Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,024 --> 00:01:29,784
[dog barks]
2
00:01:32,266 --> 00:01:35,496
TV: Chaudhvin Ka Chand Ho song is
played from the film Chaudhvin Ka Chand.
3
00:01:36,035 --> 00:01:36,994
Das!
4
00:01:38,285 --> 00:01:39,384
I only come once in a month.
5
00:01:39,932 --> 00:01:41,662
And exactly he won't be
around when I am here.
6
00:01:41,993 --> 00:01:42,763
Hey!
7
00:01:59,827 --> 00:02:00,660
Hey...
8
00:02:03,076 --> 00:02:03,714
[switch ticks on]
[electric crackles]
9
00:02:16,530 --> 00:02:19,303
KATHANAM
10
00:02:23,372 --> 00:02:26,033
[vehicles honking]
11
00:02:54,936 --> 00:02:55,808
-What do you want?
-Hello.
12
00:02:56,207 --> 00:02:58,587
I need to meet Dr. Anitha Kumari,
the cardiologist.
13
00:02:58,810 --> 00:02:59,543
Do you have any appointment?
14
00:03:00,202 --> 00:03:01,381
I spoke to you over the phone about this.
15
00:03:01,616 --> 00:03:02,593
Oh! Is that you?
16
00:03:02,810 --> 00:03:04,086
-Yes.
-I have already told you over the phone,
17
00:03:04,215 --> 00:03:06,506
that it's not possible to meet the
doctor without a prior appointment.
18
00:03:06,952 --> 00:03:07,931
The matter is very serious.
19
00:03:08,131 --> 00:03:11,184
Please understand that we cannot allow
anyone to meet without any appointment.
20
00:03:11,384 --> 00:03:14,261
Hmm! If diseases come
with an prior appointment,
21
00:03:14,461 --> 00:03:15,856
you would have to
close all these hospitals.
22
00:03:16,160 --> 00:03:17,385
Dhana, please go and wait in the lobby.
23
00:03:17,485 --> 00:03:18,650
If you think you can
take care of everything,
24
00:03:18,750 --> 00:03:19,518
then why do you bring me here?
25
00:03:20,023 --> 00:03:22,558
You may also leave madam,
I need the prepare this bill, please.
26
00:03:22,728 --> 00:03:24,496
-Please understand what I'm trying to say.
-Hey, what is the problem here?
27
00:03:24,696 --> 00:03:26,724
She wants to meet Dr. Anitha and
she doesn't even have any appointment.
28
00:03:27,019 --> 00:03:28,101
Doctor... it's an emergency.
29
00:03:28,375 --> 00:03:29,597
Okay, I am going to the doctors chambers,
30
00:03:29,864 --> 00:03:31,733
I'll find out and let you know if
you can meet her. You may please sit.
31
00:03:31,933 --> 00:03:33,362
-Thank you.
-Okay.
32
00:03:34,048 --> 00:03:35,914
[door opens]
Madam...
33
00:03:36,409 --> 00:03:38,366
Huh?
[door closes]
34
00:03:38,566 --> 00:03:40,226
Shift the patient to the ICU...
35
00:03:40,426 --> 00:03:40,826
Okay.
36
00:03:41,026 --> 00:03:41,561
and once the sedation wears out,
37
00:03:41,661 --> 00:03:42,916
-inform me once.
-Okay madam.
38
00:03:43,016 --> 00:03:44,496
And I need to go out now,
39
00:03:44,696 --> 00:03:46,269
so kindly cancel all the
appointments for today.
40
00:03:46,469 --> 00:03:47,480
You don't have any appointments,
41
00:03:47,700 --> 00:03:49,606
but a lady wants to meet to you and
is waiting outside the chamber, madam.
42
00:03:49,991 --> 00:03:51,441
When I have already asked you
to cancel all the appointments,
43
00:03:51,641 --> 00:03:52,668
why do you still ask me? Please leave.
44
00:03:53,702 --> 00:03:54,661
-Doctor.
-Yes?
45
00:03:55,248 --> 00:03:57,591
-Where is my injection?
-Madam, it's there on your table.
46
00:04:00,333 --> 00:04:02,034
-Okay you can go.
-Okay madam.
47
00:04:06,243 --> 00:04:06,668
Doctor?
48
00:04:07,452 --> 00:04:10,286
Sorry, you cannot meet her today.
Please come tomorrow.
49
00:04:11,299 --> 00:04:11,699
Huh!
50
00:04:12,663 --> 00:04:14,327
Madam, madam please wait.
51
00:04:24,231 --> 00:04:25,185
Madam... what happened?
52
00:04:26,267 --> 00:04:27,960
Madam get up!
53
00:04:56,962 --> 00:05:01,068
[music mutes voices]
54
00:05:02,250 --> 00:05:03,773
Do you know any details about that lady?
55
00:05:03,973 --> 00:05:06,847
I have no clue about her, but I did
see a guy whose has accompanied her.
56
00:05:07,047 --> 00:05:08,008
He's got to be around here.
57
00:05:08,785 --> 00:05:10,375
-Shruti go and check.
-Hmm...
58
00:05:10,575 --> 00:05:11,769
[bashing]
[groans]
59
00:05:12,562 --> 00:05:13,040
Tell me...
60
00:05:13,240 --> 00:05:15,499
[bashing]
Sir, no.
61
00:05:15,699 --> 00:05:16,296
I'll not spare you.
62
00:05:16,496 --> 00:05:17,753
Please send me home as soon as
possible, am really getting scared here.
63
00:05:17,853 --> 00:05:19,924
-Hey... show him our style.
-Okay madam.
64
00:05:20,282 --> 00:05:20,996
-Sir.
-Sir.
65
00:05:21,378 --> 00:05:23,389
ACP sir, they are beating me up.
66
00:05:24,035 --> 00:05:25,922
Hey don't you know who I am?
I am an MLA's son.
67
00:05:26,122 --> 00:05:26,816
-You are not fit for...
-Hey!
68
00:05:27,116 --> 00:05:28,166
so who cares if you are an MLA's son?
69
00:05:28,366 --> 00:05:29,952
What so great about your father?
Lock him behind the bars.
70
00:05:30,052 --> 00:05:30,494
Okay sir.
71
00:05:36,494 --> 00:05:38,675
-Did you get the CCTV footage, Srikanth?
-Yes, sir.
72
00:05:43,227 --> 00:05:45,822
Laptop: No audio file is played.
73
00:05:55,073 --> 00:05:58,159
A lady has come to meet you.
She wants to meet you urgently it seems.
74
00:05:58,435 --> 00:06:00,029
-Ask her to wait for 5 minutes.
-Okay sir.
75
00:06:25,288 --> 00:06:26,604
-Get the interrogation room ready...
-Sir..
76
00:06:26,804 --> 00:06:28,064
and also get the post mortem report.
77
00:06:28,164 --> 00:06:28,836
-Okay?
-Okay sir.
78
00:06:46,531 --> 00:06:47,406
I hope you don't mind.
79
00:06:48,160 --> 00:06:49,140
-It's okay.
-Thank you.
80
00:06:50,023 --> 00:06:50,922
[lighter clicks]
81
00:06:52,728 --> 00:06:54,068
You who have
disappeared from the hospital?
82
00:06:54,363 --> 00:06:56,465
May I know why did you
show up here all of a sudden?
83
00:06:57,494 --> 00:06:58,205
I had to come.
84
00:06:58,514 --> 00:06:59,950
Why did you have to rush to
meet the most popular doctor...
85
00:07:00,150 --> 00:07:02,078
in the city without any prior appointment?
86
00:07:02,544 --> 00:07:04,296
Though the hospital staff denied why
did you have to push through them...
87
00:07:04,396 --> 00:07:06,666
and what reason did you
have to enter her cabin?
88
00:07:08,649 --> 00:07:11,325
Exactly when you went to meet her,
89
00:07:11,525 --> 00:07:12,525
she died at the
time you entered her cabin!
90
00:07:13,244 --> 00:07:14,660
-Miss?
-Anu.
91
00:07:15,327 --> 00:07:17,785
So can I assume that you have
any relation with the murder?
92
00:07:18,373 --> 00:07:20,035
Hmm... yes.
93
00:07:22,285 --> 00:07:23,660
Can you elaborate it?
94
00:07:24,369 --> 00:07:28,369
If you want to understand, you first
need to know who I am and what I do.
95
00:07:30,035 --> 00:07:32,494
Silence... silence... silence!
96
00:07:32,694 --> 00:07:34,497
[indistinctive crowd chatter]
97
00:07:40,577 --> 00:07:43,086
Why do you want to fight your own case?
98
00:07:44,125 --> 00:07:45,909
Money sir, money.
99
00:07:46,819 --> 00:07:48,735
If I had money why would I want to die?
100
00:07:48,980 --> 00:07:51,360
Don't you know it's
illegal to commit suicide?
101
00:07:51,605 --> 00:07:52,364
Yes, I know sir.
102
00:07:53,041 --> 00:07:55,177
For people who are filthy
rich might have many stories.
103
00:07:55,485 --> 00:07:58,194
But middleclass people like
me all have the same story.
104
00:07:59,069 --> 00:08:00,444
Life is full of obstacles.
105
00:08:00,852 --> 00:08:05,197
Though we walk on the land we
have our gaze high up on the sky.
106
00:08:05,485 --> 00:08:08,110
We don't prefer to buy the 1 rupee
per kilo rice at the ration shop,
107
00:08:08,235 --> 00:08:11,444
and we can't afford to buy for
rupees 50 kilo rice at the supermarket.
108
00:08:11,830 --> 00:08:15,569
Most of the salary goes in
paying the bills and EMI's.
109
00:08:15,944 --> 00:08:18,985
Every month we keep borrowing and
keep getting into trouble because of that.
110
00:08:19,593 --> 00:08:21,235
What else do you think I can do
than trying to commit suicide, sir?
111
00:08:21,735 --> 00:08:24,360
After reviewing the entire case...
112
00:08:24,663 --> 00:08:26,194
irrespective of how
difficult it is to survive,
113
00:08:26,466 --> 00:08:29,777
a person does not have the
right to take his own life.
114
00:08:30,151 --> 00:08:36,138
The accused is punished with a year of
ordinary jail term under IPC section 309.
115
00:08:36,431 --> 00:08:39,095
Also,
orders are passed to the police that...
116
00:08:39,295 --> 00:08:42,571
...she is given counselling by
physiologists during her jail term.
117
00:08:42,771 --> 00:08:44,423
-Ah!
-Sorry... sorry sir.
118
00:08:44,623 --> 00:08:45,073
Cut it!
119
00:08:45,780 --> 00:08:46,793
-Anu!
-Sir?
120
00:08:51,402 --> 00:08:51,944
Sir...
121
00:08:52,332 --> 00:08:53,970
-Who is that fellow?
-Umm...
122
00:08:54,932 --> 00:08:57,402
He looks like a stick and doesn't even
seem to know how to hold the baton.
123
00:08:58,527 --> 00:09:00,516
Make the hero say all the
dialogues you have just said.
124
00:09:00,716 --> 00:09:01,409
Sure sir.
125
00:09:01,860 --> 00:09:02,604
Replay once...
126
00:09:03,694 --> 00:09:05,402
Hey... What did Maruti sir say?
127
00:09:06,111 --> 00:09:07,797
Hmm...
He asked me to take you off your role.
128
00:09:07,997 --> 00:09:09,610
Oh, so my plan has worked out!
129
00:09:09,854 --> 00:09:11,255
-What plan?
-Then what!
130
00:09:11,455 --> 00:09:13,360
You told me that... I will have to
play one scene with three dialogues.
131
00:09:13,591 --> 00:09:16,719
But here its only one dialogue
which I have to say three times.
132
00:09:16,919 --> 00:09:19,074
Rama Rao... Rama Rao... Rama rao!
133
00:09:19,274 --> 00:09:21,777
Hey, you need to take up these
small roles to grow in your film career.
134
00:09:22,027 --> 00:09:24,239
It isn't that way,
once you play a certain kind of role,
135
00:09:24,439 --> 00:09:25,482
you will be chosen for the
same kind of roles forever.
136
00:09:25,682 --> 00:09:27,735
You don't believe me? Wait,
let me prove that to you. Come with me.
137
00:09:28,049 --> 00:09:28,857
What man?
138
00:09:29,057 --> 00:09:30,463
Uncle can you please come here once.
139
00:09:33,179 --> 00:09:34,524
What's you name Uncle?
-Koteshwara Rao.
140
00:09:34,724 --> 00:09:35,247
Nice name.
141
00:09:35,447 --> 00:09:36,885
For how long have you been doing
the same 'police constable' role?
142
00:09:37,085 --> 00:09:38,070
For the past 30 years
143
00:09:38,347 --> 00:09:40,146
Even a real police constable in
his job would have retired by now,
144
00:09:40,346 --> 00:09:40,899
you may leave.
145
00:09:41,235 --> 00:09:43,459
Sharat sir, if you don't
mind, please come here once.
146
00:09:44,480 --> 00:09:45,298
What's it man?
147
00:09:45,498 --> 00:09:47,580
In how many languages
have you acted till day?
148
00:09:47,834 --> 00:09:51,879
Telugu, Tamil, Kannada, Malayalam, Hindi,
Bhojpuri and recently in English too.
149
00:09:52,079 --> 00:09:52,951
So in all languages, you have
played the role of a judge, right?
150
00:09:53,151 --> 00:09:53,789
Yes, of course.
151
00:09:54,537 --> 00:09:55,674
What is your famous dialogue sir?
152
00:09:55,874 --> 00:09:57,235
Order... order... order.
153
00:09:57,577 --> 00:09:59,733
-Court is adjourned sir. You may leave.
-Oh you silly!
154
00:10:00,069 --> 00:10:00,895
Okay now tell me,
155
00:10:01,095 --> 00:10:03,540
if I keep playing these small roles,
can I ever dream of becoming a hero?
156
00:10:03,912 --> 00:10:04,878
Go to hell,
157
00:10:05,078 --> 00:10:06,154
-I have to explain this scene to the hero.
-Okay, go.
158
00:10:06,694 --> 00:10:08,912
Excuse me,
she doesn't know how to value a friend
159
00:10:09,112 --> 00:10:10,114
and all she wants is
be an popular director it seems.
160
00:10:10,224 --> 00:10:11,785
-Sir, please remove this costume.
-What?
161
00:10:11,885 --> 00:10:12,363
Why?
162
00:10:12,689 --> 00:10:14,125
Director has asked me to
play your character now.
163
00:10:14,305 --> 00:10:15,080
-He asked you to play this role?
-Yes.
164
00:10:15,180 --> 00:10:16,181
Go, go and...
165
00:10:16,381 --> 00:10:19,183
Take this and keep saying
Ramarao... Ramarao... Ramarao.
166
00:10:19,383 --> 00:10:20,567
Nobody will come up in your life...
Damn it!
167
00:10:28,919 --> 00:10:31,944
Why did you put the alarm?
When we have no shooting today.
168
00:10:32,194 --> 00:10:33,577
Why don't you let me sleep peacefully?
169
00:10:33,819 --> 00:10:35,711
Please make some coffee for me,
I need to go and meet Babu.
170
00:10:35,974 --> 00:10:37,633
What! You need to meet Babu?
171
00:10:38,767 --> 00:10:40,610
Hmm... make some coffee man!
172
00:10:40,731 --> 00:10:41,849
You are so lucky!
173
00:10:42,049 --> 00:10:44,194
You are making the future
hero make coffee for you. Great!
174
00:10:44,805 --> 00:10:47,152
-For me too...
-What?
175
00:10:47,502 --> 00:10:48,848
Coffee... with Anu.
176
00:10:49,610 --> 00:10:51,652
Anu, aunty is asking for the house rent.
177
00:10:52,038 --> 00:10:53,707
Uncle I am going to meet
Babu to narrate my story.
178
00:10:54,065 --> 00:10:54,955
Once back, I shall pay you the rent.
179
00:10:55,198 --> 00:10:59,037
Once back home doesn't means...
she will pay once she returns home.
180
00:10:59,252 --> 00:11:00,610
It means that if they pay
advance and then we will pay the rent.
181
00:11:00,777 --> 00:11:03,069
Oh my god! What is my situation now?
182
00:11:03,902 --> 00:11:06,028
The one who owns a
house has to give it for rent
183
00:11:06,381 --> 00:11:08,496
and the one who rents
it never pays the rent.
184
00:11:08,860 --> 00:11:11,880
That's the way it is... one should not
feel sad for what cannot be averted.
185
00:11:12,080 --> 00:11:13,265
[birds chirping]
Don't know man,
186
00:11:13,465 --> 00:11:14,295
I just don't understand anything.
187
00:11:14,519 --> 00:11:18,485
If you need to understand the Geeta,
you need have some liquor at night.
188
00:11:19,355 --> 00:11:20,199
Don't know how much money he have?
189
00:11:20,402 --> 00:11:21,648
My bad fate, my fate.
190
00:11:21,848 --> 00:11:23,485
It's hard to maintain you than my wife.
191
00:11:23,685 --> 00:11:25,485
-Darling...
-Yes, coming,
192
00:11:25,777 --> 00:11:28,027
And she doesn't want to
understand that I am tired...
193
00:11:28,444 --> 00:11:30,296
Hey go, go, I know your wife is
calling to wash the clothes...
194
00:11:30,496 --> 00:11:31,408
-Yeah come along and wash the clothes.
-Oh no!
195
00:11:31,849 --> 00:11:33,902
I need to go to meet Babu,
which means I need to get ready.
196
00:11:38,902 --> 00:11:42,402
Hey Dhana, be careful with
you behaviour in front of Babu.
197
00:11:42,921 --> 00:11:44,777
But just one selfie, please!
198
00:11:46,105 --> 00:11:48,569
Okay. But don't put your arm
around him or anything like that.
199
00:11:49,111 --> 00:11:51,911
Once I take a picture with Babu and post
it on Instagram, Facebook and twitter,
200
00:11:52,111 --> 00:11:52,927
then I can have so many followers.
201
00:11:57,485 --> 00:11:58,735
Mr. Babu has asked me to come.
202
00:11:58,944 --> 00:12:00,860
Oh is that you,
who has come to narrate a story?
203
00:12:01,027 --> 00:12:01,904
-Yes.
-Please wait.
204
00:12:02,334 --> 00:12:02,863
[caravan door opens]
205
00:12:21,959 --> 00:12:24,860
When you were saying Babu, Babu,
I thought it would be Mahesh Babu...
206
00:12:25,203 --> 00:12:26,527
but it is Sampoornesh Babu?
207
00:12:28,819 --> 00:12:30,527
-Hi...
-Hi sir.
208
00:12:30,712 --> 00:12:32,874
Who is that guy,
wearing a shirt over a T-shirt?
209
00:12:33,196 --> 00:12:35,833
-Is he your assistant?
-No sir, he is my friend.
210
00:12:36,235 --> 00:12:38,524
He was pleading me for a selfie with you,
so he came along.
211
00:12:38,624 --> 00:12:40,793
Oh, so he is my fan! Come.
212
00:12:41,043 --> 00:12:43,576
Sir, I forgot my phone in the vehicle,
I'll go get it.
213
00:12:43,937 --> 00:12:45,777
My fan? And he doesn't have a phone?
214
00:12:46,705 --> 00:12:48,319
-Let's go we'll sit and talk.
-Sure sir.
215
00:12:48,777 --> 00:12:50,569
-Please start.
-Sure Sir.
216
00:12:52,975 --> 00:12:55,030
[birds chirping]
Opening scene...
217
00:12:55,230 --> 00:12:59,272
[music]
218
00:13:00,360 --> 00:13:01,610
That is the story, Babu.
219
00:13:03,286 --> 00:13:04,944
The story is nice...
But where are 'those'?
220
00:13:05,929 --> 00:13:07,326
-What are those means?
-Lip locks!
221
00:13:08,402 --> 00:13:11,277
Hey... don't you know I am called
the Emraan Hashmi of the telugu industry.
222
00:13:11,557 --> 00:13:13,062
How can we keep lip
locks in this story, sir?
223
00:13:13,262 --> 00:13:14,330
Why? Why not?
224
00:13:14,530 --> 00:13:16,066
The heroine's father dies, right?
225
00:13:16,395 --> 00:13:19,097
The hero can have a lip
lock while pacifying her.
226
00:13:20,111 --> 00:13:25,450
In the same way when I try to commit
suicide on Tankbund as the I lose my job,
227
00:13:25,650 --> 00:13:28,892
there a lip lock with the
lady constable who saves me.
228
00:13:29,944 --> 00:13:32,107
When I am frustrated
and don't know what to do,
229
00:13:32,405 --> 00:13:36,880
because my parents have scolded me, there
comes another lip lock with the heroine.
230
00:13:37,933 --> 00:13:42,486
There is lot of space and scope
for lip locks. Follow the trend!
231
00:13:43,645 --> 00:13:47,447
True sir, while the police is
beating you up in the police station,
232
00:13:47,647 --> 00:13:49,747
another lip lock scene.
[laughs]
233
00:13:49,947 --> 00:13:51,383
It is good...
But who is going to kiss me then?
234
00:13:51,694 --> 00:13:53,827
Yes, that is what I will
think over and come tomorrow.
235
00:13:54,152 --> 00:13:56,555
Good, you are on the right track.
All the best.
236
00:13:57,360 --> 00:13:58,287
You sure will come tomorrow, right?
237
00:13:58,610 --> 00:14:00,081
Bloody... He wants lip locks, it seems.
238
00:14:00,691 --> 00:14:01,286
Let's go!
239
00:14:03,172 --> 00:14:05,121
The one with liquor is for me, the one
that doesn't have liquor is for her!
240
00:14:05,360 --> 00:14:06,312
The one that doesn't
have liquor is for her,
241
00:14:06,512 --> 00:14:08,063
-the one that has liquor is for me!
-What? You look so happy?
242
00:14:08,252 --> 00:14:09,973
The story has not been accepted, uncle.
243
00:14:10,173 --> 00:14:11,980
-Don't worry it will happen.
-My foot, it won't!
244
00:14:12,180 --> 00:14:13,241
Let's have a drink, come.
245
00:14:14,584 --> 00:14:15,598
What? Just Thums up!
246
00:14:16,038 --> 00:14:18,220
Uncle the one that has liquor is for us,
247
00:14:18,529 --> 00:14:19,765
the one that doesn't
have liquor is for Anu.
248
00:14:20,398 --> 00:14:22,831
I'll go get an omlette... don't be a
miser and drink it all by yourself.
249
00:14:23,031 --> 00:14:23,537
Okay.
250
00:14:23,737 --> 00:14:26,162
[Singing Mandu Babulam song
from the film Gabbar Singh.]
251
00:14:26,553 --> 00:14:28,115
Oh no! He has mixed it very strong.
252
00:14:29,646 --> 00:14:31,459
I know they won't give chance
for new directors easily sir,
253
00:14:33,096 --> 00:14:35,220
but I want to direct my own story.
254
00:14:36,877 --> 00:14:39,235
Anyway,
thank you for listening to my story.
255
00:14:40,976 --> 00:14:41,670
[sighs]
256
00:14:41,870 --> 00:14:46,931
Don't worry my dear, as long as you
try, even obstacles turn opportunities.
257
00:14:47,211 --> 00:14:50,901
Just wait and watch, you will become
a great director one day! I trust you.
258
00:14:51,360 --> 00:14:53,335
Every year,
I have been thinking so, uncle.
259
00:14:54,135 --> 00:14:56,710
They say the story is nice,
but the producers don't have the money...
260
00:14:57,382 --> 00:14:59,779
They says hero is busy and
there are no call sheets.
261
00:15:00,173 --> 00:15:01,822
They say they will do
the next movie with me.
262
00:15:02,110 --> 00:15:03,557
I am tired of listening
to these excuses, uncle.
263
00:15:04,513 --> 00:15:05,698
I so feel like killing... somebody.
264
00:15:07,042 --> 00:15:09,755
On my god...
[groans]
265
00:15:11,255 --> 00:15:13,911
[gasps]
Oh my god! She had the liquor.
266
00:15:15,287 --> 00:15:16,623
-Where are you?
-Here.
267
00:15:16,860 --> 00:15:18,508
Hey, why did you climb up there?
268
00:15:18,708 --> 00:15:20,090
If I am not up here,
she is sure to send me up there!
269
00:15:21,221 --> 00:15:24,025
Stories! What story you want?
270
00:15:25,027 --> 00:15:27,463
Uncle,
she is thinking that you are the producer.
271
00:15:27,977 --> 00:15:29,257
Oh no, you tricked me into this!
272
00:15:29,469 --> 00:15:31,160
If 'Pelli Choopulu' movie gets a hit,
producers says that...
273
00:15:31,360 --> 00:15:33,343
-...they want family drama.
-Me?
274
00:15:33,543 --> 00:15:36,434
When I work hard and go to
them preparing a story...
275
00:15:37,072 --> 00:15:40,931
They say that they want a movie which
has adult content like 'Arjun Reddy'.
276
00:15:41,131 --> 00:15:41,950
Is that me?
277
00:15:42,150 --> 00:15:47,453
Okay, since I feel I might get an
opportunity and get a story order...
278
00:15:47,819 --> 00:15:52,488
You say you want a movie with
social content like 'Bharat ane nenu'.
279
00:15:53,477 --> 00:15:55,226
-Oh no! Hey Dhana,
-Yeah?
280
00:15:55,426 --> 00:15:58,237
she is showing her Ten Avatars and
beating me. Please come down and help me.
281
00:15:58,437 --> 00:15:58,945
No, I won't come,
282
00:15:59,145 --> 00:16:01,045
She won't get rid for
her hallucination now!
283
00:16:01,145 --> 00:16:01,674
Dhana...
284
00:16:01,985 --> 00:16:02,657
Oh my!
285
00:16:02,996 --> 00:16:03,999
-Oh my god!
-Hey, stop there man!
286
00:16:04,199 --> 00:16:04,811
Stop it dear.
287
00:16:05,235 --> 00:16:09,497
I understood, you are the
director as your story is awesome.
288
00:16:09,976 --> 00:16:14,252
Tomorrow is the opening,
choose a hero as you like.
289
00:16:14,871 --> 00:16:18,378
But I don't care,
I won't do any movie with you.
290
00:16:18,850 --> 00:16:20,999
-Get out from my house.
-Your house?
291
00:16:21,273 --> 00:16:22,453
Fine, save me...
292
00:16:22,720 --> 00:16:23,900
this girl and her
craziness... because of the drink.
293
00:16:24,176 --> 00:16:24,840
Oh no!
294
00:16:25,101 --> 00:16:26,924
-She and her craziness about films.
-Tasteless fellows.
295
00:16:27,865 --> 00:16:29,249
No one have the clarity.
296
00:16:29,449 --> 00:16:31,084
I don't know what they want?
297
00:16:31,616 --> 00:16:33,671
[train honks]
298
00:16:34,316 --> 00:16:37,161
[phone rings]
Oh no!
299
00:16:39,337 --> 00:16:44,504
[phone ringing]
[birds chirping]
300
00:16:44,704 --> 00:16:45,515
Oh no!
[vehicle honks]
301
00:16:49,458 --> 00:16:55,383
[phone ringing]
302
00:16:58,206 --> 00:16:59,601
-Hello.-Good Morning, dear!
303
00:17:00,192 --> 00:17:02,029
Morning! Who is it?
304
00:17:02,502 --> 00:17:03,752
I am a producer!
305
00:17:04,502 --> 00:17:05,919
Which producer?
306
00:17:06,146 --> 00:17:10,087
Are you from Film nagar,
Manikonda, or Srinagar colony?
307
00:17:10,455 --> 00:17:11,765
You have never come to our office dear.
308
00:17:14,612 --> 00:17:15,161
Sir, tell me...
309
00:17:15,377 --> 00:17:16,226
Are you busy?
310
00:17:16,544 --> 00:17:17,458
No sir, tell me.
311
00:17:17,710 --> 00:17:18,954
We are listening to new stories.
312
00:17:19,627 --> 00:17:21,050
If you have any story, can you narrate it?
313
00:17:21,502 --> 00:17:23,903
Of course sir, please tell me your address
and I will be there in half an hour.
314
00:17:24,328 --> 00:17:25,866
[clock ticks, tocks]
315
00:17:26,777 --> 00:17:29,002
Hey, Dhana, please come fast.
More how much time it takes?
316
00:17:31,460 --> 00:17:32,048
Have you come?
317
00:17:32,425 --> 00:17:33,440
-Hello...
-Hmm?
318
00:17:33,919 --> 00:17:36,093
You dress smart every time!
Why are you dressed like this today?
319
00:17:36,460 --> 00:17:38,696
What's the big deal, we just have
to go and come, right? Let's go.
320
00:17:44,816 --> 00:17:46,673
The office looks huge!
321
00:17:50,669 --> 00:17:52,078
Oh my god...
322
00:17:53,044 --> 00:17:54,449
the entire Krishna Nagar, Indira Nagar,
323
00:17:54,663 --> 00:17:57,040
Film Nagar,
Ganapati complex seems to be here.
324
00:17:57,340 --> 00:17:58,799
How do you think our
story can be confirmed?
325
00:17:59,194 --> 00:18:00,218
Just wasting our time. Let's leave.
326
00:18:00,544 --> 00:18:02,707
Why do say that?
This opportunity knocked at our door.
327
00:18:03,085 --> 00:18:05,382
We shouldn't say no, there is
nothing wrong in giving it a try please.
328
00:18:05,919 --> 00:18:09,212
Okay, we will go as you are
requesting me. Come on let's go in.
329
00:18:09,643 --> 00:18:10,162
[call bell rings]
330
00:18:15,411 --> 00:18:19,343
Anu, do you think there is any
relation between his age and his script?
331
00:18:19,661 --> 00:18:20,082
[chuckles]
332
00:18:20,282 --> 00:18:21,933
He must have thought this
to be a recycling store.
333
00:18:23,373 --> 00:18:24,416
It seems they didn't accept his story.
334
00:18:26,960 --> 00:18:27,468
[call bell rings]
335
00:18:27,934 --> 00:18:29,922
-Yes, that's me, I am coming, I am coming.
-Not for us, we have more people waiting.
336
00:18:33,210 --> 00:18:34,822
-Careful, careful.
-Okay.
337
00:18:38,419 --> 00:18:39,313
What happened sir?
338
00:18:40,182 --> 00:18:42,011
There are not liking any story.
339
00:18:42,294 --> 00:18:43,915
I guess they already have story in mind.
340
00:18:47,057 --> 00:18:49,838
[call bell rings]
Hey, come let us go.
341
00:18:50,038 --> 00:18:51,677
-To our home?
-I'll teach you!
342
00:18:52,419 --> 00:18:52,902
All the best!
343
00:18:53,156 --> 00:18:54,817
[birds chirping]
All: Good morning dear.
344
00:18:55,017 --> 00:18:56,129
-Good morning sir!
-Please take your seat.
345
00:18:56,877 --> 00:18:57,426
Thank you.
346
00:18:59,358 --> 00:19:01,056
We have already heard many stories,
347
00:19:01,460 --> 00:19:04,597
But comparatively the
story we have is the best.
348
00:19:05,127 --> 00:19:07,679
If you are okay,
do a betterment of our story.
349
00:19:07,879 --> 00:19:09,123
That way,
we can give you the direction as well.
350
00:19:09,502 --> 00:19:10,789
Sure sir, I will give my best.
351
00:19:15,250 --> 00:19:20,693
[music mutes voices]
352
00:19:20,893 --> 00:19:26,643
[music continues]
353
00:19:36,642 --> 00:19:37,450
[laughs]
[applaud]
354
00:19:37,764 --> 00:19:40,982
Wow! You did a great improvement
of the story in just 10 minutes.
355
00:19:41,182 --> 00:19:42,495
-You're the correct person.
-Yeah!
356
00:19:42,877 --> 00:19:43,657
Thank you so much sir.
357
00:19:43,954 --> 00:19:46,113
We have rooms
upstairs, why don't stay here
358
00:19:46,412 --> 00:19:48,204
and start the script work happily?
359
00:19:49,593 --> 00:19:50,885
On minute sir. Please.
360
00:19:54,036 --> 00:19:56,723
-Hey Dhana!
-I have already started the bike,
361
00:19:57,002 --> 00:19:58,728
come let's go! We are used to this anyway.
362
00:19:59,005 --> 00:20:00,573
Hmm... You come here first.
363
00:20:01,944 --> 00:20:02,901
[sighs]
What?
364
00:20:03,919 --> 00:20:06,328
-I finally got my 'Director' chance!
-Hey, congrats!
365
00:20:06,528 --> 00:20:07,114
Thank you.
366
00:20:07,314 --> 00:20:08,536
So I will be the hero in your movie!
367
00:20:08,736 --> 00:20:09,984
Hmm...
368
00:20:10,584 --> 00:20:11,884
-So, is that ok with you?
-Sir, okay sir!
369
00:20:11,984 --> 00:20:13,454
Today is a very auspicious day to start.
We shall start immediately.
370
00:20:13,714 --> 00:20:17,026
But I haven't got any
luggage or clothes with me.
371
00:20:17,710 --> 00:20:20,337
Don't worry, I will go get your stuff.
372
00:20:20,669 --> 00:20:21,654
-Are you sure?
-Hmm...
373
00:20:22,222 --> 00:20:24,928
-Okay. Okay, sir!
-Excellent!
374
00:20:25,556 --> 00:20:26,959
[vehicles honking]
375
00:20:28,044 --> 00:20:32,182
In the first half, my role seems a
little less, but in the second half...
376
00:20:33,414 --> 00:20:34,057
[sighs]
377
00:20:34,257 --> 00:20:37,182
Why can't you just tell me
if the story is good or bad?
378
00:20:37,382 --> 00:20:39,878
How will I know
anything about the story is?
379
00:20:40,210 --> 00:20:41,997
I am a hero, not a director!
380
00:20:42,752 --> 00:20:43,698
How can you say so?
381
00:20:43,988 --> 00:20:45,471
I just can't keep discussing to myself,
isn't it?
382
00:20:46,543 --> 00:20:47,364
That true...
383
00:20:49,092 --> 00:20:51,734
Then why don't you ask your
writer friend Rajendra to help you!
384
00:20:52,813 --> 00:20:53,266
Correct...
385
00:20:53,466 --> 00:20:55,423
-why didn't I get this idea before?
-Good job.
386
00:20:55,623 --> 00:20:58,203
[phone taps]
[phone ringer]
387
00:20:59,418 --> 00:21:01,764
Hello Rajendra! Where are you now?
388
00:21:04,587 --> 00:21:08,792
Oh... Sure, bye.
389
00:21:10,044 --> 00:21:11,169
He is in Vizag now.
390
00:21:11,527 --> 00:21:12,922
Think if you know of anyone else.
391
00:21:15,531 --> 00:21:17,171
Are you okay with CK?
392
00:21:18,062 --> 00:21:18,734
Who is CK?
393
00:21:18,934 --> 00:21:20,311
Are you asking me? Who CK is?
394
00:21:20,877 --> 00:21:21,981
Creative Kishore.
395
00:21:23,437 --> 00:21:25,635
Rajamouli's right hand,
Sukumar's full support
396
00:21:25,835 --> 00:21:27,635
and the best friend of Surendra Reddy.
397
00:21:28,542 --> 00:21:29,697
Do you think he will come?
398
00:21:29,919 --> 00:21:32,358
If you are okay,
it's my responsibility to bring him.
399
00:21:32,752 --> 00:21:36,353
OKay, but I cannot pay him
any remuneration, right away.
400
00:21:36,710 --> 00:21:38,915
CK likes me so much.
401
00:21:39,127 --> 00:21:40,541
Leave about his Remuneration.
402
00:21:40,741 --> 00:21:43,089
Now, switch off the lights and go sleep.
Will bring CK by tomorrow morning.
403
00:21:43,294 --> 00:21:45,143
-Good night, Bye.
-Okay.
404
00:21:48,357 --> 00:21:49,115
[vehicles honking]
405
00:21:52,874 --> 00:21:54,418
Anu is waiting for him,
406
00:21:54,914 --> 00:21:56,025
time is running out.
407
00:21:56,294 --> 00:22:00,256
Wondering how he is
coming, in an Audi or in a BMW!
408
00:22:04,736 --> 00:22:07,963
Why is cab here?
Why brother is coming in a cab?
409
00:22:08,517 --> 00:22:11,600
Oh, these small cars! Cabs.!
410
00:22:11,800 --> 00:22:13,370
Namaste Brother, Bless me!
411
00:22:14,946 --> 00:22:17,295
-Come brother
-Yesterday, it got very late at Rajamouli.
412
00:22:17,710 --> 00:22:18,874
-Oh!
-The work will be done by today, right!
413
00:22:19,074 --> 00:22:20,613
As I need to meet Sukku, tomorrow.
414
00:22:20,813 --> 00:22:21,777
You just have to concentrate,
and you can do it in no time.
415
00:22:21,977 --> 00:22:22,553
I have to...
416
00:22:22,753 --> 00:22:24,566
-Brother!
-Oh this can guy needs to be paid!
417
00:22:24,794 --> 00:22:25,630
Sorry, Brother... I forgot.
418
00:22:26,669 --> 00:22:28,017
-How much?
-Rs. 1250.
419
00:22:28,294 --> 00:22:31,791
What? Rs. 1250 to come from
road No. 10 to road No. 11?
420
00:22:31,891 --> 00:22:32,693
I forgot to tell you, Dhana!
421
00:22:33,460 --> 00:22:36,033
To get some fresh thoughts,
I made him go around the ring road twice.
422
00:22:37,075 --> 00:22:39,359
Dhana, why is that ring road so 'round'?
Just pay him.
423
00:22:39,559 --> 00:22:40,577
Okay brother, okay.
424
00:22:41,002 --> 00:22:42,674
-Take it man.
-Total Rs. 1500 sir.
425
00:22:43,044 --> 00:22:44,642
What is this brother,
he is now asking for Rs. 1500?
426
00:22:45,127 --> 00:22:46,819
Just give it to him,
I got some cigarette packets on the way
427
00:22:47,019 --> 00:22:48,066
and I got down to piss too!
Should I tell all?
428
00:22:48,419 --> 00:22:50,896
-No need brother!
-Here, take this and never come around.
429
00:22:52,163 --> 00:22:55,889
-Come brother.
-Why do you worry? I will take care of it.
430
00:22:56,556 --> 00:22:58,300
[crow caws]
Who are you?
431
00:23:00,955 --> 00:23:02,417
Who is this 'figure', she is gorgeous!
Is she the heroine?
432
00:23:02,669 --> 00:23:04,433
Not heroine brother,
she is our director, Anu.
433
00:23:04,633 --> 00:23:07,905
Oh! Even the directors
are glamorous now a days!
434
00:23:08,460 --> 00:23:11,183
-Is she co-operative?
-Brother, she will kill you!
435
00:23:11,283 --> 00:23:12,538
Okay, got hold of a good director.
436
00:23:12,859 --> 00:23:14,582
-I'll give you life.
-Thanks brother.
437
00:23:15,172 --> 00:23:16,004
Come in.
[clearing throat]
438
00:23:16,204 --> 00:23:17,773
-Why is she not standing?
-Hey, hi...
439
00:23:18,002 --> 00:23:19,417
No need of formalities,
you can stand up and say hi!
440
00:23:21,503 --> 00:23:22,910
Why don't we have our breakfast
and then we will sit for work?
441
00:23:23,110 --> 00:23:24,671
Brother,
you didn't had your breakfast, as yet?
442
00:23:24,871 --> 00:23:27,565
I told you, I got very late
yesterday, working with Rajamouli!
443
00:23:27,665 --> 00:23:29,142
If you want me to give
her the break very fast,
444
00:23:29,342 --> 00:23:30,222
then you have to get me some breakfast.
445
00:23:30,517 --> 00:23:33,495
Anyways, I am CK, Creative Kishore!
446
00:23:34,085 --> 00:23:37,065
-Anu, nice meeting you.
-Nice meeting you too!
447
00:23:37,322 --> 00:23:38,569
I think your perfume is Zara.
448
00:23:38,794 --> 00:23:40,934
I love that too, but I am not
supposed to use a ladies perfume, right!
449
00:23:41,134 --> 00:23:41,972
No you should not sir.
[chuckles]
450
00:23:42,642 --> 00:23:44,722
Do you know how Rajamouli
got a hit with Bahubali?
451
00:23:45,377 --> 00:23:45,816
How?
452
00:23:46,069 --> 00:23:48,939
Just by adding some ghee to a
masala dosa and roasting it...
453
00:23:49,049 --> 00:23:50,308
Oh! Is that how he got a hit?
454
00:23:50,711 --> 00:23:51,499
We just didn't know!
455
00:23:51,960 --> 00:23:53,856
Bahubali, here! The breakfast is for him.
456
00:23:54,210 --> 00:23:54,864
Who are these here?
457
00:23:55,133 --> 00:23:57,457
-Who are these antique pieces?
-They are the producers.
458
00:23:57,657 --> 00:23:59,403
Oh! Heavy budget film I think.
459
00:23:59,946 --> 00:24:02,260
But what is the genre? Horror or thriller?
460
00:24:02,710 --> 00:24:03,985
-Action.
-What is the story?
461
00:24:05,169 --> 00:24:07,625
-On the opening scene, hero...
-So some misfortune with the hero
462
00:24:08,030 --> 00:24:09,116
and he is trying to take
revenge by killing everyone.
463
00:24:09,316 --> 00:24:10,961
and in between few comedy
scenes would come, that's it right?
464
00:24:11,161 --> 00:24:14,512
I will give, I will give a nice break.
We will hit it! Hit hard!
465
00:24:14,712 --> 00:24:16,132
Producers: What we are thinking is...
466
00:24:16,675 --> 00:24:19,950
You cannot do anything in this
age except thinking. It's a fact.
467
00:24:20,366 --> 00:24:22,487
A story is an never ending journey.
468
00:24:22,919 --> 00:24:24,875
Producers should put
the money on the movie,
469
00:24:24,975 --> 00:24:26,324
-take care of publicity.
-Sorry.
470
00:24:26,652 --> 00:24:29,225
But, should not interfer in the story.
471
00:24:29,325 --> 00:24:31,992
Give some space to the
creative writers! I'll take care...
472
00:24:32,335 --> 00:24:33,698
What do you say Dhana?
What don't you say something about me?
473
00:24:34,044 --> 00:24:35,208
Don't you know about brother?
474
00:24:35,502 --> 00:24:37,493
It was his idea make Prabhas get
on to the elephant in Bahubali,
475
00:24:37,877 --> 00:24:40,275
it was this man's idea to cast
Anusuya as Rangamatta in Rangasthalam
476
00:24:40,510 --> 00:24:42,922
and make Seyraa of Uyyalavada
Narsimha Reddy, is all done by brother.
477
00:24:43,022 --> 00:24:45,409
Enough Dhana,
we should not boast about our self!
478
00:24:45,683 --> 00:24:47,847
[chuckles]
But one thing, just trust me.
479
00:24:48,335 --> 00:24:49,828
I will give amazing content to the story.
480
00:24:50,294 --> 00:24:52,315
I will fresh up and come.
Did you freshen up?
481
00:24:53,130 --> 00:24:54,593
Brother, the rooms are upstairs.
482
00:24:54,793 --> 00:24:57,462
What are you managing?
[chuckles]
483
00:24:58,055 --> 00:24:59,849
Sorry don't mind, I'll be back.
484
00:25:03,609 --> 00:25:07,083
Will this dress fit
Brother, yeah it will fit him.
485
00:25:09,658 --> 00:25:12,736
Time is running. Yes, brother came.
486
00:25:13,002 --> 00:25:15,045
Brother, you did not get any clothes,
isn't it?
487
00:25:15,419 --> 00:25:17,098
So, I got you some producers clothes.
488
00:25:17,709 --> 00:25:18,999
-What brand?
-CK.
489
00:25:19,333 --> 00:25:20,694
-CK, is Calvin Klein right?
-Yes.
490
00:25:21,044 --> 00:25:22,008
CK, CK okay.
491
00:25:22,694 --> 00:25:23,708
-Smart boy.
-Thank you.
492
00:25:25,228 --> 00:25:25,725
Thank god.
493
00:25:35,271 --> 00:25:37,210
-Brother.
-Isn't it a little loose.
494
00:25:37,502 --> 00:25:38,956
AC is not working.
495
00:25:39,294 --> 00:25:40,515
Can you tell if I
haven't worn an underwear?
496
00:25:41,044 --> 00:25:42,844
I will try to set one by evening.
497
00:25:43,069 --> 00:25:44,465
-You got me correctly.
-Please sit.
498
00:25:44,665 --> 00:25:45,554
Get me Jockey.
499
00:25:47,015 --> 00:25:49,764
Jockey? Would mine fit?
500
00:25:49,835 --> 00:25:50,578
-Sit down Dhana.
-This is okay.
501
00:25:51,127 --> 00:25:51,618
Brother?
502
00:25:51,818 --> 00:25:53,191
-I will also sit on the floor.
-No Brother, no.
503
00:25:55,959 --> 00:25:58,087
I sat in the bathroom and thought well.
504
00:25:58,377 --> 00:25:59,366
In the bathroom?
505
00:25:59,627 --> 00:26:03,289
Be it a Bedroom, Police station,
or even when you piss, you have to think.
506
00:26:03,489 --> 00:26:06,872
[Phone: ]
Brother...
507
00:26:07,072 --> 00:26:08,471
How do I stop this?
508
00:26:08,960 --> 00:26:10,385
There is a pause button here, brother.
509
00:26:10,794 --> 00:26:12,072
-Will it start from there?
-Yes, it will.
510
00:26:12,794 --> 00:26:14,021
It must have stopped while buffering.
511
00:26:14,460 --> 00:26:16,575
A story is a never ending journey.
512
00:26:16,794 --> 00:26:17,826
This is the time when you have to say,
'super'.
513
00:26:18,085 --> 00:26:18,818
Super, brother.
514
00:26:19,127 --> 00:26:20,022
What's the big deal in that Dhana?
515
00:26:20,279 --> 00:26:20,939
Just get the set up ready.
516
00:26:21,169 --> 00:26:22,509
Sure brother, I will be back in a minute.
517
00:26:22,752 --> 00:26:24,832
You seem to be in a good mood,
will complete the entire story today.
518
00:26:26,527 --> 00:26:29,086
We should see this is an tab,
can't see everything in this.
519
00:26:29,286 --> 00:26:29,816
[chuckles]
[Phone: ]
520
00:26:32,920 --> 00:26:35,256
[cleans throat]
Brother...
521
00:26:36,627 --> 00:26:39,001
This is not a set up,
Dhana, update yourself.
522
00:26:39,960 --> 00:26:41,077
Try to understand.
523
00:26:41,277 --> 00:26:43,699
Brother! To get a girl right
now, is very difficult.
524
00:26:44,127 --> 00:26:44,646
Girl?
525
00:26:46,460 --> 00:26:48,190
Oh, you mean drinks?
526
00:26:48,390 --> 00:26:50,253
-Sure, I will get you some drinks.
-Yeah drinks.
527
00:26:50,866 --> 00:26:52,558
Yeah drinks, but remember 'that' also.
528
00:26:52,769 --> 00:26:54,778
As a story is an never ending journey,
Dhana.
529
00:26:54,978 --> 00:26:55,609
True, brother.
530
00:26:56,210 --> 00:26:57,784
You ask the producers to come,
we will educate them.
531
00:26:58,460 --> 00:26:59,940
But please remember 'that' in mind.
532
00:27:01,271 --> 00:27:02,844
I feel irritated seeing these.
533
00:27:05,099 --> 00:27:05,896
Mia Khalifa...
534
00:27:08,176 --> 00:27:10,618
Hey, Sunny Leone is back?
535
00:27:10,818 --> 00:27:12,100
[door creaks opens]
536
00:27:13,524 --> 00:27:14,752
-Greetings sir.
-Greetings.
537
00:27:14,985 --> 00:27:15,986
-Sir, greetings.
-It's okay, sit, sit.
538
00:27:16,176 --> 00:27:18,242
I didn't stand up for you,
I am tying my lungi, go sit there.
539
00:27:20,707 --> 00:27:24,097
I feel like I am in an old age home.
Very pleasant.
540
00:27:24,663 --> 00:27:25,238
[chiuckles]
541
00:27:26,294 --> 00:27:27,875
So what are the latest
movies have you watched?
542
00:27:28,335 --> 00:27:29,942
Patala Bhairavi, Aggi Barata.
543
00:27:31,460 --> 00:27:33,018
Nartana Sala, Ramudu Bheemudu.
544
00:27:33,419 --> 00:27:35,103
Oh, you already watched Ramudu Bheemudu?
545
00:27:35,503 --> 00:27:36,614
That means, you are Tamil Rockers batch...
546
00:27:36,895 --> 00:27:39,420
-Have you watched anything on TV latest?
-I have watched Mahanati sir.
547
00:27:40,377 --> 00:27:41,785
So you are waiting for the next biopic?
548
00:27:42,127 --> 00:27:43,567
Do not watch anything now,
else you will get updated.
549
00:27:44,960 --> 00:27:48,119
You are way too old and
the direct is way to new.
550
00:27:48,919 --> 00:27:50,480
And this Dhana is troubling me.
551
00:27:50,752 --> 00:27:52,365
-In our story...
-Hey get up, get up
552
00:27:52,565 --> 00:27:53,987
get up, I told you I will give you...
553
00:27:54,294 --> 00:27:54,734
I will hit it. Hit hard.
554
00:27:54,934 --> 00:27:56,977
-Who is he?
-A story is a never ending journey...
555
00:27:57,627 --> 00:27:59,860
I will hit it. Hit hard.
[door creaks opens]
556
00:28:01,002 --> 00:28:02,815
-If you hit hard, they'll die.
-You got connected to me very well.
557
00:28:03,585 --> 00:28:04,430
-Saraswati!
-Oh no!
558
00:28:04,630 --> 00:28:06,249
-Are you mad? Remove it...
-Hail lord Shiva!
559
00:28:06,919 --> 00:28:08,093
Remove that as well.
560
00:28:10,925 --> 00:28:14,925
Brother,
I have told so much about you to Anu.
561
00:28:15,025 --> 00:28:17,231
-What did you tell her?
-That you are so good at giving content.
562
00:28:17,431 --> 00:28:18,128
Content?
563
00:28:18,627 --> 00:28:20,251
What is there in content?
564
00:28:20,351 --> 00:28:22,119
If only she accepts,
I can give her a good life.
565
00:28:22,460 --> 00:28:23,597
-What should she accept?
-The scenes.
566
00:28:24,269 --> 00:28:26,063
Whatever I give,
she has to like it, right?
567
00:28:26,263 --> 00:28:28,726
And I will keep trying until she likes.
568
00:28:29,520 --> 00:28:31,185
[gasps]
Dhana, where is the water?
569
00:28:31,385 --> 00:28:33,590
-Didn't I get water? Just a minute.
-Do you want me to take it raw?
570
00:28:33,835 --> 00:28:35,489
No... no... you don't drink without water.
571
00:28:37,250 --> 00:28:40,205
[gasps]
572
00:28:41,347 --> 00:28:43,598
I already had a quarter? That too raw?
573
00:28:44,210 --> 00:28:45,588
A story is dangerous, Dhana.
574
00:28:46,275 --> 00:28:47,927
A story is a never ending journey.
575
00:28:48,585 --> 00:28:51,039
-Go get one half.
-Okay.
576
00:28:51,239 --> 00:28:52,692
I am getting headache please go get it,
get it.
577
00:28:53,518 --> 00:28:54,416
[birds chirping]
578
00:28:57,438 --> 00:28:58,410
-Hey!
-Yes?
579
00:28:58,926 --> 00:28:59,949
So did he start anything as yet?
580
00:29:00,544 --> 00:29:01,425
He just started now.
581
00:29:02,585 --> 00:29:03,366
Did he at least
complete half of the story?
582
00:29:03,566 --> 00:29:04,769
He is just about to complete half of it.
583
00:29:05,669 --> 00:29:07,353
-Ask him to do the full story.
-Full?
584
00:29:07,553 --> 00:29:08,487
Yes, I will tell him!
585
00:29:10,059 --> 00:29:11,549
I brought this without letting
the producers know, brother.
586
00:29:12,757 --> 00:29:15,136
Dhana, you also get a glass for yourself.
587
00:29:15,502 --> 00:29:16,477
We will enjoy advance success.
588
00:29:16,677 --> 00:29:17,967
Brother no, I don't have the habit.
589
00:29:18,392 --> 00:29:19,726
-Dhana.
-Brother?
590
00:29:19,926 --> 00:29:20,740
-Dhana.
-Brother?
591
00:29:20,940 --> 00:29:22,299
Dhana... Dhana.. Dhana.
592
00:29:23,502 --> 00:29:26,267
Brother, I don't have the habit
means, how can I have it in front of you?
593
00:29:26,710 --> 00:29:27,939
What are differences between us, Dhana?
594
00:29:28,686 --> 00:29:30,190
We are both common persons.
595
00:29:30,536 --> 00:29:31,185
Go get a glass.
596
00:29:32,493 --> 00:29:33,844
Just a minute brother, I will get a glass.
597
00:29:35,960 --> 00:29:38,143
If I add a quarter to half, it's not full.
598
00:29:38,791 --> 00:29:39,791
[gasps]
599
00:29:39,991 --> 00:29:41,764
If you add another half, it's full.
[chuckles]
600
00:29:43,044 --> 00:29:44,202
-You already drank half bottle brother?
-Yeah.
601
00:29:45,419 --> 00:29:47,541
I am in shock myself!
602
00:29:47,919 --> 00:29:50,087
You don't believe I've drunk half, right?
603
00:29:50,594 --> 00:29:52,222
My capacity increased, Dhana.
[chuckles]
604
00:29:52,398 --> 00:29:56,488
Hey! Water is left don't waste the water.
605
00:29:56,877 --> 00:29:57,684
What do you want, brother?
606
00:29:57,944 --> 00:29:59,500
-Go get me a full.
-Ah! Full?
607
00:29:59,700 --> 00:30:00,442
I know you can get it, Dhana.
608
00:30:01,585 --> 00:30:03,839
If you get it,
you and I can sit and finish it all.
609
00:30:04,110 --> 00:30:05,033
-What brother?
-The story...
610
00:30:05,752 --> 00:30:08,216
you will be shocked to hear
about the twists in the story.
611
00:30:09,609 --> 00:30:12,140
Brother, in the meantime,
you please start the story.
612
00:30:12,594 --> 00:30:13,891
Please go and come in the meantime.
613
00:30:16,174 --> 00:30:18,869
Please get me a tablet while coming back,
I am getting a headache.
614
00:30:24,833 --> 00:30:28,638
Brother, brother, brother...
what is this? At least write Sai Ram!
615
00:30:29,985 --> 00:30:31,050
What is a story? Dhana
616
00:30:31,877 --> 00:30:33,028
The never ending journey.
617
00:30:33,585 --> 00:30:34,038
Mix me a peg.
618
00:30:41,835 --> 00:30:42,529
Finish.
619
00:30:45,044 --> 00:30:45,615
Brother!
620
00:30:45,967 --> 00:30:47,102
[snoring]
Brother, brother...
621
00:30:47,458 --> 00:30:49,085
how can you doze off like that?
622
00:30:49,294 --> 00:30:50,903
Have a peg and go sleep.
We will talk tomorrow.
623
00:30:51,210 --> 00:30:53,736
Oh no, if you don't write,
she will wage a war with me.
624
00:30:54,035 --> 00:30:58,258
If I get up now, you will remind me of
what I have asked you to remember.
625
00:30:59,110 --> 00:31:00,223
A girl! No, brother!
626
00:31:00,423 --> 00:31:02,035
You don't have
to remember anything, good night.
627
00:31:02,335 --> 00:31:05,207
I know you will write it
all by morning. My fate!
628
00:31:06,569 --> 00:31:11,209
A true writer is one who knows which movie
to write and also which movie to avoid.
629
00:31:12,056 --> 00:31:14,295
I am a fan of Adivi Sesh...
630
00:31:19,895 --> 00:31:25,040
[groans]
Dhana...
631
00:31:25,835 --> 00:31:26,451
Brother...
632
00:31:27,960 --> 00:31:28,816
What is this Dhana?
633
00:31:29,252 --> 00:31:32,256
As you woke up,
I immediately came out of the bathroom.
634
00:31:32,752 --> 00:31:33,628
But what is this Dhana?
635
00:31:34,044 --> 00:31:36,694
Why can't there a night after
night, why should we see a day?
636
00:31:37,127 --> 00:31:37,527
If you want that to happen
637
00:31:37,727 --> 00:31:40,086
then we ought to be in an
international flight for 24 hrs, brother.
638
00:31:40,669 --> 00:31:42,780
International flight means, free liquor!
639
00:31:43,419 --> 00:31:44,953
-You impress me so well, Dhana.
-Thanks brother.
640
00:31:45,153 --> 00:31:46,853
We will hit it. Hit it hard.
641
00:31:47,169 --> 00:31:50,384
Brother, why is the note pad empty?
Didn't you write anything?
642
00:31:50,584 --> 00:31:53,103
Dhana, it's outdated to write on papers.
643
00:31:53,303 --> 00:31:55,366
-Check the two CD's there.
-Ah?
644
00:31:55,566 --> 00:31:56,565
-CD's?
-Yes!
645
00:31:56,765 --> 00:31:57,165
Brother,
646
00:31:57,835 --> 00:31:59,373
they will think that our cinema is a copy.
647
00:31:59,573 --> 00:32:00,270
Crazy Dhana!
648
00:32:00,877 --> 00:32:03,596
And that is why take the first half of
Jaffa and second half of Vennala 1/2.
649
00:32:03,860 --> 00:32:06,483
Mix both of them and create a new story.
Nobody will know. That's the trend now.
650
00:32:06,806 --> 00:32:08,474
But the story belongs to the producers,
brother.
651
00:32:08,574 --> 00:32:10,832
Shut up! Look at them!
652
00:32:11,502 --> 00:32:15,008
When asked on which latest movie
watched, he talks about Gutti parota?
653
00:32:15,277 --> 00:32:17,109
It's not Gutti Parota! It's Aggi Barata.
654
00:32:17,502 --> 00:32:18,169
That is what I am saying.
655
00:32:18,669 --> 00:32:20,121
They are too old, Mayabazar generation,
656
00:32:20,521 --> 00:32:22,626
they won't even understand these
modern movies. Just go and give it.
657
00:32:25,922 --> 00:32:29,004
Also get me any of the
producers new clothes.
658
00:32:29,627 --> 00:32:34,264
And get me a Jockey underwear, 100 cm.
659
00:32:34,720 --> 00:32:38,206
Not the long type...
get me one with a cut.
660
00:32:38,694 --> 00:32:39,688
-Will get amazing thoughts.
-Okay, brother.
661
00:32:40,044 --> 00:32:41,848
What has a cut to do with new thoughts?
662
00:32:42,048 --> 00:32:42,722
I don't understand these writers.
663
00:32:43,489 --> 00:32:44,522
Tomorrow, I should ask for a vest.
664
00:33:00,426 --> 00:33:01,515
-Anu...
-Ah?
665
00:33:02,465 --> 00:33:04,604
What man, was he writing all night?
666
00:33:04,835 --> 00:33:06,811
Oh! Did she understand it like that?
[chuckles]
667
00:33:07,210 --> 00:33:08,392
Show me... what did you people write?
668
00:33:14,127 --> 00:33:16,875
Om!
It's nice that our writer is religious.
669
00:33:17,419 --> 00:33:18,839
I am sure he has completed the script.
670
00:33:20,335 --> 00:33:21,050
Let me see.
671
00:33:21,752 --> 00:33:23,448
Oh he has done a DTP? Super.
672
00:33:23,710 --> 00:33:27,763
No. He has asked me to use the first half
and second half of two utter flop movies
673
00:33:28,067 --> 00:33:29,541
and make a super hit of it.
674
00:33:31,560 --> 00:33:34,238
-Ah!
-Ask him to leave immediately,
675
00:33:34,438 --> 00:33:35,942
else I will kill you.
676
00:33:36,790 --> 00:33:37,484
Dhana!
677
00:33:37,684 --> 00:33:38,604
-Oh no!
-Dhana...
678
00:33:38,704 --> 00:33:39,594
-Dhana...
-He is calling me again.
679
00:33:40,810 --> 00:33:41,409
[sighs]
680
00:33:42,870 --> 00:33:45,036
-I should invent writers anyhow.
-I am unable to handle his madness.
681
00:33:45,236 --> 00:33:46,403
We have to slay him.
682
00:33:46,877 --> 00:33:47,891
What will you make Dosa's?
683
00:33:48,252 --> 00:33:51,864
The murder of Creative
Kishore should not be cruel.
684
00:33:53,041 --> 00:33:55,064
It should be creative.
[gasps]
685
00:33:55,669 --> 00:33:58,466
Then we will plan the murder in CK style.
686
00:33:58,536 --> 00:34:02,295
-Oh no!
-When is fully drunk and asleep,
687
00:34:02,669 --> 00:34:05,955
we will softly push a pillow
over his face and kill him.
688
00:34:06,155 --> 00:34:07,015
[gasps]
689
00:34:07,877 --> 00:34:09,609
He is not a kid to die from a pillow!
690
00:34:10,222 --> 00:34:13,925
Take a big boulder and break his head.
691
00:34:14,502 --> 00:34:16,260
Shh! Whatever the plan,
692
00:34:16,460 --> 00:34:17,840
it's should be only after
he is fully drunk and asleep.
693
00:34:19,127 --> 00:34:21,324
These guys are not producers,
they are professional killers.
694
00:34:24,176 --> 00:34:25,808
Brother...
[groans]
695
00:34:26,008 --> 00:34:26,959
Why did you shout so scarily?
696
00:34:27,460 --> 00:34:30,395
I am just used to shouting like that
as soon as I wake up! It's creative!
697
00:34:30,595 --> 00:34:31,533
Oh! Brother,
[gasps]
698
00:34:31,733 --> 00:34:34,827
I am on a low budget,
so I got you chilled beer!
699
00:34:35,152 --> 00:34:36,707
We will hit it. Hit it hard.
700
00:34:36,907 --> 00:34:37,624
I have quit on the habit of liquor!
701
00:34:37,877 --> 00:34:39,393
-Come on, don't joke.
-Promise!
702
00:34:39,752 --> 00:34:41,466
Ram Gopal Varma quitting his publicity
703
00:34:41,697 --> 00:34:44,538
and you quitting alcohol is
something not believable.
704
00:34:44,738 --> 00:34:45,288
You should believe...
705
00:34:45,944 --> 00:34:48,736
beacuse Story is an never ending journey.
706
00:34:48,944 --> 00:34:50,937
-I totally understand brother.
-What did you understand?
707
00:34:51,127 --> 00:34:53,371
When a Lion is hungry, it won't eat rice.
708
00:34:53,919 --> 00:34:56,076
Don't worry I will borrow some
money and get you something.
709
00:34:56,407 --> 00:34:58,975
Tell me a good brand of alcohol grandly.
710
00:35:00,646 --> 00:35:02,653
This guy here is tempting me, while
ones below are attempting to murder me.
711
00:35:03,287 --> 00:35:04,078
-Dhana.
-Brother?
712
00:35:04,335 --> 00:35:08,056
One should not get deeply involved
in any subject, what remains is a zero.
713
00:35:08,302 --> 00:35:09,272
The script is very important for us.
714
00:35:09,585 --> 00:35:11,195
I know, that is what I fear.
715
00:35:11,669 --> 00:35:13,707
If you don't drink,
you don't get into the mood of writing!
716
00:35:14,335 --> 00:35:15,113
He doesn't seem to leave me alone.
717
00:35:15,710 --> 00:35:16,379
I should say another way.
718
00:35:16,579 --> 00:35:17,466
-Dhana.
-Brother?
719
00:35:17,710 --> 00:35:20,469
At times, in our lives we
need to listen to our body,
720
00:35:20,784 --> 00:35:22,299
when it's saying that you're
going overboard with your capacity.
721
00:35:22,544 --> 00:35:24,035
Then we just need to
listen and do our work.
722
00:35:24,235 --> 00:35:25,951
Otherwise we just have to lose our life.
723
00:35:26,051 --> 00:35:26,780
That's a point to note, brother.
724
00:35:27,035 --> 00:35:29,894
Have a pleasant sleep
725
00:35:30,094 --> 00:35:31,294
and then start your script.
726
00:35:31,627 --> 00:35:32,516
If I sleep, they will kill me.
727
00:35:32,716 --> 00:35:33,325
What did you say brother.
728
00:35:33,525 --> 00:35:37,189
I mean no rest and no sleep until I
finish the script. Only night out.
729
00:35:37,585 --> 00:35:40,077
Brother it's not Shivaratri
to go sleepless in the night!
730
00:35:40,277 --> 00:35:43,458
Hello, when you have script
work, every night is a Shivaratri.
731
00:35:43,981 --> 00:35:45,995
A story... is a never ending journey.
732
00:35:46,252 --> 00:35:49,019
-So that journey...
-True, true, you have your own clarity.
733
00:35:49,867 --> 00:35:51,608
These oldies also have their own clarity.
734
00:35:52,140 --> 00:35:53,357
We cannot take anything easily.
735
00:35:53,594 --> 00:35:57,166
He does not have any respect for
us, as producers. Is he human?
736
00:35:57,908 --> 00:36:00,162
The story has taken a
U-turn, he quit drinking, it seems.
737
00:36:00,585 --> 00:36:01,731
You can't catch me!
738
00:36:02,110 --> 00:36:04,213
Don't take any tension,
once he orders food,
739
00:36:04,533 --> 00:36:06,036
we shall mix some poison in it!
740
00:36:06,630 --> 00:36:07,975
-He will be dead.
-Correct.
741
00:36:08,175 --> 00:36:11,353
Oh my god! I think they don't want to
get relax until they keep RIP in FB.
742
00:36:11,553 --> 00:36:12,748
-I have to escape from here.
-Brother,
743
00:36:13,593 --> 00:36:14,975
I am going out to get food.
Tell me the menu.
744
00:36:15,219 --> 00:36:16,125
-I stopped eating food.
-Stopped?
745
00:36:16,284 --> 00:36:18,184
-I am fasting!
-What is this brother?
746
00:36:18,384 --> 00:36:22,275
I mean I requested Baba in
the night to give Anu a good hit
747
00:36:22,777 --> 00:36:24,163
He asked me to do fasting. That is why.
748
00:36:24,419 --> 00:36:28,812
Brother, until this day no one has
thought this way for Anu or me.
749
00:36:29,377 --> 00:36:32,631
You not human, you are like the
Mahanubhavudu movie taken by Maruti.
750
00:36:32,831 --> 00:36:34,923
-That film is a hit Dhana.
-Okay brother
751
00:36:35,377 --> 00:36:39,068
He is paying respect while
oldies are trying slay me. My fate.
752
00:36:39,372 --> 00:36:41,222
Damn! We missed a chance again.
What do we do now?
753
00:36:41,494 --> 00:36:42,858
We have to think about some new plan.
754
00:36:43,252 --> 00:36:45,581
Cool, we have coconut oil, right;
755
00:36:45,960 --> 00:36:49,092
we shall pour it all over the stairs
756
00:36:49,342 --> 00:36:51,059
and as he steps over, he will slide
down and his soul will reach high up
757
00:36:51,335 --> 00:36:52,829
-How is the idea?
-Super.
758
00:36:53,335 --> 00:36:53,973
What a crap idea!
759
00:36:54,173 --> 00:36:56,322
If you pour that oil on your head,
at least that way you can see some hair.
760
00:36:56,710 --> 00:36:57,665
Bloody bald headed people.
761
00:36:58,044 --> 00:36:59,918
I think these people are hurt as
I said this is an old age home.
762
00:37:00,227 --> 00:37:02,958
It just slipped out of my tongue and
these guys have taken it to murder me?
763
00:37:03,334 --> 00:37:05,068
The red T-shirt guy is very wild.
764
00:37:05,546 --> 00:37:07,016
I have to escape from this place.
765
00:37:09,990 --> 00:37:12,427
Brother,
I brought you fruits as you are fasting.
766
00:37:12,527 --> 00:37:13,671
Is it? Thank you!
767
00:37:14,274 --> 00:37:15,247
Producers have sent these for you.
768
00:37:15,447 --> 00:37:16,938
Damn! Just throw them away!
I told you I am fasting, right?
769
00:37:17,323 --> 00:37:18,984
But I haven't heard of any
plans to kill me with fruits.
770
00:37:19,184 --> 00:37:20,068
What plan, brother?
771
00:37:20,268 --> 00:37:23,570
You are so naive, you don't understand.
They are plotting a plan.
772
00:37:23,770 --> 00:37:24,770
They are not producers,
773
00:37:24,970 --> 00:37:25,725
-they are professional killers.
-Oh my god!
774
00:37:25,925 --> 00:37:27,300
You are a kid. What is your age?
775
00:37:27,725 --> 00:37:29,266
-If I was born in 1981...
-Why are you counting now?
776
00:37:29,369 --> 00:37:30,708
We can write scripts in
the Bhojpuri language.
777
00:37:30,908 --> 00:37:31,448
Come on, let's leave.
778
00:37:31,648 --> 00:37:32,955
-Brother.
-We can live watching Nagma.
779
00:37:33,155 --> 00:37:35,869
Get your luggage, we will leave, come on.
780
00:37:36,069 --> 00:37:36,824
Brother, brother...
781
00:37:37,024 --> 00:37:38,449
there seems to be a misunderstanding.
782
00:37:39,184 --> 00:37:41,207
Oh no! If you jump from here, you will get
injured badly, your will break your legs.
783
00:37:41,471 --> 00:37:43,744
-I'll be killed if I stay here.
-No, I won't let you go.
784
00:37:44,057 --> 00:37:45,903
Oh man, you're so innocent.
785
00:37:47,151 --> 00:37:48,316
-Oh man, you're so innocent.
-Me and innocent!
786
00:37:48,375 --> 00:37:48,847
Look at there once...
787
00:37:49,206 --> 00:37:51,002
-Who is present there?
-I won't leave you 'Gutti Parota'!
788
00:37:51,419 --> 00:37:52,962
Brother... Oh no!
789
00:37:54,610 --> 00:37:55,712
[laughing]
790
00:37:56,599 --> 00:37:57,745
He said he will give
the story some content,
791
00:37:57,945 --> 00:37:59,197
but seems to have broken his legs instead.
792
00:37:59,397 --> 00:38:00,104
Producers: What happened?
793
00:38:00,341 --> 00:38:02,308
What more can happen?
Our plan worked out successfully!
794
00:38:02,508 --> 00:38:03,202
[All: laughing]
795
00:38:03,374 --> 00:38:03,894
Success.
796
00:38:06,144 --> 00:38:07,288
-Can you give me that cinema page?
-Good morning sir.
797
00:38:07,514 --> 00:38:08,902
-Good morning sir.
-Good morning dear.
798
00:38:09,769 --> 00:38:10,977
-Please sit dear...
-Take your seat dear.
799
00:38:13,227 --> 00:38:15,394
Sir, except for the climax part,
the entire story is almost complete.
800
00:38:15,560 --> 00:38:16,222
Can you please listen to the story?
801
00:38:16,560 --> 00:38:18,181
Why don't to finish the climax?
802
00:38:18,381 --> 00:38:18,984
Then we can listen to
the entire story at once.
803
00:38:19,184 --> 00:38:23,227
If there are no corrections in the scenes,
then it's easier to write the climax.
804
00:38:23,685 --> 00:38:25,810
Oh yeah, that's true,
go ahead dear, tell us the story.
805
00:38:28,435 --> 00:38:29,935
The name of our movie is 'Kathanam',
806
00:38:30,102 --> 00:38:30,935
What does 'Kathanam' mean?
807
00:38:31,477 --> 00:38:33,935
The way the story keeps unfolding is
'Kathanam', sir.
808
00:38:34,227 --> 00:38:35,095
Both: Oh!
809
00:38:35,894 --> 00:38:38,352
In this story,
the opening scene has the hero...
810
00:38:38,552 --> 00:38:41,702
[music mutes voices]
811
00:39:01,602 --> 00:39:02,727
The story is done until this part, sir.
812
00:39:02,927 --> 00:39:04,128
[laughs]
[applaud]
813
00:39:05,769 --> 00:39:07,977
Wow, the story is way more
interesting than we actually thought.
814
00:39:08,087 --> 00:39:09,288
-Excellent.
-Thank you so much, sir.
815
00:39:10,019 --> 00:39:12,370
-But I have a small request sir.
-Yeah, please tell me. It's okay.
816
00:39:12,602 --> 00:39:15,644
Sir if I change the location,
I can get new ideas to write the climax.
817
00:39:15,769 --> 00:39:17,227
I would like to go, home sir.
818
00:39:18,352 --> 00:39:19,763
-All: Yes, sure dear.
-Okay, dear.
819
00:39:19,963 --> 00:39:21,310
Thank you so much, sir.
820
00:39:21,894 --> 00:39:22,529
-Okay, let's go.
-Come on, let's go.
821
00:39:22,729 --> 00:39:24,579
-I'll see you soon, sir. Thank you!
-Okay. Okay.
822
00:39:24,673 --> 00:39:25,221
Come on, let's go.
823
00:39:29,269 --> 00:39:30,685
It's a big surprise to me!
824
00:39:31,060 --> 00:39:33,435
I dreamt of being a
director and it has come true.
825
00:39:33,519 --> 00:39:37,727
But there is a bigger surprise,
waiting for me. And I have no clue of it.
826
00:39:38,185 --> 00:39:39,269
What's that surprise?
827
00:39:45,435 --> 00:39:47,608
Oh my god!
[birds chirping]
828
00:39:48,352 --> 00:39:49,769
-Dhana!
-Oh no!
829
00:39:51,269 --> 00:39:53,102
Why are you shouting
like someone has died.
830
00:39:54,227 --> 00:39:55,894
-Read.
-Yeah, what's there in this?
831
00:39:56,602 --> 00:40:00,019
'DSP's death caused by leaking
gas cylinder', so what's there?
832
00:40:00,394 --> 00:40:01,519
Read properly!
833
00:40:03,394 --> 00:40:05,596
[murmuring]
[Reading Telugu news paper]
834
00:40:06,139 --> 00:40:09,125
What is this?
This murder is straight out of our script!
835
00:40:09,325 --> 00:40:10,644
Exactly! It's totally going over my head.
836
00:40:10,769 --> 00:40:12,128
-Let's go the crime scene once please.
-Hey!
837
00:40:12,328 --> 00:40:13,270
Why do you want to get into this?
It's a headache.
838
00:40:13,477 --> 00:40:15,193
Please let us go once,
we will get some clarity about it.
839
00:40:15,293 --> 00:40:17,357
What kind of clarity do you want?
If he is dead or we killed him?
840
00:40:17,525 --> 00:40:18,185
[sighs]
841
00:40:19,810 --> 00:40:20,729
We are going, that's it!
842
00:40:22,131 --> 00:40:22,677
Huh!
843
00:40:26,007 --> 00:40:27,790
Dhana, cops are there.
What do you think we should?
844
00:40:28,894 --> 00:40:30,744
You go... I will manage.
845
00:40:30,944 --> 00:40:31,869
-Are you sure?
-Hmm...
846
00:40:41,774 --> 00:40:43,615
[birds chirping]
I must have fell down here itself...
847
00:40:45,102 --> 00:40:46,352
Hey, what are searching there?
848
00:40:46,644 --> 00:40:50,435
Sir, my ring fell here,
I am looking for it. It's very valuable.
849
00:40:50,560 --> 00:40:51,894
-Is it?
-Yes.
850
00:40:54,935 --> 00:40:56,269
Where is it? I don't find it here.
851
00:40:58,560 --> 00:41:00,977
Sir, it's right on my hand.
I did not lose it.
852
00:41:01,060 --> 00:41:03,603
Is it this? You looking for this?
853
00:41:03,703 --> 00:41:07,103
Sir, you don't
understand the value of this ring,
854
00:41:07,303 --> 00:41:08,386
it has been given by my
childhood love Sailaja in school.
855
00:41:08,705 --> 00:41:10,097
Crazy fellow... get lost!
856
00:41:10,453 --> 00:41:12,131
-Witticism, right in the morning.
-Okay.
857
00:41:58,310 --> 00:42:03,935
Sir, I will explain how the hero has
planned the murder without getting caught!
858
00:42:07,352 --> 00:42:09,077
Hero makes sure to go to
DSP's house when he is not around.
859
00:42:09,277 --> 00:42:12,639
He closes the kitchen
tap with wax like this.
860
00:42:13,682 --> 00:42:17,644
Once the wax is dry, the hero opens
the tap, but the water doesn't flow,
861
00:42:18,727 --> 00:42:22,269
Then he makes a small hole with a needle.
862
00:42:23,810 --> 00:42:29,060
Then he takes a plate and makes sure
the water drops fall on the plate slowly.
863
00:42:30,269 --> 00:42:34,029
The plate falls down
because of loss of balance.
864
00:42:35,477 --> 00:42:38,788
'He switched on the kitchen
lights to know what was happening.'
865
00:42:38,989 --> 00:42:39,530
[switch ticks on]
[electric crackles]
866
00:42:39,815 --> 00:42:41,704
By this time the gas has leaked
already as planned by the hero
867
00:42:41,904 --> 00:42:44,365
and ignites upon switching the light.
A blast at once.
868
00:42:57,269 --> 00:42:58,763
You think I am kid to believe that...
869
00:42:58,963 --> 00:43:00,449
whatever happened in
already in your script?
870
00:43:02,144 --> 00:43:05,827
Believe it or not! I have written
it and that's what happened.
871
00:43:06,127 --> 00:43:07,079
Why can't you just think
that this is a coincidence?
872
00:43:07,477 --> 00:43:10,104
I felt so too,
but not until the second murder happened!
873
00:43:10,435 --> 00:43:11,782
-Second murder?
-Hmm...
874
00:43:12,227 --> 00:43:14,935
The case of retired IAS officer which is
closed stating it to be a suicide case!
875
00:43:15,727 --> 00:43:17,977
You mean retired IAS officer, Praskash?
876
00:43:18,060 --> 00:43:18,852
Yes sir.
877
00:43:20,185 --> 00:43:22,685
How do you know that it's a suicide?
878
00:43:23,227 --> 00:43:25,644
I don't know sir,
that is how I have written!
879
00:43:25,935 --> 00:43:27,891
A retired IAS officer gets murdered
880
00:43:28,349 --> 00:43:30,172
and the police close it
stating it to be a suicide.
881
00:43:30,486 --> 00:43:30,924
[chuckles]
882
00:43:31,227 --> 00:43:32,431
While you write that in your script
883
00:43:32,631 --> 00:43:34,587
and you think the same
is happening in reality?
884
00:43:35,016 --> 00:43:35,519
Hmm...
885
00:43:36,102 --> 00:43:37,894
Do you think you are Nostradamus?
886
00:43:38,727 --> 00:43:41,035
You think these enquires and
investigations made by trained officers
887
00:43:41,235 --> 00:43:41,662
are all wrong?
888
00:43:41,894 --> 00:43:43,894
You think your script is the only reality?
889
00:43:44,977 --> 00:43:47,935
No sir, I am only telling you
what I know regarding the case.
890
00:43:48,644 --> 00:43:50,239
Please, can you tell what
investigations have been done?
891
00:43:50,644 --> 00:43:52,009
Have you come to do some enquiry on me?
892
00:43:52,269 --> 00:43:53,294
What is the connection
between your story and this case?
893
00:43:53,602 --> 00:43:55,268
I am asking you because there
is a connection! Please!
894
00:43:57,154 --> 00:43:58,201
[calling bell rings]
895
00:44:02,310 --> 00:44:02,852
Sir...
896
00:44:03,102 --> 00:44:05,485
-Get me the file of the IAS officer.
-Okay sir.
897
00:44:10,152 --> 00:44:11,685
-Sir...
-Thank you!
898
00:44:19,144 --> 00:44:19,971
On the day of his death,
899
00:44:20,335 --> 00:44:22,157
the officer landed
from Delhi and went straight to the club.
900
00:44:22,435 --> 00:44:24,075
He along with his friends had
some heavy booze that night.
901
00:44:24,852 --> 00:44:27,578
His wife had a fight
because of his drinking habit.
902
00:44:27,778 --> 00:44:31,185
In the heat of the argument,
he went to his room and locked the door.
903
00:44:34,852 --> 00:44:38,727
His wife brought him food and
knocked the door, but he didn't open.
904
00:44:38,935 --> 00:44:43,727
She left as it was a usual
thing for her every day.
905
00:44:43,936 --> 00:44:46,718
Though retired, he was very unhappy
about his wife and went into depression.
906
00:44:46,918 --> 00:44:48,550
Because he has boozed a lot that day,
907
00:44:48,750 --> 00:44:51,730
this led him to jump from his
balcony and commit suicide.
908
00:44:54,185 --> 00:44:56,019
Is this enough?
Or do you need some more information?
909
00:44:56,269 --> 00:44:59,710
Being an IAS officer when
he faced so many issues...
910
00:44:59,910 --> 00:45:00,993
just because he has
some issues with his wife,
911
00:45:01,193 --> 00:45:02,683
officer would commit suicide in rage?
912
00:45:02,977 --> 00:45:04,375
How could you believe it so easily?
913
00:45:04,575 --> 00:45:06,546
We have closed this case after
carefully investigating everyone.
914
00:45:06,810 --> 00:45:09,268
Whom did you investigate?
What did you enquire?
915
00:45:09,477 --> 00:45:11,686
We have investigated all the
officers related to the case.
916
00:45:11,886 --> 00:45:13,088
His wife, friends...
917
00:45:13,288 --> 00:45:15,437
all have been investigated and
then we have closed the case.
918
00:45:16,019 --> 00:45:17,283
When you have enquired so many people?
919
00:45:17,644 --> 00:45:19,763
How can you forget
enquiring his family doctor?
920
00:45:19,963 --> 00:45:21,667
If you enquire him...
then you'll get new things.
921
00:45:22,185 --> 00:45:24,977
-What has a doctor to do with this case?
-There is a relation!
922
00:45:25,269 --> 00:45:27,435
Call the doctor and you
will understand it yourself.
923
00:45:29,892 --> 00:45:30,917
[calling bell rings]
924
00:45:34,602 --> 00:45:36,628
Find out who the family
doctor of the IAS officer is?
925
00:45:36,828 --> 00:45:38,276
Connect him to me immideatly.
926
00:45:39,377 --> 00:45:39,805
Ok sir.
927
00:45:45,269 --> 00:45:46,689
Sir, he is on line.
928
00:45:47,935 --> 00:45:50,060
Hello doctor, I am ACP Ranadhir speaking.
929
00:45:50,102 --> 00:45:50,746
Tell me sir.
930
00:45:50,946 --> 00:45:53,378
Wasn't the dead IAS officer Prakash,
your patient?
931
00:45:53,502 --> 00:45:53,902
Yes, sir.
932
00:45:54,002 --> 00:45:57,352
How was his mental and
physical health just before his death?
933
00:46:04,227 --> 00:46:04,894
Thank you doctor.
934
00:46:07,685 --> 00:46:10,829
According to the doctor he was suffering
from a disease called Somnambulism...
935
00:46:11,029 --> 00:46:13,911
and the medicines administered
for depression and anxiety...
936
00:46:14,239 --> 00:46:16,098
...can in no way can
lead him to commit suicide.
937
00:46:16,198 --> 00:46:18,119
Prakash's Somnambulism disease...
938
00:46:18,519 --> 00:46:20,698
but what is relation
between this and his death?
939
00:46:20,898 --> 00:46:21,680
Of course, there is a relation, sir.
940
00:46:21,880 --> 00:46:24,517
Somnambulism is sleep walking disorder.
941
00:46:24,717 --> 00:46:26,154
Non rapid eye moment sleep.
942
00:46:26,394 --> 00:46:32,154
In layman's language, it's sleep
walking in deep dreamless sleep.
943
00:46:33,435 --> 00:46:37,866
He is used to walking to
the bathroom in his sleep.
944
00:46:39,352 --> 00:46:42,890
Having understood this,
the hero turned the bed in such a way...
945
00:46:43,185 --> 00:46:45,629
that the officer opened the balcony
door instead of his bathroom door
946
00:46:45,829 --> 00:46:47,603
and jumped off the balcony and died.
947
00:46:52,810 --> 00:46:53,977
So who do you think has killed him?
948
00:46:54,477 --> 00:46:55,560
This is what you have to investigate.
949
00:46:58,019 --> 00:46:58,769
You wanna coffee?
950
00:46:59,727 --> 00:47:00,977
Black and strong, please!
951
00:47:01,861 --> 00:47:03,048
[calling bell rings]
952
00:47:09,185 --> 00:47:09,894
Thank you.
953
00:47:11,297 --> 00:47:16,468
[phone rings]
Excuse me.
954
00:47:17,769 --> 00:47:18,352
Hello...
955
00:47:19,102 --> 00:47:20,810
I was just about to call you.
956
00:47:21,269 --> 00:47:25,310
Your doubt about Prakash's case
being a murder is absolutely right.
957
00:47:25,685 --> 00:47:28,185
I will meet you as
soon as I solve this case.
958
00:47:33,602 --> 00:47:34,586
What is the relation
between the two murder cases...
959
00:47:34,786 --> 00:47:38,347
...your visit to the
hospital and the doctor Anitha's death?
960
00:47:39,560 --> 00:47:42,852
I was petrified as to what
might happen after the two murders.
961
00:47:43,519 --> 00:47:46,727
I know no body would believe me.
If say this to anyone.
962
00:47:47,644 --> 00:47:49,767
Instead of wasting time
trying to convince someone,
963
00:47:49,967 --> 00:47:52,564
it was better to take
care of the situation myself.
964
00:47:53,102 --> 00:47:56,852
So you visited the
hospital to save Dr. Anitha?
965
00:47:57,269 --> 00:47:57,769
Yes.
966
00:47:58,019 --> 00:48:00,185
How did you know the next in
line to be murdered is Dr. Anitha?
967
00:48:02,727 --> 00:48:03,644
I found out.
968
00:48:04,426 --> 00:48:06,298
[distant siren wailing]
[distant vehicle honking]
969
00:48:07,404 --> 00:48:08,947
[sighs]
970
00:48:13,602 --> 00:48:17,261
Anu, why are you so worried about the
two murders as if you have done them?
971
00:48:17,627 --> 00:48:19,556
I am not worries about the two murders,
972
00:48:20,342 --> 00:48:22,109
I am worried if the third
murder will happen as well.
973
00:48:25,769 --> 00:48:26,912
Shall we give a police complaint?
974
00:48:27,152 --> 00:48:28,879
Do you think the police
are crazy to believe that,
975
00:48:29,017 --> 00:48:31,133
the murders are exactly
happening just like in our script?
976
00:48:31,560 --> 00:48:33,935
You and I can be jailed for this!
This isn't a correct idea.
977
00:48:34,065 --> 00:48:36,857
Look... we had no clue of the
two murders that happened.
978
00:48:37,195 --> 00:48:39,732
I am just concerned about how we can
stop the third murder from taking place.
979
00:48:40,352 --> 00:48:42,554
How can we know anything
about the third person?
980
00:48:42,754 --> 00:48:44,876
Of how he is, where he is or what he does?
981
00:48:46,060 --> 00:48:49,557
You know what!
Not only does the characters of the script
982
00:48:49,876 --> 00:48:51,492
and murders match, but also their names!
983
00:48:54,019 --> 00:48:57,981
-That means, the doctor's name is...
-Yes, Dr. Anitha.
984
00:48:59,435 --> 00:49:00,519
Anitha...
985
00:49:03,624 --> 00:49:06,352
Open the All India Medical
Association of Telangana website.
986
00:49:10,685 --> 00:49:12,666
Since the story is based out in Hyderabad,
987
00:49:13,499 --> 00:49:15,569
get the list of the top
cardiologist in the city...
988
00:49:20,060 --> 00:49:21,435
Here is the list, Anu.
989
00:49:21,685 --> 00:49:24,207
There are three people with that name,
990
00:49:24,826 --> 00:49:25,407
Anitha Agarwal,
Anitha Reddy, Anitha Kumari!
991
00:49:30,352 --> 00:49:32,019
Tell me the number of Anitha Agarwal.
992
00:49:32,077 --> 00:49:34,339
Hmm... 96180
993
00:49:34,629 --> 00:49:36,274
05050.
994
00:49:36,716 --> 00:49:38,509
-5050.
-Hmm.
995
00:49:42,412 --> 00:49:44,543
Hello could I speak to
Anitha Agarwal please...
996
00:49:45,352 --> 00:49:46,277
She is in US, ma'am.
997
00:49:47,935 --> 00:49:49,144
Oh! Okay, thanks.
998
00:49:50,144 --> 00:49:51,310
She is in the US.
999
00:49:51,477 --> 00:49:53,227
That means, she is safe.
1000
00:49:53,935 --> 00:49:54,727
Next!
1001
00:49:55,127 --> 00:49:59,580
Anitha Reddy... 9177747225.
1002
00:50:00,451 --> 00:50:01,196
-225.
-5!
1003
00:50:04,935 --> 00:50:07,034
-Hello, is it Ms. Anitha Reddy?-Yes, speaking.
1004
00:50:07,552 --> 00:50:09,784
-I need your appointment, madam.-Sorry, I am travelling.
1005
00:50:10,144 --> 00:50:11,352
Okay, thank you.
1006
00:50:12,060 --> 00:50:12,950
She is in journey.
1007
00:50:13,264 --> 00:50:14,680
So she is also safe.
1008
00:50:19,016 --> 00:50:21,352
There is no personal
number here of Anitha Kumari.
1009
00:50:21,669 --> 00:50:22,727
But there only the hospitals number.
1010
00:50:23,102 --> 00:50:24,177
-We'll try.
-Yeah.
1011
00:50:24,666 --> 00:50:28,770
040-235425233.
1012
00:50:29,352 --> 00:50:29,894
Okay.
1013
00:50:31,227 --> 00:50:32,096
-Hello...-Yes, madam.
1014
00:50:32,352 --> 00:50:33,403
Is Anitha Kumari there?
1015
00:50:33,727 --> 00:50:35,570
-Yes, she is available.
-I need to meet her.
1016
00:50:35,770 --> 00:50:36,751
Do you have any appointment?
1017
00:50:36,977 --> 00:50:38,940
Appointment... No!
1018
00:50:39,140 --> 00:50:41,642
Sorry madam, you cannot meet
her without an appointment.
1019
00:50:43,685 --> 00:50:45,185
-She is the one.
-Sure?
1020
00:50:45,560 --> 00:50:47,352
Yeah... let's go! Come on.
1021
00:50:48,227 --> 00:50:49,852
After that, you know all that happened!
1022
00:50:50,810 --> 00:50:53,269
She died in front of my
eyes and I couldn't do any thing.
1023
00:50:56,227 --> 00:50:57,951
Sir, doctors post-mortem report.
1024
00:50:58,151 --> 00:50:58,551
Okay.
1025
00:51:00,310 --> 00:51:02,477
I will tell you what's in
that post-mortem report.
1026
00:51:03,602 --> 00:51:04,977
Air embolism in hear.,
1027
00:51:09,185 --> 00:51:10,477
Air embolism in heart?
1028
00:51:10,935 --> 00:51:12,195
An air bubble in the heart vessel
1029
00:51:12,395 --> 00:51:13,515
because of which the blood
supply to the heart is hindered...
1030
00:51:13,627 --> 00:51:15,685
this causes a cardiac arrest and death.
1031
00:51:16,441 --> 00:51:19,769
How did an air bubble get into
her heart vessel all of a sudden?
1032
00:51:20,269 --> 00:51:22,560
Dr. Anitha suffers from Narcolepsy.
1033
00:51:23,060 --> 00:51:24,448
And for which she has been
taking an Ephedrine injection...
1034
00:51:24,732 --> 00:51:26,310
...every day for the past 10 years.
1035
00:51:26,727 --> 00:51:28,269
It's an intravenous injection.
1036
00:51:28,685 --> 00:51:31,894
One should be careful to administer it
without any air bubble in the injection.
1037
00:51:32,644 --> 00:51:34,130
The hero made sure she was in a hurry...
1038
00:51:34,330 --> 00:51:36,477
...and had no time to check that
before she took that injection.
1039
00:51:37,060 --> 00:51:39,849
So that's how an air
bubble got into her veins.
1040
00:51:41,727 --> 00:51:42,663
The post-mortem report says...
1041
00:51:42,863 --> 00:51:45,160
death was caused by air
bubble reaching the heart vessel.
1042
00:51:45,477 --> 00:51:46,514
Is that what you have
written in your script?
1043
00:51:47,477 --> 00:51:48,435
Hmm... yes.
1044
00:51:50,227 --> 00:51:51,810
Does anyone else know
this script apart from you?
1045
00:51:52,894 --> 00:51:56,519
My friend who is waiting outside and
the four producers to whom I narrated.
1046
00:51:57,519 --> 00:51:59,513
So the murders are all
happening according to the story...
1047
00:51:59,883 --> 00:52:01,834
...of the producers and
your script 'Kathanam'!
1048
00:52:02,519 --> 00:52:03,185
Yes.
1049
00:52:07,602 --> 00:52:08,435
Let's go.
1050
00:52:08,977 --> 00:52:09,530
Where?
1051
00:52:09,730 --> 00:52:11,608
Let's go the place where it all started.
1052
00:52:17,946 --> 00:52:20,607
[siren wailing]
1053
00:52:22,556 --> 00:52:26,059
[tires screeching]
[car doors opens and closes]
1054
00:52:31,144 --> 00:52:32,519
Is this the house of the
producers you were saying?
1055
00:52:33,310 --> 00:52:33,935
Yes.
1056
00:52:35,310 --> 00:52:37,185
It's seems very old and untouched.
1057
00:52:37,935 --> 00:52:39,685
That is what I am
unable to understand sir.
1058
00:52:41,807 --> 00:52:44,348
[cicadas chirping]
[pistol fires]
1059
00:52:44,977 --> 00:52:45,560
Open it!
1060
00:52:46,624 --> 00:52:48,655
[door latch rattles]
[door creak opens]
1061
00:52:51,396 --> 00:52:51,909
[coughs]
1062
00:53:08,485 --> 00:53:10,030
[shouts]
1063
00:53:10,641 --> 00:53:11,696
[gasps]
1064
00:53:20,227 --> 00:53:23,227
Did you narrate your story here?
It's all old stuff and creepy.
1065
00:53:23,477 --> 00:53:24,352
What is there here?
1066
00:53:24,394 --> 00:53:26,977
There used to be a big sofa here, sir.
1067
00:53:27,225 --> 00:53:29,500
The producers sat here,
while I sat there and narrated the story.
1068
00:53:32,019 --> 00:53:34,287
Believe it or not!
What I am telling you the truth!
1069
00:53:34,602 --> 00:53:35,666
What is true and what's not?
1070
00:53:35,894 --> 00:53:37,451
You spoke of produces,
script and you are telling me a story?
1071
00:53:37,651 --> 00:53:38,416
I came here just because I trusted you!
1072
00:53:38,616 --> 00:53:41,031
-Please believe me.
-There is nothing here to believe you.
1073
00:53:43,269 --> 00:53:46,519
It's true and that I narrated
the script to four producers.
1074
00:53:46,602 --> 00:53:47,737
It's true that they give me
the direction of the movie
1075
00:53:47,891 --> 00:53:48,782
and it's true that I even
accepted an advance for the film.
1076
00:53:49,727 --> 00:53:50,847
-Hey, shoot him.
-Ah!
1077
00:53:51,210 --> 00:53:52,526
[pistol fires]
[flower pot shatters]
1078
00:53:53,394 --> 00:53:53,840
Fire...
1079
00:53:55,655 --> 00:53:57,102
[pistol fires]
1080
00:53:57,560 --> 00:53:58,060
Come on...
1081
00:53:58,260 --> 00:53:59,494
[pistol reloading]
[pistol fires]
1082
00:54:01,375 --> 00:54:02,955
[pistol fires]
1083
00:54:06,134 --> 00:54:07,816
[pistol reloading]
[pistol fires]
1084
00:54:24,144 --> 00:54:24,935
Anu...
1085
00:54:42,355 --> 00:54:42,772
Anu?
1086
00:54:43,155 --> 00:54:43,572
Huh...
1087
00:54:46,980 --> 00:54:47,689
How are you feeling?
1088
00:54:48,105 --> 00:54:48,647
Not bad.
1089
00:54:49,772 --> 00:54:50,772
You have a beautiful house.
1090
00:54:50,897 --> 00:54:52,730
Coffee will be even better... Have it.
1091
00:54:54,022 --> 00:54:55,064
-Thank you.
-Thanks.
1092
00:54:59,577 --> 00:55:01,609
-Hmm...
-Anu...
1093
00:55:01,809 --> 00:55:03,186
Based on what you said,
1094
00:55:03,374 --> 00:55:05,666
only those four producers
has the need to kill you.
1095
00:55:05,866 --> 00:55:07,064
Their target is you.
1096
00:55:07,397 --> 00:55:10,799
If we are to solve the case,
you have to be safe Anu.
1097
00:55:10,999 --> 00:55:11,835
[sighs]
1098
00:55:15,480 --> 00:55:16,578
-Anu
-Hmm...
1099
00:55:16,778 --> 00:55:17,689
What are you thinking?
1100
00:55:18,789 --> 00:55:21,564
I'm wondering what's going to happen to my
career which I had many dreams about it.
1101
00:55:21,764 --> 00:55:22,365
[scoffs]
1102
00:55:23,105 --> 00:55:25,772
Don't worry, Anu. All the
problems will be resolved soon.
1103
00:55:25,939 --> 00:55:27,564
Till then, both of you can stay here.
1104
00:55:27,855 --> 00:55:31,105
Well, don't your family members
feel inconvenience if we stay here?
1105
00:55:32,305 --> 00:55:33,222
I don't have a family.
1106
00:55:34,455 --> 00:55:36,914
My parents died in an
accident during my childhood.
1107
00:55:36,980 --> 00:55:39,189
Oh! So you are an orphan, just like us?
1108
00:55:40,189 --> 00:55:41,980
[scoofs] Why will I be an
orphan? Now, I have you guys.
1109
00:55:42,272 --> 00:55:44,460
Well...
That's alright...
1110
00:55:44,728 --> 00:55:46,799
But when we saw your
policemen in the police station,
1111
00:55:46,924 --> 00:55:49,248
we are sceptical about
trusting a policeman.
1112
00:55:49,260 --> 00:55:49,772
Dhana!
1113
00:55:50,480 --> 00:55:51,314
Nice coffee!
1114
00:55:51,772 --> 00:55:54,022
Okay.
Anu, I'll prepare lunch.
1115
00:55:54,230 --> 00:55:57,480
Well, I'll prepare it.
-No chance until you are fully recovered.
1116
00:55:58,064 --> 00:55:58,863
Come along...
1117
00:55:59,271 --> 00:56:00,438
Let's discuss about the
friendship with a policeman
1118
00:56:00,538 --> 00:56:01,621
while preparing lunch in the kitchen.
1119
00:56:01,821 --> 00:56:02,678
I don't know how to cook.
1120
00:56:02,754 --> 00:56:06,778
According to penal code,
section number 420, 120, 21, 92...
1121
00:56:06,851 --> 00:56:07,544
-Err... Kitchen is that way, right?
-Come...
1122
00:56:07,604 --> 00:56:09,498
Come on, I will make
the delicious Dal curry.
1123
00:56:09,524 --> 00:56:10,150
You said you didn't know how to cook.
1124
00:56:15,148 --> 00:56:21,076
[music mutes voice]
1125
00:56:28,859 --> 00:56:29,805
[vehicle starts]
1126
00:56:38,220 --> 00:56:38,720
[sighs]
1127
00:56:38,814 --> 00:56:41,689
It's an air-conditioned floor in the name
but not even fans are in working condition
1128
00:56:41,814 --> 00:56:43,730
If this is the case,
how would my glamour last?
1129
00:56:44,272 --> 00:56:45,605
-Hey, Dhana!
-Sir.
1130
00:56:45,689 --> 00:56:47,182
-Come here.
-I have learnt the dialogue sir.
1131
00:56:47,374 --> 00:56:48,863
-A security guard mean...
-That's not what I want to talk about.
1132
00:56:48,963 --> 00:56:49,458
Be seated.
1133
00:56:49,490 --> 00:56:50,801
-Do you want me to sit?
-Come sit here man. Sit.
1134
00:56:52,747 --> 00:56:56,122
You know there is a lot of talk about
your friend Anu in the industry.
1135
00:56:56,314 --> 00:56:58,772
Police, cases etc. What is all this?
1136
00:56:59,064 --> 00:57:00,855
Sir, what really happened was...
1137
00:57:02,612 --> 00:57:03,856
[gunshot]
1138
00:57:05,590 --> 00:57:08,085
Even a small error by a person from the
movie industry is magnified by the public.
1139
00:57:08,765 --> 00:57:10,687
-Tell her to be careful.
-Alright, sir.
1140
00:57:10,790 --> 00:57:12,022
She has a great potential to be a very big
director in the industry, in the future.
1141
00:57:12,192 --> 00:57:14,210
Okay, sir. [phone rings]
1142
00:57:14,350 --> 00:57:16,994
-Sir, just a moment.
-Okay. Satish!
1143
00:57:19,147 --> 00:57:19,821
-Anu?
-Dhana.
1144
00:57:19,997 --> 00:57:21,325
-What did the doctor say?-Okay...
1145
00:57:21,772 --> 00:57:24,189
Doctor removed the bandage.
He said there would be no problem.
1146
00:57:24,605 --> 00:57:26,314
The hand moves more freely now.
1147
00:57:26,439 --> 00:57:27,635
Okay, be careful.
1148
00:57:27,735 --> 00:57:28,732
After I am done with the
shooting, I will head home.
1149
00:57:28,808 --> 00:57:29,618
Dhana... Shot ready.
1150
00:57:29,678 --> 00:57:31,054
-Anu, I'll call you later.-Okay, bye.
1151
00:57:31,060 --> 00:57:31,552
Bye.
1152
00:57:44,482 --> 00:57:45,275
-Anu...
-Huh.
1153
00:57:45,628 --> 00:57:46,611
What are you doing in my room?
1154
00:57:47,420 --> 00:57:48,241
Who are these two?
1155
00:57:49,322 --> 00:57:52,026
These two guys are the
reason I am in this big mess today.
1156
00:57:52,189 --> 00:57:53,100
You mean, these two?
1157
00:57:54,147 --> 00:57:54,725
Yes.
1158
00:57:55,013 --> 00:57:57,861
These are two out of the four producers
to whom I have narrated the story.
1159
00:57:59,611 --> 00:58:01,515
I thought they might be
able to help with the case.
1160
00:58:01,591 --> 00:58:03,221
I thought about it the whole
night and came up with this sketch.
1161
00:58:03,609 --> 00:58:05,250
It's now easier to nab them, sir.
1162
00:58:05,522 --> 00:58:06,742
They are not so easy to catch.
1163
00:58:06,842 --> 00:58:08,249
They've ensured that they made
our investigation team find
1164
00:58:08,305 --> 00:58:12,697
no clue at the place where they
attacked us or its surroundings.
1165
00:58:13,017 --> 00:58:14,689
How do you think they
would get to us so easily?
1166
00:58:14,889 --> 00:58:17,193
Does that mean we will
not be able to catch them?
1167
00:58:17,214 --> 00:58:17,814
We can catch them.
1168
00:58:18,455 --> 00:58:21,071
-How?
-What's the next activity in your story?
1169
00:58:21,980 --> 00:58:24,605
-Another murder.
-What? Another murder? Who?
1170
00:58:24,855 --> 00:58:26,730
-A VIP.
-Who is the VIP?
1171
00:58:27,853 --> 00:58:29,932
I don't know. I just wrote VIP.
1172
00:58:30,605 --> 00:58:31,104
Where?
1173
00:58:31,865 --> 00:58:33,111
At a traffic signal.
1174
00:58:34,017 --> 00:58:36,299
A transformer bursts
at a traffic signal...
1175
00:58:36,321 --> 00:58:36,765
When?
1176
00:58:37,997 --> 00:58:39,043
-I don't know.
-Crap!
1177
00:58:45,619 --> 00:58:47,764
Just because there is a
pen and paper available,
1178
00:58:48,036 --> 00:58:49,608
you wrote that a VIP would be
murdered at a traffic signal
1179
00:58:50,192 --> 00:58:51,104
how can we save them?
1180
00:58:56,855 --> 00:58:58,314
Do you even know when this
murder is going to take place?
1181
00:58:59,647 --> 00:59:00,189
No.
1182
00:59:02,439 --> 00:59:04,522
Do you at least know the dates in
which those three murders took place?
1183
00:59:05,522 --> 00:59:05,939
Anu...
1184
00:59:09,147 --> 00:59:12,897
5th, 3... 14th and 19th
1185
00:59:14,314 --> 00:59:17,328
5th, 14th and 19th...
1186
00:59:19,397 --> 00:59:23,614
5th, 14th and 19th...
1187
00:59:25,064 --> 00:59:25,691
Yes...
1188
00:59:41,372 --> 00:59:42,034
5th...
1189
00:59:42,126 --> 00:59:43,799
5th... If the first murder took place
1190
00:59:43,971 --> 00:59:46,343
on the 5th that means
alphabetically it's an 'A'.
1191
00:59:46,622 --> 00:59:50,530
The next murder... 14th is 'N'.
1192
00:59:50,730 --> 00:59:55,772
3rd murder... 3rd murder... The 3rd
murder is on 19th, that means 'S'.
1193
01:00:09,189 --> 01:00:12,029
5th: East,
14th: North,
1194
01:00:12,237 --> 01:00:15,149
19th: South and
23rd: West.
1195
01:00:16,271 --> 01:00:16,792
Yes.
1196
01:00:18,287 --> 01:00:20,720
5th: East,
14th: North,
1197
01:00:20,820 --> 01:00:24,232
19th: South and
23rd: West.
1198
01:00:24,714 --> 01:00:27,292
The fourth murder is
going to take place on 23rd.
1199
01:00:29,100 --> 01:00:29,740
What is today's date?
1200
01:00:30,230 --> 01:00:31,040
22nd.
1201
01:00:31,439 --> 01:00:33,355
So, tomorrow is when the fourth
murder is going to take place.
1202
01:00:33,939 --> 01:00:37,230
Oh dear, these old men!
What a devious plan!
1203
01:00:40,183 --> 01:00:40,690
[camera clicks]
1204
01:00:43,299 --> 01:00:43,714
[camera clicks]
1205
01:00:44,010 --> 01:00:45,302
[phone rings]
1206
01:00:46,864 --> 01:00:47,279
Sir
1207
01:00:47,379 --> 01:00:48,714
I am sending you two
photographs on Whatsapp.
1208
01:00:48,814 --> 01:00:49,298
Sir
1209
01:00:49,398 --> 01:00:50,964
Send it across all the police
stations and get an enquiry in place.
1210
01:00:50,994 --> 01:00:51,489
Okay, sir.
1211
01:00:51,647 --> 01:00:53,717
Wherever there are transformers
beside a traffic signal in the city,
1212
01:00:53,741 --> 01:00:54,764
-get them checked.
-Okay, sir.
1213
01:00:54,864 --> 01:00:56,361
I want the entire information immediately.
1214
01:01:00,272 --> 01:01:03,089
Sir, we have sent the photographs to
all the police stations as you instructed.
1215
01:01:03,189 --> 01:01:04,856
We may get the information
at any time, sir.
1216
01:01:04,956 --> 01:01:05,428
Okay.
1217
01:01:05,515 --> 01:01:08,722
Our agents have taken all the information
regarding the transformers in the city,
1218
01:01:08,930 --> 01:01:10,258
from TRANSCO.
1219
01:01:10,287 --> 01:01:10,692
Okay.
1220
01:01:11,897 --> 01:01:12,927
This is the map of the city.
1221
01:01:13,261 --> 01:01:16,152
All the red colour dots on this
map are electric transformers.
1222
01:01:16,772 --> 01:01:18,269
The tick marks are
1223
01:01:18,761 --> 01:01:22,205
the transformers at the junction of
crossroads that you have asked for.
1224
01:01:23,105 --> 01:01:23,878
What are total number of transformers?
1225
01:01:24,978 --> 01:01:25,753
22, sir.
1226
01:01:26,289 --> 01:01:30,088
Sir, we've enquired regarding the
lanes surrounding the transformers
1227
01:01:30,280 --> 01:01:31,992
where VIPs travel in
these routes, as you said.
1228
01:01:32,326 --> 01:01:33,270
Hmm... Good!
1229
01:01:33,782 --> 01:01:36,730
Only 3 VIPs live around these
surroundings of the transformers, sir.
1230
01:01:36,775 --> 01:01:38,251
And they are not going
to be in the city tomorrow.
1231
01:01:38,694 --> 01:01:39,137
Okay.
1232
01:01:39,815 --> 01:01:41,543
So, apart from these three,
1233
01:01:41,567 --> 01:01:43,041
we need to find out if there
are any other VIPs in the city
1234
01:01:43,201 --> 01:01:46,768
who take the routes that have
these 22 transformers tomorrow.
1235
01:01:47,573 --> 01:01:50,611
Okay. Enquire with the Ministers'
OSD and secretaries of MPs and MLAs
1236
01:01:50,687 --> 01:01:51,867
and find out their schedule of tomorrow.
1237
01:01:51,872 --> 01:01:53,048
-Come on, quick! Okay, fast.
-Okay, sir.
1238
01:02:00,105 --> 01:02:04,027
Sir, there are a total of 6 VIPs
including a state cabinet minister
1239
01:02:04,282 --> 01:02:07,163
who'd be taking the routes in which
we have identified the transformers.
1240
01:02:07,839 --> 01:02:09,132
Sir, I have a small idea.
1241
01:02:09,432 --> 01:02:11,758
Why don't we talk to these 6 VIPs and
request them to change their schedule?
1242
01:02:11,858 --> 01:02:12,994
Hey! What nonsense are you talking?
1243
01:02:13,194 --> 01:02:14,528
Should I tell them that a girl wrote
a story and according to the story,
1244
01:02:14,736 --> 01:02:15,898
they're going to get blown up and die
1245
01:02:15,998 --> 01:02:17,105
if they take the routes with
transformers at the junctions tomorrow?
1246
01:02:17,605 --> 01:02:19,689
They won't believe me and I would
end up a laughing stock instead.
1247
01:02:20,407 --> 01:02:20,967
Correct!
1248
01:02:21,167 --> 01:02:22,572
On top of that, if media
gets a hint of this,
1249
01:02:22,648 --> 01:02:23,708
there is a likelihood that
the public would be disturbed.
1250
01:02:23,752 --> 01:02:24,477
Yes, you are right.
1251
01:02:24,812 --> 01:02:26,839
Sir, it would be difficult
to conduct a rescue operation
1252
01:02:27,047 --> 01:02:31,591
at the six transformers at the city
centre, without their cooperation.
1253
01:02:31,814 --> 01:02:32,911
Yes, this is what I was thinking about.
1254
01:02:33,015 --> 01:02:34,129
Among those six transformers,
1255
01:02:34,252 --> 01:02:37,073
if we can identify the one
which is going to get blown up...
1256
01:02:37,273 --> 01:02:37,976
How can we identify that, sir?
1257
01:02:38,440 --> 01:02:39,103
She should tell me that.
1258
01:02:39,622 --> 01:02:41,605
Sir, I have already told
you everything that I wrote.
1259
01:02:41,814 --> 01:02:42,599
Well, that not what I meant, Anu.
1260
01:02:42,809 --> 01:02:44,867
You might've written something about the
surroundings of the particular transformer
1261
01:02:44,959 --> 01:02:48,208
or perhaps some landmarks in your scene.
1262
01:02:48,308 --> 01:02:49,471
Try to recollect.
1263
01:02:50,415 --> 01:02:55,085
I did not write any landmarks but
there is a cafe near that transformer.
1264
01:02:55,285 --> 01:02:57,026
At the exact moment of the blast,
1265
01:02:57,272 --> 01:03:01,736
the hero would be watching the death
of the VIP and enjoying a cup of tea.
1266
01:03:02,047 --> 01:03:03,554
Cafe... That's a clue.
1267
01:03:04,155 --> 01:03:07,407
Find out the cafes surrounding
these transformers and inform me.
1268
01:03:07,607 --> 01:03:13,594
[music]
[traffic]
1269
01:03:34,716 --> 01:03:35,196
Thank you
1270
01:03:36,719 --> 01:03:37,649
-No, thanks.
-No, thanks.
1271
01:03:39,564 --> 01:03:41,772
Do you think everything will go
according to what we guessed?
1272
01:03:42,096 --> 01:03:44,736
If all the other murders
happened according to your script,
1273
01:03:44,992 --> 01:03:45,840
this will happen as well.
1274
01:03:46,123 --> 01:03:48,328
But only if the VIP arrives.
1275
01:03:48,406 --> 01:03:52,163
What if the senior citizens change
the plan knowing that we are here?
1276
01:03:52,663 --> 01:03:53,229
Umm...
1277
01:03:55,247 --> 01:03:56,814
[indistinct voice in walkie talkie]
Yes, Srikanth.
1278
01:03:56,855 --> 01:03:59,889
We've received information that no VIP is
taking the route that you are stationed at
1279
01:04:00,222 --> 01:04:02,019
But, I just received an
information that a Central Minister is
1280
01:04:02,207 --> 01:04:04,579
passing through the Vittalwadi Crossroads,
next to the area that you are stationed at
1281
01:04:04,897 --> 01:04:07,305
Srikanth, I will be there in 5 minutes.
Stop the minister from going forward.
1282
01:04:07,397 --> 01:04:08,190
-Okay, sir.
-Okay.
1283
01:04:08,647 --> 01:04:09,841
Sir, we would like to come with
you as well. [vehicle starts]
1284
01:04:10,270 --> 01:04:11,175
Both of you stay here.
1285
01:04:11,605 --> 01:04:12,164
But sir...
1286
01:04:12,505 --> 01:04:15,083
Anu, I would stop this
murder at any cost. Okay?
1287
01:04:18,097 --> 01:04:18,650
Drive.
1288
01:04:19,814 --> 01:04:20,770
-[siren wailing] Sir...
-What?
1289
01:04:20,962 --> 01:04:22,377
Please wait for 5 minutes, sir.
The ACP is on his way.
1290
01:04:22,439 --> 01:04:23,900
Why would I wait for an ACP?
1291
01:04:24,000 --> 01:04:25,522
Sir, please try and
understand. Just five minutes.
1292
01:04:25,609 --> 01:04:27,126
-Tell him to come quickly.
-Yes, sir.
1293
01:04:29,055 --> 01:04:30,272
Okay. Common, fast!
1294
01:04:32,647 --> 01:04:33,399
Yes, Srikanth.
1295
01:04:33,499 --> 01:04:35,300
The minister is waiting, sir.
1296
01:04:35,361 --> 01:04:37,392
Clear all the vehicles on that route.
1297
01:04:37,569 --> 01:04:39,330
And stop all the vehicles
which are coming towards him.
1298
01:04:39,422 --> 01:04:39,970
Okay, sir.
1299
01:04:40,577 --> 01:04:41,454
Drive fast, man.
1300
01:04:48,519 --> 01:04:50,855
What is this delay,
when I am going on a personal work?
1301
01:04:52,939 --> 01:04:53,916
Sir...
[knocks]
1302
01:04:55,298 --> 01:04:56,299
What’s your problem?
1303
01:04:56,699 --> 01:04:58,942
What do think I'm, a minister
or some SI who works under you?
1304
01:04:58,979 --> 01:04:59,897
There is a small problem, sir.
1305
01:05:00,148 --> 01:05:01,911
I will send you in five
minutes. Please wait.
1306
01:05:02,011 --> 01:05:02,428
Hello.
1307
01:05:04,119 --> 01:05:06,135
Divert all the vehicles travelling
in this direction to the other way.
1308
01:05:06,189 --> 01:05:07,780
-Don't let the traffic get stuck anywhere.
-Okay, sir.
1309
01:05:07,944 --> 01:05:10,772
Go! Go! Hey! Come!
Move! Come... Come.
1310
01:05:13,964 --> 01:05:16,130
Hey, come! Hello... Hello.
1311
01:05:16,318 --> 01:05:19,140
Sir, a former minister is
adamant about going in this route.
1312
01:05:19,855 --> 01:05:20,319
Move.
1313
01:05:22,097 --> 01:05:23,740
-Sir.
-What's this?
1314
01:05:24,172 --> 01:05:25,632
Even I am a minister, but former.
1315
01:05:26,147 --> 01:05:27,470
Sir, its not possible to
send you on this route.
1316
01:05:27,709 --> 01:05:29,373
I'll send you on another route.
Try to understand. Please.
1317
01:05:29,573 --> 01:05:31,605
-How can you say that?
-5 minutes, sir.
1318
01:05:32,772 --> 01:05:34,424
Reverse the vehicle.
1319
01:05:39,939 --> 01:05:42,337
There is no problem with the
transformer. Everything is clear.
1320
01:05:42,711 --> 01:05:44,599
-Okay, good. Send the minister.
-Okay, sir.
1321
01:05:44,799 --> 01:05:45,799
[indistinctive voice on walkie-talkie]
1322
01:05:50,472 --> 01:05:50,927
What?
1323
01:05:51,291 --> 01:05:55,901
[fire crackling]
[siren wailing]
1324
01:06:08,070 --> 01:06:08,607
[vehicle arrives]
1325
01:06:11,827 --> 01:06:12,766
-[groans]
-Sir!
1326
01:06:13,480 --> 01:06:15,745
You should be clear with the information
that you give. You said it would be VIP!
1327
01:06:15,837 --> 01:06:17,137
What did you tell me and
what the hell happened there?
1328
01:06:17,548 --> 01:06:19,344
The person who died was
an Ex-minister, sir.
1329
01:06:20,121 --> 01:06:21,939
Why? An Ex-minister cannot be a VIP?
1330
01:06:22,139 --> 01:06:23,816
I gave you the correct information.
1331
01:06:23,908 --> 01:06:26,639
You ignored my words and
went off to another place.
1332
01:06:26,696 --> 01:06:27,472
Is that my fault?
1333
01:06:28,097 --> 01:06:30,581
You were not even considerate
of my gender and you slapped me.
1334
01:06:31,131 --> 01:06:32,104
Anu, that's...
1335
01:06:33,038 --> 01:06:35,707
From now on, mind your own
business and I'll do the same.
1336
01:06:36,021 --> 01:06:36,480
Dhana!
1337
01:06:37,064 --> 01:06:38,557
-[weeps]
-Anu... Anu...
1338
01:06:51,425 --> 01:06:52,241
[explosion]
1339
01:07:01,289 --> 01:07:02,906
Who killed these four VIP's?
1340
01:07:03,622 --> 01:07:05,116
Who are these four producers?
1341
01:07:06,689 --> 01:07:09,717
Why did these four murderers
pretend to be producers?
1342
01:07:09,917 --> 01:07:11,234
[siren wailing]
1343
01:07:13,245 --> 01:07:14,752
Is anyone helping them?
1344
01:07:15,397 --> 01:07:18,025
Is Anu lying to me?
No!
1345
01:07:18,564 --> 01:07:19,502
There is no chance.
1346
01:07:20,484 --> 01:07:23,095
If Anu didn't speak, we wouldn't have
known about the murders in the first place
1347
01:07:23,280 --> 01:07:25,523
What's the connection between
the producers and the VIPs?
1348
01:07:25,939 --> 01:07:30,383
Is there any connection between
the four producers and the VIPs?
1349
01:07:40,124 --> 01:07:40,655
[gunshot]
1350
01:07:55,505 --> 01:07:57,619
I want all the details regarding those
four VIPs who died.
1351
01:07:57,739 --> 01:08:00,095
I want their biodata, education details,
1352
01:08:00,379 --> 01:08:03,980
their posting areas and their
detailed post-mortem report.
1353
01:08:07,622 --> 01:08:09,160
Sir, the details you asked for.
1354
01:08:09,840 --> 01:08:10,871
-Thank you.
-It's okay, sir.
1355
01:08:11,071 --> 01:08:16,971
[music]
1356
01:08:40,872 --> 01:08:42,362
[lighter clicks]
1357
01:08:49,747 --> 01:08:53,397
Prakash Agarwal...
District collector, Srikakulam.
1358
01:08:55,564 --> 01:08:59,564
Somala Simhadri...
1990 batch, working in Srikakulam.
1359
01:09:03,939 --> 01:09:06,836
Anita, chief doctor in Srikakulam.
1360
01:09:08,514 --> 01:09:12,885
Nalla Changal Rao,
MLA in Srikakulam constituency.
1361
01:09:13,085 --> 01:09:15,189
So, these four worked in
Srikakulam constituency.
1362
01:09:15,805 --> 01:09:16,714
My guess is right.
1363
01:09:17,242 --> 01:09:19,855
The answer to the story that began
here will be found only there.
1364
01:09:20,614 --> 01:09:23,155
POLICE STATION - SRIKAKULAM
1365
01:09:23,222 --> 01:09:26,814
This file contains the information of
those 4 persons which you asked for, sir.
1366
01:09:28,605 --> 01:09:29,619
-Mr Subba Reddy...
-Sir
1367
01:09:29,719 --> 01:09:30,680
Please come here.
1368
01:09:32,980 --> 01:09:35,272
-Sir, he is constable Subba reddy.
-Greetings, sir.
1369
01:09:36,597 --> 01:09:38,022
Sir, this person worked as a driver
1370
01:09:38,078 --> 01:09:42,166
with the deceased DSP when he
worked as an SP in this district.
1371
01:09:42,366 --> 01:09:45,101
I summoned him here so that he can give
you the information that you need.
1372
01:09:46,110 --> 01:09:47,598
Sir, I...
1373
01:09:48,189 --> 01:09:49,094
Oh! Thank you, sir.
1374
01:09:49,646 --> 01:09:52,015
[chuckles] Come on,
sir. It's my duty, sir.
1375
01:09:52,215 --> 01:09:54,280
Mr Subba Reddy, attend him
if he needs any further help.
1376
01:09:54,380 --> 01:09:54,838
Okay, sir.
1377
01:10:02,408 --> 01:10:03,241
-Mr Subba Reddy,
-Yes, sir.
1378
01:10:03,441 --> 01:10:05,322
-You've worked as the SP's driver, right?
-Yes, sir.
1379
01:10:05,522 --> 01:10:06,879
Can you tell me anything about him?
1380
01:10:07,079 --> 01:10:08,079
[music mutes voice]
1381
01:10:26,747 --> 01:10:27,243
Okay.
1382
01:10:30,789 --> 01:10:31,989
-I appreciate you.
-Thank you, sir.
1383
01:10:34,230 --> 01:10:35,604
-Mr Subba Reddy...
-Yes, sir.
1384
01:10:36,997 --> 01:10:38,425
Can you identify these two persons?
1385
01:10:43,497 --> 01:10:45,036
Sir, give me a moment.
1386
01:11:14,097 --> 01:11:14,780
Sir...
1387
01:11:16,918 --> 01:11:19,203
Not just these two persons, there were
another two people along with them.
1388
01:11:19,939 --> 01:11:22,758
25 years ago,
they suddenly went missing.
1389
01:11:23,098 --> 01:11:24,560
There is a missing
case on them as well.
1390
01:11:25,455 --> 01:11:26,710
Is that case on these
people not closed yet?
1391
01:11:27,303 --> 01:11:28,326
Their whereabouts weren't traced.
1392
01:11:29,014 --> 01:11:30,675
Didn't anyone come here asking about them?
1393
01:11:30,735 --> 01:11:32,216
Initially, their family members
enquired about them, sir.
1394
01:11:32,958 --> 01:11:36,071
It's been so many years since,
so they didn't pursue it anymore.
1395
01:11:36,730 --> 01:11:37,992
But, a women came here everyday
1396
01:11:38,592 --> 01:11:40,752
and enquired about
them until two years ago, sir.
1397
01:11:41,132 --> 01:11:42,597
-Do you have her address?
-Yes, sir. I do.
1398
01:11:43,037 --> 01:11:43,794
Can you give it to me?
1399
01:11:43,994 --> 01:11:49,894
[music]
1400
01:12:00,706 --> 01:12:01,614
[door opens]
1401
01:12:02,647 --> 01:12:03,572
Who are you, sir?
1402
01:12:03,906 --> 01:12:05,096
Ma'am, can I talk to you about something?
1403
01:12:11,272 --> 01:12:14,697
He is my husband.
25 years have passed.
1404
01:12:14,864 --> 01:12:18,864
He went to the city, along with three
of his friends. He didn't return yet.
1405
01:12:19,447 --> 01:12:20,895
We don't even know what happened to him.
1406
01:12:20,897 --> 01:12:23,433
Whenever a new SI gets transferred
to the police station of this village,
1407
01:12:23,889 --> 01:12:25,621
I kept going to the police station
and enquired about my husband.
1408
01:12:26,922 --> 01:12:31,072
There is only a faint hope that he
would come back before I die of old age.
1409
01:12:31,281 --> 01:12:32,989
Do you know why and where he went?
1410
01:12:33,656 --> 01:12:34,786
I don't know, sir.
1411
01:12:35,878 --> 01:12:38,740
But I do know the
person he went looking for.
1412
01:12:38,840 --> 01:12:39,461
For whom?
1413
01:12:40,656 --> 01:12:42,812
-I'll show you, let's go.
-Lead the way.
1414
01:12:55,002 --> 01:12:56,216
[grill creaks]
1415
01:13:10,906 --> 01:13:11,772
Who is this lady?
1416
01:13:14,447 --> 01:13:16,895
She is our mother Aravinda.
1417
01:13:17,324 --> 01:13:20,859
She is the mother to
500 surrounding villages.
1418
01:13:23,074 --> 01:13:25,366
26 YEARS AGO
1419
01:13:31,206 --> 01:13:37,114
People sloganeering: Come out!
1420
01:13:41,021 --> 01:13:43,662
We've come here to report to the
collector about the injustice done by you,
1421
01:13:43,942 --> 01:13:45,081
how can you obstruct us?
1422
01:13:45,181 --> 01:13:45,864
Move out of the way.
1423
01:13:46,188 --> 01:13:49,016
Let us tell our problems to the
Collector. Get out of the way.
1424
01:13:49,216 --> 01:13:50,771
The collector is in an important meeting.
1425
01:13:51,027 --> 01:13:52,007
It's not possible to meet him.
1426
01:13:52,279 --> 01:13:54,502
Please leave the premises immediately.
1427
01:14:04,706 --> 01:14:07,029
Ah! Madam is here. Our Madam is here.
1428
01:14:07,229 --> 01:14:09,848
Madam... Madam...
1429
01:14:19,764 --> 01:14:21,384
[sighs]
1430
01:14:21,639 --> 01:14:23,308
Why did we come here, dad?
1431
01:14:23,714 --> 01:14:25,383
The police have arrested
your grandfather, Ramayya.
1432
01:14:25,656 --> 01:14:26,928
You mother has come
here to get him released.
1433
01:14:27,156 --> 01:14:28,272
How does mother know?
1434
01:14:29,031 --> 01:14:30,236
When you get hurt, what do you say?
1435
01:14:30,336 --> 01:14:31,887
I call out 'mother' loudly.
1436
01:14:32,114 --> 01:14:32,781
And then what happens?
1437
01:14:33,031 --> 01:14:35,864
Then, mother would come and does
her magic. Voila! I get healed.
1438
01:14:36,031 --> 01:14:38,822
When then get hurt, they call
out for mother and she arrives.
1439
01:14:39,387 --> 01:14:41,295
She's is not just our mother
but she is a mother to everyone.
1440
01:14:46,214 --> 01:14:47,228
Why did you come, madam?
1441
01:14:47,572 --> 01:14:49,787
Unless I come her by
travelling for 400 kilometers,
1442
01:14:49,959 --> 01:14:53,003
couldn't you take four steps to
get to the public, Mr Collector?
1443
01:14:53,203 --> 01:14:55,571
When all the people from the surrounding
villages come here and create trouble...
1444
01:14:55,695 --> 01:14:57,430
Ah! Correct yourself!
1445
01:14:57,730 --> 01:14:59,499
These surrounding villages are
not just villages, but my home.
1446
01:15:00,851 --> 01:15:02,794
These 2000 door steps are
the thresholds of my house.
1447
01:15:03,091 --> 01:15:04,252
These people belong to my family.
1448
01:15:05,447 --> 01:15:07,672
They've committed a crime and
hence, they were arrested.
1449
01:15:07,872 --> 01:15:09,290
I know about my people very well.
1450
01:15:09,835 --> 01:15:12,194
They only know toil and
labour but not greed and envy.
1451
01:15:12,585 --> 01:15:13,939
Release them immediately.
1452
01:15:14,072 --> 01:15:15,541
It's a law and order problem, madam.
1453
01:15:15,747 --> 01:15:17,907
It would be wise only if the
police make that decision.
1454
01:15:18,239 --> 01:15:19,971
As a District First class Magistrate,
1455
01:15:20,193 --> 01:15:22,701
you can use your judicial power
and solve the problem, can't you?
1456
01:15:22,953 --> 01:15:25,692
I have already called the
district SP. He is on the way.
1457
01:15:25,892 --> 01:15:27,205
[sighs]
1458
01:15:30,739 --> 01:15:32,031
-Sir.
-Hmm...
1459
01:15:32,197 --> 01:15:33,947
-Greetings, madam.
-Greetings.
1460
01:15:34,072 --> 01:15:35,440
Madam, why did you come here all the way?
1461
01:15:35,600 --> 01:15:37,884
-A phone call would have sufficed.
-I can't work over a phone call...
1462
01:15:38,156 --> 01:15:40,415
...because it's not a duty unlike
yours, but devotion on them.
1463
01:15:41,197 --> 01:15:43,601
Let's come to the point.
Why did you arrest them?
1464
01:15:43,867 --> 01:15:45,781
The thing is that... the
MLA has ordered us to do so.
1465
01:15:45,837 --> 01:15:47,806
Is it the MLA's order? Where is he?
1466
01:15:48,006 --> 01:15:51,431
Madam! Madam! Madam! I am here.
1467
01:15:51,531 --> 01:15:52,518
You don't have to be that
deferential towards me.
1468
01:15:52,718 --> 01:15:54,373
The elections are still three years away.
1469
01:15:54,973 --> 01:15:56,837
These people voted for you
because I told them to do so.
1470
01:15:57,037 --> 01:16:00,039
Didn't you think of telling me
before doing anything with them?
1471
01:16:00,239 --> 01:16:01,619
You are right, madam... You are right!
1472
01:16:01,822 --> 01:16:04,650
You promised them that you would treat
them right and fair when elected to power.
1473
01:16:04,874 --> 01:16:06,471
But why are you harassing them?
1474
01:16:07,322 --> 01:16:09,357
That's because...
The thing is that...
1475
01:16:09,557 --> 01:16:12,405
Did you think that I was out of their
reach as I'm staying little far from them?
1476
01:16:12,925 --> 01:16:15,629
Withdraw the police cases against
them and release them immediately.
1477
01:16:15,829 --> 01:16:18,355
Madam, I will release them and send
them home after a few formalities.
1478
01:16:18,431 --> 01:16:19,041
Please head home, madam.
1479
01:16:19,141 --> 01:16:20,484
I won't leave until they are released.
1480
01:16:23,430 --> 01:16:25,572
Madam.... Madam.... Madam...
Why are you sitting on the floor?
1481
01:16:25,772 --> 01:16:27,164
Hey, get a chair. Get it.
1482
01:16:27,347 --> 01:16:28,164
Madam...
Please sit on the chair.
1483
01:16:28,364 --> 01:16:30,722
Respect for a person is not something
that is given in their presence.
1484
01:16:30,876 --> 01:16:32,976
It's the value and worth you give
to their word in their absence.
1485
01:16:34,322 --> 01:16:38,237
I made you an MLA because I wanted you
to support and help the people. Go on.
1486
01:16:47,260 --> 01:16:51,084
[music mutes voice]
1487
01:17:05,197 --> 01:17:07,656
-Greetings, madam...
-Greetings, madam...
1488
01:17:07,739 --> 01:17:09,997
They haven't even given us a
drop of water since two days.
1489
01:17:10,005 --> 01:17:10,957
How are you dear?
1490
01:17:11,322 --> 01:17:14,102
We don't know what would've happened to
us if we'd stayed there for one more day.
1491
01:17:14,181 --> 01:17:17,225
We didn't even know if
this news had reached you.
1492
01:17:17,325 --> 01:17:20,160
We thought we would
have died in that darkness.
1493
01:17:20,260 --> 01:17:21,559
What is with you, Uncle?
Crying like a small child.
1494
01:17:21,936 --> 01:17:23,434
Go home and take some rest.
1495
01:17:23,688 --> 01:17:26,148
We will meet tomorrow and talk
about all of it. Is that alright?
1496
01:17:26,348 --> 01:17:28,431
-Aunt, take care of him. Go on.
-Okay, madam.
1497
01:17:28,531 --> 01:17:30,998
-We shall take leave.
-Come on.
1498
01:17:36,019 --> 01:17:37,201
[bell jingles]
1499
01:17:39,906 --> 01:17:42,449
-Dad, mom is here.
-No problem.
1500
01:17:43,656 --> 01:17:45,963
You are sleeping here again? Get up.
1501
01:17:46,364 --> 01:17:48,235
I will sleep here for a while.
1502
01:17:48,489 --> 01:17:50,371
You have had enough sleep.
Get up and get ready.
1503
01:17:50,571 --> 01:17:51,037
Shucks!
1504
01:17:53,635 --> 01:17:54,047
Huh...
1505
01:17:55,906 --> 01:17:56,697
Anu drew this last night.
1506
01:17:57,738 --> 01:18:00,488
Is it? Where am I in this?
1507
01:18:00,697 --> 01:18:02,656
You were cooking at that time, mom.
1508
01:18:02,781 --> 01:18:05,330
Is it? Huh!
1509
01:18:07,447 --> 01:18:09,416
Dad, I think mom is angry.
1510
01:18:09,516 --> 01:18:12,079
You know about mom's anger, right?
It wouldn't even last for five minutes.
1511
01:18:13,005 --> 01:18:15,947
-Aravinda, coffee.
-Mom, milk.
1512
01:18:20,489 --> 01:18:21,556
Here is your coffee.
1513
01:18:23,262 --> 01:18:23,951
Hmph!
1514
01:18:24,614 --> 01:18:28,864
Dad, I think mom is still angry.
Why don't we find another mother?
1515
01:18:29,572 --> 01:18:30,306
Get lost.
1516
01:18:30,406 --> 01:18:31,146
You get lost.
1517
01:18:31,338 --> 01:18:33,659
Why should I get lost?
You get lost. This is my husband.
1518
01:18:33,859 --> 01:18:35,048
-This is my father.
-My husband.
1519
01:18:35,224 --> 01:18:36,875
-My father...
-My husband...
1520
01:18:37,075 --> 01:18:37,740
My father...
1521
01:18:37,783 --> 01:18:38,387
You go away.
1522
01:18:38,555 --> 01:18:40,072
-You go away. It's my husband.
-Hey... Aravinda... my coffee.
1523
01:18:40,767 --> 01:18:42,739
-Greetings sir... Greetings, ma'am.
-Greetings, Uncle.
1524
01:18:43,281 --> 01:18:43,807
Come in.
1525
01:18:46,989 --> 01:18:48,581
-How are you, Uncle?
-We are good.
1526
01:18:48,681 --> 01:18:49,376
Where is Sita?
1527
01:18:52,036 --> 01:18:52,871
Hmm...
1528
01:18:53,114 --> 01:18:56,246
I came here yesterday but
she didn't come to see me.
1529
01:18:57,330 --> 01:18:59,722
I think she finds her
in-law's place more comfortable.
1530
01:19:02,189 --> 01:19:06,591
Does she remember her parents'
place at least? Does she even visit you?
1531
01:19:06,791 --> 01:19:07,791
[weeps]
1532
01:19:13,322 --> 01:19:14,614
Sita will not come.
1533
01:19:14,814 --> 01:19:15,999
Not only Sita,
1534
01:19:16,663 --> 01:19:19,550
her husband, the shop owner Setty,
1535
01:19:19,806 --> 01:19:25,503
the laundryman Ravulu, the priest in
the temple etc, no one of them will come.
1536
01:19:25,622 --> 01:19:26,747
None of them can come.
1537
01:19:28,506 --> 01:19:31,122
All of them left us.
1538
01:19:31,906 --> 01:19:35,428
There is a steady decrease in the
number of young people in the village.
1539
01:19:36,001 --> 01:19:38,981
There is only an increase of
people who are likely to die.
1540
01:19:39,181 --> 01:19:40,181
[weeping]
1541
01:19:42,189 --> 01:19:42,881
What happened, Uncle?
1542
01:19:43,081 --> 01:19:44,082
Come this way, madam.
1543
01:19:45,065 --> 01:19:48,065
Look at this horror with your own eyes.
1544
01:19:48,745 --> 01:19:52,873
Oh dear Lord! Oh dear Lord!
1545
01:19:56,418 --> 01:19:58,087
It is a terrible thing.
1546
01:20:02,364 --> 01:20:05,084
What is this? There is not
even a bit of humanity left.
1547
01:20:05,688 --> 01:20:07,420
They are not even treated as humans.
1548
01:20:07,906 --> 01:20:08,762
Sorry, madam.
1549
01:20:08,962 --> 01:20:11,597
There are only herds of people
who are admitted in the hospital.
1550
01:20:11,997 --> 01:20:13,495
But there is no one who has
been cured and discharged
1551
01:20:13,847 --> 01:20:15,055
unless dead.
1552
01:20:15,555 --> 01:20:18,614
There is only one hospital.
It's a very big problem.
1553
01:20:20,053 --> 01:20:21,081
What's the problem?
1554
01:20:21,570 --> 01:20:24,643
CKD which means Chronic Kidney Disease.
1555
01:20:24,864 --> 01:20:27,306
How can this affect many
people at the same time?
1556
01:20:27,399 --> 01:20:28,616
That is what we're unable
to figure it out, madam.
1557
01:20:28,864 --> 01:20:31,431
Generally, people with high Blood Pressure
and Sugar are prone to this disease.
1558
01:20:32,031 --> 01:20:33,932
But all the patients who
have been admitted here
1559
01:20:34,172 --> 01:20:35,643
have normal levels of
Blood Pressure and Sugar.
1560
01:20:36,031 --> 01:20:39,315
The creatine levels are
supposed to be at 1.2%
1561
01:20:39,883 --> 01:20:41,667
but for the patients admitted
here, it is around 15% to 18.1%
1562
01:20:43,447 --> 01:20:44,814
Isn't there a solution to this?
1563
01:20:44,914 --> 01:20:47,264
There is one. Vacate the village.
1564
01:20:47,436 --> 01:20:48,183
-Ah
-Oh no!
1565
01:20:49,322 --> 01:20:50,875
It is not easy as you say.
1566
01:20:51,275 --> 01:20:53,523
These are the farmers who celebrate
'Yeruvaka' festival once in a year
1567
01:20:53,600 --> 01:20:56,167
and pray to the soil for
good crop in the village.
1568
01:20:56,906 --> 01:20:58,731
People like you wouldn't understand it.
1569
01:20:59,281 --> 01:20:59,979
Sorry, madam.
1570
01:21:00,411 --> 01:21:01,878
I couldn't find another solution
and that is why I suggested that.
1571
01:21:02,258 --> 01:21:03,499
What were the efforts
you've put into this?
1572
01:21:05,256 --> 01:21:07,078
We will meet tomorrow in the
District Collector's office.
1573
01:21:07,278 --> 01:21:09,664
Let's see why we can't find a
solution to this problem. Come, Uncle.
1574
01:21:16,781 --> 01:21:18,775
It's been over 50 years since
our country got its independence
1575
01:21:18,899 --> 01:21:21,384
but the village continues
to have no drinking water.
1576
01:21:21,584 --> 01:21:24,156
Instead, we have these empty slogans that
villages are the lifelines of this country
1577
01:21:24,261 --> 01:21:26,281
[scoffs] Is this what you call progress?
1578
01:21:26,489 --> 01:21:28,864
Madam, we are not
twiddling our thumbs here.
1579
01:21:29,064 --> 01:21:33,197
We instituted a committee to study the
issue. They have given us two solutions.
1580
01:21:34,139 --> 01:21:35,439
The research process is on.
1581
01:21:35,951 --> 01:21:39,110
We found the problem to
be Chronic Kidney Disease.
1582
01:21:39,906 --> 01:21:41,272
The reason for this is because
1583
01:21:41,444 --> 01:21:44,984
the water here has more than the
permissible amount of chemicals.
1584
01:21:45,339 --> 01:21:48,614
That's the reason why we advised
the people to drink purified water.
1585
01:21:48,714 --> 01:21:52,687
It's expensive to purify water
and supply it to all the villages.
1586
01:21:54,672 --> 01:21:58,247
That is the reason why we were
in favour of the second option.
1587
01:21:59,672 --> 01:22:02,093
We've planned to rehabilitate
people from the...
1588
01:22:02,365 --> 01:22:05,773
...7 Mandals of this
district to another mandals.
1589
01:22:06,239 --> 01:22:08,010
However, the people prefer to die here
1590
01:22:08,314 --> 01:22:10,042
rather than rehabilitate
themselves elsewhere.
1591
01:22:10,222 --> 01:22:13,238
These people aren't immigrants who'd pack
up and leave the village on a command.
1592
01:22:13,457 --> 01:22:14,708
They are farmers.
1593
01:22:15,697 --> 01:22:17,684
A village isn't about 100 or 200 houses.
1594
01:22:18,544 --> 01:22:20,708
It is a bond with the soil that
was established since generations.
1595
01:22:22,364 --> 01:22:23,081
No matter if they eat food or not,
1596
01:22:23,464 --> 01:22:25,482
they can sleep peacefully
under a tree or on floor.
1597
01:22:26,214 --> 01:22:28,010
But when one person is facing trouble,
1598
01:22:28,458 --> 01:22:29,559
there are ten people
to support or help them.
1599
01:22:30,010 --> 01:22:31,356
That's the confidence a village gives you.
1600
01:22:32,672 --> 01:22:36,281
What you say is correct, but we lack
funds. There is nothing to be done here.
1601
01:22:36,464 --> 01:22:38,056
Don't we have people's
representative here?
1602
01:22:38,097 --> 01:22:41,289
I am only a People's Representative in
name but I sit on the opposition bench.
1603
01:22:41,489 --> 01:22:42,567
Do you think the government listens to me?
1604
01:22:42,767 --> 01:22:43,834
Even if I try to make them listen to me,
1605
01:22:44,154 --> 01:22:45,951
I should at least get 5 minutes
of time to speak in the parliament
1606
01:22:46,271 --> 01:22:48,015
amongst the 549 members of
the elected representatives.
1607
01:22:48,489 --> 01:22:51,166
Even if I was lucky to get the mic
to raise the issue in the Parliament...
1608
01:22:51,390 --> 01:22:52,786
Before I clear my throat to speak,
1609
01:22:53,057 --> 01:22:55,482
there'd be someone from the other
corner, who'd disrupt the parliament
1610
01:22:55,537 --> 01:22:56,726
with sloganeering and protests.
1611
01:22:57,114 --> 01:22:59,572
And then the session would be
adjourned. What do you want me to do?
1612
01:23:01,239 --> 01:23:02,410
Resign.
1613
01:23:03,406 --> 01:23:04,947
Resign?
1614
01:23:05,239 --> 01:23:07,226
Yes. Resign from your post.
1615
01:23:08,091 --> 01:23:09,018
There would be a by-elections.
1616
01:23:09,463 --> 01:23:11,978
Use this issue as a platform
and contest the elections.
1617
01:23:12,440 --> 01:23:15,041
The members of the opposition
will use the same platform
1618
01:23:15,633 --> 01:23:17,437
and that is when the Centre's
eye will be focussed here.
1619
01:23:17,489 --> 01:23:18,792
It isn't that easy, ma'am.
1620
01:23:19,856 --> 01:23:20,778
Let's see why this can't be done.
1621
01:23:25,939 --> 01:23:27,187
First, you resign.
1622
01:23:28,743 --> 01:23:30,213
-And you as well.
-Madam....
1623
01:23:40,522 --> 01:23:41,781
-What are you doing here?
-Hmm...
1624
01:23:46,197 --> 01:23:49,239
All these resignations, protests
against the government, these elections...
1625
01:23:49,439 --> 01:23:51,872
it would take years for this process
to complete and work on the solution.
1626
01:23:52,589 --> 01:23:54,304
Numerous lives would
be lost by then, Raghu.
1627
01:23:54,504 --> 01:23:55,541
I cannot allow that to happen.
1628
01:23:56,267 --> 01:23:57,819
Do you think worrying solves anything?
1629
01:23:57,919 --> 01:23:59,109
You have to think of solutions.
1630
01:23:59,901 --> 01:24:01,589
Why don't we sleep a little and
then think fresh in the morning?
1631
01:24:02,468 --> 01:24:03,672
It's midnight. Let's go.
1632
01:24:04,389 --> 01:24:06,854
The midnight gave our
country its independence.
1633
01:24:07,377 --> 01:24:09,350
Don't you think we can find
a small solution at midnight?
1634
01:24:11,822 --> 01:24:14,520
From tomorrow, no one from the village
should drink the water of this village.
1635
01:24:14,906 --> 01:24:16,739
Alright. That is what we will do.
1636
01:24:17,281 --> 01:24:18,091
We will get the tankers from outside,
1637
01:24:18,147 --> 01:24:20,187
buy water and supply it to
every one in these villages.
1638
01:24:20,697 --> 01:24:22,581
If necessary, let's also
establish temporary medical camps.
1639
01:24:23,264 --> 01:24:23,713
Hmm...
1640
01:24:24,322 --> 01:24:26,669
Let's get the best
nephrologist from the city.
1641
01:24:27,389 --> 01:24:29,565
Let's establish a lab and
fund the research ourselves.
1642
01:24:30,531 --> 01:24:33,414
Let's spend our entire
fortune on this, Raghu.
1643
01:24:33,756 --> 01:24:37,460
By then, either the government or
an NGO will respond to this issue.
1644
01:24:41,472 --> 01:24:47,432
[music]
1645
01:24:47,772 --> 01:24:53,489
"You are the sunrise
amidst the dark mountains"
1646
01:24:54,031 --> 01:24:59,656
"You are the lightning in
the hearts of the people"
1647
01:25:37,531 --> 01:25:43,514
"We were desolate,
without any help and without support"
1648
01:25:43,714 --> 01:25:49,422
"You filled up these
shrivelled hearts with hope"
1649
01:25:49,631 --> 01:25:55,598
"Just as an eyelash protects
the eye, you have protected us?
1650
01:25:56,031 --> 01:26:01,939
?We bask as little children
in your benevolent gaze"
1651
01:26:08,197 --> 01:26:11,072
"Oh, mother Aravinda..."
1652
01:26:11,447 --> 01:26:14,389
"We must have been indebted
to you in our previous lives"
1653
01:26:14,489 --> 01:26:17,277
"Oh, mother Aravinda..."
1654
01:26:17,644 --> 01:26:20,525
"You have given us another lease of life"
1655
01:26:32,322 --> 01:26:35,364
It looks like she wouldn't let neither
the disease nor us stay here.
1656
01:26:38,277 --> 01:26:39,913
Does a meagre win call for a celebration?
1657
01:26:40,777 --> 01:26:45,345
I know how to hamper
her progress. Drive on.
1658
01:26:55,739 --> 01:26:57,947
Instead of cooking up some story and
feeding it to the people who came here,
1659
01:26:58,047 --> 01:26:59,739
you've unnecessarily
imprisoned them.
1660
01:26:59,919 --> 01:27:01,531
You have blown up the issue.
1661
01:27:01,697 --> 01:27:03,190
Well... I am an uneducated hooligan.
1662
01:27:03,622 --> 01:27:04,758
But he is an IPS officer, right?
1663
01:27:04,896 --> 01:27:06,517
When I told you to imprison them, why did
you do that without any second thought?
1664
01:27:06,785 --> 01:27:07,720
Shouldn't you have used your judged?
1665
01:27:08,173 --> 01:27:11,153
Oh! You are blaming me?
1666
01:27:11,375 --> 01:27:13,135
If that's the case,
I'd have made all of you...
1667
01:27:13,335 --> 01:27:13,912
Hey, stop it man!
1668
01:27:15,336 --> 01:27:18,972
Think of the future actions that has to be
done. Stop smearing each other with dirt.
1669
01:27:19,072 --> 01:27:20,858
It's upto you that you
have been into this mess.
1670
01:27:21,114 --> 01:27:22,110
But you've dragged me into this.
1671
01:27:22,756 --> 01:27:26,298
I used all of my MP funds
for these villagers.
1672
01:27:26,354 --> 01:27:27,882
They turned out to be disloyal!
1673
01:27:28,282 --> 01:27:29,718
Anyway, it's pointless blaming them.
1674
01:27:30,193 --> 01:27:33,127
It's my fault.
I shouldn't have trusted you.
1675
01:27:33,405 --> 01:27:34,316
Let it go, sir.
1676
01:27:34,416 --> 01:27:35,336
What should I let go?
1677
01:27:35,536 --> 01:27:39,164
Come on, sir... Why are you so irked?
1678
01:27:39,364 --> 01:27:43,081
You might find my attitude irksome
but I am the one who is being burnt.
1679
01:27:43,281 --> 01:27:44,364
What needs to be done?
1680
01:27:44,464 --> 01:27:46,764
Do whatever you want.
We will carve our own path.
1681
01:27:47,484 --> 01:27:50,614
I know exactly what needs to be
done to get out of this mess.
1682
01:27:50,652 --> 01:27:53,989
-Hell with their rotten plans.
-Sir, please wait... MP sir...
1683
01:27:54,218 --> 01:27:55,467
Stop him. He's leaving.
1684
01:27:55,567 --> 01:27:58,308
It's not him who should be stopped but the
thing that is going to happen tomorrow.
1685
01:27:58,423 --> 01:28:01,388
How, sir? We pilfered a lot of the
funds allocated to this issue.
1686
01:28:03,614 --> 01:28:07,275
If my superiors get the information of
her philanthropic work through media,
1687
01:28:07,282 --> 01:28:08,550
all the accounts would be out.
1688
01:28:08,807 --> 01:28:12,239
And it won't be long when
the CM hears about it!
1689
01:28:12,281 --> 01:28:12,834
It's true.
1690
01:28:13,074 --> 01:28:16,161
The Intelligence Agency must have briefed
the Chief Minister on this issue by now.
1691
01:28:16,614 --> 01:28:18,397
Isn't there anything that could be done?
1692
01:28:19,767 --> 01:28:20,823
Of course, there is a way.
1693
01:28:22,198 --> 01:28:25,310
If diplomacy fails,
1694
01:28:27,606 --> 01:28:28,798
it's time for war.
1695
01:28:39,281 --> 01:28:40,556
So, what do you have to say finally?
1696
01:28:40,922 --> 01:28:43,947
Our wealth is given to us,
to be enjoyed by us.
1697
01:28:44,147 --> 01:28:47,187
It's not wise to be hasty and sell off
the property for the welfare of others.
1698
01:28:48,647 --> 01:28:50,072
She is not being hasty, Collector sir.
1699
01:28:50,427 --> 01:28:52,834
She wants to do good to her
people as early as possible.
1700
01:28:53,134 --> 01:28:55,156
The government exists
to look after the people.
1701
01:28:56,346 --> 01:28:58,352
Just because it's cloudy,
it doesn't guarantee a harvest.
1702
01:28:58,552 --> 01:28:59,697
It should rain.
1703
01:29:00,114 --> 01:29:01,906
Just because there is a
government, it doesn't guarantee progress.
1704
01:29:02,106 --> 01:29:04,697
So you want to personally
take up that responsibility?
1705
01:29:04,822 --> 01:29:05,681
Certainly!
1706
01:29:06,947 --> 01:29:08,818
You are disregarding the system and
1707
01:29:08,941 --> 01:29:12,361
constitutionally elected government and
taking charge personally. Is it correct?
1708
01:29:12,753 --> 01:29:15,495
When the decision makers are sleeping,
someone should be attentive, sir.
1709
01:29:16,914 --> 01:29:19,331
I have said all that needs to
be said. It's your choice now.
1710
01:29:20,315 --> 01:29:22,020
Are you scared or are
you threatening me?
1711
01:29:23,085 --> 01:29:23,917
[sighs]
1712
01:29:24,522 --> 01:29:26,947
Aravinda only thinks about
things that need to be done.
1713
01:29:27,242 --> 01:29:29,118
She is unaware of how much money you
pilfered through the sanctioned funds.
1714
01:29:29,318 --> 01:29:31,572
But I know what tricks
you have been up to.
1715
01:29:33,864 --> 01:29:35,632
I'm telling you now because the
issue has come up till here.
1716
01:29:35,992 --> 01:29:38,127
Try to understand.
Don't obstruct us.
1717
01:29:43,202 --> 01:29:45,910
I want Dad... I want Dad...
1718
01:29:45,994 --> 01:29:48,020
-Dad will come. But eat now.
-No, I won't eat.
1719
01:29:48,220 --> 01:29:49,519
I will eat only when Dad comes home.
1720
01:29:50,369 --> 01:29:52,977
You have become
stubborn! Wait. Let's call dad.
1721
01:29:56,180 --> 01:29:58,871
[dials]
1722
01:30:01,377 --> 01:30:02,291
Yes, What's up Aravinda?
1723
01:30:03,244 --> 01:30:06,160
Talk to your darling daughter. Apparently,
she wouldn't eat until you come.
1724
01:30:07,435 --> 01:30:09,119
Dad, are you coming?
1725
01:30:09,160 --> 01:30:11,327
Dad has some work, baby. Eat up. I'll come
1726
01:30:11,352 --> 01:30:13,119
Okay.
Since you've told me, I'll eat.
1727
01:30:13,244 --> 01:30:13,886
Oh really?
1728
01:30:15,214 --> 01:30:18,159
Raghu, the fianceres
from Hyderabad called.
1729
01:30:18,819 --> 01:30:21,044
They said that the agreements
are ready. Maybe you have to go.
1730
01:30:21,244 --> 01:30:22,827
-Alright. I'll be there.
-Okay.
1731
01:30:23,027 --> 01:30:28,937
[aerplane whizzing]
[tyres screech]
1732
01:30:29,744 --> 01:30:34,160
She needed money to complete the
works he began in the village.
1733
01:30:34,535 --> 01:30:38,952
For that, they've decided to sell all
the assets that they had in the city.
1734
01:30:39,369 --> 01:30:41,327
So, the entire family embarked
on a journey to the city.
1735
01:30:41,869 --> 01:30:44,774
To help the lady and for the
welfare of the entire village,
1736
01:30:46,534 --> 01:30:48,934
my husband and his
friends went along with her.
1737
01:30:49,702 --> 01:30:54,702
25 years have passed.
I don't even know what happened.
1738
01:30:56,577 --> 01:30:59,327
No one... No one came back.
1739
01:31:03,269 --> 01:31:05,796
But I do know one thing.
1740
01:31:06,956 --> 01:31:07,524
What is it?
1741
01:31:09,036 --> 01:31:13,796
Amongst the entire family,
only one person survived.
1742
01:31:32,541 --> 01:31:33,027
Hey...
1743
01:31:34,008 --> 01:31:34,788
[groans]
1744
01:31:37,967 --> 01:31:38,479
Hey...
1745
01:31:50,039 --> 01:31:50,574
[groans]
1746
01:31:51,608 --> 01:31:52,264
[groans]
1747
01:31:53,827 --> 01:31:54,533
[groans]
1748
01:32:01,307 --> 01:32:01,790
Aw!
1749
01:32:13,645 --> 01:32:15,197
[sprays]
1750
01:32:15,551 --> 01:32:16,057
Sir...
1751
01:32:20,684 --> 01:32:21,296
[groans]
1752
01:32:22,512 --> 01:32:23,504
Stay here...
1753
01:32:26,040 --> 01:32:26,600
Dhana...
1754
01:32:30,113 --> 01:32:30,555
Come...
1755
01:32:31,113 --> 01:32:31,786
Hey...
1756
01:32:34,752 --> 01:32:35,779
-I will jump, sir...
-Hey...
1757
01:32:35,994 --> 01:32:37,369
Hey, let's go.
1758
01:32:38,688 --> 01:32:43,401
[sighs]
1759
01:32:49,352 --> 01:32:50,085
Are you okay?
1760
01:32:52,835 --> 01:32:55,659
-Thank god you were on time or else...
-Hey...
1761
01:32:55,869 --> 01:32:57,488
Okay.. I am always there for you guys.
... Anu.
1762
01:32:58,789 --> 01:33:01,496
-Anyways, take care of her.
-Hmm...
1763
01:33:03,158 --> 01:33:04,110
My God!
1764
01:33:08,227 --> 01:33:08,785
Anu.
1765
01:33:14,519 --> 01:33:17,077
Anu, can you do me a small favour?
1766
01:33:18,827 --> 01:33:23,110
I have a story but
there is only one half of it.
1767
01:33:23,369 --> 01:33:28,910
I am not able to think up the
second half. Can you tell me?
1768
01:33:30,388 --> 01:33:31,744
I am not in the mood to
listen to any story.
1769
01:33:32,119 --> 01:33:33,744
But I have to tell it.
1770
01:33:44,101 --> 01:33:46,386
What happened to the family who
embarked on a journey to Hyderabad?
1771
01:33:46,922 --> 01:33:49,378
What happened to the four old men
of that village who disappeared?
1772
01:33:49,778 --> 01:33:52,944
Specifically, what was that
five-year old girl doing?
1773
01:33:53,563 --> 01:33:54,804
Can you tell me?
1774
01:33:55,402 --> 01:34:00,019
Miss Anu, daughter of Late
'Srimati Pasupuleti Aravinda'
1775
01:34:00,219 --> 01:34:01,219
[breathes]
1776
01:34:04,619 --> 01:34:06,202
So, you figured everything out.
1777
01:34:06,327 --> 01:34:08,577
Only if you tell me the rest of the
story, I will know the entire story.
1778
01:34:09,137 --> 01:34:09,752
[scoffs]
1779
01:34:16,702 --> 01:34:18,244
Please sign here.
1780
01:34:19,327 --> 01:34:21,685
Sethji, please ensure that
I get the amount soon.
1781
01:34:21,761 --> 01:34:22,593
Sure, ma'am.
1782
01:34:23,751 --> 01:34:26,535
[door shatters]
Ma'am... Ma'am...
1783
01:34:28,456 --> 01:34:28,924
Hey...
1784
01:34:34,660 --> 01:34:35,150
Raghu!
1785
01:34:53,535 --> 01:34:56,660
Hey... Hey...
Hey... Leave him.
1786
01:34:56,760 --> 01:34:57,996
Sir, you carry on.
1787
01:34:59,160 --> 01:35:00,869
Hmmm, can we talk now?
1788
01:35:02,597 --> 01:35:03,027
Hey...
1789
01:35:04,619 --> 01:35:06,706
What's this, like a small little girl?
1790
01:35:07,078 --> 01:35:09,826
Would anyone bring the problems
on the road to their homes?
1791
01:35:10,026 --> 01:35:11,540
There will always be problems.
1792
01:35:11,740 --> 01:35:17,471
But to sell your ancestral property
for the welfare of a stranger,
1793
01:35:17,571 --> 01:35:18,399
is that wise?
1794
01:35:19,160 --> 01:35:24,400
If you do that, what will you get? Just
a statue at the centre of the village.
1795
01:35:25,119 --> 01:35:27,137
Or perhaps, your death anniversary
would be celebrated every year.
1796
01:35:27,577 --> 01:35:28,577
Are you done?
1797
01:35:28,910 --> 01:35:32,094
How can you send the elders who
came to your place with empty hands?
1798
01:35:32,785 --> 01:35:33,535
What do you want?
1799
01:35:33,952 --> 01:35:34,517
Your word.
1800
01:35:35,117 --> 01:35:37,341
I want your word that you would
no longer interfere with this issue.
1801
01:35:37,373 --> 01:35:38,451
-We will leave then
-If not?
1802
01:35:38,875 --> 01:35:40,196
-If not? You...
-[smirks] [claps]
1803
01:35:40,396 --> 01:35:45,202
Talked like a man. What will we do?
We'll murder you inside these four walls.
1804
01:35:45,619 --> 01:35:49,077
-Are you threatening me?
-No. No. We are giving you an opportunity.
1805
01:35:49,327 --> 01:35:51,955
It doesn't look like you are digging
the village for water.
1806
01:35:52,060 --> 01:35:53,272
It seems you are digging beneath us.
1807
01:35:53,372 --> 01:35:55,460
Never mind, we don't have a lot of time.
1808
01:35:55,660 --> 01:35:57,564
If you give us your nod,
1809
01:35:57,752 --> 01:35:59,028
we'd have a nice cup
of tea made by you and
1810
01:35:59,220 --> 01:36:00,963
will head to the village
in the evening train. That's it.
1811
01:36:01,063 --> 01:36:01,573
If not?
1812
01:36:01,773 --> 01:36:04,413
I feel irritated to repeat the same thing.
1813
01:36:04,513 --> 01:36:05,261
I am saying the same thing as well.
1814
01:36:05,290 --> 01:36:07,303
We will neither repeat telling
this nor change our decision.
1815
01:36:07,478 --> 01:36:08,623
You are repeating it again!
1816
01:36:09,323 --> 01:36:12,354
Doesn't God, who treats eveyone equally,
knows about their problems?
1817
01:36:12,554 --> 01:36:16,052
If God himself has destined the lives of
these people, why are you interfering?
1818
01:36:16,244 --> 01:36:19,894
Are you angry that we have undertaken
the job that you guys are supposed to do?
1819
01:36:19,994 --> 01:36:25,244
The issue is that, the government will not
stay silent when the people are unhappy.
1820
01:36:25,327 --> 01:36:26,160
It's the same case here.
1821
01:36:26,848 --> 01:36:29,488
In order to solve the problem, the
government sanctioned a hell lot of money.
1822
01:36:29,688 --> 01:36:34,127
If one sees such huge amounts of money,
would anyone stay silent? Let's split it.
1823
01:36:34,404 --> 01:36:34,957
[scoffs]
1824
01:36:35,157 --> 01:36:38,369
The diplomacy has failed anyway.
So, now the option is war.
1825
01:36:38,494 --> 01:36:39,507
Why are you wasting my time?
1826
01:36:39,683 --> 01:36:40,453
[gunshot] [groans]
1827
01:36:40,776 --> 01:36:41,715
Sir... Sir...
1828
01:36:43,002 --> 01:36:43,995
[gunshot]
Sir...
1829
01:36:44,195 --> 01:36:45,487
Ma'am...
1830
01:36:46,361 --> 01:36:47,919
Happy Diwali!
1831
01:36:48,238 --> 01:36:48,844
Kanniah...
1832
01:36:49,468 --> 01:36:50,696
-Brother... brother...
-No, madam...
1833
01:36:50,701 --> 01:36:53,560
Please don't give your
life sake of us lives.
1834
01:36:53,660 --> 01:36:56,619
Why are you still adamant when they
themselves are accepting the proposal?
1835
01:36:57,369 --> 01:37:01,202
You will kill me if I sign the papers.
Even if I don't, you'll kill me anyway.
1836
01:37:01,570 --> 01:37:04,638
I don't care what happens to me
but my mission should stay alive.
1837
01:37:05,160 --> 01:37:07,160
Correct! But there is no fun in this game.
1838
01:37:12,108 --> 01:37:13,631
[weeps]
1839
01:37:13,831 --> 01:37:15,006
Ma'am... Ma'am...
1840
01:37:15,327 --> 01:37:17,785
Please don't do that, sir...
Please don't do that, sir...
1841
01:37:17,910 --> 01:37:19,948
Mom... Mom...
1842
01:37:20,048 --> 01:37:21,851
-Please don't do that, sir...
-Daddy... Daddy...
1843
01:37:23,608 --> 01:37:24,492
[slits]
Sir!
1844
01:37:24,935 --> 01:37:26,388
-Hey...
-They've killed our ma'am.
1845
01:37:27,049 --> 01:37:28,789
-Mom... Mom...
-Move quickly... Quick...
1846
01:37:29,297 --> 01:37:30,557
They've killed them...
1847
01:37:33,140 --> 01:37:34,198
Please don't harm us...
1848
01:37:34,244 --> 01:37:36,920
Hey, get the petrol can.
1849
01:37:37,327 --> 01:37:40,315
Daddy... Daddy...
Mom... Mom...
1850
01:37:42,944 --> 01:37:43,664
Mom...
1851
01:37:44,660 --> 01:37:46,577
-More items...
-Mom...
1852
01:37:48,785 --> 01:37:52,419
Mother! Mother!
Father! Father!
1853
01:37:52,619 --> 01:37:55,139
Hey... We have to save the baby girl.
1854
01:37:55,452 --> 01:37:56,513
We have to save the baby girl.
1855
01:38:00,789 --> 01:38:01,214
[gunshot]
1856
01:38:02,806 --> 01:38:04,290
Daddy... Daddy...
1857
01:38:04,484 --> 01:38:06,115
Fire! Fire! Fire!
1858
01:38:12,952 --> 01:38:17,134
It is alright if burn to death in this
fire. But we have to save the baby girl.
1859
01:38:17,202 --> 01:38:21,410
No, grandpa. I will stay. I will stay.
1860
01:38:21,732 --> 01:38:25,567
-Baby girl, be careful. Be careful.
-Mom... Mom...
1861
01:38:25,839 --> 01:38:28,815
-Mom... Mom...-[sobbing]
1862
01:38:29,324 --> 01:38:34,250
[screams]
Fire! Fire! Fire!
1863
01:38:34,450 --> 01:38:36,139
[screams]
1864
01:38:42,702 --> 01:38:46,202
-All those murders?
- I did all that.
1865
01:38:46,785 --> 01:38:50,619
What a full proof plan! One could
only know it if you confessed it.
1866
01:38:50,719 --> 01:38:51,794
You've committed three murders,
1867
01:38:51,994 --> 01:38:55,994
came to me with a blinding story and tried
to use me in the fourth murder, right?
1868
01:38:57,535 --> 01:38:58,565
What can I do?
1869
01:38:59,009 --> 01:39:00,706
I have to murder a VIP, right?
1870
01:39:01,299 --> 01:39:04,290
Security and protocol
looked very intimidating.
1871
01:39:04,560 --> 01:39:06,130
So why didn't you tell
me about the climax?
1872
01:39:06,785 --> 01:39:07,909
I didn't think it was necessary.
1873
01:39:08,109 --> 01:39:10,537
Is that it or don't you know about the
fifth person that you have to kill?
1874
01:39:11,452 --> 01:39:12,980
If I had not known
about that fifth person,
1875
01:39:13,284 --> 01:39:15,140
I wouldn't have known about
the first four persons either.
1876
01:39:15,369 --> 01:39:19,600
Does it mean that you want to face him
despite knowing his position and power?
1877
01:39:20,302 --> 01:39:22,869
Are you questioning my calibre
even after witnessing all this?
1878
01:39:22,994 --> 01:39:25,199
Does it mean that you know
the man behind these attacks?
1879
01:39:25,244 --> 01:39:26,660
[breathes deeply] Yes. I do.
1880
01:39:26,869 --> 01:39:27,474
You know him?
1881
01:39:27,613 --> 01:39:30,766
When you can't save
yourself, how can you face him?
1882
01:39:30,866 --> 01:39:33,461
You said it yourself that he is
in a position of high stature.
1883
01:39:33,685 --> 01:39:36,102
Didn't you ever consider that this
was a ruse to get him out in the open?
1884
01:39:36,702 --> 01:39:39,902
So, does that mean you are still using me?
1885
01:39:41,369 --> 01:39:42,925
I leave that to your interpretation.
1886
01:39:43,125 --> 01:39:44,378
So, you are implying that
you are going to kill him?
1887
01:39:45,452 --> 01:39:46,452
Certainly!
1888
01:39:46,485 --> 01:39:48,052
Then, what's the difference
between both of you?
1889
01:39:49,119 --> 01:39:50,952
Who are the good ones
between Pandavas and Kauravas?
1890
01:39:51,119 --> 01:39:51,660
Pandavas.
1891
01:39:51,910 --> 01:39:53,660
Why? Both of them were indulged
in a battle, aren't they?
1892
01:39:53,910 --> 01:39:55,457
Pandavas fought for the right reasons.
1893
01:39:57,119 --> 01:39:58,854
Don't you think you figured
out the answer yourself?
1894
01:39:58,954 --> 01:40:01,487
Nonetheless, I will not stay still. I
will stop you from committing that murder.
1895
01:40:02,410 --> 01:40:04,119
-All the best.
-You too.
1896
01:40:21,660 --> 01:40:22,802
Anu, I am going out.
1897
01:40:27,578 --> 01:40:27,994
[indistinct car honks]
1898
01:40:30,494 --> 01:40:31,202
Dhana...
1899
01:40:32,907 --> 01:40:33,467
[gasps]
1900
01:40:35,254 --> 01:40:37,012
[tyres screech]
1901
01:40:42,952 --> 01:40:43,480
Anu...
1902
01:40:45,285 --> 01:40:45,820
Anu...
1903
01:40:50,228 --> 01:40:51,556
Hey...
1904
01:40:57,452 --> 01:40:57,981
Anu...
1905
01:41:20,750 --> 01:41:21,839
[clangs]
1906
01:41:24,277 --> 01:41:25,235
-Anu...
-Dhana...
1907
01:41:37,436 --> 01:41:37,941
[groans]
1908
01:41:51,793 --> 01:41:52,361
Anu...
1909
01:41:55,952 --> 01:41:56,567
Come, Dhana...
1910
01:41:58,126 --> 01:41:58,889
[groans]
1911
01:42:01,642 --> 01:42:05,257
-[stabs]
-[groans]
1912
01:42:05,931 --> 01:42:06,379
[gasps]
1913
01:42:10,077 --> 01:42:10,785
Dhana...
1914
01:42:13,511 --> 01:42:15,895
[groans]
1915
01:42:18,827 --> 01:42:19,726
Wait, sir!
1916
01:42:24,285 --> 01:42:26,644
How can his death be as simple
as being hit by a single bullet?
1917
01:42:28,035 --> 01:42:31,485
I have many bullets to kill
this human-turned-animal.
1918
01:42:31,585 --> 01:42:33,673
Please take him to the hospital first.
1919
01:42:33,773 --> 01:42:35,255
Anu... I can leave you in this condition.
1920
01:42:35,535 --> 01:42:38,216
Forget about me.
I don't care what happens to me.
1921
01:42:38,616 --> 01:42:41,390
Please kill him for the sake
of your mother's mission.
1922
01:42:43,702 --> 01:42:44,565
Thus far,
1923
01:42:44,589 --> 01:42:47,094
there was never a time when good lost
in the battle between good and evil.
1924
01:42:47,577 --> 01:42:49,652
And, it won't lose now either.
This man has to survive.
1925
01:42:50,124 --> 01:42:51,087
-Go on, now.
-Anu...
1926
01:42:52,823 --> 01:42:53,320
Anu...
1927
01:42:53,420 --> 01:42:54,071
Go now.
1928
01:42:56,286 --> 01:42:59,614
[groans]
1929
01:43:03,369 --> 01:43:06,202
Shall we talk now..., dad?
1930
01:43:07,369 --> 01:43:10,828
Hey... My daughter wants
to talk. Get her a chair.
1931
01:43:20,744 --> 01:43:22,625
When my daughter whom I have
thought she is long-deceased,
1932
01:43:23,512 --> 01:43:26,010
sits in front of me with my late
wife Aravinda's features,
1933
01:43:27,646 --> 01:43:28,554
I would talk with her for sure.
1934
01:43:30,060 --> 01:43:34,452
I knew that you were alive and
arranged for people to kill you.
1935
01:43:35,160 --> 01:43:37,077
But this ACP kept saving you all through.
1936
01:43:37,744 --> 01:43:39,502
That was a wonderful plan, dear!
1937
01:43:39,702 --> 01:43:44,619
Suicide... Sleepwalking and the
transformer blowing up. Excellent!
1938
01:43:45,535 --> 01:43:47,910
Of course, its because you are my blood.
1939
01:43:48,110 --> 01:43:48,538
[scoffs]
1940
01:43:48,710 --> 01:43:49,986
A daughter on par with her father.
1941
01:43:51,410 --> 01:43:53,660
Nonetheless, instead of taking
efforts and killing those four people,
1942
01:43:54,410 --> 01:43:56,626
you could have approached
me directly and killed me.
1943
01:43:56,906 --> 01:43:59,256
Why? Didn't you remember me?
1944
01:44:00,019 --> 01:44:01,319
Of course, I remembered you, dad!
1945
01:44:01,886 --> 01:44:04,761
In the past twenty years, every time I
closed my eyes and thought of my mother...
1946
01:44:18,837 --> 01:44:21,403
Its very hard to save a life...
However, taking it...
1947
01:44:22,369 --> 01:44:23,074
[slits]
1948
01:44:24,302 --> 01:44:25,592
I couldn't see my mother.
1949
01:44:26,473 --> 01:44:28,153
All I could see was you,
who killed my mother.
1950
01:44:30,119 --> 01:44:31,861
I grew up with that nightmare.
1951
01:44:33,035 --> 01:44:36,035
My revenge is not just
because you killed my mother.
1952
01:44:36,702 --> 01:44:38,444
It is because you've
killed mom's vision as well.
1953
01:44:40,296 --> 01:44:42,736
And that is the reason I've killed all
those others responsible for her death...
1954
01:44:42,934 --> 01:44:43,600
...and then I came to you
1955
01:44:44,105 --> 01:44:46,141
[scoffs] That's
your perception.
1956
01:44:46,762 --> 01:44:50,244
But I've made you come here by
putting your friend's life as bait.
1957
01:44:50,577 --> 01:44:52,323
You killed your own son.
1958
01:44:52,819 --> 01:44:54,787
I don't think anyone else's life
matters to you in the least.
1959
01:44:56,619 --> 01:44:59,477
I am the daughter that you were supposed
to pamper for the entirety of your life.
1960
01:44:59,952 --> 01:45:00,867
You tried to kill me.
1961
01:45:03,244 --> 01:45:05,642
But those four persons died to save me.
1962
01:45:05,842 --> 01:45:06,299
Hey!
1963
01:45:07,160 --> 01:45:10,210
Why are you wasting your time
thinking of those lost lives
1964
01:45:10,812 --> 01:45:12,435
instead of focussing on saving
your life from my hands?
1965
01:45:12,635 --> 01:45:13,182
Damn!
1966
01:45:13,410 --> 01:45:14,215
Even your mother was like this.
1967
01:45:14,407 --> 01:45:16,501
She is always concerned
about her village and her people.
1968
01:45:16,846 --> 01:45:19,669
She wants to spend our
property for the welfare of the others,
1969
01:45:19,988 --> 01:45:21,956
instead of spending it for our happiness.
1970
01:45:23,119 --> 01:45:26,793
I, Raghu Ram, married
Aravinda for her wealth,
1971
01:45:27,160 --> 01:45:30,577
for the fame, for the power that
would gain much more wealth.
1972
01:45:31,727 --> 01:45:32,804
I couldn't take it.
1973
01:45:35,535 --> 01:45:38,035
In this world, it's a challenge
to live the life of an honest man.
1974
01:45:38,244 --> 01:45:43,244
It is even a greater challenge to pretend
as a honest man without being suspected.
1975
01:45:43,827 --> 01:45:46,136
And that's the reason
why I have removed the mask.
1976
01:45:49,785 --> 01:45:53,452
And that is how I am currently at
the position of a central minister.
1977
01:45:53,660 --> 01:45:55,785
Will your position last until your death?
1978
01:45:56,494 --> 01:45:59,615
Even if it is so, you
might die as a minister...
1979
01:46:00,015 --> 01:46:02,994
but my mother is still alive as a goddess
in the hearts of those people, dad.
1980
01:46:05,369 --> 01:46:08,119
To save a handful of lives,
my mother began a Yagna(ritual).
1981
01:46:08,452 --> 01:46:11,077
And you've joined hands with those who
were opposing it and backstabbed her.
1982
01:46:11,677 --> 01:46:14,559
I killed the other four and along with
them I wanted to kill you as well.
1983
01:46:15,952 --> 01:46:18,189
But I couldn't kill you that easily, dad.
1984
01:46:18,389 --> 01:46:19,535
Do you know why?
1985
01:46:21,318 --> 01:46:22,827
I wanted to meet you at
least once and ask you
1986
01:46:23,944 --> 01:46:28,489
"How could you do this to a daughter
whom have raised so dearly for 5 years?"
1987
01:46:30,611 --> 01:46:32,351
You've held my fingers
and taught me how to walk.
1988
01:46:33,021 --> 01:46:34,633
You made me see the
world through your eyes.
1989
01:46:35,651 --> 01:46:37,609
Why did you change all of a sudden, dad?
1990
01:46:41,552 --> 01:46:46,349
I am an inheritance for billions.
You brought me up as a princess.
1991
01:46:47,585 --> 01:46:49,506
I've begged on the streets, dad.
1992
01:46:52,090 --> 01:46:55,884
My stomach burned because of hunger
and my heart burned with your betrayal.
1993
01:46:58,294 --> 01:46:59,913
Neither was I in the
age of bearing that pain
1994
01:47:00,013 --> 01:47:01,265
nor there was anyone who could console me.
1995
01:47:04,619 --> 01:47:06,619
And that is when I met
Dhana, at an orphanage.
1996
01:47:08,152 --> 01:47:10,195
I thought it was my mother
who came in the form of Dhana.
1997
01:47:11,985 --> 01:47:15,178
Since then, he has been my mother,
father, friend... everything.
1998
01:47:15,378 --> 01:47:17,592
And now, you tried to kill
him for your selfish gain.
1999
01:47:20,035 --> 01:47:23,280
A daughter cries incessantly
after coming out of mother's womb,
2000
01:47:23,480 --> 01:47:26,033
but she stops crying at once when she
is held by her father on his chest.
2001
01:47:26,137 --> 01:47:27,659
Do you know why?
2002
01:47:29,327 --> 01:47:31,196
It's because she gets assured
that her father has her back...
2003
01:47:31,420 --> 01:47:32,252
...no matter whatever
problem she faces in this world.
2004
01:47:33,047 --> 01:47:35,156
It's the courage that his hug gives her.
2005
01:47:37,712 --> 01:47:40,173
But you have become my problem, dad.
2006
01:47:46,285 --> 01:47:48,382
I wonder what is there
for you with the power...
2007
01:47:48,474 --> 01:47:49,774
...that you have achieved
by killing your kins.
2008
01:47:51,950 --> 01:47:54,028
I know you wouldn't reform
despite my explanation.
2009
01:47:55,142 --> 01:47:57,481
Even if I do share your blood,
2010
01:47:57,537 --> 01:48:00,684
I will not be the unconscientious
one who kills her kin.
2011
01:48:06,035 --> 01:48:08,441
But doesn't war mean
that some party has to lose?
2012
01:48:10,577 --> 01:48:11,971
I leave the choice to you.
2013
01:48:13,244 --> 01:48:14,737
Since you are used to killing,
2014
01:48:17,560 --> 01:48:19,270
take away the life that you gave me.
2015
01:48:40,018 --> 01:48:40,959
[gun fires]
2016
01:48:45,241 --> 01:48:45,938
[gasps]
2017
01:48:48,470 --> 01:48:50,244
[takes heavy breath]
153061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.