All language subtitles for When Time Stopped Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:03,330 When Time Stopped 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,700 When Time Stopped 3 00:00:16,580 --> 00:00:19,020 Episode 5 4 00:00:19,020 --> 00:00:20,000 I'm not leaving! 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,180 Leave! Hurry leave! 6 00:00:23,180 --> 00:00:25,200 No. 7 00:00:27,170 --> 00:00:29,150 I told you, get out of the room quickly, didn't I? 8 00:00:29,150 --> 00:00:30,850 Why should I need to get out? 9 00:00:30,850 --> 00:00:34,570 Since I paid you in full, you need to leave the room or pay your rent. 10 00:00:34,570 --> 00:00:37,030 What you paid, it has disappeared. 11 00:00:37,030 --> 00:00:42,480 I don't know what trick you pulled, but I am never leaving until I find my money! 12 00:00:42,480 --> 00:00:48,050 That's your problem. Before I call the police, get out right away! 13 00:00:48,050 --> 00:00:51,340 Police, yeah, okay, go ahead and see who wins. 14 00:00:51,340 --> 00:00:55,310 Do it according to the law! According to the law. 15 00:00:59,140 --> 00:01:00,850 Call the police. 16 00:01:00,850 --> 00:01:02,990 What are you doing right now? 17 00:01:02,990 --> 00:01:07,620 Call, hurry and call! 18 00:01:09,530 --> 00:01:11,360 In Seob! 19 00:01:13,160 --> 00:01:15,390 Excuse me. 20 00:01:15,390 --> 00:01:22,680 Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki 21 00:01:22,680 --> 00:01:25,130 Call the cops! 22 00:01:25,130 --> 00:01:28,400 Naa, you want to just cut my stomach? 23 00:01:28,400 --> 00:01:31,790 Cut, just cut! 24 00:01:32,510 --> 00:01:37,450 Excuse me. I couldn't sleep last night. 25 00:01:41,310 --> 00:01:44,130 I apologize. 26 00:01:44,130 --> 00:01:49,330 Either call the cops or cut my stomach! 27 00:01:49,330 --> 00:01:56,740 If you don't mind, can I cut his stomach? 28 00:01:58,320 --> 00:02:00,320 Huh? 29 00:02:00,320 --> 00:02:05,790 Wait for a moment. I'll be right back. 30 00:02:12,160 --> 00:02:16,860 What is he doing, running away or what? What an ugly person. 31 00:02:16,860 --> 00:02:20,620 Until I find my money, I am never leaving. 32 00:02:20,620 --> 00:02:23,220 I'm coming down. 33 00:02:37,690 --> 00:02:40,220 Yes, yes. 34 00:02:40,290 --> 00:02:41,470 Come over now. 35 00:02:41,470 --> 00:02:43,610 A phone call huh? 36 00:02:43,610 --> 00:02:47,270 Yes, okay. I'm coming right now. 37 00:02:48,160 --> 00:02:50,810 I said I'm going. 38 00:02:50,810 --> 00:02:54,350 You scumbag, hurry and get out! 39 00:03:01,810 --> 00:03:04,440 Thank you. 40 00:03:04,440 --> 00:03:08,140 Because of you, he got scared and ran away. 41 00:03:08,140 --> 00:03:11,680 It's okay. 42 00:03:20,630 --> 00:03:22,480 Oh, right! 43 00:03:46,160 --> 00:03:48,870 The door is open. 44 00:03:48,870 --> 00:03:53,410 201! I have your water bill. 45 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 Is something the matter? 46 00:04:08,170 --> 00:04:11,030 Is there something wrong? 47 00:04:14,680 --> 00:04:19,310 No nothing. I can understand everything. 48 00:04:20,040 --> 00:04:21,960 What? 49 00:04:25,420 --> 00:04:30,320 I'll put it here. 50 00:04:35,760 --> 00:04:40,230 Preference should be respected! Fighting! 51 00:04:50,770 --> 00:04:55,050 It's okay. I can understand fine. 52 00:04:55,050 --> 00:04:57,320 Because he is free to follow his preference. 53 00:05:23,760 --> 00:05:24,930 I... 54 00:05:26,530 --> 00:05:28,870 This morning, 55 00:05:29,830 --> 00:05:34,550 I sinned and did something I should not have. 56 00:05:35,250 --> 00:05:42,120 I pray you please forgive this lamb. 57 00:05:43,160 --> 00:05:48,250 In Jesus Christ's name, I pray. 58 00:05:49,180 --> 00:05:50,820 Amen. 59 00:06:09,450 --> 00:06:13,070 ♫ Oh baby, as one dreams ♫ 60 00:06:13,070 --> 00:06:17,450 ♫ A kiss with you which will wake you up ♫ 61 00:06:17,450 --> 00:06:20,370 ♫ Just as I want it ♫ 62 00:06:20,370 --> 00:06:26,640 ♫ Please fill my heart with sweetness ♫ 63 00:06:28,300 --> 00:06:31,750 ♫ Come close without any warning 64 00:07:16,960 --> 00:07:19,370 Why are you all alone? 65 00:07:19,370 --> 00:07:23,060 Take this and go play with your friends. 66 00:07:38,530 --> 00:07:43,800 Thank you for another day. 67 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 Amen. 68 00:07:59,060 --> 00:08:00,830 Seon Ah. 69 00:08:06,620 --> 00:08:09,230 Thank you, Boss. 70 00:08:09,230 --> 00:08:12,520 Eat well and drive safely. 71 00:08:12,520 --> 00:08:14,330 Yes. 72 00:08:26,600 --> 00:08:30,420 What's today's side dish? 73 00:08:34,020 --> 00:08:35,780 Basement. 74 00:08:36,520 --> 00:08:40,210 What are you doing this early in the day? 75 00:08:40,210 --> 00:08:44,190 I was waiting for you. 76 00:08:47,630 --> 00:08:49,690 Me... 77 00:08:51,920 --> 00:08:55,560 This is so sudden. 78 00:08:55,560 --> 00:08:57,150 What? 79 00:08:58,100 --> 00:09:01,230 Nothing nothing. 80 00:09:01,230 --> 00:09:04,730 So what did you want? 81 00:09:16,600 --> 00:09:19,400 Monday: about 5 pm for 1 hour
Thursday: around 8 pm for 2 hours
Sunday: around 5 am for 1 hour
82 00:09:19,480 --> 00:09:22,550 You're not that busy this week. 83 00:09:22,550 --> 00:09:25,950 Yes, it looks like I'm not busy. 84 00:09:26,690 --> 00:09:28,320 And this... 85 00:09:32,970 --> 00:09:34,540 What's that? 86 00:09:34,540 --> 00:09:36,640 It was my last week's schedule. 87 00:09:36,640 --> 00:09:41,210 However, it was rolling around on the street. 88 00:09:43,710 --> 00:09:46,020 Please be more careful. 89 00:09:49,550 --> 00:09:53,820 Yes, I'm sorry, I'll be more careful. 90 00:09:55,050 --> 00:09:56,970 Then I'll be... 91 00:10:06,630 --> 00:10:08,770 Aren't you leaving? 92 00:10:10,020 --> 00:10:11,720 I'm going. 93 00:10:13,140 --> 00:10:15,860 Shall we also eat the lunch box together? 94 00:10:16,710 --> 00:10:19,220 It's not necessary. 95 00:10:31,790 --> 00:10:35,380 Main male character's sudden appearance in the morning. 96 00:10:49,530 --> 00:10:52,240 With a sweet voice, "I've been waiting for you..." 97 00:10:54,610 --> 00:10:58,820 You surprised me. What are you doing? 98 00:11:00,950 --> 00:11:03,880 Be honest, you like that guy. 99 00:11:03,880 --> 00:11:05,910 No I don't., 100 00:11:05,910 --> 00:11:08,420 If I married someone with a cold heart, 101 00:11:08,420 --> 00:11:10,970 my dad said I'd have a hard life. 102 00:11:10,970 --> 00:11:13,200 Yeah, that's it. 103 00:11:14,060 --> 00:11:16,860 But he sure is good looking. 104 00:11:16,860 --> 00:11:19,690 As you know, I am fangirling over good-looking guys. 105 00:11:19,690 --> 00:11:22,010 So are you saying you like him? 106 00:11:22,010 --> 00:11:25,520 Why? Can't I like him? 107 00:11:25,600 --> 00:11:28,600 Huh? Well no... 108 00:11:30,310 --> 00:11:33,540 But saying you like him is wrong. 109 00:11:33,540 --> 00:11:38,510 Very handsome, really good looking. 110 00:11:40,020 --> 00:11:42,310 What does it matter to you, huh? 111 00:11:43,540 --> 00:11:46,770 Even now, me? 112 00:11:47,300 --> 00:11:51,320 I lost my appetite. I'm leaving. 113 00:11:54,000 --> 00:11:56,050 Cutie pie. 114 00:12:16,950 --> 00:12:21,630 Hey, park this well and go. 115 00:12:25,370 --> 00:12:29,520 This is someone who rented the basement a few days ago. 116 00:12:34,260 --> 00:12:38,830 Why do I keep seeing them together? 117 00:12:41,810 --> 00:12:44,110 Car Space 118 00:12:44,110 --> 00:12:46,820 Good job today as well, sir 119 00:12:47,960 --> 00:12:49,750 Go home. 120 00:12:53,660 --> 00:12:56,780 I'm glad I met you again, you jerk. 121 00:13:02,370 --> 00:13:06,570 Aren't you Sang Cheol Yi Gang's Hyung Wan Ho? 122 00:13:06,570 --> 00:13:08,680 Who? 123 00:13:09,770 --> 00:13:11,640 Who is this? 124 00:13:14,310 --> 00:13:17,100 I think you are mistaking the person you see. 125 00:13:34,630 --> 00:13:38,750 Once, our country's number 1. The Action Master of Sang Cheol Yi Gang. 126 00:13:38,750 --> 00:13:41,630 In one word, Alpha Go. (T.N. A formidable computer program which plays Go.) 127 00:13:41,630 --> 00:13:43,650 A fighting machine 128 00:13:44,220 --> 00:13:46,560 One punch, three teeth! 129 00:13:46,560 --> 00:13:49,720 Those words were derived from Hyung Wan Ho. 130 00:13:50,410 --> 00:13:52,630 If it were not for Hyung Wan Ho, 131 00:13:52,630 --> 00:13:56,480 Sang Cheol Yi Gang would not have spread throughout the country. 132 00:13:59,820 --> 00:14:04,490 Why would a guy with such talent be here? 133 00:14:04,490 --> 00:14:07,520 He betrayed Hyung Sang Cheol Yi. 134 00:14:07,520 --> 00:14:10,880 Two years ago, all of the members of the gang were caught. 135 00:14:10,880 --> 00:14:14,720 But then, a mole was none other than Wan Ho. 136 00:14:15,910 --> 00:14:20,920 So the number one Sang Cheol Yi was searching for him for a long time, saying he would rack him. 137 00:14:21,790 --> 00:14:23,650 He is here. 138 00:14:24,810 --> 00:14:27,130 Hmm... How interesting. 139 00:14:27,130 --> 00:14:31,420 If I play this right, good results will emerge. 140 00:14:53,430 --> 00:14:57,220 Hoobaenim ("junior"), shall we chat? 141 00:15:01,660 --> 00:15:03,710 I heard everything about you. 142 00:15:03,710 --> 00:15:08,440 You were my junior. If I had continued the job without getting injured, 143 00:15:08,440 --> 00:15:12,180 by now I would've been in a fairly good position. 144 00:15:12,180 --> 00:15:14,580 Just be direct and tell me what you want. 145 00:15:14,580 --> 00:15:17,610 It's nothing hard. This building owner, 146 00:15:17,610 --> 00:15:22,250 if you could take care of her instead of me. 147 00:15:22,250 --> 00:15:23,510 What? 148 00:15:23,510 --> 00:15:27,560 You're going to have to do it or I'll go to see Hyungnim Sang Cheol Yi. 149 00:15:27,560 --> 00:15:30,340 I'll tell him you're here. 150 00:15:39,560 --> 00:15:43,580 Hey, what are you doing? You're making a big mistake. 151 00:15:43,580 --> 00:15:47,260 Do you know what I hate most in life? 152 00:15:47,260 --> 00:15:49,360 A dirt bag. 153 00:15:49,360 --> 00:15:53,960 If you act like a bully one more time, then 154 00:15:54,810 --> 00:15:57,760 I'll cut your pig belly open for real! 155 00:15:59,960 --> 00:16:02,480 You understand, dirt bag? 156 00:16:05,570 --> 00:16:07,510 I'm a dirt bag? 157 00:16:07,510 --> 00:16:10,970 That jerk messed with the wrong guy. 158 00:16:18,560 --> 00:16:20,180 Yeah, it's me. 159 00:16:20,180 --> 00:16:25,580 Are you in contact with Sang Cheol Yi's gang? Yes. 160 00:18:04,350 --> 00:18:06,260 Are you doing well? 161 00:18:08,100 --> 00:18:13,000 Passed Lee Soo Jeong
6.29. 2009 - 10.17. 2016
162 00:18:17,260 --> 00:18:18,470 Hello. 163 00:18:18,470 --> 00:18:20,740 You have some business with me. 164 00:18:21,560 --> 00:18:25,040 It's my honor to meet you, Hyungnim. 165 00:18:27,220 --> 00:18:29,660 In business or life, as a sunbae, 166 00:18:29,660 --> 00:18:34,360 a good relationship between us is good, so I came to see you. 167 00:18:36,280 --> 00:18:39,650 I got your meaning, however, 168 00:18:39,650 --> 00:18:42,560 I am not the older brother to any sibling who is a gangster, 169 00:18:42,560 --> 00:18:45,220 because that's my life philosophy. 170 00:18:46,380 --> 00:18:48,950 However though, 171 00:18:50,710 --> 00:18:54,970 if you look at this, you'll change your mind. 172 00:19:03,330 --> 00:19:05,910 The person you're looking for is in that picture. 173 00:19:05,910 --> 00:19:09,090 We will help you get him. 174 00:19:33,330 --> 00:19:35,650 Hello. 175 00:19:58,570 --> 00:20:02,940 I wonder if he has a meeting today? 176 00:20:06,650 --> 00:20:11,220 Oh, you found a fun hobby. 177 00:20:12,180 --> 00:20:14,800 I want to live in peace. 178 00:20:15,570 --> 00:20:18,560 Can you pretend you didn't see me? 179 00:20:18,560 --> 00:20:21,810 What you want me to do? I already saw you. 180 00:20:21,810 --> 00:20:25,280 So you should have stayed in hiding more deeply. 181 00:20:29,410 --> 00:20:32,470 Our hyung has gotten very old. 182 00:20:38,700 --> 00:20:42,380 Yes, Hyungnim. We are here. 183 00:20:43,000 --> 00:20:44,770 Yes. 184 00:20:44,770 --> 00:20:46,820 I understand, Hyungnim. 185 00:20:49,190 --> 00:20:50,970 Take the call. 186 00:20:57,230 --> 00:20:59,210 Oh my. 187 00:20:59,210 --> 00:21:02,410 201 was a gangster? 188 00:21:02,410 --> 00:21:04,420 Daebak. 189 00:21:25,180 --> 00:21:28,620 It's a misunderstanding. I didn't hear anything. 190 00:21:29,370 --> 00:21:34,090 Yes, I haven't said anything either. 191 00:21:44,200 --> 00:21:46,430 I apologize. 192 00:21:46,430 --> 00:21:49,440 I made you uncomfortable. 193 00:21:53,650 --> 00:21:57,900 No. I overheard. 194 00:22:00,810 --> 00:22:03,130 No, that is... 195 00:22:04,820 --> 00:22:06,910 It was really loud. 196 00:22:06,910 --> 00:22:09,610 Is something happening? 197 00:22:15,850 --> 00:22:20,110 Will they return? 198 00:22:20,110 --> 00:22:24,660 It was something I was once ready for anyway. 199 00:22:27,270 --> 00:22:31,880 Truthfully I was a good-for-nothing... 200 00:22:33,410 --> 00:22:36,670 No, a gangster. 201 00:22:47,410 --> 00:22:51,450 So why did you make me come here, President? 202 00:22:51,450 --> 00:22:54,520 It's all your fault. 203 00:22:54,520 --> 00:22:56,630 A little more time and I'll fix everything. 204 00:22:56,630 --> 00:23:01,320 President, if you owe money, you need to pay it back. 205 00:23:04,260 --> 00:23:06,910 Hyungnim, there's money here. 206 00:23:06,910 --> 00:23:08,960 Hey hey... 207 00:23:09,830 --> 00:23:11,080 What's this? 208 00:23:11,080 --> 00:23:13,360 No, you can't take that money. 209 00:23:13,360 --> 00:23:16,920 No no... you can't. 210 00:23:16,920 --> 00:23:20,280 That's for my baby's hospital bills, please. 211 00:23:23,440 --> 00:23:29,190 There isn't anyone in the world without a special circumstance. 212 00:23:29,190 --> 00:23:32,590 I, too, who am here, 213 00:23:32,590 --> 00:23:35,920 have a situation that you can't hear without tears. 214 00:23:50,580 --> 00:23:53,870 Did you get this month's interest from the factory president? 215 00:23:53,870 --> 00:23:56,860 - Hyungnim, have you still not heard?
- Heard what?
216 00:23:56,860 --> 00:23:58,060 What is it? 217 00:23:58,060 --> 00:24:02,690 That president committed suicide after we left. 218 00:24:06,120 --> 00:24:11,510 By the way, I heard that household's daughter really was in the hospital. 219 00:24:16,930 --> 00:24:19,450 I'm really going to die (in playing cards)? 220 00:24:20,750 --> 00:24:23,700 Oh, f***! I'm totally beat. 221 00:24:28,600 --> 00:24:32,140 Are you stopping? Going? 222 00:24:34,000 --> 00:24:35,500 How much is it? 223 00:24:35,500 --> 00:24:38,300 Pediatric Ward 224 00:24:46,260 --> 00:24:47,620 Excuse me. 225 00:24:47,620 --> 00:24:50,010 Did something happen? 226 00:24:50,910 --> 00:24:54,770 In 1302, the patient Soo Jeong. 227 00:24:54,770 --> 00:24:59,920 The child? It's too bad. 228 00:24:59,920 --> 00:25:02,660 We set a surgery date but her father died. 229 00:25:02,660 --> 00:25:06,400 It's a dangerous situation if she misses her chemotherapy for even one day. 230 00:25:06,400 --> 00:25:10,810 Are you not treating her now? 231 00:25:10,810 --> 00:25:12,710 She has no guardian. 232 00:25:12,710 --> 00:25:16,310 Honestly, who will pay for treatment? Even now, it's past due. 233 00:25:16,310 --> 00:25:18,920 It's even more worrisome for the future. 234 00:25:21,840 --> 00:25:27,270 Doctor. If I have no money now and you kick her out, 235 00:25:27,270 --> 00:25:30,990 my sister will die. 236 00:25:30,990 --> 00:25:33,740 Doctor sir. 237 00:25:33,740 --> 00:25:36,980 Please overlook it once. 238 00:25:36,980 --> 00:25:39,720 I am sorry, Man Ho. 239 00:25:49,000 --> 00:25:52,700 Excuse me. Excuse me. 240 00:25:53,730 --> 00:25:56,610 But, perhaps... are you someone? 241 00:25:56,610 --> 00:26:00,540 No, never mind. How much will it cost to cure her? 242 00:26:00,540 --> 00:26:04,250 You need to go to the hospital billing department... 243 00:26:06,130 --> 00:26:10,110 - Please make it one payment.
- Yes. Would you like a receipt?
244 00:26:10,110 --> 00:26:13,430 - Don't bother.
- One moment.
245 00:26:15,680 --> 00:26:18,080 Crazy dude. 246 00:26:18,080 --> 00:26:20,470 What are you doing now? 247 00:26:21,150 --> 00:26:24,110 Mister, who are you? 248 00:26:27,220 --> 00:26:29,470 Who are you? 249 00:26:29,470 --> 00:26:31,660 The nurse told me. 250 00:26:31,660 --> 00:26:33,360 If you go to the first floor, 251 00:26:33,360 --> 00:26:37,520 a scary looking mister is paying your hospital bill. 252 00:26:37,520 --> 00:26:42,820 Yes. I'm your dad's friend. 253 00:26:42,820 --> 00:26:44,670 Dad's friend? 254 00:26:44,670 --> 00:26:48,160 My dad is not the type 255 00:26:48,160 --> 00:26:51,010 to make friends who look like you. 256 00:26:51,010 --> 00:26:53,280 What do I look like? 257 00:26:53,280 --> 00:26:56,640 Like a member of a gang? In any case, thank you. 258 00:26:56,640 --> 00:26:59,780 You let me live for another day. 259 00:26:59,780 --> 00:27:04,500 This kid speaks strangely. 260 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 My card? 261 00:27:07,880 --> 00:27:10,410 See you again, Dad's Friend. 262 00:27:10,410 --> 00:27:14,230 Don't come empty handed next time! 263 00:27:23,670 --> 00:27:27,780 Wan Ho, recently you've been busy with something. 264 00:27:29,130 --> 00:27:33,060 It's a personal matter. Something happened, Hyungnim. 265 00:27:33,650 --> 00:27:38,180 Okay, well. I understand you. You're a good guy. 266 00:27:45,770 --> 00:27:48,020 I trust you a lot. 267 00:27:48,020 --> 00:27:49,850 I'll keep it safe. 268 00:27:49,850 --> 00:27:52,970 - Guard it with your life.
- Yes!
269 00:27:55,450 --> 00:27:57,350 I'm going. 270 00:28:03,890 --> 00:28:07,160 Ajussi, when are you coming? 271 00:28:24,730 --> 00:28:26,140 You surprised me! 272 00:28:26,140 --> 00:28:28,170 Why did you run in and hug me from the back? 273 00:28:28,170 --> 00:28:30,540 Did you come to see me? 274 00:28:30,540 --> 00:28:32,930 You came empty-handed again! 275 00:28:33,910 --> 00:28:39,050 Dad's friend, as punishment, you have to help me today. 276 00:29:00,750 --> 00:29:07,130 ♫ In a coincidence ♫ 277 00:29:08,200 --> 00:29:14,120 ♫ which may have gone too far ♫ 278 00:29:15,460 --> 00:29:22,930 ♫ Because we are us who recognized each other/i> ♫ 279 00:29:22,930 --> 00:29:25,440 ♫ t is fortunate that it's quiet and ♫ 280 00:29:25,440 --> 00:29:27,760 Why? Do you want me to give you kimchi? 281 00:29:27,760 --> 00:29:30,760 ♫ The moment was a whisper ♫ 282 00:29:31,970 --> 00:29:38,140 ♫ If every lined up moment of every day ♫ 283 00:29:39,730 --> 00:29:46,530 ♫ that I was a little excited and ♫ 284 00:29:46,530 --> 00:29:47,160 What? 285 00:29:47,160 --> 00:29:51,340 ♫ I wanted to see you and watched you ♫ 286 00:29:51,340 --> 00:29:54,430 What is it? 287 00:29:54,430 --> 00:29:58,880 ♫ were spread out in your image ♫ 288 00:29:58,880 --> 00:30:01,650 Hello.
The time was quite warm. ♫ 289 00:30:01,650 --> 00:30:07,620 ♫ Even if I can't understand fully ♫ 290 00:30:09,220 --> 00:30:16,700 ♫ Overflowing with your thoughts which fllled the garage ♫ 291 00:30:16,700 --> 00:30:24,010 ♫ The warmth of the time the smile came at the start ♫ 292 00:30:24,010 --> 00:30:27,980 ♫ With just the warmth held by your mouth ♫ 293 00:30:27,980 --> 00:30:32,180 ♫ still remains ♫ 294 00:30:36,170 --> 00:30:40,540 Did I ever say anything bad about you? 295 00:30:40,540 --> 00:30:42,620 I'm sorry, Hyungnim. 296 00:30:42,620 --> 00:30:44,990 Where's your mind lately? 297 00:30:44,990 --> 00:30:47,920 Don't you know how important it is now! 298 00:30:47,920 --> 00:30:49,990 I'm ashamed of myself. 299 00:30:56,480 --> 00:30:59,810 Children's ward. 300 00:31:07,430 --> 00:31:08,200 Wan Ho. 301 00:31:08,200 --> 00:31:10,410 I'm sorry, Hyungnim! 302 00:31:57,250 --> 00:32:00,480 Restricted Area 303 00:32:01,750 --> 00:32:06,960 Soo Jung waited so much for you. 304 00:32:07,730 --> 00:32:11,390 This is a letter which was left for you by the patient. 305 00:32:15,280 --> 00:32:18,590 Ajussi, thank you. 306 00:32:18,590 --> 00:32:24,020 I know you're not really my dad's friend. 307 00:32:24,020 --> 00:32:31,510 Also my dad didn't die because of you. 308 00:32:31,510 --> 00:32:35,590 It's because of me, it was too hard on him and that's why he died. 309 00:32:36,360 --> 00:32:39,360 Therefore Ajussi, 310 00:32:40,130 --> 00:32:44,090 Ajussi is a good person. 311 00:32:46,120 --> 00:32:50,640 A good person needs to live in a good way of life. 312 00:32:54,130 --> 00:32:57,090 When I look at Ajussi, 313 00:32:57,090 --> 00:33:03,040 you're a good ajussi. Goodbye aAjussi. 314 00:33:10,650 --> 00:33:14,910 I am Choi Tae Il from the Seongdong Station Felony Squad. You are Kim Wan Ho, right? 315 00:33:39,720 --> 00:33:45,420 So all those dolls in your home— 316 00:33:45,420 --> 00:33:48,460 I collected them since then. 317 00:33:48,460 --> 00:33:54,610 I take them to Soo Jeong on the anniversary of her death and I take them to an orphanage. 318 00:33:58,010 --> 00:34:02,330 So that's why. I thought you had a preference... 319 00:34:03,160 --> 00:34:09,520 Those guys who came earlier were all under me. 320 00:34:10,590 --> 00:34:15,000 After I was released from prison, I disappeared without a trace. 321 00:34:15,000 --> 00:34:20,700 Maybe Hyungnim Sang Cheol Yi thinks 322 00:34:20,700 --> 00:34:23,720 I handed over his secret information book. 323 00:34:25,030 --> 00:34:26,550 Then go and tell him. 324 00:34:26,550 --> 00:34:30,050 You didn't betray them, it's a misunderstanding. 325 00:34:30,050 --> 00:34:35,060 That's not so easy. 326 00:34:37,070 --> 00:34:39,560 Then just run away. 327 00:34:41,830 --> 00:34:49,350 Then can you give me back my deposit to leave my room tomorrow? 328 00:34:53,660 --> 00:34:55,340 That's kind of... 329 00:34:58,550 --> 00:35:00,710 I'm kidding. 330 00:35:04,560 --> 00:35:08,390 Thank you for listening to me. 331 00:35:11,060 --> 00:35:13,030 201. 332 00:35:15,790 --> 00:35:20,350 So what are you going to do now? 333 00:35:23,120 --> 00:35:27,420 I need to face the past. 334 00:36:25,790 --> 00:36:28,790 Today you're going out early. 335 00:36:40,060 --> 00:36:43,400 He looks like he is in a good mood today. 336 00:36:43,400 --> 00:36:45,760 Did it go well? 337 00:36:50,130 --> 00:36:55,120 Hyungnim, didn't I say from the beginning we would go and do it ourselves? 338 00:36:55,120 --> 00:36:58,510 Did this bastard run again? 339 00:36:59,840 --> 00:37:03,950 The Wan Ho I know is not that sneaky a person. 340 00:37:03,950 --> 00:37:06,750 - Also you...
- Yes? 341 00:37:06,750 --> 00:37:11,970 We use "bastard" when we call bastard gangsters like you. 342 00:37:27,100 --> 00:37:29,580 It's been a long time, Won Ho. 343 00:37:34,530 --> 00:37:37,750 It's been a long time, Hyungnim. 344 00:37:39,800 --> 00:37:43,060 Have you been well all of this time? 345 00:38:52,300 --> 00:38:57,100 The landlady isn't a pushover but how come you ask me to do such a stuff? 346 00:38:59,890 --> 00:39:04,200 But to say a man even hasn't installed a fluorescent light, that's true? 347 00:39:04,200 --> 00:39:08,510 Is there a law that says a man has to do everything well? 348 00:39:08,510 --> 00:39:10,300 Give it to me. 349 00:39:16,910 --> 00:39:21,570 Excuse me. I'm curious about just one thing. 350 00:39:21,570 --> 00:39:23,760 What is it? 351 00:39:23,760 --> 00:39:30,230 Well, just that I have an acquaintance who is an acquaintance of an acquaintance. 352 00:39:32,180 --> 00:39:37,420 There is someone carrying a huge grudge against him. 353 00:39:37,420 --> 00:39:42,260 What does it mean to go and face the past? 354 00:39:42,260 --> 00:39:45,410 To what extent is the grudge? 355 00:39:46,170 --> 00:39:50,830 A level of grudge which wants to take your life? 356 00:39:50,830 --> 00:39:54,940 A level of grudge which wants to take your life? 357 00:39:54,940 --> 00:39:56,200 Well... 358 00:39:58,450 --> 00:40:01,390 I think it means the same as you're going to die. 359 00:40:02,590 --> 00:40:07,050 I need to face the past. 360 00:40:12,350 --> 00:40:14,410 Are you okay? 361 00:40:16,670 --> 00:40:19,100 Basement, big trouble. 362 00:40:23,040 --> 00:40:25,090 Why did you do that? 363 00:40:25,090 --> 00:40:29,550 The secret business book, did you really give the cops that book? 364 00:40:29,550 --> 00:40:33,810 Hyungnim, now that you are here, what does that matter? 365 00:40:34,790 --> 00:40:36,770 In the past, 366 00:40:38,230 --> 00:40:40,930 I was already dead then. 367 00:40:45,860 --> 00:40:48,320 You guys wait outside. 368 00:40:48,320 --> 00:40:51,160 Even still in the old days he was my family and this is his final path. 369 00:40:51,200 --> 00:40:55,060 Hyungnim, this is also my business. 370 00:40:55,060 --> 00:40:57,100 Never mind. 371 00:40:57,130 --> 00:40:58,860 Let's go out. 372 00:41:01,200 --> 00:41:02,960 Good bye. 373 00:41:06,670 --> 00:41:14,790 My faith in you was so large that even with the passage of time, the betrayal hasn't gone away. 374 00:41:26,290 --> 00:41:28,560 I'm sorry, Hyungnim. 375 00:42:25,690 --> 00:42:29,360 Why... why am I here? 376 00:42:45,660 --> 00:42:48,530 Hyungnim, what happened here just now? 377 00:42:48,530 --> 00:42:51,560 What's this? What's going on! 378 00:43:01,130 --> 00:43:03,230 Hello. 379 00:43:03,230 --> 00:43:08,920 I came here to tell you something. 380 00:43:27,680 --> 00:43:30,310 Won Ho, I've waited for you. 381 00:43:31,230 --> 00:43:33,050 Hyungnim. 382 00:43:35,360 --> 00:43:37,390 I'm sorry. 383 00:43:44,060 --> 00:43:47,370 I heard what happened to you. 384 00:43:47,370 --> 00:43:52,150 This account book, why didn't you tell me it was a misunderstanding? 385 00:43:54,320 --> 00:43:56,330 How did you... 386 00:43:59,090 --> 00:44:04,820 I'm not sure if this a dream or reality. 387 00:44:05,960 --> 00:44:09,110 I want to hear in more detail about the child. 388 00:44:09,110 --> 00:44:12,120 Can you tell me about that situation now? 389 00:44:13,870 --> 00:44:15,230 Yes. 390 00:44:16,950 --> 00:44:18,620 Hyungnim. 391 00:44:27,790 --> 00:44:30,220 Did it work out? 392 00:44:30,220 --> 00:44:34,360 To some extent, I think so. 393 00:44:34,360 --> 00:44:37,600 In any case, thank you. 394 00:44:39,150 --> 00:44:41,960 It seems you're so nosy. 395 00:44:43,330 --> 00:44:46,460 I always receive help like this. 396 00:44:47,820 --> 00:44:51,560 If you know that, next time, buy two. 397 00:44:52,260 --> 00:44:53,900 Huh? 398 00:44:55,180 --> 00:44:57,120 Does it taste good? 399 00:44:59,140 --> 00:45:01,300 Oh, the popsicle. 400 00:45:04,120 --> 00:45:08,820 Instead of a popsicle, I'll buy you a meal! 401 00:45:08,820 --> 00:45:15,950 Since Basement did me a big favor, I'll show you my big heart and buy you food. 402 00:45:15,950 --> 00:45:18,140 It's not necessary. 403 00:45:19,290 --> 00:45:21,430 I'm going now. 404 00:45:29,150 --> 00:45:30,860 What the? 405 00:45:31,950 --> 00:45:34,860 Did I just get rejected? 406 00:45:34,860 --> 00:45:39,360 When a person said she would buy a meal with making up her big mind, how could he... 407 00:45:44,940 --> 00:45:47,190 You surprised me. 408 00:45:48,050 --> 00:45:53,240 Seob, if I tell you to eat meat with me, you're not going to eat either? 409 00:45:53,240 --> 00:45:55,100 Yes. Eat with me. 410 00:45:55,100 --> 00:45:58,020 Right.That's normal. 411 00:45:58,020 --> 00:46:00,560 When someone says she will buy you a meal... 412 00:46:00,560 --> 00:46:02,960 Go with me on a date. 413 00:46:05,780 --> 00:46:06,730 What? 414 00:46:06,730 --> 00:46:12,620 ♫ All piled up in a heap in no time ♫ 415 00:46:14,500 --> 00:46:19,990 ♫ Perhaps if you were the weight of the sunlight ♫ 416 00:46:21,460 --> 00:46:25,000 ♫ Because you are so light, ♫ 417 00:46:25,000 --> 00:46:29,010 When Time Stopped
You wouldn't get caught. ♫ 418 00:46:29,010 --> 00:46:36,230 ♫ A day which is silly, wishful, and dopey ♫ 419 00:46:36,230 --> 00:46:42,470 ♫ In a coincidence ♫ 420 00:46:43,530 --> 00:46:45,470 ♫ which may have gone too far ♫ 421 00:46:45,470 --> 00:46:49,420 Like what Ajussi said, it's just a bracelet. 422 00:46:50,960 --> 00:46:58,500 ♫ Because we are us who recognized each other ♫ 423 00:46:58,500 --> 00:47:02,240 ♫ It is fortunate that it's quiet and ♫ 424 00:47:02,240 --> 00:47:06,370 ♫ the moment was a whisper. ♫ 425 00:47:28,230 --> 00:47:30,600 God is looking for you. 426 00:47:40,030 --> 00:47:47,000 Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki 427 00:47:47,960 --> 00:47:53,020 ♫ Even so, it's all right. You can take a break ♫ 428 00:47:53,020 --> 00:47:56,230 Do you have something to say? 429 00:47:56,230 --> 00:48:00,230 Nothing...
in front of me ♫ 430 00:48:00,230 --> 00:48:04,260 Is there anything new going on? 431 00:48:05,920 --> 00:48:11,840 I was just curious if you were sleeping well and eating well. 432 00:48:11,840 --> 00:48:14,890 If you had any issues. 433 00:48:14,890 --> 00:48:17,500 Stuff like that. 434 00:48:17,500 --> 00:48:20,790 It's kind of your boss' being nosy? 435 00:48:21,530 --> 00:48:24,630 ♫ n the night when we quietly promised in the inept and awkward silence ♫ 436 00:48:24,630 --> 00:48:25,770 For real, there's nothing going on? 437 00:48:25,770 --> 00:48:29,600 ♫ I promise you. ♫ 438 00:48:30,530 --> 00:48:34,490 I'm eating and sleeping well. 439 00:48:34,490 --> 00:48:38,100 There are no issues. I'm doing great 440 00:48:39,590 --> 00:48:43,660 Do you have anything more to say? 441 00:48:43,660 --> 00:48:47,910 No. I don't 442 00:48:47,910 --> 00:48:49,190 Go get in and get some rest! 443 00:48:49,190 --> 00:48:52,130 ♫ Like the distant night which resembled your smile ♫ 444 00:49:00,970 --> 00:49:03,310 Bye. 445 00:49:03,310 --> 00:49:09,290 ♫ Even though I can't tell you everything, ♫ 446 00:49:09,290 --> 00:49:15,190 ♫ the feeling of my body heat as it was ♫ 447 00:49:16,000 --> 00:49:18,730 ♫ I promise you ♫ 448 00:49:18,730 --> 00:49:20,890 This is going to be a big headache. 449 00:49:20,890 --> 00:49:28,560 ♫ In the future on that day I will be yours ♫ 450 00:49:28,560 --> 00:49:33,430 ♫ I'll never make you cry ♫ 451 00:49:34,680 --> 00:49:37,130 Do you like Basement? 452 00:49:37,130 --> 00:49:42,660 I don't think I do. I don't think I dislike him either. 453 00:49:42,660 --> 00:49:44,740 How long are you going to follow me? 454 00:49:44,740 --> 00:49:46,330 I live in 202, this place too. 455 00:49:46,330 --> 00:49:51,410 My daughter is from a well known prestigious art college. 456 00:49:51,410 --> 00:49:53,920 Do you know about "Hikkomori" (acute social withdrawal)? 457 00:49:53,920 --> 00:49:56,030 My Soo Na acts like that. 458 00:49:56,030 --> 00:49:59,260 Soo Na 34224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.