All language subtitles for Top.Gear.S25E02.720p.HDTV.x264-MTB-ca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:24,600 Hola i benvinguts a Top Gear. 2 00:00:24,600 --> 00:00:29,400 Al programa d’aquesta nit, ens hem fet grans camions, tancs minĂșsculs i un cotxe volador. 3 00:00:29,400 --> 00:00:31,880 És aixĂ­, ja m’heu sentit, un cotxe volador. 4 00:00:31,880 --> 00:00:33,880 PerĂČ primer, parlem de McLaren, D'ACORD? 5 00:00:33,880 --> 00:00:37,360 Solien ser molt bons fent que els cotxes de la F1 vagin molt rĂ pid. 6 00:00:37,360 --> 00:00:39,720 Avui en dia, no tant. 7 00:00:39,720 --> 00:00:42,280 Ho sento, Fernando. PerĂČ com explicarĂ  Chris, 8 00:00:42,280 --> 00:00:45,560 tot aquell xampany de la victĂČria no han estat bevent 9 00:00:45,560 --> 00:00:49,360 els ha deixat molt clars per pensar en supercarices. 10 00:00:58,840 --> 00:01:02,280 Es tracta del McLaren 720S. 11 00:01:02,280 --> 00:01:07,840 TĂ© un cost superior a ïżœ200.000, que Ă©s el que correspon als diners del supercerc. 12 00:01:07,840 --> 00:01:12,360 I ho has de reconĂšixer tambĂ© sembla un supercercat adequat. 13 00:01:12,360 --> 00:01:15,040 MOTOR REVS 14 00:01:15,040 --> 00:01:16,560 Esculpit ... 15 00:01:18,240 --> 00:01:19,920 .. teatral, 16 00:01:19,920 --> 00:01:22,480 tot hauria de ser un supercar. 17 00:01:36,240 --> 00:01:40,400 PerĂČ el primer que et colpeja sobre el 720 Ă©s com unsupercar-y 18 00:01:40,400 --> 00:01:41,560 se sent a la carretera. 19 00:01:43,560 --> 00:01:44,840 És educat. 20 00:01:44,840 --> 00:01:46,960 És fĂ cil de conduir. 21 00:01:48,280 --> 00:01:50,360 AixĂČ pot semblar estrany perquĂš costa 200 grans, 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,160 aixĂ­ que hauria de ser real, no? 23 00:01:52,160 --> 00:01:56,120 PerĂČ la majoria dels supercarices no sĂłn educats i no sĂłn fĂ cils de conduir. 24 00:01:58,080 --> 00:01:59,800 Per principiants, hi ha la visibilitat. 25 00:01:59,800 --> 00:02:03,040 Vull dir, a la majoria de supercarices, tens la sensaciĂł de ser segrestat 26 00:02:03,040 --> 00:02:04,960 en una bĂșstia d’entrada especialment embogida. 27 00:02:04,960 --> 00:02:06,120 PerĂČ no el 720. 28 00:02:06,120 --> 00:02:08,840 AquĂ­, Ă©s lleuger i airejat, vidre. 29 00:02:12,400 --> 00:02:16,160 I pel que fa al passeig, bĂ©, aixĂČ tampoc no Ă©s gaire supercar. 30 00:02:21,720 --> 00:02:24,480 Ara, tradicionalment, per fer un supercarro fer una volta 31 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 una pista sense acabar 32 00:02:25,960 --> 00:02:30,240 al seu sostre al foc, devia haver SuspensiĂł molt rĂ­gida. 33 00:02:32,560 --> 00:02:36,360 PerĂČ aixĂČ volia dir que continuĂ©s endavant hi havia un camĂ­ ombrĂ­vol com aquest 34 00:02:36,360 --> 00:02:38,920 tan cĂČmode com, no ho sĂ©, 35 00:02:38,920 --> 00:02:41,680 confondre la vostra soluciĂł de lents de contacte per oli de chiles. 36 00:02:47,560 --> 00:02:50,640 PerĂČ el 720S Ă©s qualsevol cosa perĂČ tradicional. 37 00:02:52,560 --> 00:02:55,720 El seu reticulat suspensiĂł hidrĂ ulica 38 00:02:55,720 --> 00:02:58,880 Ă©s el resultat d’un projecte de doctorat de cinc anys 39 00:02:58,880 --> 00:03:00,640 a la Universitat de Cambridge. 40 00:03:05,160 --> 00:03:07,840 De debĂČ, metges de suspensiĂł. 41 00:03:10,200 --> 00:03:13,600 I els metges ho saben clarament coses perquĂš conduir aquesta cosa 42 00:03:13,600 --> 00:03:16,360 en el seu mode mĂ©s fluix, el passeig Ă©s tan bo. 43 00:03:16,360 --> 00:03:18,720 És tan cĂČmode, tan suau. 44 00:03:20,480 --> 00:03:21,880 És com la bruixeria! 45 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Bon senyor! 46 00:03:29,240 --> 00:03:30,480 RĂ pid! 47 00:03:35,920 --> 00:03:40,000 Hi ha mĂ©s disseny d'avantguarda a la carrosseria posterior. 48 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Podrien semblar aquells fars tancats una mica Esquelet, 49 00:03:43,000 --> 00:03:45,440 perĂČ tambĂ© actuen com a entrada d’aire. 50 00:03:46,440 --> 00:03:49,600 AixĂ­ mateix, les portes, que sĂłn de doble pell, 51 00:03:49,600 --> 00:03:52,800 creant canals ocults que atraure aire fred al motor. 52 00:03:58,600 --> 00:04:02,040 El resultat Ă©s un cotxe que Ă©s dues vegades com a aerodinĂ micament eficient 53 00:04:02,040 --> 00:04:04,440 com a vell 650S que substitueix. 54 00:04:06,440 --> 00:04:08,400 És molt intel·ligent. 55 00:04:10,040 --> 00:04:12,440 PerĂČ l’astĂșcia no ho fa un sĂșper. 56 00:04:12,440 --> 00:04:15,920 El que fa que sigui un supercarro va realment, molt rĂ pid. 57 00:04:20,640 --> 00:04:22,720 Es tracta de Portimao. 58 00:04:24,160 --> 00:04:26,400 Un dels millors corredors d’Europa. 59 00:04:27,680 --> 00:04:29,800 I un amb un lloc especial en el meu cor... 60 00:04:31,200 --> 00:04:33,720 perquĂš enrere quan encara vivia a Internet, 61 00:04:33,720 --> 00:04:38,320 Vaig venir aquĂ­ amb els tres mĂ©s rĂ pids cotxes de carretera mai fets. 62 00:04:41,680 --> 00:04:44,000 La Porsche 918 Spider. 63 00:04:45,520 --> 00:04:46,560 El LaFerrari. 64 00:04:48,400 --> 00:04:50,440 I el McLaren P1. 65 00:04:54,160 --> 00:04:58,400 Aquest, doncs, Ă©s el lloc perfecte provar la velocitat extrema. 66 00:05:00,840 --> 00:05:03,760 Ara bĂ©, tĂ© 720 cavalls de potĂšncia 67 00:05:03,760 --> 00:05:06,200 d'un turbo V8 bessĂł, allĂ  mateix, 68 00:05:06,200 --> 00:05:09,160 i pesa uns 1.400kg, 69 00:05:09,160 --> 00:05:11,880 que Ă©s el mateix que un golf. 70 00:05:11,880 --> 00:05:13,320 Hauria de ser bastant rĂ pid, doncs. 71 00:05:19,120 --> 00:05:21,560 AixĂČ Ă©s rĂ pid! 72 00:05:23,280 --> 00:05:25,080 MĂ©s rĂ pid del que m’esperava. 73 00:05:27,440 --> 00:05:30,800 McLaren reclama 0-60 en 2,9 segons. 74 00:05:31,880 --> 00:05:35,760 Quatre segons desprĂ©s, estĂ  fent 120mph. 75 00:05:36,800 --> 00:05:39,440 Velocitat mĂ xima - 212! 76 00:05:43,760 --> 00:05:49,200 I el maneig, bĂ©, Ă©s pla, Ă©s agrest, Ă©s exacte. 77 00:05:50,880 --> 00:05:54,000 És realment molt, molt pronunciat. 78 00:05:54,000 --> 00:05:55,400 Cotxes de carreres com. 79 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 És animal. És un animal propi. 80 00:06:07,000 --> 00:06:10,920 Ara, quan necessiteu un descans anant molt rĂ pid cap endavant, 81 00:06:10,920 --> 00:06:15,200 el 720S tĂ© alguna cosa anomenat control de la deriva variable. 82 00:06:16,960 --> 00:06:19,720 AixĂČ us permet seleccionar el vostre angle de deriva preferit, 83 00:06:19,720 --> 00:06:22,280 i el cotxe tindrĂ  cura de la resta. 84 00:06:23,360 --> 00:06:27,520 L’altra, menys sofisticada, el mĂštode Ă©s convertir tot aixĂČ ... 85 00:06:28,480 --> 00:06:29,760 ..off. 86 00:06:32,200 --> 00:06:33,880 Woohoo! 87 00:06:33,880 --> 00:06:35,760 QuĂš tan bĂ© ?! 88 00:06:38,600 --> 00:06:40,880 ELS CHUCKLES 89 00:06:46,240 --> 00:06:49,000 He de dir, he conduĂŻt alguna maquinĂ ria força seriosa 90 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 al voltant d’aquesta pista i aquesta cosa se sent tan rĂ pid com qualsevol d’ells. 91 00:06:53,000 --> 00:06:57,200 És per aixĂČ que he convidat un convidat especial. 92 00:07:06,920 --> 00:07:09,800 Ja veieu, fa uns anys quan vaig arribar els tres cotxes junts, 93 00:07:09,800 --> 00:07:15,120 va ser aquell que va anar mĂ©s rĂ pid de tots. El McLaren P1. 94 00:07:16,800 --> 00:07:19,400 ïżœ800.000. 95 00:07:19,400 --> 00:07:22,240 900 cavalls de potĂšncia. 96 00:07:22,240 --> 00:07:27,800 I mĂ©s rĂ pid per aquesta pista que el LaFerrari i el 918 Spider. 97 00:07:27,800 --> 00:07:32,760 Per tant, la pregunta Ă©s, fins a quin punt estem es pot obtenir el 720S 98 00:07:32,760 --> 00:07:35,000 al seu germĂ  gran, 99 00:07:35,000 --> 00:07:36,040 el campiĂł regnant? 100 00:07:37,200 --> 00:07:38,640 BĂ©, per esbrinar, 101 00:07:38,640 --> 00:07:41,480 evidentment, necessito regirar la P1 de nou. 102 00:07:41,480 --> 00:07:43,200 SĂłc desinteressat aixĂ­. 103 00:07:43,200 --> 00:07:46,320 AixĂ­, les mateixes condicions per als dos cotxes, 104 00:07:46,320 --> 00:07:48,720 una volta volant, aquĂ­ va 105 00:07:56,600 --> 00:07:59,280 Estic tot acabat. AixĂČ Ă©s tot el frenat que tinc. 106 00:07:59,280 --> 00:08:00,920 Puc aconseguir-ho? 107 00:08:00,920 --> 00:08:02,440 Bon senyor! 108 00:08:04,680 --> 00:08:09,080 Molt mĂ©s planer i mĂ©s dur desprĂ©s del 720. 109 00:08:11,760 --> 00:08:14,440 TĂ© poder. És completament addictiu. 110 00:08:17,080 --> 00:08:22,440 No podeu creure que el cotxe nou pot arribar a qualsevol lloc. 111 00:08:22,440 --> 00:08:24,160 Whoa-ho-ho! 112 00:08:25,960 --> 00:08:30,520 EstĂ  xafat a la coberta, 200 cavalls de potĂšncia mĂ©s que el 720S, 113 00:08:30,520 --> 00:08:31,880 ho tĂ© tot mĂ©s. 114 00:08:35,880 --> 00:08:37,240 Tan violent. 115 00:08:40,360 --> 00:08:45,040 Pinça les orelles enrere i sent que 900 cavalls de potĂšncia! 116 00:08:46,720 --> 00:08:48,680 Ah! 117 00:08:50,920 --> 00:08:53,000 SĂ­. 118 00:08:53,000 --> 00:08:55,680 No millora gaire que per mi. 119 00:09:00,120 --> 00:09:02,640 D’acord, l’hora del P1 120 00:09:02,640 --> 00:09:06,960 va ser 1: 54.07. 121 00:09:06,960 --> 00:09:09,800 1: 54,07. 122 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 D'acord doncs, 123 00:09:11,400 --> 00:09:13,680 Crec que Ă©s un bon moment, 124 00:09:13,680 --> 00:09:15,280 i lluito per veure 125 00:09:15,280 --> 00:09:18,080 com es pot obtenir el 720 en qualsevol lloc. 126 00:09:21,040 --> 00:09:24,240 AixĂ­ doncs, 1: 54.07. 127 00:09:24,240 --> 00:09:27,280 Vull dir, aixĂČ Ă©s rĂ pid per aquĂ­. 128 00:09:28,720 --> 00:09:31,200 SĂ­, hipermercat rĂ pid. 129 00:09:32,280 --> 00:09:36,760 No us equivoqueu, ni tan sols aconsegueixen a la vista de la P1, 130 00:09:36,760 --> 00:09:39,360 El 720S tĂ© el seu treball retallat. 131 00:09:44,080 --> 00:09:46,760 Vull dir, sĂ­ que se sent ridĂ­cula fins i tot pensar 132 00:09:46,760 --> 00:09:49,920 que aixĂČ Ă©s relativament normal sĂšrie de cotxes de producciĂł 133 00:09:49,920 --> 00:09:51,440 pot arribar a qualsevol lloc a prop. 134 00:09:53,800 --> 00:09:55,240 D’acord, comencem a empĂšnyer. 135 00:10:00,080 --> 00:10:02,200 Frenar fortament al seu torn. 136 00:10:02,200 --> 00:10:03,520 No ho feu massa. 137 00:10:05,320 --> 00:10:07,800 Poseu el gas d'hora, utilitzeu tota la vorera. 138 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 Surt del racĂł. 139 00:10:11,800 --> 00:10:13,240 Tot el poder. 140 00:10:15,560 --> 00:10:19,320 La P1 va esclafar cap avall els rectes. 141 00:10:19,320 --> 00:10:24,200 PerĂČ aixĂČ Ă©s mĂ©s a prop del que esperava. 142 00:10:27,360 --> 00:10:29,000 DĂ©u, aixĂČ Ă©s llet. 143 00:10:31,480 --> 00:10:32,840 AixĂČ Ă©s crucial ara. 144 00:10:34,640 --> 00:10:37,520 Ara estic pla. Ara estic pla. Se sent malament estar allĂ  mateix. 145 00:10:38,640 --> 00:10:40,360 Per sobre de la lĂ­nia. 146 00:10:40,360 --> 00:10:42,080 Tu ho pots fer. Tu ho pots fer. 147 00:10:44,080 --> 00:10:45,880 AllĂ  anem. Vet, fem una ullada. 148 00:10:45,880 --> 00:10:46,920 QuĂš es fa? 149 00:10:49,240 --> 00:10:54,000 AixĂ­ doncs, la P1 va fer 1: 54.07. 150 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Ja ho sĂ© monstrueix aixĂČ en lĂ­nia recta, 151 00:10:55,920 --> 00:10:57,720 perĂČ aixĂČ se sent molt bĂ©. 152 00:10:59,480 --> 00:11:02,160 Per tant, puc tenir la volta? 153 00:11:02,160 --> 00:11:08,000 El 720 ho va fer en un 1: 55.20. 154 00:11:08,000 --> 00:11:13,640 1: 55.20, per tant, mig segon. 155 00:11:13,640 --> 00:11:16,160 AixĂ­, era mig segon mĂ©s lent. 156 00:11:16,160 --> 00:11:17,880 És notable! 157 00:11:17,880 --> 00:11:19,400 Feu mig segon al cronĂČmetre 158 00:11:19,400 --> 00:11:21,080 Obteniu el rellotge i aneu a bang, bang, 159 00:11:21,080 --> 00:11:23,480 i mira quant temps de segon Ă©s. 160 00:11:23,480 --> 00:11:28,760 Recordeu que la P1 Ă©s de ïżœ600.000 mĂ©s car que aquest cotxe. 161 00:11:28,760 --> 00:11:31,800 Imagineu-vos que aneu al gestor del banc i dient: "Puc prendre prestat 600 grans, 162 00:11:31,800 --> 00:11:35,360 "Si us plau, aixĂ­ que puc anar mig segon mĂ©s rĂ pid? 163 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 Crec que nomĂ©s estalviareu els diners en efectiu. 164 00:11:47,040 --> 00:11:51,800 El 720S Ă©s la segĂŒent etapa d'evoluciĂł del supercarro, 165 00:11:51,800 --> 00:11:54,720 un pas endavant tan gran que Ă©s difĂ­cil tenir sentit 166 00:11:54,720 --> 00:11:56,920 en termes convencionals. 167 00:11:58,440 --> 00:12:00,200 Ara, al mĂłn de les computadores, 168 00:12:00,200 --> 00:12:04,360 hi ha una cosa que es diu llei de Moore que observa que cada dos anys, 169 00:12:04,360 --> 00:12:07,200 la potĂšncia d’un microxip es duplica. 170 00:12:07,200 --> 00:12:09,160 La llei de Moore Ă©s per aixĂČ el vostre nou telĂšfon intel·ligent 171 00:12:09,160 --> 00:12:12,600 Ă©s molt millor que el vostre Ășltim. 172 00:12:12,600 --> 00:12:17,000 I el 720S, bĂ©, Ă©s la llei de Moore per rĂ pid. 173 00:12:20,360 --> 00:12:24,880 Ara, ho sĂ© ïżœ200.000 Ă©s una gran quantitat de diners. 174 00:12:24,880 --> 00:12:26,480 PerĂČ mireu-ho d'una altra manera: 175 00:12:26,480 --> 00:12:31,880 en nomĂ©s quatre anys, el cost de Anar rĂ pidament McLaren P1 ha quart. 176 00:12:33,880 --> 00:12:37,120 AixĂČ fa que aquest 720S una ganga completa. 177 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 Una brillant ganga britĂ nica. 178 00:13:02,040 --> 00:13:03,800 - Ben fet. - Quin cotxe. 179 00:13:06,120 --> 00:13:09,200 Coses increĂŻbles. Coses increĂŻbles. 180 00:13:09,200 --> 00:13:10,680 ConducciĂł decent tambĂ©. 181 00:13:10,680 --> 00:13:13,040 Ho sento? Anteriorment, vas dir que era genial conduint. 182 00:13:13,040 --> 00:13:15,440 BĂ©, no vull donar-te massa de cap gros. 183 00:13:15,440 --> 00:13:18,200 Escolta, aquesta pel·lĂ­cula planteja un parell de grans problemes, 184 00:13:18,200 --> 00:13:20,680 aixĂ­ que haurĂ­em de començar el mĂ©s gran. AixĂČ. 185 00:13:20,680 --> 00:13:23,080 Que estĂ  passant aquĂ­? Tens guants de carrera. 186 00:13:23,080 --> 00:13:24,560 - Mm-hm. - Casc de cursa. 187 00:13:24,560 --> 00:13:27,960 - Mm-hm. - Samarreta. - Feia calor. 188 00:13:27,960 --> 00:13:30,200 - Feia calor? - Feia calor. - Estic pensant en seguretat. 189 00:13:30,200 --> 00:13:31,960 Si teniu un gran foc ardent, 190 00:13:31,960 --> 00:13:34,040 les teves mans estaran bĂ©, perĂČ els teus braços es fonran. 191 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 Haurem de lligar les mans al vostre casc. 192 00:13:36,080 --> 00:13:38,480 Acabem de tornar al punt la pel·lĂ­cula, si us plau, Rory? 193 00:13:38,480 --> 00:13:40,160 SĂ­, va ser aixĂČ mĂ©s potent, 194 00:13:40,160 --> 00:13:43,880 car mĂ©s car era mĂ©s rĂ pid que el cotxe mĂ©s barat i menys potent. 195 00:13:43,880 --> 00:13:45,160 - L’Ășltima generaciĂł. - Vinga. 196 00:13:45,160 --> 00:13:47,080 Era nomĂ©s una mica mĂ©s lent. 197 00:13:47,080 --> 00:13:49,440 És realment estĂșpidament rĂ pid. 198 00:13:49,440 --> 00:13:53,040 D'acord, ho he treballat, a aquest ritme de progrĂ©s, D'acord, 199 00:13:53,040 --> 00:13:56,920 d’aquĂ­ a dos anys, un cotxe tan rĂ pid serĂ  100 fantĂ stic. 200 00:13:56,920 --> 00:13:59,960 D'ACORD? Quatre anys desprĂ©s d’aixĂČ, 25 grans. 201 00:13:59,960 --> 00:14:01,200 - Mm-hm. - En una dĂšcada, 202 00:14:01,200 --> 00:14:05,320 podreu anar rĂ pidament a McLaren P1 per uns cinc grans. 203 00:14:05,320 --> 00:14:07,160 Es tracta de matemĂ tiques bĂ siques, Rory. 204 00:14:07,160 --> 00:14:08,880 - M'agraden les matemĂ tiques. - Ara, 205 00:14:08,880 --> 00:14:12,000 normalment Ă©s el bit on lliurarĂ­em el 720S a Stig 206 00:14:12,000 --> 00:14:14,520 per saber quina velocitat va al voltant de la nostra pista de proves. 207 00:14:14,520 --> 00:14:17,480 PerĂČ hi fa massa fred avui per aconseguir qualsevol temperatura 208 00:14:17,480 --> 00:14:19,000 dins d’aquests pneumĂ tics, i volem 209 00:14:19,000 --> 00:14:21,160 per donar a McLaren un crack just del fuet, 210 00:14:21,160 --> 00:14:23,480 aixĂ­ que ho tornarem a convidar mĂ©s tard l'any 211 00:14:23,480 --> 00:14:26,640 i tambĂ© obtindrem el Ferrari FXX-K de l'any passat 212 00:14:26,640 --> 00:14:28,880 i potser el Bugatti Chiron, tambĂ©. 213 00:14:28,880 --> 00:14:30,520 Observa aquest espai. 214 00:14:30,520 --> 00:14:34,360 Ara, per a alguns cotxes que no els importa sobre el temps, tot terreny, 215 00:14:34,360 --> 00:14:35,680 i no vull dir aixĂČ ... 216 00:14:35,680 --> 00:14:37,320 Ni tan sols sĂ© quĂš Ă©s aixĂČ. 217 00:14:37,320 --> 00:14:41,200 No, estic parlant de coses fĂ cils per aconseguir al fons del desert 218 00:14:41,200 --> 00:14:45,000 CamĂ­ fora del camĂ­ batut, insectes a les dents, 219 00:14:45,000 --> 00:14:48,520 mai recuperar els cossos profundament, com, profund, d'acord? 220 00:14:48,520 --> 00:14:51,120 Hi ha tot un mĂłn de tot terreny joguines per fora, 221 00:14:51,120 --> 00:14:53,160 aixĂ­ que he arrodonit alguns dels millors 222 00:14:53,160 --> 00:14:56,800 i es va dirigir al bosc a AmĂšrica per un petit viatge de cĂ mping. 223 00:14:59,000 --> 00:15:02,040 JOCS DE MÚSICA DE PAÍS 224 00:15:08,760 --> 00:15:10,400 Benvingut a backcountry. 225 00:15:18,320 --> 00:15:20,680 Si voleu fer una feina, fes-ho bĂ©, 226 00:15:20,680 --> 00:15:22,600 i aixĂ­ Ă©s el cĂ mping. 227 00:15:23,600 --> 00:15:26,360 El super camiĂł Ford F-650. 228 00:15:26,360 --> 00:15:30,640 Sis tones i 28 peus de vehicle en qualsevol lloc, 229 00:15:30,640 --> 00:15:34,960 mĂ©s 28ft de trĂ iler complet de vehicles en qualsevol lloc. 230 00:15:36,360 --> 00:15:39,120 Tinc tot el que necessito un petit cap de setmana al bosc. 231 00:15:41,160 --> 00:15:44,160 NomĂ©s hi ha un petit ... 232 00:15:44,160 --> 00:15:45,800 Es queda la cosa que va embalar. 233 00:15:47,920 --> 00:15:49,520 Mireu, aixĂČ Ă©s genial. 234 00:15:51,000 --> 00:15:53,240 Tinc un xiulet al meu clip. 235 00:15:53,240 --> 00:15:55,280 ELS XINETS 236 00:15:55,280 --> 00:15:56,680 I allĂ  Ă©s ell. 237 00:15:56,680 --> 00:15:58,720 BLAU DE KLAXÓ 238 00:15:58,720 --> 00:16:00,000 M’estĂ s bromejant. 239 00:16:00,000 --> 00:16:03,360 No hauria d’esperar res menys, de debĂČ? 240 00:16:03,360 --> 00:16:05,240 AquĂ­ estĂ s. 241 00:16:05,240 --> 00:16:06,600 QuĂš Ă©s aixĂČ?! 242 00:16:06,600 --> 00:16:10,560 Es tracta del Ford F-650 super camiĂł 243 00:16:10,560 --> 00:16:13,080 Estic sense paraules. És massiu. 244 00:16:13,080 --> 00:16:14,960 QuĂš hi ha al trĂ iler? 245 00:16:14,960 --> 00:16:16,840 Doncs Ă©s una sorpresa. 246 00:16:16,840 --> 00:16:18,320 Un parell de llaminadures per a nosaltres. 247 00:16:18,320 --> 00:16:19,360 Anem, saltem. 248 00:16:20,840 --> 00:16:22,120 Ah, mira el pas! 249 00:16:24,000 --> 00:16:25,960 QuĂš Ă©s aixĂČ? QuĂš Ă©s tot aixĂČ? 250 00:16:25,960 --> 00:16:27,240 Aquest Ă©s el meu equipament d'acampada. 251 00:16:27,240 --> 00:16:30,640 AixĂČ Ă©s ... Mireu com n'Ă©s alt fora del terreny 252 00:16:30,640 --> 00:16:31,680 És genial, no? 253 00:16:34,760 --> 00:16:37,400 - Quin vehicle. - És agradable, o quĂš? 254 00:16:37,400 --> 00:16:40,520 - QuĂš tĂ© per a un motor? Vinga. - Oh, un gran. 255 00:16:40,520 --> 00:16:42,160 TĂ© una eruga C-7. 256 00:16:42,160 --> 00:16:46,560 330 cavalls, un parell de 850 lliures lliures. 257 00:16:46,560 --> 00:16:48,680 Quants diners per aixĂČ? 258 00:16:48,680 --> 00:16:50,600 Uns ïżœ175.000. 259 00:16:50,600 --> 00:16:53,040 - QuĂš?! - SĂ­. - 175 grand ?! 260 00:16:53,040 --> 00:16:55,560 SĂ­. Endevineu quant de combustible tĂ©. 261 00:16:55,560 --> 00:16:58,160 - No en tinc ni idea. - 800 litres. 262 00:16:58,160 --> 00:17:00,480 Per tant, ha acabat genial omplir el Regne Unit. 263 00:17:00,480 --> 00:17:02,200 Wow 264 00:17:02,200 --> 00:17:04,360 PerĂČ no Ă©rem al Regne Unit. 265 00:17:04,360 --> 00:17:05,880 Érem als Estats Units ... 266 00:17:07,760 --> 00:17:10,480 .. cap al vast desert muntanyĂłs 267 00:17:10,480 --> 00:17:12,840 de la Shasta-Trinitat Bosc nacional. 268 00:17:15,320 --> 00:17:17,640 Per cert, quĂš us veieu? 269 00:17:17,640 --> 00:17:19,520 La meva roba exterior. 270 00:17:19,520 --> 00:17:21,440 Estem al nord de CalifĂČrnia. 271 00:17:21,440 --> 00:17:26,640 Fa fred a la nit. Serps, roure verĂ­, tenen Ăłs, 272 00:17:26,640 --> 00:17:28,480 Ăłs negre, Ăłs bru. 273 00:17:28,480 --> 00:17:32,520 D'ACORD. Hi ha algun cas conegut d’éssers humans defensant-se 274 00:17:32,520 --> 00:17:37,600 contra atacs d'Ăłs gris un dels ganivets mĂ©s petits de l'exĂšrcit suĂ­s? 275 00:17:37,600 --> 00:17:40,120 AixĂČ et servirĂ  millor si l'utilitzeu per tallar 276 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 la seva prĂČpia gola abans que l’ós es faci a tu 277 00:17:46,320 --> 00:17:50,600 Aquesta va ser una bona oportunitat digueu-li a Chris que ens ajudeu a posar-vos a prova 278 00:17:50,600 --> 00:17:54,680 joguines tot terreny, que tenia pensades un petit projecte apassionant. 279 00:17:55,720 --> 00:17:59,600 Ara, en aquest bosc Ă©s una cosa molt especial, 280 00:17:59,600 --> 00:18:02,360 i l’anem a buscar. 281 00:18:02,360 --> 00:18:06,560 Tu i jo anem a anar i trobeu Bigfoot. 282 00:18:06,560 --> 00:18:10,680 - RIURE SĂ­! - No, quĂš?! 283 00:18:10,680 --> 00:18:13,240 Tu i jo anem a buscar Peu gran. 284 00:18:13,240 --> 00:18:15,720 Anirem a buscar alguna cosa aixĂČ no existeix? 285 00:18:15,720 --> 00:18:18,000 No, no, no, no, ell existeix. 286 00:18:18,000 --> 00:18:20,200 QuĂš vols dir, que existeix? 287 00:18:20,200 --> 00:18:24,200 Ell existeix. AquĂ­ Ă©s on que es va rodar la pel·lĂ­cula de Patterson, 288 00:18:24,200 --> 00:18:26,160 aquella imatge original que veieu, saps, 289 00:18:26,160 --> 00:18:28,920 quan mira cap enrere espatlla. AllĂ  era aquĂ­. 290 00:18:28,920 --> 00:18:31,400 Oh, el gran gravant de la gent vestit de goril·la? 291 00:18:31,400 --> 00:18:34,960 No, no, d'acord, primer ... D'acord, no Ă©s un goril·la. 292 00:18:34,960 --> 00:18:39,360 És una bĂšstia similar a un simi que viu en aquest bosc. 293 00:18:39,360 --> 00:18:41,880 M'has portat aquĂ­ sota falses pretensions. 294 00:18:41,880 --> 00:18:43,120 - Anem d’acampada. - SĂ­. 295 00:18:43,120 --> 00:18:45,480 I anem a provar aquestes joguines tot terreny, 296 00:18:45,480 --> 00:18:48,560 i anem a provar aquestes joguines tot terreny en procĂ©s 297 00:18:48,560 --> 00:18:51,120 de mirar i trobar - Bigfoot. 298 00:18:52,160 --> 00:18:53,360 L’heu perdut, company. 299 00:18:53,360 --> 00:18:54,680 No l'he perdut en absolut. 300 00:18:54,680 --> 00:18:55,840 Endavant, pregunta a algĂș. 301 00:18:58,160 --> 00:19:01,920 AixĂ­, mentre arribem al despatx metrĂČpoli de ... Hayfork, 302 00:19:01,920 --> 00:19:03,720 aixĂČ Ă©s exactament el que vaig fer. 303 00:19:06,360 --> 00:19:09,360 M’han portat aquĂ­ a buscar per alguna cosa anomenat Bigfoot. 304 00:19:09,360 --> 00:19:10,800 No et puc sentir. QuĂš? 305 00:19:10,800 --> 00:19:12,920 Creieu en Bigfoot? 306 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 - SĂ­. - Creus en Bigfoot? 307 00:19:14,920 --> 00:19:16,320 - SĂ­. - En trobeu un altre. 308 00:19:20,120 --> 00:19:21,480 D'acord, sembla menys enfadada. 309 00:19:21,480 --> 00:19:25,560 Perdona, senyora. Peu gran, Heu vist mai un Bigfoot? 310 00:19:25,560 --> 00:19:27,920 No, no l’he vist mai, perĂČ sĂ© que estĂ  fora. 311 00:19:27,920 --> 00:19:29,960 Saps que estĂ  fora ... Sabeu que estĂ  fora? 312 00:19:29,960 --> 00:19:32,200 - Oh, sĂ­, estĂ  fora. - GrĂ cies i passeu un bon dia. 313 00:19:32,200 --> 00:19:33,240 GrĂ cies! 314 00:19:36,480 --> 00:19:39,880 M'ha portat aquĂ­ per trobar Bigfoot 315 00:19:39,880 --> 00:19:41,600 AixĂČ Ă©s una possibilitat. 316 00:19:41,600 --> 00:19:45,600 - Ho sento? - L’Ășltima vegada que he vist una petjada tornava a estar al '96, 317 00:19:45,600 --> 00:19:48,800 perĂČ, ja ho sabeu, no vol dir encara no Ă©s aquĂ­ 318 00:19:48,800 --> 00:19:51,440 Per tant, vostĂš ho creu hi ha alguna cosa per aquĂ­. 319 00:19:51,440 --> 00:19:54,360 Ha de ser. On mĂ©s la petjada provĂ©? 320 00:19:58,960 --> 00:20:00,640 Com es pot dir que no Ă©s fora? 321 00:20:02,200 --> 00:20:04,960 No puc dir-ho amb seguretat quĂš hi ha, 322 00:20:04,960 --> 00:20:07,720 i no puc dir amb certesa quĂš no per allĂ . 323 00:20:07,720 --> 00:20:11,600 - PerĂČ aixĂČ no ... - D'acord, perĂ­ode, punt. - PerĂČ aixĂČ no Ă©s compatible 324 00:20:11,600 --> 00:20:14,680 la vostra creença que hi ha un goril·la de 8 peus per aquĂ­. 325 00:20:17,520 --> 00:20:19,720 No Ă©s un ... No Ă©s un goril·la. 326 00:20:20,680 --> 00:20:24,160 D'ACORD? Podem, si us plau, deixar de fer referĂšncia per a ell com un goril·la? 327 00:20:24,160 --> 00:20:25,480 AixĂČ Ă©s una bogeria. 328 00:20:33,080 --> 00:20:34,720 Mireu aquesta vista. 329 00:20:34,720 --> 00:20:39,440 Vinga! Ara, mires per allĂ  en aquells boscos. 330 00:20:39,440 --> 00:20:41,480 NomĂ©s continuen i segueixen. 331 00:20:41,480 --> 00:20:43,680 Mireu com Ă©s de dens. 332 00:20:43,680 --> 00:20:47,960 Hi podria haver alguna cosa amagada, mai no sabrĂ­eu que hi era. 333 00:20:47,960 --> 00:20:50,440 Hi ha parts d’aquest bosc on l’home no ha estat. 334 00:20:54,880 --> 00:20:58,080 - Vull dir, no hi ha ... - Ja sĂ© quĂš dirĂ s. 335 00:20:58,080 --> 00:21:02,120 - QuĂš? - PerĂČ nomĂ©s perquĂš Ă©s un gran Ă rea no vol dir que aixĂČ pugui 336 00:21:02,120 --> 00:21:06,200 donar suport a tota una poblaciĂł de goril·les de 8ft. 337 00:21:06,200 --> 00:21:08,000 ANGRY: No sĂłn goril·les! 338 00:21:11,120 --> 00:21:16,040 Moltes milles lleugerament gelades desprĂ©s, arribem al nostre destĂ­. 339 00:21:16,040 --> 00:21:19,280 No estem segurs del que ens queda davant i quĂš, si hi ha alguna cosa, 340 00:21:19,280 --> 00:21:23,600 potser ens amaguem al bosc que nosaltres va decidir establir un campament, 341 00:21:23,600 --> 00:21:26,160 que en el meu cas va ser obra d’un moment. 342 00:21:28,640 --> 00:21:29,880 Mira aixĂČ. 343 00:21:32,280 --> 00:21:33,840 QuĂš Ă©s aixĂČ? 344 00:21:33,840 --> 00:21:35,760 Aquesta Ă©s la meva tenda de construcciĂł autĂČnoma. 345 00:21:35,760 --> 00:21:37,680 AixĂČ Ă©s genial enginyeria britĂ nica allĂ . 346 00:21:40,040 --> 00:21:42,360 - Saps que hi ha lleons de muntanya aquĂ­ fora? - SĂ­? 347 00:21:42,360 --> 00:21:46,680 Per tant, en aixĂČ, bĂ sicament un burrito humĂ , d'acord? 348 00:21:46,680 --> 00:21:48,640 Hi penses. AquĂ­, 349 00:21:48,640 --> 00:21:50,760 Tinc algunes peces de roba i alguns llibres sobre Bigfoot, 350 00:21:50,760 --> 00:21:52,760 perquĂš pugueu pinzellar segons el vostre coneixement, eh? 351 00:21:52,760 --> 00:21:55,440 - L’anem a trobar. - Llibres a Bigfoot? - SĂ­. 352 00:21:55,440 --> 00:21:56,840 Oh, per plorar en veu alta. 353 00:22:01,840 --> 00:22:03,240 Quina brossa absoluta. 354 00:22:05,120 --> 00:22:08,920 Ara, es tracta d’escombraries absolutes! 355 00:22:08,920 --> 00:22:11,000 Aqui venim. A Matt es trobarĂ  irritant. 356 00:22:11,000 --> 00:22:13,520 En realitat ha tingut un avantatge que l’enllaça amb el goril·la. 357 00:22:15,120 --> 00:22:19,800 TambĂ© el lĂšmur, un animal nomĂ©s es troba a Madagascar, 358 00:22:19,800 --> 00:22:23,080 que mai ha estat en contacte amb aquest continent. 359 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 Oh, nomĂ©s sĂłn escombraries. Escombraries absolutes. 360 00:22:29,360 --> 00:22:34,240 PerĂČ, malauradament, no tan brossa com la roba que Matt havia trobat per a mi. 361 00:22:34,240 --> 00:22:36,680 QuĂš has fet amb aquests pantalons? 362 00:22:36,680 --> 00:22:40,200 - Com s’ajusten? BĂ©? - No, encaixen molt. 363 00:22:40,200 --> 00:22:42,240 - Oh. Vau crĂ©ixer? - QuĂš Ă©s aixĂČ? 364 00:22:43,600 --> 00:22:45,160 AixĂČ? 365 00:22:45,160 --> 00:22:47,600 - Aquest Ă©s el vostre pedaç Bigfoot Patrol. - Per quĂš no en teniu? 366 00:22:47,600 --> 00:22:49,000 BĂ©, perquĂš sĂłc el xerife, 367 00:22:49,000 --> 00:22:50,760 ets el diputat. Porteu el pegat. 368 00:22:52,320 --> 00:22:55,160 - Oh DĂ©u meu. - Cap a on vas? Cap a on vas? 369 00:22:57,400 --> 00:23:00,560 Sent una lleugera manca de motivaciĂł en Chris, 370 00:23:00,560 --> 00:23:04,480 era el moment d’injectar-ne alguns entusiasme i obriu la caixa de les joguines. 371 00:23:22,080 --> 00:23:23,440 Oi? 372 00:23:23,440 --> 00:23:26,440 RIEN 373 00:23:30,640 --> 00:23:32,240 Total forat! 374 00:23:34,520 --> 00:23:36,360 QuĂš Ă©s aixĂČ? 375 00:23:36,360 --> 00:23:37,520 Es diu SHERP. 376 00:23:37,520 --> 00:23:38,920 ProvĂ© de RĂșssia. 377 00:23:38,920 --> 00:23:43,840 Va ser dissenyat per als treballadors de la seva equipament per accedir a terreny inaccessible. 378 00:23:43,840 --> 00:23:47,960 Oi? AixĂČ Ă©s perfecte per a nosaltres, perquĂš ara ens portarĂ  i el nostre equip 379 00:23:47,960 --> 00:23:49,120 fins on es troba Bigfoot. 380 00:23:49,120 --> 00:23:51,440 És com una joguina Tonka amb 747 rodes al damunt. 381 00:23:51,440 --> 00:23:54,280 - És impressionant. - SĂ­, sĂ­, sĂ­. És genial. - Com puc entrar? 382 00:23:54,280 --> 00:23:55,320 AquĂ­ mateix. 383 00:23:57,160 --> 00:23:58,200 - De debĂČ? - SĂ­. 384 00:23:59,400 --> 00:24:00,880 - Mireu el cap. - Oh, sĂ­. 385 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 - Huh? - Mira aixĂČ. 386 00:24:02,800 --> 00:24:03,840 QuĂš tan gran Ă©s aixĂČ? 387 00:24:04,840 --> 00:24:07,400 Costa aproximadament ïżœ90.000, i sĂ© que aixĂČ sona molt 388 00:24:07,400 --> 00:24:10,200 per a una joguina tot terreny, perĂČ obteniu molts ... 389 00:24:10,200 --> 00:24:11,880 QuĂš, cansat pels teus diners. 390 00:24:11,880 --> 00:24:13,160 El volant Ă©s extra? 391 00:24:13,160 --> 00:24:15,360 SĂ­, cap volant. És com una minĂșscula. 392 00:24:15,360 --> 00:24:18,520 Ho condueixes amb aquests. Freno dret frena les rodes dretes, 393 00:24:18,520 --> 00:24:20,160 freno esquerre frena les rodes esquerres. 394 00:24:20,160 --> 00:24:22,080 - Va, va, anem. - Tot bĂ©. 395 00:24:24,000 --> 00:24:26,480 - No la tenda! - INNOCENTMENT: QuĂš? 396 00:24:33,320 --> 00:24:38,000 Amb ganes de fer algunes exploracions, ens dirigim mĂ©s al bosc. 397 00:24:40,120 --> 00:24:41,760 SĂ­ carinyo! 398 00:24:44,240 --> 00:24:49,000 I afilat des de mĂ©s de 20 anys experiĂšncia sobre la tundra siberia, 399 00:24:49,000 --> 00:24:51,840 el SHERP Ă©s el vehicle perfecte per la feina. 400 00:24:52,840 --> 00:24:54,240 Robust, fiable, 401 00:24:54,240 --> 00:24:57,880 amb una actitud tranquil·lament russa reconfortar. 402 00:24:57,880 --> 00:25:00,320 Quina Ă©s la suspensiĂł? 403 00:25:01,400 --> 00:25:03,480 BĂ©, allĂ  de veritat no Ă©s una suspensiĂł. 404 00:25:03,480 --> 00:25:06,000 La suspensiĂł Ă©s bĂ sicament de la paret lateral del pneumĂ tic. 405 00:25:08,000 --> 00:25:09,680 44 cavalls de potĂšncia. 406 00:25:09,680 --> 00:25:11,280 44 cavalls de potĂšncia? 407 00:25:11,280 --> 00:25:14,120 - SĂ­. - Amic, tinc un Peugeot hatchback amb mĂ©s poder que aixĂČ! 408 00:25:14,120 --> 00:25:17,120 SĂ­, perĂČ pot el vostre Peugeot hatchback fer aixĂČ? 409 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 RISQUES DE CRIS 410 00:25:22,640 --> 00:25:24,400 AixĂČ Ă©s impressionant. 411 00:25:24,400 --> 00:25:26,840 - És bastant genial. - AixĂČ Ă©s impressionant. 412 00:25:26,840 --> 00:25:31,400 Fidel a la seva promesa, el SHERP va tenir ens va portar un camĂ­ molt llarg fora de carretera. 413 00:25:31,400 --> 00:25:36,080 PerĂČ just quan pensava que tornĂ vem fer un espectacle d'automĂČbil ... 414 00:25:36,080 --> 00:25:38,000 EstĂ  bĂ©, aquĂ­ Ă©s un bon lloc. 415 00:25:38,000 --> 00:25:41,560 - Un bon lloc per a quĂš? - Vaig a penjar una mica de carn, 416 00:25:41,560 --> 00:25:44,000 establiu algunes trampes, oi? 417 00:25:44,000 --> 00:25:45,520 Ho sento? 418 00:25:46,840 --> 00:25:48,360 SostĂ© aixĂČ. 419 00:25:51,880 --> 00:25:56,000 - Donuts? QuĂš Ă©s aixĂČ? - Manteniu aixĂČ. - QuĂš Ă©s aixĂČ? - Aguanta-ho. 420 00:25:57,360 --> 00:25:59,360 És carn. On Ă©s el teu ganivet? 421 00:26:02,120 --> 00:26:04,440 Aquests dos arbres aquĂ­ mateix, sembla bĂ©? 422 00:26:04,440 --> 00:26:08,520 Vaig estar allĂ  quan Matt LeBlanc finalment va perdre el cap. 423 00:26:08,520 --> 00:26:10,040 No. 424 00:26:10,040 --> 00:26:11,720 Que ets...? 425 00:26:11,720 --> 00:26:12,760 De debĂČ? 426 00:26:13,720 --> 00:26:15,560 Saps quĂš Ă©s aixĂČ? 427 00:26:15,560 --> 00:26:17,080 Aquesta Ă©s una cĂ mera de ruta. 428 00:26:17,080 --> 00:26:18,680 Hi ha un sensor de moviment. 429 00:26:18,680 --> 00:26:22,560 Quan Bigfoot camina, fa un mos de carn, obtenim una imatge, 430 00:26:22,560 --> 00:26:25,120 comprem una illa, ens retirem. 431 00:26:25,120 --> 00:26:27,920 Ja ho sabeu, la gent diu "Vaig a buscar-lo aquĂ­, 432 00:26:27,920 --> 00:26:29,400 "Vaig a buscar-lo allĂ , 433 00:26:29,400 --> 00:26:32,640 perĂČ el busquem allĂ  on anirĂ . 434 00:26:33,840 --> 00:26:37,040 Pel que fa a la carn, els caçadors aquest paĂ­s ple de gent 435 00:26:37,040 --> 00:26:39,320 amb canons i coses que van i disparen coses. 436 00:26:39,320 --> 00:26:41,080 - SĂ­. - Per quĂš ningĂș no ha disparat mai un Bigfoot? 437 00:26:41,080 --> 00:26:43,880 - Han disparat un Ăłs gripau, no? ells? - SĂ­. - I un Ăłs negre. 438 00:26:43,880 --> 00:26:45,280 Ja ho sabeu, Ă©s una bona pregunta. 439 00:26:45,280 --> 00:26:46,760 Crec, i aixĂČ Ă©s nomĂ©s la meva opiniĂł, 440 00:26:46,760 --> 00:26:48,840 Crec que Ă©s perquĂš, diguem que estĂ s a la caça 441 00:26:48,840 --> 00:26:51,280 i veus un Bigfoot, i molts caçadors han vist un Bigfoot 442 00:26:51,280 --> 00:26:53,880 i hi ha histĂČries que aquests nois seran digueu on el veuen, 443 00:26:53,880 --> 00:26:55,720 tenen el dit al disparador, 444 00:26:55,720 --> 00:26:58,480 els han vist als llocs d'interĂšs, i nomĂ©s ... 445 00:26:58,480 --> 00:27:01,440 PerquĂš tĂ© aquesta qualitat similar a l'home ... 446 00:27:01,440 --> 00:27:03,040 ..no poden tirar el disparador. 447 00:27:03,040 --> 00:27:05,840 TambĂ©, podria ser aixĂČ no ho creieu 448 00:27:05,840 --> 00:27:07,720 És un noi vestit? 449 00:27:07,720 --> 00:27:09,200 No ho sĂ©. Es tracta d’un engany? 450 00:27:09,200 --> 00:27:12,920 No ho sĂ©. Apretar el gallet, dispares a un noi amb un vestit. 451 00:27:12,920 --> 00:27:15,000 Tens un home amb un vestit, tens problemes. 452 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 AixĂČ Ă©s un assassinat. NingĂș vol ser un assassĂ­. 453 00:27:17,280 --> 00:27:19,600 I realment voleu ser el mateix aixĂČ va disparar a Bigfoot? 454 00:27:19,600 --> 00:27:21,920 Vull ser el que tingui cervesa amb Bigfoot. 455 00:27:25,080 --> 00:27:29,840 Cada cop mĂ©s preocupat per on era tot dirigint-me, necessitava una distracciĂł. 456 00:27:29,840 --> 00:27:32,920 Oh, nomĂ©s va a qualsevol lloc. 457 00:27:32,920 --> 00:27:35,320 AquĂ­, mireu aquesta roca. Aneu a sobre. 458 00:27:35,320 --> 00:27:36,560 Una roda o dues rodes amunt? 459 00:27:36,560 --> 00:27:38,200 Crec que una roda amunt i una roda fora. 460 00:27:38,200 --> 00:27:41,400 - D'ACORD. - Si no escolteu aquest estret, som bons 461 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 BANG! 462 00:27:51,520 --> 00:27:53,160 Coneixes el SHERP imparable? 463 00:27:54,440 --> 00:27:56,160 - SĂ­. - Crec que ho he parat. 464 00:27:57,600 --> 00:28:00,680 Afortunadament, Ă©s un molt mĂ©s lleuger del que sembla. 465 00:28:00,680 --> 00:28:02,920 CANYONS DE MAT 466 00:28:02,920 --> 00:28:05,960 Per tant, si tens una rĂ bia mig italiĂ  amb tu, 467 00:28:05,960 --> 00:28:07,200 anirĂ  a qualsevol lloc! 468 00:28:07,200 --> 00:28:11,520 De la mateixa manera que pensava que n’haurĂ­em trobat terreny comĂș a l’intrĂšpid SHERP, 469 00:28:11,520 --> 00:28:15,440 perĂČ, les veus al cap de Matt va canalitzar CONTRA. 470 00:28:15,440 --> 00:28:17,320 Ben bĂ©, tanca-la. 471 00:28:18,720 --> 00:28:20,760 QuĂš tens allĂ ? 472 00:28:20,760 --> 00:28:24,280 Va bĂ©, tinc feromones i una altra cĂ mera de ruta. 473 00:28:24,280 --> 00:28:26,040 - Feromones? - SĂ­. 474 00:28:26,040 --> 00:28:29,960 Feromones. Peu gran tindrĂ  una mica d'aixĂČ, 475 00:28:29,960 --> 00:28:31,880 i ell –o ella– se’n va dir, 476 00:28:31,880 --> 00:28:33,800 "QuĂš Ă©s aquesta pudor increĂŻble?" 477 00:28:33,800 --> 00:28:35,480 I vine a cĂłrrer a la festa. 478 00:28:35,480 --> 00:28:38,120 Anem, aquĂ­, repartiu-ne una mica que al voltant. 479 00:28:38,120 --> 00:28:40,440 Entrar al meu territori? 480 00:28:40,440 --> 00:28:42,200 - SĂ­. - De veritat? - AixĂČ Ă©s real. 481 00:28:45,440 --> 00:28:49,440 D'acord, ara posarĂ© la cĂ mera, eh entra corrent, 482 00:28:49,440 --> 00:28:53,080 estĂ  emocionat, i el vam aconseguir. 483 00:28:53,080 --> 00:28:57,280 Va anem. Segueixo conduint perquĂš aquesta cosa Ă©s tan genial. 484 00:28:57,280 --> 00:28:59,640 SĂ­, perĂČ no ho has vist el truc mĂ©s fantĂ stic de SHERP encara. 485 00:28:59,640 --> 00:29:01,240 - QuĂš? - Saps quĂš Ă©s aixĂČ? 486 00:29:01,240 --> 00:29:04,520 - QuĂš es? - A la deriva. - No, no. 487 00:29:04,520 --> 00:29:07,200 - Si ho Ă©s. - Amb 44 cavalls de potĂšncia, no, no. 488 00:29:07,200 --> 00:29:08,600 A la deriva, t’ho dic. 489 00:29:13,240 --> 00:29:14,640 Mireu, a la deriva. 490 00:29:16,720 --> 00:29:19,480 No Ă©s tot el que tenia en compte, perĂČ molt xulo. 491 00:29:21,560 --> 00:29:25,160 - Ja l’heu vist? - No no encara. 492 00:29:28,760 --> 00:29:30,880 Ja l’heu vist? 493 00:29:30,880 --> 00:29:32,360 No, encara no l'he vist. 494 00:29:32,360 --> 00:29:35,880 Quan el veig, creieu-me, serĂ s el primer a saber-ho. 495 00:29:35,880 --> 00:29:36,920 D'ACORD. 496 00:29:44,160 --> 00:29:45,680 - QuĂš tal ara? - Calla! 497 00:29:48,480 --> 00:29:50,720 Ja n’he tingut prou. AixĂČ nomĂ©s Ă©s ridĂ­cul. 498 00:29:50,720 --> 00:29:53,720 QuĂš vas a fer exactament si trobeu un Bigfoot? 499 00:29:53,720 --> 00:29:55,720 I Ă©s massiu si. 500 00:29:55,720 --> 00:29:59,360 Quan el veiem, anireu a disparar a tota velocitat al banc 501 00:29:59,360 --> 00:30:02,120 - i vaig a treure la corda. - Arma? 502 00:30:02,120 --> 00:30:04,840 Quina Ă©s la velocitat mĂ xima del SHERP? 503 00:30:04,840 --> 00:30:08,880 - A l'aigua? - SĂ­. - No ho sĂ© realment. 504 00:30:08,880 --> 00:30:10,640 Obrim-ho i esbrinem-ho. 505 00:30:12,320 --> 00:30:14,520 I de seguida ... allĂ  era un problema. 506 00:30:17,880 --> 00:30:18,960 AixĂČ Ă©s a tota velocitat? 507 00:30:20,360 --> 00:30:22,960 Crec que necessitarem una cosa molt mĂ©s rĂ pida. 508 00:30:22,960 --> 00:30:25,120 D'ACORD. Tornar al campament? 509 00:30:25,120 --> 00:30:26,560 SĂ­. 510 00:30:26,560 --> 00:30:28,200 AixĂ­ doncs, ens vam dirigir cap a secĂ . 511 00:30:28,200 --> 00:30:30,160 - M'encanta aquest moment. - Aquest Ă©s el bo. 512 00:30:31,320 --> 00:30:32,960 I de tornada a Bigfoot HQ ... 513 00:30:34,120 --> 00:30:37,360 .. vam treure el SHERP i Matt va revelar la segĂŒent fase 514 00:30:37,360 --> 00:30:39,640 d’operaciĂł Cerqueu una criatura imaginĂ ria. 515 00:30:41,320 --> 00:30:43,960 - Oh. - Oh. 516 00:30:43,960 --> 00:30:46,000 - Huh? - Ara, sĂłn genials. 517 00:30:46,000 --> 00:30:49,720 D'acord, la segona fase, motos de motocrĂČs, 518 00:30:49,720 --> 00:30:52,000 perĂČ no nomĂ©s el teu motocrĂČs normal bicicletes, 519 00:30:52,000 --> 00:30:53,240 es tracta de Redshifts Alta. 520 00:30:53,240 --> 00:30:55,320 AixĂČ Ă©s impressionant. He sentit a parlar d’aquestes. 521 00:30:55,320 --> 00:30:57,920 SĂ­, se suposa que sĂłn genials, i sĂłn pura electricitat, 522 00:30:57,920 --> 00:30:59,120 aixĂ­ que sĂłn tranquils, furtius, 523 00:30:59,120 --> 00:31:01,360 justament el que necessitem per colar-nos a Bigfoot, oi? 524 00:31:01,360 --> 00:31:03,440 Ara, quin voleu, el blanc o el groc? 525 00:31:03,440 --> 00:31:06,080 - M'agradaria molt ... - Tu agafes el blanc, aquesta Ă©s una bona elecciĂł. 526 00:31:06,080 --> 00:31:08,600 Ja ho hem fet el treball de fons Bigfoot 527 00:31:08,600 --> 00:31:10,720 Ara necessitem aixecar-nos a terra mĂ©s alta. 528 00:31:10,720 --> 00:31:14,200 - Per quĂš? - Vols muntar en bicicleta, sĂ­ o no? 529 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 SĂ­. 530 00:31:16,200 --> 00:31:19,600 AixĂ­ doncs, ara Matt volia que pugĂ©ssim la muntanya mĂ©s propera. 531 00:31:21,960 --> 00:31:23,720 Tot i aixĂ­, podria ser pitjor. 532 00:31:25,720 --> 00:31:27,600 AixĂČ Ă©s molt divertit! 533 00:31:30,520 --> 00:31:32,440 I Ă©s tan rĂ pid! 534 00:31:32,440 --> 00:31:35,440 Whoa-ho-ho! 535 00:31:35,440 --> 00:31:38,560 Amb el suport d'alguns de Tesla nois, que siguem previsibles, 536 00:31:38,560 --> 00:31:41,600 saber una cosa o dues sobre fer les coses elĂšctriques van rĂ pidament, 537 00:31:41,600 --> 00:31:45,720 Alta s'ha estat prenent tranquil·lament el mĂłn de la motocrĂČs per tempesta. 538 00:31:45,720 --> 00:31:48,760 Normalment, nomĂ©s odio el fet que no hi ha motor de benzina, 539 00:31:48,760 --> 00:31:50,520 perĂČ en aixĂČ no em trobo a faltar. 540 00:31:50,520 --> 00:31:52,640 Jo tampoc, He de ser sincer. 541 00:31:52,640 --> 00:31:58,040 I si ets un novici total com jo, no heu d’utilitzar els engranatges. 542 00:31:58,040 --> 00:32:00,080 SĂ­, no hi ha embragatge, ni res. 543 00:32:00,080 --> 00:32:02,800 SĂșper, super suau. 544 00:32:02,800 --> 00:32:03,840 M'encanta. 545 00:32:06,120 --> 00:32:08,520 PerĂČ l’avantguarda de tot terreny de dues rodes ... 546 00:32:10,640 --> 00:32:12,560 AixĂČ Ă©s indignant! 547 00:32:12,560 --> 00:32:14,000 ..dels venen de forma prima. 548 00:32:15,800 --> 00:32:18,240 És una mica car per a una bicicleta de terra. 549 00:32:18,240 --> 00:32:19,880 12 gran. 550 00:32:19,880 --> 00:32:22,280 Per a la tecnologia, 12 grans sembla una bona relaciĂł. 551 00:32:25,480 --> 00:32:29,480 Sens dubte, aquest Ă©s el mĂ©s Impressionant cosa que he estat a dins o a dins 552 00:32:29,480 --> 00:32:30,880 que tĂ© un motor elĂšctric. 553 00:32:30,880 --> 00:32:31,920 És magnĂ­fic. 554 00:32:32,960 --> 00:32:34,320 I Ă©s tan tranquil. 555 00:32:38,080 --> 00:32:40,280 Oh, quina cosa! 556 00:32:45,360 --> 00:32:47,280 Quina manera de salvar el planeta. 557 00:32:49,720 --> 00:32:51,840 Sens dubte aquest Ă©s el futur. 558 00:32:51,840 --> 00:32:54,320 Em deixo sentir a la representaciĂł, He de dir. 559 00:32:56,840 --> 00:32:57,920 PerĂČ llavors... 560 00:32:57,920 --> 00:33:00,080 Whoa, pare, atureu, pare, pare! 561 00:33:00,080 --> 00:33:01,920 ..del sublim a ... 562 00:33:01,920 --> 00:33:03,680 AixĂČ pot ser Bigfoot cop. 563 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Oh vinga! 564 00:33:04,800 --> 00:33:07,120 T'ho dic, totalment podria ser. 565 00:33:07,120 --> 00:33:08,240 Va caminant aquĂ­. 566 00:33:08,240 --> 00:33:09,760 TĂ© tot tipus de fruits secs. 567 00:33:09,760 --> 00:33:11,400 Sembla que hi ha menjar humĂ . 568 00:33:11,400 --> 00:33:12,600 No veieu cap bunyol. 569 00:33:16,480 --> 00:33:18,000 Oh de debĂČ? 570 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 SNIFF MATT 571 00:33:21,120 --> 00:33:22,400 - Fa olor - BLEEP. 572 00:33:22,400 --> 00:33:25,440 RISQUES DE CRIS 573 00:33:25,440 --> 00:33:28,920 NomĂ©s podem arribar al cim de cap a on anem, si us plau? 574 00:33:28,920 --> 00:33:33,800 Tot bĂ©. Ja ho dirĂ© quĂš, hotshot, us correrĂ©. 575 00:33:33,800 --> 00:33:37,400 El primer guanya la primera. 576 00:33:37,400 --> 00:33:38,680 - A punt? - SĂ­. - Va! 577 00:33:41,240 --> 00:33:45,840 La cursa va continuar, perĂČ de seguida ... vaig tenir un problema. 578 00:33:45,840 --> 00:33:47,080 Mat. 579 00:33:47,080 --> 00:33:50,000 És realment una mica Ăștil en tot aquest ciclisme. 580 00:33:50,000 --> 00:33:51,760 Deixa de colpejar-me amb les roques! 581 00:33:51,760 --> 00:33:55,440 - Ho sento. - No sĂłc gens bo com ell. 582 00:33:55,440 --> 00:33:57,320 PerĂČ tinc dues coses del meu costat. 583 00:33:58,480 --> 00:33:59,800 Una, seny. 584 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 Dos, encert. 585 00:34:01,760 --> 00:34:05,080 Puc sentir una drecera venint aquĂ­ 586 00:34:05,080 --> 00:34:07,480 PerĂČ el problema amb les dreceres Ă©s... 587 00:34:07,480 --> 00:34:09,080 On anem aquĂ­? 588 00:34:09,080 --> 00:34:10,760 Normalment hi ha una bona raĂł 589 00:34:10,760 --> 00:34:12,640 per quĂš no se'ls acaba de trucar "el camĂ­". 590 00:34:12,640 --> 00:34:15,280 Oh, aixĂČ Ă©s un malson. 591 00:34:15,280 --> 00:34:17,640 On Ă©s ell? 592 00:34:17,640 --> 00:34:20,480 On Ă©s ell? On Ă©s ell? 593 00:34:24,160 --> 00:34:26,120 AquĂ­ estĂ ! 594 00:34:26,120 --> 00:34:27,480 D'on venia? 595 00:34:30,440 --> 00:34:31,840 He de mantenir-me al davant. 596 00:34:31,840 --> 00:34:35,360 He de mantenir-me al davant. No el puc escoltar. 597 00:34:35,360 --> 00:34:36,880 Estic just al darrere! 598 00:34:36,880 --> 00:34:39,480 He de quedar-me al seu davant durant tant de temps 599 00:34:39,480 --> 00:34:41,360 com sigui possible, no? 600 00:34:41,360 --> 00:34:43,600 Oh, no busca cap on va! 601 00:34:43,600 --> 00:34:46,120 Oh, he anat per aquĂ­! 602 00:34:47,680 --> 00:34:51,160 Ah! A travĂ©s de, a la roda del darrere tambĂ©! 603 00:34:51,160 --> 00:34:57,320 - El tinc! El tinc! - Molt saltejat! 604 00:34:57,320 --> 00:35:01,760 Ah, la pols no Ă©s bona. 605 00:35:01,760 --> 00:35:03,920 Ara no veig res. 606 00:35:05,280 --> 00:35:09,560 - Woo-hoo-hoo-hoo! - Veig el cim. 607 00:35:09,560 --> 00:35:11,200 On ha anat? 608 00:35:11,200 --> 00:35:13,240 On vas ... Ah, Ă©s aquĂ­. 609 00:35:13,240 --> 00:35:16,040 Si us plau, haureu caigut. Si us plau, haureu caigut. 610 00:35:17,560 --> 00:35:19,280 No, no s'ha caigut. 611 00:35:19,280 --> 00:35:20,320 Ei! 612 00:35:23,160 --> 00:35:24,200 - Ah! - Excel · lent! 613 00:35:25,360 --> 00:35:29,080 - Amb un desmuntatge professional a la part superior! - SĂ­! 614 00:35:30,880 --> 00:35:34,200 Ja ho havĂ­em fet a la part superior de la muntanya. 615 00:35:34,200 --> 00:35:38,440 I com es va posar el sol el nostre primer dia al bosc, nomĂ©s n’hi havia un 616 00:35:38,440 --> 00:35:40,840 feina important per fer. 617 00:35:40,840 --> 00:35:44,120 SĂ­, anĂ vem a parlar amb Bigfoot. 618 00:35:46,880 --> 00:35:49,080 ELS HOLLERS 619 00:35:58,560 --> 00:35:59,720 D'acord. 620 00:36:00,760 --> 00:36:02,880 - Ho sento? - Prova-ho. 621 00:36:02,880 --> 00:36:04,240 - De debĂČ? - SĂ­. 622 00:36:06,520 --> 00:36:09,120 ELS HOLLERS 623 00:36:14,320 --> 00:36:15,680 Agradable. 624 00:36:18,440 --> 00:36:21,720 Segur que hi ha molts llocs Bigfoot s'amaga fora. 625 00:36:29,600 --> 00:36:33,280 QuĂš faries si veies un Bigfoot? 626 00:36:34,600 --> 00:36:37,240 BĂ©, suposo que depĂšn quin tipus d’ànim estava. 627 00:36:37,240 --> 00:36:40,320 - EstĂ  enfadat. - BĂ©, suposo Jo corria com l’infern. 628 00:36:40,320 --> 00:36:45,120 SĂ­, perĂČ es diu aquĂ­, a la guia de camp de Bigfoot, 629 00:36:45,120 --> 00:36:47,800 que no teniu cap possibilitat 630 00:36:47,800 --> 00:36:50,800 de desbordar un Bigfoot masculĂ­ adult. 631 00:36:52,600 --> 00:36:54,040 Qui va dir que havia de superar Bigfoot? 632 00:36:54,040 --> 00:36:55,440 NomĂ©s us he de desconcertar. 633 00:37:09,160 --> 00:37:10,440 Oh, estimada. 634 00:37:13,880 --> 00:37:18,840 I ho recollirem la bogeria mĂ©s tard en el programa. 635 00:37:18,840 --> 00:37:23,080 Oh d'acord. Ara Ă©s hora de posar una estrella al nostre cotxe raonablement rĂ pid. 636 00:37:23,080 --> 00:37:24,600 És un cĂČmic guardonat, 637 00:37:24,600 --> 00:37:26,880 Ă©s el protagonista de Not Going Out 638 00:37:26,880 --> 00:37:31,240 i en tĂ© dos Records de Guinness World ... per a dards. 639 00:37:31,240 --> 00:37:34,280 Senyores i senyors, si us plau, benvingut Lee Mack. 640 00:37:40,680 --> 00:37:44,600 - Hola. Com estĂ s? - Hola. - Seu. 641 00:37:47,800 --> 00:37:52,600 - Tot bĂ©. Benvinguda. Benvinguda. - Estic d’acord amb tu, per cert. 642 00:37:52,600 --> 00:37:54,360 Crec que existeix Bigfoot. 643 00:37:54,360 --> 00:37:56,920 - BĂ©. - És AmĂšrica, no? A AmĂšrica es pot passar qualsevol cosa. 644 00:37:56,920 --> 00:37:59,160 No m'estranyaria si Ă©s el vostre proper president. 645 00:37:59,160 --> 00:38:02,720 RIURE Tot bĂ©. Tot bĂ©. Tot bĂ©. 646 00:38:02,720 --> 00:38:05,080 És la vostra primera vegada aquĂ­, dret? 647 00:38:05,080 --> 00:38:06,320 La primera vegada, sĂ­. 648 00:38:06,320 --> 00:38:09,040 I vas sortir a la pista amb Chris per una mica d’entrenament. 649 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 - Com va anar aixĂČ? - AixĂČ feia molta por. 650 00:38:11,360 --> 00:38:14,280 - SĂ­? - No sĂ© de tu, perĂČ em sembla bastant nerviĂłs 651 00:38:14,280 --> 00:38:17,040 si conduĂŻu quan algĂș agafa el volant. 652 00:38:17,040 --> 00:38:19,160 - Va haver d’agafar la roda? - Va haver d’agafar la roda. 653 00:38:19,160 --> 00:38:21,840 - Espero que sigui el que va ser apuntant. - Cap a on vas anar? 654 00:38:21,840 --> 00:38:23,960 RIURE 655 00:38:25,120 --> 00:38:27,520 PerquĂš era prou dur concentrant-se sense aixĂČ, 656 00:38:27,520 --> 00:38:29,400 - Saps el que vull dir? - SĂ­. SĂ­. SĂ­. 657 00:38:29,400 --> 00:38:31,320 PerĂČ em veia tens, per ser just. 658 00:38:32,720 --> 00:38:34,720 SĂ­. Fem una ullada. 659 00:38:36,000 --> 00:38:38,440 - Lee Mack. - Hola. - Genial tenir-te a la pista Top Gear. 660 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 - És genial. - Al nostre cotxe raonablement rĂ pid. 661 00:38:41,200 --> 00:38:43,320 - Aqui venim. - Va. Recordeu la posiciĂł de la mĂ . 662 00:38:43,320 --> 00:38:45,240 - Mirall, senyal, indica. - PosiciĂł de la mĂ . 663 00:38:45,240 --> 00:38:47,160 Oh, estĂ  bĂ©, Tinc un embragatge de recanvi. 664 00:38:47,160 --> 00:38:48,760 Va, anem. Mira aixĂČ. 665 00:38:48,760 --> 00:38:51,320 Recordeu aquella posiciĂł de la mĂ . Un quart a tres. 666 00:38:51,320 --> 00:38:53,600 - Bollocks a la posiciĂł de la mĂ . - Va ser el cinquĂš engranatge. 667 00:38:53,600 --> 00:38:56,240 - He passat a la tercera massa d'hora, he? - Has passat a la cinquena. 668 00:38:56,240 --> 00:38:57,600 - Segon a cinquĂš. - QuĂš faig ara? 669 00:38:57,600 --> 00:39:00,240 - Vas a pujar als 100 m pissarra. - Estic a l’engranatge adequat? - No, 670 00:39:00,240 --> 00:39:02,800 - totalment l’engranatge equivocat. - No ho sĂ© vol dir els texans i la samarreta. 671 00:39:02,800 --> 00:39:04,880 Continua fins als 100, segueix la ronda fins als 50, 672 00:39:04,880 --> 00:39:06,240 a la fletxa agafem a l'esquerra. 673 00:39:06,240 --> 00:39:08,080 Tinc necessitat de preocupar-me sobre els frens en aquesta etapa? 674 00:39:08,080 --> 00:39:09,840 - No. - VĂ©s fort a l’esquerra ara. - Fletxa, agafant a l'esquerra. 675 00:39:09,840 --> 00:39:12,080 - Quart engranatge. - Hi ha un home al mig del camĂ­! 676 00:39:12,080 --> 00:39:13,880 - Oh, Ă©s un camerista. - Esquerra, quart engranatge. 677 00:39:13,880 --> 00:39:15,760 Per allĂ . A l'esquerra. Entre els pneumĂ tics. 678 00:39:15,760 --> 00:39:18,080 - Estic entrant en aixĂČ. - Rodoneu cap a la dreta. 679 00:39:18,080 --> 00:39:20,480 - Que vols dir? - No peguis els pneumĂ tics. No et colpeu als neumĂ tics! 680 00:39:20,480 --> 00:39:21,720 A la part dreta. 681 00:39:21,720 --> 00:39:23,440 Heu superat la vostra prova de conducciĂł primera vegada? 682 00:39:23,440 --> 00:39:25,200 Vaig passar la meva prova de conducciĂł la segona vegada. 683 00:39:25,200 --> 00:39:27,280 El vaig prendre a Gal·les perquĂš estava treballant a Gal·les. 684 00:39:27,280 --> 00:39:29,920 Tinc el sac, vaig tornar a Londres, Va pensar: "Ja ho he introduĂŻt, 685 00:39:29,920 --> 00:39:32,760 "TambĂ© podria tornar enrere." "QuĂš va fer Tinc el sac per? "Et sento preguntar. 686 00:39:32,760 --> 00:39:35,440 - QuĂš? - Vaig ser un campament de vacances animador d’un lloc de caravanes. 687 00:39:35,440 --> 00:39:38,040 - A l'esquerra. - I vaig fer alguna cosa No ho hauria d’haver fet! 688 00:39:38,040 --> 00:39:40,240 - Ah! - No et puc dir al cotxe! 689 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 Tot el que has de saber Ă©s que jo era aixĂ­ enfadat, vaig posar un peix darrere del sofĂ  690 00:39:43,080 --> 00:39:45,040 aixĂ­ que la gent que ve ho faria olor. 691 00:39:45,040 --> 00:39:46,880 Parlo molt quan estic nerviĂłs. 692 00:39:46,880 --> 00:39:49,200 - Per aquĂ­. - QuĂš puta estĂ s fent amb la mĂ ? 693 00:39:49,200 --> 00:39:52,400 - AllĂ , vaja, pneumĂ tics, herba. AixĂČ Ă©s. - AixĂČ no es pot permetre. 694 00:39:52,400 --> 00:39:54,360 Vaig haver d’intervenir. Per allĂ . 695 00:39:54,360 --> 00:39:57,120 - QuĂš? - AixĂČ Ă©s un caos. Parar, parar, parar, parar, parar. 696 00:40:00,760 --> 00:40:03,080 AlgĂș vol ascensor? Ho he parat. 697 00:40:11,840 --> 00:40:14,640 AixĂČ se sentia quan jo estava al cotxe com Jo anava com un coet, perĂČ aixĂČ 698 00:40:14,640 --> 00:40:16,040 amb prou feines semblava que em movia. 699 00:40:16,040 --> 00:40:18,880 De vegades quan sembla lent, realment rĂ pid. 700 00:40:18,880 --> 00:40:22,720 No crec que sigui aquest d’aquells temps. 701 00:40:22,720 --> 00:40:26,040 EstĂ  bĂ©, ara n’hi ha un altre cosa de quĂš hem de parlar 702 00:40:26,040 --> 00:40:29,840 perquĂš quĂš vas posar a l'habitaciĂł 101 fa uns anys? 703 00:40:29,840 --> 00:40:30,880 Top Gear. 704 00:40:34,280 --> 00:40:35,560 BĂ©, grĂ cies per passar-s’hi. 705 00:40:36,880 --> 00:40:38,800 - No, vinga, quĂš va passar? - Va ser un error. 706 00:40:38,800 --> 00:40:41,280 En realitat volia posar-me a Friends. 707 00:40:42,760 --> 00:40:45,240 AixĂČ tindria mĂ©s sentit. 708 00:40:45,240 --> 00:40:46,880 Els vaig lliurar la cinta equivocada. 709 00:40:46,880 --> 00:40:50,200 - Ho van posar malament. - De vegades aixĂČ passa. 710 00:40:50,200 --> 00:40:51,960 Vaig assenyalar el programa 711 00:40:51,960 --> 00:40:54,080 que jo no era Top Gear posant 712 00:40:54,080 --> 00:40:56,760 Pot ser que no en sigui bo conduint, perĂČ estic bĂ© per invertir 713 00:40:56,760 --> 00:40:58,160 a cul-de-sacs, mireu-ho. 714 00:40:58,160 --> 00:41:01,440 Vaig posar interĂšs ridĂ­cul la gent tĂ© als cotxes. 715 00:41:01,440 --> 00:41:04,760 M'agraden els cotxes, perĂČ per a diferents potser sĂłn raons que aquestes ... 716 00:41:04,760 --> 00:41:06,000 anomenem-los lunĂ tics. 717 00:41:06,000 --> 00:41:07,680 M'agrada, m'agraden les estacions de servei. 718 00:41:07,680 --> 00:41:09,400 M'agrada una catifa de viatge agradable. 719 00:41:09,400 --> 00:41:10,720 M’agrada un gos assentint. 720 00:41:10,720 --> 00:41:12,360 El que no vull veure Ă©s la velocitat. 721 00:41:12,360 --> 00:41:15,000 No Ă©s rĂ pid i furiĂłs, Ă©s sort de lent i indiferent. 722 00:41:15,000 --> 00:41:17,680 Tots em veieu ... em sento com si estiguĂ©s en una pel·lĂ­cula de zombis. 723 00:41:17,680 --> 00:41:21,080 Tothom nomĂ©s em mira, a punt d’aconseguir-me. 724 00:41:21,080 --> 00:41:23,280 - SĂ­. - M’agraden altres coses connectat amb cotxes. 725 00:41:23,280 --> 00:41:24,840 PerĂČ no teniu un cotxe clĂ ssic? 726 00:41:24,840 --> 00:41:26,440 SĂłc propietari d’un cotxe clĂ ssic, sĂ­. 727 00:41:26,440 --> 00:41:28,120 QuĂš es? 728 00:41:28,120 --> 00:41:30,400 És un Triumph TR4A, cosa inusual de dir-ho 729 00:41:30,400 --> 00:41:32,600 desprĂ©s de dir que no ets aixĂČ interessats en els cotxes. 730 00:41:32,600 --> 00:41:34,320 - AquĂ­ estĂ . - Encara el condueu? 731 00:41:34,320 --> 00:41:37,160 Encara condueixo ... BĂ©, Ho vaig fer fins fa 48 hores 732 00:41:37,160 --> 00:41:40,360 perquĂš ens vam mudar de casa, i el dia que ens vam mudar a casa, 733 00:41:40,360 --> 00:41:42,240 va pujar en flames. 734 00:41:42,240 --> 00:41:43,680 Per raons d’assegurança? 735 00:41:45,640 --> 00:41:47,520 - QuĂš suggereixes? - No ho sĂ©. 736 00:41:47,520 --> 00:41:50,400 Estic prou nerviĂłs per estar-hi aquest espectacle de totes maneres perquĂš ho he dit 737 00:41:50,400 --> 00:41:52,280 les asseguradores Vaig ser carter. 738 00:41:52,280 --> 00:41:54,520 QuĂš vols dir, va pujar en flames? 739 00:41:54,520 --> 00:41:57,200 - QuĂš va passar? - BĂ©, ho estava movent i no l'he conduĂŻt 740 00:41:57,200 --> 00:41:58,840 durant unes setmanes, i vaig estar pensant, 741 00:41:58,840 --> 00:42:02,160 "Per quĂš no comença, i per quĂš faig olor de foc? 742 00:42:03,480 --> 00:42:05,400 Aquestes dues coses estaven connectades, Vaig saber. 743 00:42:05,400 --> 00:42:07,720 - SĂ­? - El motor estava encesa, perĂČ no me n’adonava, 744 00:42:07,720 --> 00:42:10,200 aixĂ­ que vaig obrir el capĂł. Pop! AixĂ­. 745 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 - PerĂČ no surt, no? Va ... Pop! - Ah. 746 00:42:12,320 --> 00:42:15,120 Vaig haver de treure els dits a sota. Feia bullir calent! 747 00:42:15,120 --> 00:42:16,840 Estava intentant trobar el ... Ah, ah! 748 00:42:16,840 --> 00:42:20,640 Al final vaig obrir-la i desprĂ©s jo i el meu fill, ho havĂ­em empaquetat tot, 749 00:42:20,640 --> 00:42:24,800 ens estĂ vem movent. AixĂ­ doncs, una pinta buida ampolla, ampolla de llet, a, ompliu-la, 750 00:42:24,800 --> 00:42:27,400 esgotar ... dins i fora ... 751 00:42:27,400 --> 00:42:30,400 Va trigar uns minuts abans vam aconseguir apagar aquell foc. 752 00:42:30,400 --> 00:42:33,680 - Danys? - BĂ©, li va cremar la mĂ  perĂČ, ja ho sabeu, quĂš dimonis? 753 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 RIURE 754 00:42:35,680 --> 00:42:38,440 D'acord, hi ha una nova sĂšrie de No sortir, sĂ­? 755 00:42:38,440 --> 00:42:41,680 Hi ha una nova sĂšrie. Dijous a la nit, nou hores. 756 00:42:41,680 --> 00:42:44,920 I de fet, ja estic escrivint la de la nova sĂšrie 757 00:42:44,920 --> 00:42:46,680 l’any que ve, i veritablement cert ... 758 00:42:47,960 --> 00:42:50,160 Probablement no sigui el moment o lloc, 759 00:42:50,160 --> 00:42:52,200 perĂČ he escrit un episodi on ... 760 00:42:53,400 --> 00:42:56,080 .. un home americĂ  de bon aspecte 761 00:42:56,080 --> 00:42:57,640 es mou al costat 762 00:42:57,640 --> 00:43:00,120 i la meva dona li brilla. 763 00:43:01,520 --> 00:43:03,520 I em preguntava ... 764 00:43:04,880 --> 00:43:07,760 Si teniu la de David Schwimmer nĂșm. 765 00:43:07,760 --> 00:43:10,960 em preguntava si voleu ... 766 00:43:14,160 --> 00:43:17,000 Vull dir, ĂČbviament, no aguantarem tu, perĂČ seria una mena de 767 00:43:17,000 --> 00:43:21,080 contracte verbal - ja sigui vindries a fer l’espectacle. 768 00:43:21,080 --> 00:43:24,160 QuĂš penses? No estic preguntant Chris, sense menyspreu. 769 00:43:25,240 --> 00:43:26,480 - SĂ­. - No tinc un ull gandul. 770 00:43:26,480 --> 00:43:28,080 Us ho apunto, Matt LeBlanc. 771 00:43:28,080 --> 00:43:30,240 M’ho preguntes seriosament venir a fer el teu espectacle? 772 00:43:30,240 --> 00:43:33,040 Et demano que facis un episodi de la meva sitcom No surt a la pel·lĂ­cula 773 00:43:33,040 --> 00:43:35,080 en qualsevol moment entre l'1 de desembre, mitjans de febrer. 774 00:43:35,080 --> 00:43:37,760 Vull dir, no hem d’entrar-hi l'administrador ara, perĂČ he portat un 775 00:43:37,760 --> 00:43:40,240 contracteu si voleu signar-lo. 776 00:43:40,240 --> 00:43:41,640 - D'ACORD. - SĂ­! 777 00:43:41,640 --> 00:43:42,680 Ell entra! 778 00:43:47,680 --> 00:43:51,360 I al final de l'episodi, demostrem l’existĂšncia de Bigfoot. 779 00:43:51,360 --> 00:43:52,680 - Estic endins. - Just, hi aneu. 780 00:43:52,680 --> 00:43:54,840 Hi estic bĂ©. Veurem un clip de No sortir? 781 00:43:54,840 --> 00:43:57,000 - Si us plau, sĂ­. - Tot bĂ©, mostrem el clip. 782 00:43:57,000 --> 00:43:59,840 - Pont! - Mare, estĂ  intentant molestar jo. 783 00:43:59,840 --> 00:44:02,200 AixĂČ Ă©s perquĂš tots els homes sĂłn horribles. 784 00:44:02,200 --> 00:44:03,880 - Pont! - Atureu-ho, Charlie. 785 00:44:03,880 --> 00:44:05,280 No Ă©s pont! 786 00:44:05,280 --> 00:44:06,840 Podem tots deixar de cridar, si us plau? 787 00:44:06,840 --> 00:44:08,960 - Pont! - Ella nomĂ©s va dir que no ho Ă©s pont! 788 00:44:08,960 --> 00:44:10,200 Em trobo malament! 789 00:44:10,200 --> 00:44:12,640 - PerĂČ, papĂ  ... - SĂ­, Charlie, quĂš Ă©s? 790 00:44:12,640 --> 00:44:14,440 Pont! 791 00:44:22,600 --> 00:44:25,720 BĂ©, aixĂČ, veieu, 792 00:44:25,720 --> 00:44:28,400 aquesta Ă©s la realitat dels cotxes, no Ă©s aixĂ­? Aquesta Ă©s la realitat. 793 00:44:28,400 --> 00:44:31,400 Quan tens tres fills, no importa com Ă©s la suspensiĂł. 794 00:44:31,400 --> 00:44:33,840 Els nens que estan al cotxe sobrepoden tot sobre els cotxes. 795 00:44:33,840 --> 00:44:36,720 - SĂ­. - SĂ­, perĂČ si dones ells un cotxe cĂČmode i genial 796 00:44:36,720 --> 00:44:38,360 suspensiĂł, li donen menys dolor. 797 00:44:38,360 --> 00:44:40,200 No heu conegut els meus fills, oi? 798 00:44:40,200 --> 00:44:42,640 Va bĂ©, crec que haurĂ­em d’aconseguir baix al negoci. 799 00:44:42,640 --> 00:44:43,880 D'acord, estic nerviĂłs per aixĂČ. 800 00:44:43,880 --> 00:44:46,640 És hora de veure la falda. Com creieu que ho heu fet? 801 00:44:46,640 --> 00:44:48,360 Crec que estic en els dos primers llocs. 802 00:44:48,360 --> 00:44:50,560 - Els dos primers? - SĂ­, de tots els temps. 803 00:44:50,560 --> 00:44:53,920 A jutjar pel vĂ­deo de formaciĂł, Jo diria que... 804 00:44:53,920 --> 00:44:55,880 ..Ă©s un estirament. 805 00:44:57,560 --> 00:44:59,240 Mirem i veiem. 806 00:45:00,840 --> 00:45:03,920 D'acord, bĂ© fora de la lĂ­nia, perĂČ desprĂ©s una mica d’ensopegada allĂ . 807 00:45:03,920 --> 00:45:05,880 Just, nomĂ©s recorda, si aneu rĂ pid, 808 00:45:05,880 --> 00:45:07,640 les noies et semblen mĂ©s atractives. 809 00:45:07,640 --> 00:45:09,240 AixĂČ no Ă©s cert. 810 00:45:10,560 --> 00:45:15,080 D'acord, seguint la ronda ara, descarat lĂ­nia, heu tallat una mica la cantonada. 811 00:45:15,080 --> 00:45:16,600 EstĂ s corrent ampla. 812 00:45:16,600 --> 00:45:19,280 Vaja! He perdut el control de la mare chuffadora! 813 00:45:19,280 --> 00:45:21,360 Torno al control. Tothom, calma’t. 814 00:45:24,640 --> 00:45:26,480 Oh, tu bĂšstia! 815 00:45:26,480 --> 00:45:28,360 Entra allĂ ! Va, va, va, vĂ©s! 816 00:45:28,360 --> 00:45:29,600 Rodona de Chicago. 817 00:45:29,600 --> 00:45:31,600 Bastant ampli. 818 00:45:31,600 --> 00:45:33,720 I sembla que esteu aproximadament vuitĂš engranatge. 819 00:45:33,720 --> 00:45:36,640 Puja aquĂ­, nomĂ©s guarda acceleraciĂł, sol. 820 00:45:36,640 --> 00:45:38,560 No us preocupeu per la vostra salut i seguretat. 821 00:45:41,360 --> 00:45:45,400 Martell. Diria, ferm i segur. 822 00:45:47,200 --> 00:45:49,000 EstĂ  bĂ©, per a tu, no? LeBlanc, 823 00:45:49,000 --> 00:45:50,320 amb els peus a l’estudi? 824 00:45:50,320 --> 00:45:52,200 Jo sortiria del camĂ­ si jo fos tu, company! 825 00:45:54,320 --> 00:45:56,680 Ah! Podria fer-me amb una pausa. 826 00:46:03,880 --> 00:46:06,080 Oh DĂ©u meu! 827 00:46:06,080 --> 00:46:08,360 Segon per Ășltim, el racĂł mĂ©s complicat, per a mi. 828 00:46:08,360 --> 00:46:10,880 Per quĂš no hi ha cap senyalitzaciĂł viĂ ria en aquest lloc? 829 00:46:13,200 --> 00:46:15,320 I per sobre de la lĂ­nia de manera controlada 830 00:46:20,640 --> 00:46:22,240 Voldria canviar d’afirmaciĂł 831 00:46:22,240 --> 00:46:24,560 i digueu que n’hi ha algunes noies molt assenyades per aquĂ­ 832 00:46:24,560 --> 00:46:25,760 que ara em troben atractiu. 833 00:46:25,760 --> 00:46:27,680 - Va ser sensible conduir, no va ser? - SĂ­. 834 00:46:27,680 --> 00:46:28,760 Alguns dels grans de les curses 835 00:46:28,760 --> 00:46:31,560 sempre han semblat lents, perĂČ ells anaven rĂ pid. Alain Prost. 836 00:46:31,560 --> 00:46:35,320 Ho van fer fĂ cil, i potser, potser, ets al campament. 837 00:46:35,320 --> 00:46:40,040 SĂ­, no crec que ho hagi estat mai patrocinat tant com aquell moment. 838 00:46:40,040 --> 00:46:42,240 QuĂš lidereu? 839 00:46:42,240 --> 00:46:44,440 Si haguĂ©ssiu de fer una predicciĂł, on serĂ­eu? 840 00:46:44,440 --> 00:46:47,200 Vaig a dir que comença amb un, sĂ­? 841 00:46:47,200 --> 00:46:49,000 Digueu-me, sĂ­, aixĂČ Ă©s tot el que vull sentir. 842 00:46:49,000 --> 00:46:52,160 - Comença amb un. - Vinga! - AUDIÈNCIA: SĂ­! 843 00:46:52,160 --> 00:46:54,480 - BĂ©, ho has fet ... - Vaig a 1 ... 844 00:46:54,480 --> 00:46:56,600 ..49. 845 00:46:56,600 --> 00:46:58,720 Estic fora? 846 00:46:58,720 --> 00:47:00,880 No pots confeccionar el teu compte temps. 847 00:47:00,880 --> 00:47:03,360 Deixeu-me caure per 1:49. Senyores i senyors, 848 00:47:03,360 --> 00:47:06,320 has estat un pĂșblic encantador, ens veiem la setmana que ve a Top Gear. 849 00:47:09,880 --> 00:47:11,680 - M'encanta. - 1:49. 850 00:47:11,680 --> 00:47:12,800 - QuĂš es? - És molt divertit. 851 00:47:12,800 --> 00:47:15,680 Aquesta Ă©s la meva part favorita mantingueu-ho a punt i observeu que la gent s’asseca. 852 00:47:15,680 --> 00:47:17,520 - Ets dolent, no? - SĂ­, realment ho sĂłc. 853 00:47:17,520 --> 00:47:22,280 - SĂ­. - D’acord, Lee Mack, ho vas fer en un 1:55 ... 854 00:47:22,280 --> 00:47:23,800 QuĂš?! 855 00:47:23,800 --> 00:47:25,160 - Darrere ... - Puc acabar? 856 00:47:26,680 --> 00:47:30,680 En un 1: 55.2. 857 00:47:34,800 --> 00:47:38,520 - AixĂČ et posa ... allĂ  mateix. - Guau. 858 00:47:40,840 --> 00:47:42,440 Wow 859 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 - PerĂČ us heu divertit. - Em vaig divertir. - Tens diversiĂł. AixĂČ Ă©s tot el que importa. 860 00:47:45,560 --> 00:47:47,920 És la zona de relegaciĂł, perĂČ estĂ  bĂ©. 861 00:47:47,920 --> 00:47:49,360 Senyores i senyors, Lee Mack. 862 00:47:56,960 --> 00:47:59,560 Ara, parlem de vehicles de ciutat. 863 00:47:59,560 --> 00:48:02,280 Hi ha moltes coses per aquĂ­, perĂČ es veuen gairebĂ© totes 864 00:48:02,280 --> 00:48:04,240 el mateix i el cost el mateix. 865 00:48:04,240 --> 00:48:06,800 Aleshores, com trieu quina haurĂ­eu de comprar? 866 00:48:06,800 --> 00:48:09,080 0-60? No important, estĂ s en una ciutat. 867 00:48:09,080 --> 00:48:12,000 MĂ xima velocitat? No important, estĂ s en una ciutat. 868 00:48:12,000 --> 00:48:15,640 PerĂČ tinc un mĂštode insensible per decidir quin cotxe s'ha de comprar, 869 00:48:15,640 --> 00:48:19,160 i abans d’avui he sortit a la nostra pista per demostrar. 870 00:48:20,600 --> 00:48:23,800 NomĂ©s hi ha una cosa que importa en un cotxe de ciutat. 871 00:48:23,800 --> 00:48:25,280 Aparcament invers. 872 00:48:25,280 --> 00:48:28,200 AixĂ­ doncs, ho tindrem una carrera d’inversiĂł. 873 00:48:28,200 --> 00:48:30,320 Una volta de la pista curta de Top Gear. 874 00:48:30,320 --> 00:48:35,360 Hammerhead, el seguiment, i Chicago ... cap enrere. 875 00:48:35,360 --> 00:48:37,640 Amb les finestres completament obscurades, 876 00:48:37,640 --> 00:48:40,680 anirem navegant per la retrovisor cĂ mera sola. 877 00:48:41,720 --> 00:48:45,920 SerĂ© al Suzuki Swift i conduint el Ford Fiesta, senyor Happy. 878 00:48:47,800 --> 00:48:49,800 BĂ©, aixĂČ Ă©s una bogeria absoluta. 879 00:48:49,800 --> 00:48:53,120 Vull dir que ha tingut males idees en el passat, i idees perilloses. 880 00:48:53,120 --> 00:48:54,600 PerĂČ aixĂČ combina tots dos. 881 00:48:54,600 --> 00:48:57,720 EstĂ s preparat? AixĂČ serĂ  fantĂ stic. 882 00:48:57,720 --> 00:49:00,000 AixĂČ serĂ  qualsevol cosa perĂČ genial. 883 00:49:00,000 --> 00:49:03,520 - Tres, dos, un ... - QuĂš...? - Invers! 884 00:49:07,680 --> 00:49:09,440 No, no, no, no, no! 885 00:49:09,440 --> 00:49:10,760 Ah! 886 00:49:10,760 --> 00:49:12,840 No! La va perdre completament. 887 00:49:12,840 --> 00:49:15,160 No sĂ© on sĂłc No tinc ni idea d’on sĂłc. 888 00:49:15,160 --> 00:49:17,200 Ah, va una mica mĂ©s rĂ pid del que pensava! 889 00:49:17,200 --> 00:49:18,760 ELL RIU 890 00:49:18,760 --> 00:49:20,480 Oh DĂ©u meu. 891 00:49:20,480 --> 00:49:23,280 Caça-lo. Aqui venim. Ah! 892 00:49:23,280 --> 00:49:25,760 - Bollocks. - Oh, - BLEEP - cau. 893 00:49:25,760 --> 00:49:29,120 Ho sento! No, no, no, no, no! 894 00:49:29,120 --> 00:49:31,120 Ah! Ah! No! 895 00:49:31,120 --> 00:49:35,200 No et puc dir com rĂ pid 37 se sent retrocedit! 896 00:49:35,200 --> 00:49:37,360 - Sant - BLEEP! 897 00:49:37,360 --> 00:49:39,280 Vaja! 898 00:49:39,280 --> 00:49:44,120 Aqui venim. Aqui venim. Ara, En realitat no sĂ© on sĂłc. 899 00:49:44,120 --> 00:49:45,560 Jo l'utilitzava com a guia. 900 00:49:47,640 --> 00:49:49,600 És aixĂ­? 901 00:49:49,600 --> 00:49:52,040 Calculo la lĂ­nia d’arribada hi Ă©s aquĂ­. 902 00:49:52,040 --> 00:49:53,960 SĂ­! Rory Reid, clavat. 903 00:49:56,160 --> 00:49:57,600 He guanyat? 904 00:49:58,880 --> 00:50:01,320 - Vaig guanyar, no? - No. 905 00:50:01,320 --> 00:50:03,480 - Qui va guanyar? - No, has vingut segon. 906 00:50:03,480 --> 00:50:05,400 Oh! QuĂš hem aprĂšs? 907 00:50:05,400 --> 00:50:08,400 Hem aprĂšs que si voleu tenir una cursa enrere en un cotxe 908 00:50:08,400 --> 00:50:10,360 que no podeu veure fora del front de, 909 00:50:10,360 --> 00:50:12,280 el vehicle superior de la Fiesta. 910 00:50:12,280 --> 00:50:13,760 - Vaig a estar d’acord amb aixĂČ. - SĂ­. 911 00:50:13,760 --> 00:50:16,760 I si voleu un cotxe amb cĂ mera de marxa enrere 912 00:50:16,760 --> 00:50:20,560 Ă©s bĂ sicament la qualitat d'un VHS pirata, doncs, sĂ­, 913 00:50:20,560 --> 00:50:22,160 - anar pel Swift. - Va, anem. 914 00:50:22,160 --> 00:50:23,920 - Em sento una mica malalt. - No em sorprĂšn. 915 00:50:23,920 --> 00:50:26,240 - Vaig a caminar. - És un bon punt. 916 00:50:26,240 --> 00:50:28,840 No en puc veure. Deixem allĂ . TambĂ© caminarĂ© 917 00:50:33,520 --> 00:50:35,960 D’acord, ara, abans, Ă©rem al bosc de CalifĂČrnia 918 00:50:35,960 --> 00:50:40,000 - amb un munt de joguines tot terreny. - I un goril·la invisible. 919 00:50:41,280 --> 00:50:44,240 Per quĂš has de ser aixĂ­? Vam acordar no utilitzar la paraula G. 920 00:50:45,800 --> 00:50:47,120 Tornem a la pel·lĂ­cula, 921 00:50:47,120 --> 00:50:49,320 on la caça estava a punt d’arribar molt mĂ©s seriĂłs. 922 00:50:50,360 --> 00:50:52,000 Ets un gilipolles. 923 00:50:52,000 --> 00:50:54,520 RIURE 924 00:50:57,400 --> 00:50:58,880 Esclat del dia al desert. 925 00:51:00,480 --> 00:51:03,400 Prou de previsiĂł, Les nostres trampes d’esquer estaven no alterades. 926 00:51:04,760 --> 00:51:09,080 Tot i aixĂČ, m'havia despertat d'hora preguntant-se quina nova bogeria tenia Matt 927 00:51:09,080 --> 00:51:11,320 previst a la seva caça per Bigfoot. 928 00:51:14,000 --> 00:51:16,680 D'acord, la histĂČria fins ara. 929 00:51:16,680 --> 00:51:19,120 Sense dormir a la nit passada perquĂš els errors sĂłn realment, 930 00:51:19,120 --> 00:51:20,240 realment gran i enfadat. 931 00:51:20,240 --> 00:51:23,520 Pel que fa als sorolls, n’hi ha sorolls terribles al bosc. 932 00:51:23,520 --> 00:51:25,640 Vull dir, no crec en el tema Bigfoot, 933 00:51:25,640 --> 00:51:27,960 perĂČ sorolls grans, forts, enfadats. 934 00:51:34,360 --> 00:51:35,960 - No oblideu filar. - JesĂșs! 935 00:51:37,920 --> 00:51:41,080 - Quant temps porteu allĂ ? - Molt de temps. 936 00:51:41,080 --> 00:51:42,720 QuĂš estĂ s fent?! 937 00:51:42,720 --> 00:51:45,200 Posar-se seriĂłs sobre com trobar Bigfoot 938 00:51:45,200 --> 00:51:46,960 Has perdut la ment! 939 00:51:46,960 --> 00:51:48,440 ALARM BLARES 940 00:51:48,440 --> 00:51:50,360 EstĂ  en. 941 00:51:50,360 --> 00:51:51,680 És hora de fer sortir els grans canons. 942 00:51:51,680 --> 00:51:52,720 Vinga. 943 00:51:53,840 --> 00:51:56,120 Horari d’espectacles. T’esperes allĂ . 944 00:51:56,120 --> 00:51:58,200 Alguna cosa havia desencadenat les meves trampes. 945 00:51:59,280 --> 00:52:01,160 I si era el que pensava que era, 946 00:52:01,160 --> 00:52:03,240 NomĂ©s tenia les eines rastrejar-lo. 947 00:52:05,360 --> 00:52:07,160 Ah, sĂ­. 948 00:52:08,640 --> 00:52:10,320 Per a mi. 949 00:52:10,320 --> 00:52:12,280 Genial, no? AixĂČ Ă©s impressionant. 950 00:52:12,280 --> 00:52:13,960 Mireu la suspensiĂł que hi ha. 951 00:52:15,040 --> 00:52:16,240 QuĂš tĂ© per mi? 952 00:52:17,960 --> 00:52:19,640 Quin gran Ă©s aquest trĂ iler ?! 953 00:52:20,880 --> 00:52:22,640 - I qui Ă©s aquell noi? - Va anem. 954 00:52:22,640 --> 00:52:24,800 No, no, no, no, no. Espereu-vos-hi. Qui Ă©s aquest noi? 955 00:52:24,800 --> 00:52:27,520 - Ha estat allĂ  tot el temps? - SĂ­, sĂ­, Ă©s molt pacient. 956 00:52:27,520 --> 00:52:29,040 AixĂČ Ă©s Stuart, Ă©s el teu pilot. 957 00:52:29,040 --> 00:52:30,760 Tu serĂ s els meus ulls al cel. 958 00:52:30,760 --> 00:52:32,800 Per quĂš un ATV necessita un pilot, Matt? 959 00:52:32,800 --> 00:52:35,000 - Vola. - Vola? 960 00:52:35,000 --> 00:52:36,720 - SĂ­. - Odio volar. 961 00:52:36,720 --> 00:52:37,840 Ho sĂ©. Va anem. 962 00:52:37,840 --> 00:52:40,560 Trobeu un terreny obert i gran Stu s’ocuparĂ  de la resta. 963 00:52:40,560 --> 00:52:42,160 Va, vĂ©s, va, vĂ©s. Vaja! 964 00:53:00,800 --> 00:53:05,960 Es tracta del Can-Am X3 XRS Turbo R. 965 00:53:05,960 --> 00:53:10,120 Aquest Ă©s el mĂ©s rĂ pid, extrem ATV es pot comprar ara mateix. 966 00:53:12,600 --> 00:53:16,680 0-60 en menys de cinc segons, a la terra. 967 00:53:16,680 --> 00:53:19,800 Planament, farĂ  uns 90 km / h. 968 00:53:19,800 --> 00:53:21,080 És rĂ pid! 969 00:53:23,640 --> 00:53:26,560 Amb vint-i-cinc anys, la Maverick no Ă©s exactament barat. 970 00:53:27,760 --> 00:53:29,480 PerĂČ confia en mi, 971 00:53:29,480 --> 00:53:31,880 us divertireu massa tenir cura. 972 00:53:33,080 --> 00:53:34,840 M'encanta aquesta cosa! 973 00:53:34,840 --> 00:53:38,400 Hi ha aquests grans cops de porra i sento que hauria d'aixecar-me, 974 00:53:38,400 --> 00:53:43,280 perĂČ no ho necessito, puc portar velocitat de sortida planera a travĂ©s de tot aixĂČ. 975 00:53:43,280 --> 00:53:44,920 És increible. 976 00:53:44,920 --> 00:53:46,800 Wow 977 00:53:52,520 --> 00:53:54,920 I aquest Ă©s el SkyRunner. 978 00:53:56,920 --> 00:53:59,440 En cap lloc tan rĂ pid com el Maverick, 979 00:53:59,440 --> 00:54:03,880 perĂČ ïżœ100.000 ho fa aparentment li compren un cotxe volador. 980 00:54:03,880 --> 00:54:06,680 AixĂČ Ă©s bastant un concepte. 981 00:54:06,680 --> 00:54:09,520 I trobar algun terreny pla, 982 00:54:09,520 --> 00:54:14,200 era el moment de grans Stu per fer el que sigui, ell fa. 983 00:54:14,200 --> 00:54:16,200 Va bĂ©, crec que aquĂ­ Ă©s on prendre el relleu, d'acord? 984 00:54:18,200 --> 00:54:21,840 És possible que sigui el moment de dir-te que no m'agrada volar gaire. 985 00:54:21,840 --> 00:54:25,600 Sobretot quan tot l’important sembla que han arribat bits 986 00:54:25,600 --> 00:54:27,920 d’una botiga d’acampada. Alguna cosa mĂ©s que hauria de saber? 987 00:54:30,720 --> 00:54:33,840 En cas d'emergĂšncia, les vostres sortides estan aquĂ­ i aquĂ­. 988 00:54:36,240 --> 00:54:37,280 No estic segur d’aixĂČ. 989 00:54:38,600 --> 00:54:42,240 PerĂČ el gran Stu ... era. 990 00:54:45,120 --> 00:54:48,160 AllĂ  Ă©s força potent. 991 00:54:54,160 --> 00:54:55,800 BLEEP. 992 00:55:00,560 --> 00:55:02,240 Oh dĂ©u meu! 993 00:55:06,400 --> 00:55:07,920 Ho-ho-ho! 994 00:55:11,360 --> 00:55:14,240 Uau! Uau! 995 00:55:16,600 --> 00:55:19,800 És un cotxe volador. És un cotxe volador! 996 00:55:26,080 --> 00:55:30,400 Hi ha un punt en quĂš la fascinaciĂł topa amb el terror, 997 00:55:30,400 --> 00:55:33,040 i estic una mica allĂ . 998 00:55:35,200 --> 00:55:36,520 Whoa 999 00:55:36,520 --> 00:55:38,680 És una mica prop dels arbres. 1000 00:55:38,680 --> 00:55:42,200 Mentrestant, torna als arbres ... 1001 00:55:44,720 --> 00:55:49,600 - Ei, Chris, com va aquĂ­, amic? - El mĂłn s’ha tornat boig ... 1002 00:55:49,600 --> 00:55:51,520 ..d’una manera molt bona! 1003 00:55:51,520 --> 00:55:54,600 D'acord, necessito que m'ho expliquis jo, on estĂ  aquesta cosa 1004 00:55:54,600 --> 00:55:57,360 On ets? On ets? 1005 00:55:59,000 --> 00:56:04,880 - D’acord, tinc dos rastres de pols allĂ . - Quina distĂ ncia estic? 1006 00:56:04,880 --> 00:56:07,920 A uns 400 metres per davant. 1007 00:56:07,920 --> 00:56:10,080 D’acord, d’acord, crec que puc tancar aixĂČ. 1008 00:56:10,080 --> 00:56:12,760 No sĂ© quĂš Ă©s, perĂČ Ă©s rĂ pid. 1009 00:56:12,760 --> 00:56:14,960 És furiosament rĂ pid. 1010 00:56:14,960 --> 00:56:16,920 De quina manera puc pujar aquĂ­? 1011 00:56:16,920 --> 00:56:18,680 D'acord, Ă©s un revolt a l'esquerra. 1012 00:56:18,680 --> 00:56:21,480 - Un gir a l’esquerra. - Esquerra? 1013 00:56:23,800 --> 00:56:26,760 - 300 metres. - 300 metres, d'acord, bĂ©. 1014 00:56:26,760 --> 00:56:29,360 - A continuaciĂł. Has de prendre la segĂŒent dreta. - Ho tinc! 1015 00:56:31,200 --> 00:56:35,720 - 200 metres. - EstĂ s segur Estic pel bon camĂ­? - 100 metres. 1016 00:56:35,720 --> 00:56:37,040 No veig cap pols encara. 1017 00:56:37,040 --> 00:56:38,920 T’hi dirigeixes directament. 1018 00:56:38,920 --> 00:56:41,240 PerĂČ llavors vam descobrir no era Bigfoot 1019 00:56:41,240 --> 00:56:43,000 que ha desencadenat l’alarma, 1020 00:56:43,000 --> 00:56:44,240 era una altra cosa. 1021 00:56:53,960 --> 00:56:56,600 Whoa QuĂš Ă©s aixĂČ? 1022 00:56:56,600 --> 00:56:59,040 Chris, pots veure quĂš Ă©s? 1023 00:57:00,080 --> 00:57:03,240 QuĂš es? Tot el que puc veure Ă©s pols. 1024 00:57:04,600 --> 00:57:07,480 Decidit a esbrinar-ho que m'havien embolicat amb les meves trampes, 1025 00:57:07,480 --> 00:57:09,600 vam donar persecuciĂł. 1026 00:57:09,600 --> 00:57:11,640 No puc veure prou bĂ© per acostar-nos. 1027 00:57:13,520 --> 00:57:16,600 Has d’accelerar. Has d’accelerar, company. 1028 00:57:16,600 --> 00:57:19,600 És la mida de pomelo em roca. PINGING 1029 00:57:19,600 --> 00:57:21,560 Whoa AixĂČ Ă©s... 1030 00:57:21,560 --> 00:57:23,680 AixĂČ Ă©s tan esbĂłs. 1031 00:57:25,840 --> 00:57:27,640 HaurĂ© de tornar a marxar. 1032 00:57:27,640 --> 00:57:29,520 No l’anem a atrapar com aixĂČ. 1033 00:57:29,520 --> 00:57:32,240 No l’anem a atrapar com aixĂČ. Cal aterrar. 1034 00:57:32,240 --> 00:57:35,840 - Hem de baixar-hi per bloquejar-lo. - Bona idea. 1035 00:57:35,840 --> 00:57:37,920 Aterri aquesta cosa. 1036 00:57:37,920 --> 00:57:40,480 Per tant, hem avançat per davant dels camins de pols i va trobar un clar. 1037 00:57:40,480 --> 00:57:44,680 D'acord, aquĂ­ arriba el desembarcament. AquĂ­ arriba el desembarcament. 1038 00:57:48,680 --> 00:57:50,040 Vaig a aguantar. 1039 00:57:51,160 --> 00:57:52,840 I ... 1040 00:57:52,840 --> 00:57:54,680 Ooh-ho-ho! 1041 00:57:54,680 --> 00:57:56,440 AllĂ  anem. 1042 00:57:56,440 --> 00:57:58,280 Va, sortim d’aquĂ­. 1043 00:58:00,680 --> 00:58:02,760 NomĂ©s et deixarĂ© a ... 1044 00:58:02,760 --> 00:58:04,160 GrĂ cies. Ho sento. 1045 00:58:10,600 --> 00:58:13,240 Amb Chris ara de tornada a la seva zona de confort ... 1046 00:58:13,240 --> 00:58:16,760 - Woo-hoo-hoo! - .. He continuat la tasca de la part posterior i ell va tancar dins 1047 00:58:16,760 --> 00:58:19,120 - des del front. - Va bĂ©, vinc. 1048 00:58:19,120 --> 00:58:21,840 - Estic venint. - D'acord perfecte. - On Ă©s ell? 1049 00:58:23,520 --> 00:58:24,880 Vinga. 1050 00:58:27,440 --> 00:58:29,960 I, finalment, amb el nostre joc de trampes ... 1051 00:58:33,480 --> 00:58:35,040 QuĂš Ă©s aixĂČ? 1052 00:58:35,040 --> 00:58:36,440 ... no hi havia cap altre lloc que s'executĂ©s. 1053 00:58:38,240 --> 00:58:39,880 Oh, et tenim. 1054 00:58:46,880 --> 00:58:48,800 - Vaja! - Has vist aixĂČ? 1055 00:59:01,920 --> 00:59:03,200 És l'Estig. 1056 00:59:06,400 --> 00:59:09,880 No, no ho Ă©s. Ho entenc. És el punt de mira. 1057 00:59:09,880 --> 00:59:12,040 RIEN 1058 00:59:12,040 --> 00:59:14,720 Els productors, increĂŻbles. 1059 00:59:14,720 --> 00:59:16,320 Estan fent riure, no? 1060 00:59:16,320 --> 00:59:19,400 RUSTLING 1061 00:59:33,440 --> 00:59:35,960 - Ja ho vas veure, no? - SĂ­. 1062 00:59:44,040 --> 00:59:48,400 Ja us ho dirĂ©, que eren vehicles tan frescos. 1063 00:59:48,400 --> 00:59:50,440 Molt xulo. I ja saps quĂš Ă©s el meu preferit era? 1064 00:59:50,440 --> 00:59:51,680 Les bicicletes elĂšctriques de brutĂ­cia. 1065 00:59:51,680 --> 00:59:53,280 Els Altes QuĂš tan divertits eren? 1066 00:59:53,280 --> 00:59:55,520 Tan rĂ pid i tan tranquil. 1067 00:59:55,520 --> 00:59:57,720 - SĂ­. - Es podien escoltar els ocells xerrar, 1068 00:59:57,720 --> 00:59:59,680 es podia escoltar l’enrenou als arbustos. 1069 00:59:59,680 --> 01:00:04,280 Es podia escoltar el crack de Chris al cap de la roca quan va caure. 1070 01:00:04,280 --> 01:00:05,960 - Van ser genials. - SĂłn el futur. 1071 01:00:05,960 --> 01:00:08,840 - SĂ­. - I quĂš passa amb el SHERP, perĂČ? - Oh. - És imparable. 1072 01:00:08,840 --> 01:00:10,720 PodrĂ­eu envair un paĂ­s amb aquesta cosa. 1073 01:00:10,720 --> 01:00:12,680 SĂ­, i, com un bon tambĂ©, com una SuĂšcia. 1074 01:00:12,680 --> 01:00:14,200 Ho sento. Ho sento, ho sento, ho sento, ho sento. 1075 01:00:14,200 --> 01:00:16,200 M'encanten totes les coses de tot terreny, va ser genial. 1076 01:00:16,200 --> 01:00:19,920 PerĂČ he de saber, al final, quĂš hi havia als arbustos? 1077 01:00:19,920 --> 01:00:22,320 - QuĂš vas veure? - No ho sĂ©, Chris. 1078 01:00:22,320 --> 01:00:24,920 - QuĂš vas veure? - No sĂ© el que vaig veure. 1079 01:00:24,920 --> 01:00:26,240 PerĂČ era alguna cosa, no? 1080 01:00:26,240 --> 01:00:27,760 - Era un Ăłs? - No. 1081 01:00:27,760 --> 01:00:30,800 - Era un goril·la? - No. 1082 01:00:30,800 --> 01:00:32,240 - Va ser gran? - SĂ­. 1083 01:00:32,240 --> 01:00:33,680 - Tenia peus? - SĂ­. 1084 01:00:33,680 --> 01:00:35,920 AixĂČ Ă©s prou bo per a mi. Ets al club. 1085 01:00:35,920 --> 01:00:38,560 Tu ets el proper. D'acord, aixĂČ Ă©s tot el que tenim hora per aquesta nit. 1086 01:00:38,560 --> 01:00:41,120 Al programa de la setmana que ve, tot va acabar JapĂł 1087 01:00:41,120 --> 01:00:43,600 mentre explorem el mĂ©s estrany i meravellosos cotxes 1088 01:00:43,600 --> 01:00:45,520 de la Terra del Sol Naixent. 1089 01:00:45,520 --> 01:00:46,920 Ens veiem llavors. Bona nit. 86497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.