Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,038 --> 00:00:12,288
[Planes SCREAM]
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,563
- [Grandpa:]
Apologies, Herr Hitler.
3
00:00:18,564 --> 00:00:20,789
Your bombers won't get through
tonight.
4
00:00:20,790 --> 00:00:22,040
[Machinegun FIRE]
5
00:00:23,099 --> 00:00:24,895
- [Grandpa:]
Taka-taka-taka-taka-taka.
6
00:00:24,897 --> 00:00:26,577
[He IMITATES swooping plane]
7
00:00:27,907 --> 00:00:29,587
Tooka-tooka-tooka-tooka-too.
8
00:00:29,602 --> 00:00:30,852
One down.
9
00:00:31,044 --> 00:00:32,294
17 to go.
10
00:00:34,425 --> 00:00:35,675
- Dad?
11
00:00:36,848 --> 00:00:38,858
Oh, Dad,
where are you?
12
00:00:42,293 --> 00:00:43,479
Dad?
13
00:00:43,481 --> 00:00:44,681
[He GASPS]
14
00:00:44,683 --> 00:00:45,933
[Tyres SQUEAL]
15
00:00:53,500 --> 00:00:54,750
Oh, no.
16
00:00:55,227 --> 00:00:56,727
[Grandpa IMITATES planes]
17
00:00:56,850 --> 00:00:58,698
- [Adult Jack: NARRATING]
There's my grandpa.
18
00:00:58,708 --> 00:01:00,459
But he wasn't always
this confused.
19
00:01:00,460 --> 00:01:01,710
Take this, Jerry!
20
00:01:01,765 --> 00:01:03,349
Taka-taka-taka-taka
taka-taka...
21
00:01:03,350 --> 00:01:05,231
- He was once the Royal Air Force's
22
00:01:05,232 --> 00:01:07,032
bravest Spitfire pilot.
23
00:01:08,097 --> 00:01:09,815
That was during World War II
24
00:01:09,816 --> 00:01:12,442
but our story takes place
40 years later,
25
00:01:12,443 --> 00:01:13,703
in the 1980's.
26
00:01:14,496 --> 00:01:16,579
I wasn't like the other kids at
school,
27
00:01:16,580 --> 00:01:19,580
I didn't want a Rubik's Cube,
or a mullet.
28
00:01:19,807 --> 00:01:24,607
I was happiest with my World War II
model planes from Grandpa's stories.
29
00:01:25,324 --> 00:01:27,875
The best day of the week
was always Saturday.
30
00:01:27,876 --> 00:01:31,407
That was the day that me and my
sister Shelley would see Grandpa.
31
00:01:31,408 --> 00:01:34,910
If we were really lucky,
he would take us to the war museum.
32
00:01:34,911 --> 00:01:37,611
It was him or me.
I press on my machineguns.
33
00:01:37,940 --> 00:01:40,472
The air was filled with bullets,
smoke, fire,
34
00:01:40,473 --> 00:01:42,333
I'd hit my first Messerschmitt,
35
00:01:42,601 --> 00:01:45,121
the Luftwaffe pilot,
who parachuted down,
36
00:01:46,120 --> 00:01:47,370
I let him be.
37
00:01:47,372 --> 00:01:49,465
- Then it was back
to base and Grandpa
38
00:01:49,466 --> 00:01:51,365
would take us
on a top-secret mission.
39
00:01:51,366 --> 00:01:53,851
Right, off we go,
canopy secure?
40
00:01:54,260 --> 00:01:56,120
- Check.
- Fuel gauge on full?
41
00:01:56,540 --> 00:01:59,421
- Check.
- Up, up and away!
42
00:01:59,423 --> 00:02:01,758
- Up, up and away!
43
00:02:10,355 --> 00:02:13,223
- It was the happiest of times.
- [Jack:] Up, up and away!
44
00:02:13,224 --> 00:02:14,844
- But times changed.
45
00:02:15,371 --> 00:02:17,464
Grandpa became more forgetful.
46
00:02:17,465 --> 00:02:18,715
[Grandpa HUMS]
47
00:02:20,919 --> 00:02:23,739
- He'd forget
he'd made a cup of tea...
48
00:02:24,677 --> 00:02:27,497
and make another one.
[Kettle WHISTLES]
49
00:02:28,079 --> 00:02:29,639
So I tried to help.
50
00:02:31,100 --> 00:02:33,380
Every week, I got his shopping.
51
00:02:46,739 --> 00:02:48,750
Waiter,
this is corked.
52
00:02:52,006 --> 00:02:54,138
- In spite of his medication,
53
00:02:54,139 --> 00:02:56,239
Grandpa wasn't getting
any better.
54
00:02:56,240 --> 00:02:58,700
In fact...,
he was getting worse.
55
00:02:59,860 --> 00:03:02,739
Morning, Grandpa,
time for your doctor's appointment.
56
00:03:02,740 --> 00:03:04,633
We'll just wait for Peggy.
57
00:03:05,418 --> 00:03:07,818
My dear wife Peggy,
just getting ready.
58
00:03:08,036 --> 00:03:09,356
She won't be a minute.
59
00:03:11,200 --> 00:03:12,760
Peggy's not here, Grandpa.
60
00:03:13,716 --> 00:03:15,156
She died during the war.
61
00:03:17,835 --> 00:03:19,085
Did she?
62
00:03:21,849 --> 00:03:23,099
My darling Peggy.
63
00:03:32,024 --> 00:03:33,274
It's OK, Grandpa,
64
00:03:34,393 --> 00:03:35,643
I'll look after you.
65
00:03:43,256 --> 00:03:45,627
- I wish I could say my
family helped with Grandpa,
66
00:03:45,628 --> 00:03:48,056
but they had
their own things going on.
67
00:03:48,057 --> 00:03:52,612
This is my sister, she got older and
was only interested in Duran Duran.
68
00:03:52,613 --> 00:03:54,584
Marry me, Simon Le Bon.
[Song: Rio by Duran Duran]
69
00:03:54,585 --> 00:03:55,835
[Bell RINGS]
70
00:03:56,114 --> 00:03:58,482
- Mum was a high roller
in the beauty business.
71
00:03:58,483 --> 00:03:59,733
Avon calling!
72
00:04:03,912 --> 00:04:05,692
- Dad worked for the council.
73
00:04:05,693 --> 00:04:08,410
He always claimed he was
head of road maintenance
74
00:04:08,411 --> 00:04:11,219
but Mum said he was in
charge of traffic cones.
75
00:04:11,220 --> 00:04:14,215
It certainly was his favourite
topic of conversation.
76
00:04:14,216 --> 00:04:17,459
- So guess where traffic cones
were first used in the UK.
77
00:04:17,460 --> 00:04:18,780
- Nobody cares, Barry.
78
00:04:19,139 --> 00:04:21,119
No, the correct answer is the M6.
79
00:04:21,927 --> 00:04:25,033
- Occasionally, it was like it used to be.
- [War film on TV]
80
00:04:25,034 --> 00:04:27,554
How fast is that Spitfire going,
Grandpa?
81
00:04:27,668 --> 00:04:30,901
Top speed, 360 miles an hour,
near enough.
82
00:04:31,292 --> 00:04:32,542
I'd give anything...
83
00:04:33,573 --> 00:04:34,823
anything...
84
00:04:35,028 --> 00:04:36,278
to fly one again.
85
00:04:36,945 --> 00:04:39,366
- The funny thing was,
Grandpa wasn't confused
86
00:04:39,367 --> 00:04:41,467
when he talked about the war
87
00:04:41,790 --> 00:04:43,710
and that gave me an idea.
88
00:04:45,219 --> 00:04:46,959
Good morning, Wing Commander.
89
00:04:47,264 --> 00:04:48,514
Squadron Leader.
90
00:04:48,516 --> 00:04:51,360
The medical officer wants to know if
you've had your energy pills today?
91
00:04:51,361 --> 00:04:52,921
Righty-ho, down the hatch.
92
00:04:53,999 --> 00:04:56,364
- I'd just pretend
the war was still on.
93
00:04:56,365 --> 00:04:58,405
Anything further from air command?
94
00:04:58,687 --> 00:05:02,149
They want us to keep physically
fit for the coming battle.
95
00:05:02,150 --> 00:05:04,490
- Kick about in the park?
- Good call.
96
00:05:05,308 --> 00:05:08,136
- Which was fine, when it
was just Grandpa and me.
97
00:05:08,137 --> 00:05:10,417
But harder with all the family.
98
00:05:10,554 --> 00:05:14,994
- Now, the story behind making traffic
cones orange is a fascinating one.
99
00:05:16,045 --> 00:05:17,295
- [Sister HUMS]
100
00:05:18,319 --> 00:05:20,659
- This tea's off.
- That's gravy, Dad.
101
00:05:20,803 --> 00:05:24,873
Dad? You're not my son, my
son's a little, little baby.
102
00:05:26,179 --> 00:05:27,429
[He LAUGHS]
103
00:05:27,790 --> 00:05:29,040
Whatever next?
104
00:05:29,225 --> 00:05:30,687
- [Mum:]
He's got worse,
105
00:05:30,688 --> 00:05:33,195
much worse.
He'd be best off in a...
106
00:05:34,148 --> 00:05:36,326
[WHISPERS:] home.
- He is in a home, Mum.
107
00:05:36,327 --> 00:05:38,247
HIS home,
and he's happy there.
108
00:05:38,460 --> 00:05:40,816
He's drinking from the gravy boat,
Jack,
109
00:05:40,817 --> 00:05:42,067
the gravy boat!
110
00:05:42,810 --> 00:05:44,699
- Wing Commander?
- Squadron Leader?
111
00:05:44,700 --> 00:05:46,939
You're in the mess hall
and the charlady...
112
00:05:46,940 --> 00:05:49,621
- I beg your pardon?
- ... has just served up your rations.
113
00:05:49,622 --> 00:05:51,681
Oh, oh, I see, jolly good.
114
00:05:53,056 --> 00:05:55,847
I don't know if you should be
pretending it's the war, Jack.
115
00:05:55,848 --> 00:05:59,455
What if he attacks that nice
German lady who works in Bejam's?
116
00:05:59,573 --> 00:06:01,330
- [Sister SINGS off key]
117
00:06:03,263 --> 00:06:06,228
This food..., is diabolical.
118
00:06:07,347 --> 00:06:10,347
Then we can have the
charlady taken out and shot!
119
00:06:11,676 --> 00:06:12,926
I'm trying to help.
120
00:06:13,837 --> 00:06:16,843
- So we tried to play along
and that worked out for a while
121
00:06:16,844 --> 00:06:18,201
until one night,
122
00:06:18,202 --> 00:06:21,442
Dad found Grandpa,
sitting on the church roof.
123
00:06:25,995 --> 00:06:28,455
Love?
He's on the church roof this time.
124
00:06:30,020 --> 00:06:32,000
I don't know how he got up there.
125
00:06:32,699 --> 00:06:34,772
There's only one person
who can get him down.
126
00:06:34,774 --> 00:06:36,483
- You are joking?
127
00:06:36,485 --> 00:06:38,092
This is a saga now.
128
00:06:38,175 --> 00:06:41,007
- [Dad:] We need Jack, you know
how close he is to his grandpa.
129
00:06:41,065 --> 00:06:42,315
- It's too late.
130
00:06:42,317 --> 00:06:45,619
Jack's got a geography test tomorrow
and I've got a ton of make-up to shift.
131
00:06:45,620 --> 00:06:48,019
Or do you want a garage full
of unsold Bucks Fizz eyeshadow?
132
00:06:48,020 --> 00:06:51,934
- I'm going to help Grandpa, Mum,
it's up to you if you come or not.
133
00:06:51,935 --> 00:06:53,855
Well, let me get this off first.
134
00:06:55,580 --> 00:06:56,830
Come on, Mum!
135
00:06:57,142 --> 00:06:58,402
[Musical horn BLARES]
136
00:06:59,478 --> 00:07:01,098
[Music: Cars by Gary Numan]
137
00:07:07,072 --> 00:07:08,692
- What time do you call this?
138
00:07:08,694 --> 00:07:10,704
Mum,
stop ruining everything for me.
139
00:07:10,705 --> 00:07:12,579
We will have words later,
young lady.
140
00:07:12,580 --> 00:07:14,080
Are you Shelley's sister?
141
00:07:14,300 --> 00:07:18,446
No, silly, I'm her mum but I
know, I look young for my age.
142
00:07:19,145 --> 00:07:21,005
- And you must be...?
- Dazza,
143
00:07:21,136 --> 00:07:23,896
but I do often get
mistaken for Simon Le Bon.
144
00:07:24,300 --> 00:07:26,314
Oh, yeah,
I bet you do.
145
00:07:26,426 --> 00:07:28,946
- Mum?
- I want you in bed in one minute.
146
00:07:29,663 --> 00:07:31,403
Goodnight, Mrs Shelley's mum.
147
00:07:32,725 --> 00:07:34,285
- I can see you.
- [KISS]
148
00:07:39,058 --> 00:07:40,308
[He IMITATES SIREN]
149
00:07:43,285 --> 00:07:44,965
He's gone completely cuckoo.
150
00:07:44,967 --> 00:07:46,587
Oh, Jack, help him, please.
151
00:07:49,021 --> 00:07:52,131
- What in St Peter's name
is going on here?
152
00:07:52,209 --> 00:07:53,889
[Music: Theme from The Omen]
153
00:07:56,202 --> 00:07:58,928
Get down off my roof,
you vandal!
154
00:07:59,063 --> 00:08:02,019
- Think you're a good shot, hey?
We'll see about that!
155
00:08:02,020 --> 00:08:04,660
My father gets a little
confused sometimes.
156
00:08:04,885 --> 00:08:07,248
Confused?
He's certifiable.
157
00:08:07,861 --> 00:08:09,121
What if he falls off?
158
00:08:09,452 --> 00:08:12,543
I don't want to spend me
morning scooping him up.
159
00:08:12,545 --> 00:08:14,536
You want us to fetch
the air rifle, Reverend?
160
00:08:14,537 --> 00:08:16,633
- [All:] Yeah, yeah, yeah.
- Yeah, that'll bring him down.
161
00:08:16,634 --> 00:08:20,654
- That worked for the pigeons, didn't it?
- No, please, just wait.
162
00:08:21,336 --> 00:08:23,831
Wing Commander,
this is base, over.
163
00:08:23,944 --> 00:08:27,424
What? this is Wing Commander,
reading you loud and clear.
164
00:08:27,560 --> 00:08:30,756
Your mission has been a great
success, return to base.
165
00:08:30,757 --> 00:08:32,007
Roger that!
166
00:08:36,195 --> 00:08:37,445
- [Mum:]
Oh!
167
00:08:38,757 --> 00:08:40,007
[Grandpa CHUCKLES]
168
00:08:42,003 --> 00:08:43,977
- Oh, hang on, hang on,
169
00:08:44,227 --> 00:08:46,112
he's going to fall...
170
00:08:48,188 --> 00:08:49,376
- Oh.
171
00:08:50,406 --> 00:08:51,656
Well, I never.
172
00:08:57,463 --> 00:08:58,713
Fall out, men.
173
00:08:59,940 --> 00:09:02,353
Wing Commander, let me
escort you to your transport,
174
00:09:02,354 --> 00:09:04,011
there's drinks in the officers' mess.
175
00:09:04,012 --> 00:09:06,172
Yeah, just the job, Squadron Leader.
176
00:09:06,645 --> 00:09:07,895
[He GROANS]
177
00:09:08,060 --> 00:09:09,310
- Oh, no, oh, no.
178
00:09:09,425 --> 00:09:10,675
No, no, I'm fine.
179
00:09:11,143 --> 00:09:13,483
Shouldn't have eaten
that pickled egg.
180
00:09:15,288 --> 00:09:16,538
Poor soul.
181
00:09:18,179 --> 00:09:22,319
I do bring a lot of comfort to the
old and the infirm of the parish.
182
00:09:22,678 --> 00:09:24,418
I'd love to help, if I could.
183
00:09:24,420 --> 00:09:27,099
We just want what's best
for us, I mean him.
184
00:09:27,100 --> 00:09:30,700
Yeah, I mean, there is the most
wonderful care home nearby,
185
00:09:31,056 --> 00:09:32,306
Twilight Towers.
186
00:09:33,041 --> 00:09:34,291
[Ravens CAW]
187
00:09:35,620 --> 00:09:38,308
- I don't think he'd like that.
- Oh no, it's heavenly,
188
00:09:38,309 --> 00:09:40,769
it's like Disneyland
for coffin dodgers.
189
00:09:40,779 --> 00:09:42,029
[They CHUCKLE]
190
00:09:42,316 --> 00:09:43,746
Grandpa's not going in a home.
191
00:09:43,747 --> 00:09:46,927
- Yeah, trouble is, it's
very often very, very full.
192
00:09:47,208 --> 00:09:48,458
What a shame.
193
00:09:48,460 --> 00:09:51,459
- But then, I have a very good
relationship with Miss Dandy,
194
00:09:51,460 --> 00:09:53,572
who runs Twilight Towers,
195
00:09:54,094 --> 00:09:56,971
she just might be able
to squeeze him in.
196
00:09:57,216 --> 00:09:58,466
- Perfect.
- No!
197
00:09:58,468 --> 00:10:01,179
No, we need to discuss
this as a family first.
198
00:10:01,180 --> 00:10:03,580
Might be too late but,
yeah, of course.
199
00:10:04,220 --> 00:10:06,915
Oh, yeah, why don't you take
with you this, er, colour
200
00:10:06,916 --> 00:10:10,156
brochure of Twilight Towers
and this is for you, boy.
201
00:10:10,958 --> 00:10:13,131
They say it's a little...
gonk.
202
00:10:13,241 --> 00:10:14,621
It's got googly eyes...
203
00:10:16,874 --> 00:10:18,254
just like your grandad.
204
00:10:22,980 --> 00:10:24,419
That's lovely.
Goodnight.
205
00:10:24,420 --> 00:10:27,780
Oh, goodnight, God bless you,
God bless you, obviously.
206
00:10:32,980 --> 00:10:34,230
It looks lovely,
207
00:10:34,572 --> 00:10:37,643
it's more like a hotel than
somewhere you get put to die.
208
00:10:37,644 --> 00:10:41,851
Charlady, this is the worst
roast beef I have ever tasted.
209
00:10:42,434 --> 00:10:43,684
It's not roast beef,
210
00:10:43,686 --> 00:10:47,346
it's fish pie, and for the last
time, I'm not your charlady.
211
00:10:49,472 --> 00:10:52,132
Your son,
has something to tell you.
212
00:10:55,306 --> 00:10:57,857
We had a new order of traffic
cones in, they're reflective.
213
00:10:57,858 --> 00:10:59,108
Barry!
214
00:11:01,166 --> 00:11:02,416
Dad...
215
00:11:03,331 --> 00:11:05,431
you know we all love you very much?
216
00:11:06,947 --> 00:11:08,327
But the thing is, it...
217
00:11:09,799 --> 00:11:12,079
- Spit it out, airman,
choppity-chop.
218
00:11:12,321 --> 00:11:14,121
After what happened last week,
219
00:11:14,220 --> 00:11:16,260
we thought it might
be best if...
220
00:11:16,267 --> 00:11:18,466
- If you came here to live with us.
- You what?
221
00:11:18,467 --> 00:11:20,027
He could share my bedroom.
222
00:11:20,210 --> 00:11:22,939
- Well, we can't cope with him here.
- Well, it's not a bad idea.
223
00:11:22,940 --> 00:11:24,499
Er, he'd better not hog the bathroom,
224
00:11:24,500 --> 00:11:27,078
- it takes me ages to crimp my hair
in the mornings. - I'm sorry, but...
225
00:11:27,079 --> 00:11:30,079
I accept, though the
catering had better improve.
226
00:11:31,464 --> 00:11:32,844
I'll tell the charlady.
227
00:11:40,590 --> 00:11:42,030
Where am I going, again?
228
00:11:42,620 --> 00:11:43,870
- Our house, Dad.
229
00:11:44,384 --> 00:11:47,564
- You're coming to live with us.
- On a trial basis.
230
00:11:48,140 --> 00:11:51,667
Yeah, I live here, Peggy
won't know where I've got to.
231
00:11:54,227 --> 00:11:55,477
Son?
232
00:11:58,121 --> 00:12:00,505
Wing Commander...,
due to enemy activity,
233
00:12:00,506 --> 00:12:03,240
the air commander wants you to
lodge at alternative quarters.
234
00:12:03,241 --> 00:12:05,037
Why didn't they just say?
235
00:12:10,546 --> 00:12:12,553
Charity shop, sale,
236
00:12:13,704 --> 00:12:16,967
rubbish, rubbish, rubbish, rub...
237
00:12:17,747 --> 00:12:18,997
This is not rubbish.
238
00:12:20,238 --> 00:12:21,488
Wing Commander?
239
00:12:21,828 --> 00:12:23,699
Let me take you to the tuck shop.
240
00:12:23,700 --> 00:12:25,312
Oh, jolly good.
241
00:12:28,527 --> 00:12:29,777
[Bell RINGS]
242
00:12:30,504 --> 00:12:33,566
Ah-ha,
my two favourite customers,
243
00:12:33,721 --> 00:12:36,180
Mr Bumting and Master Bumting.
244
00:12:36,414 --> 00:12:37,664
It's Bunting.
245
00:12:37,700 --> 00:12:39,293
Bumting, like I said.
246
00:12:39,625 --> 00:12:41,245
Hello there, Quartermaster.
247
00:12:41,260 --> 00:12:43,420
I have very special offer for today,
248
00:12:43,883 --> 00:12:45,133
15 cans of...
249
00:12:47,063 --> 00:12:48,313
Quatro,
250
00:12:48,706 --> 00:12:50,449
for the price of 14.
251
00:12:50,865 --> 00:12:52,511
Er..., no thanks.
252
00:12:52,734 --> 00:12:54,774
What has a hazelnut in every bite?
253
00:12:55,430 --> 00:12:56,680
Topic!
254
00:12:58,010 --> 00:13:01,790
Or any of these other bars which
melted in the window with it.
255
00:13:01,936 --> 00:13:04,441
I'm quite partial to a Smartie.
256
00:13:04,580 --> 00:13:06,300
Those I have, both!
257
00:13:06,697 --> 00:13:09,337
Traditional and
limited edition green ones.
258
00:13:09,914 --> 00:13:11,710
Really, they're mouldy Revels.
259
00:13:11,711 --> 00:13:13,631
Er, standard issue will be fine.
260
00:13:14,157 --> 00:13:18,957
Er, you will find them under the puzzle
magazines next to the correcting fluid.
261
00:13:22,900 --> 00:13:25,347
You look troubled,
Master Bumting.
262
00:13:26,740 --> 00:13:28,419
Grandpa's coming to live with us.
263
00:13:28,420 --> 00:13:29,670
Splendid.
264
00:13:30,140 --> 00:13:33,254
I just..., I worry about
whether it'll work out.
265
00:13:33,650 --> 00:13:37,863
Do not fret, Indian families
always take in the older generation,
266
00:13:38,340 --> 00:13:41,668
it works without fail,
even when Auntie Pia sings
267
00:13:41,946 --> 00:13:43,136
Wham Rap
268
00:13:43,196 --> 00:13:46,916
at the top of her voice when
I'm trying to watch the snooker.
269
00:13:49,642 --> 00:13:51,982
Either,
Grandpa comes to live with us,
270
00:13:52,692 --> 00:13:54,972
or he'll be sent to,
Twilight Towers.
271
00:13:56,910 --> 00:13:58,160
Oh, no.
272
00:13:58,734 --> 00:14:00,668
- What?
- Oh, no, no.
273
00:14:01,283 --> 00:14:04,243
I've heard very bad things
about Twilight Towers.
274
00:14:04,244 --> 00:14:07,604
- What? - They say the only
way out of that place is...
275
00:14:08,843 --> 00:14:10,093
in a coffin.
276
00:14:14,481 --> 00:14:17,918
[TV:]
♪ Do you really want to hurt me ♪
277
00:14:17,952 --> 00:14:19,512
What a fine-looking woman.
278
00:14:21,417 --> 00:14:23,499
- We can't leave him in
the house on his own.
279
00:14:23,617 --> 00:14:24,867
No.
280
00:14:25,165 --> 00:14:26,750
Well, what are we going to do?
281
00:14:26,751 --> 00:14:29,145
Tomorrow's the launch of the
Country Diary Of An Edwardian Lady
282
00:14:29,146 --> 00:14:30,396
roll-on deodorant.
283
00:14:30,538 --> 00:14:32,820
Well, I've got a really
big day at work tomorrow,
284
00:14:32,821 --> 00:14:35,179
I've got to test all
the new traffic cones.
285
00:14:35,180 --> 00:14:37,718
- Have I ever told you how
I judge them? - Many times.
286
00:14:37,719 --> 00:14:39,859
- Durability,
colour, attractive shape.
287
00:14:40,079 --> 00:14:41,329
Why did I marry you?
288
00:14:41,420 --> 00:14:44,219
- Jack, you're going on a
school trip tomorrow? - Yep.
289
00:14:44,220 --> 00:14:46,939
Well, you'll have to take Grandpa
with you. Where are you going?
290
00:14:46,941 --> 00:14:48,839
- War museum.
- Perfect.
291
00:14:48,900 --> 00:14:51,720
You can take him along.
He loves a bit of war.
292
00:14:56,333 --> 00:14:58,193
Fine replicas, Squadron Leader.
293
00:14:59,980 --> 00:15:01,300
I wish they were real.
294
00:15:01,860 --> 00:15:03,840
The Spitfire's like nothing else,
295
00:15:04,420 --> 00:15:06,040
you can turn on a sixpence.
296
00:15:06,838 --> 00:15:08,098
Grandpa?
When you...
297
00:15:08,100 --> 00:15:10,980
- Er, we need to listen
out for enemy aircraft.
298
00:15:11,663 --> 00:15:13,283
- [Musical car horn BLARES]
299
00:15:13,790 --> 00:15:15,040
[Tyres SCREECH]
300
00:15:15,662 --> 00:15:18,182
That's Shelley's stupid boyfriend,
Dazza.
301
00:15:19,221 --> 00:15:22,968
Mum, I mean, the air commander,
says lights out by 9:00.
302
00:15:23,127 --> 00:15:26,030
I hope you don't snore,
I can't abide snorers.
303
00:15:26,880 --> 00:15:30,300
- I don't think I do.
- Well, goodnight, Squadron Leader
304
00:15:30,812 --> 00:15:33,985
and thank you for sharing your
quarters, very decent of you.
305
00:15:33,986 --> 00:15:35,786
Glad to help, sir.
Goodnight.
306
00:15:40,231 --> 00:15:41,481
[He SNORES]
307
00:15:59,130 --> 00:16:00,380
[Engines ROAR]
308
00:16:17,444 --> 00:16:19,784
- Right, everyone,
Rubik's Cubes down!
309
00:16:19,905 --> 00:16:21,155
Eyes up, looking!
310
00:16:21,547 --> 00:16:22,797
Looking!
311
00:16:24,160 --> 00:16:27,760
I want to remind everyone
that this is an educational trip,
312
00:16:27,808 --> 00:16:30,581
we will not have a repeat of
the tomfoolery at the zoo...
313
00:16:30,582 --> 00:16:34,207
I don't want to find a live
penguin in Gavin Macey's rucksack!
314
00:16:34,208 --> 00:16:35,635
Got that?!
Good.
315
00:16:37,020 --> 00:16:39,304
You're not in year six,
why are you here?
316
00:16:39,305 --> 00:16:42,485
- He's my grandpa, Miss.
- Yeah, I can surmise that.
317
00:16:42,820 --> 00:16:44,920
He was a Spitfire pilot in the war.
318
00:16:45,956 --> 00:16:48,112
Well, if he promises to be
educational, he can come.
319
00:16:48,113 --> 00:16:49,673
- Thank you, Miss.
- Now,
320
00:16:49,949 --> 00:16:51,754
everyone has a questionnaire...
321
00:16:51,756 --> 00:16:52,933
[All: GROAN]
322
00:16:52,935 --> 00:16:55,463
- And nobody is allowed in the gift shop
323
00:16:55,780 --> 00:16:59,590
until it has been filled out
and that is a fact, am I clear?
324
00:17:00,055 --> 00:17:01,989
[All:]
Yes, Miss Verity.
325
00:17:02,956 --> 00:17:07,096
- Good. And here's yours, coach
driver. Neatest handwriting, please.
326
00:17:07,255 --> 00:17:11,275
Right, everyone off, please, no
talking, no laughing, no dawdling.
327
00:17:14,503 --> 00:17:15,753
- Oi, you lot,
328
00:17:16,249 --> 00:17:17,729
don't climb on the tanks.
329
00:17:17,730 --> 00:17:19,050
I've been here before.
330
00:17:19,620 --> 00:17:23,470
Yes, you have, many times. You
took me, Grandpa, do you remember?
331
00:17:23,471 --> 00:17:26,531
What's my Spitfire doing
hanging from the ceiling?
332
00:17:26,860 --> 00:17:29,539
- What's wrong with your grandad?
- Nothing.
333
00:17:29,540 --> 00:17:31,946
These, these pilots are very young.
334
00:17:33,580 --> 00:17:34,830
New recruits.
335
00:17:35,368 --> 00:17:36,618
Ah.
336
00:17:37,157 --> 00:17:38,407
Oh, I see.
337
00:17:44,380 --> 00:17:45,880
- How are you getting on?
338
00:17:46,802 --> 00:17:49,979
- Are you stuck? - The stupid
answer's not on the stupid board.
339
00:17:49,980 --> 00:17:51,480
I can help you with that.
340
00:17:51,960 --> 00:17:53,493
I was there.
You see,
341
00:17:54,109 --> 00:17:57,227
the Nazis wanted
to bomb the life out of us,
342
00:17:57,793 --> 00:18:00,368
so they could invade
and take us over.
343
00:18:00,580 --> 00:18:04,300
Herr Hitler sent huge squadrons
of Junkers and Messerschmitts
344
00:18:04,603 --> 00:18:05,853
over the coast,
345
00:18:06,150 --> 00:18:08,665
the sky was black
with them.
346
00:18:09,084 --> 00:18:12,804
RAF pilots had to stop the Nazi
bombers from getting through.
347
00:18:13,942 --> 00:18:16,042
We were young
and frightened, not,
348
00:18:16,974 --> 00:18:19,374
well, not that much older
than you are.
349
00:18:19,446 --> 00:18:23,166
My squadron was the first to
be scrambled up, up and away.
350
00:18:23,260 --> 00:18:24,939
I pushed my Spitfire
351
00:18:25,674 --> 00:18:27,174
past 300mph.
352
00:18:27,401 --> 00:18:28,651
- Wow.
- It...
353
00:18:28,653 --> 00:18:29,903
you see,
354
00:18:30,527 --> 00:18:33,034
they outnumbered us,
oh, four to one,
355
00:18:33,044 --> 00:18:38,119
so to stand any chance, we had to
get above them before they got here.
356
00:18:39,559 --> 00:18:42,402
We waited up there,
until the enemy were so close
357
00:18:42,403 --> 00:18:46,663
we could see the swastikas on their
tails and then I gave the order...
358
00:18:47,049 --> 00:18:50,572
DIVE!
359
00:18:53,142 --> 00:18:54,402
- [She CLEARS throat]
360
00:18:55,303 --> 00:18:57,403
When did all this happen,
exactly?
361
00:18:58,678 --> 00:18:59,928
Sorry?
362
00:18:59,930 --> 00:19:02,210
The children need dates
for the exam.
363
00:19:02,451 --> 00:19:05,811
Facts, facts and more facts.
Facts are all that matter.
364
00:19:06,878 --> 00:19:09,895
Oh, well it was, er, yeah, last Monday.
365
00:19:10,362 --> 00:19:11,612
[All: CHUCKLE]
366
00:19:11,780 --> 00:19:13,215
I hardly think so!
367
00:19:13,271 --> 00:19:17,291
No, no, oh, no, no, sorry I tell a lie,
er, last, er, last Sunday.
368
00:19:17,508 --> 00:19:19,419
- All right, settle down, everyone.
369
00:19:19,420 --> 00:19:22,744
The Battle of Britain was not
last Sunday, it took place
370
00:19:22,745 --> 00:19:26,489
between July and October 1940,
make a note of that, class.
371
00:19:26,660 --> 00:19:28,040
That's what I'm saying!
372
00:19:28,300 --> 00:19:31,262
Jack, I'm sure your grandfather
means well
373
00:19:31,540 --> 00:19:34,426
but he is a very old
and confused man.
374
00:19:34,731 --> 00:19:37,361
Hey, maybe he did do
something during the war,
375
00:19:37,362 --> 00:19:40,482
but I very much doubt that
he was a Spitfire pilot.
376
00:19:41,427 --> 00:19:44,007
- He was.
- Can I have a word? In private.
377
00:19:55,147 --> 00:19:58,498
You grandfather is not welcome
on any more school trips.
378
00:19:58,499 --> 00:20:01,458
- But Miss!
- That is a fact.
379
00:20:02,985 --> 00:20:04,845
Right, class, this way, please!
380
00:20:04,847 --> 00:20:07,547
Turn to question 98
in your questionnaire...
381
00:20:14,563 --> 00:20:15,813
Grandpa?
382
00:20:18,685 --> 00:20:21,003
- Grandpa!
- Psst!
383
00:20:23,332 --> 00:20:24,832
Up here, Squadron Leader.
384
00:20:28,740 --> 00:20:30,059
What are you doing up there?
385
00:20:30,060 --> 00:20:33,539
Looking for my log book, I wanted
to prove that awful woman wrong.
386
00:20:33,758 --> 00:20:36,458
It's wonderful to be
back in my plane again,
387
00:20:36,460 --> 00:20:39,032
they won't mind if I took
her for a spin, would they?
388
00:20:39,033 --> 00:20:41,249
- Um...,
I think they might.
389
00:20:41,460 --> 00:20:43,140
- Oi,
what are you playing at?
390
00:20:43,380 --> 00:20:45,164
Look out, it's the SS.
391
00:20:47,005 --> 00:20:48,255
[STIRRING music]
392
00:20:50,772 --> 00:20:54,312
Code... Man, man in a plane,
repeat code - man in a plane.
393
00:20:54,905 --> 00:20:56,647
Take him down, Squadron Leader.
394
00:20:56,648 --> 00:20:57,968
I'll make a break for it.
395
00:20:57,969 --> 00:20:59,219
[Alarm bell RINGS]
396
00:20:59,256 --> 00:21:01,421
I can't take him down,
he's ginormous.
397
00:21:01,422 --> 00:21:02,802
That is really hurtful.
398
00:21:08,346 --> 00:21:09,596
[Boath GROAN]
399
00:21:12,827 --> 00:21:16,091
- Jack! You tell your grandfather
to come down this...
400
00:21:16,092 --> 00:21:17,342
[Both GROAN]
401
00:21:18,194 --> 00:21:20,474
- ... instant.
- You fell on my face!
402
00:21:21,527 --> 00:21:22,777
Run for it!
403
00:21:23,074 --> 00:21:25,894
[Song: Just Can't Get Enough
by Depeche Mode]
404
00:21:29,940 --> 00:21:31,560
♪ When I'm with you, baby ♪
405
00:21:31,780 --> 00:21:33,518
♪ I go out of my head ♪
406
00:21:33,626 --> 00:21:35,251
♪ And I just can't get enough ♪
407
00:21:35,518 --> 00:21:37,088
♪ And I just can't get enough ♪
408
00:21:37,530 --> 00:21:39,390
♪ All the things you do to me ♪
409
00:21:39,392 --> 00:21:40,893
♪ And everything you said ♪
410
00:21:41,221 --> 00:21:42,841
♪ I just can't get enough ♪
411
00:21:43,051 --> 00:21:44,588
♪ I just can't get enough ♪
412
00:21:45,358 --> 00:21:46,618
♪ And when it rains ♪
413
00:21:46,620 --> 00:21:48,236
♪ You're shining down for me ♪
414
00:21:48,641 --> 00:21:50,261
♪ I just can't get enough ♪
415
00:21:50,618 --> 00:21:53,258
♪ I just can't get enough ♪
- [Sirens WAIL]
416
00:21:55,180 --> 00:21:56,338
Sugar.
417
00:21:56,340 --> 00:21:58,846
- We've been sat in here waiting
for ages. - Yes...
418
00:21:58,847 --> 00:22:00,585
classic Gestapo mind games.
419
00:22:01,602 --> 00:22:03,282
Prisoner of war camp for me,
420
00:22:03,713 --> 00:22:05,393
as long as it's not Colditz.
421
00:22:05,605 --> 00:22:07,465
I won't let them take you away.
422
00:22:08,114 --> 00:22:10,334
- Sorry I've let you down,
old chap.
423
00:22:10,581 --> 00:22:12,905
You didn't,
and you never will.
424
00:22:15,224 --> 00:22:17,880
Mum, Dad, you can't let
Grandpa be thrown into prison.
425
00:22:17,881 --> 00:22:20,934
Well, it's not up to us, the
police told us what happened.
426
00:22:20,935 --> 00:22:23,815
Your grandfather damaged
a very valuable plane.
427
00:22:23,939 --> 00:22:26,929
- I don't think there'll
be any need for prison.
428
00:22:27,008 --> 00:22:28,688
[Music: Theme from The Omen]
429
00:22:28,791 --> 00:22:31,179
Let me make a call for you,
shall I?
430
00:22:31,300 --> 00:22:32,740
Oh, thank you, Reverend.
431
00:22:33,566 --> 00:22:34,816
[CHUCKLES]
432
00:22:34,980 --> 00:22:36,840
- We are so pleased to see you.
433
00:22:39,636 --> 00:22:42,288
Hello, Miss Dandy?
Yeah, it's me.
434
00:22:42,813 --> 00:22:46,054
I have a gentleman here
in desperate need of help.
435
00:22:47,647 --> 00:22:50,198
No, well, I can sort everything
here with the duty sergeant
436
00:22:50,199 --> 00:22:52,419
at the police station
but might you,
437
00:22:52,980 --> 00:22:58,374
as a huge favour to me, be able to
squeeze him in to Twilight Towers?
438
00:22:58,860 --> 00:23:00,110
Colditz.
439
00:23:01,155 --> 00:23:03,579
- She's gone to find out.
- She's gone to find out.
440
00:23:03,580 --> 00:23:06,760
Oh, she's... She's coming
back, that's quick, innit?
441
00:23:07,463 --> 00:23:10,403
Oh, you can, oh, you can,
oh, that's marvellous,
442
00:23:10,745 --> 00:23:13,108
you're a life-saver,
Miss Dandy.
443
00:23:13,208 --> 00:23:14,458
Thank you.
444
00:23:14,820 --> 00:23:16,710
Oh, rejoice, rejoice.
445
00:23:17,210 --> 00:23:20,835
- Thank you so much, Vicar.
You are a good man.
446
00:23:20,837 --> 00:23:24,296
Oh, thank you, thank you.
Anything for my flock.
447
00:23:25,200 --> 00:23:28,920
- But... - Would you rather he
went to prison, boy? Huh? Huh?
448
00:23:31,185 --> 00:23:32,435
No...
449
00:23:33,177 --> 00:23:34,427
[CHUCKLES]
450
00:23:42,489 --> 00:23:44,109
[Dogs BARK in the distance]
451
00:23:52,270 --> 00:23:54,850
You enjoying your toad
in the hole, Dazza?
452
00:23:54,852 --> 00:23:56,892
Oh, delicious,
Mrs Shelley's mum.
453
00:23:57,140 --> 00:24:00,320
I think it might be the
nicest dinner I've ever had.
454
00:24:00,473 --> 00:24:01,723
Oh.
455
00:24:02,304 --> 00:24:03,554
A bit OTT?
456
00:24:07,506 --> 00:24:08,756
Is that my beer?
457
00:24:08,758 --> 00:24:10,008
He's our guest, Dad?
458
00:24:12,589 --> 00:24:14,540
Can we go and see Grandpa
after dinner?
459
00:24:14,541 --> 00:24:17,301
No, Jack, he'll be too
busy in his new place.
460
00:24:17,852 --> 00:24:19,472
All those baskets to weave.
461
00:24:20,820 --> 00:24:23,139
Shelley tells me
you work at the garage?
462
00:24:23,140 --> 00:24:26,059
Yeah, I used to be YTS
but they took me on full time
463
00:24:26,060 --> 00:24:29,211
because an Austin Princess
fell on Mark Lansom's leg!
464
00:24:29,212 --> 00:24:31,012
Oh, that was a stroke of luck.
465
00:24:31,085 --> 00:24:34,090
So, don't tell me,
you must be a model.
466
00:24:34,780 --> 00:24:36,030
No, no,
467
00:24:36,788 --> 00:24:39,795
but I have been known to grace
the cover of the Avon brochure.
468
00:24:39,796 --> 00:24:41,046
Mum!
469
00:24:41,716 --> 00:24:43,696
- Oh, you'll have to give me one.
470
00:24:43,698 --> 00:24:46,521
I'll stick it on the wall at
work, next to Linda Lusardi.
471
00:24:46,522 --> 00:24:48,176
Absolutely not!
472
00:24:49,860 --> 00:24:52,440
- Let me see if I can
find you one. - Mum!
473
00:24:53,718 --> 00:24:55,938
- Oi, Barry, do us a favour.
- What?
474
00:24:55,940 --> 00:24:59,480
Get rid of all the traffic
cones between my gaff and work!
475
00:25:00,343 --> 00:25:03,219
That would be against the
traffic cone code of conduct.
476
00:25:03,220 --> 00:25:05,200
I bet that's interesting reading!
477
00:25:13,742 --> 00:25:14,992
Ah.
478
00:25:16,014 --> 00:25:18,234
How do we know if Grandpa's too busy?
479
00:25:19,936 --> 00:25:21,256
He needs a rest, love.
480
00:25:22,155 --> 00:25:25,515
- We didn't want to tell you,
son, but Grandpa has a...
481
00:25:25,892 --> 00:25:27,142
weak heart.
482
00:25:29,682 --> 00:25:31,722
But... he's going to be all right?
483
00:25:37,657 --> 00:25:38,907
I do kung fu.
484
00:25:39,397 --> 00:25:40,717
How wonderful for you.
485
00:25:40,719 --> 00:25:43,566
- Yeah, I'll teach you if you like,
junior, learn from the master.
486
00:25:43,567 --> 00:25:44,817
Oh.
487
00:25:45,528 --> 00:25:46,778
No, thanks.
488
00:25:46,780 --> 00:25:50,025
Well, you ever get in trouble,
you know where to come.
489
00:25:50,026 --> 00:25:53,866
I'm like a kung fu expert, I've
seen Enter The Dragon 17 times.
490
00:25:55,243 --> 00:25:56,493
- Wow.
- Yeah.
491
00:25:57,300 --> 00:25:59,820
Um, I've got to go up
and do my homework.
492
00:25:59,927 --> 00:26:01,607
Homework?
[Dazza SPLUTTERS]
493
00:26:01,980 --> 00:26:03,840
I never bothered with homework.
494
00:26:07,380 --> 00:26:10,860
Which I deeply regret, because
you should always, always,
495
00:26:11,577 --> 00:26:12,827
do your homework.
496
00:26:14,216 --> 00:26:16,376
You know,
unless Knight Rider's on.
497
00:26:18,449 --> 00:26:19,699
He's had three.
498
00:26:20,813 --> 00:26:22,063
He's had three.
499
00:26:22,449 --> 00:26:23,699
[Sinister SCORE]
500
00:26:58,825 --> 00:27:00,075
[GONG]
501
00:27:03,077 --> 00:27:04,327
[Locks BANG]
502
00:27:10,211 --> 00:27:11,461
What?
503
00:27:11,463 --> 00:27:12,761
- Er, hello,
504
00:27:13,401 --> 00:27:15,466
I was hoping
to visit my grandfather.
505
00:27:15,467 --> 00:27:17,027
We're closed for visitors.
506
00:27:17,592 --> 00:27:18,842
Please.
507
00:27:22,991 --> 00:27:24,241
Matron!
508
00:27:24,412 --> 00:27:25,662
[FOOTSTEPS approach]
509
00:27:27,227 --> 00:27:28,477
Urgh.
510
00:27:29,937 --> 00:27:31,187
[Ravens CAW]
511
00:27:36,542 --> 00:27:37,792
Can I help you, boy?
512
00:27:37,820 --> 00:27:40,251
I'm here to visit my
grandfather, Mr Bunting.
513
00:27:40,252 --> 00:27:41,452
Oh, the new arrival.
514
00:27:41,484 --> 00:27:43,279
We'll, he'll just have had
his yummy pills
515
00:27:43,280 --> 00:27:45,800
and now he'll be having
his super snooze.
516
00:27:46,556 --> 00:27:47,806
Is he all right?
517
00:27:48,650 --> 00:27:50,570
- We're really close.
- Really?
518
00:27:50,720 --> 00:27:52,625
Because he hasn't mentioned you.
519
00:27:52,696 --> 00:27:54,256
Nurse Blossom, Nurse Rose,
520
00:27:54,258 --> 00:27:57,018
has Mr Bunting mentioned
his grandson at all?
521
00:27:57,024 --> 00:27:58,284
- [Both:] Nah.
- No,
522
00:27:58,562 --> 00:28:00,436
I think Grandpa's
forgotten all about you.
523
00:28:00,437 --> 00:28:02,103
No, he can't have.
524
00:28:02,767 --> 00:28:05,360
Visiting hours are between 3:00
and 3:15 every alternate Sunday.
525
00:28:05,361 --> 00:28:06,981
Until then, kindly bog off.
526
00:28:09,671 --> 00:28:10,921
[Gate BOOMS]
527
00:28:20,760 --> 00:28:23,099
- Right, it's time to go,
everyone. Hurry up.
528
00:28:23,100 --> 00:28:25,080
I've barely touched my Viennetta.
529
00:28:25,188 --> 00:28:27,379
Come on, Shelley, we
need to go visit Grandpa.
530
00:28:27,380 --> 00:28:29,819
I'm not coming, I've
got to tape the charts.
531
00:28:29,820 --> 00:28:33,060
And I need to test this lip
liner on next door's cat.
532
00:28:33,343 --> 00:28:34,593
Oh, come on, Mum.
533
00:28:50,940 --> 00:28:54,149
Oh, I don't know,
look at all the balloons.
534
00:28:57,333 --> 00:28:59,102
Welcome, welcome.
535
00:28:59,635 --> 00:29:01,375
Are you having a party today?
536
00:29:01,621 --> 00:29:04,201
Every day is party day
at Twilight Towers.
537
00:29:04,260 --> 00:29:06,240
Oh, come in and see for yourself.
538
00:29:19,680 --> 00:29:21,960
[Music: The Birdie Song by The Tweets]
539
00:29:47,500 --> 00:29:51,289
Yes, we do like to give the
old folk the very best time.
540
00:29:52,054 --> 00:29:55,474
I mean, we can't be sure how
much time they've got left.
541
00:29:55,644 --> 00:29:58,499
Which reminds me, did you bring
Mr Bunting's documentation,
542
00:29:58,500 --> 00:30:00,619
the passport, the driving
licence, the will?
543
00:30:00,620 --> 00:30:01,870
Yes, yes, of course.
544
00:30:03,100 --> 00:30:06,520
Put them all in the study
with the rest of them, please.
545
00:30:08,582 --> 00:30:10,142
Well, what a lovely visit,
546
00:30:11,011 --> 00:30:13,555
we'll see you again in two weeks.
- Where's Grandpa?
547
00:30:13,556 --> 00:30:16,556
He's very, very tired,
he didn't want to see you.
548
00:30:16,731 --> 00:30:17,981
I don't believe you.
549
00:30:19,024 --> 00:30:20,274
Nurse Blossom!
550
00:30:21,981 --> 00:30:23,541
Will you fetch Mr Bunting?
551
00:30:27,036 --> 00:30:28,716
You're a very demanding boy.
552
00:30:36,139 --> 00:30:37,389
Dad?
553
00:30:40,278 --> 00:30:41,528
Dad?
554
00:30:42,021 --> 00:30:42,861
Are you there?
555
00:30:43,253 --> 00:30:45,233
- We bought you a soap on a rope.
556
00:30:47,900 --> 00:30:51,800
- I've got your favourite sweets.
- Oh, he's fast asleep, bless.
557
00:30:53,409 --> 00:30:55,029
What have they done to you?
558
00:30:58,027 --> 00:30:59,277
Um...,
559
00:30:59,503 --> 00:31:02,225
I think I might take
Grandpa out into the garden,
560
00:31:02,226 --> 00:31:04,566
the air might perk him up a little bit.
561
00:31:11,360 --> 00:31:12,791
All clear, Wing Commander.
562
00:31:12,792 --> 00:31:16,099
Sorry about that, Squadron
Leader, er, I'll have those now.
563
00:31:16,100 --> 00:31:19,882
Er, had to pretend to be asleep,
the guards here in Colditz,
564
00:31:19,968 --> 00:31:22,008
they force feed us sleeping pills.
565
00:31:26,580 --> 00:31:28,740
We get given them morning and night.
566
00:31:33,575 --> 00:31:36,695
Luckily, I managed to hide
mine under my moustache.
567
00:31:37,183 --> 00:31:40,543
Three nights ago, I undertook
a reconnaissance mission.
568
00:31:40,852 --> 00:31:45,232
I saw the Kommandant doing something
very strange with a pile of papers.
569
00:31:45,357 --> 00:31:47,157
- I leave...
570
00:31:47,305 --> 00:31:49,797
all my worldly goods...
571
00:31:49,945 --> 00:31:51,195
to...
572
00:31:52,133 --> 00:31:55,313
She must be forging the wills,
taking all the money.
573
00:31:56,980 --> 00:31:59,620
- Then I found a room
with valuables in it.
574
00:32:03,268 --> 00:32:04,708
And a number of coffins.
575
00:32:07,503 --> 00:32:10,083
Could there be some mysterious
connection?
576
00:32:10,105 --> 00:32:11,355
[FOOTSTEPS - THUD]
577
00:32:11,500 --> 00:32:13,219
I'm not sure it's that mysterious.
578
00:32:13,220 --> 00:32:16,280
- Well, since then, they've
increased the patrols.
579
00:32:17,940 --> 00:32:19,379
We have to break you out.
580
00:32:19,380 --> 00:32:22,379
Too right, we do, but the
trouble is they're suspicious,
581
00:32:22,380 --> 00:32:24,979
they've increased my
sleeping pill dose as well,
582
00:32:24,980 --> 00:32:28,520
my moustache isn't big enough
to hide them all, look, see,
583
00:32:28,522 --> 00:32:31,342
they're like sweets,
they don't taste as nice.
584
00:32:32,873 --> 00:32:36,233
Then why not take these
instead? You could switch them.
585
00:32:36,554 --> 00:32:37,968
Oh, oh, oh, oh,
586
00:32:38,273 --> 00:32:39,479
oh, genius.
587
00:32:39,481 --> 00:32:42,781
Raj had a special offer,
11 tubes for the price of 12.
588
00:32:43,500 --> 00:32:46,376
Yes, you're going to have to work
on your maths, Squadron Leader.
589
00:32:46,377 --> 00:32:49,261
- No, these are just the ticket.
- What else do you need?
590
00:32:49,262 --> 00:32:52,831
Well, any escape attempt
requires string, lots of string.
591
00:32:53,104 --> 00:32:55,446
- String.
- Do you have a Browning revolver?
592
00:32:55,447 --> 00:32:57,740
- Er, no. - Arsenic?
- I don't think so.
593
00:32:57,741 --> 00:32:59,361
- Flame-thrower?
- Tricky.
594
00:32:59,434 --> 00:33:02,099
Then, just make sure
you've plenty of string.
595
00:33:02,100 --> 00:33:04,080
More string.
When will we do it?
596
00:33:04,260 --> 00:33:07,331
Well, I've to finish my map,
compile a weather report
597
00:33:07,332 --> 00:33:10,752
and I'm halfway through a
jigsaw of Big Ben at twilight.
598
00:33:10,864 --> 00:33:13,144
There's quite a lot of sky to fill in.
599
00:33:14,453 --> 00:33:15,703
Tomorrow night?
600
00:33:16,594 --> 00:33:20,995
Now, Squadron Leader, are you sure
you volunteer for this mission?
601
00:33:21,563 --> 00:33:22,823
It will be dangerous.
602
00:33:23,422 --> 00:33:25,222
- I'll be here.
- Brave chap.
603
00:33:25,788 --> 00:33:27,038
- Ah, there you are!
604
00:33:27,397 --> 00:33:29,520
Still nattering 31 seconds
605
00:33:29,522 --> 00:33:32,222
after visiting hours
have actually finished.
606
00:33:32,694 --> 00:33:34,893
Gramps, you must be exhausted.
607
00:33:35,033 --> 00:33:37,733
What you really need now
is a very long nap.
608
00:33:38,456 --> 00:33:40,496
- See you soon, Dad.
- Take care.
609
00:33:40,625 --> 00:33:44,885
Don't worry, I shall be keeping a
very close eye on him day and night.
610
00:33:47,993 --> 00:33:50,633
[Song: Girls On Film
by Duran Duran]
611
00:33:53,300 --> 00:33:55,179
Why wouldn't you come
and see Grandpa?
612
00:33:55,180 --> 00:33:58,739
- Shut up, you're talking over
Duran Duran. - I don't care.
613
00:33:58,740 --> 00:34:00,579
Blah, blah, blah,
I'm Simon Le Bon
614
00:34:00,580 --> 00:34:03,660
and I've got a stupid French name,
even though I'm from Pinner.
615
00:34:03,661 --> 00:34:04,911
Uh.
616
00:34:05,180 --> 00:34:07,760
Why don't you care about
Grandpa any more?
617
00:34:08,060 --> 00:34:12,282
I did care about him, I did,
but he's not Grandpa any more,
618
00:34:12,845 --> 00:34:15,423
he's someone else,
it's scary.
619
00:34:15,864 --> 00:34:17,114
No.
620
00:34:17,930 --> 00:34:21,710
He's still Grandpa and he cares
about us like he always did...
621
00:34:22,345 --> 00:34:23,595
even if you don't.
622
00:34:50,092 --> 00:34:52,350
[Song on radio: 9 To 5
by Dolly Parton]
623
00:34:52,352 --> 00:34:54,603
♪ Working 9 to 5 ♪
624
00:34:54,758 --> 00:34:57,009
♪ what a way to make a living ♪
625
00:34:57,080 --> 00:35:01,540
♪ Barely getting by,
it's all taking and no giving ♪
626
00:35:01,676 --> 00:35:06,071
♪ They just use your mind
and you never get the credit ♪
627
00:35:06,553 --> 00:35:09,459
♪ It's enough to drive you
crazy if you let it... ♪
628
00:35:09,460 --> 00:35:10,710
Dazza?
629
00:35:11,025 --> 00:35:12,677
Oh.
Hello.
630
00:35:12,679 --> 00:35:13,929
[Music STOPS]
631
00:35:14,660 --> 00:35:18,260
You said, if I was ever in trouble,
you'd teach me kung fu.
632
00:35:20,772 --> 00:35:22,546
Yes,
grasshopper,
633
00:35:23,280 --> 00:35:27,296
er, listen to the master.
So the secret of kung fu
634
00:35:27,837 --> 00:35:30,897
is that you have to hit someone
as hard as you can
635
00:35:31,119 --> 00:35:32,585
and shout kung fu.
636
00:35:34,765 --> 00:35:36,025
All right, 'kung fu'!
637
00:35:38,554 --> 00:35:41,132
So...
you don't know kung fu?
638
00:35:43,866 --> 00:35:47,474
- Great. Don't tell Shelley I've been
here. - Well, where are you going?
639
00:35:47,475 --> 00:35:49,587
To see Grandpa,
but don't tell her that.
640
00:35:49,588 --> 00:35:51,546
- Do tell her or don't tell her?
- Don't.
641
00:35:51,547 --> 00:35:54,421
Don't do tell her or do
don't tell her?
642
00:35:58,964 --> 00:36:00,214
[Thunder RUMBLES]
643
00:36:04,675 --> 00:36:05,925
[Owl HOOTS]
644
00:36:43,142 --> 00:36:44,392
[He GRUNTS]
645
00:37:14,286 --> 00:37:15,772
Twit-twoo!
646
00:37:25,443 --> 00:37:29,944
Event of my inevitable death,
the sole beneficiary...
647
00:37:33,622 --> 00:37:34,872
Me.
648
00:37:34,940 --> 00:37:36,260
- [Grandpa:]
Grab it.
649
00:37:37,740 --> 00:37:40,126
- It's made from...
- Ladies' knickers, yes.
650
00:37:40,127 --> 00:37:41,403
Where did you get them all?
651
00:37:41,404 --> 00:37:44,380
Well, well, they're not mine, if
that's what you're trying to say.
652
00:37:44,381 --> 00:37:47,789
- Come on. - I'm not going to
escape in my pyjamas...
653
00:37:48,529 --> 00:37:50,749
... the shame!
- We don't have long!
654
00:37:55,740 --> 00:37:57,593
Wing Commander!
Ready?
655
00:37:57,765 --> 00:38:00,225
Er, absolutely.
Just one little thing...
656
00:38:03,764 --> 00:38:05,014
[He WHISTLES]
657
00:38:06,817 --> 00:38:08,257
Orderly fashion, please.
658
00:38:08,576 --> 00:38:10,820
How many people have you got up there?
659
00:38:10,821 --> 00:38:14,498
Er, not more than 20. I...
I shared out my Smarties.
660
00:38:14,500 --> 00:38:16,120
- But, Grandpa!
- No buts.
661
00:38:16,211 --> 00:38:19,696
It's every British prisoner
of war's duty to escape.
662
00:38:22,220 --> 00:38:24,019
Right, everybody, who's first?
663
00:38:24,020 --> 00:38:26,540
Would you put the kettle on?
I'm parched.
664
00:38:26,660 --> 00:38:29,259
Would anyone like a
game of contract whist?
665
00:38:29,260 --> 00:38:32,095
- Oh, this is hatch...
is too small.
666
00:38:33,729 --> 00:38:34,979
Listen...,
667
00:38:37,883 --> 00:38:39,133
excuse me...,
668
00:38:40,229 --> 00:38:42,629
is there a
powder room in the vicinity?
669
00:38:42,980 --> 00:38:44,230
I beg your pardon?
670
00:38:45,780 --> 00:38:48,085
I wish to visit the lavatorium.
671
00:38:50,940 --> 00:38:53,022
I'm desperate for a wazz!
672
00:38:53,677 --> 00:38:56,356
You'll just have to hold it in for
a little while, madam,
673
00:38:56,358 --> 00:38:57,508
for King and country.
674
00:38:57,509 --> 00:38:59,249
Come on!
What are you doing?
675
00:38:59,540 --> 00:39:01,883
There's no need to be irate, dear.
676
00:39:01,940 --> 00:39:05,375
- What did he say?
- You all have to get down now.
677
00:39:06,569 --> 00:39:07,819
Where are we going?
678
00:39:09,612 --> 00:39:12,972
We could be down already,
if you stopped barking at us.
679
00:39:13,220 --> 00:39:16,000
I can't do it, I can't abide heights.
680
00:39:16,070 --> 00:39:18,170
Well, it's just like riding a bike.
681
00:39:18,643 --> 00:39:20,143
I've never ridden a bike.
682
00:39:20,917 --> 00:39:22,167
Perhaps
683
00:39:22,417 --> 00:39:24,008
if YOU
could show me...
684
00:39:24,789 --> 00:39:26,039
Very well.
685
00:39:33,630 --> 00:39:34,880
[She MUTTERS]
686
00:39:37,469 --> 00:39:40,359
- I didn't mean leave me.
- I'll catch you.
687
00:39:40,681 --> 00:39:42,883
- Do you promise?
- Absolutely.
688
00:39:43,845 --> 00:39:45,105
Well, in that case...
689
00:39:46,479 --> 00:39:47,729
here I come!
690
00:39:52,091 --> 00:39:53,341
[She GROANS]
691
00:39:58,226 --> 00:39:59,476
You see?
692
00:39:59,538 --> 00:40:00,918
Nothing to worry about.
693
00:40:01,164 --> 00:40:04,422
- Argh.
My foot's caught in the gusset!
694
00:40:07,620 --> 00:40:08,870
Oh, dear.
695
00:40:15,444 --> 00:40:18,624
- Did she see you?
- No, I think I got away with it.
696
00:40:19,059 --> 00:40:20,379
[Air raid sirens WAIL]
697
00:40:26,560 --> 00:40:28,759
Quick, head east-northeast.
698
00:40:30,254 --> 00:40:33,731
- Well, that way. - We'll never make it
past the searchlights.
699
00:40:33,732 --> 00:40:35,772
You will if we create a diversion.
700
00:40:40,175 --> 00:40:42,646
Come on find them, find
them... Find them now!
701
00:40:42,647 --> 00:40:43,897
Over here!
702
00:40:44,492 --> 00:40:46,651
Ah, I should've known.
703
00:40:46,780 --> 00:40:49,590
A mass escape attempt
with you as the ringleader.
704
00:40:49,591 --> 00:40:52,099
It was all my idea.
Please let Grandpa go.
705
00:40:52,100 --> 00:40:54,139
This young chap
had nothing to do with it,
706
00:40:54,140 --> 00:40:55,649
I claim full responsibility.
707
00:40:55,650 --> 00:40:57,990
Oh, shut up.
Do you know what this is?
708
00:40:58,564 --> 00:41:01,383
- Looks like a toasting fork.
- It's a cattle prod!
709
00:41:01,384 --> 00:41:03,499
- Where'd you get that?
- It was a birthday present.
710
00:41:03,500 --> 00:41:05,219
That's a funny sort of birthday present.
711
00:41:05,220 --> 00:41:07,200
- It's what I asked for!
- Pfft.
712
00:41:07,392 --> 00:41:09,192
It can knock a man out cold...
713
00:41:09,501 --> 00:41:10,751
[SIZZLES]
714
00:41:12,038 --> 00:41:14,669
Torture is strictly forbidden
on prisoners of war.
715
00:41:14,670 --> 00:41:16,170
You'll never dare use it.
716
00:41:17,588 --> 00:41:20,059
Which one of you was responsible
for dishing out the sleeping
717
00:41:20,060 --> 00:41:21,320
pills this afternoon?
718
00:41:21,700 --> 00:41:22,950
Me, Miss.
719
00:41:23,348 --> 00:41:24,598
[WAILS]
720
00:41:28,727 --> 00:41:31,165
- It's a chap!
- Yes, hadn't you noticed?
721
00:41:31,166 --> 00:41:34,179
No, and I've been caught out a few
times before, come to think of it.
722
00:41:34,180 --> 00:41:35,430
Get them.
723
00:41:35,496 --> 00:41:36,746
Go on.
724
00:41:36,780 --> 00:41:38,030
Kung fu!
725
00:41:38,779 --> 00:41:40,029
Oh!
726
00:41:41,648 --> 00:41:43,688
- It works.
- Well done, Squad...
727
00:41:43,933 --> 00:41:45,193
He's a chap, as well.
728
00:41:46,900 --> 00:41:48,859
- Charge, recharge!
- What shall we do now?
729
00:41:48,860 --> 00:41:51,327
Well, we've got to keep
them away from the POWs.
730
00:41:51,328 --> 00:41:53,428
- Let go of my foot!
- So up here!
731
00:41:54,813 --> 00:41:56,063
Let go!
732
00:42:01,254 --> 00:42:02,504
[She HUMS]
733
00:42:04,808 --> 00:42:07,748
- Where now?
- I haven't thought that far ahead.
734
00:42:11,324 --> 00:42:14,219
We're not giving up without
a fight, Herr Kommandant.
735
00:42:14,220 --> 00:42:15,470
Kommandant?
736
00:42:16,030 --> 00:42:18,421
I think you must've lost what
remains of your tiny mind.
737
00:42:18,422 --> 00:42:20,217
The war was over 40 years ago.
738
00:42:20,218 --> 00:42:22,682
You're nothing
but a sad...
739
00:42:23,352 --> 00:42:24,602
little...
740
00:42:24,760 --> 00:42:26,416
old man.
[SIZZLES]
741
00:42:27,322 --> 00:42:28,572
- Oh, sorry...
742
00:42:28,626 --> 00:42:30,846
but I really am bursting for the loo.
743
00:42:33,963 --> 00:42:35,213
Ah!
744
00:42:35,994 --> 00:42:38,694
- You're picking those up.
- Yes, excuse me.
745
00:42:39,940 --> 00:42:41,190
Come here!
746
00:42:42,060 --> 00:42:43,310
AH!
747
00:42:46,220 --> 00:42:49,100
She's out cold. We have
to escape while we can.
748
00:42:49,296 --> 00:42:51,396
We can't leave without Miss Trifle.
749
00:42:53,203 --> 00:42:54,954
How much longer are you going to be?
750
00:42:54,955 --> 00:42:57,655
- I can't go at all,
if you're listening in.
751
00:42:57,829 --> 00:43:00,300
Oh, there's only the cheap,
scratchy paper.
752
00:43:00,301 --> 00:43:03,929
Well, yeah, well, you'll have to
make do, madam, there's a war on.
753
00:43:03,930 --> 00:43:05,180
[Toilet FLUSHES]
754
00:43:08,426 --> 00:43:11,486
Um, er, I'd leave it a few
moments, if I were you.
755
00:43:11,606 --> 00:43:12,856
Follow me.
756
00:43:19,270 --> 00:43:21,190
How did you get the cricket bat?
757
00:43:22,133 --> 00:43:23,383
There's no way out.
758
00:43:23,660 --> 00:43:26,325
- I've got an idea, something
Raj told me. - What?
759
00:43:26,326 --> 00:43:29,266
That there's just one way
out of here, this way.
760
00:43:33,004 --> 00:43:35,944
[Song: Two Tribes
by Frankie Goes To Hollywood]
761
00:43:38,655 --> 00:43:39,915
That's made me angry.
762
00:43:50,167 --> 00:43:52,158
I've got a plan
but we need some wheels.
763
00:43:52,159 --> 00:43:55,699
Wheels? I know just the place.
You look after Miss Trifle.
764
00:43:55,749 --> 00:43:56,999
Come out, come out.
765
00:43:58,519 --> 00:44:00,439
♪ When two tribes go to war... ♪
766
00:44:00,487 --> 00:44:02,447
- Stop pushing!
- I'm not pushing.
767
00:44:02,448 --> 00:44:04,068
There's no need to be rude.
768
00:44:08,300 --> 00:44:11,300
Mission accomplished.
I've got the roller-skates.
769
00:44:11,323 --> 00:44:14,023
So now we have to attach
them here and here.
770
00:44:14,268 --> 00:44:16,377
Bolt the doors!
No-one escapes!
771
00:44:17,088 --> 00:44:19,188
- HALT!
- What did he say? - Stop!
772
00:44:23,008 --> 00:44:24,258
You see?
773
00:44:24,260 --> 00:44:27,299
For a good old-fashioned escape,
you always need plenty of string.
774
00:44:27,300 --> 00:44:30,099
I hope you're not going to
ask me to sit in that coffin.
775
00:44:30,100 --> 00:44:31,769
Oh, I, absolutely not, madam.
776
00:44:31,770 --> 00:44:34,050
- Thank goodness.
- I'm ordering you.
777
00:44:35,859 --> 00:44:37,099
I'm doing it,
778
00:44:37,155 --> 00:44:38,405
but under duress.
779
00:44:38,580 --> 00:44:39,859
You too, Wing Commander.
780
00:44:39,860 --> 00:44:42,220
Hold on a second, I've left
something under my mattress.
781
00:44:42,221 --> 00:44:44,621
- We don't have time!
- I must have it.
782
00:44:45,219 --> 00:44:46,469
So...,
783
00:44:46,775 --> 00:44:48,656
is your grandfather single?
784
00:44:52,500 --> 00:44:55,242
- Um...,
I think so, why?
785
00:44:56,472 --> 00:44:59,258
- No reason.
- What are you two nattering about?
786
00:44:59,259 --> 00:45:00,939
- [Both:] Nothing.
- Ready?
787
00:45:02,477 --> 00:45:04,937
Oh, my goodness,
it's a coffin toboggan!
788
00:45:05,820 --> 00:45:08,317
It's a coffboggan!
789
00:45:08,431 --> 00:45:11,215
- Stand your ground!
- Geronimo!
790
00:45:18,815 --> 00:45:22,084
Oh, oh, can we do it again?
Again!
791
00:45:22,086 --> 00:45:25,386
- Yeah, tempting, madam,
but now's not the time. - Oh.
792
00:45:31,060 --> 00:45:34,339
Come on, what are you waiting
for? Get up and chase them.
793
00:45:34,668 --> 00:45:37,308
Or do you want me to,
to shock you into it?
794
00:45:38,113 --> 00:45:39,363
Shocks...
795
00:45:41,552 --> 00:45:42,802
[She SHRIEKS]
796
00:45:45,832 --> 00:45:47,082
[Air raid SIRENS]
797
00:45:50,980 --> 00:45:53,619
- You made it.
- I don't know how we'll get over.
798
00:45:53,620 --> 00:45:55,060
What are we going to do?
799
00:45:55,140 --> 00:45:57,480
I'm sorry, I don't know, we're trapped.
800
00:45:57,620 --> 00:45:59,760
- What we really need is...
- A ladder?
801
00:45:59,761 --> 00:46:02,219
Yeah, that's right, yeah...
Who said that?
802
00:46:02,220 --> 00:46:03,470
Shelley!
803
00:46:04,780 --> 00:46:06,880
All right, wrinklies, over we come.
804
00:46:08,172 --> 00:46:10,092
Chop chop, we ain't got all day.
805
00:46:15,450 --> 00:46:16,700
I know you, don't I?
806
00:46:18,214 --> 00:46:20,925
Shelley Bunting of the Women's
Airforce Auxiliary Service
807
00:46:20,926 --> 00:46:22,366
reporting for duty, sir.
808
00:46:23,647 --> 00:46:26,636
I was missing in action but,
I'm back now.
809
00:46:28,367 --> 00:46:30,287
Good to have you here,
Shelley.
810
00:46:30,695 --> 00:46:31,945
Very good indeed.
811
00:46:38,780 --> 00:46:41,887
Right, fine work, people but
we need to find a safe haven,
812
00:46:41,888 --> 00:46:44,348
so fall in and
by the left,
813
00:46:44,550 --> 00:46:45,909
quick march.
814
00:46:46,590 --> 00:46:47,840
Left, right...
815
00:46:48,223 --> 00:46:49,903
[Music: Colonel Bogey March]
816
00:47:08,445 --> 00:47:10,599
- Company... halt!
817
00:47:13,243 --> 00:47:16,003
We will report Miss
Dandy to the authorities.
818
00:47:16,056 --> 00:47:17,676
And have a nice cup of tea.
819
00:47:18,017 --> 00:47:21,077
Perhaps the police would
like a game of gin rummy.
820
00:47:21,133 --> 00:47:22,573
- This has been the most
821
00:47:23,633 --> 00:47:25,665
exciting night of my life.
822
00:47:25,937 --> 00:47:27,187
Just doing my duty.
823
00:47:27,529 --> 00:47:28,779
My hero.
824
00:47:29,267 --> 00:47:30,517
[ROMANTIC music]
825
00:47:37,268 --> 00:47:38,518
[KISS]
826
00:47:45,069 --> 00:47:46,749
- Back to base?
- Actually,
827
00:47:47,191 --> 00:47:50,131
I'm feeling quite peckish.
- Raj's will be open.
828
00:47:50,505 --> 00:47:51,765
[Musical horn BLARES]
829
00:47:53,649 --> 00:47:55,218
- Anyone want a lift?
- Oh, oh.
830
00:47:55,219 --> 00:47:57,391
[Song: Hungry Like The Wolf
by Duran Duran]
831
00:47:57,392 --> 00:47:59,479
What,
don't you have any proper music?
832
00:47:59,480 --> 00:48:02,718
- Er, this is proper music.
- I've got some Spandau Ballet.
833
00:48:02,719 --> 00:48:03,969
Spandau Ballet?!
834
00:48:08,018 --> 00:48:10,524
Mr Bumting, you escaped!
835
00:48:10,690 --> 00:48:12,979
Of course we did,
for King and country.
836
00:48:12,980 --> 00:48:15,140
Oh, this is a cause for celebration.
837
00:48:15,179 --> 00:48:17,993
Take whatever you want,
anything at all.
838
00:48:18,265 --> 00:48:20,125
- Thank you.
- Yes, most kind.
839
00:48:23,705 --> 00:48:25,251
That'll be £3.20.
840
00:48:33,625 --> 00:48:35,545
- Mum will be up soon.
- But...
841
00:48:35,547 --> 00:48:38,019
We'd better go home,
I mean, to our quarters.
842
00:48:38,020 --> 00:48:41,499
Absolutely not, the Luftwaffe
could strike at any moment.
843
00:48:41,500 --> 00:48:42,820
It's bedtime, Grandpa.
844
00:48:43,202 --> 00:48:46,438
The Nazis won't be asleep.
Get me to my Spitfire,
845
00:48:46,601 --> 00:48:48,657
I need to take to the skies!
846
00:48:50,462 --> 00:48:51,712
Er, Mr Bumting?
847
00:48:52,020 --> 00:48:54,540
It would greatly help the war effort,
er,
848
00:48:54,542 --> 00:48:59,610
if you could, er, put these
spicy Nik Naks on that shelf.
849
00:48:59,612 --> 00:49:01,352
Oh, of course, Quartermaster.
850
00:49:05,013 --> 00:49:06,263
He's got worse.
851
00:49:07,434 --> 00:49:08,684
It's all my fault.
852
00:49:09,215 --> 00:49:10,899
I pretended the war was still on.
853
00:49:10,900 --> 00:49:14,305
No, Jack, you have always been
a wonderful grandson.
854
00:49:14,795 --> 00:49:16,759
The best.
- Please,
855
00:49:17,904 --> 00:49:20,064
please, can you
get through to him?
856
00:49:21,020 --> 00:49:24,899
Jack, I've known your
grandfather for a long time.
857
00:49:26,580 --> 00:49:27,830
He's not a well man.
858
00:49:28,498 --> 00:49:29,748
- I know,
859
00:49:30,680 --> 00:49:32,266
he has a weak heart.
860
00:49:33,500 --> 00:49:36,140
Then why not let him
have one final flight?
861
00:49:44,769 --> 00:49:46,019
This, please.
862
00:49:49,228 --> 00:49:52,168
So, Wing Commander,
let's get you to your plane.
863
00:49:52,817 --> 00:49:54,067
- Not before time.
864
00:49:57,669 --> 00:49:58,919
Bye.
865
00:50:00,739 --> 00:50:03,259
- Where next, lads?
- War museum, please.
866
00:50:04,668 --> 00:50:06,048
- I bought this record.
867
00:50:06,598 --> 00:50:08,098
Put it on the gramophone.
868
00:50:08,886 --> 00:50:11,046
[Music: The Dam Busters Theme]
869
00:50:20,410 --> 00:50:22,801
Good job I'm an irresponsible
teenager, otherwise I'd be
870
00:50:22,802 --> 00:50:25,442
telling you what a
really bad idea this is.
871
00:50:25,839 --> 00:50:29,199
We're only stealing a Spitfire,
nothing to worry about.
872
00:50:48,634 --> 00:50:50,374
There's not been a single day
873
00:50:50,997 --> 00:50:53,488
I haven't dreamt
of flying you again.
874
00:51:05,683 --> 00:51:06,933
Ready, co-pilot?
875
00:51:08,123 --> 00:51:10,076
- You're taking me?
- Of course,
876
00:51:10,077 --> 00:51:11,327
we're a team.
877
00:51:13,746 --> 00:51:14,996
Ooh.
878
00:51:15,236 --> 00:51:17,216
[Song: Wild Boys by Duran Duran]
879
00:51:18,845 --> 00:51:20,441
♪ Wild boys
- Wild boys! ♪
880
00:51:20,619 --> 00:51:22,753
♪ never lose it ♪
881
00:51:23,049 --> 00:51:24,855
♪ Wild boys
- Wild boys! ♪
882
00:51:24,856 --> 00:51:27,034
♪ never chose this way ♪
883
00:51:27,331 --> 00:51:28,974
♪ Wild boys
- Wild boys! ♪
884
00:51:28,975 --> 00:51:30,818
♪ never close your eyes ♪
885
00:51:30,820 --> 00:51:32,320
Just one thing missing...
886
00:51:40,797 --> 00:51:43,154
This is for you, Squadron Leader.
887
00:51:46,090 --> 00:51:48,834
This is yours,
you can't give me this.
888
00:51:53,194 --> 00:51:55,354
Nobody deserves it more than you do.
889
00:51:59,088 --> 00:52:00,338
Thank you, sir.
890
00:52:08,846 --> 00:52:10,406
- Canopy secure?
- Check.
891
00:52:10,821 --> 00:52:12,585
- Propeller set to low?
- Check.
892
00:52:12,586 --> 00:52:13,846
- Fuel gauge on full?
893
00:52:15,026 --> 00:52:16,276
- It's empty.
894
00:52:17,762 --> 00:52:20,162
We're going to have to get out and push.
895
00:52:24,041 --> 00:52:26,321
I'm so going to get grounded for this.
896
00:52:29,170 --> 00:52:31,709
2,031...,
slight scuffing.
897
00:52:54,721 --> 00:52:56,585
Damn it,
er, pay for that.
898
00:52:56,852 --> 00:53:00,234
I don't think my Griffin Savers
Account's quite that flush.
899
00:53:00,235 --> 00:53:02,936
We'll have to requisition the
fuel. It's for the war effort,
900
00:53:02,937 --> 00:53:04,187
they'll understand.
901
00:53:07,440 --> 00:53:08,690
It's the Spitfire,
902
00:53:09,268 --> 00:53:10,518
that's my Spitfire.
903
00:53:10,596 --> 00:53:12,339
I think you'd better
get back in the plane.
904
00:53:12,340 --> 00:53:14,980
- Yes, you're right there,
Squadron Leader.
905
00:53:15,839 --> 00:53:18,931
Code Spitfire in a garage,
repeat, code Spitfire in a garage.
906
00:53:18,932 --> 00:53:20,372
[Spitfire engine STARTS]
907
00:53:23,146 --> 00:53:24,706
We've got to take off now.
908
00:53:25,104 --> 00:53:27,084
Call the police, call the A Team.
909
00:53:28,714 --> 00:53:30,769
Stop that plane!
Stop!
910
00:53:32,089 --> 00:53:33,589
- We need a clear runway.
911
00:53:33,624 --> 00:53:35,364
They aren't going to make it.
912
00:53:36,648 --> 00:53:37,898
[Plane APPROACHES]
913
00:53:40,280 --> 00:53:41,530
Dad?
914
00:53:48,500 --> 00:53:49,760
Plane coming through.
915
00:53:52,726 --> 00:53:53,986
Plane coming through.
916
00:53:54,765 --> 00:53:56,015
Stop!
917
00:53:56,921 --> 00:53:58,171
Jack?
918
00:53:58,859 --> 00:54:00,359
Don't be late for school!
919
00:54:01,060 --> 00:54:02,932
- Up, up and away!
920
00:54:02,934 --> 00:54:04,723
Up, up and away!
921
00:54:15,108 --> 00:54:16,358
It's amazing.
922
00:54:16,595 --> 00:54:20,183
Nothing better. Would you
like to take the controls?
923
00:54:20,490 --> 00:54:21,740
Really?
924
00:54:21,900 --> 00:54:24,590
Why not?
All yours, Squadron Leader.
925
00:54:25,547 --> 00:54:26,797
Wow.
926
00:54:27,200 --> 00:54:29,197
They've never made a plane
quite like her.
927
00:54:29,198 --> 00:54:31,589
Do you want to take her
for a loop-the-loop?
928
00:54:31,590 --> 00:54:33,570
- Can I?
- Of course, like this.
929
00:54:35,340 --> 00:54:37,246
Wahoo!
930
00:54:43,897 --> 00:54:46,204
Can we stay like this forever
Wing Commander?
931
00:54:46,205 --> 00:54:48,485
Just you and me?
- What's to stop us?
932
00:54:55,700 --> 00:54:58,121
Jerry's got a brand-new plane, I see.
933
00:54:59,767 --> 00:55:02,707
- They want us to land.
- We'll never surrender!
934
00:55:04,601 --> 00:55:07,007
- This is Harrier Red Leader,
you're in restricted air space.
935
00:55:07,008 --> 00:55:08,268
Land or we will fire.
936
00:55:12,662 --> 00:55:13,912
[EXPLOSION]
937
00:55:15,326 --> 00:55:18,319
- That was a warning shot. Land
immediately or we'll shoot you down.
938
00:55:18,320 --> 00:55:19,570
You won't catch me.
939
00:55:21,644 --> 00:55:23,619
Grandpa,
you have to listen to me.
940
00:55:23,620 --> 00:55:26,400
We're not at war with Germany any
more, they're British planes,
941
00:55:26,401 --> 00:55:29,821
we have to land now. I, I
don't want us to be shot down.
942
00:55:30,683 --> 00:55:31,933
What...
943
00:55:32,428 --> 00:55:33,678
Jack?
944
00:55:35,007 --> 00:55:36,257
Yes.
945
00:55:37,210 --> 00:55:38,460
My grandson?
946
00:55:40,153 --> 00:55:41,473
That's right, Grandpa.
947
00:55:42,963 --> 00:55:47,103
You've been wonderful to me, Jack,
the best grandson there could be.
948
00:55:49,060 --> 00:55:50,920
But you've got to bail out now.
949
00:55:51,838 --> 00:55:53,088
What about you?
950
00:55:53,620 --> 00:55:57,100
I haven't long left, Jack,
dodgy ticker and all that and,
951
00:55:57,567 --> 00:56:01,207
and up here I'm the person
I want to be,
952
00:56:02,040 --> 00:56:05,580
I don't want to be the person
I'm down there, not anymore.
953
00:56:07,730 --> 00:56:09,170
I don't want you to die.
954
00:56:12,280 --> 00:56:15,511
As long as you love me,
Jack, I can never die.
955
00:56:19,110 --> 00:56:20,370
I'll always love you.
956
00:56:22,046 --> 00:56:24,386
But I don't want to leave you.
I won't!
957
00:56:24,840 --> 00:56:27,360
Sorry, Squadron Leader,
I'm pulling rank.
958
00:56:32,489 --> 00:56:35,798
- [Grandpa:]
Up, up, and away!
959
00:56:40,807 --> 00:56:42,851
Up, up, and away.
960
00:56:55,734 --> 00:56:56,942
[Bells TOLL]
961
00:57:00,117 --> 00:57:01,367
- Jack,
962
00:57:02,367 --> 00:57:04,718
I'm so sorry for your loss.
963
00:57:05,060 --> 00:57:06,310
Thank you, Raj.
964
00:57:06,312 --> 00:57:10,092
Er, is it true they never found
the plane or your grandfather?
965
00:57:11,060 --> 00:57:12,310
Yes.
966
00:57:13,252 --> 00:57:14,512
It's an empty coffin.
967
00:57:15,362 --> 00:57:16,922
We don't know where he is.
968
00:57:18,020 --> 00:57:20,360
He's looking down on us all,
I'm sure.
969
00:57:20,660 --> 00:57:23,900
Your father was always very
proud of you, Mr Bumting.
970
00:57:24,508 --> 00:57:28,281
- Me? - Said you were the finest
cone counter there was.
971
00:57:32,389 --> 00:57:33,639
- Oh, that's nice.
972
00:57:36,368 --> 00:57:39,031
Jack, er,
I owe you an apology.
973
00:57:39,944 --> 00:57:43,978
I've researched your grandfather
and he did lead a team of brave
974
00:57:43,980 --> 00:57:47,856
young men in the Battle of
Britain, that is a fact.
975
00:57:49,500 --> 00:57:51,720
- He was a hero.
- He certainly was.
976
00:57:52,100 --> 00:57:56,130
Your grandpa would have saved
thousands of lives on the ground.
977
00:57:57,608 --> 00:57:58,988
Thank you, Miss Verity.
978
00:57:59,055 --> 00:58:00,305
Yes, well...
979
00:58:01,267 --> 00:58:04,250
[She CLEARS throat] I have also written
up a questionnaire on the history
980
00:58:04,251 --> 00:58:06,219
of the church, so, er,
let's crack on with that.
981
00:58:06,220 --> 00:58:08,059
There's one for you, sir,
if that's OK?
982
00:58:08,060 --> 00:58:10,461
Er, just try and keep your,
er, writing in the lines.
983
00:58:10,462 --> 00:58:11,712
[Door CLOSES]
984
00:58:13,361 --> 00:58:15,668
Not many bums on seats today.
985
00:58:15,917 --> 00:58:18,677
The deceased can't have
had too many friends.
986
00:58:18,789 --> 00:58:20,039
[They CHUCKLE]
987
00:58:20,596 --> 00:58:21,846
[COMMOTION outside]
988
00:58:27,849 --> 00:58:29,496
- Oh, Lord.
989
00:58:33,060 --> 00:58:35,100
Oh, shuffle along,
shuffle along.
990
00:58:36,290 --> 00:58:39,350
Right, is that everyone now?
Can we finally begin?
991
00:58:39,876 --> 00:58:42,996
Er, there should be a few
others actually so, er...
992
00:58:43,983 --> 00:58:46,323
- Gentlemen, by the left,
quick march.
993
00:58:52,180 --> 00:58:54,340
I tracked them down, to invite them.
994
00:59:03,580 --> 00:59:06,340
All these men served
with Grandpa in the war.
995
00:59:10,620 --> 00:59:13,127
This... is his squadron.
996
00:59:21,688 --> 00:59:25,168
Welcome, it's a great honour
to have you here, gentlemen.
997
00:59:25,170 --> 00:59:27,416
And you must come round
to ours afterwards.
998
00:59:27,417 --> 00:59:29,432
I've laid on a lovely cold spread.
999
00:59:29,433 --> 00:59:32,331
- Come on. - And I'll have a range
of musky body sprays on special.
1000
00:59:32,332 --> 00:59:33,846
No, they don't want
any body spray.
1001
00:59:33,847 --> 00:59:36,979
- Finally, we can begin.
Music, maestro, please.
1002
00:59:39,253 --> 00:59:40,503
[PLAYS off key]
1003
00:59:41,355 --> 00:59:42,605
Ha, right.
1004
00:59:43,235 --> 00:59:49,112
We are here to mourn the
passing of someone very special.
1005
00:59:50,768 --> 00:59:53,948
We are all going to miss
insert name here very much.
1006
00:59:54,629 --> 00:59:59,495
He was born in insert place here
in the year insert year here.
1007
01:00:00,209 --> 01:00:03,440
I'm sure we all has
lovely memories of him...
1008
01:00:05,264 --> 01:00:07,064
And who could forget
the time
1009
01:00:07,667 --> 01:00:11,502
he insert heart-warming
detail here, to make it personal.
1010
01:00:19,007 --> 01:00:20,257
Stop the funeral!
1011
01:00:20,831 --> 01:00:22,211
Oh, thank God for that.
1012
01:00:22,460 --> 01:00:24,800
He is Miss Dandy
from Twilight Towers.
1013
01:00:25,300 --> 01:00:27,340
Or she's him,
they're the same person.
1014
01:00:27,341 --> 01:00:30,259
- That's absurd.
- He's a crook who forges wills.
1015
01:00:30,260 --> 01:00:34,100
He, he's crackers, he is. He's
crackers, just like his grandad.
1016
01:00:34,464 --> 01:00:35,844
And they're the nurses.
1017
01:00:37,303 --> 01:00:40,483
Nonsense, they deny it,
don't you? Deny it, deny it.
1018
01:00:42,073 --> 01:00:43,393
We were made to do it.
1019
01:00:43,568 --> 01:00:46,688
I'll confess everything.
I'm too pretty for prison.
1020
01:00:46,803 --> 01:00:49,487
You stole our jewellery.
1021
01:00:49,513 --> 01:00:50,963
You drugged us.
1022
01:00:51,060 --> 01:00:54,731
You locked up the playing cards,
so we couldn't play strip poker.
1023
01:00:54,732 --> 01:00:57,672
Yeah, well, at least I
knows how to enjoy money!
1024
01:00:57,998 --> 01:01:02,479
What's the point in having cash if
you're all completely gaga, hey?
1025
01:01:05,029 --> 01:01:07,580
- I'll show you...
1026
01:01:08,092 --> 01:01:09,342
gaga!
1027
01:01:09,637 --> 01:01:10,957
- Go on, then!
- You!
1028
01:01:19,700 --> 01:01:20,938
Don't hurt me.
1029
01:01:20,940 --> 01:01:22,920
I have a very low pain threshold.
1030
01:01:26,740 --> 01:01:28,371
Yeah, kung fu!
1031
01:01:36,471 --> 01:01:37,721
[All GASP]
1032
01:01:38,227 --> 01:01:40,293
So what if I forged a few wills?
1033
01:01:42,467 --> 01:01:46,547
So what if I posed as a vicar to
lure the old people into the home?
1034
01:01:46,826 --> 01:01:50,028
All I wanted was a holiday home
in Mustique.
1035
01:01:50,593 --> 01:01:53,559
Is that too much to ask?
Huh?
1036
01:01:53,783 --> 01:01:55,887
Is church always this exciting?
1037
01:01:56,466 --> 01:01:58,206
I'll have to come more often.
1038
01:01:58,983 --> 01:02:00,233
[All BOO]
1039
01:02:03,450 --> 01:02:05,731
I'll be back. I'll be back.
1040
01:02:06,044 --> 01:02:07,294
[All JEER]
1041
01:02:14,252 --> 01:02:17,283
[Song: Suo Gan
from Empire Of The Sun (Soundtrack)]
1042
01:02:19,152 --> 01:02:22,558
♪ Clyd a chynnes... ♪
(Make yourself a snug)
1043
01:02:23,500 --> 01:02:25,420
That was incredibly brave, Jack.
1044
01:02:26,071 --> 01:02:28,531
- Me and your dad are very proud
of you,
1045
01:02:29,183 --> 01:02:30,683
and you, Shells.
- Yeah.
1046
01:02:31,203 --> 01:02:34,531
♪ ... dynn amdanat ♪
(warm nest)
1047
01:02:35,171 --> 01:02:36,671
I'll let you say goodbye.
1048
01:02:38,867 --> 01:02:42,746
♪ ... dan fy mron ♪
(forever new)
1049
01:02:43,175 --> 01:02:45,774
♪ Huna blentyn, ♪
(Sleep child mine,)
1050
01:02:45,776 --> 01:02:47,026
[KISS]
1051
01:02:47,112 --> 01:02:50,870
♪ nid oes yma ♪
(there’s nothing here)
1052
01:02:51,173 --> 01:02:58,782
♪ Ddim i roddi iti fraw ♪
(While in slumber at my breast)
1053
01:02:59,064 --> 01:03:02,837
♪ Gwena’n dawel, ♪
(Angels smiling,)
1054
01:03:03,134 --> 01:03:06,634
♪ yn fy mynwes ♪
(have no fear)
1055
01:03:06,964 --> 01:03:10,338
♪ Ar yr engyl, ♪
(Holy angels,)
1056
01:03:11,005 --> 01:03:18,028
♪ gwynion draw ♪
(guard your rest)
1057
01:03:23,503 --> 01:03:24,753
[Spitfire's ENGINE]
1058
01:03:29,520 --> 01:03:31,785
- Grandpa!
- Oh, oh!
1059
01:03:36,891 --> 01:03:38,966
- I would see grandpa every night,
1060
01:03:38,967 --> 01:03:41,727
just at the time I was falling
asleep.
1061
01:03:42,373 --> 01:03:44,533
Now I have a child of my own,
1062
01:03:44,788 --> 01:03:48,743
I tell her all about the adventures
of my grandfather and every night
1063
01:03:48,744 --> 01:03:53,484
we see him too, flying his Spitfire
across the sky he kept safe for us.
1064
01:03:54,364 --> 01:03:57,004
Up, up, and away.
Grandpa was right,
1065
01:03:58,155 --> 01:04:01,515
as long as you love someone,
they can never die.
1066
01:04:28,898 --> 01:04:30,398
The End
1067
01:04:30,499 --> 01:04:32,999
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
|T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p|
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt7410922
Grandpas Great Escape (2018) English for hearing-impaired.srt
and: Grandpas Great Escape (2018) English.srt
FPS: 25.000
With special thanks to: "Gabriel, Kenny and Oli"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+80635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.