTATAL PARA MUJERES 94 01:24:46,295 --> 01:24:51,255 FlN 95 01:24:52,000 --> 01:24:55,142 Best watched using Open Subtitles MKV Player 7630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.