All language subtitles for Top.Gear.S25E02.720p.HDTV.x264-MTB-ca
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,680 --> 00:00:24,600
Hola i benvinguts a Top Gear.
2
00:00:24,600 --> 00:00:29,400
Al programa dâaquesta nit, ens hem fet grans
camions, tancs minĂșsculs i un cotxe volador.
3
00:00:29,400 --> 00:00:31,880
Ăs aixĂ, ja mâheu sentit,
un cotxe volador.
4
00:00:31,880 --> 00:00:33,880
PerĂČ primer, parlem de McLaren,
D'ACORD?
5
00:00:33,880 --> 00:00:37,360
Solien ser molt bons
fent que els cotxes de la F1 vagin molt rĂ pid.
6
00:00:37,360 --> 00:00:39,720
Avui en dia, no tant.
7
00:00:39,720 --> 00:00:42,280
Ho sento, Fernando.
PerĂČ com explicarĂ Chris,
8
00:00:42,280 --> 00:00:45,560
tot aquell xampany de la victĂČria
no han estat bevent
9
00:00:45,560 --> 00:00:49,360
els ha deixat molt clars
per pensar en supercarices.
10
00:00:58,840 --> 00:01:02,280
Es tracta del McLaren 720S.
11
00:01:02,280 --> 00:01:07,840
TĂ© un cost superior a ïżœ200.000,
que és el que correspon als diners del supercerc.
12
00:01:07,840 --> 00:01:12,360
I ho has de reconĂšixer
també sembla un supercercat adequat.
13
00:01:12,360 --> 00:01:15,040
MOTOR REVS
14
00:01:15,040 --> 00:01:16,560
Esculpit ...
15
00:01:18,240 --> 00:01:19,920
.. teatral,
16
00:01:19,920 --> 00:01:22,480
tot hauria de ser un supercar.
17
00:01:36,240 --> 00:01:40,400
PerĂČ el primer que et colpeja
sobre el 720 és com unsupercar-y
18
00:01:40,400 --> 00:01:41,560
se sent a la carretera.
19
00:01:43,560 --> 00:01:44,840
Ăs educat.
20
00:01:44,840 --> 00:01:46,960
Ăs fĂ cil de conduir.
21
00:01:48,280 --> 00:01:50,360
AixĂČ pot semblar estrany
perquĂš costa 200 grans,
22
00:01:50,360 --> 00:01:52,160
aixĂ que hauria de ser real, no?
23
00:01:52,160 --> 00:01:56,120
PerĂČ la majoria dels supercarices no sĂłn educats
i no sĂłn fĂ cils de conduir.
24
00:01:58,080 --> 00:01:59,800
Per principiants,
hi ha la visibilitat.
25
00:01:59,800 --> 00:02:03,040
Vull dir, a la majoria de supercarices,
tens la sensaciĂł de ser segrestat
26
00:02:03,040 --> 00:02:04,960
en una bĂșstia dâentrada especialment embogida.
27
00:02:04,960 --> 00:02:06,120
PerĂČ no el 720.
28
00:02:06,120 --> 00:02:08,840
AquĂ, Ă©s lleuger i airejat,
vidre.
29
00:02:12,400 --> 00:02:16,160
I pel que fa al passeig, bé,
aixĂČ tampoc no Ă©s gaire supercar.
30
00:02:21,720 --> 00:02:24,480
Ara, tradicionalment,
per fer un supercarro fer una volta
31
00:02:24,480 --> 00:02:25,960
una pista sense acabar
32
00:02:25,960 --> 00:02:30,240
al seu sostre al foc, devia haver
SuspensiĂł molt rĂgida.
33
00:02:32,560 --> 00:02:36,360
PerĂČ aixĂČ volia dir que continuĂ©s endavant
hi havia un camĂ ombrĂvol com aquest
34
00:02:36,360 --> 00:02:38,920
tan cĂČmode com, no ho sĂ©,
35
00:02:38,920 --> 00:02:41,680
confondre la vostra soluciĂł de lents de contacte
per oli de chiles.
36
00:02:47,560 --> 00:02:50,640
PerĂČ el 720S Ă©s qualsevol cosa
perĂČ tradicional.
37
00:02:52,560 --> 00:02:55,720
El seu reticulat
suspensiĂł hidrĂ ulica
38
00:02:55,720 --> 00:02:58,880
és el resultat
dâun projecte de doctorat de cinc anys
39
00:02:58,880 --> 00:03:00,640
a la Universitat de Cambridge.
40
00:03:05,160 --> 00:03:07,840
De debĂČ, metges de suspensiĂł.
41
00:03:10,200 --> 00:03:13,600
I els metges ho saben clarament
coses perquĂš conduir aquesta cosa
42
00:03:13,600 --> 00:03:16,360
en el seu mode més fluix,
el passeig és tan bo.
43
00:03:16,360 --> 00:03:18,720
Ăs tan cĂČmode, tan suau.
44
00:03:20,480 --> 00:03:21,880
Ăs com la bruixeria!
45
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Bon senyor!
46
00:03:29,240 --> 00:03:30,480
RĂ pid!
47
00:03:35,920 --> 00:03:40,000
Hi ha més disseny d'avantguarda
a la carrosseria posterior.
48
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Podrien semblar aquells fars tancats
una mica Esquelet,
49
00:03:43,000 --> 00:03:45,440
perĂČ tambĂ© actuen com a entrada dâaire.
50
00:03:46,440 --> 00:03:49,600
AixĂ mateix, les portes,
que sĂłn de doble pell,
51
00:03:49,600 --> 00:03:52,800
creant canals ocults que
atraure aire fred al motor.
52
00:03:58,600 --> 00:04:02,040
El resultat és un cotxe que és dues vegades
com a aerodinĂ micament eficient
53
00:04:02,040 --> 00:04:04,440
com a vell 650S que substitueix.
54
00:04:06,440 --> 00:04:08,400
Ăs molt intel·ligent.
55
00:04:10,040 --> 00:04:12,440
PerĂČ lâastĂșcia no ho fa
un sĂșper.
56
00:04:12,440 --> 00:04:15,920
El que fa que sigui un supercarro va
realment, molt rĂ pid.
57
00:04:20,640 --> 00:04:22,720
Es tracta de Portimao.
58
00:04:24,160 --> 00:04:26,400
Un dels millors corredors dâEuropa.
59
00:04:27,680 --> 00:04:29,800
I un amb un lloc especial
en el meu cor...
60
00:04:31,200 --> 00:04:33,720
perquĂš enrere quan encara vivia
a Internet,
61
00:04:33,720 --> 00:04:38,320
Vaig venir aquà amb els tres més rà pids
cotxes de carretera mai fets.
62
00:04:41,680 --> 00:04:44,000
La Porsche 918 Spider.
63
00:04:45,520 --> 00:04:46,560
El LaFerrari.
64
00:04:48,400 --> 00:04:50,440
I el McLaren P1.
65
00:04:54,160 --> 00:04:58,400
Aquest, doncs, és el lloc perfecte
provar la velocitat extrema.
66
00:05:00,840 --> 00:05:03,760
Ara bé, té 720 cavalls de potÚncia
67
00:05:03,760 --> 00:05:06,200
d'un turbo V8 bessĂł, allĂ mateix,
68
00:05:06,200 --> 00:05:09,160
i pesa uns 1.400kg,
69
00:05:09,160 --> 00:05:11,880
que és el mateix que un golf.
70
00:05:11,880 --> 00:05:13,320
Hauria de ser bastant rĂ pid, doncs.
71
00:05:19,120 --> 00:05:21,560
AixĂČ Ă©s rĂ pid!
72
00:05:23,280 --> 00:05:25,080
MĂ©s rĂ pid del que mâesperava.
73
00:05:27,440 --> 00:05:30,800
McLaren reclama 0-60 en 2,9 segons.
74
00:05:31,880 --> 00:05:35,760
Quatre segons després,
estĂ fent 120mph.
75
00:05:36,800 --> 00:05:39,440
Velocitat mĂ xima - 212!
76
00:05:43,760 --> 00:05:49,200
I el maneig, bé, és pla,
és agrest, és exacte.
77
00:05:50,880 --> 00:05:54,000
Ăs realment molt, molt pronunciat.
78
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Cotxes de carreres com.
79
00:05:58,000 --> 00:06:00,600
Ăs animal. Ăs un animal propi.
80
00:06:07,000 --> 00:06:10,920
Ara, quan necessiteu un descans
anant molt rĂ pid cap endavant,
81
00:06:10,920 --> 00:06:15,200
el 720S té alguna cosa anomenat
control de la deriva variable.
82
00:06:16,960 --> 00:06:19,720
AixĂČ us permet seleccionar
el vostre angle de deriva preferit,
83
00:06:19,720 --> 00:06:22,280
i el cotxe tindrĂ cura
de la resta.
84
00:06:23,360 --> 00:06:27,520
Lâaltra, menys sofisticada,
el mĂštode Ă©s convertir tot aixĂČ ...
85
00:06:28,480 --> 00:06:29,760
..off.
86
00:06:32,200 --> 00:06:33,880
Woohoo!
87
00:06:33,880 --> 00:06:35,760
QuÚ tan bé ?!
88
00:06:38,600 --> 00:06:40,880
ELS CHUCKLES
89
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
He de dir, he conduĂŻt
alguna maquinà ria força seriosa
90
00:06:49,000 --> 00:06:53,000
al voltant dâaquesta pista i aquesta cosa
se sent tan rĂ pid com qualsevol dâells.
91
00:06:53,000 --> 00:06:57,200
Ăs per aixĂČ que he convidat
un convidat especial.
92
00:07:06,920 --> 00:07:09,800
Ja veieu, fa uns anys quan vaig arribar
els tres cotxes junts,
93
00:07:09,800 --> 00:07:15,120
va ser aquell que va anar més rà pid
de tots. El McLaren P1.
94
00:07:16,800 --> 00:07:19,400
ïżœ800.000.
95
00:07:19,400 --> 00:07:22,240
900 cavalls de potĂšncia.
96
00:07:22,240 --> 00:07:27,800
I més rà pid per aquesta pista que
el LaFerrari i el 918 Spider.
97
00:07:27,800 --> 00:07:32,760
Per tant, la pregunta és, fins a quin punt estem
es pot obtenir el 720S
98
00:07:32,760 --> 00:07:35,000
al seu germĂ gran,
99
00:07:35,000 --> 00:07:36,040
el campiĂł regnant?
100
00:07:37,200 --> 00:07:38,640
BĂ©, per esbrinar,
101
00:07:38,640 --> 00:07:41,480
evidentment, necessito regirar
la P1 de nou.
102
00:07:41,480 --> 00:07:43,200
SĂłc desinteressat aixĂ.
103
00:07:43,200 --> 00:07:46,320
AixĂ, les mateixes condicions per als dos cotxes,
104
00:07:46,320 --> 00:07:48,720
una volta volant, aquĂ va
105
00:07:56,600 --> 00:07:59,280
Estic tot acabat.
AixĂČ Ă©s tot el frenat que tinc.
106
00:07:59,280 --> 00:08:00,920
Puc aconseguir-ho?
107
00:08:00,920 --> 00:08:02,440
Bon senyor!
108
00:08:04,680 --> 00:08:09,080
Molt més planer i més dur
després del 720.
109
00:08:11,760 --> 00:08:14,440
TĂ© poder.
Ăs completament addictiu.
110
00:08:17,080 --> 00:08:22,440
No podeu creure que el cotxe nou
pot arribar a qualsevol lloc.
111
00:08:22,440 --> 00:08:24,160
Whoa-ho-ho!
112
00:08:25,960 --> 00:08:30,520
EstĂ xafat a la coberta,
200 cavalls de potÚncia més que el 720S,
113
00:08:30,520 --> 00:08:31,880
ho té tot més.
114
00:08:35,880 --> 00:08:37,240
Tan violent.
115
00:08:40,360 --> 00:08:45,040
Pinça les orelles enrere i sent
que 900 cavalls de potĂšncia!
116
00:08:46,720 --> 00:08:48,680
Ah!
117
00:08:50,920 --> 00:08:53,000
SĂ.
118
00:08:53,000 --> 00:08:55,680
No millora gaire
que per mi.
119
00:09:00,120 --> 00:09:02,640
Dâacord, lâhora del P1
120
00:09:02,640 --> 00:09:06,960
va ser 1: 54.07.
121
00:09:06,960 --> 00:09:09,800
1: 54,07.
122
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
D'acord doncs,
123
00:09:11,400 --> 00:09:13,680
Crec que és un bon moment,
124
00:09:13,680 --> 00:09:15,280
i lluito per veure
125
00:09:15,280 --> 00:09:18,080
com es pot obtenir el 720
en qualsevol lloc.
126
00:09:21,040 --> 00:09:24,240
AixĂ doncs, 1: 54.07.
127
00:09:24,240 --> 00:09:27,280
Vull dir, aixĂČ Ă©s rĂ pid
per aquĂ.
128
00:09:28,720 --> 00:09:31,200
SĂ, hipermercat rĂ pid.
129
00:09:32,280 --> 00:09:36,760
No us equivoqueu, ni tan sols aconsegueixen
a la vista de la P1,
130
00:09:36,760 --> 00:09:39,360
El 720S té el seu treball retallat.
131
00:09:44,080 --> 00:09:46,760
Vull dir, sĂ que se sent
ridĂcula fins i tot pensar
132
00:09:46,760 --> 00:09:49,920
que aixĂČ Ă©s relativament normal
sĂšrie de cotxes de producciĂł
133
00:09:49,920 --> 00:09:51,440
pot arribar a qualsevol lloc a prop.
134
00:09:53,800 --> 00:09:55,240
Dâacord, comencem a empĂšnyer.
135
00:10:00,080 --> 00:10:02,200
Frenar fortament al seu torn.
136
00:10:02,200 --> 00:10:03,520
No ho feu massa.
137
00:10:05,320 --> 00:10:07,800
Poseu el gas d'hora,
utilitzeu tota la vorera.
138
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
Surt del racĂł.
139
00:10:11,800 --> 00:10:13,240
Tot el poder.
140
00:10:15,560 --> 00:10:19,320
La P1 va esclafar cap avall
els rectes.
141
00:10:19,320 --> 00:10:24,200
PerĂČ aixĂČ Ă©s mĂ©s a prop del que esperava.
142
00:10:27,360 --> 00:10:29,000
DĂ©u, aixĂČ Ă©s llet.
143
00:10:31,480 --> 00:10:32,840
AixĂČ Ă©s crucial ara.
144
00:10:34,640 --> 00:10:37,520
Ara estic pla. Ara estic pla.
Se sent malament estar allĂ mateix.
145
00:10:38,640 --> 00:10:40,360
Per sobre de la lĂnia.
146
00:10:40,360 --> 00:10:42,080
Tu ho pots fer. Tu ho pots fer.
147
00:10:44,080 --> 00:10:45,880
AllĂ anem.
Vet, fem una ullada.
148
00:10:45,880 --> 00:10:46,920
QuĂš es fa?
149
00:10:49,240 --> 00:10:54,000
AixĂ doncs, la P1 va fer 1: 54.07.
150
00:10:54,000 --> 00:10:55,920
Ja ho sĂ© monstrueix aixĂČ
en lĂnia recta,
151
00:10:55,920 --> 00:10:57,720
perĂČ aixĂČ se sent molt bĂ©.
152
00:10:59,480 --> 00:11:02,160
Per tant, puc tenir la volta?
153
00:11:02,160 --> 00:11:08,000
El 720 ho va fer en un 1: 55.20.
154
00:11:08,000 --> 00:11:13,640
1: 55.20, per tant, mig segon.
155
00:11:13,640 --> 00:11:16,160
AixĂ, era mig segon mĂ©s lent.
156
00:11:16,160 --> 00:11:17,880
Ăs notable!
157
00:11:17,880 --> 00:11:19,400
Feu mig segon al cronĂČmetre
158
00:11:19,400 --> 00:11:21,080
Obteniu el rellotge i aneu a bang, bang,
159
00:11:21,080 --> 00:11:23,480
i mira quant temps de segon
és.
160
00:11:23,480 --> 00:11:28,760
Recordeu que la P1 Ă©s de ïżœ600.000
més car que aquest cotxe.
161
00:11:28,760 --> 00:11:31,800
Imagineu-vos que aneu al gestor del banc
i dient: "Puc prendre prestat 600 grans,
162
00:11:31,800 --> 00:11:35,360
"Si us plau, aixĂ que puc anar
mig segon més rà pid?
163
00:11:35,360 --> 00:11:36,800
Crec que només estalviareu els diners en efectiu.
164
00:11:47,040 --> 00:11:51,800
El 720S Ă©s la segĂŒent etapa
d'evoluciĂł del supercarro,
165
00:11:51,800 --> 00:11:54,720
un pas endavant tan gran
que Ă©s difĂcil tenir sentit
166
00:11:54,720 --> 00:11:56,920
en termes convencionals.
167
00:11:58,440 --> 00:12:00,200
Ara, al mĂłn de les computadores,
168
00:12:00,200 --> 00:12:04,360
hi ha una cosa que es diu llei de Moore
que observa que cada dos anys,
169
00:12:04,360 --> 00:12:07,200
la potĂšncia dâun microxip es duplica.
170
00:12:07,200 --> 00:12:09,160
La llei de Moore Ă©s per aixĂČ
el vostre nou telÚfon intel·ligent
171
00:12:09,160 --> 00:12:12,600
és molt millor
que el vostre Ășltim.
172
00:12:12,600 --> 00:12:17,000
I el 720S, bé,
és la llei de Moore per rà pid.
173
00:12:20,360 --> 00:12:24,880
Ara, ho sĂ© ïżœ200.000
és una gran quantitat de diners.
174
00:12:24,880 --> 00:12:26,480
PerĂČ mireu-ho d'una altra manera:
175
00:12:26,480 --> 00:12:31,880
en només quatre anys, el cost de
Anar rĂ pidament McLaren P1 ha quart.
176
00:12:33,880 --> 00:12:37,120
AixĂČ fa que aquest 720S
una ganga completa.
177
00:12:39,040 --> 00:12:42,000
Una brillant ganga britĂ nica.
178
00:13:02,040 --> 00:13:03,800
- Ben fet. - Quin cotxe.
179
00:13:06,120 --> 00:13:09,200
Coses increĂŻbles. Coses increĂŻbles.
180
00:13:09,200 --> 00:13:10,680
Conducció decent també.
181
00:13:10,680 --> 00:13:13,040
Ho sento? Anteriorment,
vas dir que era genial conduint.
182
00:13:13,040 --> 00:13:15,440
BĂ©, no vull donar-te
massa de cap gros.
183
00:13:15,440 --> 00:13:18,200
Escolta, aquesta pel·lĂcula planteja un parell de
grans problemes,
184
00:13:18,200 --> 00:13:20,680
aixĂ que haurĂem de començar
el mĂ©s gran. AixĂČ.
185
00:13:20,680 --> 00:13:23,080
Que estĂ passant aquĂ?
Tens guants de carrera.
186
00:13:23,080 --> 00:13:24,560
- Mm-hm. - Casc de cursa.
187
00:13:24,560 --> 00:13:27,960
- Mm-hm. - Samarreta. - Feia calor.
188
00:13:27,960 --> 00:13:30,200
- Feia calor? - Feia calor.
- Estic pensant en seguretat.
189
00:13:30,200 --> 00:13:31,960
Si teniu un gran foc ardent,
190
00:13:31,960 --> 00:13:34,040
les teves mans estaran bé,
perĂČ els teus braços es fonran.
191
00:13:34,040 --> 00:13:36,080
Haurem de lligar les mans
al vostre casc.
192
00:13:36,080 --> 00:13:38,480
Acabem de tornar al punt
la pel·lĂcula, si us plau, Rory?
193
00:13:38,480 --> 00:13:40,160
SĂ, va ser aixĂČ
més potent,
194
00:13:40,160 --> 00:13:43,880
car més car era més rà pid
que el cotxe més barat i menys potent.
195
00:13:43,880 --> 00:13:45,160
- LâĂșltima generaciĂł. - Vinga.
196
00:13:45,160 --> 00:13:47,080
Era només una mica més lent.
197
00:13:47,080 --> 00:13:49,440
Ăs realment estĂșpidament rĂ pid.
198
00:13:49,440 --> 00:13:53,040
D'acord, ho he treballat,
a aquest ritme de progrés, D'acord,
199
00:13:53,040 --> 00:13:56,920
dâaquĂ a dos anys,
un cotxe tan rĂ pid serĂ 100 fantĂ stic.
200
00:13:56,920 --> 00:13:59,960
D'ACORD? Quatre anys desprĂ©s dâaixĂČ, 25 grans.
201
00:13:59,960 --> 00:14:01,200
- Mm-hm. - En una dĂšcada,
202
00:14:01,200 --> 00:14:05,320
podreu anar rĂ pidament a McLaren P1
per uns cinc grans.
203
00:14:05,320 --> 00:14:07,160
Es tracta de matemĂ tiques bĂ siques, Rory.
204
00:14:07,160 --> 00:14:08,880
- M'agraden les matemĂ tiques. - Ara,
205
00:14:08,880 --> 00:14:12,000
normalment és el bit on
lliurarĂem el 720S a Stig
206
00:14:12,000 --> 00:14:14,520
per saber quina velocitat va
al voltant de la nostra pista de proves.
207
00:14:14,520 --> 00:14:17,480
PerĂČ hi fa massa fred
avui per aconseguir qualsevol temperatura
208
00:14:17,480 --> 00:14:19,000
dins dâaquests pneumĂ tics, i volem
209
00:14:19,000 --> 00:14:21,160
per donar a McLaren un crack just
del fuet,
210
00:14:21,160 --> 00:14:23,480
aixĂ que ho tornarem a convidar
més tard l'any
211
00:14:23,480 --> 00:14:26,640
i també obtindrem
el Ferrari FXX-K de l'any passat
212
00:14:26,640 --> 00:14:28,880
i potser el Bugatti Chiron, també.
213
00:14:28,880 --> 00:14:30,520
Observa aquest espai.
214
00:14:30,520 --> 00:14:34,360
Ara, per a alguns cotxes que no els importa
sobre el temps, tot terreny,
215
00:14:34,360 --> 00:14:35,680
i no vull dir aixĂČ ...
216
00:14:35,680 --> 00:14:37,320
Ni tan sols sĂ© quĂš Ă©s aixĂČ.
217
00:14:37,320 --> 00:14:41,200
No, estic parlant de coses fĂ cils per aconseguir
al fons del desert
218
00:14:41,200 --> 00:14:45,000
CamĂ fora del camĂ batut,
insectes a les dents,
219
00:14:45,000 --> 00:14:48,520
mai recuperar els cossos profundament,
com, profund, d'acord?
220
00:14:48,520 --> 00:14:51,120
Hi ha tot un mĂłn de tot terreny
joguines per fora,
221
00:14:51,120 --> 00:14:53,160
aixĂ que he arrodonit alguns dels millors
222
00:14:53,160 --> 00:14:56,800
i es va dirigir al bosc a AmĂšrica
per un petit viatge de cĂ mping.
223
00:14:59,000 --> 00:15:02,040
JOCS DE MĂSICA DE PAĂS
224
00:15:08,760 --> 00:15:10,400
Benvingut a backcountry.
225
00:15:18,320 --> 00:15:20,680
Si voleu fer una feina,
fes-ho bé,
226
00:15:20,680 --> 00:15:22,600
i aixà és el cà mping.
227
00:15:23,600 --> 00:15:26,360
El super camiĂł Ford F-650.
228
00:15:26,360 --> 00:15:30,640
Sis tones i 28 peus
de vehicle en qualsevol lloc,
229
00:15:30,640 --> 00:15:34,960
més 28ft de trà iler complet
de vehicles en qualsevol lloc.
230
00:15:36,360 --> 00:15:39,120
Tinc tot el que necessito
un petit cap de setmana al bosc.
231
00:15:41,160 --> 00:15:44,160
Només hi ha un petit ...
232
00:15:44,160 --> 00:15:45,800
Es queda la cosa que va embalar.
233
00:15:47,920 --> 00:15:49,520
Mireu, aixĂČ Ă©s genial.
234
00:15:51,000 --> 00:15:53,240
Tinc un xiulet al meu clip.
235
00:15:53,240 --> 00:15:55,280
ELS XINETS
236
00:15:55,280 --> 00:15:56,680
I allà és ell.
237
00:15:56,680 --> 00:15:58,720
BLAU DE KLAXĂ
238
00:15:58,720 --> 00:16:00,000
MâestĂ s bromejant.
239
00:16:00,000 --> 00:16:03,360
No hauria dâesperar res
menys, de debĂČ?
240
00:16:03,360 --> 00:16:05,240
AquĂ estĂ s.
241
00:16:05,240 --> 00:16:06,600
QuĂš Ă©s aixĂČ?!
242
00:16:06,600 --> 00:16:10,560
Es tracta del Ford F-650
super camiĂł
243
00:16:10,560 --> 00:16:13,080
Estic sense paraules. Ăs massiu.
244
00:16:13,080 --> 00:16:14,960
QuĂš hi ha al trĂ iler?
245
00:16:14,960 --> 00:16:16,840
Doncs és una sorpresa.
246
00:16:16,840 --> 00:16:18,320
Un parell de llaminadures per a nosaltres.
247
00:16:18,320 --> 00:16:19,360
Anem, saltem.
248
00:16:20,840 --> 00:16:22,120
Ah, mira el pas!
249
00:16:24,000 --> 00:16:25,960
QuĂš Ă©s aixĂČ? QuĂš Ă©s tot aixĂČ?
250
00:16:25,960 --> 00:16:27,240
Aquest és el meu equipament d'acampada.
251
00:16:27,240 --> 00:16:30,640
AixĂČ Ă©s ... Mireu com n'Ă©s alt
fora del terreny
252
00:16:30,640 --> 00:16:31,680
Ăs genial, no?
253
00:16:34,760 --> 00:16:37,400
- Quin vehicle. - Ăs agradable, o quĂš?
254
00:16:37,400 --> 00:16:40,520
- QuÚ té per a un motor?
Vinga. - Oh, un gran.
255
00:16:40,520 --> 00:16:42,160
TĂ© una eruga C-7.
256
00:16:42,160 --> 00:16:46,560
330 cavalls, un parell de 850 lliures lliures.
257
00:16:46,560 --> 00:16:48,680
Quants diners per aixĂČ?
258
00:16:48,680 --> 00:16:50,600
Uns ïżœ175.000.
259
00:16:50,600 --> 00:16:53,040
- QuĂš?! - SĂ. - 175 grand ?!
260
00:16:53,040 --> 00:16:55,560
SĂ. Endevineu quant de combustible tĂ©.
261
00:16:55,560 --> 00:16:58,160
- No en tinc ni idea. - 800 litres.
262
00:16:58,160 --> 00:17:00,480
Per tant, ha acabat genial
omplir el Regne Unit.
263
00:17:00,480 --> 00:17:02,200
Wow
264
00:17:02,200 --> 00:17:04,360
PerĂČ no Ă©rem al Regne Unit.
265
00:17:04,360 --> 00:17:05,880
Ărem als Estats Units ...
266
00:17:07,760 --> 00:17:10,480
.. cap al vast
desert muntanyĂłs
267
00:17:10,480 --> 00:17:12,840
de la Shasta-Trinitat
Bosc nacional.
268
00:17:15,320 --> 00:17:17,640
Per cert, quĂš us veieu?
269
00:17:17,640 --> 00:17:19,520
La meva roba exterior.
270
00:17:19,520 --> 00:17:21,440
Estem al nord de CalifĂČrnia.
271
00:17:21,440 --> 00:17:26,640
Fa fred a la nit. Serps,
roure verĂ, tenen Ăłs,
272
00:17:26,640 --> 00:17:28,480
Ăłs negre, Ăłs bru.
273
00:17:28,480 --> 00:17:32,520
D'ACORD. Hi ha algun cas conegut
dâĂ©ssers humans defensant-se
274
00:17:32,520 --> 00:17:37,600
contra atacs d'Ăłs gris
un dels ganivets mĂ©s petits de l'exĂšrcit suĂs?
275
00:17:37,600 --> 00:17:40,120
AixĂČ et servirĂ millor
si l'utilitzeu per tallar
276
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
la seva prĂČpia gola abans que lâĂłs es faci
a tu
277
00:17:46,320 --> 00:17:50,600
Aquesta va ser una bona oportunitat
digueu-li a Chris que ens ajudeu a posar-vos a prova
278
00:17:50,600 --> 00:17:54,680
joguines tot terreny, que tenia pensades
un petit projecte apassionant.
279
00:17:55,720 --> 00:17:59,600
Ara, en aquest bosc
és una cosa molt especial,
280
00:17:59,600 --> 00:18:02,360
i lâanem a buscar.
281
00:18:02,360 --> 00:18:06,560
Tu i jo anem a anar
i trobeu Bigfoot.
282
00:18:06,560 --> 00:18:10,680
- RIURE
SĂ! - No, quĂš?!
283
00:18:10,680 --> 00:18:13,240
Tu i jo anem a buscar
Peu gran.
284
00:18:13,240 --> 00:18:15,720
Anirem a buscar alguna cosa
aixĂČ no existeix?
285
00:18:15,720 --> 00:18:18,000
No, no, no, no, ell existeix.
286
00:18:18,000 --> 00:18:20,200
QuĂš vols dir, que existeix?
287
00:18:20,200 --> 00:18:24,200
Ell existeix. Aquà és on
que es va rodar la pel·lĂcula de Patterson,
288
00:18:24,200 --> 00:18:26,160
aquella imatge original que veieu,
saps,
289
00:18:26,160 --> 00:18:28,920
quan mira cap enrere
espatlla. AllĂ era aquĂ.
290
00:18:28,920 --> 00:18:31,400
Oh, el gran gravant de la gent
vestit de goril·la?
291
00:18:31,400 --> 00:18:34,960
No, no, d'acord, primer ...
D'acord, no és un goril·la.
292
00:18:34,960 --> 00:18:39,360
Ăs una bĂšstia similar a un simi
que viu en aquest bosc.
293
00:18:39,360 --> 00:18:41,880
M'has portat aquĂ
sota falses pretensions.
294
00:18:41,880 --> 00:18:43,120
- Anem dâacampada. - SĂ.
295
00:18:43,120 --> 00:18:45,480
I anem a provar
aquestes joguines tot terreny,
296
00:18:45,480 --> 00:18:48,560
i anem a provar aquestes
joguines tot terreny en procés
297
00:18:48,560 --> 00:18:51,120
de mirar i trobar - Bigfoot.
298
00:18:52,160 --> 00:18:53,360
Lâheu perdut, company.
299
00:18:53,360 --> 00:18:54,680
No l'he perdut en absolut.
300
00:18:54,680 --> 00:18:55,840
Endavant, pregunta a algĂș.
301
00:18:58,160 --> 00:19:01,920
AixĂ, mentre arribem al despatx
metrĂČpoli de ... Hayfork,
302
00:19:01,920 --> 00:19:03,720
aixĂČ Ă©s exactament el que vaig fer.
303
00:19:06,360 --> 00:19:09,360
Mâhan portat aquĂ a buscar
per alguna cosa anomenat Bigfoot.
304
00:19:09,360 --> 00:19:10,800
No et puc sentir. QuĂš?
305
00:19:10,800 --> 00:19:12,920
Creieu en Bigfoot?
306
00:19:12,920 --> 00:19:14,920
- SĂ. - Creus en Bigfoot?
307
00:19:14,920 --> 00:19:16,320
- SĂ. - En trobeu un altre.
308
00:19:20,120 --> 00:19:21,480
D'acord, sembla menys enfadada.
309
00:19:21,480 --> 00:19:25,560
Perdona, senyora. Peu gran,
Heu vist mai un Bigfoot?
310
00:19:25,560 --> 00:19:27,920
No, no lâhe vist mai,
perĂČ sĂ© que estĂ fora.
311
00:19:27,920 --> 00:19:29,960
Saps que estĂ fora ...
Sabeu que estĂ fora?
312
00:19:29,960 --> 00:19:32,200
- Oh, sĂ, estĂ fora.
- GrĂ cies i passeu un bon dia.
313
00:19:32,200 --> 00:19:33,240
GrĂ cies!
314
00:19:36,480 --> 00:19:39,880
M'ha portat aquĂ
per trobar Bigfoot
315
00:19:39,880 --> 00:19:41,600
AixĂČ Ă©s una possibilitat.
316
00:19:41,600 --> 00:19:45,600
- Ho sento? - LâĂșltima vegada que he vist
una petjada tornava a estar al '96,
317
00:19:45,600 --> 00:19:48,800
perĂČ, ja ho sabeu, no vol dir
encara no Ă©s aquĂ
318
00:19:48,800 --> 00:19:51,440
Per tant, vostĂš ho creu
hi ha alguna cosa per aquĂ.
319
00:19:51,440 --> 00:19:54,360
Ha de ser. On més
la petjada prové?
320
00:19:58,960 --> 00:20:00,640
Com es pot dir que no és fora?
321
00:20:02,200 --> 00:20:04,960
No puc dir-ho amb seguretat
quĂš hi ha,
322
00:20:04,960 --> 00:20:07,720
i no puc dir amb certesa quĂš no
per allĂ .
323
00:20:07,720 --> 00:20:11,600
- PerĂČ aixĂČ no ... - D'acord, perĂode,
punt. - PerĂČ aixĂČ no Ă©s compatible
324
00:20:11,600 --> 00:20:14,680
la vostra creença que hi ha
un goril·la de 8 peus per aquĂ.
325
00:20:17,520 --> 00:20:19,720
No és un ... No és un goril·la.
326
00:20:20,680 --> 00:20:24,160
D'ACORD? Podem, si us plau, deixar de fer referĂšncia
per a ell com un goril·la?
327
00:20:24,160 --> 00:20:25,480
AixĂČ Ă©s una bogeria.
328
00:20:33,080 --> 00:20:34,720
Mireu aquesta vista.
329
00:20:34,720 --> 00:20:39,440
Vinga! Ara, mires per allĂ
en aquells boscos.
330
00:20:39,440 --> 00:20:41,480
Només continuen i segueixen.
331
00:20:41,480 --> 00:20:43,680
Mireu com és de dens.
332
00:20:43,680 --> 00:20:47,960
Hi podria haver alguna cosa amagada,
mai no sabrĂeu que hi era.
333
00:20:47,960 --> 00:20:50,440
Hi ha parts dâaquest bosc
on lâhome no ha estat.
334
00:20:54,880 --> 00:20:58,080
- Vull dir, no hi ha ...
- Ja sé quÚ dirà s.
335
00:20:58,080 --> 00:21:02,120
- QuĂš? - PerĂČ nomĂ©s perquĂš Ă©s un gran
Ă rea no vol dir que aixĂČ pugui
336
00:21:02,120 --> 00:21:06,200
donar suport a tota una poblaciĂł
de goril·les de 8ft.
337
00:21:06,200 --> 00:21:08,000
ANGRY: No són goril·les!
338
00:21:11,120 --> 00:21:16,040
Moltes milles lleugerament gelades després,
arribem al nostre destĂ.
339
00:21:16,040 --> 00:21:19,280
No estem segurs del que ens queda davant
i quĂš, si hi ha alguna cosa,
340
00:21:19,280 --> 00:21:23,600
potser ens amaguem al bosc que nosaltres
va decidir establir un campament,
341
00:21:23,600 --> 00:21:26,160
que en el meu cas
va ser obra dâun moment.
342
00:21:28,640 --> 00:21:29,880
Mira aixĂČ.
343
00:21:32,280 --> 00:21:33,840
QuĂš Ă©s aixĂČ?
344
00:21:33,840 --> 00:21:35,760
Aquesta Ă©s la meva tenda de construcciĂł autĂČnoma.
345
00:21:35,760 --> 00:21:37,680
AixĂČ Ă©s genial enginyeria britĂ nica
allĂ .
346
00:21:40,040 --> 00:21:42,360
- Saps que hi ha lleons de muntanya
aquĂ fora? - SĂ?
347
00:21:42,360 --> 00:21:46,680
Per tant, en aixĂČ, bĂ sicament
un burrito humĂ , d'acord?
348
00:21:46,680 --> 00:21:48,640
Hi penses. AquĂ,
349
00:21:48,640 --> 00:21:50,760
Tinc algunes peces de roba
i alguns llibres sobre Bigfoot,
350
00:21:50,760 --> 00:21:52,760
perquĂš pugueu pinzellar
segons el vostre coneixement, eh?
351
00:21:52,760 --> 00:21:55,440
- Lâanem a trobar.
- Llibres a Bigfoot? - SĂ.
352
00:21:55,440 --> 00:21:56,840
Oh, per plorar en veu alta.
353
00:22:01,840 --> 00:22:03,240
Quina brossa absoluta.
354
00:22:05,120 --> 00:22:08,920
Ara, es tracta dâescombraries absolutes!
355
00:22:08,920 --> 00:22:11,000
Aqui venim.
A Matt es trobarĂ irritant.
356
00:22:11,000 --> 00:22:13,520
En realitat ha tingut un avantatge
que lâenllaça amb el goril·la.
357
00:22:15,120 --> 00:22:19,800
També el lÚmur, un animal
només es troba a Madagascar,
358
00:22:19,800 --> 00:22:23,080
que mai ha estat en contacte
amb aquest continent.
359
00:22:25,160 --> 00:22:27,640
Oh, només són escombraries.
Escombraries absolutes.
360
00:22:29,360 --> 00:22:34,240
PerĂČ, malauradament, no tan brossa com
la roba que Matt havia trobat per a mi.
361
00:22:34,240 --> 00:22:36,680
QuĂš has fet
amb aquests pantalons?
362
00:22:36,680 --> 00:22:40,200
- Com sâajusten? BĂ©?
- No, encaixen molt.
363
00:22:40,200 --> 00:22:42,240
- Oh. Vau crĂ©ixer? - QuĂš Ă©s aixĂČ?
364
00:22:43,600 --> 00:22:45,160
AixĂČ?
365
00:22:45,160 --> 00:22:47,600
- Aquest és el vostre pedaç Bigfoot Patrol.
- Per quĂš no en teniu?
366
00:22:47,600 --> 00:22:49,000
BĂ©, perquĂš sĂłc el xerife,
367
00:22:49,000 --> 00:22:50,760
ets el diputat.
Porteu el pegat.
368
00:22:52,320 --> 00:22:55,160
- Oh Déu meu. - Cap a on vas?
Cap a on vas?
369
00:22:57,400 --> 00:23:00,560
Sent una lleugera manca de motivaciĂł
en Chris,
370
00:23:00,560 --> 00:23:04,480
era el moment dâinjectar-ne alguns
entusiasme i obriu la caixa de les joguines.
371
00:23:22,080 --> 00:23:23,440
Oi?
372
00:23:23,440 --> 00:23:26,440
RIEN
373
00:23:30,640 --> 00:23:32,240
Total forat!
374
00:23:34,520 --> 00:23:36,360
QuĂš Ă©s aixĂČ?
375
00:23:36,360 --> 00:23:37,520
Es diu SHERP.
376
00:23:37,520 --> 00:23:38,920
ProvĂ© de RĂșssia.
377
00:23:38,920 --> 00:23:43,840
Va ser dissenyat per als treballadors de la seva
equipament per accedir a terreny inaccessible.
378
00:23:43,840 --> 00:23:47,960
Oi? AixĂČ Ă©s perfecte per a nosaltres, perquĂš
ara ens portarĂ i el nostre equip
379
00:23:47,960 --> 00:23:49,120
fins on es troba Bigfoot.
380
00:23:49,120 --> 00:23:51,440
Ăs com una joguina Tonka
amb 747 rodes al damunt.
381
00:23:51,440 --> 00:23:54,280
- Ăs impressionant. - SĂ, sĂ, sĂ.
Ăs genial. - Com puc entrar?
382
00:23:54,280 --> 00:23:55,320
AquĂ mateix.
383
00:23:57,160 --> 00:23:58,200
- De debĂČ? - SĂ.
384
00:23:59,400 --> 00:24:00,880
- Mireu el cap. - Oh, sĂ.
385
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
- Huh? - Mira aixĂČ.
386
00:24:02,800 --> 00:24:03,840
QuĂš tan gran Ă©s aixĂČ?
387
00:24:04,840 --> 00:24:07,400
Costa aproximadament ïżœ90.000,
i sĂ© que aixĂČ sona molt
388
00:24:07,400 --> 00:24:10,200
per a una joguina tot terreny,
perĂČ obteniu molts ...
389
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
QuĂš, cansat pels teus diners.
390
00:24:11,880 --> 00:24:13,160
El volant és extra?
391
00:24:13,160 --> 00:24:15,360
SĂ, cap volant.
Ăs com una minĂșscula.
392
00:24:15,360 --> 00:24:18,520
Ho condueixes amb aquests.
Freno dret frena les rodes dretes,
393
00:24:18,520 --> 00:24:20,160
freno esquerre frena les rodes esquerres.
394
00:24:20,160 --> 00:24:22,080
- Va, va, anem. - Tot bé.
395
00:24:24,000 --> 00:24:26,480
- No la tenda! - INNOCENTMENT: QuĂš?
396
00:24:33,320 --> 00:24:38,000
Amb ganes de fer algunes exploracions,
ens dirigim més al bosc.
397
00:24:40,120 --> 00:24:41,760
SĂ carinyo!
398
00:24:44,240 --> 00:24:49,000
I afilat des de més de 20 anys
experiĂšncia sobre la tundra siberia,
399
00:24:49,000 --> 00:24:51,840
el SHERP és el vehicle perfecte
per la feina.
400
00:24:52,840 --> 00:24:54,240
Robust, fiable,
401
00:24:54,240 --> 00:24:57,880
amb una actitud tranquil·lament russa
reconfortar.
402
00:24:57,880 --> 00:25:00,320
Quina és la suspensió?
403
00:25:01,400 --> 00:25:03,480
BĂ©, allĂ de veritat
no és una suspensió.
404
00:25:03,480 --> 00:25:06,000
La suspensió és bà sicament de la paret lateral
del pneumĂ tic.
405
00:25:08,000 --> 00:25:09,680
44 cavalls de potĂšncia.
406
00:25:09,680 --> 00:25:11,280
44 cavalls de potĂšncia?
407
00:25:11,280 --> 00:25:14,120
- SĂ. - Amic, tinc un Peugeot
hatchback amb mĂ©s poder que aixĂČ!
408
00:25:14,120 --> 00:25:17,120
SĂ, perĂČ pot el vostre Peugeot
hatchback fer aixĂČ?
409
00:25:17,120 --> 00:25:18,960
RISQUES DE CRIS
410
00:25:22,640 --> 00:25:24,400
AixĂČ Ă©s impressionant.
411
00:25:24,400 --> 00:25:26,840
- Ăs bastant genial.
- AixĂČ Ă©s impressionant.
412
00:25:26,840 --> 00:25:31,400
Fidel a la seva promesa, el SHERP va tenir
ens va portar un camĂ molt llarg fora de carretera.
413
00:25:31,400 --> 00:25:36,080
PerĂČ just quan pensava que tornĂ vem
fer un espectacle d'automĂČbil ...
414
00:25:36,080 --> 00:25:38,000
Està bé, aquà és un bon lloc.
415
00:25:38,000 --> 00:25:41,560
- Un bon lloc per a quĂš? - Vaig a
penjar una mica de carn,
416
00:25:41,560 --> 00:25:44,000
establiu algunes trampes, oi?
417
00:25:44,000 --> 00:25:45,520
Ho sento?
418
00:25:46,840 --> 00:25:48,360
SostĂ© aixĂČ.
419
00:25:51,880 --> 00:25:56,000
- Donuts? QuĂš Ă©s aixĂČ?
- Manteniu aixĂČ. - QuĂš Ă©s aixĂČ? - Aguanta-ho.
420
00:25:57,360 --> 00:25:59,360
Ăs carn. On Ă©s el teu ganivet?
421
00:26:02,120 --> 00:26:04,440
Aquests dos arbres aquĂ mateix,
sembla bé?
422
00:26:04,440 --> 00:26:08,520
Vaig estar allĂ quan Matt LeBlanc
finalment va perdre el cap.
423
00:26:08,520 --> 00:26:10,040
No.
424
00:26:10,040 --> 00:26:11,720
Que ets...?
425
00:26:11,720 --> 00:26:12,760
De debĂČ?
426
00:26:13,720 --> 00:26:15,560
Saps quĂš Ă©s aixĂČ?
427
00:26:15,560 --> 00:26:17,080
Aquesta és una cà mera de ruta.
428
00:26:17,080 --> 00:26:18,680
Hi ha un sensor de moviment.
429
00:26:18,680 --> 00:26:22,560
Quan Bigfoot camina, fa un mos
de carn, obtenim una imatge,
430
00:26:22,560 --> 00:26:25,120
comprem una illa, ens retirem.
431
00:26:25,120 --> 00:26:27,920
Ja ho sabeu, la gent diu
"Vaig a buscar-lo aquĂ,
432
00:26:27,920 --> 00:26:29,400
"Vaig a buscar-lo allĂ ,
433
00:26:29,400 --> 00:26:32,640
perĂČ el busquem
allĂ on anirĂ .
434
00:26:33,840 --> 00:26:37,040
Pel que fa a la carn, els caçadors
aquest paĂs ple de gent
435
00:26:37,040 --> 00:26:39,320
amb canons i coses
que van i disparen coses.
436
00:26:39,320 --> 00:26:41,080
- SĂ. - Per quĂš ningĂș no ha disparat mai
un Bigfoot?
437
00:26:41,080 --> 00:26:43,880
- Han disparat un Ăłs gripau, no?
ells? - SĂ. - I un Ăłs negre.
438
00:26:43,880 --> 00:26:45,280
Ja ho sabeu, és una bona pregunta.
439
00:26:45,280 --> 00:26:46,760
Crec, i aixĂČ
és només la meva opinió,
440
00:26:46,760 --> 00:26:48,840
Crec que és perquÚ,
diguem que estàs a la caça
441
00:26:48,840 --> 00:26:51,280
i veus un Bigfoot,
i molts caçadors han vist un Bigfoot
442
00:26:51,280 --> 00:26:53,880
i hi ha histĂČries que aquests nois seran
digueu on el veuen,
443
00:26:53,880 --> 00:26:55,720
tenen
el dit al disparador,
444
00:26:55,720 --> 00:26:58,480
els han vist als llocs d'interĂšs,
i només ...
445
00:26:58,480 --> 00:27:01,440
PerquÚ té aquesta qualitat similar a l'home ...
446
00:27:01,440 --> 00:27:03,040
..no poden tirar el disparador.
447
00:27:03,040 --> 00:27:05,840
TambĂ©, podria ser aixĂČ
no ho creieu
448
00:27:05,840 --> 00:27:07,720
Ăs un noi vestit?
449
00:27:07,720 --> 00:27:09,200
No ho sĂ©. Es tracta dâun engany?
450
00:27:09,200 --> 00:27:12,920
No ho sé. Apretar el gallet,
dispares a un noi amb un vestit.
451
00:27:12,920 --> 00:27:15,000
Tens un home amb un vestit,
tens problemes.
452
00:27:15,000 --> 00:27:17,280
AixĂČ Ă©s un assassinat.
NingĂș vol ser un assassĂ.
453
00:27:17,280 --> 00:27:19,600
I realment voleu ser el mateix
aixĂČ va disparar a Bigfoot?
454
00:27:19,600 --> 00:27:21,920
Vull ser el que tingui cervesa
amb Bigfoot.
455
00:27:25,080 --> 00:27:29,840
Cada cop més preocupat per on era
tot dirigint-me, necessitava una distracciĂł.
456
00:27:29,840 --> 00:27:32,920
Oh, només va a qualsevol lloc.
457
00:27:32,920 --> 00:27:35,320
AquĂ, mireu aquesta roca.
Aneu a sobre.
458
00:27:35,320 --> 00:27:36,560
Una roda o dues rodes amunt?
459
00:27:36,560 --> 00:27:38,200
Crec que una roda amunt i una roda fora.
460
00:27:38,200 --> 00:27:41,400
- D'ACORD. - Si no escolteu aquest estret,
som bons
461
00:27:41,400 --> 00:27:43,400
BANG!
462
00:27:51,520 --> 00:27:53,160
Coneixes el SHERP imparable?
463
00:27:54,440 --> 00:27:56,160
- SĂ. - Crec que ho he parat.
464
00:27:57,600 --> 00:28:00,680
Afortunadament, és un
molt més lleuger del que sembla.
465
00:28:00,680 --> 00:28:02,920
CANYONS DE MAT
466
00:28:02,920 --> 00:28:05,960
Per tant, si tens una rĂ bia
mig italiĂ amb tu,
467
00:28:05,960 --> 00:28:07,200
anirĂ a qualsevol lloc!
468
00:28:07,200 --> 00:28:11,520
De la mateixa manera que pensava que nâhaurĂem trobat
terreny comĂș a lâintrĂšpid SHERP,
469
00:28:11,520 --> 00:28:15,440
perĂČ, les veus al cap de Matt
va canalitzar CONTRA.
470
00:28:15,440 --> 00:28:17,320
Ben bé, tanca-la.
471
00:28:18,720 --> 00:28:20,760
QuĂš tens allĂ ?
472
00:28:20,760 --> 00:28:24,280
Va bé, tinc feromones
i una altra cĂ mera de ruta.
473
00:28:24,280 --> 00:28:26,040
- Feromones? - SĂ.
474
00:28:26,040 --> 00:28:29,960
Feromones. Peu gran
tindrĂ una mica d'aixĂČ,
475
00:28:29,960 --> 00:28:31,880
i ell âo ellaâ seân va
dir,
476
00:28:31,880 --> 00:28:33,800
"QuÚ és aquesta pudor increïble?"
477
00:28:33,800 --> 00:28:35,480
I vine a cĂłrrer a la festa.
478
00:28:35,480 --> 00:28:38,120
Anem, aquĂ, repartiu-ne una mica
que al voltant.
479
00:28:38,120 --> 00:28:40,440
Entrar al meu territori?
480
00:28:40,440 --> 00:28:42,200
- SĂ. - De veritat? - AixĂČ Ă©s real.
481
00:28:45,440 --> 00:28:49,440
D'acord, ara posaré la cà mera, eh
entra corrent,
482
00:28:49,440 --> 00:28:53,080
estĂ emocionat, i el vam aconseguir.
483
00:28:53,080 --> 00:28:57,280
Va anem. Segueixo conduint
perquÚ aquesta cosa és tan genial.
484
00:28:57,280 --> 00:28:59,640
SĂ, perĂČ no ho has vist
el truc més fantà stic de SHERP encara.
485
00:28:59,640 --> 00:29:01,240
- QuĂš? - Saps quĂš Ă©s aixĂČ?
486
00:29:01,240 --> 00:29:04,520
- QuĂš es? - A la deriva.
- No, no.
487
00:29:04,520 --> 00:29:07,200
- Si ho és. - Amb 44 cavalls de potÚncia,
no, no.
488
00:29:07,200 --> 00:29:08,600
A la deriva, tâho dic.
489
00:29:13,240 --> 00:29:14,640
Mireu, a la deriva.
490
00:29:16,720 --> 00:29:19,480
No és tot el que tenia en compte,
perĂČ molt xulo.
491
00:29:21,560 --> 00:29:25,160
- Ja lâheu vist?
- No no encara.
492
00:29:28,760 --> 00:29:30,880
Ja lâheu vist?
493
00:29:30,880 --> 00:29:32,360
No, encara no l'he vist.
494
00:29:32,360 --> 00:29:35,880
Quan el veig, creieu-me,
serĂ s el primer a saber-ho.
495
00:29:35,880 --> 00:29:36,920
D'ACORD.
496
00:29:44,160 --> 00:29:45,680
- QuĂš tal ara? - Calla!
497
00:29:48,480 --> 00:29:50,720
Ja nâhe tingut prou.
AixĂČ nomĂ©s Ă©s ridĂcul.
498
00:29:50,720 --> 00:29:53,720
QuĂš vas a fer exactament
si trobeu un Bigfoot?
499
00:29:53,720 --> 00:29:55,720
I és massiu si.
500
00:29:55,720 --> 00:29:59,360
Quan el veiem, anireu a disparar
a tota velocitat al banc
501
00:29:59,360 --> 00:30:02,120
- i vaig a treure la corda.
- Arma?
502
00:30:02,120 --> 00:30:04,840
Quina és la velocitat mà xima
del SHERP?
503
00:30:04,840 --> 00:30:08,880
- A l'aigua? - SĂ.
- No ho sé realment.
504
00:30:08,880 --> 00:30:10,640
Obrim-ho i esbrinem-ho.
505
00:30:12,320 --> 00:30:14,520
I de seguida ... allĂ
era un problema.
506
00:30:17,880 --> 00:30:18,960
AixĂČ Ă©s a tota velocitat?
507
00:30:20,360 --> 00:30:22,960
Crec que necessitarem
una cosa molt més rà pida.
508
00:30:22,960 --> 00:30:25,120
D'ACORD. Tornar al campament?
509
00:30:25,120 --> 00:30:26,560
SĂ.
510
00:30:26,560 --> 00:30:28,200
AixĂ doncs, ens vam dirigir cap a secĂ .
511
00:30:28,200 --> 00:30:30,160
- M'encanta aquest moment.
- Aquest és el bo.
512
00:30:31,320 --> 00:30:32,960
I de tornada a Bigfoot HQ ...
513
00:30:34,120 --> 00:30:37,360
.. vam treure el SHERP
i Matt va revelar la segĂŒent fase
514
00:30:37,360 --> 00:30:39,640
dâoperaciĂł
Cerqueu una criatura imaginĂ ria.
515
00:30:41,320 --> 00:30:43,960
- Oh. - Oh.
516
00:30:43,960 --> 00:30:46,000
- Huh? - Ara, sĂłn genials.
517
00:30:46,000 --> 00:30:49,720
D'acord, la segona fase, motos de motocrĂČs,
518
00:30:49,720 --> 00:30:52,000
perĂČ no nomĂ©s el teu motocrĂČs normal
bicicletes,
519
00:30:52,000 --> 00:30:53,240
es tracta de Redshifts Alta.
520
00:30:53,240 --> 00:30:55,320
AixĂČ Ă©s impressionant.
He sentit a parlar dâaquestes.
521
00:30:55,320 --> 00:30:57,920
SĂ, se suposa que sĂłn genials,
i sĂłn pura electricitat,
522
00:30:57,920 --> 00:30:59,120
aixĂ que sĂłn tranquils, furtius,
523
00:30:59,120 --> 00:31:01,360
justament el que necessitem per colar-nos
a Bigfoot, oi?
524
00:31:01,360 --> 00:31:03,440
Ara, quin voleu,
el blanc o el groc?
525
00:31:03,440 --> 00:31:06,080
- M'agradaria molt ... - Tu agafes
el blanc, aquesta és una bona elecció.
526
00:31:06,080 --> 00:31:08,600
Ja ho hem fet
el treball de fons Bigfoot
527
00:31:08,600 --> 00:31:10,720
Ara necessitem aixecar-nos
a terra més alta.
528
00:31:10,720 --> 00:31:14,200
- Per quĂš? - Vols muntar en bicicleta,
sĂ o no?
529
00:31:14,200 --> 00:31:15,240
SĂ.
530
00:31:16,200 --> 00:31:19,600
Aixà doncs, ara Matt volia que pugéssim
la muntanya més propera.
531
00:31:21,960 --> 00:31:23,720
Tot i aixĂ, podria ser pitjor.
532
00:31:25,720 --> 00:31:27,600
AixĂČ Ă©s molt divertit!
533
00:31:30,520 --> 00:31:32,440
I és tan rà pid!
534
00:31:32,440 --> 00:31:35,440
Whoa-ho-ho!
535
00:31:35,440 --> 00:31:38,560
Amb el suport d'alguns de Tesla
nois, que siguem previsibles,
536
00:31:38,560 --> 00:31:41,600
saber una cosa o dues sobre fer
les coses elĂšctriques van rĂ pidament,
537
00:31:41,600 --> 00:31:45,720
Alta s'ha estat prenent tranquil·lament
el mĂłn de la motocrĂČs per tempesta.
538
00:31:45,720 --> 00:31:48,760
Normalment, només odio el fet
que no hi ha motor de benzina,
539
00:31:48,760 --> 00:31:50,520
perĂČ en aixĂČ no em trobo a faltar.
540
00:31:50,520 --> 00:31:52,640
Jo tampoc,
He de ser sincer.
541
00:31:52,640 --> 00:31:58,040
I si ets un novici total com
jo, no heu dâutilitzar els engranatges.
542
00:31:58,040 --> 00:32:00,080
SĂ, no hi ha embragatge, ni res.
543
00:32:00,080 --> 00:32:02,800
SĂșper, super suau.
544
00:32:02,800 --> 00:32:03,840
M'encanta.
545
00:32:06,120 --> 00:32:08,520
PerĂČ lâavantguarda
de tot terreny de dues rodes ...
546
00:32:10,640 --> 00:32:12,560
AixĂČ Ă©s indignant!
547
00:32:12,560 --> 00:32:14,000
..dels venen de forma prima.
548
00:32:15,800 --> 00:32:18,240
Ăs una mica car
per a una bicicleta de terra.
549
00:32:18,240 --> 00:32:19,880
12 gran.
550
00:32:19,880 --> 00:32:22,280
Per a la tecnologia,
12 grans sembla una bona relaciĂł.
551
00:32:25,480 --> 00:32:29,480
Sens dubte, aquest és el més
Impressionant cosa que he estat a dins o a dins
552
00:32:29,480 --> 00:32:30,880
que té un motor elÚctric.
553
00:32:30,880 --> 00:32:31,920
Ăs magnĂfic.
554
00:32:32,960 --> 00:32:34,320
I és tan tranquil.
555
00:32:38,080 --> 00:32:40,280
Oh, quina cosa!
556
00:32:45,360 --> 00:32:47,280
Quina manera de salvar el planeta.
557
00:32:49,720 --> 00:32:51,840
Sens dubte aquest és el futur.
558
00:32:51,840 --> 00:32:54,320
Em deixo sentir a la representaciĂł,
He de dir.
559
00:32:56,840 --> 00:32:57,920
PerĂČ llavors...
560
00:32:57,920 --> 00:33:00,080
Whoa, pare, atureu, pare, pare!
561
00:33:00,080 --> 00:33:01,920
..del sublim a ...
562
00:33:01,920 --> 00:33:03,680
AixĂČ pot ser Bigfoot cop.
563
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Oh vinga!
564
00:33:04,800 --> 00:33:07,120
T'ho dic, totalment podria ser.
565
00:33:07,120 --> 00:33:08,240
Va caminant aquĂ.
566
00:33:08,240 --> 00:33:09,760
TĂ© tot tipus de fruits secs.
567
00:33:09,760 --> 00:33:11,400
Sembla que hi ha menjar humĂ .
568
00:33:11,400 --> 00:33:12,600
No veieu cap bunyol.
569
00:33:16,480 --> 00:33:18,000
Oh de debĂČ?
570
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
SNIFF MATT
571
00:33:21,120 --> 00:33:22,400
- Fa olor - BLEEP.
572
00:33:22,400 --> 00:33:25,440
RISQUES DE CRIS
573
00:33:25,440 --> 00:33:28,920
Només podem arribar al cim de
cap a on anem, si us plau?
574
00:33:28,920 --> 00:33:33,800
Tot bé. Ja ho diré
quÚ, hotshot, us correré.
575
00:33:33,800 --> 00:33:37,400
El primer guanya la primera.
576
00:33:37,400 --> 00:33:38,680
- A punt? - SĂ. - Va!
577
00:33:41,240 --> 00:33:45,840
La cursa va continuar,
perĂČ de seguida ... vaig tenir un problema.
578
00:33:45,840 --> 00:33:47,080
Mat.
579
00:33:47,080 --> 00:33:50,000
Ăs realment una mica Ăștil
en tot aquest ciclisme.
580
00:33:50,000 --> 00:33:51,760
Deixa de colpejar-me amb les roques!
581
00:33:51,760 --> 00:33:55,440
- Ho sento. - No sĂłc gens bo
com ell.
582
00:33:55,440 --> 00:33:57,320
PerĂČ tinc dues coses del meu costat.
583
00:33:58,480 --> 00:33:59,800
Una, seny.
584
00:33:59,800 --> 00:34:01,760
Dos, encert.
585
00:34:01,760 --> 00:34:05,080
Puc sentir una drecera
venint aquĂ
586
00:34:05,080 --> 00:34:07,480
PerĂČ el problema amb les dreceres
és...
587
00:34:07,480 --> 00:34:09,080
On anem aquĂ?
588
00:34:09,080 --> 00:34:10,760
Normalment hi ha una bona raĂł
589
00:34:10,760 --> 00:34:12,640
per quĂš no se'ls acaba de trucar
"el camĂ".
590
00:34:12,640 --> 00:34:15,280
Oh, aixĂČ Ă©s un malson.
591
00:34:15,280 --> 00:34:17,640
On és ell?
592
00:34:17,640 --> 00:34:20,480
On és ell? On és ell?
593
00:34:24,160 --> 00:34:26,120
AquĂ estĂ !
594
00:34:26,120 --> 00:34:27,480
D'on venia?
595
00:34:30,440 --> 00:34:31,840
He de mantenir-me al davant.
596
00:34:31,840 --> 00:34:35,360
He de mantenir-me al davant.
No el puc escoltar.
597
00:34:35,360 --> 00:34:36,880
Estic just al darrere!
598
00:34:36,880 --> 00:34:39,480
He de quedar-me
al seu davant durant tant de temps
599
00:34:39,480 --> 00:34:41,360
com sigui possible, no?
600
00:34:41,360 --> 00:34:43,600
Oh, no busca
cap on va!
601
00:34:43,600 --> 00:34:46,120
Oh, he anat per aquĂ!
602
00:34:47,680 --> 00:34:51,160
Ah! A través de,
a la roda del darrere també!
603
00:34:51,160 --> 00:34:57,320
- El tinc! El tinc!
- Molt saltejat!
604
00:34:57,320 --> 00:35:01,760
Ah, la pols no és bona.
605
00:35:01,760 --> 00:35:03,920
Ara no veig res.
606
00:35:05,280 --> 00:35:09,560
- Woo-hoo-hoo-hoo! - Veig el cim.
607
00:35:09,560 --> 00:35:11,200
On ha anat?
608
00:35:11,200 --> 00:35:13,240
On vas ... Ah, Ă©s aquĂ.
609
00:35:13,240 --> 00:35:16,040
Si us plau, haureu caigut.
Si us plau, haureu caigut.
610
00:35:17,560 --> 00:35:19,280
No, no s'ha caigut.
611
00:35:19,280 --> 00:35:20,320
Ei!
612
00:35:23,160 --> 00:35:24,200
- Ah! - Excel · lent!
613
00:35:25,360 --> 00:35:29,080
- Amb un desmuntatge professional a la part superior! - SĂ!
614
00:35:30,880 --> 00:35:34,200
Ja ho havĂem fet a la part superior
de la muntanya.
615
00:35:34,200 --> 00:35:38,440
I com es va posar el sol el nostre primer dia
al bosc, nomĂ©s nâhi havia un
616
00:35:38,440 --> 00:35:40,840
feina important per fer.
617
00:35:40,840 --> 00:35:44,120
SĂ,
anĂ vem a parlar amb Bigfoot.
618
00:35:46,880 --> 00:35:49,080
ELS HOLLERS
619
00:35:58,560 --> 00:35:59,720
D'acord.
620
00:36:00,760 --> 00:36:02,880
- Ho sento? - Prova-ho.
621
00:36:02,880 --> 00:36:04,240
- De debĂČ? - SĂ.
622
00:36:06,520 --> 00:36:09,120
ELS HOLLERS
623
00:36:14,320 --> 00:36:15,680
Agradable.
624
00:36:18,440 --> 00:36:21,720
Segur que hi ha molts llocs
Bigfoot s'amaga fora.
625
00:36:29,600 --> 00:36:33,280
QuĂš faries
si veies un Bigfoot?
626
00:36:34,600 --> 00:36:37,240
BĂ©, suposo que depĂšn
quin tipus dâĂ nim estava.
627
00:36:37,240 --> 00:36:40,320
- EstĂ enfadat. - BĂ©, suposo
Jo corria com lâinfern.
628
00:36:40,320 --> 00:36:45,120
SĂ, perĂČ es diu aquĂ,
a la guia de camp de Bigfoot,
629
00:36:45,120 --> 00:36:47,800
que no teniu cap possibilitat
630
00:36:47,800 --> 00:36:50,800
de desbordar un Bigfoot masculĂ adult.
631
00:36:52,600 --> 00:36:54,040
Qui va dir que havia de superar Bigfoot?
632
00:36:54,040 --> 00:36:55,440
Només us he de desconcertar.
633
00:37:09,160 --> 00:37:10,440
Oh, estimada.
634
00:37:13,880 --> 00:37:18,840
I ho recollirem
la bogeria més tard en el programa.
635
00:37:18,840 --> 00:37:23,080
Oh d'acord. Ara és hora de posar una estrella
al nostre cotxe raonablement rĂ pid.
636
00:37:23,080 --> 00:37:24,600
Ăs un cĂČmic guardonat,
637
00:37:24,600 --> 00:37:26,880
és el protagonista de Not Going Out
638
00:37:26,880 --> 00:37:31,240
i en té dos
Records de Guinness World ... per a dards.
639
00:37:31,240 --> 00:37:34,280
Senyores i senyors,
si us plau, benvingut Lee Mack.
640
00:37:40,680 --> 00:37:44,600
- Hola. Com estĂ s?
- Hola. - Seu.
641
00:37:47,800 --> 00:37:52,600
- Tot bé. Benvinguda. Benvinguda.
- Estic dâacord amb tu, per cert.
642
00:37:52,600 --> 00:37:54,360
Crec que existeix Bigfoot.
643
00:37:54,360 --> 00:37:56,920
- BĂ©. - Ăs AmĂšrica, no?
A AmĂšrica es pot passar qualsevol cosa.
644
00:37:56,920 --> 00:37:59,160
No m'estranyaria
si és el vostre proper president.
645
00:37:59,160 --> 00:38:02,720
RIURE
Tot bé. Tot bé. Tot bé.
646
00:38:02,720 --> 00:38:05,080
Ăs la vostra primera vegada aquĂ,
dret?
647
00:38:05,080 --> 00:38:06,320
La primera vegada, sĂ.
648
00:38:06,320 --> 00:38:09,040
I vas sortir a la pista
amb Chris per una mica dâentrenament.
649
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
- Com va anar aixĂČ?
- AixĂČ feia molta por.
650
00:38:11,360 --> 00:38:14,280
- S� - No sé de tu,
perĂČ em sembla bastant nerviĂłs
651
00:38:14,280 --> 00:38:17,040
si conduĂŻu quan algĂș agafa
el volant.
652
00:38:17,040 --> 00:38:19,160
- Va haver dâagafar la roda?
- Va haver dâagafar la roda.
653
00:38:19,160 --> 00:38:21,840
- Espero que sigui el que va ser
apuntant. - Cap a on vas anar?
654
00:38:21,840 --> 00:38:23,960
RIURE
655
00:38:25,120 --> 00:38:27,520
PerquĂš era prou dur
concentrant-se sense aixĂČ,
656
00:38:27,520 --> 00:38:29,400
- Saps el que vull dir?
- SĂ. SĂ. SĂ.
657
00:38:29,400 --> 00:38:31,320
PerĂČ em veia tens, per ser just.
658
00:38:32,720 --> 00:38:34,720
SĂ. Fem una ullada.
659
00:38:36,000 --> 00:38:38,440
- Lee Mack. - Hola. - Genial tenir-te
a la pista Top Gear.
660
00:38:38,440 --> 00:38:41,200
- Ăs genial.
- Al nostre cotxe raonablement rĂ pid.
661
00:38:41,200 --> 00:38:43,320
- Aqui venim. - Va.
Recordeu la posiciĂł de la mĂ .
662
00:38:43,320 --> 00:38:45,240
- Mirall, senyal, indica.
- PosiciĂł de la mĂ .
663
00:38:45,240 --> 00:38:47,160
Oh, està bé,
Tinc un embragatge de recanvi.
664
00:38:47,160 --> 00:38:48,760
Va, anem. Mira aixĂČ.
665
00:38:48,760 --> 00:38:51,320
Recordeu aquella posiciĂł de la mĂ .
Un quart a tres.
666
00:38:51,320 --> 00:38:53,600
- Bollocks a la posiciĂł de la mĂ .
- Va ser el cinquĂš engranatge.
667
00:38:53,600 --> 00:38:56,240
- He passat a la tercera massa d'hora,
he? - Has passat a la cinquena.
668
00:38:56,240 --> 00:38:57,600
- Segon a cinquĂš. - QuĂš faig ara?
669
00:38:57,600 --> 00:39:00,240
- Vas a pujar als 100 m
pissarra. - Estic a lâengranatge adequat? - No,
670
00:39:00,240 --> 00:39:02,800
- totalment lâengranatge equivocat. - No ho sĂ©
vol dir els texans i la samarreta.
671
00:39:02,800 --> 00:39:04,880
Continua fins als 100,
segueix la ronda fins als 50,
672
00:39:04,880 --> 00:39:06,240
a la fletxa agafem a l'esquerra.
673
00:39:06,240 --> 00:39:08,080
Tinc necessitat de preocupar-me
sobre els frens en aquesta etapa?
674
00:39:08,080 --> 00:39:09,840
- No. - VĂ©s fort a lâesquerra ara.
- Fletxa, agafant a l'esquerra.
675
00:39:09,840 --> 00:39:12,080
- Quart engranatge. - Hi ha un home
al mig del camĂ!
676
00:39:12,080 --> 00:39:13,880
- Oh, és un camerista.
- Esquerra, quart engranatge.
677
00:39:13,880 --> 00:39:15,760
Per allĂ . A l'esquerra.
Entre els pneumĂ tics.
678
00:39:15,760 --> 00:39:18,080
- Estic entrant en aixĂČ.
- Rodoneu cap a la dreta.
679
00:39:18,080 --> 00:39:20,480
- Que vols dir? - No peguis
els pneumĂ tics. No et colpeu als neumĂ tics!
680
00:39:20,480 --> 00:39:21,720
A la part dreta.
681
00:39:21,720 --> 00:39:23,440
Heu superat la vostra prova de conducciĂł
primera vegada?
682
00:39:23,440 --> 00:39:25,200
Vaig passar la meva prova de conducciĂł
la segona vegada.
683
00:39:25,200 --> 00:39:27,280
El vaig prendre a Gal·les
perquÚ estava treballant a Gal·les.
684
00:39:27,280 --> 00:39:29,920
Tinc el sac, vaig tornar a Londres,
Va pensar: "Ja ho he introduĂŻt,
685
00:39:29,920 --> 00:39:32,760
"També podria tornar enrere." "QuÚ va fer
Tinc el sac per? "Et sento preguntar.
686
00:39:32,760 --> 00:39:35,440
- QuĂš? - Vaig ser un campament de vacances
animador dâun lloc de caravanes.
687
00:39:35,440 --> 00:39:38,040
- A l'esquerra. - I vaig fer alguna cosa
No ho hauria dâhaver fet!
688
00:39:38,040 --> 00:39:40,240
- Ah! - No et puc dir al cotxe!
689
00:39:40,240 --> 00:39:43,080
Tot el que has de saber Ă©s que jo era aixĂ
enfadat, vaig posar un peix darrere del sofĂ
690
00:39:43,080 --> 00:39:45,040
aixĂ que la gent que ve
ho faria olor.
691
00:39:45,040 --> 00:39:46,880
Parlo molt quan estic nerviĂłs.
692
00:39:46,880 --> 00:39:49,200
- Per aquĂ. - QuĂš puta
estĂ s fent amb la mĂ ?
693
00:39:49,200 --> 00:39:52,400
- AllĂ , vaja, pneumĂ tics, herba.
AixĂČ Ă©s. - AixĂČ no es pot permetre.
694
00:39:52,400 --> 00:39:54,360
Vaig haver dâintervenir. Per allĂ .
695
00:39:54,360 --> 00:39:57,120
- QuĂš? - AixĂČ Ă©s un caos.
Parar, parar, parar, parar, parar.
696
00:40:00,760 --> 00:40:03,080
AlgĂș vol ascensor? Ho he parat.
697
00:40:11,840 --> 00:40:14,640
AixĂČ se sentia quan jo estava al cotxe com
Jo anava com un coet, perĂČ aixĂČ
698
00:40:14,640 --> 00:40:16,040
amb prou feines semblava que em movia.
699
00:40:16,040 --> 00:40:18,880
De vegades quan sembla lent,
realment rĂ pid.
700
00:40:18,880 --> 00:40:22,720
No crec que sigui aquest
dâaquells temps.
701
00:40:22,720 --> 00:40:26,040
EstĂ bĂ©, ara nâhi ha un altre
cosa de quĂš hem de parlar
702
00:40:26,040 --> 00:40:29,840
perquĂš quĂš vas posar a l'habitaciĂł
101 fa uns anys?
703
00:40:29,840 --> 00:40:30,880
Top Gear.
704
00:40:34,280 --> 00:40:35,560
BĂ©, grĂ cies per passar-sâhi.
705
00:40:36,880 --> 00:40:38,800
- No, vinga, quĂš va passar?
- Va ser un error.
706
00:40:38,800 --> 00:40:41,280
En realitat volia posar-me a Friends.
707
00:40:42,760 --> 00:40:45,240
AixĂČ tindria mĂ©s sentit.
708
00:40:45,240 --> 00:40:46,880
Els vaig lliurar la cinta equivocada.
709
00:40:46,880 --> 00:40:50,200
- Ho van posar malament.
- De vegades aixĂČ passa.
710
00:40:50,200 --> 00:40:51,960
Vaig assenyalar el programa
711
00:40:51,960 --> 00:40:54,080
que jo no era Top Gear
posant
712
00:40:54,080 --> 00:40:56,760
Pot ser que no en sigui bo
conduint, perĂČ estic bĂ© per invertir
713
00:40:56,760 --> 00:40:58,160
a cul-de-sacs, mireu-ho.
714
00:40:58,160 --> 00:41:01,440
Vaig posar interĂšs ridĂcul
la gent té als cotxes.
715
00:41:01,440 --> 00:41:04,760
M'agraden els cotxes, perĂČ per a diferents
potser sĂłn raons que aquestes ...
716
00:41:04,760 --> 00:41:06,000
anomenem-los lunĂ tics.
717
00:41:06,000 --> 00:41:07,680
M'agrada, m'agraden les estacions de servei.
718
00:41:07,680 --> 00:41:09,400
M'agrada una catifa de viatge agradable.
719
00:41:09,400 --> 00:41:10,720
Mâagrada un gos assentint.
720
00:41:10,720 --> 00:41:12,360
El que no vull veure és la velocitat.
721
00:41:12,360 --> 00:41:15,000
No és rà pid i furiós, és sort
de lent i indiferent.
722
00:41:15,000 --> 00:41:17,680
Tots em veieu ... em sento
com si estiguĂ©s en una pel·lĂcula de zombis.
723
00:41:17,680 --> 00:41:21,080
Tothom només em mira,
a punt dâaconseguir-me.
724
00:41:21,080 --> 00:41:23,280
- SĂ. - Mâagraden altres coses
connectat amb cotxes.
725
00:41:23,280 --> 00:41:24,840
PerĂČ no teniu un cotxe clĂ ssic?
726
00:41:24,840 --> 00:41:26,440
SĂłc propietari dâun cotxe clĂ ssic, sĂ.
727
00:41:26,440 --> 00:41:28,120
QuĂš es?
728
00:41:28,120 --> 00:41:30,400
Ăs un Triumph TR4A,
cosa inusual de dir-ho
729
00:41:30,400 --> 00:41:32,600
desprĂ©s de dir que no ets aixĂČ
interessats en els cotxes.
730
00:41:32,600 --> 00:41:34,320
- AquĂ estĂ . - Encara el condueu?
731
00:41:34,320 --> 00:41:37,160
Encara condueixo ... BĂ©,
Ho vaig fer fins fa 48 hores
732
00:41:37,160 --> 00:41:40,360
perquĂš ens vam mudar de casa, i
el dia que ens vam mudar a casa,
733
00:41:40,360 --> 00:41:42,240
va pujar en flames.
734
00:41:42,240 --> 00:41:43,680
Per raons dâassegurança?
735
00:41:45,640 --> 00:41:47,520
- QuĂš suggereixes?
- No ho sé.
736
00:41:47,520 --> 00:41:50,400
Estic prou nerviĂłs per estar-hi
aquest espectacle de totes maneres perquĂš ho he dit
737
00:41:50,400 --> 00:41:52,280
les asseguradores
Vaig ser carter.
738
00:41:52,280 --> 00:41:54,520
QuĂš vols dir, va pujar
en flames?
739
00:41:54,520 --> 00:41:57,200
- QuĂš va passar? - BĂ©, ho estava movent
i no l'he conduĂŻt
740
00:41:57,200 --> 00:41:58,840
durant unes setmanes, i vaig estar pensant,
741
00:41:58,840 --> 00:42:02,160
"Per quÚ no comença,
i per quĂš faig olor de foc?
742
00:42:03,480 --> 00:42:05,400
Aquestes dues coses estaven connectades,
Vaig saber.
743
00:42:05,400 --> 00:42:07,720
- SĂ? - El motor estava encesa,
perĂČ no me nâadonava,
744
00:42:07,720 --> 00:42:10,200
aixĂ que vaig obrir el capĂł.
Pop! AixĂ.
745
00:42:10,200 --> 00:42:12,320
- PerĂČ no surt, no?
Va ... Pop! - Ah.
746
00:42:12,320 --> 00:42:15,120
Vaig haver de treure els dits
a sota. Feia bullir calent!
747
00:42:15,120 --> 00:42:16,840
Estava intentant trobar el ... Ah, ah!
748
00:42:16,840 --> 00:42:20,640
Al final vaig obrir-la i després jo
i el meu fill, ho havĂem empaquetat tot,
749
00:42:20,640 --> 00:42:24,800
ens estĂ vem movent. AixĂ doncs, una pinta buida
ampolla, ampolla de llet, a, ompliu-la,
750
00:42:24,800 --> 00:42:27,400
esgotar ... dins i fora ...
751
00:42:27,400 --> 00:42:30,400
Va trigar uns minuts abans
vam aconseguir apagar aquell foc.
752
00:42:30,400 --> 00:42:33,680
- Danys? - BĂ©, li va cremar la mĂ
perĂČ, ja ho sabeu, quĂš dimonis?
753
00:42:33,680 --> 00:42:35,680
RIURE
754
00:42:35,680 --> 00:42:38,440
D'acord, hi ha una nova sĂšrie
de No sortir, sĂ?
755
00:42:38,440 --> 00:42:41,680
Hi ha una nova sĂšrie.
Dijous a la nit, nou hores.
756
00:42:41,680 --> 00:42:44,920
I de fet, ja estic escrivint
la de la nova sĂšrie
757
00:42:44,920 --> 00:42:46,680
lâany que ve, i veritablement cert ...
758
00:42:47,960 --> 00:42:50,160
Probablement no sigui el moment
o lloc,
759
00:42:50,160 --> 00:42:52,200
perĂČ he escrit un episodi
on ...
760
00:42:53,400 --> 00:42:56,080
.. un home americĂ de bon aspecte
761
00:42:56,080 --> 00:42:57,640
es mou al costat
762
00:42:57,640 --> 00:43:00,120
i la meva dona li brilla.
763
00:43:01,520 --> 00:43:03,520
I em preguntava ...
764
00:43:04,880 --> 00:43:07,760
Si teniu la de David Schwimmer
nĂșm.
765
00:43:07,760 --> 00:43:10,960
em preguntava
si voleu ...
766
00:43:14,160 --> 00:43:17,000
Vull dir, ĂČbviament, no aguantarem
tu, perĂČ seria una mena de
767
00:43:17,000 --> 00:43:21,080
contracte verbal - ja sigui
vindries a fer lâespectacle.
768
00:43:21,080 --> 00:43:24,160
QuĂš penses? No estic preguntant
Chris, sense menyspreu.
769
00:43:25,240 --> 00:43:26,480
- SĂ. - No tinc un ull gandul.
770
00:43:26,480 --> 00:43:28,080
Us ho apunto,
Matt LeBlanc.
771
00:43:28,080 --> 00:43:30,240
Mâho preguntes seriosament
venir a fer el teu espectacle?
772
00:43:30,240 --> 00:43:33,040
Et demano que facis un episodi de
la meva sitcom No surt a la pel·lĂcula
773
00:43:33,040 --> 00:43:35,080
en qualsevol moment entre l'1 de desembre,
mitjans de febrer.
774
00:43:35,080 --> 00:43:37,760
Vull dir, no hem dâentrar-hi
l'administrador ara, perĂČ he portat un
775
00:43:37,760 --> 00:43:40,240
contracteu si voleu signar-lo.
776
00:43:40,240 --> 00:43:41,640
- D'ACORD. - SĂ!
777
00:43:41,640 --> 00:43:42,680
Ell entra!
778
00:43:47,680 --> 00:43:51,360
I al final de l'episodi,
demostrem lâexistĂšncia de Bigfoot.
779
00:43:51,360 --> 00:43:52,680
- Estic endins. - Just, hi aneu.
780
00:43:52,680 --> 00:43:54,840
Hi estic bé. Veurem
un clip de No sortir?
781
00:43:54,840 --> 00:43:57,000
- Si us plau, sĂ. - Tot bĂ©,
mostrem el clip.
782
00:43:57,000 --> 00:43:59,840
- Pont! - Mare, estĂ intentant molestar
jo.
783
00:43:59,840 --> 00:44:02,200
AixĂČ Ă©s perquĂš tots els homes sĂłn horribles.
784
00:44:02,200 --> 00:44:03,880
- Pont! - Atureu-ho, Charlie.
785
00:44:03,880 --> 00:44:05,280
No és pont!
786
00:44:05,280 --> 00:44:06,840
Podem tots deixar de cridar, si us plau?
787
00:44:06,840 --> 00:44:08,960
- Pont! - Ella només va dir que no ho és
pont!
788
00:44:08,960 --> 00:44:10,200
Em trobo malament!
789
00:44:10,200 --> 00:44:12,640
- PerĂČ, papĂ ...
- SĂ, Charlie, quĂš Ă©s?
790
00:44:12,640 --> 00:44:14,440
Pont!
791
00:44:22,600 --> 00:44:25,720
BĂ©, aixĂČ, veieu,
792
00:44:25,720 --> 00:44:28,400
aquesta és la realitat dels cotxes,
no és aix� Aquesta és la realitat.
793
00:44:28,400 --> 00:44:31,400
Quan tens tres fills, no
importa com és la suspensió.
794
00:44:31,400 --> 00:44:33,840
Els nens que estan al cotxe sobrepoden
tot sobre els cotxes.
795
00:44:33,840 --> 00:44:36,720
- SĂ. - SĂ, perĂČ si dones
ells un cotxe cĂČmode i genial
796
00:44:36,720 --> 00:44:38,360
suspensiĂł, li donen menys dolor.
797
00:44:38,360 --> 00:44:40,200
No heu conegut els meus fills, oi?
798
00:44:40,200 --> 00:44:42,640
Va bĂ©, crec que haurĂem dâaconseguir
baix al negoci.
799
00:44:42,640 --> 00:44:43,880
D'acord, estic nerviĂłs per aixĂČ.
800
00:44:43,880 --> 00:44:46,640
Ăs hora de veure la falda.
Com creieu que ho heu fet?
801
00:44:46,640 --> 00:44:48,360
Crec que estic en els dos primers llocs.
802
00:44:48,360 --> 00:44:50,560
- Els dos primers? - SĂ, de tots els temps.
803
00:44:50,560 --> 00:44:53,920
A jutjar pel vĂdeo de formaciĂł,
Jo diria que...
804
00:44:53,920 --> 00:44:55,880
..és un estirament.
805
00:44:57,560 --> 00:44:59,240
Mirem i veiem.
806
00:45:00,840 --> 00:45:03,920
D'acord, bĂ© fora de la lĂnia,
perĂČ desprĂ©s una mica dâensopegada allĂ .
807
00:45:03,920 --> 00:45:05,880
Just, només recorda,
si aneu rĂ pid,
808
00:45:05,880 --> 00:45:07,640
les noies et semblen més atractives.
809
00:45:07,640 --> 00:45:09,240
AixĂČ no Ă©s cert.
810
00:45:10,560 --> 00:45:15,080
D'acord, seguint la ronda ara, descarat
lĂnia, heu tallat una mica la cantonada.
811
00:45:15,080 --> 00:45:16,600
EstĂ s corrent ampla.
812
00:45:16,600 --> 00:45:19,280
Vaja! He perdut el control
de la mare chuffadora!
813
00:45:19,280 --> 00:45:21,360
Torno al control.
Tothom, calmaât.
814
00:45:24,640 --> 00:45:26,480
Oh, tu bĂšstia!
815
00:45:26,480 --> 00:45:28,360
Entra allà ! Va, va, va, vés!
816
00:45:28,360 --> 00:45:29,600
Rodona de Chicago.
817
00:45:29,600 --> 00:45:31,600
Bastant ampli.
818
00:45:31,600 --> 00:45:33,720
I sembla que esteu aproximadament
vuitĂš engranatge.
819
00:45:33,720 --> 00:45:36,640
Puja aquĂ, nomĂ©s guarda
acceleraciĂł, sol.
820
00:45:36,640 --> 00:45:38,560
No us preocupeu per la vostra salut
i seguretat.
821
00:45:41,360 --> 00:45:45,400
Martell.
Diria, ferm i segur.
822
00:45:47,200 --> 00:45:49,000
Està bé, per a tu, no?
LeBlanc,
823
00:45:49,000 --> 00:45:50,320
amb els peus a lâestudi?
824
00:45:50,320 --> 00:45:52,200
Jo sortiria del camĂ si jo fos tu,
company!
825
00:45:54,320 --> 00:45:56,680
Ah! Podria fer-me amb una pausa.
826
00:46:03,880 --> 00:46:06,080
Oh Déu meu!
827
00:46:06,080 --> 00:46:08,360
Segon per Ășltim,
el racó més complicat, per a mi.
828
00:46:08,360 --> 00:46:10,880
Per quĂš no hi ha cap senyalitzaciĂł viĂ ria
en aquest lloc?
829
00:46:13,200 --> 00:46:15,320
I per sobre de la lĂnia
de manera controlada
830
00:46:20,640 --> 00:46:22,240
Voldria canviar dâafirmaciĂł
831
00:46:22,240 --> 00:46:24,560
i digueu que nâhi ha
algunes noies molt assenyades per aquĂ
832
00:46:24,560 --> 00:46:25,760
que ara em troben atractiu.
833
00:46:25,760 --> 00:46:27,680
- Va ser sensible conduir,
no va ser? - SĂ.
834
00:46:27,680 --> 00:46:28,760
Alguns dels grans de les curses
835
00:46:28,760 --> 00:46:31,560
sempre han semblat lents, perĂČ ells
anaven rĂ pid. Alain Prost.
836
00:46:31,560 --> 00:46:35,320
Ho van fer fĂ cil, i potser,
potser, ets al campament.
837
00:46:35,320 --> 00:46:40,040
SĂ, no crec que ho hagi estat mai
patrocinat tant com aquell moment.
838
00:46:40,040 --> 00:46:42,240
QuĂš lidereu?
839
00:46:42,240 --> 00:46:44,440
Si haguéssiu de fer una predicció,
on serĂeu?
840
00:46:44,440 --> 00:46:47,200
Vaig a dir que comença
amb un, sĂ?
841
00:46:47,200 --> 00:46:49,000
Digueu-me, sĂ,
aixĂČ Ă©s tot el que vull sentir.
842
00:46:49,000 --> 00:46:52,160
- Comença amb un. - Vinga!
- AUDIĂNCIA: SĂ!
843
00:46:52,160 --> 00:46:54,480
- BĂ©, ho has fet ...
- Vaig a 1 ...
844
00:46:54,480 --> 00:46:56,600
..49.
845
00:46:56,600 --> 00:46:58,720
Estic fora?
846
00:46:58,720 --> 00:47:00,880
No pots confeccionar el teu compte
temps.
847
00:47:00,880 --> 00:47:03,360
Deixeu-me caure per 1:49.
Senyores i senyors,
848
00:47:03,360 --> 00:47:06,320
has estat un pĂșblic encantador,
ens veiem la setmana que ve a Top Gear.
849
00:47:09,880 --> 00:47:11,680
- M'encanta. - 1:49.
850
00:47:11,680 --> 00:47:12,800
- QuĂš es? - Ăs molt divertit.
851
00:47:12,800 --> 00:47:15,680
Aquesta és la meva part favorita
mantingueu-ho a punt i observeu que la gent sâasseca.
852
00:47:15,680 --> 00:47:17,520
- Ets dolent, no?
- SĂ, realment ho sĂłc.
853
00:47:17,520 --> 00:47:22,280
- SĂ. - Dâacord, Lee Mack,
ho vas fer en un 1:55 ...
854
00:47:22,280 --> 00:47:23,800
QuĂš?!
855
00:47:23,800 --> 00:47:25,160
- Darrere ... - Puc acabar?
856
00:47:26,680 --> 00:47:30,680
En un 1: 55.2.
857
00:47:34,800 --> 00:47:38,520
- AixĂČ et posa ... allĂ mateix. - Guau.
858
00:47:40,840 --> 00:47:42,440
Wow
859
00:47:42,440 --> 00:47:45,560
- PerĂČ us heu divertit. - Em vaig divertir. - Tens
diversiĂł. AixĂČ Ă©s tot el que importa.
860
00:47:45,560 --> 00:47:47,920
Ăs la zona de relegaciĂł,
perĂČ estĂ bĂ©.
861
00:47:47,920 --> 00:47:49,360
Senyores i senyors, Lee Mack.
862
00:47:56,960 --> 00:47:59,560
Ara, parlem de vehicles de ciutat.
863
00:47:59,560 --> 00:48:02,280
Hi ha moltes coses per aquĂ,
perĂČ es veuen gairebĂ© totes
864
00:48:02,280 --> 00:48:04,240
el mateix i el cost
el mateix.
865
00:48:04,240 --> 00:48:06,800
Aleshores, com trieu quina
haurĂeu de comprar?
866
00:48:06,800 --> 00:48:09,080
0-60? No important,
estĂ s en una ciutat.
867
00:48:09,080 --> 00:48:12,000
MĂ xima velocitat? No important,
estĂ s en una ciutat.
868
00:48:12,000 --> 00:48:15,640
PerĂČ tinc un mĂštode insensible
per decidir quin cotxe s'ha de comprar,
869
00:48:15,640 --> 00:48:19,160
i abans dâavui he sortit
a la nostra pista per demostrar.
870
00:48:20,600 --> 00:48:23,800
Només hi ha una cosa que importa
en un cotxe de ciutat.
871
00:48:23,800 --> 00:48:25,280
Aparcament invers.
872
00:48:25,280 --> 00:48:28,200
AixĂ doncs, ho tindrem
una carrera dâinversiĂł.
873
00:48:28,200 --> 00:48:30,320
Una volta de la pista curta de Top Gear.
874
00:48:30,320 --> 00:48:35,360
Hammerhead, el seguiment,
i Chicago ... cap enrere.
875
00:48:35,360 --> 00:48:37,640
Amb les finestres completament obscurades,
876
00:48:37,640 --> 00:48:40,680
anirem navegant per la retrovisor
cĂ mera sola.
877
00:48:41,720 --> 00:48:45,920
Seré al Suzuki Swift i
conduint el Ford Fiesta, senyor Happy.
878
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
BĂ©, aixĂČ Ă©s una bogeria absoluta.
879
00:48:49,800 --> 00:48:53,120
Vull dir que ha tingut males idees
en el passat, i idees perilloses.
880
00:48:53,120 --> 00:48:54,600
PerĂČ aixĂČ combina tots dos.
881
00:48:54,600 --> 00:48:57,720
EstĂ s preparat?
AixĂČ serĂ fantĂ stic.
882
00:48:57,720 --> 00:49:00,000
AixĂČ serĂ qualsevol cosa
perĂČ genial.
883
00:49:00,000 --> 00:49:03,520
- Tres, dos, un ...
- QuĂš...? - Invers!
884
00:49:07,680 --> 00:49:09,440
No, no, no, no, no!
885
00:49:09,440 --> 00:49:10,760
Ah!
886
00:49:10,760 --> 00:49:12,840
No! La va perdre completament.
887
00:49:12,840 --> 00:49:15,160
No sé on sóc
No tinc ni idea dâon sĂłc.
888
00:49:15,160 --> 00:49:17,200
Ah, va una mica més rà pid
del que pensava!
889
00:49:17,200 --> 00:49:18,760
ELL RIU
890
00:49:18,760 --> 00:49:20,480
Oh Déu meu.
891
00:49:20,480 --> 00:49:23,280
Caça-lo. Aqui venim. Ah!
892
00:49:23,280 --> 00:49:25,760
- Bollocks. - Oh, - BLEEP - cau.
893
00:49:25,760 --> 00:49:29,120
Ho sento! No, no, no, no, no!
894
00:49:29,120 --> 00:49:31,120
Ah! Ah! No!
895
00:49:31,120 --> 00:49:35,200
No et puc dir com
rĂ pid 37 se sent retrocedit!
896
00:49:35,200 --> 00:49:37,360
- Sant - BLEEP!
897
00:49:37,360 --> 00:49:39,280
Vaja!
898
00:49:39,280 --> 00:49:44,120
Aqui venim. Aqui venim. Ara,
En realitat no sé on sóc.
899
00:49:44,120 --> 00:49:45,560
Jo l'utilitzava com a guia.
900
00:49:47,640 --> 00:49:49,600
Ăs aixĂ?
901
00:49:49,600 --> 00:49:52,040
Calculo la lĂnia dâarribada
hi Ă©s aquĂ.
902
00:49:52,040 --> 00:49:53,960
SĂ! Rory Reid, clavat.
903
00:49:56,160 --> 00:49:57,600
He guanyat?
904
00:49:58,880 --> 00:50:01,320
- Vaig guanyar, no? - No.
905
00:50:01,320 --> 00:50:03,480
- Qui va guanyar? - No, has vingut segon.
906
00:50:03,480 --> 00:50:05,400
Oh! QuĂš hem aprĂšs?
907
00:50:05,400 --> 00:50:08,400
Hem aprĂšs que si voleu
tenir una cursa enrere en un cotxe
908
00:50:08,400 --> 00:50:10,360
que no podeu veure fora del front
de,
909
00:50:10,360 --> 00:50:12,280
el vehicle superior de la Fiesta.
910
00:50:12,280 --> 00:50:13,760
- Vaig a estar dâacord amb aixĂČ. - SĂ.
911
00:50:13,760 --> 00:50:16,760
I si voleu un cotxe
amb cĂ mera de marxa enrere
912
00:50:16,760 --> 00:50:20,560
és bà sicament la qualitat
d'un VHS pirata, doncs, sĂ,
913
00:50:20,560 --> 00:50:22,160
- anar pel Swift. - Va, anem.
914
00:50:22,160 --> 00:50:23,920
- Em sento una mica malalt.
- No em sorprĂšn.
915
00:50:23,920 --> 00:50:26,240
- Vaig a caminar.
- Ăs un bon punt.
916
00:50:26,240 --> 00:50:28,840
No en puc veure. Deixem
allà . També caminaré
917
00:50:33,520 --> 00:50:35,960
Dâacord, ara, abans, Ă©rem
al bosc de CalifĂČrnia
918
00:50:35,960 --> 00:50:40,000
- amb un munt de joguines tot terreny.
- I un goril·la invisible.
919
00:50:41,280 --> 00:50:44,240
Per quĂš has de ser aixĂ?
Vam acordar no utilitzar la paraula G.
920
00:50:45,800 --> 00:50:47,120
Tornem a la pel·lĂcula,
921
00:50:47,120 --> 00:50:49,320
on la caça estava a punt dâarribar
molt més seriós.
922
00:50:50,360 --> 00:50:52,000
Ets un gilipolles.
923
00:50:52,000 --> 00:50:54,520
RIURE
924
00:50:57,400 --> 00:50:58,880
Esclat del dia al desert.
925
00:51:00,480 --> 00:51:03,400
Prou de previsiĂł,
Les nostres trampes dâesquer estaven no alterades.
926
00:51:04,760 --> 00:51:09,080
Tot i aixĂČ, m'havia despertat d'hora
preguntant-se quina nova bogeria tenia Matt
927
00:51:09,080 --> 00:51:11,320
previst a la seva caça per Bigfoot.
928
00:51:14,000 --> 00:51:16,680
D'acord, la histĂČria fins ara.
929
00:51:16,680 --> 00:51:19,120
Sense dormir a la nit passada
perquĂš els errors sĂłn realment,
930
00:51:19,120 --> 00:51:20,240
realment gran i enfadat.
931
00:51:20,240 --> 00:51:23,520
Pel que fa als sorolls, nâhi ha
sorolls terribles al bosc.
932
00:51:23,520 --> 00:51:25,640
Vull dir, no crec
en el tema Bigfoot,
933
00:51:25,640 --> 00:51:27,960
perĂČ sorolls grans, forts, enfadats.
934
00:51:34,360 --> 00:51:35,960
- No oblideu filar. - JesĂșs!
935
00:51:37,920 --> 00:51:41,080
- Quant temps porteu allĂ ?
- Molt de temps.
936
00:51:41,080 --> 00:51:42,720
QuĂš estĂ s fent?!
937
00:51:42,720 --> 00:51:45,200
Posar-se seriĂłs
sobre com trobar Bigfoot
938
00:51:45,200 --> 00:51:46,960
Has perdut la ment!
939
00:51:46,960 --> 00:51:48,440
ALARM BLARES
940
00:51:48,440 --> 00:51:50,360
EstĂ en.
941
00:51:50,360 --> 00:51:51,680
Ăs hora de fer sortir els grans canons.
942
00:51:51,680 --> 00:51:52,720
Vinga.
943
00:51:53,840 --> 00:51:56,120
Horari dâespectacles. Tâesperes allĂ .
944
00:51:56,120 --> 00:51:58,200
Alguna cosa havia desencadenat
les meves trampes.
945
00:51:59,280 --> 00:52:01,160
I si era el que pensava que era,
946
00:52:01,160 --> 00:52:03,240
Només tenia les eines
rastrejar-lo.
947
00:52:05,360 --> 00:52:07,160
Ah, sĂ.
948
00:52:08,640 --> 00:52:10,320
Per a mi.
949
00:52:10,320 --> 00:52:12,280
Genial, no? AixĂČ Ă©s impressionant.
950
00:52:12,280 --> 00:52:13,960
Mireu la suspensiĂł que hi ha.
951
00:52:15,040 --> 00:52:16,240
QuÚ té per mi?
952
00:52:17,960 --> 00:52:19,640
Quin gran és aquest trà iler ?!
953
00:52:20,880 --> 00:52:22,640
- I qui és aquell noi?
- Va anem.
954
00:52:22,640 --> 00:52:24,800
No, no, no, no, no. Espereu-vos-hi.
Qui és aquest noi?
955
00:52:24,800 --> 00:52:27,520
- Ha estat allĂ tot el temps?
- SĂ, sĂ, Ă©s molt pacient.
956
00:52:27,520 --> 00:52:29,040
AixĂČ Ă©s Stuart, Ă©s el teu pilot.
957
00:52:29,040 --> 00:52:30,760
Tu serĂ s els meus ulls
al cel.
958
00:52:30,760 --> 00:52:32,800
Per quĂš un ATV necessita un pilot,
Matt?
959
00:52:32,800 --> 00:52:35,000
- Vola. - Vola?
960
00:52:35,000 --> 00:52:36,720
- SĂ. - Odio volar.
961
00:52:36,720 --> 00:52:37,840
Ho sé. Va anem.
962
00:52:37,840 --> 00:52:40,560
Trobeu un terreny obert i gran
Stu sâocuparĂ de la resta.
963
00:52:40,560 --> 00:52:42,160
Va, vés, va, vés. Vaja!
964
00:53:00,800 --> 00:53:05,960
Es tracta del Can-Am X3 XRS Turbo R.
965
00:53:05,960 --> 00:53:10,120
Aquest és el més rà pid, extrem
ATV es pot comprar ara mateix.
966
00:53:12,600 --> 00:53:16,680
0-60 en menys de cinc segons,
a la terra.
967
00:53:16,680 --> 00:53:19,800
Planament, farĂ uns 90 km / h.
968
00:53:19,800 --> 00:53:21,080
Ăs rĂ pid!
969
00:53:23,640 --> 00:53:26,560
Amb vint-i-cinc anys, la Maverick
no és exactament barat.
970
00:53:27,760 --> 00:53:29,480
PerĂČ confia en mi,
971
00:53:29,480 --> 00:53:31,880
us divertireu massa
tenir cura.
972
00:53:33,080 --> 00:53:34,840
M'encanta aquesta cosa!
973
00:53:34,840 --> 00:53:38,400
Hi ha aquests grans cops de porra
i sento que hauria d'aixecar-me,
974
00:53:38,400 --> 00:53:43,280
perĂČ no ho necessito, puc portar
velocitat de sortida planera a travĂ©s de tot aixĂČ.
975
00:53:43,280 --> 00:53:44,920
Ăs increible.
976
00:53:44,920 --> 00:53:46,800
Wow
977
00:53:52,520 --> 00:53:54,920
I aquest és el SkyRunner.
978
00:53:56,920 --> 00:53:59,440
En cap lloc tan rĂ pid
com el Maverick,
979
00:53:59,440 --> 00:54:03,880
perĂČ ïżœ100.000 ho fa aparentment
li compren un cotxe volador.
980
00:54:03,880 --> 00:54:06,680
AixĂČ Ă©s bastant un concepte.
981
00:54:06,680 --> 00:54:09,520
I trobar algun terreny pla,
982
00:54:09,520 --> 00:54:14,200
era el moment de grans Stu
per fer el que sigui, ell fa.
983
00:54:14,200 --> 00:54:16,200
Va bé, crec que aquà és on
prendre el relleu, d'acord?
984
00:54:18,200 --> 00:54:21,840
Ăs possible que sigui el moment de dir-te
que no m'agrada volar gaire.
985
00:54:21,840 --> 00:54:25,600
Sobretot quan tot lâimportant
sembla que han arribat bits
986
00:54:25,600 --> 00:54:27,920
dâuna botiga dâacampada.
Alguna cosa més que hauria de saber?
987
00:54:30,720 --> 00:54:33,840
En cas d'emergĂšncia,
les vostres sortides estan aquĂ i aquĂ.
988
00:54:36,240 --> 00:54:37,280
No estic segur dâaixĂČ.
989
00:54:38,600 --> 00:54:42,240
PerĂČ el gran Stu ... era.
990
00:54:45,120 --> 00:54:48,160
Allà és força potent.
991
00:54:54,160 --> 00:54:55,800
BLEEP.
992
00:55:00,560 --> 00:55:02,240
Oh déu meu!
993
00:55:06,400 --> 00:55:07,920
Ho-ho-ho!
994
00:55:11,360 --> 00:55:14,240
Uau! Uau!
995
00:55:16,600 --> 00:55:19,800
Ăs un cotxe volador.
Ăs un cotxe volador!
996
00:55:26,080 --> 00:55:30,400
Hi ha un punt en quĂš la fascinaciĂł
topa amb el terror,
997
00:55:30,400 --> 00:55:33,040
i estic una mica allĂ .
998
00:55:35,200 --> 00:55:36,520
Whoa
999
00:55:36,520 --> 00:55:38,680
Ăs una mica prop dels arbres.
1000
00:55:38,680 --> 00:55:42,200
Mentrestant, torna als arbres ...
1001
00:55:44,720 --> 00:55:49,600
- Ei, Chris, com va aquĂ,
amic? - El mĂłn sâha tornat boig ...
1002
00:55:49,600 --> 00:55:51,520
..dâuna manera molt bona!
1003
00:55:51,520 --> 00:55:54,600
D'acord, necessito que m'ho expliquis
jo, on estĂ aquesta cosa
1004
00:55:54,600 --> 00:55:57,360
On ets? On ets?
1005
00:55:59,000 --> 00:56:04,880
- Dâacord, tinc dos rastres de pols
allĂ . - Quina distĂ ncia estic?
1006
00:56:04,880 --> 00:56:07,920
A uns 400 metres per davant.
1007
00:56:07,920 --> 00:56:10,080
Dâacord, dâacord, crec que puc tancar aixĂČ.
1008
00:56:10,080 --> 00:56:12,760
No sé quÚ és,
perĂČ Ă©s rĂ pid.
1009
00:56:12,760 --> 00:56:14,960
Ăs furiosament rĂ pid.
1010
00:56:14,960 --> 00:56:16,920
De quina manera puc pujar aquĂ?
1011
00:56:16,920 --> 00:56:18,680
D'acord, és un revolt a l'esquerra.
1012
00:56:18,680 --> 00:56:21,480
- Un gir a lâesquerra. - Esquerra?
1013
00:56:23,800 --> 00:56:26,760
- 300 metres. - 300 metres, d'acord, bé.
1014
00:56:26,760 --> 00:56:29,360
- A continuaciĂł. Has de prendre la
segĂŒent dreta. - Ho tinc!
1015
00:56:31,200 --> 00:56:35,720
- 200 metres. - EstĂ s segur
Estic pel bon camĂ? - 100 metres.
1016
00:56:35,720 --> 00:56:37,040
No veig cap pols encara.
1017
00:56:37,040 --> 00:56:38,920
Tâhi dirigeixes directament.
1018
00:56:38,920 --> 00:56:41,240
PerĂČ llavors vam descobrir
no era Bigfoot
1019
00:56:41,240 --> 00:56:43,000
que ha desencadenat lâalarma,
1020
00:56:43,000 --> 00:56:44,240
era una altra cosa.
1021
00:56:53,960 --> 00:56:56,600
Whoa QuĂš Ă©s aixĂČ?
1022
00:56:56,600 --> 00:56:59,040
Chris, pots veure quÚ és?
1023
00:57:00,080 --> 00:57:03,240
QuÚ es? Tot el que puc veure és pols.
1024
00:57:04,600 --> 00:57:07,480
Decidit a esbrinar-ho
que m'havien embolicat amb les meves trampes,
1025
00:57:07,480 --> 00:57:09,600
vam donar persecuciĂł.
1026
00:57:09,600 --> 00:57:11,640
No puc veure prou bé
per acostar-nos.
1027
00:57:13,520 --> 00:57:16,600
Has dâaccelerar.
Has dâaccelerar, company.
1028
00:57:16,600 --> 00:57:19,600
Ăs la mida de pomelo
em roca.
PINGING
1029
00:57:19,600 --> 00:57:21,560
Whoa AixĂČ Ă©s...
1030
00:57:21,560 --> 00:57:23,680
AixĂČ Ă©s tan esbĂłs.
1031
00:57:25,840 --> 00:57:27,640
Hauré de tornar a marxar.
1032
00:57:27,640 --> 00:57:29,520
No lâanem a atrapar
com aixĂČ.
1033
00:57:29,520 --> 00:57:32,240
No lâanem a atrapar
com aixĂČ. Cal aterrar.
1034
00:57:32,240 --> 00:57:35,840
- Hem de baixar-hi
per bloquejar-lo. - Bona idea.
1035
00:57:35,840 --> 00:57:37,920
Aterri aquesta cosa.
1036
00:57:37,920 --> 00:57:40,480
Per tant, hem avançat per davant dels camins de pols
i va trobar un clar.
1037
00:57:40,480 --> 00:57:44,680
D'acord, aquĂ arriba el desembarcament.
AquĂ arriba el desembarcament.
1038
00:57:48,680 --> 00:57:50,040
Vaig a aguantar.
1039
00:57:51,160 --> 00:57:52,840
I ...
1040
00:57:52,840 --> 00:57:54,680
Ooh-ho-ho!
1041
00:57:54,680 --> 00:57:56,440
AllĂ anem.
1042
00:57:56,440 --> 00:57:58,280
Va, sortim dâaquĂ.
1043
00:58:00,680 --> 00:58:02,760
Només et deixaré a ...
1044
00:58:02,760 --> 00:58:04,160
GrĂ cies. Ho sento.
1045
00:58:10,600 --> 00:58:13,240
Amb Chris ara de tornada
a la seva zona de confort ...
1046
00:58:13,240 --> 00:58:16,760
- Woo-hoo-hoo! - .. He continuat la tasca
de la part posterior i ell va tancar dins
1047
00:58:16,760 --> 00:58:19,120
- des del front.
- Va bé, vinc.
1048
00:58:19,120 --> 00:58:21,840
- Estic venint. - D'acord perfecte.
- On és ell?
1049
00:58:23,520 --> 00:58:24,880
Vinga.
1050
00:58:27,440 --> 00:58:29,960
I, finalment, amb el nostre joc de trampes ...
1051
00:58:33,480 --> 00:58:35,040
QuĂš Ă©s aixĂČ?
1052
00:58:35,040 --> 00:58:36,440
... no hi havia cap altre lloc que s'executés.
1053
00:58:38,240 --> 00:58:39,880
Oh, et tenim.
1054
00:58:46,880 --> 00:58:48,800
- Vaja! - Has vist aixĂČ?
1055
00:59:01,920 --> 00:59:03,200
Ăs l'Estig.
1056
00:59:06,400 --> 00:59:09,880
No, no ho és. Ho entenc.
Ăs el punt de mira.
1057
00:59:09,880 --> 00:59:12,040
RIEN
1058
00:59:12,040 --> 00:59:14,720
Els productors, increĂŻbles.
1059
00:59:14,720 --> 00:59:16,320
Estan fent riure, no?
1060
00:59:16,320 --> 00:59:19,400
RUSTLING
1061
00:59:33,440 --> 00:59:35,960
- Ja ho vas veure, no? - SĂ.
1062
00:59:44,040 --> 00:59:48,400
Ja us ho diré, que eren
vehicles tan frescos.
1063
00:59:48,400 --> 00:59:50,440
Molt xulo. I ja saps quÚ és el meu
preferit era?
1064
00:59:50,440 --> 00:59:51,680
Les bicicletes elĂšctriques de brutĂcia.
1065
00:59:51,680 --> 00:59:53,280
Els Altes QuĂš tan divertits eren?
1066
00:59:53,280 --> 00:59:55,520
Tan rĂ pid i tan tranquil.
1067
00:59:55,520 --> 00:59:57,720
- SĂ. - Es podien escoltar els ocells
xerrar,
1068
00:59:57,720 --> 00:59:59,680
es podia escoltar lâenrenou
als arbustos.
1069
00:59:59,680 --> 01:00:04,280
Es podia escoltar el crack de Chris
al cap de la roca quan va caure.
1070
01:00:04,280 --> 01:00:05,960
- Van ser genials.
- SĂłn el futur.
1071
01:00:05,960 --> 01:00:08,840
- SĂ. - I quĂš passa amb el SHERP,
perĂČ? - Oh. - Ăs imparable.
1072
01:00:08,840 --> 01:00:10,720
PodrĂeu envair un paĂs
amb aquesta cosa.
1073
01:00:10,720 --> 01:00:12,680
SĂ, i, com un bon tambĂ©,
com una SuĂšcia.
1074
01:00:12,680 --> 01:00:14,200
Ho sento. Ho sento, ho sento, ho sento, ho sento.
1075
01:00:14,200 --> 01:00:16,200
M'encanten totes les coses de tot terreny,
va ser genial.
1076
01:00:16,200 --> 01:00:19,920
PerĂČ he de saber, al final,
quĂš hi havia als arbustos?
1077
01:00:19,920 --> 01:00:22,320
- QuĂš vas veure?
- No ho sé, Chris.
1078
01:00:22,320 --> 01:00:24,920
- QuĂš vas veure?
- No sé el que vaig veure.
1079
01:00:24,920 --> 01:00:26,240
PerĂČ era alguna cosa, no?
1080
01:00:26,240 --> 01:00:27,760
- Era un Ăłs? - No.
1081
01:00:27,760 --> 01:00:30,800
- Era un goril·la? - No.
1082
01:00:30,800 --> 01:00:32,240
- Va ser gran? - SĂ.
1083
01:00:32,240 --> 01:00:33,680
- Tenia peus? - SĂ.
1084
01:00:33,680 --> 01:00:35,920
AixĂČ Ă©s prou bo per a mi.
Ets al club.
1085
01:00:35,920 --> 01:00:38,560
Tu ets el proper. D'acord, aixĂČ Ă©s tot el que tenim
hora per aquesta nit.
1086
01:00:38,560 --> 01:00:41,120
Al programa de la setmana que ve, tot va acabar
JapĂł
1087
01:00:41,120 --> 01:00:43,600
mentre explorem el més estrany
i meravellosos cotxes
1088
01:00:43,600 --> 01:00:45,520
de la Terra del Sol Naixent.
1089
01:00:45,520 --> 01:00:46,920
Ens veiem llavors. Bona nit.
86497