All language subtitles for Un balcon sur la mer (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,291 --> 00:01:16,091 A VIEW OF LOVE 2 00:02:42,292 --> 00:02:43,750 Manouche, let's go! 3 00:03:07,375 --> 00:03:09,917 I liked our old apartment better. 4 00:03:10,250 --> 00:03:12,500 You little runt! 5 00:03:13,083 --> 00:03:14,917 - I preferred it. - Really? 6 00:03:15,458 --> 00:03:16,458 No more pool then. 7 00:03:16,917 --> 00:03:18,083 No, I like the pool. 8 00:03:21,917 --> 00:03:23,208 You'll get used to it. 9 00:03:23,375 --> 00:03:25,917 I'm scared I'll forget our old place. 10 00:03:29,542 --> 00:03:30,583 Turn it up. 11 00:03:48,833 --> 00:03:50,917 You've seen the cornice is crumbling? 12 00:03:51,083 --> 00:03:53,000 1775. 13 00:03:53,167 --> 00:03:53,850 I know. 14 00:03:53,917 --> 00:03:56,792 Only the left wing is 19th century. 15 00:03:56,958 --> 00:03:58,667 My brothers are keen to sell. 16 00:03:59,042 --> 00:04:00,375 I'm not sure. 17 00:04:01,167 --> 00:04:02,500 Not at all sure. 18 00:04:03,083 --> 00:04:04,125 Yes, so you said. 19 00:04:04,292 --> 00:04:06,917 They're penniless. They were in the army. 20 00:04:07,792 --> 00:04:11,250 I wish it was worth nothing, then they wouldn't bother me. 21 00:04:13,042 --> 00:04:15,250 Are you from Aix, Mr. Palestro? 22 00:04:15,417 --> 00:04:17,833 Not by birth. I moved here as a child. 23 00:04:18,167 --> 00:04:21,333 If I sold up, I’d feel I’m throwing it all away. 24 00:04:21,833 --> 00:04:23,167 Not the house, 25 00:04:23,333 --> 00:04:24,717 the past. 26 00:04:24,917 --> 00:04:27,000 As if none of it had ever existed. 27 00:04:27,167 --> 00:04:30,042 Why wait to sell up? You want it to collapse? 28 00:04:30,208 --> 00:04:31,500 I'll think it over. 29 00:04:31,958 --> 00:04:33,125 Again? 30 00:04:33,917 --> 00:04:35,833 They laugh at me in the office. 31 00:04:36,333 --> 00:04:39,042 You call, I come running. And still no contract. 32 00:04:44,125 --> 00:04:45,100 Morning! 33 00:04:45,167 --> 00:04:46,325 Morning, Marc. 34 00:04:46,917 --> 00:04:48,417 You saw the old lady again? 35 00:04:48,583 --> 00:04:50,000 Didn't she change her mind? 36 00:04:50,167 --> 00:04:51,833 She's talking to the competition. 37 00:04:52,000 --> 00:04:53,333 She's a smart cookie. 38 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 Can you call Filippi? He's not happy. 39 00:04:55,917 --> 00:04:57,042 Filippi's a crook. 40 00:04:57,208 --> 00:04:58,333 He's a nice guy. 41 00:04:58,792 --> 00:05:00,000 A nice crook. 42 00:05:02,333 --> 00:05:03,392 Father-in-law. 43 00:05:03,458 --> 00:05:04,450 There you are. 44 00:05:04,500 --> 00:05:05,350 47, Mirabeau. 45 00:05:05,417 --> 00:05:06,708 Take a look at that. 46 00:05:06,875 --> 00:05:09,167 They've agreed to the share transfer. 47 00:05:10,042 --> 00:05:11,292 What's the score? 48 00:05:11,708 --> 00:05:13,500 6-3 6-3 to Becker. 49 00:05:13,667 --> 00:05:14,833 Next up Wilander? 50 00:05:15,625 --> 00:05:16,833 Or Noah. 51 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 For your signature, Mr. Prat. 52 00:05:20,542 --> 00:05:21,708 Come with me later. 53 00:05:21,875 --> 00:05:23,333 I can't. I’ve got a lot on. 54 00:05:23,500 --> 00:05:26,792 We'll grab a bite at Le Gondolier. The buyer arrives at 3. 55 00:05:27,667 --> 00:05:29,250 Robert, really, I can't. 56 00:05:29,417 --> 00:05:30,958 I get dizzy on the freeway. 57 00:05:32,625 --> 00:05:34,042 Okay, but no cigars. 58 00:05:36,625 --> 00:05:38,750 Hopefully, I can sell this one fast. 59 00:05:40,333 --> 00:05:42,708 Catch you up. You're making all the sales. 60 00:05:43,625 --> 00:05:46,250 She's interested. This is her second visit. 61 00:05:49,583 --> 00:05:53,000 You've settled in at Pennafort? Is my daughter happy? 62 00:05:53,167 --> 00:05:54,583 Sure. It's big. 63 00:05:55,667 --> 00:05:57,583 You'd better have more children. 64 00:05:58,125 --> 00:05:59,708 Or buy a pool table. 65 00:06:00,958 --> 00:06:02,875 You left stuff at Rue Vélane? 66 00:06:03,083 --> 00:06:05,167 Where the hell is the damn woman? 67 00:06:06,708 --> 00:06:09,833 Books and a few boxes I'll clear out. Photos. 68 00:06:10,000 --> 00:06:11,083 Here she comes. 69 00:06:37,500 --> 00:06:38,583 Run! 70 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 Go get her, will you? 71 00:06:46,083 --> 00:06:47,625 I'm flagging a bit. 72 00:06:56,000 --> 00:06:56,875 What's she called? 73 00:06:57,042 --> 00:06:58,500 Mrs. Mandonato. 74 00:07:21,333 --> 00:07:22,583 Mrs. Mandonato. 75 00:07:23,417 --> 00:07:24,750 Do you need more time? 76 00:07:27,583 --> 00:07:29,083 No, I’ve seen everything. 77 00:07:29,875 --> 00:07:32,167 Does the property go beyond the path? 78 00:07:33,125 --> 00:07:34,750 Ask my father-in-law. 79 00:07:34,917 --> 00:07:36,667 He's overseeing the sale. 80 00:07:40,667 --> 00:07:41,583 Excuse me! 81 00:07:45,375 --> 00:07:47,292 I believe we're driving you back? 82 00:07:47,458 --> 00:07:48,458 I think so. 83 00:07:49,042 --> 00:07:51,542 Does the property go beyond the path? 84 00:07:52,042 --> 00:07:53,750 It's all part of the estate... 85 00:07:53,917 --> 00:07:56,333 From beyond those blue cypress trees 86 00:07:56,500 --> 00:07:58,917 level with the young vines there. 87 00:08:01,625 --> 00:08:03,417 The owner needs to sell fast. 88 00:08:03,583 --> 00:08:07,417 Lovely man, a bit bohemian. It's an attractive property. 89 00:08:07,875 --> 00:08:10,292 Superb location, wonderfully situated. 90 00:08:11,250 --> 00:08:14,083 A buyer from the UK is keen to see it again. 91 00:08:14,667 --> 00:08:16,417 You're staying at Hotel... 92 00:08:16,708 --> 00:08:18,250 Hotel de l'Abbaye. 93 00:08:20,625 --> 00:08:22,833 And the company you mentioned is... 94 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 A property management firm. 95 00:08:24,917 --> 00:08:26,708 - You represent them? - Yes. 96 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 You supervise the renovation? 97 00:08:31,542 --> 00:08:33,500 For a house like that, yes. 98 00:08:35,042 --> 00:08:37,333 I'll need to see the surveyor's report. 99 00:08:37,750 --> 00:08:40,042 We have it for you at the office. 100 00:09:28,583 --> 00:09:30,417 - Already? - There was no traffic. 101 00:09:30,583 --> 00:09:32,167 Who'll make me a coffee? 102 00:09:34,083 --> 00:09:35,625 How's business in Nice? 103 00:09:35,792 --> 00:09:37,208 Dead. No buyers. 104 00:09:37,375 --> 00:09:40,208 I showed a Saudi round. He didn't open his wallet. 105 00:09:42,000 --> 00:09:46,125 So, how's my little Patricia? She looks ravishing. 106 00:09:46,292 --> 00:09:48,583 Last year's heartbreaks left you slimmer. 107 00:09:49,875 --> 00:09:52,083 You don't want to work for me? 108 00:09:53,333 --> 00:09:54,667 No, she doesn't. 109 00:09:56,083 --> 00:09:57,292 Hi, Sergio. 110 00:09:57,833 --> 00:10:00,917 That house in Fontvieille last year, how much was it? 111 00:10:01,083 --> 00:10:02,500 Do you remember? 112 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 800 grand? 113 00:10:04,250 --> 00:10:05,333 That's right. 114 00:10:05,500 --> 00:10:08,167 She's not haggling. It's looking good. 115 00:10:08,333 --> 00:10:09,833 - How much did you say? - 800. 116 00:10:10,125 --> 00:10:11,583 It's almost all too easy. 117 00:10:12,042 --> 00:10:14,375 You took my advice for the adverts? 118 00:10:14,542 --> 00:10:16,083 - Too expensive. -You rogue! 119 00:10:16,250 --> 00:10:19,625 2 years I’ve been here, no press and nothing in Italy. 120 00:10:20,292 --> 00:10:22,042 Why bring me in as a partner? 121 00:10:24,292 --> 00:10:25,750 Poker tonight? 122 00:10:25,917 --> 00:10:27,750 No, we have plans. 123 00:10:28,292 --> 00:10:29,542 Family... 124 00:10:32,583 --> 00:10:34,042 Wise man... 125 00:10:34,625 --> 00:10:36,750 I’d have cleaned you out. 126 00:10:41,417 --> 00:10:42,292 You okay? 127 00:10:46,333 --> 00:10:49,042 Gave it my all at tennis. And elsewhere. 128 00:10:50,542 --> 00:10:53,083 Your friends from Perugia called. 129 00:10:53,458 --> 00:10:54,917 We gotta keep after them. 130 00:10:55,083 --> 00:10:57,375 Why didn't you call me in Nice? 131 00:10:57,583 --> 00:10:58,875 I tried. You'd left. 132 00:11:02,875 --> 00:11:05,667 - Can we drop you at your hotel? - No, I'll walk. 133 00:11:08,250 --> 00:11:09,292 Which way is it? 134 00:11:09,458 --> 00:11:11,583 Second right and it's on your right. 135 00:11:11,958 --> 00:11:12,917 Thanks. 136 00:11:42,958 --> 00:11:43,875 Pool aerobics? 137 00:11:45,375 --> 00:11:46,375 Manouche? 138 00:11:48,958 --> 00:11:50,333 I can't get it right. 139 00:11:53,583 --> 00:11:55,208 Not very sporty, are you? 140 00:11:59,542 --> 00:12:01,625 Don't go out of your depth, my love. 141 00:12:55,500 --> 00:12:56,750 What are you doing here? 142 00:12:56,917 --> 00:12:59,000 I met a client for coffee. And you? 143 00:12:59,167 --> 00:13:01,542 Working the hotels this early? See you. 144 00:13:09,125 --> 00:13:10,792 Is Mrs. Mandonato here, please? 145 00:13:10,958 --> 00:13:11,875 Yes. 146 00:13:12,458 --> 00:13:14,250 I believe she's coming down. 147 00:13:14,708 --> 00:13:15,958 Should I call her? 148 00:13:16,625 --> 00:13:17,833 I'll Wait. 149 00:13:41,667 --> 00:13:42,333 Marc, 150 00:13:42,500 --> 00:13:44,333 stay away from the windows. 151 00:13:44,500 --> 00:13:47,000 There was shooting outside last night. 152 00:14:03,042 --> 00:14:04,458 I was afraid I’d missed you. 153 00:14:05,500 --> 00:14:06,583 Recognize me? 154 00:14:06,750 --> 00:14:07,583 Yes. 155 00:14:10,583 --> 00:14:12,500 It didn't click right away. 156 00:14:14,042 --> 00:14:14,917 It is you? 157 00:14:16,083 --> 00:14:17,208 It's me. 158 00:14:18,250 --> 00:14:21,125 I was sure I knew you, but I couldn't place... 159 00:14:22,333 --> 00:14:26,417 Marc Palestro. Oran, Algeria. 16, Rue Lamartine. 160 00:14:27,042 --> 00:14:28,000 You recognized me. 161 00:14:28,792 --> 00:14:29,667 Yes. 162 00:14:30,750 --> 00:14:32,125 Why didn't you say? 163 00:14:33,667 --> 00:14:36,208 Yesterday, there were too many people. 164 00:14:36,833 --> 00:14:39,375 And you didn't seem as if... 165 00:14:41,917 --> 00:14:43,000 This is mad. 166 00:14:48,167 --> 00:14:49,958 Suddenly, last night, I... 167 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 It's her. 168 00:14:59,875 --> 00:15:01,917 You're going to buy the house? 169 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 I think so. 170 00:15:06,833 --> 00:15:08,417 It's a fine property. 171 00:15:08,583 --> 00:15:10,125 You've worked there long? 172 00:15:10,708 --> 00:15:12,000 Yes. 173 00:15:13,833 --> 00:15:16,542 You were going to leave without... 174 00:15:18,083 --> 00:15:19,333 Without calling me? 175 00:15:23,458 --> 00:15:26,458 Your hair was longer then. Less... 176 00:15:29,250 --> 00:15:30,375 Cathy. 177 00:15:33,500 --> 00:15:35,917 Ma'am, anything from the minibar? 178 00:15:37,875 --> 00:15:38,708 No. 179 00:15:47,167 --> 00:15:48,583 I have to go. I’m late. 180 00:15:48,750 --> 00:15:50,333 You're taking a train? 181 00:15:50,583 --> 00:15:51,125 Yes. 182 00:15:51,292 --> 00:15:52,250 I'll drive you. 183 00:15:52,417 --> 00:15:54,250 - I'll get a cab. -I insist. 184 00:15:56,458 --> 00:15:59,042 When did you move back to France? '62? 185 00:16:00,542 --> 00:16:02,042 - What month? - June. 186 00:16:17,917 --> 00:16:18,917 Come on... 187 00:16:20,458 --> 00:16:22,625 Stop! We're not allowed. Come back. 188 00:16:24,583 --> 00:16:26,750 Nobody on the terrace! Get off there! 189 00:16:34,042 --> 00:16:36,542 You kids! Get back downstairs! 190 00:16:58,792 --> 00:17:00,458 When do you have to be home? 191 00:17:00,625 --> 00:17:01,917 I have the time. 192 00:17:04,417 --> 00:17:08,375 In my building, lots of people have left. 193 00:17:09,292 --> 00:17:11,667 Do you think we'll stay? Us? 194 00:17:12,417 --> 00:17:13,833 Of course. 195 00:17:15,042 --> 00:17:16,167 You're sure? 196 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 Yes, I’m sure. 197 00:17:28,042 --> 00:17:30,000 -You have to pay inside. - Right. 198 00:17:30,875 --> 00:17:31,875 It's 200. 199 00:17:32,333 --> 00:17:33,208 Well? 200 00:17:33,583 --> 00:17:34,458 I missed it. 201 00:17:34,625 --> 00:17:35,792 Where are you going? 202 00:17:35,958 --> 00:17:39,167 There's only one train this afternoon. I'll manage. 203 00:17:39,333 --> 00:17:41,458 I have a meeting in Cassis. I'll drive you. 204 00:17:41,625 --> 00:17:43,292 - Cassis is along way. - No, it's not. 205 00:17:44,125 --> 00:17:46,250 What will I do during your meeting? 206 00:17:46,417 --> 00:17:50,000 It won't take long. Afterwards, I'll drive you to Marseille. 207 00:17:59,917 --> 00:18:01,458 I was in love with you. 208 00:18:12,458 --> 00:18:15,333 I never think about Algeria. I don't know why. 209 00:18:16,625 --> 00:18:18,500 At home, there was no nostalgia. 210 00:18:19,500 --> 00:18:23,250 Nobody mentioned it. My parents worked hard, turned the page. 211 00:18:23,875 --> 00:18:25,583 It catches up with you, see? 212 00:18:32,833 --> 00:18:34,792 You're doing well, big deals. 213 00:18:35,708 --> 00:18:37,042 I get by. 214 00:18:38,542 --> 00:18:42,292 By the way, there are no other offers. Don't be rushed into it. 215 00:18:43,792 --> 00:18:44,958 It's done. 216 00:18:49,625 --> 00:18:52,458 Who ran that candy store in your building? 217 00:18:56,000 --> 00:18:57,542 I don't remember. 218 00:18:58,958 --> 00:18:59,958 Cigarette. 219 00:19:08,250 --> 00:19:10,458 Mandonato. Your husband's name? 220 00:19:11,875 --> 00:19:13,167 I kept it. 221 00:19:13,583 --> 00:19:15,375 He died a few years back. 222 00:19:16,458 --> 00:19:18,708 A diving accident off Reunion Island. 223 00:19:19,958 --> 00:19:20,583 I’m sorry. 224 00:19:20,750 --> 00:19:22,042 We'd separated. 225 00:19:23,750 --> 00:19:24,750 You're married? 226 00:19:24,917 --> 00:19:25,792 Yes. 227 00:19:26,167 --> 00:19:27,708 With an 11-year-old girl. 228 00:19:32,417 --> 00:19:34,000 Check out the view... 229 00:19:34,583 --> 00:19:38,917 You'll see better from the sea. They're already building across the bay. 230 00:19:39,083 --> 00:19:40,417 And the water supply? 231 00:19:40,583 --> 00:19:43,375 There's a great little spring on the property. 232 00:19:43,542 --> 00:19:45,958 - It's a tough sell. - Don't say that! 233 00:19:46,125 --> 00:19:48,708 Planning permission was a real battle. 234 00:19:49,292 --> 00:19:50,458 Is this your lady? 235 00:19:52,833 --> 00:19:54,917 Like it? What do you think? 236 00:19:55,083 --> 00:19:56,208 It's beautiful. 237 00:19:56,667 --> 00:19:59,833 Let's go down. With those heels, you'll never make it. 238 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Give her a hand. 239 00:20:01,167 --> 00:20:02,500 I can stay here. 240 00:20:02,667 --> 00:20:04,542 Come on, don't leave me. 241 00:20:05,458 --> 00:20:09,292 Good idea, bringing your wife. She's beautiful, fair... 242 00:20:09,458 --> 00:20:14,208 If we make a deal, I'll show you the truffles and the bantams. 243 00:20:14,375 --> 00:20:16,625 Look at this! Magnificent! 244 00:20:16,792 --> 00:20:18,125 It's sublime! 245 00:20:19,125 --> 00:20:20,167 There you see... 246 00:20:20,333 --> 00:20:22,958 The land starts at those pine trees, see? 247 00:20:23,250 --> 00:20:24,667 - Above the path. -Yes, I see. 248 00:20:24,833 --> 00:20:27,500 And stretches to the road, over the hill. 249 00:20:27,667 --> 00:20:29,083 Over the hill? 250 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 You see? 251 00:20:31,125 --> 00:20:32,542 Shit, what's wrong now? 252 00:20:32,708 --> 00:20:34,583 - What? - It's stalled. 253 00:20:36,458 --> 00:20:38,583 Do you mind moving forward, 254 00:20:38,750 --> 00:20:40,167 next to your... 255 00:20:43,375 --> 00:20:45,125 Nothing to worry about. 256 00:20:45,542 --> 00:20:46,500 No problem. 257 00:20:51,375 --> 00:20:52,792 Isn’t it beautiful? 258 00:20:52,958 --> 00:20:55,167 Just imagine a garden like that. 259 00:20:55,333 --> 00:20:57,667 It has everything. Trees, color... 260 00:20:57,833 --> 00:20:58,583 Fennel. 261 00:20:58,833 --> 00:21:01,833 Fennel in abundance. I can't live without fennel. 262 00:21:02,333 --> 00:21:05,708 I'll show you. If you buy, I'll show you everything. 263 00:21:06,167 --> 00:21:07,583 We'll get it started. 264 00:21:07,750 --> 00:21:10,375 It does this sometimes. It's getting old. 265 00:21:14,833 --> 00:21:16,292 Your parents still alive? 266 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 My father. 267 00:21:20,667 --> 00:21:23,292 I thought he'd stay on after independence. 268 00:21:25,625 --> 00:21:28,958 I'd never met people like you, who thought that way. 269 00:21:31,125 --> 00:21:33,125 I was always a bit afraid for you. 270 00:21:55,750 --> 00:21:56,792 Evening, Marc. 271 00:21:56,958 --> 00:21:57,583 Evening, sir. 272 00:22:01,375 --> 00:22:02,500 You're dead! 273 00:22:03,208 --> 00:22:04,083 Who is this? 274 00:22:04,375 --> 00:22:06,250 You and your Arab friends! 275 00:22:06,708 --> 00:22:08,917 Leave Algeria alone, commie bastard? You're dead! 276 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 Shit! 277 00:22:23,208 --> 00:22:24,708 In the doghouse? 278 00:23:31,875 --> 00:23:32,958 You're serving dinner? 279 00:23:33,125 --> 00:23:34,292 Of course. 280 00:23:34,917 --> 00:23:36,167 You wanted a shower? 281 00:23:37,083 --> 00:23:39,000 I went for a swim. It was chilly. 282 00:23:39,167 --> 00:23:40,792 You'll have to take a room. 283 00:23:41,417 --> 00:23:42,708 Fine. 284 00:23:43,458 --> 00:23:45,000 See if it's ready. 285 00:23:45,167 --> 00:23:46,208 Can I use the phone? 286 00:23:46,375 --> 00:23:48,333 On the bar. Dial direct. 287 00:23:51,417 --> 00:23:52,625 Follow me, ma'am. 288 00:23:53,667 --> 00:23:55,458 Hi, Manouche. Is Mummy there? 289 00:23:56,833 --> 00:23:57,875 No, don't bother her. 290 00:23:59,000 --> 00:24:02,167 I’m dining in Cassis with my client. He's a tough nut. 291 00:24:02,500 --> 00:24:04,833 Tell her not to wait up, I'll be late. 292 00:24:06,208 --> 00:24:07,417 Lots of love. 293 00:24:33,375 --> 00:24:34,292 You hurt yourself? 294 00:24:34,500 --> 00:24:36,000 Yes, at the beach. 295 00:26:40,542 --> 00:26:42,125 You always had that? 296 00:26:51,250 --> 00:26:52,625 Stay some more. 297 00:27:06,458 --> 00:27:08,458 The guy who ran the store... 298 00:27:09,250 --> 00:27:10,667 Fuentes. 299 00:27:11,833 --> 00:27:12,792 Yes... 300 00:27:14,167 --> 00:27:15,583 That was it, I think. 301 00:27:18,333 --> 00:27:19,625 Fuentes. 302 00:27:28,833 --> 00:27:31,292 Princess, my happiness depends on you 303 00:27:32,250 --> 00:27:34,208 Your father has chosen a groom... 304 00:27:36,167 --> 00:27:37,333 Iphigenia. 305 00:27:37,500 --> 00:27:38,667 Ac: 3, 306 00:27:38,833 --> 00:27:40,125 scene 4. 307 00:27:42,542 --> 00:27:46,125 There you'll claim my heart that brims with love 308 00:27:46,292 --> 00:27:49,417 My lord, the time has not yet come to go 309 00:27:49,583 --> 00:27:52,042 The Queen will grant that I dare ask 310 00:27:52,208 --> 00:27:53,625 For proof of your love 311 00:27:53,792 --> 00:27:55,000 that I must have 312 00:27:55,167 --> 00:27:58,250 Allow me to introduce a young princess 313 00:28:00,500 --> 00:28:01,417 Marie-Jeanne! 314 00:28:05,958 --> 00:28:08,375 Heaven with nobility her head has blessed 315 00:28:09,583 --> 00:28:10,708 Ladies and gentlemen! 316 00:28:11,667 --> 00:28:13,292 Evacuate the hall! 317 00:28:13,583 --> 00:28:15,333 The area's shut down! 318 00:28:48,667 --> 00:28:50,125 Get in! Quickly! 319 00:29:03,958 --> 00:29:05,500 We had no more classes. 320 00:29:06,042 --> 00:29:08,458 The army had requisitioned the schools. 321 00:29:09,583 --> 00:29:10,750 What else? 322 00:29:10,917 --> 00:29:11,958 Oh yes... 323 00:29:12,667 --> 00:29:14,625 We watched a film with Darry Cowl 324 00:29:14,833 --> 00:29:16,333 playing a delivery boy. 325 00:29:16,875 --> 00:29:19,083 We all lived on the same street. 326 00:29:19,458 --> 00:29:21,000 You were on the 2nd floor. 327 00:29:23,250 --> 00:29:26,625 I remember your mother. She was very pretty. 328 00:29:28,792 --> 00:29:31,208 She had a wool coat with a white collar. 329 00:29:32,083 --> 00:29:33,958 She got it out every Christmas. 330 00:29:34,583 --> 00:29:36,792 She complained there were no winters. 331 00:29:38,958 --> 00:29:40,833 One time, we went to the beach. 332 00:29:42,125 --> 00:29:43,708 There was this Arab guy 333 00:29:44,542 --> 00:29:46,375 where he wasn't supposed to be. 334 00:29:48,167 --> 00:29:50,167 Some guys went after him. 335 00:29:53,125 --> 00:29:54,542 I think he got lynched. 336 00:30:00,917 --> 00:30:02,375 I can't have been there. 337 00:30:03,375 --> 00:30:04,667 Yes, you were. 338 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 I don't remember. 339 00:30:19,500 --> 00:30:21,417 We all have different memories. 340 00:30:22,625 --> 00:30:25,125 We lost touch and now here we are. 341 00:30:26,750 --> 00:30:27,875 It's late. 342 00:30:28,708 --> 00:30:30,292 Can you drop me at Orgon? 343 00:30:32,625 --> 00:30:33,792 Why Orgon? 344 00:30:34,292 --> 00:30:35,583 Is it better for you? 345 00:30:36,625 --> 00:30:38,667 I have people to see on the coast. 346 00:30:39,750 --> 00:30:41,125 For work? 347 00:30:41,667 --> 00:30:42,625 Yes. 348 00:30:44,042 --> 00:30:45,250 Partly. 349 00:30:46,583 --> 00:30:47,833 There are no signs. 350 00:30:52,583 --> 00:30:55,458 When your husband died, you'd been separated long? 351 00:30:55,917 --> 00:30:57,292 Awhile. 352 00:30:58,208 --> 00:30:59,375 When was it? 353 00:31:03,583 --> 00:31:04,750 Five years ago. 354 00:31:06,875 --> 00:31:10,542 I’ve moved. I’m between apartments. Is this the right road? 355 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 Marc! My love... 356 00:31:50,208 --> 00:31:51,417 Fuck! 357 00:31:52,917 --> 00:31:53,958 Shit! 358 00:32:02,792 --> 00:32:03,750 Cathy? 359 00:32:16,333 --> 00:32:17,417 Here I am. 360 00:32:39,333 --> 00:32:41,208 Can you take us to Orgon? 361 00:32:44,250 --> 00:32:45,792 You're sure this is okay? 362 00:32:46,167 --> 00:32:47,500 Fine. You can go. 363 00:32:48,042 --> 00:32:49,000 Okay... 364 00:32:49,958 --> 00:32:51,292 See you the 23rd. 365 00:32:51,458 --> 00:32:52,792 Why the 23rd? 366 00:32:52,958 --> 00:32:55,042 You're signing the preliminary contract. 367 00:32:55,208 --> 00:32:56,292 Oh yeah... 368 00:32:57,375 --> 00:33:01,000 You have a number where I can call you? An address or... 369 00:33:01,167 --> 00:33:03,000 No. The 23rd. 370 00:33:12,417 --> 00:33:13,958 Alright, let's go, sir! 371 00:33:23,083 --> 00:33:24,000 We'll take that. 372 00:33:24,167 --> 00:33:25,375 We'll leave that. 373 00:33:25,542 --> 00:33:26,500 Take that. 374 00:33:27,708 --> 00:33:28,792 And that. 375 00:33:36,000 --> 00:33:37,208 Is this box going? 376 00:33:37,500 --> 00:33:38,625 Yes. 377 00:33:39,208 --> 00:33:41,375 Marc, what are you doing? Get dressed. 378 00:33:47,500 --> 00:33:48,625 We're going. 379 00:33:50,875 --> 00:33:52,000 Cathy! 380 00:33:54,458 --> 00:33:55,583 Stop that! 381 00:34:26,667 --> 00:34:27,417 Marie-Jeanne! 382 00:34:31,625 --> 00:34:32,542 I'll be back. 383 00:34:33,125 --> 00:34:34,625 Tell her! 384 00:34:38,208 --> 00:34:40,125 Tell her I'll be back! 385 00:35:15,792 --> 00:35:17,083 I can see a yacht. 386 00:35:21,125 --> 00:35:22,417 Ladies and gentlemen, 387 00:35:23,250 --> 00:35:26,500 we'll be arriving in Malaga at 3 p.m. local time. 388 00:35:27,833 --> 00:35:29,250 Do you like my drawing? 389 00:35:30,083 --> 00:35:32,125 Yes! It's amazing! 390 00:35:32,750 --> 00:35:34,375 Isn’t her head a bit big? 391 00:35:51,583 --> 00:35:52,875 Your mother seems fine. 392 00:35:53,583 --> 00:35:55,667 She's alert, she's all there. 393 00:35:56,042 --> 00:35:58,875 Today, she's fine. Yesterday wasn't so good. 394 00:35:59,458 --> 00:36:02,583 It's her bridge club. She never forgets that. 395 00:36:04,333 --> 00:36:06,083 We went to Madrid last month. 396 00:36:06,583 --> 00:36:09,625 She went round the Prado on her own, no problem. 397 00:36:11,250 --> 00:36:12,417 See you down there? 398 00:36:12,583 --> 00:36:13,583 Maybe. 399 00:36:28,417 --> 00:36:30,333 Am I wearing too much make-up? 400 00:36:30,750 --> 00:36:31,708 No. 401 00:36:32,625 --> 00:36:35,375 Somebody said I had too much make-up on. 402 00:36:36,167 --> 00:36:37,292 You look fine. 403 00:36:46,958 --> 00:36:48,583 Do you want a nap? 404 00:36:59,750 --> 00:37:01,958 Know who I heard about the other day? 405 00:37:02,833 --> 00:37:04,042 Cathy. 406 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Cathy Rivet. 407 00:37:06,625 --> 00:37:07,875 You remember her? 408 00:37:08,042 --> 00:37:08,708 Yes. 409 00:37:09,000 --> 00:37:11,458 The girl who lived opposite. You remember? 410 00:37:11,958 --> 00:37:13,792 Her father was a teacher. 411 00:37:14,583 --> 00:37:15,958 She's dead. 412 00:37:20,792 --> 00:37:22,250 The little girl's dead. 413 00:37:22,625 --> 00:37:23,875 I saw her. 414 00:37:24,250 --> 00:37:25,125 I promise you. 415 00:37:25,292 --> 00:37:26,458 Of course she isn't! 416 00:37:30,333 --> 00:37:31,333 When? 417 00:37:31,500 --> 00:37:33,000 She was killed in a bombing. 418 00:37:33,583 --> 00:37:34,250 When? 419 00:37:35,458 --> 00:37:38,083 Just after we left. Shortly afterwards. 420 00:37:43,792 --> 00:37:44,792 Who told you? 421 00:37:44,958 --> 00:37:46,042 We found out. 422 00:37:47,000 --> 00:37:48,375 It's not true. 423 00:37:48,708 --> 00:37:49,542 Ask Ghislaine. 424 00:37:49,708 --> 00:37:52,667 How would Ghislaine know? Why shouldn't I know? 425 00:37:53,583 --> 00:37:55,125 You were so fond of her. 426 00:37:55,625 --> 00:37:57,167 We didn't want to hurt you. 427 00:37:57,417 --> 00:37:59,417 Bullshit! Why wouldn't I have known? 428 00:38:00,667 --> 00:38:02,917 You were so sad about leaving. 429 00:38:04,792 --> 00:38:06,042 I was sad? 430 00:38:06,917 --> 00:38:08,292 You stopped talking. 431 00:38:08,458 --> 00:38:10,042 We were at a loss. 432 00:38:12,125 --> 00:38:14,625 Forget it, it won't change anything. 433 00:38:15,458 --> 00:38:16,833 I have to get ready. 434 00:38:17,542 --> 00:38:19,500 They're waiting for me at the club. 435 00:38:20,583 --> 00:38:22,917 You must be wrong. I met her. 436 00:38:23,417 --> 00:38:24,375 I saw her. 437 00:38:25,292 --> 00:38:26,208 Who? 438 00:38:29,917 --> 00:38:31,375 Don't take it like that. 439 00:38:32,417 --> 00:38:35,417 I think she is dead. Actually, I’m sure she is. 440 00:38:36,250 --> 00:38:37,917 Her parents were pro-independence. 441 00:38:38,083 --> 00:38:39,583 At the end, it was awful. 442 00:38:39,750 --> 00:38:42,042 We'd just left. I remember her clearly. 443 00:38:42,208 --> 00:38:45,000 She lived across the street. A little blonde. 444 00:38:47,333 --> 00:38:48,375 You're both nuts. 445 00:39:03,958 --> 00:39:05,583 Manouche, we're going! 446 00:39:15,917 --> 00:39:17,292 It's for you. 447 00:39:17,458 --> 00:39:18,583 The garage. 448 00:39:27,750 --> 00:39:29,292 He hung up. 449 00:39:30,542 --> 00:39:32,500 You get your car back today? 450 00:39:32,667 --> 00:39:33,750 Supposedly. 451 00:39:34,208 --> 00:39:35,625 What day is it again? 452 00:39:36,625 --> 00:39:37,792 The 23rd. 453 00:39:39,083 --> 00:39:40,917 The Marbella photos are great. 454 00:39:44,000 --> 00:39:45,375 I look strange. 455 00:39:46,250 --> 00:39:48,750 Your mom and sis are like a married couple. 456 00:39:50,667 --> 00:39:51,750 I’ve gotta go. 457 00:39:52,375 --> 00:39:54,792 - I'll drive you. We're ready. -I called a cab. 458 00:39:58,125 --> 00:40:00,625 Have you met my son-in-law? 459 00:40:00,875 --> 00:40:04,708 Mr. Arnoux's a lawyer. Mr. Vaskine and Mr. Alquié. 460 00:40:04,958 --> 00:40:06,083 - Passing by? - Yes. 461 00:40:06,250 --> 00:40:07,167 Have a coffee. 462 00:40:07,333 --> 00:40:09,500 - Going to see the Bruix place? - No. 463 00:40:09,667 --> 00:40:11,042 What time is it? 464 00:40:11,208 --> 00:40:13,458 -You're sure she's coming? - She'll be here. 465 00:40:14,667 --> 00:40:16,500 We're signing with Mrs. Mandonato. 466 00:40:16,958 --> 00:40:19,875 The preliminary contract on the Vintigniéres house. 467 00:40:20,208 --> 00:40:22,708 - She's hardly even late. - Traffic's bad into town. 468 00:40:22,875 --> 00:40:24,000 She's coming by cab? 469 00:40:24,167 --> 00:40:26,958 My partner's picking her up at the airport. 470 00:40:27,250 --> 00:40:28,375 A coffee, please. 471 00:40:28,542 --> 00:40:31,417 You've taken over from Mr. Bastistelli? 472 00:40:32,292 --> 00:40:34,708 I knew him well. A lovely man. 473 00:40:34,875 --> 00:40:36,958 He's retired, but he's not far. 474 00:40:37,125 --> 00:40:39,042 He moved to Salon de Provence. 475 00:40:53,542 --> 00:40:55,375 Salon? Right... 476 00:40:58,042 --> 00:40:59,542 Not late, am I? 477 00:41:00,000 --> 00:41:01,333 I think we're all here. 478 00:41:01,500 --> 00:41:04,292 We were taking a break. The office is right there. 479 00:41:04,458 --> 00:41:06,208 - Do you want a drink? - No, thanks. 480 00:41:06,542 --> 00:41:07,792 Take care of the check. 481 00:41:08,750 --> 00:41:11,250 I booked us into Bodin for lunch. Join us. 482 00:41:36,208 --> 00:41:38,167 - Found a spot? - In the parking lot. 483 00:41:38,333 --> 00:41:40,250 I’ll walk with you to the office. 484 00:41:42,208 --> 00:41:43,500 You're staying over tonight? 485 00:41:43,667 --> 00:41:45,833 Yes, I want to take it easy. 486 00:41:48,417 --> 00:41:49,833 Do you know the woman? 487 00:41:50,875 --> 00:41:51,750 Who? 488 00:41:52,375 --> 00:41:53,583 Mandonato. 489 00:41:56,250 --> 00:41:59,875 Robert asked me to pick her up on the way from Marseille. 490 00:42:01,375 --> 00:42:03,125 What about her company? 491 00:42:03,292 --> 00:42:06,042 I put some feelers out. It sounds solid. 492 00:42:08,167 --> 00:42:09,417 You talked to her? 493 00:42:10,250 --> 00:42:12,750 Why? She didn't say much. 494 00:42:12,917 --> 00:42:14,875 She dozed in the car. 495 00:42:29,167 --> 00:42:30,250 Sign here. 496 00:42:39,250 --> 00:42:42,500 The guys who skedaddled in '81, 497 00:42:43,292 --> 00:42:45,708 started putting their money into wine. 498 00:42:45,875 --> 00:42:48,125 The local vineyards rocketed in price. 499 00:42:48,292 --> 00:42:49,958 It didn't last long. 500 00:42:50,542 --> 00:42:52,250 You never signed the book. 501 00:42:54,083 --> 00:42:56,583 I visited the Brignolles vineyard. 502 00:42:56,917 --> 00:42:58,583 Didn't some Swedes buy it? 503 00:42:58,750 --> 00:43:00,458 Yes, a Swedish tobacco firm. 504 00:43:00,625 --> 00:43:01,958 You should sign, too. 505 00:43:06,083 --> 00:43:08,500 You were tempted to branch out? 506 00:43:09,292 --> 00:43:10,667 I considered it. 507 00:43:10,833 --> 00:43:14,875 It's high-risk, very competitive. You need to know wine. 508 00:43:15,042 --> 00:43:18,042 More than anything else, wine is a passion. 509 00:43:18,208 --> 00:43:19,333 An obsession. 510 00:43:19,500 --> 00:43:20,583 You're left-handed? 511 00:43:22,292 --> 00:43:23,083 Yes. 512 00:43:23,250 --> 00:43:26,417 I read somewhere that left-handed women are more... 513 00:43:26,750 --> 00:43:29,042 More what? Intelligent. Or sexy... 514 00:43:30,042 --> 00:43:31,042 I don't remember. 515 00:43:31,542 --> 00:43:33,208 Excuse me, ladies and gentlemen. 516 00:43:34,542 --> 00:43:37,542 Your car's ready. Do you want us to drive it over? 517 00:43:38,000 --> 00:43:38,750 If that's okay. 518 00:43:38,917 --> 00:43:39,833 No problem. 519 00:43:40,375 --> 00:43:41,417 Sorry, goodbye. 520 00:43:42,667 --> 00:43:45,417 That must be your first ever accident. 521 00:43:46,250 --> 00:43:47,667 Yes, you're right. 522 00:43:47,875 --> 00:43:50,833 The boy can do no wrong. He inspires trust. 523 00:43:51,167 --> 00:43:53,125 He has no flaws. He doesn't drink... 524 00:43:53,917 --> 00:43:58,042 A glass of wine now and then. Really, the perfect son-in-law. 525 00:43:59,125 --> 00:44:00,542 The Vacqueyras is excellent. 526 00:44:00,708 --> 00:44:01,708 The cellar's good here. 527 00:44:01,875 --> 00:44:03,000 Excuse me. 528 00:45:20,333 --> 00:45:21,500 I want to see you. 529 00:45:21,958 --> 00:45:22,708 It's tricky. 530 00:45:22,875 --> 00:45:23,792 Why? 531 00:45:24,542 --> 00:45:26,000 You're at the same hotel? 532 00:45:26,958 --> 00:45:27,917 Yes. 533 00:45:35,542 --> 00:45:36,750 I don't know... 534 00:45:36,917 --> 00:45:38,250 I heard... 535 00:45:38,875 --> 00:45:40,542 What did you hear? 536 00:45:41,500 --> 00:45:42,500 Nothing. 537 00:45:43,958 --> 00:45:45,167 Things... 538 00:45:52,792 --> 00:45:54,208 I didn't believe. 539 00:45:55,458 --> 00:45:56,000 Yes. 540 00:45:56,167 --> 00:45:57,292 In one hour. 541 00:45:57,792 --> 00:45:58,667 Yes. 542 00:46:13,083 --> 00:46:14,917 I’m here to see Mrs. Mandonato. 543 00:46:15,083 --> 00:46:16,667 Just a moment, please. 544 00:46:19,667 --> 00:46:22,125 Sir, the person isn't staying with us. 545 00:46:23,958 --> 00:46:25,833 Look under M for Mandonato. 546 00:46:27,792 --> 00:46:29,000 No, I’m sorry. 547 00:46:29,333 --> 00:46:32,000 We have nobody of that name. 548 00:46:35,458 --> 00:46:36,458 Thank you. 549 00:46:38,333 --> 00:46:39,417 That's all? 550 00:46:39,583 --> 00:46:41,250 It's the offer to buy. 551 00:46:42,042 --> 00:46:43,375 There must be something else. 552 00:46:43,542 --> 00:46:47,125 It's all with the lawyer. Was there a problem this morning? 553 00:46:47,292 --> 00:46:50,208 It's just not professional not to keep an address. 554 00:46:50,375 --> 00:46:52,333 - It's usual practice. - Usual practice! 555 00:46:52,500 --> 00:46:53,375 I'll look again. 556 00:46:53,542 --> 00:46:55,583 You need to call Ricord back. 557 00:46:55,750 --> 00:46:57,542 I said I'll call the asshole! 558 00:46:58,083 --> 00:46:59,417 If you say so. 559 00:47:04,583 --> 00:47:06,250 Look who's sitting in my chair. 560 00:47:07,917 --> 00:47:09,542 Make yourself at home. 561 00:47:09,708 --> 00:47:12,500 Suzanne, can you pour me a scotch? 562 00:47:16,208 --> 00:47:18,125 That's a deal well done. 563 00:47:20,417 --> 00:47:22,458 We just have to wait now. 564 00:47:27,542 --> 00:47:28,292 How did she pay? 565 00:47:28,667 --> 00:47:29,667 By check. 566 00:47:30,958 --> 00:47:31,625 18 days 567 00:47:31,792 --> 00:47:34,625 from visit to pre-sale agreement. How about that? 568 00:47:35,000 --> 00:47:36,750 It all seems above board. 569 00:47:38,375 --> 00:47:39,583 She's a widow. 570 00:47:41,042 --> 00:47:42,958 You think she's staying over? 571 00:47:44,042 --> 00:47:45,375 No, I’ve no idea. 572 00:47:45,542 --> 00:47:48,542 You were there when we left the restaurant. 573 00:47:48,708 --> 00:47:50,583 She dashed straight off. 574 00:47:50,750 --> 00:47:52,542 Why? What's bothering you? 575 00:47:54,042 --> 00:47:56,458 -We tidied up inside. - Great, thanks. 576 00:47:56,625 --> 00:47:58,750 -We had no time to wash it. - That's okay. 577 00:47:58,917 --> 00:48:01,208 - Thanks. - Thank you. Goodbye. 578 00:48:14,417 --> 00:48:15,958 What are you doing with that? 579 00:48:18,083 --> 00:48:19,750 It was in the car. 580 00:48:31,458 --> 00:48:33,167 He blurted it out after class. 581 00:48:33,500 --> 00:48:34,500 Just like that. 582 00:48:34,667 --> 00:48:36,292 I reminded him I’m a professor. 583 00:48:36,458 --> 00:48:40,250 He just kept on, said he wanted to tell me since Xmas. 584 00:49:50,875 --> 00:49:52,125 I’m frazzled. 585 00:50:12,125 --> 00:50:13,375 Go easy. 586 00:50:16,042 --> 00:50:16,958 Everything okay? 587 00:50:17,542 --> 00:50:18,875 They having fun? 588 00:50:19,167 --> 00:50:20,833 I owed them an invite. 589 00:50:22,500 --> 00:50:24,167 You owed them nothing. 590 00:50:31,292 --> 00:50:32,792 You'd come with me to Algeria? 591 00:50:32,958 --> 00:50:33,958 Algeria? 592 00:50:34,958 --> 00:50:36,583 You're thinking of going? 593 00:50:37,250 --> 00:50:38,667 I don't know. Maybe. 594 00:50:40,542 --> 00:50:41,708 Where? 595 00:50:43,083 --> 00:50:44,250 I’ve no idea. 596 00:50:45,167 --> 00:50:46,750 Not the tourist trail. 597 00:50:48,458 --> 00:50:49,958 Most likely, I won't go. 598 00:50:50,833 --> 00:50:52,333 You never talk about it. 599 00:50:53,875 --> 00:50:55,458 I wasn't allowed to. 600 00:50:57,292 --> 00:50:58,583 It was forbidden. 601 00:51:01,333 --> 00:51:03,792 Like we had to feel guilty or something. 602 00:51:05,292 --> 00:51:07,042 You were all on the wrong side. 603 00:51:10,667 --> 00:51:11,875 But you were just a kid. 604 00:51:15,000 --> 00:51:16,542 We weren't kids. 605 00:51:17,167 --> 00:51:18,750 And we weren't adults. 606 00:51:34,458 --> 00:51:35,333 What's wrong? 607 00:51:35,500 --> 00:51:37,500 Why'd you turn the lights out? 608 00:51:39,625 --> 00:51:41,167 She came from Mycenae. 609 00:51:42,042 --> 00:51:43,333 Who was she? 610 00:51:45,042 --> 00:51:46,375 Iphigenia, 611 00:51:46,833 --> 00:51:48,250 the king's daughter. 612 00:51:50,792 --> 00:51:53,042 She wanted to conquer Troy... 613 00:51:55,583 --> 00:51:57,500 but the wind dropped 614 00:52:00,042 --> 00:52:02,458 and her ships were becalmed. 615 00:52:03,167 --> 00:52:05,833 I have a buyer for the St. Foirest woods. 616 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 I forgot the hunters. Nearly got shot. 617 00:52:08,167 --> 00:52:10,458 You'll have the briefing in 10 minutes. 618 00:52:12,542 --> 00:52:14,083 Mr. Ricord, good morning. 619 00:52:14,250 --> 00:52:16,083 Good to talk to you at last. 620 00:52:16,542 --> 00:52:19,542 Yes, we need to meet. Tomorrow at 5 at the office? 621 00:52:20,167 --> 00:52:21,250 See you then. 622 00:52:21,417 --> 00:52:22,500 My pleasure. Bye. 623 00:52:23,167 --> 00:52:25,000 I found an address for you. 624 00:52:25,167 --> 00:52:28,417 When the lady came through first time, she left that. 625 00:52:28,583 --> 00:52:30,792 We sent her a selection of properties. 626 00:52:36,458 --> 00:52:37,708 I’ll be back. 627 00:52:37,875 --> 00:52:39,000 Where are you going? 628 00:52:39,167 --> 00:52:40,000 I’ll Call. 629 00:52:40,167 --> 00:52:42,458 Mr. Sénéclause has just arrived. 630 00:52:43,833 --> 00:52:44,625 Sergio? 631 00:52:45,000 --> 00:52:47,042 - Can you handle Cassis? - How come? 632 00:52:47,208 --> 00:52:49,875 - I have to go to Le Muy. - What the heck for? 633 00:52:51,292 --> 00:52:53,667 Look, I brought all the paperwork. 634 00:52:53,833 --> 00:52:55,500 My colleague won't be long. 635 00:53:34,542 --> 00:53:36,333 Do you know Mrs. Mandonato? 636 00:53:58,417 --> 00:53:59,750 Hello, I’m a real estate... 637 00:53:59,917 --> 00:54:01,375 Can't hear you. 638 00:54:01,542 --> 00:54:03,750 - A real estate... - Can't hear a word. 639 00:54:04,542 --> 00:54:06,292 Come on up. 640 00:54:11,208 --> 00:54:12,792 The intercom doesn't work. 641 00:54:14,000 --> 00:54:14,958 Come in. 642 00:54:17,333 --> 00:54:18,792 I’ll be right with you. 643 00:54:43,542 --> 00:54:45,250 Take a seat, please. 644 00:54:46,167 --> 00:54:48,500 I didn't hear what you do, 645 00:54:48,667 --> 00:54:51,292 but I’m not buying anything. 646 00:54:51,750 --> 00:54:54,208 I’m trying to contact Mrs. Mandonato. 647 00:54:54,708 --> 00:54:58,542 We're doing a property deal and I can't reach her by phone. 648 00:54:59,333 --> 00:55:00,708 - Does she live here? - No. 649 00:55:01,667 --> 00:55:02,708 But you see her? 650 00:55:02,875 --> 00:55:06,083 Not for a few days. But when I do, I'll tell her. 651 00:55:07,083 --> 00:55:09,375 Does she have another address or number? 652 00:55:09,542 --> 00:55:12,750 If she didn't give you it, I’d rather... 653 00:55:12,917 --> 00:55:14,667 -You have a card? - Yes. 654 00:55:17,708 --> 00:55:18,958 I’m not too early? 655 00:55:19,792 --> 00:55:21,792 The chef said it's very spicy. 656 00:55:21,958 --> 00:55:23,083 - It's beef? - Yes. 657 00:55:23,542 --> 00:55:24,750 - Thanks. - A pleasure, Jo. 658 00:55:27,458 --> 00:55:30,625 If anybody had said one day I’d live off this stuff... 659 00:55:32,042 --> 00:55:33,708 They're good people. 660 00:56:10,167 --> 00:56:11,708 Can I get you a drink? 661 00:56:12,250 --> 00:56:13,375 No, thanks. 662 00:56:13,542 --> 00:56:14,625 Is that your card? 663 00:56:16,417 --> 00:56:17,458 I’ll tell her. 664 00:56:22,333 --> 00:56:24,542 Has the restaurant been there long? 665 00:56:25,375 --> 00:56:26,667 It must be... 666 00:56:27,083 --> 00:56:28,500 ten years now. 667 00:56:28,833 --> 00:56:30,167 I rented it out to them. 668 00:56:30,875 --> 00:56:34,125 Before, I had the whole building. 669 00:56:37,667 --> 00:56:39,583 Tell me, what's she buying? 670 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 A house. 671 00:56:42,083 --> 00:56:43,375 Expensive? 672 00:56:43,542 --> 00:56:44,542 Pretty. 673 00:56:51,000 --> 00:56:52,417 Beautiful, isn't she? 674 00:56:53,792 --> 00:56:55,125 She's my whole life. 675 00:56:55,292 --> 00:56:56,708 My pearl! 676 00:56:58,750 --> 00:57:00,542 Actually, we go back... 677 00:57:02,292 --> 00:57:03,458 along way. 678 00:57:04,042 --> 00:57:05,917 To when we were kids. 679 00:57:17,958 --> 00:57:19,958 Tell me, son, who are you? 680 00:57:22,583 --> 00:57:23,917 What's your name? 681 00:58:03,625 --> 00:58:05,917 Hello, sir. Can we have some candy? 682 00:58:06,083 --> 00:58:07,167 Not inside, please. 683 00:58:07,875 --> 00:58:08,792 Out you go. 684 00:59:06,583 --> 00:59:08,250 When he gets back, 685 00:59:08,625 --> 00:59:10,417 I'll look at him like this. 686 00:59:11,458 --> 00:59:14,917 He hasn't noticed my eyes yet. He'll be dazzled. 687 00:59:20,917 --> 00:59:23,708 I'll tell him I have an endless gift for fantasy. 688 00:59:23,875 --> 00:59:26,458 He hasn't noticed the way I look at him 689 00:59:26,625 --> 00:59:27,917 but when he... 690 00:59:29,042 --> 00:59:30,292 Damn it! 691 00:59:31,958 --> 00:59:33,542 What's wrong, Marie-Jeanne? 692 00:59:33,708 --> 00:59:35,417 You had it. It was great. Keep going. 693 00:59:36,833 --> 00:59:38,458 I have to act 694 00:59:39,958 --> 00:59:41,042 natural, 695 00:59:42,375 --> 00:59:44,042 like a real ingénue. 696 00:59:49,125 --> 00:59:50,208 Sorry. 697 00:59:50,917 --> 00:59:52,458 Let's call it a day there. 698 00:59:52,625 --> 00:59:54,000 See you Monday. 699 01:00:00,167 --> 01:00:01,458 Moréna, my text. 700 01:00:06,125 --> 01:00:07,000 Marie-Jeanne! 701 01:00:07,167 --> 01:00:10,083 -You're going to Marie's birthday? -I don't know. 702 01:00:12,875 --> 01:00:14,000 See you! 703 01:02:04,167 --> 01:02:05,292 You're here? 704 01:02:33,958 --> 01:02:35,333 You're wet. 705 01:02:38,333 --> 01:02:39,667 I’m taking you to dinner. 706 01:02:40,167 --> 01:02:41,375 I can't, I’m busy. 707 01:02:45,958 --> 01:02:48,000 You called the agency this morning? 708 01:02:48,708 --> 01:02:50,250 My poor plant. 709 01:02:50,792 --> 01:02:52,250 What did they say about me? 710 01:02:52,417 --> 01:02:53,542 Nothing. 711 01:02:53,792 --> 01:02:55,958 It's a done deal. A good one. 712 01:02:56,417 --> 01:02:57,500 Why? 713 01:03:00,000 --> 01:03:01,375 The lunch was a pain. 714 01:03:02,292 --> 01:03:03,000 Here... 715 01:03:03,875 --> 01:03:05,042 You picked up the mail? 716 01:03:05,833 --> 01:03:07,750 No, I'll go tomorrow morning. 717 01:03:10,625 --> 01:03:12,958 The young guy at the agency, who is he? 718 01:03:14,000 --> 01:03:14,875 Marc? 719 01:03:15,125 --> 01:03:16,458 He was there at lunch? 720 01:03:16,750 --> 01:03:18,125 Who is he? 721 01:03:18,667 --> 01:03:20,625 He's a guy who's very... 722 01:03:22,542 --> 01:03:23,750 You like him? 723 01:03:28,042 --> 01:03:29,208 What's he like? 724 01:03:31,042 --> 01:03:32,792 - Professionally? - Impeccable. 725 01:03:33,667 --> 01:03:34,917 A bit square, maybe. 726 01:03:35,083 --> 01:03:38,042 No, he's fine, quiet. He has a young family. 727 01:03:38,208 --> 01:03:39,750 And his father-in-law... 728 01:03:40,875 --> 01:03:42,292 Did you talk? 729 01:03:44,083 --> 01:03:45,417 We didn't get time. 730 01:03:46,958 --> 01:03:49,375 Racine? Iphigenia. 731 01:03:50,708 --> 01:03:52,417 I just came across it. 732 01:03:54,208 --> 01:03:56,083 That's who you should play. 733 01:03:57,125 --> 01:03:59,750 What's her name, that other romantic heroine? 734 01:04:01,417 --> 01:04:02,292 There are several. 735 01:04:02,458 --> 01:04:05,792 The one who has her lover killed, the king... 736 01:04:21,542 --> 01:04:23,167 What about your play? 737 01:04:23,750 --> 01:04:25,458 We're only performing it twice. 738 01:04:26,208 --> 01:04:27,917 Or The Lady of the Camellias. 739 01:04:29,083 --> 01:04:30,958 The one who takes ages to die. 740 01:04:31,500 --> 01:04:33,000 Drink? 741 01:04:38,875 --> 01:04:42,083 This time, we have to sign the final contract. 742 01:04:42,250 --> 01:04:42,917 Why? 743 01:04:43,083 --> 01:04:44,875 The friends I’m working for 744 01:04:45,042 --> 01:04:46,958 have a tax auditor sniffing around. 745 01:04:47,125 --> 01:04:48,708 That wasn't the plan. 746 01:04:49,708 --> 01:04:50,542 When did they say? 747 01:04:51,958 --> 01:04:53,708 They mustn't appear anywhere. 748 01:04:57,750 --> 01:04:59,042 Who'll sign? 749 01:04:59,917 --> 01:05:01,750 It won't be for long. 750 01:05:03,792 --> 01:05:04,792 I've never done that. 751 01:05:04,958 --> 01:05:08,208 It's only for three months. Then they'll buy you out. 752 01:05:12,292 --> 01:05:14,625 What does it mean for us, financially? 753 01:05:14,958 --> 01:05:17,708 From one to five. 754 01:05:20,542 --> 01:05:22,292 Don't worry about it. 755 01:05:22,625 --> 01:05:25,208 Your name won't be there very long. 756 01:05:31,750 --> 01:05:34,542 What about the funds? How does it work? 757 01:05:35,125 --> 01:05:36,583 We pick up the money. 758 01:05:36,750 --> 01:05:40,292 There'll be a cashier's check. And some cash for us. 759 01:05:50,083 --> 01:05:51,667 You can say no. 760 01:05:52,875 --> 01:05:53,875 Me? 761 01:06:25,458 --> 01:06:26,250 Hi there. 762 01:06:26,417 --> 01:06:27,917 I got 7 in my test. 763 01:06:28,500 --> 01:06:30,542 - First and last. - Be right back. 764 01:06:49,375 --> 01:06:50,333 I’ll be going. 765 01:06:53,708 --> 01:06:57,708 Did you ask for information on Mandonato? 766 01:06:57,875 --> 01:06:58,875 Yes. 767 01:06:59,250 --> 01:07:00,542 It arrived. 768 01:07:00,833 --> 01:07:02,292 It's bugging me. 769 01:07:02,750 --> 01:07:04,750 Her company's based in Nice. 770 01:07:05,083 --> 01:07:07,875 I meant to ask Sergio to drop by, take a look. 771 01:07:09,708 --> 01:07:11,542 I can go if you want. 772 01:07:12,000 --> 01:07:13,375 You've got the address? 773 01:07:14,125 --> 01:07:15,292 Sure, but Sergio... 774 01:07:15,458 --> 01:07:17,375 I’m at Cagnes tomorrow anyway. 775 01:07:18,625 --> 01:07:20,333 Dad, are you eating with us? 776 01:07:21,917 --> 01:07:22,958 Well... 777 01:07:41,000 --> 01:07:44,458 If I went back to my job, what would you say? 778 01:07:46,458 --> 01:07:49,625 I'd understand that you want a normal life. 779 01:07:49,958 --> 01:07:51,125 Meaning? 780 01:07:53,333 --> 01:07:56,125 But you didn't enjoy being stuck back there, 781 01:07:56,292 --> 01:07:58,292 in your cubby-hole in the archives. 782 01:08:00,333 --> 01:08:02,208 I can't find my lighter. 783 01:08:17,875 --> 01:08:19,958 I hiked up there with my father. 784 01:08:21,792 --> 01:08:23,458 We picnicked on top. 785 01:08:26,333 --> 01:08:28,750 He was young then, plenty of stamina. 786 01:08:30,167 --> 01:08:31,750 He was so happy that day. 787 01:08:31,958 --> 01:08:34,042 He took off his widower armband. 788 01:08:47,083 --> 01:08:48,125 A guy came by. 789 01:08:50,750 --> 01:08:53,750 A young man who knew you 790 01:08:54,292 --> 01:08:55,875 when you were little. 791 01:08:57,458 --> 01:08:59,167 His father was a wine merchant. 792 01:08:59,708 --> 01:09:00,792 Palestro. 793 01:09:01,042 --> 01:09:02,458 He came here? 794 01:09:03,583 --> 01:09:04,708 Yesterday. 795 01:09:05,250 --> 01:09:08,375 Do you remember him? He looked at your photo. 796 01:09:10,000 --> 01:09:12,708 Didn't you want to marry him 797 01:09:12,875 --> 01:09:14,042 when you were little? 798 01:09:22,292 --> 01:09:23,708 You gave him my address? 799 01:09:26,042 --> 01:09:27,917 He insisted, but no. 800 01:09:37,708 --> 01:09:39,792 What's Sergio Bartoli doing here? 801 01:09:40,875 --> 01:09:42,750 He's invited everyone to lunch. 802 01:09:45,167 --> 01:09:46,458 He went to the deli. 803 01:09:49,333 --> 01:09:50,708 He drove you here? 804 01:09:51,875 --> 01:09:53,708 It was on his way. 805 01:09:54,958 --> 01:09:56,708 When did you open your pension? 806 01:09:57,750 --> 01:09:59,292 '63, I think. 807 01:09:59,500 --> 01:10:00,375 I'll put '63. 808 01:10:02,375 --> 01:10:03,625 You don't work Wednesdays? 809 01:10:06,500 --> 01:10:08,208 In lieu of time-off in July. 810 01:10:10,083 --> 01:10:12,875 -You still work at the law courts? -Yes. 811 01:10:13,542 --> 01:10:14,625 The fourth circuit? 812 01:10:17,083 --> 01:10:18,042 As ever. 813 01:10:21,333 --> 01:10:23,833 Did you receive notification of payment? 814 01:10:24,458 --> 01:10:25,583 If not, ask for it. 815 01:10:25,750 --> 01:10:27,292 We'll see. 816 01:10:28,583 --> 01:10:30,708 I don't go to the town hall anymore. 817 01:10:34,958 --> 01:10:36,958 It's ready downstairs, Dad. 818 01:10:53,125 --> 01:10:53,833 Sergio! 819 01:10:58,250 --> 01:10:59,083 Hello, Jo. 820 01:11:01,000 --> 01:11:02,542 You're head of the table. 821 01:11:04,000 --> 01:11:05,125 Paella? 822 01:11:05,500 --> 01:11:06,458 A little rosé? 823 01:11:06,625 --> 01:11:07,708 Just a drop. 824 01:11:07,875 --> 01:11:09,625 Jo, this is Claude Fedida, 825 01:11:09,792 --> 01:11:11,500 who owned the kennels here. 826 01:11:11,708 --> 01:11:13,958 And Max, who owns the Manilla bar 827 01:11:14,125 --> 01:11:15,500 and works in St. Tropez. 828 01:11:15,792 --> 01:11:17,417 They're friends, passing through. 829 01:11:17,583 --> 01:11:20,750 Didn't you have the chicken farm on the Callas road? 830 01:11:21,000 --> 01:11:22,292 It's a garage now? 831 01:11:23,625 --> 01:11:27,167 There was an epidemic. The chicks started dying off. 832 01:11:27,333 --> 01:11:29,750 In three days, they were all gone. 833 01:11:30,375 --> 01:11:32,792 Ruined me. I don't like talking about it. 834 01:11:32,958 --> 01:11:35,708 Mr. Fuentes, we didn't keep you up last night 835 01:11:35,875 --> 01:11:37,292 with the wedding reception? 836 01:11:37,458 --> 01:11:40,708 No, it was fine. I listened to your music. 837 01:11:43,750 --> 01:11:46,833 To friendship between France and China! 838 01:12:01,292 --> 01:12:02,708 Okay, Dad? Shuck your jacket. 839 01:12:02,875 --> 01:12:04,208 No, I’m fine. 840 01:12:06,083 --> 01:12:08,542 Our friend Chuang's a nice guy, 841 01:12:08,750 --> 01:12:11,375 but he called me about renovation work. 842 01:12:11,833 --> 01:12:14,542 Last year, we did the roof upstairs. 843 01:12:15,250 --> 01:12:16,667 I said, Okay, I'll pay. 844 01:12:17,375 --> 01:12:18,500 10 years I’ve paid. 845 01:12:18,875 --> 01:12:20,125 But I don't have time. 846 01:12:20,417 --> 01:12:22,417 I can't be here deciding 847 01:12:22,583 --> 01:12:24,792 what needs doing and what doesn't. 848 01:12:25,000 --> 01:12:27,042 I said, Talk to Jo about it. 849 01:12:29,208 --> 01:12:30,458 Napkins. 850 01:12:48,625 --> 01:12:49,917 You play on the swing? 851 01:12:50,083 --> 01:12:50,792 Yes. 852 01:12:52,042 --> 01:12:55,125 My Dad built it for me when we arrived in France. 853 01:13:02,375 --> 01:13:04,042 Why did you tell him that? 854 01:13:04,625 --> 01:13:06,958 Tell him what? About Chuang? 855 01:13:08,167 --> 01:13:09,458 It's nothing. 856 01:13:17,458 --> 01:13:18,750 I'll do it. 857 01:13:19,500 --> 01:13:21,208 I'll pick up the money. 858 01:13:24,458 --> 01:13:27,708 But the house, Dad's mortgage and debts... 859 01:13:28,375 --> 01:13:29,542 No more. 860 01:13:30,208 --> 01:13:31,792 We wipe the slate clean. 861 01:13:35,375 --> 01:13:36,750 Kiss me. 862 01:13:42,292 --> 01:13:43,542 Call them. 863 01:14:52,708 --> 01:14:53,417 Sir? 864 01:14:54,625 --> 01:14:55,875 Can I help you, sir? 865 01:14:56,042 --> 01:14:57,083 Is anybody in? 866 01:14:57,250 --> 01:14:59,208 The lady was there earlier. 867 01:15:00,208 --> 01:15:01,375 What's she like? 868 01:15:01,542 --> 01:15:03,458 Young. Blonde. 869 01:15:03,875 --> 01:15:05,625 The company's been here long? 870 01:15:05,792 --> 01:15:08,125 It's a rental. Companies come and go. 871 01:15:08,292 --> 01:15:09,375 Why? 872 01:15:10,083 --> 01:15:11,417 Is she here often? 873 01:15:12,125 --> 01:15:14,458 From time to time. It's not my job to... 874 01:15:15,333 --> 01:15:18,125 There's nothing that way. You'll have to leave. 875 01:15:42,958 --> 01:15:44,125 Coffee, please. 876 01:15:44,583 --> 01:15:46,750 - And the phone book. - Coming right up. 877 01:15:53,750 --> 01:15:54,792 Thanks. 878 01:15:58,083 --> 01:15:59,458 How old's this? 879 01:15:59,625 --> 01:16:00,625 About two years. 880 01:16:00,792 --> 01:16:03,333 -You have a business directory? - Hold on... 881 01:16:04,542 --> 01:16:05,625 Yes? 882 01:16:07,875 --> 01:16:08,667 Yes. 883 01:16:08,833 --> 01:16:10,083 I'll just get him. 884 01:16:10,500 --> 01:16:11,542 It's for you. 885 01:16:25,542 --> 01:16:26,833 Have a good snoop round? 886 01:16:27,000 --> 01:16:29,500 What are you doing here? You know I’m not Cathy. 887 01:16:30,292 --> 01:16:31,000 Where are you? 888 01:16:31,167 --> 01:16:32,292 Nowhere. 889 01:16:32,917 --> 01:16:36,458 Do you even remember my name? Did you ever notice me? 890 01:16:36,708 --> 01:16:40,292 Go away, don't try to contact me. I forbid you to! 891 01:16:56,417 --> 01:16:58,458 - Did you see her? - No. 892 01:16:59,958 --> 01:17:01,875 What are the offices like? 893 01:17:02,292 --> 01:17:04,208 Offices. Smart. 894 01:17:05,208 --> 01:17:06,208 Where? 895 01:17:06,458 --> 01:17:07,625 By the bay. 896 01:17:08,083 --> 01:17:11,042 Two employees, leather... Nothing to worry about. 897 01:17:11,208 --> 01:17:12,458 If you say so. 898 01:17:12,958 --> 01:17:15,917 I gave her some budgies. She barely looked at them. 899 01:17:17,375 --> 01:17:18,625 Even so... 900 01:17:18,792 --> 01:17:22,375 I ran into Fortier from Nice. He's never heard of her. 901 01:17:23,083 --> 01:17:24,292 We have to watch out. 902 01:17:24,458 --> 01:17:27,875 Down there, property developers are a dime a dozen. 903 01:17:28,917 --> 01:17:29,583 What's the address? 904 01:17:30,625 --> 01:17:32,208 Go see for yourself if you want. 905 01:17:32,375 --> 01:17:33,792 Marc, the cake's ready. 906 01:17:33,958 --> 01:17:34,625 Dad! 907 01:17:34,792 --> 01:17:36,250 That boy's a real terror. 908 01:17:38,458 --> 01:17:39,417 Excuse me. 909 01:17:40,875 --> 01:17:43,458 - What? - The ball's stuck in the tree. 910 01:17:43,625 --> 01:17:45,667 - Get the ladder. - No, you do it! 911 01:17:45,833 --> 01:17:47,042 What about that ball? 912 01:17:47,208 --> 01:17:49,167 I want mine! Fetch it for me! 913 01:17:49,333 --> 01:17:50,125 - No. -Yes! 914 01:17:50,292 --> 01:17:51,500 Not in the tree! 915 01:17:51,708 --> 01:17:53,125 You're a pain in the ass! 916 01:18:02,833 --> 01:18:05,625 It's mean to make her cry on her birthday. 917 01:18:05,792 --> 01:18:06,958 So make her laugh. 918 01:18:07,708 --> 01:18:09,125 What's wrong with you? 919 01:18:10,167 --> 01:18:12,000 Bossing me around at home... 920 01:18:13,375 --> 01:18:15,292 Gives me enough shit at work! 921 01:18:27,417 --> 01:18:29,500 If you don't want to be with us, go. 922 01:19:47,042 --> 01:19:48,125 Mandonato. 923 01:19:49,750 --> 01:19:50,958 Has she checked in? 924 01:19:56,417 --> 01:19:58,125 When did you get there? 925 01:19:59,958 --> 01:20:00,958 The hotel. 926 01:20:04,208 --> 01:20:06,625 How was the drive? It was pouring down. 927 01:20:08,667 --> 01:20:09,958 You have a pen? 928 01:20:10,917 --> 01:20:11,833 Right... 929 01:20:12,875 --> 01:20:15,042 Meet him at Hotel Bellerive. 930 01:20:15,750 --> 01:20:16,750 9 a.m. 931 01:20:17,667 --> 01:20:18,625 I described you. 932 01:20:20,875 --> 01:20:22,750 I only met him once. 933 01:20:23,917 --> 01:20:26,500 Tall, with a beard, I think. 934 01:20:29,417 --> 01:20:30,583 What's your room like? 935 01:20:31,708 --> 01:20:34,625 Not great, but it's only one night. 936 01:20:37,333 --> 01:20:38,667 I'm not very hungry. 937 01:20:39,875 --> 01:20:41,167 Lots of love. 938 01:21:07,500 --> 01:21:09,542 - I forgot my keys. - What are you doing? 939 01:21:09,708 --> 01:21:11,917 I need a file for tomorrow morning. 940 01:21:16,333 --> 01:21:18,000 Want to grab a bite later? 941 01:21:18,333 --> 01:21:19,417 If you want. 942 01:21:22,625 --> 01:21:26,667 I sense we're not in favor with the council. 943 01:21:28,625 --> 01:21:31,667 We can forget the lot near the tennis courts. 944 01:21:32,125 --> 01:21:34,083 The mayor plans to use it 945 01:21:34,250 --> 01:21:36,333 for open-air concerts or something. 946 01:21:49,292 --> 01:21:50,667 I found her, you know. 947 01:21:51,250 --> 01:21:52,208 What? 948 01:21:52,917 --> 01:21:55,667 The woman you drove up to sign the contract. 949 01:21:57,667 --> 01:21:59,375 We knew each other long ago. 950 01:22:01,708 --> 01:22:03,333 We spent the night together. 951 01:22:08,083 --> 01:22:08,917 When? 952 01:22:09,500 --> 01:22:10,875 After her first visit. 953 01:22:16,250 --> 01:22:17,833 You plan to see her again? 954 01:22:19,167 --> 01:22:20,250 Yes. 955 01:22:25,000 --> 01:22:26,292 You piss me off! 956 01:22:28,875 --> 01:22:32,375 I tell you about a dud deal and you talk about sex. 957 01:22:34,250 --> 01:22:35,833 Sorry, I’m tired. 958 01:22:36,667 --> 01:22:38,208 I’ll take this and go. 959 01:22:42,583 --> 01:22:44,958 I got her address. She lives in Nice. 960 01:22:50,833 --> 01:22:52,375 You don't wanna go eat? 961 01:22:55,750 --> 01:22:57,708 No, I’m tired. 962 01:23:08,167 --> 01:23:09,542 Just a minute. 963 01:23:14,167 --> 01:23:15,875 Can you sign this here? 964 01:23:16,917 --> 01:23:18,250 I'll write it tomorrow. 965 01:23:19,667 --> 01:23:20,958 Write what? 966 01:23:22,875 --> 01:23:24,750 I, Sergio Bartoli, 967 01:23:24,917 --> 01:23:27,333 state that I wish to terminate my contract 968 01:23:27,500 --> 01:23:29,667 with Pays d'Aix Real Estate, 969 01:23:30,375 --> 01:23:32,875 in the knowledge that my illegal activities 970 01:23:33,042 --> 01:23:34,875 could lead to legal proceedings... 971 01:23:35,042 --> 01:23:36,542 Something like that. 972 01:23:38,333 --> 01:23:39,458 Succinct. 973 01:23:43,917 --> 01:23:45,250 What do you make her do? 974 01:23:47,833 --> 01:23:49,792 It's not for her. Who's it for? 975 01:23:50,667 --> 01:23:52,292 You don't know them. 976 01:23:52,667 --> 01:23:54,375 But she takes all the risks. 977 01:23:54,792 --> 01:23:56,125 - No. - She does. 978 01:23:56,958 --> 01:23:59,292 Who gets asked where the money comes from? 979 01:23:59,875 --> 01:24:02,625 It's her signature. She'd cop all the shit. 980 01:24:03,042 --> 01:24:05,042 I never forced her. 981 01:24:19,583 --> 01:24:20,792 What is she to you? 982 01:24:21,458 --> 01:24:22,792 Should I sign first? 983 01:24:25,167 --> 01:24:26,792 I knew her very young. 984 01:24:28,125 --> 01:24:30,208 We met again after her marriage. 985 01:24:30,708 --> 01:24:32,125 We fell in love. 986 01:24:33,292 --> 01:24:35,208 What's it to you? 987 01:24:39,333 --> 01:24:40,958 What are you gonna do? 988 01:24:41,125 --> 01:24:43,708 - Get the cops onto her? - Get lost! 989 01:26:13,167 --> 01:26:14,667 Coffee and fresh orange juice. 990 01:26:34,125 --> 01:26:36,375 "I was inside, my head spinning. 991 01:26:36,542 --> 01:26:38,958 "I had to force myself to breathe. 992 01:26:39,125 --> 01:26:40,958 "His kiss didn't scare me, 993 01:26:41,125 --> 01:26:43,042 "unlike the graduation ceremony. 994 01:26:49,917 --> 01:26:52,458 "When I felt his fear win out, 995 01:26:52,625 --> 01:26:54,792 "the calm thrill of his lips..." 996 01:26:55,250 --> 01:26:56,542 Marie-Jeanne! 997 01:27:04,375 --> 01:27:06,042 Finish up first. 998 01:27:38,875 --> 01:27:40,208 I can't get it right. 999 01:27:44,958 --> 01:27:46,833 Take the cakes home if you want. 1000 01:27:47,000 --> 01:27:48,042 Thanks. 1001 01:27:56,375 --> 01:27:57,375 In the doghouse? 1002 01:28:04,958 --> 01:28:06,250 I'll be back. 1003 01:28:07,042 --> 01:28:08,292 Tell her! 1004 01:29:04,375 --> 01:29:06,208 Mrs. Mandonato? 1005 01:29:07,708 --> 01:29:09,958 There's a phone call for you. 1006 01:29:23,542 --> 01:29:25,167 Take a seat if you want. 1007 01:29:36,750 --> 01:29:38,208 Yes, he's here. 1008 01:29:41,833 --> 01:29:43,042 Yes, he recognized me. 1009 01:29:44,958 --> 01:29:45,875 No. 1010 01:29:47,708 --> 01:29:48,875 I won't do it. 1011 01:29:50,708 --> 01:29:51,667 I want out. 1012 01:29:55,667 --> 01:29:57,208 You can deal with them. 1013 01:29:58,208 --> 01:29:59,375 I'm sorry. 1014 01:30:00,250 --> 01:30:01,375 No, it's over. 1015 01:30:05,292 --> 01:30:09,125 If you were here right now, I’d say the same thing. 1016 01:30:11,667 --> 01:30:13,792 You heard me. We'll never meet again. 1017 01:30:19,542 --> 01:30:22,042 What about him? What did you tell him? 1018 01:30:22,417 --> 01:30:23,667 Who you were. 1019 01:30:52,333 --> 01:30:54,125 - Okay, sweetheart? - Yes, and you? 1020 01:31:01,458 --> 01:31:02,792 Be good. 1021 01:31:08,583 --> 01:31:10,292 You're sleeping at Rue Vélane? 1022 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Yes. 1023 01:31:17,833 --> 01:31:18,875 We'll see. 1024 01:31:30,750 --> 01:31:31,875 Here, Manouche. 1025 01:31:39,250 --> 01:31:40,333 Here I am. 1026 01:31:44,333 --> 01:31:47,292 If there's a problem, call me or drop by. 1027 01:31:47,458 --> 01:31:49,042 - Fine. - Thanks. Goodbye. 1028 01:32:26,333 --> 01:32:27,750 Finished for the day? 1029 01:32:29,667 --> 01:32:30,500 Yes. 1030 01:32:34,292 --> 01:32:35,167 No. 1031 01:32:41,458 --> 01:32:43,167 Where shall we start? 1032 01:32:46,667 --> 01:32:48,542 Here we have 3 reception rooms. 1033 01:32:48,708 --> 01:32:51,167 In the last one, there's a fine mantelpiece. 1034 01:32:51,708 --> 01:32:55,292 18th century. Beautiful, high quality local stone. 1035 01:32:55,792 --> 01:32:57,583 Original parquet flooring. 1036 01:33:02,125 --> 01:33:03,750 Haven't we already met? 1037 01:33:05,667 --> 01:33:07,417 Brunette or blonde... 1038 01:33:08,167 --> 01:33:09,083 Anyway... 1039 01:33:09,708 --> 01:33:11,500 You often look round houses. 1040 01:33:15,708 --> 01:33:17,083 Buy them even. 1041 01:33:18,792 --> 01:33:20,417 This is the Chinese room. 1042 01:33:21,542 --> 01:33:25,667 Most likely a boudoir or smoking room. Would make a nice kid's room. 1043 01:33:26,833 --> 01:33:28,200 You have kids? 1044 01:33:28,792 --> 01:33:29,750 No? 1045 01:33:30,958 --> 01:33:32,417 You can make them up. 1046 01:33:33,083 --> 01:33:36,542 Outside, there's a large patio overlooking the town. 1047 01:33:37,250 --> 01:33:38,792 There you go. 1048 01:33:39,000 --> 01:33:41,500 4 million. You know property prices. 1049 01:33:43,958 --> 01:33:45,692 Wanna think it over? 1050 01:33:45,708 --> 01:33:47,900 Talk to your adviser? 1051 01:33:48,417 --> 01:33:50,700 There's a phone. Call him. 1052 01:33:54,792 --> 01:33:55,833 Well? 1053 01:33:56,750 --> 01:33:58,383 You're not sure? 1054 01:33:58,583 --> 01:34:00,667 Make your mind up! 1055 01:34:14,083 --> 01:34:16,058 Why say you were Cathy? 1056 01:34:16,542 --> 01:34:19,458 You said I was. You didn't recognize me. 1057 01:34:20,500 --> 01:34:22,742 You could've stopped it. 1058 01:34:29,875 --> 01:34:31,133 Because... 1059 01:34:32,667 --> 01:34:34,125 it took me back... 1060 01:34:35,083 --> 01:34:36,375 to before. 1061 01:34:40,125 --> 01:34:41,542 To the terrace. 1062 01:34:43,375 --> 01:34:45,425 When I never spoke. 1063 01:34:46,458 --> 01:34:48,625 When you never looked at me. 1064 01:34:50,792 --> 01:34:51,958 And then... 1065 01:34:53,000 --> 01:34:54,542 because she's dead! 1066 01:35:02,792 --> 01:35:04,408 It was Tuesday, 1067 01:35:05,083 --> 01:35:06,542 28th May. 1068 01:35:08,875 --> 01:35:10,642 We'd been to the pool. 1069 01:35:10,750 --> 01:35:12,867 Her father picked us up. 1070 01:35:14,542 --> 01:35:17,142 He dropped us at the street corner. 1071 01:35:17,250 --> 01:35:19,667 We stood there a moment, joking. 1072 01:35:20,375 --> 01:35:22,708 We had our wet swimsuits on. 1073 01:35:22,750 --> 01:35:25,125 I don't remember if we talked about you. 1074 01:35:27,542 --> 01:35:29,833 I saw her go upstairs with her father. 1075 01:35:32,500 --> 01:35:34,708 I wanted to go up with them, 1076 01:35:35,250 --> 01:35:38,542 but a man in the hall told me to go home. 1077 01:35:39,958 --> 01:35:41,342 And then... 1078 01:35:44,417 --> 01:35:46,042 Funny, isn't it? 1079 01:35:50,708 --> 01:35:53,375 And when he told us to get out. 1080 01:35:53,542 --> 01:35:54,833 Blowing his whistle... 1081 01:35:55,458 --> 01:35:56,708 No, not you. 1082 01:37:03,417 --> 01:37:04,783 Still in Nice? 1083 01:37:07,042 --> 01:37:08,042 No. 1084 01:37:09,458 --> 01:37:10,708 I've been traveling. 1085 01:37:11,792 --> 01:37:13,458 I'm not working just now. 1086 01:37:16,292 --> 01:37:17,208 Except... 1087 01:37:20,375 --> 01:37:21,667 a bit of theatre. 1088 01:37:40,917 --> 01:37:42,875 How long are you going for? 1089 01:37:45,333 --> 01:37:46,625 I don't know. 1090 01:37:49,583 --> 01:37:50,792 A few days. 1091 01:37:52,792 --> 01:37:55,042 You can visit my father's store. 1092 01:37:56,417 --> 01:37:58,042 I'll never go back. 1093 01:39:27,042 --> 01:39:29,708 If you want to go up, go ahead. 1094 01:39:30,875 --> 01:39:31,875 Thanks. 1095 01:42:11,917 --> 01:42:13,775 I was looking for you. 1096 01:42:17,208 --> 01:42:18,617 I got lost. 70738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.