Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,024 --> 00:00:07,024
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:08,231 --> 00:00:11,332
_
3
00:00:15,996 --> 00:00:19,362
That's us in 2023 going to Brazil.
4
00:00:19,387 --> 00:00:21,625
Ooh, Brazil, exotic.
5
00:00:24,088 --> 00:00:25,762
- See that?
- Yeah.
6
00:00:25,787 --> 00:00:29,439
That is us moving to Florida
together in 40 years.
7
00:00:29,464 --> 00:00:30,482
Ew.
8
00:00:30,507 --> 00:00:32,035
What's wrong with Florida?
9
00:00:32,060 --> 00:00:33,060
Everything.
10
00:00:36,592 --> 00:00:38,738
You're still not taking
the echinacea I gave you.
11
00:00:38,763 --> 00:00:40,596
Herbs aren't gonna get rid of my cold.
12
00:00:40,621 --> 00:00:41,876
How much you wanna bet?
13
00:00:43,709 --> 00:00:45,083
How much you got?
14
00:00:49,490 --> 00:00:50,851
Come back here.
15
00:00:50,876 --> 00:00:53,313
One, two, three!
16
00:00:53,702 --> 00:00:54,702
Got you!
17
00:00:55,371 --> 00:00:57,738
- Yeah, you did this time.
- Mm-hm.
18
00:01:08,818 --> 00:01:09,818
Oh!
19
00:01:10,981 --> 00:01:12,380
What the hell is your problem?
20
00:01:12,519 --> 00:01:13,871
You want to try that again?
21
00:01:16,090 --> 00:01:17,590
Come back and do it again!
22
00:01:17,615 --> 00:01:19,058
- Do it again!
- Are you okay?
23
00:01:19,083 --> 00:01:20,129
No, I'm not okay!
24
00:01:20,154 --> 00:01:22,241
That was not okay, Isaac!
25
00:01:23,931 --> 00:01:25,503
I'm fine, I just...
26
00:01:28,241 --> 00:01:29,892
Noah, you okay, hey?
27
00:01:38,718 --> 00:01:42,980
_
28
00:01:59,080 --> 00:02:00,216
Hi, Mr. And Mrs. Ingram.
29
00:02:00,240 --> 00:02:03,098
Isaac, I didn't know
you'd be joining us.
30
00:02:03,394 --> 00:02:04,733
I want him here.
31
00:02:11,774 --> 00:02:14,663
Our treatment combines
stem cell transplants
32
00:02:14,688 --> 00:02:18,583
with aggressive chemo
to radically attack
33
00:02:18,773 --> 00:02:20,632
We've seen really promising results,
34
00:02:20,657 --> 00:02:23,625
but the side effects can be challenging.
35
00:02:24,388 --> 00:02:25,840
I hate to say this but,
36
00:02:25,865 --> 00:02:27,765
it's gonna feel like
things are getting worse
37
00:02:27,790 --> 00:02:29,156
before they get better.
38
00:02:33,473 --> 00:02:34,940
Since the treatment can be intense,
39
00:02:34,965 --> 00:02:37,886
we try to keep our patients
as comfortable as possible.
40
00:02:37,911 --> 00:02:40,545
Everyone receives healthy,
chef-prepared meals
41
00:02:40,580 --> 00:02:41,913
three times a day,
42
00:02:41,938 --> 00:02:43,904
a massage therapist is on-call,
43
00:02:43,929 --> 00:02:46,862
and of course, each patient
has their own master suite
44
00:02:46,887 --> 00:02:48,579
to relax and recuperate in.
45
00:02:49,113 --> 00:02:51,073
How did your parents find this place?
46
00:02:51,839 --> 00:02:53,719
Oh, yeah, no, that makes sense.
47
00:02:53,744 --> 00:02:55,159
Yeah, it's the one time I can't complain
48
00:02:55,183 --> 00:02:57,127
about them flaunting their wealth.
49
00:03:09,699 --> 00:03:11,293
I know you can do this.
50
00:03:12,252 --> 00:03:15,238
Remember, Ingram men are strong.
51
00:03:27,833 --> 00:03:29,667
You know what to do, right?
52
00:03:29,692 --> 00:03:32,199
You're gonna kick this cancer's ass
53
00:03:32,224 --> 00:03:34,081
and you'll come back to me.
54
00:03:34,106 --> 00:03:36,504
Since when have I been
able to kick anyone's ass?
55
00:03:37,125 --> 00:03:38,434
You can do this.
56
00:03:39,498 --> 00:03:40,705
Promise me.
57
00:03:42,989 --> 00:03:44,334
I promise.
58
00:05:20,481 --> 00:05:21,806
How was your first night?
59
00:05:21,831 --> 00:05:23,243
I didn't sleep too well.
60
00:05:23,589 --> 00:05:25,388
Give it a couple days.
61
00:05:26,295 --> 00:05:28,438
Who's that guy who sweeps the floors?
62
00:05:28,463 --> 00:05:30,397
He seems a little...
63
00:05:30,578 --> 00:05:32,315
Well, that's Jacob.
64
00:05:34,751 --> 00:05:36,876
Oh, sorry, I should have warned you.
65
00:05:36,901 --> 00:05:39,368
It's a test for nerve sensitivity.
66
00:05:40,746 --> 00:05:42,045
Are you scared?
67
00:05:42,080 --> 00:05:43,740
You mean of cancer?
68
00:05:43,765 --> 00:05:45,825
Well, cancer scares everyone.
69
00:05:45,850 --> 00:05:47,975
I feel like my body's betraying me,
70
00:05:48,787 --> 00:05:49,931
like I don't want to be afraid,
71
00:05:49,955 --> 00:05:52,305
I don't want to be
on the ground, but I am.
72
00:05:53,646 --> 00:05:55,561
I know exactly what you mean.
73
00:05:57,396 --> 00:05:58,661
Does it hurt?
74
00:06:00,351 --> 00:06:02,251
You were whimpering in your sleep.
75
00:06:04,869 --> 00:06:06,277
I'm Noah Ingram.
76
00:06:06,302 --> 00:06:09,172
Izzy McAllister.
77
00:06:09,197 --> 00:06:10,569
You're a McAllister?
78
00:06:11,132 --> 00:06:13,576
Well, isn't this the place
for the snobby sick.
79
00:06:13,944 --> 00:06:16,293
There's probably a Rockefeller
vomiting in the next room.
80
00:06:16,318 --> 00:06:18,599
Ingrams win the snob category.
81
00:06:19,083 --> 00:06:20,912
I don't have a leisure room
named after me.
82
00:06:20,937 --> 00:06:22,061
Oh, just the storage room?
83
00:06:22,974 --> 00:06:24,347
Ha, ha, ha.
84
00:06:27,554 --> 00:06:28,696
Want to get pudding?
85
00:06:29,715 --> 00:06:32,383
A boyfriend, really?
86
00:06:34,042 --> 00:06:36,784
How do dearest mommy and
papa feel about that?
87
00:06:36,809 --> 00:06:38,319
Eh, they're too waspy to have feelings,
88
00:06:38,343 --> 00:06:40,269
a weakness I thoroughly
take advantage of.
89
00:06:41,505 --> 00:06:42,899
Can't even remember the last time
90
00:06:42,924 --> 00:06:44,784
either of mine told me they loved me,
91
00:06:45,809 --> 00:06:47,507
and I have cancer.
92
00:06:49,970 --> 00:06:52,349
Hey, do you feel like you're
actually getting any better?
93
00:06:53,950 --> 00:06:55,679
The side effects are no joke.
94
00:06:56,652 --> 00:06:59,070
I have nightmares, bad ones,
95
00:06:59,800 --> 00:07:01,773
but the doc said that
would happen, right?
96
00:07:01,798 --> 00:07:05,872
I mean, this stuff,
it's turning our insides into chum,
97
00:07:06,463 --> 00:07:08,413
killing all that cancer and
98
00:07:09,165 --> 00:07:12,179
poof, back to normal.
99
00:07:29,634 --> 00:07:31,718
Whoa, easy there.
100
00:07:31,743 --> 00:07:34,407
I hate to wake you,
but we have a test scheduled.
101
00:07:34,656 --> 00:07:36,297
I-I was having bad dreams.
102
00:07:36,322 --> 00:07:38,331
They're a side effect of the treatment.
103
00:07:39,361 --> 00:07:41,819
I just need to perform
a quick muscle check.
104
00:07:46,351 --> 00:07:49,579
Your legs are good, strong.
105
00:07:49,604 --> 00:07:51,038
I doubt that.
106
00:07:51,063 --> 00:07:52,163
Why?
107
00:07:52,188 --> 00:07:54,102
Because no part of me is strong.
108
00:07:54,709 --> 00:07:56,620
Strength isn't about muscles.
109
00:07:59,414 --> 00:08:00,910
How does that feel?
110
00:08:01,692 --> 00:08:02,858
Fine.
111
00:08:16,874 --> 00:08:18,607
Can you be more gentle?
112
00:08:18,632 --> 00:08:19,965
Sorry.
113
00:08:19,990 --> 00:08:23,312
I want to speak to Dr. Lucie, now.
114
00:08:27,508 --> 00:08:29,186
I feel much worse.
115
00:08:29,211 --> 00:08:32,040
Dr. Lucie warned us the
first steps were tough.
116
00:08:32,065 --> 00:08:33,223
But why do we trust her?
117
00:08:33,248 --> 00:08:34,542
I mean, where did she even come from?
118
00:08:34,566 --> 00:08:36,381
She's the best in her field.
119
00:08:36,406 --> 00:08:38,573
Plus, we haven't had success
with any other treatment.
120
00:08:38,598 --> 00:08:40,306
Something feels off about her.
121
00:08:40,331 --> 00:08:42,364
You need to trust your doctor,
122
00:08:42,389 --> 00:08:44,355
she knows what's best for you.
123
00:08:48,284 --> 00:08:49,694
What time is it?
124
00:08:50,290 --> 00:08:52,074
When did we come here?
125
00:08:53,956 --> 00:08:56,590
I don't notice things like time anymore.
126
00:09:04,188 --> 00:09:05,736
This getting out of control.
127
00:09:05,761 --> 00:09:08,626
What do you want to do, Mr. Ingram?
128
00:09:12,641 --> 00:09:13,961
What if she comes back?
129
00:09:17,228 --> 00:09:18,749
I didn't think this is what you meant.
130
00:09:47,609 --> 00:09:48,995
Izzy?
131
00:09:49,020 --> 00:09:50,020
Izzy!
132
00:09:50,752 --> 00:09:53,299
Help, somebody help him!
133
00:10:02,760 --> 00:10:06,892
Noah's treatment won't
be affected by this incident.
134
00:10:10,011 --> 00:10:11,502
Thank you so much, doctor.
135
00:10:11,527 --> 00:10:13,193
It's lucky your son can benefit
136
00:10:13,218 --> 00:10:15,180
from your family's good will.
137
00:10:15,418 --> 00:10:17,304
Good will, right.
138
00:10:17,329 --> 00:10:18,531
What happened to Izzy?
139
00:10:18,556 --> 00:10:19,716
Noah Ingram.
140
00:10:19,741 --> 00:10:20,823
It's fine,
141
00:10:21,019 --> 00:10:23,480
Noah has every reason to be upset.
142
00:10:23,505 --> 00:10:25,951
Your friend suffered a critical seizure.
143
00:10:25,976 --> 00:10:27,970
We're doing everything we can.
144
00:10:28,950 --> 00:10:31,052
What about that creepy book I found?
145
00:10:31,077 --> 00:10:32,777
I guess I've been caught.
146
00:10:33,245 --> 00:10:36,255
I'm an avid collector of antique books.
147
00:10:36,478 --> 00:10:40,397
The one you found is a medieval
text on medical practices.
148
00:10:41,016 --> 00:10:43,168
Were you concerned
this was the inspiration
149
00:10:43,193 --> 00:10:44,367
for your treatment?
150
00:10:45,255 --> 00:10:47,977
I know how frightening
this process has been,
151
00:10:48,002 --> 00:10:51,502
but I promise, I'm here to help you,
152
00:10:52,416 --> 00:10:53,884
if you'll let me.
153
00:11:00,672 --> 00:11:02,417
Your resistance is holding you back
154
00:11:02,442 --> 00:11:03,650
from getting better.
155
00:11:05,102 --> 00:11:07,241
Emotions are the enemy of strength.
156
00:11:07,266 --> 00:11:09,316
You need to focus on your
treatment and be strong.
157
00:11:09,341 --> 00:11:10,941
Your mother and I can't do this for you.
158
00:11:13,576 --> 00:11:15,114
I can't believe you're here.
159
00:11:15,139 --> 00:11:18,150
If you won't listen to us,
maybe you'll listen to Isaac.
160
00:11:28,217 --> 00:11:30,650
I don't know why,
but I feel so helpless here.
161
00:11:30,675 --> 00:11:32,970
An Ingram, helpless?
162
00:11:33,617 --> 00:11:35,344
I don't think that's possible.
163
00:11:36,083 --> 00:11:37,710
How much you wanna bet?
164
00:11:37,735 --> 00:11:39,235
How much you got?
165
00:11:40,125 --> 00:11:41,527
Uh-oh, uh-oh.
166
00:11:43,052 --> 00:11:45,170
You win, you won!
167
00:11:47,524 --> 00:11:50,661
It's okay, you're stronger
than you think.
168
00:11:52,449 --> 00:11:58,365
Give this place a chance and
if it still doesn't feel right,
169
00:11:58,850 --> 00:12:00,602
I'll come save you.
170
00:12:01,861 --> 00:12:03,217
You promise?
171
00:12:37,439 --> 00:12:38,722
W-Wait, what?
172
00:12:38,747 --> 00:12:41,471
I asked how you were
feeling about the treatment,
173
00:12:41,496 --> 00:12:42,989
your experience.
174
00:12:43,014 --> 00:12:44,560
I feel...
175
00:12:46,869 --> 00:12:48,217
Weaker than ever.
176
00:12:48,242 --> 00:12:49,844
I'm losing time.
177
00:12:50,581 --> 00:12:52,506
I'm seeing things.
178
00:12:56,153 --> 00:12:58,640
Izzy told me about what
happened in the park.
179
00:13:06,486 --> 00:13:09,400
I bet you never want to feel like
you did that day ever again.
180
00:13:13,627 --> 00:13:15,301
Noah, I promise.
181
00:13:15,623 --> 00:13:17,741
If you can devote yourself
to this treatment
182
00:13:17,766 --> 00:13:19,035
and make it through,
183
00:13:19,350 --> 00:13:22,126
no one can ever claim
to be stronger than you.
184
00:13:41,116 --> 00:13:42,735
Oh, come on.
185
00:13:42,760 --> 00:13:44,847
Hey, you've reached Isaac.
186
00:13:46,798 --> 00:13:48,377
Noah, I promise,
187
00:13:48,402 --> 00:13:51,023
I'm here to help you, if you'll let me.
188
00:13:55,403 --> 00:13:56,403
Dr. Lucie?
189
00:13:57,854 --> 00:13:59,521
Do you have a minute to talk?
190
00:14:28,389 --> 00:14:29,565
Deep breaths.
191
00:14:29,590 --> 00:14:30,721
Where's Izzy?
192
00:14:30,746 --> 00:14:33,900
Still in critical care,
we're doing everything we can.
193
00:14:33,925 --> 00:14:36,235
I'm demanding some answers.
194
00:14:36,260 --> 00:14:38,317
Of course, ask away.
195
00:14:38,680 --> 00:14:40,739
What's in that door behind your office?
196
00:14:41,659 --> 00:14:43,575
- A coat closet.
- Prove it.
197
00:14:43,600 --> 00:14:44,791
Show me right now.
198
00:14:44,816 --> 00:14:45,980
You seem worked up.
199
00:14:46,005 --> 00:14:47,550
I'll send the nurse in
to give you something.
200
00:14:47,574 --> 00:14:49,692
You and I both know
who pays your salary.
201
00:14:49,717 --> 00:14:51,631
There is a plaque with my name on it
202
00:14:51,656 --> 00:14:53,964
so you're going to start
answering my questions right now!
203
00:14:55,025 --> 00:14:57,326
I know how difficult
this process has been,
204
00:14:57,361 --> 00:14:58,893
you're doing amazingly well.
205
00:14:58,918 --> 00:15:00,184
Hang in there.
206
00:15:22,521 --> 00:15:23,677
Noah, are you okay?
207
00:15:23,702 --> 00:15:27,217
I think they're trying to
change me or brainwash me,
208
00:15:27,242 --> 00:15:28,923
I mean, I don't know
what's real anymore.
209
00:15:28,959 --> 00:15:31,359
I have to get out of here right now,
Isaac, please.
210
00:15:31,384 --> 00:15:32,949
I'm coming to get you, okay?
211
00:15:32,974 --> 00:15:34,492
I'm coming right now.
212
00:15:36,309 --> 00:15:37,309
I love you.
213
00:15:37,334 --> 00:15:38,417
I love you too.
214
00:15:58,618 --> 00:16:01,165
It's all right, Noah, it's almost over.
215
00:16:01,190 --> 00:16:02,776
Are we sure he's ready?
216
00:16:03,234 --> 00:16:04,580
Are you questioning me?
217
00:16:04,604 --> 00:16:07,242
No, no, of course not.
218
00:16:36,758 --> 00:16:38,683
What, what's happening?
219
00:16:39,260 --> 00:16:41,610
Son, centuries ago,
220
00:16:41,635 --> 00:16:44,541
our ancestors made
a pact with our master.
221
00:16:44,566 --> 00:16:46,462
Everything we've provided you in life
222
00:16:46,487 --> 00:16:47,977
was really a gift of hers.
223
00:16:48,002 --> 00:16:49,902
What are you talking about?
224
00:16:53,248 --> 00:16:56,765
I give your family and
other families devoted to me
225
00:16:56,790 --> 00:16:58,753
vast power and wealth.
226
00:16:59,206 --> 00:17:02,225
In exchange,
I choose some of their offspring
227
00:17:02,250 --> 00:17:04,537
as hosts for my own children.
228
00:17:05,044 --> 00:17:06,044
Hosts?
229
00:17:10,845 --> 00:17:12,082
Calm yourself.
230
00:17:14,532 --> 00:17:15,794
No way.
231
00:17:16,859 --> 00:17:18,153
What am I?
232
00:17:19,035 --> 00:17:21,396
You're stronger than
you could ever imagine.
233
00:17:22,636 --> 00:17:25,217
Jacob chose to reject my child.
234
00:17:26,217 --> 00:17:29,342
Izzy, on the other hand,
embraced my child.
235
00:17:30,087 --> 00:17:31,887
Izzy, you've got to get me out of here.
236
00:17:32,864 --> 00:17:34,379
I know you're scared.
237
00:17:35,298 --> 00:17:36,577
I was too.
238
00:17:37,618 --> 00:17:41,059
But trust me, this feeling,
239
00:17:42,389 --> 00:17:47,024
you can't describe it with words,
I can do anything.
240
00:17:51,988 --> 00:17:54,609
Your world is controlled
by the powerful, Noah.
241
00:17:54,990 --> 00:17:57,878
Who do you think gave
those people that power?
242
00:17:57,903 --> 00:18:01,906
Remember what I told you,
if you get through this,
243
00:18:01,941 --> 00:18:04,289
no one will be stronger than you.
244
00:18:06,237 --> 00:18:10,655
No one will ever
hurt you or Isaac again.
245
00:18:16,034 --> 00:18:17,598
Will I still be me?
246
00:18:18,527 --> 00:18:20,252
You'll be better than you
247
00:18:20,760 --> 00:18:22,643
and all you have to do
248
00:18:23,726 --> 00:18:25,239
is take my hand.
249
00:19:00,609 --> 00:19:01,742
Thank god!
250
00:19:01,767 --> 00:19:03,942
I've been waiting all night,
worried sick.
251
00:19:04,661 --> 00:19:06,578
What happened, are you okay?
252
00:19:07,605 --> 00:19:10,232
I'm fine, better than ever.
253
00:19:11,102 --> 00:19:15,155
But being sick has helped
me realize some things.
254
00:19:15,180 --> 00:19:17,588
I've got far too much ahead of me
255
00:19:17,613 --> 00:19:19,124
to let anything hold me back.
256
00:19:19,149 --> 00:19:20,346
What do you mean?
257
00:19:21,074 --> 00:19:22,857
It's for the best that we part ways.
258
00:19:23,848 --> 00:19:24,997
What?
259
00:19:25,022 --> 00:19:26,727
It was never going
to work in the long run.
260
00:19:27,217 --> 00:19:31,325
You and I have different priorities.
261
00:19:36,201 --> 00:19:38,397
You should learn to control yourself.
262
00:19:39,003 --> 00:19:41,192
Emotions are the enemy of strength.
263
00:19:41,886 --> 00:19:43,242
Is that so?
264
00:19:47,978 --> 00:19:49,409
How much you wanna bet?
265
00:19:52,661 --> 00:19:54,192
There's no point, Isaac.
266
00:19:54,743 --> 00:19:56,027
I'll win.
267
00:20:13,281 --> 00:20:18,832
_
268
00:20:18,857 --> 00:20:21,380
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
18431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.