Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,428 --> 00:03:50,562
Barrido de calles
es cada martes.
2
00:03:50,564 --> 00:03:53,265
¿Por qué es tan difícil para ti
para envolverte la cabeza?
3
00:03:53,267 --> 00:03:55,367
La vida es demasiado corta
para permitirte
4
00:03:55,369 --> 00:03:57,402
para ser consumido por trivialidades.
5
00:03:57,404 --> 00:03:58,470
Bueno, tarde o temprano,
6
00:03:58,472 --> 00:04:00,152
que vas a tener
para enfrentar la realidad.
7
00:04:00,241 --> 00:04:02,941
Todo el asunto del hombre-niño
es de principios de los años 2000.
8
00:04:03,344 --> 00:04:05,824
- Las chuletas estarán listas en 10 minutos.
- No tengo hambre.
9
00:04:06,280 --> 00:04:07,512
Bueno, puedes traerlo al trabajo.
10
00:04:07,514 --> 00:04:09,674
Salvando mi apetito
para el almuerzo gratis el viernes.
11
00:04:10,751 --> 00:04:11,751
¡Al carajo con esto!
12
00:04:19,326 --> 00:04:20,459
Esto no está funcionando.
13
00:04:20,461 --> 00:04:23,562
- Háblame de ello.
- Necesitas, como, una chica más joven
14
00:04:23,797 --> 00:04:25,497
cuyos intereses no se extienden
mucho más allá
15
00:04:25,499 --> 00:04:27,366
comiendo, bebiendo y follando.
16
00:04:27,601 --> 00:04:28,634
Ya he encontrado uno.
17
00:04:33,440 --> 00:04:36,008
En realidad estoy un poco aliviada.
¿Tan extraño?
18
00:04:37,645 --> 00:04:39,811
Bueno, tú nunca tienes
para hablar conmigo de nuevo
19
00:04:39,813 --> 00:04:41,313
y tú puedes ser el bueno.
20
00:04:41,949 --> 00:04:44,383
- Ganar-ganar.
- La ruptura más fácil de la historia.
21
00:04:45,352 --> 00:04:46,818
¿Te importa?
22
00:04:48,722 --> 00:04:49,722
Claro.
23
00:04:54,862 --> 00:04:56,662
Ahora, vete a la mierda
de mi apartamento.
24
00:04:58,065 --> 00:04:59,731
Y toma tus multas de estacionamiento.
25
00:05:07,908 --> 00:05:11,343
Uh, Riki, Riki.
Riki.
26
00:05:11,679 --> 00:05:13,679
Oh, chaquetas de bombardero.
27
00:05:14,448 --> 00:05:16,581
Sí, la tendencia está de moda.
Esta temporada, ¿eh?
28
00:05:16,583 --> 00:05:17,663
- Mm-hmm.
- Genial.
29
00:05:17,951 --> 00:05:20,319
Uh, vamos a marcarlo.
30
00:05:20,854 --> 00:05:21,887
Aún no he terminado.
31
00:05:22,956 --> 00:05:23,956
Genial, genial.
32
00:05:27,094 --> 00:05:29,795
Jesucristo, me guiñó un ojo.
33
00:05:30,097 --> 00:05:31,530
Ew.
34
00:05:31,799 --> 00:05:33,398
¿Cómo es que Asher
35
00:05:33,400 --> 00:05:35,120
asumir el mando
de toda la oficina?
36
00:05:35,502 --> 00:05:37,703
- Qué pendejo.
- Lo sé.
37
00:05:37,705 --> 00:05:39,785
Oigan, señoritas, ¿están diciendo tonterías
sobre mí?
38
00:05:40,441 --> 00:05:42,908
¿Qué lo delató?
39
00:05:42,910 --> 00:05:45,344
- Uh, oí idiota.
- Um,
40
00:05:45,346 --> 00:05:48,080
- al menos es el dueño.
- Ooh.
41
00:05:49,049 --> 00:05:51,917
Oigan, señoritas, ¿saben
Fui criado por mujeres, ¿verdad?
42
00:05:51,919 --> 00:05:53,799
Por el amor de Dios, viejo,
solo, como,
43
00:05:53,987 --> 00:05:55,420
Ahórranos la diatriba, ¿de acuerdo?
44
00:05:55,422 --> 00:05:57,756
Estamos por aquí,
tratando de hacerte ganar dinero.
45
00:05:59,860 --> 00:06:02,761
Olive, me gustaría verte.
En mi oficina, en 10 minutos.
46
00:06:03,864 --> 00:06:06,064
¿Me estás despidiendo? ¿Por qué?
47
00:06:06,667 --> 00:06:08,800
Insubordinación general.
48
00:06:10,003 --> 00:06:11,069
¿Me estás tomando el pelo?
49
00:06:14,108 --> 00:06:17,008
Bueno, ¿puedes al menos dejarme ir
al final de la semana?
50
00:06:17,811 --> 00:06:19,878
Asher, vamos,
es casi un almuerzo gratis el viernes.
51
00:06:19,880 --> 00:06:20,979
Me gané esa comida.
52
00:06:20,981 --> 00:06:23,615
- Me merezco esa comida.
- Si. ¿Sabes una cosa?
53
00:06:23,617 --> 00:06:25,917
Probablemente es mejor
si coges tus cosas,
54
00:06:26,153 --> 00:06:27,419
y vete.
55
00:06:27,421 --> 00:06:29,054
Realmente eres un capullo rencoroso.
56
00:06:30,657 --> 00:06:32,791
Por favor, no me hagas
Llama a seguridad.
57
00:06:39,882 --> 00:06:41,098
- Hasta luego, viejo.
- Nos vemos esta noche.
58
00:06:41,101 --> 00:06:42,101
¿Nosotros?
59
00:06:49,843 --> 00:06:51,563
60
00:06:53,447 --> 00:06:54,580
- ¿Qué?
- Tú...
61
00:06:54,581 --> 00:06:55,925
necesidad de salir de la ciudad
por un tiempo,
62
00:06:55,949 --> 00:06:57,783
- descomprimir.
- No, si,
63
00:06:57,785 --> 00:06:58,850
es una muy buena idea.
64
00:06:59,086 --> 00:07:01,453
El año pasado,
Me tomé un permiso de pawternity
65
00:07:01,455 --> 00:07:02,754
para unirme a mi bebé de pieles.
66
00:07:03,190 --> 00:07:05,157
Alquilé un lugar
a través de R y R,
67
00:07:05,159 --> 00:07:07,279
para que Ciaobella pudiera correr
alrededor del patio.
68
00:07:07,995 --> 00:07:10,462
Fue el más terapéutico
experiencia....
69
00:07:11,031 --> 00:07:12,130
que hemos tenido.
70
00:07:12,666 --> 00:07:14,833
Bueno, no estoy exactamente rodando
en masa
71
00:07:14,835 --> 00:07:18,737
en este momento, señoras,
a causa de, me acaban de despedir.
72
00:07:18,739 --> 00:07:20,705
Oh, valdrá la pena.
73
00:07:20,974 --> 00:07:24,075
Está bien derrochar
de vez en cuando.
74
00:07:24,211 --> 00:07:26,461
Date el gusto.
75
00:07:26,462 --> 00:07:28,712
Considere esto como
00:07:31,082
sin que seas un cabrón egoísta.
77
00:07:31,084 --> 00:07:33,685
Me encanta ese libro.
78
00:07:34,888 --> 00:07:35,888
Cifras.
79
00:07:36,690 --> 00:07:37,923
¿Por qué no tocas algo?
80
00:07:38,625 --> 00:07:39,958
¿Por los viejos tiempos?
81
00:07:39,960 --> 00:07:42,627
Gracias, pero no, gracias.
82
00:07:42,830 --> 00:07:44,863
Esa cosa es sólo, como,
un recordatorio constante
83
00:07:44,865 --> 00:07:47,032
de mis esperanzas truncadas
y sueños rotos.
84
00:07:47,968 --> 00:07:51,837
Vamos, Olive. Toca algo.
Por favor, por favor, por favor.
85
00:07:51,839 --> 00:07:53,939
Si.
86
00:07:55,108 --> 00:07:56,908
- Bien.
- ¡Yay!
87
00:07:56,910 --> 00:07:58,794
Bien.
88
00:07:58,795 --> 00:08:00,679
Sólo un poquito,
Porque tú preguntaste.
89
00:08:01,849 --> 00:08:03,815
- Yay.
- ¿Toca el piano?
90
00:08:03,817 --> 00:08:05,057
Yo no sabía ella toca el piano.
91
00:08:06,587 --> 00:08:08,553
Alexa, fuera.
92
00:08:31,144 --> 00:08:33,879
- ¡Ah!
- Eso fue increíble.
93
00:08:33,881 --> 00:08:35,881
Increíble, ¿verdad?
94
00:08:35,883 --> 00:08:38,617
- Increíble.
- Buen material.
95
00:08:38,619 --> 00:08:39,651
- ¡Wow!
- Sí.
96
00:08:39,653 --> 00:08:41,620
Tú eres el verdadero.
97
00:08:41,822 --> 00:08:42,822
Gracias.
98
00:08:43,190 --> 00:08:46,057
Bueno, tengo que irme.
99
00:08:46,860 --> 00:08:48,894
- Tengo una cita.
- Oh.
100
00:08:49,062 --> 00:08:51,296
- ¿Quién es el afortunado?
- Oh,
101
00:08:51,632 --> 00:08:54,833
alguien a quien busco
a darle herpes.
102
00:09:28,268 --> 00:09:30,613
00:09:32,317
00:09:34,873
¿Por qué todo el mundo
¿Sigues diciendo eso?
105
00:09:35,676 --> 00:09:37,175
Sabes, es un poco jodido.
Que todavía estoy
106
00:09:37,177 --> 00:09:39,923
aferrándose a las cenizas de papá
sólo porque no puedes lidiar con ello.
107
00:09:39,947 --> 00:09:42,314
En la nota que tu padre dejó,
insistió en que sus cenizas
108
00:09:42,316 --> 00:09:44,149
en el espacio exterior.
109
00:09:46,053 --> 00:09:47,135
¿Qué carajo se supone que tengo que hacer?
110
00:09:47,136 --> 00:09:48,831
¿Parece que conozco a alguien
en la NASA?
111
00:09:48,855 --> 00:09:51,690
Sí, supongo que sí.
Es una tarea muy difícil.
112
00:09:52,292 --> 00:09:54,372
Mientras tanto, de nada.
Aquí en la comuna.
113
00:09:54,695 --> 00:09:56,227
Mamá, ya sabes
que no estoy hecho para
114
00:09:56,229 --> 00:09:58,630
para el país, el pensamiento
me da ansiedad.
115
00:09:58,966 --> 00:10:00,365
Tú no repartes
con ese miedo ahora,
116
00:10:00,367 --> 00:10:02,100
sólo seguirá creciendo.
117
00:10:02,603 --> 00:10:04,669
Lo dice alguien
cuyo mecanismo de supervivencia
118
00:10:04,671 --> 00:10:06,991
siempre ha sido darle la espalda
en el mundo moderno.
119
00:10:07,608 --> 00:10:10,141
Soy genial dando consejos.
120
00:10:10,944 --> 00:10:13,078
Sólo no tomarlo.
121
00:10:14,214 --> 00:10:15,214
Me tengo que ir.
122
00:10:22,689 --> 00:10:24,569
¿
123
00:10:26,727 --> 00:10:27,727
Olivia?
124
00:10:29,930 --> 00:10:30,930
Hey.
125
00:10:42,809 --> 00:10:44,342
- ¿Qué?
- Olvidé mis cosas.
126
00:10:52,953 --> 00:10:53,953
¿Te encuentras bien?
127
00:10:54,788 --> 00:10:57,922
Sí, ha sido una semana muy larga.
128
00:10:59,192 --> 00:11:01,359
Tu último mensaje
pinta un cuadro diferente.
129
00:11:08,402 --> 00:11:09,367
De acuerdo.
130
00:11:09,369 --> 00:11:11,036
Que tengas una buena vida.
Vamos, nena.
131
00:11:15,709 --> 00:11:17,742
132
00:11:18,045 --> 00:11:20,245
00:11:22,180
134
00:11:22,182 --> 00:11:24,262
135
00:11:24,751 --> 00:11:26,551
136
00:11:26,987 --> 00:11:28,787
137
00:12:59,513 --> 00:13:00,845
Dicen que la cosa más difícil
138
00:13:00,847 --> 00:13:03,414
para un padre es
para sobrevivir a su hijo.
139
00:13:04,951 --> 00:13:06,284
Nunca entendí eso.
140
00:13:08,155 --> 00:13:11,356
Con mucho gusto cambiaría el último
30 años de esta mierda
141
00:13:11,358 --> 00:13:12,957
cinco minutos más contigo.
142
00:13:17,831 --> 00:13:19,097
Los niños de hoy son...
143
00:13:21,001 --> 00:13:23,835
Son todos sobre los egoístas.
Búsqueda de la felicidad.
144
00:13:26,306 --> 00:13:29,306
No es lo suficientemente consciente de
sí mismo para darse cuenta de cómo...
145
00:13:30,410 --> 00:13:32,310
poco sus vidas
realmente importan.
146
00:13:40,120 --> 00:13:41,386
¿Quieres marcar la diferencia?
147
00:13:44,357 --> 00:13:46,524
¿Quieres ser un conducto
para el cambio?
148
00:13:49,396 --> 00:13:50,495
He aquí una idea.
149
00:13:52,833 --> 00:13:54,532
Ve a beber un galón de lejía.
150
00:13:57,470 --> 00:14:00,004
Discúlpame por ser
un poco indelicado.
151
00:14:01,074 --> 00:14:02,907
Pero cuando vives a mi edad,
152
00:14:03,610 --> 00:14:05,210
ves el panorama más amplio
153
00:14:05,212 --> 00:14:08,379
y la vida se basa en el trabajo duro
y sacrificio.
154
00:14:10,250 --> 00:14:12,350
Así que mientras ustedes, Millenials.
155
00:14:12,352 --> 00:14:14,986
Van a dejar el trabajo duro
a mi generación,
156
00:14:16,289 --> 00:14:19,123
lo menos que puedes hacer
es sacrificarte a ti mismo.
157
00:14:21,394 --> 00:14:25,630
Así que, deja tu cambio climático
caballos altos por un segundo
158
00:14:26,032 --> 00:14:28,433
y hacer algo
sobre la sobrepoblación.
159
00:14:36,142 --> 00:14:37,375
Sólo estoy jugando contigo.
160
00:14:41,014 --> 00:14:44,215
Sé que a todos ustedes no les gusta
para ensuciarte las manos.
161
00:14:51,391 --> 00:14:53,151
Nunca ha sido un problema
conmigo.
162
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
Estás solo.
163
00:15:56,022 --> 00:15:59,724
Oh, sí. Mi prometido está
muy ocupado en el trabajo,
164
00:15:59,726 --> 00:16:01,526
así que no estará en
hasta la noche.
165
00:16:04,497 --> 00:16:06,457
Bueno, espero que tengas
una estancia encantadora.
166
00:16:08,468 --> 00:16:10,168
Mi esposa y yo
pasó los mejores años
167
00:16:10,170 --> 00:16:11,202
de nuestras vidas aquí.
168
00:16:12,505 --> 00:16:16,207
Puedes ver a Edith
tenía gustos bastante excéntricos,
169
00:16:16,209 --> 00:16:18,209
Yo también soy un hombre más simple.
170
00:16:19,179 --> 00:16:20,611
Acaba de fallecer.
171
00:16:22,082 --> 00:16:24,482
Pero ella se alegrará de saber
que su pequeño trozo de cielo
172
00:16:24,484 --> 00:16:26,017
está trayendo alegría a alguien más.
173
00:16:27,220 --> 00:16:28,453
Lamento su pérdida.
174
00:16:29,656 --> 00:16:30,656
¿Tienes mi dinero?
175
00:16:32,258 --> 00:16:33,258
Si.
176
00:16:49,309 --> 00:16:50,309
Sesenta más.
177
00:16:51,478 --> 00:16:52,710
Acordamos 500.
178
00:16:53,646 --> 00:16:55,646
Lo recuperarás,
es sólo por precaución.
179
00:16:55,648 --> 00:16:57,115
En caso de que hagas un desastre.
180
00:17:05,792 --> 00:17:07,058
¿Puedo hablar con Venmo?
181
00:17:08,294 --> 00:17:09,294
¿Venmo?
182
00:17:11,331 --> 00:17:12,331
No importa.
183
00:17:23,543 --> 00:17:25,824
Bueno, no dudes en llamarme
si necesitas algo.
184
00:17:27,147 --> 00:17:28,312
Estoy al final de la calle.
185
00:17:29,416 --> 00:17:30,416
De acuerdo.
186
00:18:05,185 --> 00:18:08,419
- ¿Quién es usted?
- Uh, yo...
187
00:18:08,788 --> 00:18:10,588
Estoy alquilando la casa
este fin de semana.
188
00:18:12,325 --> 00:18:13,257
Alquiler.
189
00:18:13,259 --> 00:18:16,260
Sí, es...
Fue en el último minuto.
190
00:18:25,705 --> 00:18:28,573
Agnes, amiga de la familia.
191
00:18:30,310 --> 00:18:31,310
Olive.
192
00:18:32,512 --> 00:18:34,245
Sentirse como un pez
fuera del agua aquí.
193
00:18:34,747 --> 00:18:36,848
Oh, lo harás muy bien.
194
00:18:44,491 --> 00:18:45,823
Encantado de conocerte.
195
00:18:49,863 --> 00:18:51,696
Trata de no hacer un desastre, querida.
196
00:18:52,365 --> 00:18:53,898
- ¿De acuerdo?
- Si.
197
00:19:25,665 --> 00:19:28,199
No me lo dijiste,
estabas esperando un invitado.
198
00:19:29,302 --> 00:19:30,268
Pobre chica.
199
00:19:30,270 --> 00:19:32,770
Debe haberla asustado.
La mitad de la muerte.
200
00:19:33,740 --> 00:19:35,873
¿Por qué estabas allí
en primer lugar?
201
00:19:37,710 --> 00:19:40,211
Las plantas no se riegan solas,
Harvey.
202
00:19:42,949 --> 00:19:45,383
Exactamente lo mismo
¿Qué estás tramando?
203
00:19:46,553 --> 00:19:48,753
Eres el único amigo de verdad
Me quedé en este mundo.
204
00:19:51,691 --> 00:19:53,858
Por eso es que
Esto es tan difícil.
205
00:20:12,845 --> 00:20:14,885
Sabes, cada vez que voy
nadando, tengo un déjà vu.
206
00:20:15,348 --> 00:20:16,714
- ¿Nadar? ¿Cómo es eso?
- Si.
207
00:20:16,716 --> 00:20:18,849
Si toco agua,
es como si estuviera allí otra vez.
208
00:20:18,851 --> 00:20:20,451
Donde estaba antes.
209
00:20:20,453 --> 00:20:21,652
Lo siento mucho.
Hola, Crystal,
210
00:20:21,654 --> 00:20:23,454
liberarte
de esa correa electrónica.
211
00:20:23,456 --> 00:20:24,522
Vete a la mierda, Urías.
212
00:20:26,593 --> 00:20:27,593
Hey, cariño.
213
00:20:28,294 --> 00:20:29,260
Hey, mamá.
214
00:20:29,262 --> 00:20:33,364
Uh, no vas a creerlo,
pero seguí tu consejo
215
00:20:33,366 --> 00:20:35,666
y se ha largado.
Fuera de la ciudad por el fin de semana.
216
00:20:36,002 --> 00:20:38,402
Oh, son noticias maravillosas,
miel.
217
00:20:38,938 --> 00:20:41,018
Mi pequeña niña lo está pasando mal
en la naturaleza.
218
00:20:41,341 --> 00:20:43,341
No te emociones demasiado,
Te estoy llamando
219
00:20:43,343 --> 00:20:45,409
desde un banco de piano en Piru.
220
00:20:45,878 --> 00:20:50,448
Según tus estándares,
este lugar es una mierda.
221
00:20:50,917 --> 00:20:53,618
Ponga su teléfono en el altavoz
y déjame oírte tocar.
222
00:20:53,620 --> 00:20:55,553
Mamá,
te perdiste todos mis recitales.
223
00:20:55,555 --> 00:20:56,854
Fueron tiempos difíciles.
224
00:20:57,023 --> 00:20:59,323
- Para los dos.
- Estoy aquí ahora.
225
00:20:59,459 --> 00:21:01,626
- Por teléfono.
- Oh, suficiente.
226
00:21:01,628 --> 00:21:03,361
Sólo toca el maldito piano.
227
00:21:03,496 --> 00:21:04,496
Bien.
228
00:21:33,826 --> 00:21:35,826
Harvey, Harvey.
229
00:21:35,828 --> 00:21:37,328
230
00:21:37,597 --> 00:21:38,663
231
00:21:46,539 --> 00:21:47,899
<¿Qué te pareció? ¿Qué te pareció?
232
00:21:51,311 --> 00:21:52,677
¿Mamá? ¿Te he perdido?
233
00:21:53,513 --> 00:21:56,814
No, no, estoy aquí. Yo estoy aquí.
Eso fue, um....
234
00:21:58,084 --> 00:21:59,917
Eso fue maravilloso.
235
00:22:00,553 --> 00:22:02,820
Escucha, voy a enviarte un mensaje de texto
la dirección.
236
00:22:02,822 --> 00:22:04,822
Si llamas y no contesto,
237
00:22:04,824 --> 00:22:07,892
Estoy siendo objetivado
y torturado por un campesino.
238
00:22:13,066 --> 00:22:14,632
Chico...
239
00:22:20,973 --> 00:22:21,956
es tu padre.
240
00:22:21,957 --> 00:22:22,940
Siento haberte gritado
el otro día.
241
00:22:22,942 --> 00:22:25,576
I... Sé que no te gusta
mensajes de voz,
242
00:22:25,578 --> 00:22:27,044
pero ya que no estás respondiendo
tu teléfono,
243
00:22:27,046 --> 00:22:28,979
no me vas a dejar
cualquier otra opción.
244
00:22:32,552 --> 00:22:34,072
Espero que te vaya bien con el dinero.
245
00:23:16,629 --> 00:23:19,764
No lo entiendo, Harvey.
¿Qué está pasando?
246
00:23:21,968 --> 00:23:23,701
Esto nunca fue parte del plan.
247
00:23:25,037 --> 00:23:26,504
¿Qué plan?
248
00:23:26,505 --> 00:23:28,105
¿Qué demonios
¿De qué estás hablando?
249
00:23:28,674 --> 00:23:30,441
Mi hijo cree que
Estoy perdiendo la cabeza.
250
00:23:30,443 --> 00:23:31,709
Cree que tengo demencia.
251
00:23:32,078 --> 00:23:34,044
Pero estoy tan en forma
como un maldito violín.
252
00:23:35,014 --> 00:23:36,981
Quiere ponerme
en un asilo de ancianos.
253
00:23:37,183 --> 00:23:39,450
Él lo llama
un centro de vida asistida.
254
00:23:40,086 --> 00:23:41,602
Pero ambos sabemos que
255
00:23:41,603 --> 00:23:43,523
que es ponerle lápiz labial
en un cerdo.
256
00:23:47,527 --> 00:23:48,826
He vivido una buena vida.
257
00:23:53,800 --> 00:23:55,833
Viajó por el mundo....
258
00:23:57,670 --> 00:24:00,504
contribuyó a la comunidad,
He conocido el amor verdadero.
259
00:24:01,674 --> 00:24:03,574
Lo he hecho todo,
excepto por una cosa.
260
00:24:05,611 --> 00:24:07,678
No sé cómo se siente
para matar a alguien.
261
00:24:10,049 --> 00:24:12,516
Esa es una picazón que nunca
se puso a rascarse.
262
00:24:17,557 --> 00:24:20,090
Shhh, cálmate.
263
00:24:20,493 --> 00:24:21,826
Cálmese, por favor.
264
00:24:24,130 --> 00:24:25,696
No voy a matarte todavía.
265
00:24:27,133 --> 00:24:28,966
La idea de ello
me rompe el corazón.
266
00:24:38,845 --> 00:24:39,944
Voy a ir a buscarlo...
267
00:24:41,614 --> 00:24:44,715
jovencita.
Voy a cuidar de ella,
268
00:24:44,717 --> 00:24:46,637
y luego voy a volver para ti.
269
00:24:48,588 --> 00:24:51,021
Has sido un buen amigo.
A la familia a lo largo de los años.
270
00:24:57,263 --> 00:24:59,597
Voy a asegurarme de que
esto es lo más indoloro posible,
271
00:24:59,599 --> 00:25:00,631
Le doy mi palabra.
272
00:26:03,930 --> 00:26:07,031
00:27:45,963
Sí, no me digas.
274
00:29:28,167 --> 00:29:30,200
¿Hmm, y qué es lo que quieres?
275
00:29:30,369 --> 00:29:31,529
¿Puedo hablar con usted?
276
00:29:33,105 --> 00:29:34,105
De acuerdo.
277
00:29:39,478 --> 00:29:40,944
Vale, entonces...
278
00:29:43,983 --> 00:29:46,416
Crystal, he venido aquí
con el corazón abierto
279
00:29:46,952 --> 00:29:50,320
y una mente abierta
para expresar mis sentimientos por ti.
280
00:29:51,257 --> 00:29:56,527
Eres poderoso, seguro de ti mismo.
Y una fuerza profundamente sexual,
281
00:29:57,163 --> 00:29:59,263
que me ha atraído.
282
00:30:00,299 --> 00:30:01,965
Y sé que tenemos química,
283
00:30:02,434 --> 00:30:04,868
pero tú sigues
para resistir mis avances.
284
00:30:05,271 --> 00:30:06,271
¿Por qué?
285
00:30:08,207 --> 00:30:09,207
Eres guapo.
286
00:30:10,176 --> 00:30:11,441
No hay forma de evitarlo.
287
00:30:13,479 --> 00:30:14,912
Pero también estás
una especie de boludo.
288
00:30:14,914 --> 00:30:18,448
Uh, si yo fuera a trabajar
en deshacerme de mí mismo,
289
00:30:18,450 --> 00:30:19,530
¿me considerarías entonces?
290
00:30:25,424 --> 00:30:26,523
- Oh, Dios mío.
- Oh, sí.
291
00:30:26,525 --> 00:30:28,003
- He estado esperando... Sí, estoy listo.
- Ven aquí. Ven aquí.
292
00:30:28,004 --> 00:30:29,482
- Ahí lo tienes.
- De acuerdo.
293
00:30:29,483 --> 00:30:30,961
Buen chico.
294
00:30:36,335 --> 00:30:37,835
- Bueno....
- Mm-hmm.
295
00:30:37,837 --> 00:30:39,403
Aquí tienes, aquí tienes.
296
00:30:43,075 --> 00:30:44,208
¿Cómo es eso?
297
00:30:44,209 --> 00:30:45,342
Espera,
¿Es ese tu maldito teléfono?
298
00:30:45,344 --> 00:30:46,476
Shhh. Está bien, shh, shh.
299
00:30:46,478 --> 00:30:47,544
- Shhh. Shhh.
- Ese es tu teléfono.
300
00:30:47,546 --> 00:30:49,786
- ¿Podemos simplemente?
- Todo está bien, estás bien.
301
00:31:20,913 --> 00:31:24,281
No salió según lo planeado.
Tengo un caso de nerviosismo.
302
00:31:24,650 --> 00:31:25,916
¿Puedes creerlo?
303
00:31:26,452 --> 00:31:28,285
¿Yo? Con un caso de nerviosismo.
304
00:31:31,190 --> 00:31:32,389
¿A quién estoy engañando?
305
00:31:32,391 --> 00:31:35,058
Ambos sabemos que nadie puede oírnos.
306
00:31:37,496 --> 00:31:38,595
Tengo que decírtelo,
307
00:31:39,965 --> 00:31:43,100
convirtiendo un sueño en realidad
no es una tarea fácil.
308
00:31:44,270 --> 00:31:48,005
- Especialmente cuando se trata de un asesinato.
- ¿Puedes pensar en Edith?
309
00:31:49,074 --> 00:31:51,508
Imagínate lo que diría.
310
00:31:52,211 --> 00:31:53,577
¿Por qué vivir en el pasado?
311
00:31:54,580 --> 00:31:56,660
Los buenos tiempos se acabaron
y terminamos con esto.
312
00:31:58,684 --> 00:32:00,918
¿Alguna vez dejaste
pensar que no era tan bueno
313
00:32:00,920 --> 00:32:02,019
para el resto de nosotros?
314
00:32:03,923 --> 00:32:07,157
Ambos sabemos que la tenías atrapada
en ese matrimonio,
315
00:32:07,159 --> 00:32:09,026
manteniendo la custodia sobre su cabeza.
316
00:32:09,028 --> 00:32:11,395
Así que no te vayas.
Reescribiendo la historia,
317
00:32:12,031 --> 00:32:13,697
como si fueran melocotones
y crema.
318
00:32:13,699 --> 00:32:15,666
Ella sufrió
de la depresión clínica.
319
00:32:16,001 --> 00:32:17,100
Deberías haberla visto.
320
00:32:20,639 --> 00:32:22,559
No podía criar a ese chico
por su cuenta.
321
00:32:23,409 --> 00:32:26,243
La carga cayó sobre mí.
Muestra un poco de maldita compasión.
322
00:32:26,245 --> 00:32:28,578
Harvey, supéralo.
323
00:32:29,048 --> 00:32:32,549
El único bien que has tenido
en ti fue por ella.
324
00:32:32,551 --> 00:32:33,617
¡Suponga que sí!
325
00:32:40,059 --> 00:32:41,491
Jesucristo.
326
00:32:43,329 --> 00:32:45,062
En realidad no creí que
esto hasta el final.
327
00:32:59,311 --> 00:33:01,191
Realmente heriste mis sentimientos,
Agnes.
328
00:33:02,448 --> 00:33:03,981
Realmente heriste mis sentimientos.
329
00:33:37,783 --> 00:33:40,050
- Maldita sea, maldita sea.
- ¿Quién es usted?
330
00:33:40,419 --> 00:33:41,451
¿Quién es usted?
331
00:33:41,453 --> 00:33:43,720
Estoy alquilando la casa
para el fin de semana.
332
00:33:46,425 --> 00:33:48,792
El viejo loco no debería estar
tomar decisiones como esa
333
00:33:48,794 --> 00:33:50,360
sin consultarme primero.
334
00:33:52,631 --> 00:33:56,133
Perdonadme.
No quise asustarte.
335
00:33:56,468 --> 00:33:58,702
Soy David. Soy el hijo de Harvey.
336
00:33:59,671 --> 00:34:01,371
- Olive.
- Un placer.
337
00:34:03,242 --> 00:34:04,341
Me iré en un minuto.
338
00:34:04,343 --> 00:34:06,703
Sólo tengo que conseguir algunos prototipos
fuera del ático.
339
00:34:08,213 --> 00:34:10,613
Estoy enviando mis últimas noticias
y mayor a la Shark Tank.
340
00:34:10,716 --> 00:34:11,681
Hmm.
341
00:34:11,683 --> 00:34:15,452
Oye, ¿sabes qué?
Ya que te tengo aquí, ¿podría....
342
00:34:16,055 --> 00:34:18,095
¿Te importaría si corro a través de
mi propuesta?
343
00:34:18,457 --> 00:34:19,457
Por favor, vete.
344
00:34:21,126 --> 00:34:22,766
Claro, claro, claro, claro, por supuesto.
345
00:34:23,562 --> 00:34:25,162
Bueno,
disfruten el resto de su estancia.
346
00:34:36,442 --> 00:34:38,208
Lo siento muchísimo, Agnes.
347
00:34:42,848 --> 00:34:44,681
Te mereces un entierro apropiado.
348
00:34:50,389 --> 00:34:51,788
Y me encargaré de que tengas uno.
349
00:34:57,296 --> 00:34:58,428
Eres una buena mujer.
350
00:35:00,299 --> 00:35:01,398
Una mujer fuerte.
351
00:35:07,339 --> 00:35:08,772
No como la mayoría de ustedes.
352
00:35:09,741 --> 00:35:11,374
Brunchin' bimbos.
353
00:35:12,578 --> 00:35:15,412
Emborrachándome
tus margaritas de chica flaca.
354
00:35:16,348 --> 00:35:18,548
Cavilando por ahí
con tu desempleado
355
00:35:18,550 --> 00:35:20,617
novios vestidos de sombrero de fieltro.
356
00:35:22,621 --> 00:35:25,188
Las gafas de sol son para el exterior.
357
00:35:26,492 --> 00:35:29,426
Los domingos son para el Señor.
358
00:37:35,721 --> 00:37:39,556
¿Te fuiste un día
sin usar tu celular?
359
00:37:39,891 --> 00:37:41,491
Me impresionó el color.
360
00:37:41,693 --> 00:37:44,394
Sí, ni siquiera. Pero gracias.
361
00:37:44,896 --> 00:37:46,574
¿Qué pasa?
362
00:37:46,598 --> 00:37:49,866
Yo lo hice.
Me aventuré fuera de la burbuja.
363
00:37:50,435 --> 00:37:51,401
¡Fuera de aquí!
364
00:37:51,403 --> 00:37:55,605
- Sí, y es una mierda.
00:37:58,642
Lleva tu elitismo costero
como una insignia de honor.
366
00:37:58,644 --> 00:38:00,944
¿Cómo pudiste olvidarlo?
Ahora soy un verdadero americano.
367
00:38:00,946 --> 00:38:02,312
Estoy desempleado.
368
00:38:03,282 --> 00:38:04,547
Dios, escúchanos.
369
00:38:04,549 --> 00:38:06,316
No me extraña que nos odien.
Nos odio.
370
00:38:06,618 --> 00:38:08,235
Um, nena,
371
00:38:08,236 --> 00:38:10,116
Estoy en el medio de una especie de
de algo.
372
00:38:10,389 --> 00:38:12,889
- ¿Puedo llamarte luego?
- Uh, sí, por supuesto.
373
00:38:12,891 --> 00:38:16,393
Y recuerda, no chicos.
374
00:38:17,362 --> 00:38:19,045
¡Adiós!
375
00:38:43,388 --> 00:38:44,388
¡Oye!
376
00:38:46,491 --> 00:38:47,724
- James.
- Aceituna.
377
00:38:48,093 --> 00:38:49,733
- Placer conocerte.
- Si.
378
00:38:50,829 --> 00:38:52,796
Sí, la gente seguro comienza
temprano aquí, ¿eh?
379
00:38:52,798 --> 00:38:54,964
Si, nada mas que hacer
antes del mediodía.
380
00:38:57,803 --> 00:38:59,363
¿Qué puedo conseguirte, cara de muñeca?
381
00:38:59,471 --> 00:39:02,639
¿Puedo conseguir un ron y Coca-Cola?
382
00:39:09,648 --> 00:39:10,648
Gracias.
383
00:39:13,018 --> 00:39:14,651
- Saludos.
- Saludos.
384
00:39:15,120 --> 00:39:16,519
¿Qué puedo conseguirte?
385
00:39:17,989 --> 00:39:18,989
Shirley Temple.
386
00:39:20,092 --> 00:39:21,758
No te detengas en las cerezas.
387
00:39:24,596 --> 00:39:26,062
Kayla Wallace,
reportando en vivo,
388
00:39:26,064 --> 00:39:27,997
a las afueras de Big Trail Drive,
389
00:39:27,999 --> 00:39:30,600
donde otra mujer joven
ha desaparecido.
390
00:39:31,103 --> 00:39:33,470
Aplicación de la ley local
le pregunta a alguien
391
00:39:33,472 --> 00:39:36,406
con potenciales clientes potenciales
llamar por favor en este momento.
392
00:39:38,543 --> 00:39:39,876
El mundo es un lugar desordenado,
¿no es así?
393
00:39:39,878 --> 00:39:43,880
Nunca podría entender por qué alguien
desearía tomar una vida humana.
394
00:39:43,882 --> 00:39:46,082
- Esta mas allá de mi.
- Escuche eso.
395
00:39:47,686 --> 00:39:48,818
Sí,
la mayoría de la gente mira las noticias
396
00:39:48,820 --> 00:39:51,054
por una respuesta
Racionalizar algo
397
00:39:51,056 --> 00:39:52,816
le quita el miedo aunque.
398
00:39:53,792 --> 00:39:54,758
Sinceramente,
399
00:39:54,760 --> 00:39:57,093
la mayoría de estos chicos
No tengo rima ni razón.
400
00:39:58,163 --> 00:39:59,763
Realmente piensas
¿Es así de simple?
401
00:40:01,733 --> 00:40:03,133
Bueno, la mayoría de las cosas son.
402
00:40:04,169 --> 00:40:06,903
- ¿Eres de por aquí?
- No, yo soy de L.A.
403
00:40:07,072 --> 00:40:10,507
Solo estoy aquí de vacaciones.
¿Que pasa contigo?
404
00:40:10,909 --> 00:40:12,749
- Acabo de mudarme aquí desde Texas.
Ah.
405
00:40:12,978 --> 00:40:14,944
Mi tio tiene un rancho
a unos pocos kilómetros por el camino.
406
00:40:14,946 --> 00:40:16,579
Chico de Texas, ¿eh?
407
00:40:16,915 --> 00:40:19,916
Yo, eh... pasé una noche
en Austin hace aproximadamente un año,
408
00:40:19,918 --> 00:40:20,984
Es un lugar súper divertido.
409
00:40:20,986 --> 00:40:24,421
Es un espectáculo de mierda.
Montón de ladradores de carnaval.
410
00:40:26,825 --> 00:40:30,427
Quiero decir, mira, no entiendas
me equivoco, ¿sabes?
411
00:40:30,729 --> 00:40:33,062
Quiero decir, no soy un bosque
Yokel, solo, ya sabes,
412
00:40:33,064 --> 00:40:35,832
no... no en el todo abajo
Cosa del país de origen.
413
00:40:37,469 --> 00:40:38,735
De hecho,
eres la chica mas linda
414
00:40:38,736 --> 00:40:40,681
Me conocí desde que caminé
en esta ciudad, entonces...
415
00:40:40,705 --> 00:40:43,173
Oh, bueno, muy obligado.
416
00:40:45,544 --> 00:40:48,478
Disculpe, estoy...
Solo voy a ir al baño.
417
00:41:21,713 --> 00:41:24,113
Realmente no debería estar bebiendo
tan temprano en la mañana
418
00:41:24,816 --> 00:41:27,536
Oh, diablos, el alcohol es el camino
de Dios de decirnos que nos ama.
419
00:41:27,853 --> 00:41:29,853
¿Sacas eso
una pegatina para el parachoques o algo?
420
00:41:31,189 --> 00:41:32,189
En realidad sí.
421
00:41:36,228 --> 00:41:37,560
Te digo que, um,
422
00:41:37,562 --> 00:41:39,642
Estoy alquilando una casa aquí
para el fin de semana,
423
00:41:39,698 --> 00:41:41,498
quieres venir ¿para la cena?
424
00:41:41,500 --> 00:41:42,499
Me encantaría tener compañía.
425
00:41:42,501 --> 00:41:44,901
Nunca pude rechazar
Una comida gratis.
426
00:41:45,036 --> 00:41:46,786
Guay.
427
00:41:46,787 --> 00:41:48,627
Bueno, ¿por qué no lo haces?
Pon tu numero
428
00:41:48,874 --> 00:41:51,641
y luego te llamo
más tarde esta noche.
429
00:41:54,546 --> 00:41:55,545
Esa es una cita.
430
00:41:55,547 --> 00:41:58,681
Mantenga sus caballos allí, bucko.
Es solo la cena.
431
00:42:00,552 --> 00:42:02,118
Sí, señora.
432
00:42:08,927 --> 00:42:11,688
Bueno esto es el lavado de autos más
esquemático de todos los tiempos.
433
00:42:17,168 --> 00:42:19,235
¿Um, cuanto?
434
00:42:20,805 --> 00:42:21,805
Cinco dólares.
435
00:42:28,013 --> 00:42:30,680
- ¿Como estas?
- Estoy... estoy bien. ¿Usted?
436
00:42:30,916 --> 00:42:31,916
Excelente.
437
00:42:32,584 --> 00:42:33,783
De acuerdo, eh...
438
00:42:38,189 --> 00:42:40,089
bastante bueno. Se ve bien.
439
00:42:40,792 --> 00:42:42,058
Uh, si, está bien.
440
00:42:42,060 --> 00:42:44,827
Sí, aquí, por tu...
Por tu problema.
441
00:42:44,829 --> 00:42:46,763
Oh. Niña gracias.
442
00:42:46,932 --> 00:42:50,600
Esta es la primera vez
Alguna vez he lavado un auto.
443
00:42:51,202 --> 00:42:53,903
Sabes que esto es solo un frente,
solo vendemos drogas.
444
00:42:55,173 --> 00:42:56,173
Sí.
445
00:42:57,208 --> 00:42:59,108
Pero lo disfruté.
446
00:42:59,744 --> 00:43:02,712
- Se sintió bien.
- ¡Si! Si sí.
447
00:43:02,948 --> 00:43:05,715
- Está bien, por primera vez.
- Gracias.
448
00:43:06,685 --> 00:43:08,605
¿Qué hace la gente para divertirse?
¿aquí afuera?
449
00:43:09,254 --> 00:43:10,254
Drogas
450
00:43:11,222 --> 00:43:14,157
Huh, vale
451
00:43:49,094 --> 00:43:50,094
¿Qué tipo de drogas?
452
00:45:00,165 --> 00:45:01,165
¿Puedo ayudarte?
453
00:45:03,301 --> 00:45:04,734
No quise molestarme.
454
00:45:07,906 --> 00:45:09,826
Eso es todo lo que parezco
ser estos días que...
455
00:45:12,343 --> 00:45:13,743
Perdí a mi familia
456
00:45:13,744 --> 00:45:15,464
y no hay nadie
en el mostrador de enfrente.
457
00:45:18,483 --> 00:45:21,050
¿Puedo tomar un vaso de agua?
¿
Y telefono?
458
00:45:23,488 --> 00:45:24,821
Es la demencia.
459
00:45:26,091 --> 00:45:27,811
No puedo recordar mi propio maldito nombre.
460
00:45:28,960 --> 00:45:31,494
Mi esposa ha cosido su número
en mi billetera
461
00:45:31,496 --> 00:45:33,096
solo en caso de emergencia.
462
00:45:37,302 --> 00:45:38,367
¿Tienes un padre?
463
00:45:44,209 --> 00:45:46,209
Solo quédate ahí,
Te traeré un poco de agua.
464
00:45:48,946 --> 00:45:50,112
¡Qué mierda!
Tu...
465
00:46:24,282 --> 00:46:27,450
Pobre cosa.
466
00:48:47,125 --> 00:48:49,091
¿Amigo, en serio?
467
00:49:42,747 --> 00:49:45,114
- ¿Hola?
- Hola, soy Olive.
468
00:49:45,116 --> 00:49:46,415
¿Estaba Agnes por aquí?
469
00:49:47,218 --> 00:49:48,351
¿Por qué piensas eso?
470
00:49:48,353 --> 00:49:52,121
Uh, todas las fotos tuyas
y tu esposa en la sala de estar
471
00:49:52,123 --> 00:49:53,422
se dan la vuelta.
472
00:49:54,525 --> 00:49:55,691
Oh, pobre Agnes.
473
00:49:55,693 --> 00:49:58,160
Ella siempre estaba un poco celosa
de Edith
474
00:49:59,097 --> 00:50:00,629
Acabo de enviarla allí
asegurarse
475
00:50:00,631 --> 00:50:02,031
estabas teniendo
una estancia confortable
476
00:50:02,033 --> 00:50:03,273
No pensaría nada de eso.
477
00:50:03,701 --> 00:50:06,402
De acuerdo, genial.
Uh, lamento molestarte.
478
00:50:06,671 --> 00:50:08,237
Oh, no hay problema en absoluto.
479
00:50:23,488 --> 00:50:26,188
- Un jodido creíble.
- ¿Qué?
480
00:50:26,391 --> 00:50:28,102
Ambos somos
lectura Manifestación.
481
00:50:28,126 --> 00:50:30,626
Oh perra
He tenido 40 páginas de profundidad
482
00:50:30,628 --> 00:50:32,395
por los ultimos dos años.
483
00:50:32,397 --> 00:50:33,662
Sinceramente,
He pasado mas tiempo
484
00:50:33,664 --> 00:50:35,264
auto-actualización
terminando el libro
485
00:50:35,266 --> 00:50:37,700
- que leerlo realmente
- Lo mismo.
486
00:50:38,736 --> 00:50:42,204
Hey nena No puedo ponerme duro.
487
00:50:42,540 --> 00:50:43,606
Lo he intentado todo.
488
00:50:43,608 --> 00:50:46,475
¿No puedes ver que soy FaceTiming?
¿con mi amigo?
489
00:50:47,145 --> 00:50:49,211
Te lo dije no hacer tanto golpe.
490
00:50:50,415 --> 00:50:53,082
Lo siento por eso.
¿Dónde estábamos?
491
00:50:54,118 --> 00:50:56,619
- Compré LSD en un lavadero de autos.
- Sal.
492
00:50:56,754 --> 00:50:58,271
De verdad.
493
00:50:58,272 --> 00:50:59,952
Venden drogas
en los lavados de autos aquí.
494
00:51:00,291 --> 00:51:03,526
- ¿Lo vas a hacer solo?
- No se.
495
00:51:03,828 --> 00:51:05,428
Me imagino que me dará
alguna idea
496
00:51:05,430 --> 00:51:08,230
en mi madre perpetuamente
estado mental psicodélico
497
00:51:09,333 --> 00:51:14,437
- ¿Y por qué no?
- Oh, lejos, hombre.
498
00:51:14,639 --> 00:51:16,639
- Lo sé, es estúpido.
- Por favor.
499
00:51:17,141 --> 00:51:19,442
Tengo una coca cola,
extraño cojo pito
500
00:51:19,444 --> 00:51:21,377
tirando de su wiener en mi baño.
501
00:51:21,712 --> 00:51:24,213
No estoy en posición de juzgar.
502
00:51:24,849 --> 00:51:26,769
¡Tenemos movimiento!
503
00:51:27,819 --> 00:51:30,386
- Mejor me voy.
- El deber llama.
504
00:51:30,555 --> 00:51:33,522
Adiós. Te amo, te extraño.
505
00:51:57,648 --> 00:52:00,883
Pagué cuatro años de universidad
para que ese chico camine
506
00:52:00,885 --> 00:52:02,818
y llamarse un emprendedor.
507
00:52:05,256 --> 00:52:06,722
¿Qué demonios es un emprendedor?
508
00:52:07,725 --> 00:52:09,692
No pagues
por las malditas facturas. Hago.
509
00:52:11,295 --> 00:52:13,362
Ni siquiera puede ser molestado
para volver a llamarme
510
00:52:13,364 --> 00:52:14,763
malcriado maldito mocoso.
511
00:52:14,765 --> 00:52:17,900
Toda la generación
de malditos mocosos malcriados.
512
00:52:18,903 --> 00:52:21,437
Hice mi parte
para estimular la economía
513
00:52:22,340 --> 00:52:25,241
Recibo menos elogios
que un video de YouTube.
514
00:52:29,213 --> 00:52:31,447
Mejor limpie esa sonrisa de mierda
fuera de tu cara, Agnes,
515
00:52:31,449 --> 00:52:34,150
si quieres un entierro adecuado
Agradezco la compañía.
516
00:52:35,386 --> 00:52:38,554
Y un hombre solo puede soportar tanto
antes de que se rompa.
517
00:52:39,924 --> 00:52:42,158
Y estoy a punto
en mi punto de ruptura
518
00:53:39,450 --> 00:53:41,917
Que eres haciendo aquí, Rodrigo?
519
00:53:42,320 --> 00:53:43,897
No quieres saber
¿Por qué nos separamos?
520
00:53:43,921 --> 00:53:46,789
Ya lo hago.
Porque eres un pendejo infiel
521
00:53:46,791 --> 00:53:49,258
enmascarado bajo el disfraz
de un artista sensible
522
00:53:49,694 --> 00:53:51,414
Aquí vamos de nuevo
con los insultos
523
00:53:51,662 --> 00:53:52,828
No quería engañarte.
524
00:53:52,830 --> 00:53:56,565
- Me llevaste a eso.
- Espero que tengas sífilis.
525
00:53:56,734 --> 00:53:58,854
Es gracioso que digas eso.
Es chistoso que digas eso.
526
00:53:59,237 --> 00:54:01,237
En realidad estoy tomando antibióticos
ahora mismo.
527
00:54:01,339 --> 00:54:02,938
Vete a la mierda.
528
00:54:06,444 --> 00:54:09,745
- Tienes que estar bromeando.
- Mucho tiempo sin verte.
529
00:54:10,248 --> 00:54:12,815
- No es lo suficientemente largo.
- Recuerda que dolor en el trasero
530
00:54:12,817 --> 00:54:14,550
siempre fue
decidiendo un lugar para comer?
531
00:54:14,719 --> 00:54:16,452
No estoy diciendo
por eso nos separamos
532
00:54:16,454 --> 00:54:17,720
pero ahora que lo pienso,
fue uno
533
00:54:17,722 --> 00:54:19,288
de tus cualidades más molestas.
534
00:54:19,290 --> 00:54:21,557
Tengo alergias a los alimentos. Demándame.
535
00:54:21,559 --> 00:54:23,993
¿Demandarle por qué?
Ni siquiera tienes nada.
536
00:54:23,995 --> 00:54:26,729
Bueno, estoy mejor ahora.
Entonces, vete a la mierda.
537
00:54:26,897 --> 00:54:28,631
¿Oh enserio?
Bueno, tal vez te demandaré.
538
00:54:28,633 --> 00:54:31,033
Genial, te demandaré de vuelta
para usar todo natural
539
00:54:31,035 --> 00:54:33,419
desodorante que nunca funcionó.
540
00:54:33,420 --> 00:54:35,804
Y luego pedos casualmente,
para eliminar cualquier apariencia
541
00:54:35,806 --> 00:54:37,906
de atractivo sexual
y luego olvidando encerrar
542
00:54:37,908 --> 00:54:39,541
mi bicicleta la noche
que fue robado
543
00:54:39,543 --> 00:54:40,643
- bien.
- Bien.
544
00:54:40,645 --> 00:54:41,710
- Bien.
- Bien.
545
00:54:41,712 --> 00:54:43,028
Te veo en la corte.
546
00:54:43,029 --> 00:54:44,629
Vete a la mierda
de mi sueño ácido
547
00:54:46,384 --> 00:54:47,783
- Yo.
- Yo.
548
00:54:48,052 --> 00:54:48,984
Eres genial.
549
00:54:48,986 --> 00:54:50,986
Simplemente no estaba listo
para establecerse.
550
00:54:50,988 --> 00:54:54,290
Siempre te aprecié
por ser directo sobre eso.
551
00:54:54,792 --> 00:54:56,358
Aunque fue molesto como solias
552
00:54:56,360 --> 00:54:58,394
todo el papel higiénico
envolviendo tus tampones
553
00:54:58,396 --> 00:55:00,963
- Antes de tirarlos.
- Lo hice por cortesía.
554
00:55:00,965 --> 00:55:02,398
- Sólo digo'.
- Dios, sabes qué,
555
00:55:02,400 --> 00:55:03,640
ahora recuerdo por qué te odio.
556
00:55:04,001 --> 00:55:05,868
- Jesús.
- ¡Jódete, Olive!
557
00:55:11,509 --> 00:55:14,076
- Papá.
- ¿Qué pasa, guisante?
558
00:55:14,979 --> 00:55:16,011
Me estoy tropesando.
559
00:55:16,814 --> 00:55:19,882
- En acido.
- Oh, maravilloso.
560
00:55:21,319 --> 00:55:24,787
Sabes, parece que tu madre
está realmente metido en eso
561
00:55:25,690 --> 00:55:27,756
Nunca me gustaron los psicodélicos.
562
00:55:28,092 --> 00:55:31,327
Solo era más un tipo superior.
563
00:55:35,833 --> 00:55:37,399
Sí, bueno,
después de que te mataste...
564
00:55:37,400 --> 00:55:39,520
Papá, ella perdió la cabeza.
Ella, como, se escapó...
565
00:55:40,571 --> 00:55:42,338
y toda mi vida
ella ha estado viviendo
566
00:55:42,339 --> 00:55:44,106
- En un mundo de fantasía.
- Bueno, sabes bebé
567
00:55:44,108 --> 00:55:46,909
desde mi punto de vista,
mirando abajo,
568
00:55:48,112 --> 00:55:49,712
parece que casi todos
569
00:55:49,714 --> 00:55:52,114
está en su propio
pequeño mundo de fantasía
570
00:55:52,116 --> 00:55:53,682
en un grado u otro
571
00:55:55,019 --> 00:55:58,020
Y es todo tan contraproducente
572
00:55:58,856 --> 00:56:01,457
Bueno, también lo es el suicidio.
573
00:56:02,126 --> 00:56:04,006
Sé que es difícil para ti
comprender.
574
00:56:06,130 --> 00:56:07,396
Pero me dolía...
575
00:56:08,899 --> 00:56:09,899
profundamente...
576
00:56:11,469 --> 00:56:12,534
durante muchos años.
577
00:56:14,872 --> 00:56:18,407
Y no pude... vencerlo.
578
00:56:20,544 --> 00:56:22,144
Pero ahora estoy feliz.
579
00:56:25,015 --> 00:56:26,448
Y quiero que seas feliz.
580
00:56:27,385 --> 00:56:29,585
Espera, estas...
¿Me estás defendiendo?
581
00:56:29,587 --> 00:56:34,089
- ¿Para matarme también?
- ¡No! No Jesús No.
582
00:56:34,692 --> 00:56:35,958
Hazte un favor,
583
00:56:37,027 --> 00:56:38,827
y deshacerse de mis cenizas.
584
00:56:39,930 --> 00:56:41,897
No es tan importante
que se dispersen
585
00:56:41,899 --> 00:56:42,998
al cosmos
586
00:56:43,968 --> 00:56:45,901
Acabo de hacer eso
molestar a tu madre
587
00:56:45,903 --> 00:56:48,170
porque ella más de lo previsto
nuestras últimas vacaciones
588
00:56:48,172 --> 00:56:51,473
a Washington D.C.
y no me dio suficiente tiempo
589
00:56:51,642 --> 00:56:54,109
en el aire nacional
y museo espacial.
590
00:56:56,046 --> 00:56:59,948
Bueno, si te preguntas por qué
No solo estoy lleno de alegría
591
00:57:00,084 --> 00:57:03,152
probablemente es
porque te mataste a ti mismo
592
00:57:03,154 --> 00:57:07,723
Y mamá está loca y yo tengo
esta pila de préstamos estudiantiles,
593
00:57:07,725 --> 00:57:10,793
como, una milla de altura
y básicamente estoy solo
594
00:57:10,795 --> 00:57:13,028
en el mundo,
y mis ovarios se están secando.
595
00:57:13,431 --> 00:57:15,564
Pero que tal si comienzas
con no asentarse
596
00:57:15,566 --> 00:57:16,999
por todos esos bozos?
597
00:57:17,802 --> 00:57:19,735
- Me mata ver...
- Espera, será mejor que no puedas
598
00:57:19,737 --> 00:57:21,457
para verme tener sexo
desde allá arriba.
599
00:57:21,539 --> 00:57:22,771
Siempre miro hacia otro lado.
600
00:57:25,209 --> 00:57:26,775
- Siempre.
- Bueno, perdoname
601
00:57:26,777 --> 00:57:28,811
por no ser el mejor recolector.
¿Todo bien?
602
00:57:28,813 --> 00:57:30,813
Me privaron
de un modelo masculino apropiado
603
00:57:30,815 --> 00:57:33,015
- creciendo.
- Me tienes ahí.
604
00:57:33,918 --> 00:57:35,517
Bueno, lo siento mucho, cariño.
605
00:57:37,087 --> 00:57:39,655
Lo siento
Me perdí tu recital de piano.
606
00:57:42,593 --> 00:57:43,892
Pero puedo oírte tocar
607
00:57:44,829 --> 00:57:45,861
desde aquí arriba
608
00:57:46,964 --> 00:57:48,630
Y usted es...
609
00:57:51,235 --> 00:57:52,801
- ¡genial!
- ¿De Verdad?
610
00:57:53,103 --> 00:57:54,636
Cosas fantásticas
611
00:57:55,706 --> 00:57:56,705
Gracias Papa.
612
00:57:56,707 --> 00:58:01,043
- Te amo, guisante dulce.
- Yo también te quiero papá.
613
00:58:03,514 --> 00:58:05,180
Sigues tocando ese piano.
614
00:58:06,884 --> 00:58:07,884
Voy a.
615
00:58:10,554 --> 00:58:12,788
¿Papá? ¿Papá?
616
00:58:39,149 --> 00:58:41,083
Esta tierra es mi tierra.
617
00:58:42,219 --> 00:58:44,219
Esta tierra es mi tierra.
618
00:58:45,656 --> 00:58:49,525
California,
a la isla de Nueva York.
619
00:58:50,861 --> 00:58:52,728
Del bosque de secoyas...
620
00:58:53,864 --> 00:58:55,564
al agua de la corriente del golfo.
621
00:58:56,901 --> 00:59:00,269
Esta tierra fue hecha para mi
y yo.
622
00:59:02,139 --> 00:59:03,572
Así es, niños
623
00:59:04,642 --> 00:59:06,008
Papá hizo un remix.
624
00:59:07,077 --> 00:59:09,044
¿Qué?
Crees que eres el único
625
00:59:09,046 --> 00:59:10,863
eso puede tomar algo
626
00:59:10,864 --> 00:59:12,681
eso funciona muy bien
y destruirlo
627
00:59:12,683 --> 00:59:14,249
sin ningún propósito discernible?
628
00:59:16,053 --> 00:59:18,320
Tenias que irte
y arruinarlo todo
629
00:59:20,558 --> 00:59:22,891
Ahora todos tienen derecho
a todo.
630
00:59:24,061 --> 00:59:25,061
Tierra,
631
00:59:25,930 --> 00:59:26,930
dinero,
632
00:59:27,898 --> 00:59:28,898
libertad.
633
00:59:31,702 --> 00:59:32,702
¡Oye!
634
00:59:35,739 --> 00:59:37,873
¿Qué diablos haces aquí?
635
00:59:38,642 --> 00:59:42,678
Uh, nada especial.
Simplemente no tengo otro lugar a donde ir.
636
00:59:45,082 --> 00:59:47,349
Puedes bajar las manos
No soy el gobierno
637
00:59:49,086 --> 00:59:51,320
Solo vive en el camino
y me gusta saber
638
00:59:51,322 --> 00:59:52,654
quienes son mis vecinos
639
00:59:52,656 --> 00:59:56,658
Bueno, solo estoy de paso.
Me iré por la mañana.
640
01:00:01,632 --> 01:00:03,752
Asegúrate de que el fuego esté apagado
cuando te vayas
641
01:00:12,109 --> 01:00:13,109
Sí.
642
01:00:22,286 --> 01:00:24,152
Simplemente se vuelve más y más fácil.
643
01:00:42,072 --> 01:00:43,072
¿Qué?
644
01:00:45,009 --> 01:00:46,074
Cometí un gran error.
645
01:00:47,144 --> 01:00:50,012
Sé fácil contigo mismo.
Eres frágil
646
01:00:51,048 --> 01:00:52,048
Eso es muy gracioso.
647
01:00:55,285 --> 01:00:56,685
Te extraño, Olive.
648
01:00:57,187 --> 01:01:01,757
Echo de menos el hormigón y el asfalto
y bocinas de autos,
649
01:01:01,759 --> 01:01:04,693
y fácil acceso a casi todo
650
01:01:05,029 --> 01:01:06,128
tanto.
651
01:01:06,864 --> 01:01:07,896
Pero no tú.
652
01:01:08,365 --> 01:01:10,298
Se pronuncia asfalto.
653
01:01:11,135 --> 01:01:12,495
Ve a la mierda una mina terrestre.
654
01:01:14,038 --> 01:01:15,904
Maldito pendejo.
655
01:04:47,117 --> 01:04:48,884
Si dejas un correo de voz,
656
01:04:48,886 --> 01:04:50,806
probablemente no me conoces
que bien.
657
01:04:51,355 --> 01:04:53,421
- ¡Levántate! Levántate, tenemos que irnos.
- Uh, carajo.
658
01:04:53,423 --> 01:04:55,623
- Tenemos que irnos, vamos.
- ¿Qué?
659
01:04:55,659 --> 01:04:57,192
- ¡Oh! ¿Qué?
- Aceituna.
660
01:04:57,194 --> 01:04:59,494
No hay tiempo para explicar, vámonos.
Consigue tu... Toma tus cosas.
661
01:04:59,496 --> 01:05:01,430
- De acuerdo, eh...
- Estás conduciendo, toma las llaves.
662
01:05:01,431 --> 01:05:03,631
- Sí, sí. No está mal.
- Las llaves.
663
01:05:08,538 --> 01:05:09,538
Querido Dios,
664
01:05:11,008 --> 01:05:13,074
por favor, no te enojes
que solo estoy llegando
665
01:05:13,076 --> 01:05:14,693
para ti ahora
porque estoy bajando
666
01:05:14,694 --> 01:05:16,534
de un viaje ácido
y aterrorizado por mi vida.
667
01:05:17,147 --> 01:05:19,214
Correcto, además, tampoco lo olvides
que le diste a mi papá
668
01:05:19,216 --> 01:05:21,016
un desequilibrio químico
lo que le causó
669
01:05:21,018 --> 01:05:22,698
suicidarse Ok, entonces solo...
670
01:05:23,620 --> 01:05:24,953
sácame de esto con vida.
671
01:05:24,955 --> 01:05:28,623
Lo llamaremos incluso.
Limpiar la pizarra limpia. ¿Todo bien?
672
01:05:30,193 --> 01:05:31,459
Todo bien. Acuerdo.
673
01:05:32,429 --> 01:05:33,429
Amén.
674
01:06:09,466 --> 01:06:11,066
¡Mierda!
675
01:06:11,635 --> 01:06:13,034
¡Mierda!
676
01:06:18,742 --> 01:06:20,008
¡Carajo!
677
01:06:21,244 --> 01:06:22,210
¡Carajo!
678
01:06:22,212 --> 01:06:25,013
Podría solo tener
lavarse la boca con jabón.
679
01:06:30,454 --> 01:06:32,387
Entonces, ¿podrías quizás?
680
01:06:32,389 --> 01:06:34,029
¿Dame una idea de donde vamos?
681
01:06:34,291 --> 01:06:37,192
Mi hija está en problemas, Urías.
Puedo sentirlo
682
01:06:38,161 --> 01:06:39,294
Además, ella me envió un mensaje de texto.
683
01:06:39,296 --> 01:06:41,629
¿Crees que tal vez
deberíamos llamar a la policía?
684
01:06:41,631 --> 01:06:43,465
Uh-uh Esta es mi oportunidad
685
01:06:44,067 --> 01:06:46,267
Esta es mi oportunidad
para hacer todo bien
686
01:06:47,104 --> 01:06:49,264
Estaré condenado si alguien
me lo va a quitar.
687
01:06:49,606 --> 01:06:51,039
Bueno, ¿y si llegamos allí?
¿demasiado tarde?
688
01:06:51,041 --> 01:06:52,040
Y algo ya esta le pasó a ella
689
01:06:52,042 --> 01:06:55,176
entonces es solo... ¿Qué podemos hacer?
'porque...
690
01:06:57,614 --> 01:06:58,558
honestamente...
691
01:06:58,559 --> 01:06:59,503
solo hablando desde
mi perspectiva,
692
01:06:59,504 --> 01:07:01,094
solo parece
tal vez esto es un poco egoísta?
693
01:07:01,118 --> 01:07:02,118
'Porque eres...
694
01:07:03,653 --> 01:07:05,186
- Si me preguntas...
- ¡No lo hice!
695
01:07:38,688 --> 01:07:40,288
¿Quién... quién está aquí?
696
01:07:43,260 --> 01:07:44,740
Dios mío, es...
697
01:07:46,163 --> 01:07:47,562
Soy yo, Harvey.
698
01:07:49,299 --> 01:07:52,367
Se acabó el poder.
Solo vine a ver si...
699
01:07:52,636 --> 01:07:53,835
Lo estás haciendo bien.
700
01:07:55,305 --> 01:07:58,106
Viejo, casi me das un infarto.
701
01:07:59,176 --> 01:08:00,608
Estoy tan acostumbrado a venir
y yendo
702
01:08:00,610 --> 01:08:02,730
Yo... realmente no lo di
mucho pensado, estoy...
703
01:08:03,380 --> 01:08:05,280
Lo lamento muchísimo
por tu problema
704
01:08:06,183 --> 01:08:08,750
Han sido unas vacaciones.
705
01:08:10,187 --> 01:08:11,187
Bien...
706
01:08:12,389 --> 01:08:14,622
Te daré un reembolso completo
por la mañana.
707
01:08:14,624 --> 01:08:16,524
No estaría bien
cualquier otra forma.
708
01:08:19,262 --> 01:08:20,328
Mientras tanto,
709
01:08:21,565 --> 01:08:23,598
crees que podrías bajar
aquí y...
710
01:08:24,501 --> 01:08:26,734
ayuadame
con el viejo generador de respaldo?
711
01:08:28,472 --> 01:08:29,437
Um...
712
01:08:29,439 --> 01:08:32,574
Quiero decir, no estoy realmente seguro
cuánta ayuda voy a ser.
713
01:08:32,576 --> 01:08:36,211
Me las arreglé para perder mis lentes,
deben haber caído
714
01:08:36,213 --> 01:08:37,378
entre la cama o algo así.
715
01:08:40,150 --> 01:08:41,616
Estoy seguro de que lo haremos.
716
01:08:45,822 --> 01:08:47,288
De acuerdo, está bien, eh...
717
01:08:48,892 --> 01:08:50,225
aquí vengo.
718
01:09:15,819 --> 01:09:16,819
¿Harvey?
719
01:09:29,599 --> 01:09:32,901
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda, mierda, mierda!
720
01:09:36,606 --> 01:09:38,439
Incluso los años 60 tenían un lado oscuro.
721
01:09:39,809 --> 01:09:42,477
Sí, adivina cada sueño utópico
¿eh?
722
01:09:44,481 --> 01:09:45,613
Oh hola.
723
01:09:46,216 --> 01:09:48,096
- Uh, luz. Alguien viene.
- Oh.
724
01:09:49,519 --> 01:09:51,686
Whoa Hey hey Esto es, eh...
725
01:09:53,957 --> 01:09:55,557
Whoa, bueno, ten cuidado con este chico.
726
01:10:17,581 --> 01:10:19,347
Solo me estaba divirtiendo
contigo.
727
01:10:32,629 --> 01:10:34,295
¡Esas eran carillas!
728
01:10:34,497 --> 01:10:38,700
¡Oh Dios! ¡Dios!
729
01:10:39,769 --> 01:10:40,769
Oye.
730
01:10:42,906 --> 01:10:45,306
- ¿Qué pasó chicos?
- Oh, tenemos un piso
731
01:10:45,308 --> 01:10:47,008
y realmente tenemos mucha prisa.
732
01:10:47,877 --> 01:10:50,511
Nunca he cambiado un neumático
antes en mi vida
733
01:10:50,513 --> 01:10:53,481
y este conjunto de habilidades
no vayas más allá del malabarismo
734
01:10:53,483 --> 01:10:54,549
y tocando los bongos.
735
01:10:56,753 --> 01:10:58,913
¿Podría ser un poco personal
espacio aquí, viejo?
736
01:10:59,022 --> 01:11:00,888
Oh, nosotros... realmente no
cree en el espacio personal.
737
01:11:00,890 --> 01:11:02,490
Es como una cosa donde,
ya sabes...
738
01:11:02,492 --> 01:11:05,360
- ¡Uriah!
- Lo siento. Lo siento.
739
01:11:08,832 --> 01:11:09,832
Ahí tienes.
740
01:11:13,403 --> 01:11:15,403
Los sacaré de aquí chicos
al instante.
741
01:11:15,639 --> 01:11:16,639
¡Excelente!
742
01:12:07,857 --> 01:12:08,857
¡Mierda!
743
01:12:15,532 --> 01:12:17,292
¿Eres un pequeño bribón no estas?
744
01:12:19,102 --> 01:12:20,835
¿Por qué estás haciendo esto?
745
01:12:21,571 --> 01:12:22,970
Deja ese abrecartas.
746
01:12:24,407 --> 01:12:25,773
Tiene valor sentimental.
747
01:12:32,582 --> 01:12:33,582
Atta chica.
748
01:12:41,491 --> 01:12:44,125
Oh, no puedo agradecerte lo suficiente.
Es bueno saber
749
01:12:46,529 --> 01:12:47,562
todavía hay buenas personas
allí afuera.
750
01:12:47,563 --> 01:12:49,683
Así es la belleza
está en el momento, ¿no?
751
01:12:50,667 --> 01:12:52,867
- ¿Cómo se llama?
- Urías.
752
01:12:54,771 --> 01:12:55,803
Vete a la mierda, Uriah.
753
01:13:02,412 --> 01:13:04,545
Estoy bien, solo voy a
ya sabes...
754
01:13:06,416 --> 01:13:08,549
viviendo para el... No, no.
755
01:13:32,175 --> 01:13:33,875
¡Qué carajo, hombre!
756
01:13:37,480 --> 01:13:41,015
- ¿Que es esto?
- Solía ser el vestido de mi esposa.
757
01:13:44,921 --> 01:13:46,521
Si esto es algo sexual,
758
01:13:46,856 --> 01:13:49,924
Solo voy a ser directo
contigo. Tengo el VPH.
759
01:13:50,827 --> 01:13:53,728
Cepa especial
que derrite los pitos del viejo.
760
01:13:57,867 --> 01:13:59,667
Es el vestido
ella estaba vistiendo,
761
01:13:59,669 --> 01:14:01,135
el día que se quitó la vida.
762
01:14:02,539 --> 01:14:03,571
Sé lo que es eso.
763
01:14:05,208 --> 01:14:06,874
Mi papá también se suicidó.
764
01:14:09,179 --> 01:14:10,478
Pequeño mundo de mierda.
765
01:14:11,981 --> 01:14:13,781
Mis mas profundas condolencias.
766
01:14:17,620 --> 01:14:21,456
Entonces, retrocediendo,
por un momento
767
01:14:21,691 --> 01:14:25,893
¿Qué diablos estoy haciendo?
Vistiendo el vestido de tu esposa muerta
768
01:14:25,895 --> 01:14:27,975
y porque mierda estas
tratando de matarme con...
769
01:14:29,999 --> 01:14:31,532
¿Es eso un tomahawk?
770
01:14:37,974 --> 01:14:41,042
Apropiación cultural de libros de texto,
hombre. Jesús.
771
01:14:42,245 --> 01:14:45,780
No es nada personal.
No eres tú, es solo que...
772
01:14:45,982 --> 01:14:47,782
Es todo lo que representas.
773
01:14:49,486 --> 01:14:51,586
Oh, genial, genial.
774
01:14:51,588 --> 01:14:53,828
Entonces estoy esencialmente
tomando este para el equipo.
775
01:14:54,257 --> 01:14:55,523
Solo mi jodida suerte.
776
01:14:56,526 --> 01:14:58,366
Pensé que podríamos tener
un poco de diversión.
777
01:14:59,696 --> 01:15:03,998
Quizás esto sería terapéutico.
Tú juegas, ¿no?
778
01:15:05,735 --> 01:15:06,735
Si yo...
779
01:15:10,507 --> 01:15:11,739
Siempre ha sido mi sueño.
780
01:15:12,876 --> 01:15:14,008
Cuando yo era un niño...
781
01:15:15,545 --> 01:15:16,811
No tuvimos sueños.
782
01:15:17,714 --> 01:15:19,180
Solo trabajamos duro.
783
01:15:19,949 --> 01:15:22,650
¿Entonces que mierda
eres tan nostálgico?
784
01:15:22,652 --> 01:15:25,753
Hace mucho tiempo
cuando los hombres eran hombres
785
01:15:25,755 --> 01:15:28,523
y las mujeres lo sabían.
Y niñas pequeñas como tú
786
01:15:28,525 --> 01:15:30,691
sabía cerrar tus malditas bocas
787
01:15:33,630 --> 01:15:35,930
Lo sé... tu tipo.
788
01:15:37,100 --> 01:15:38,933
Te gusta pensar
que la gente como yo
789
01:15:38,935 --> 01:15:40,301
son cerdos no cultivados,
790
01:15:40,837 --> 01:15:43,170
pero soy un gran admirador
de las artes.
791
01:15:44,107 --> 01:15:46,040
Últimamente
He estado particularmente
792
01:15:46,042 --> 01:15:48,042
fascinado por Últimos trabajos.
793
01:15:50,179 --> 01:15:51,746
Cuando llegues a mi edad...
794
01:15:53,583 --> 01:15:54,782
comienzas a desarrollar
795
01:15:54,784 --> 01:15:57,184
un sentido muy fuerte
de mortalidad.
796
01:15:57,186 --> 01:15:58,920
Mira me quieres
tocar el puto piano
797
01:15:58,922 --> 01:16:00,855
sólo decir,
"Toca el puto piano".
798
01:16:00,857 --> 01:16:02,857
- Toca el maldito piano.
- ¡Excelente!
799
01:16:14,804 --> 01:16:16,304
No me amas Harvey.
800
01:16:25,315 --> 01:16:26,814
Nunca me amaste.
801
01:16:38,227 --> 01:16:40,187
Ni siquiera sabes
qué es el amor.
802
01:16:52,308 --> 01:16:53,374
Detener.
803
01:16:54,844 --> 01:16:55,910
Detener.
804
01:16:56,846 --> 01:16:58,145
¡Dije alto!
805
01:16:58,715 --> 01:17:01,716
¡Detener! ¡Detener!
806
01:17:12,895 --> 01:17:13,961
Eres horrible
807
01:17:15,264 --> 01:17:17,365
Simplemente horrible.
808
01:17:21,704 --> 01:17:23,070
Dime que fue una broma.
809
01:17:24,674 --> 01:17:25,674
¿Qué?
810
01:17:26,009 --> 01:17:27,408
¿Quieres decir que no lo sabías?
811
01:17:32,148 --> 01:17:34,148
Malditos Millennials.
812
01:17:36,352 --> 01:17:38,272
Jesús Urías ¡vamos!
813
01:17:38,354 --> 01:17:40,514
¡Oh, Uriah, solo para el auto!
814
01:17:44,827 --> 01:17:46,507
- Oh, Dios, vámonos.
- ¡Oh!
815
01:17:47,163 --> 01:17:48,295
Oh Dios mío.
816
01:17:53,803 --> 01:17:55,936
Haciendo un servicio a la humanidad.
817
01:17:56,305 --> 01:17:58,973
Te golpeas el cerebro.
818
01:18:02,912 --> 01:18:04,679
Gracias de nuevo por venir conmigo.
819
01:18:04,680 --> 01:18:06,880
Ha sido un hermoso viaje.
820
01:18:14,691 --> 01:18:15,923
- No puedo abrirlo.
- No lo hace...
821
01:18:15,925 --> 01:18:18,926
Está cerrada. Déjame ver.
Um...
822
01:18:27,569 --> 01:18:29,202
¡Oliva!
Bebé, ¿estás ahí?
823
01:18:29,205 --> 01:18:31,372
- ¡Ayuda! ¡Ayuadame!
- ¡Oliva!
824
01:18:31,374 --> 01:18:33,414
¡Alguien me ayude por favor!
825
01:18:33,743 --> 01:18:35,176
Oh, ese es mi bebé.
¡Abre la puerta!
826
01:18:35,178 --> 01:18:36,744
Estoy tratando de abrir
Está... Está bloqueado.
827
01:18:36,746 --> 01:18:40,014
¡Miel! Abre esto.
Abre esto ahora, vamos.
828
01:18:42,151 --> 01:18:43,250
Uriah, abre esto.
829
01:18:43,251 --> 01:18:44,350
Oh, ese es mi bebé, ábrelo.
Abre la puerta.
830
01:18:44,353 --> 01:18:46,053
Esto es, como, un cerrojo de seguridad
831
01:18:46,055 --> 01:18:47,354
o algo. Estar atento.
832
01:18:47,356 --> 01:18:48,989
Solo necesito...
Solo tengo que concentrarme, ¿de acuerdo?
833
01:18:48,991 --> 01:18:50,091
Necesito algo de espacio para concentrarme.
834
01:18:50,093 --> 01:18:52,893
¡Hare Krishna, Hare Krishna!
835
01:18:53,896 --> 01:18:55,362
Oh. ¡Oh!
836
01:18:57,500 --> 01:19:00,267
Voy a dejar que me folles
cuando lleguemos a casa.
837
01:19:12,982 --> 01:19:13,981
Oye.
838
01:19:13,983 --> 01:19:17,318
Acabas de matar mi pedazo de trasero,
hijo de perra.
839
01:19:55,324 --> 01:19:57,164
Hay algo
Realmente necesito decírtelo.
840
01:19:58,561 --> 01:20:00,241
¿Estás seguro
ahora es el momento adecuado?
841
01:20:01,430 --> 01:20:05,099
- Esto no es fácil para mí.
- Solo... solo dilo.
842
01:20:06,969 --> 01:20:08,849
Eres un pianista terrible.
- Lo sé.
843
01:20:11,440 --> 01:20:12,256
Ya sabes,
844
01:20:12,257 --> 01:20:13,073
nunca te dije porque no quería
845
01:20:13,075 --> 01:20:16,143
herir tus sentimientos.
Pero ahora me doy cuenta
846
01:20:16,145 --> 01:20:17,511
fue lo incorrecto que hacer.
847
01:20:18,347 --> 01:20:19,980
- Mamá.
- ¿Si cariño?
848
01:20:20,583 --> 01:20:23,083
- ¿Quieres hacerme un favor?
- Cualquier cosa. Hmm
849
01:20:23,886 --> 01:20:24,885
Llamame una ambulancia
850
01:20:24,887 --> 01:20:28,556
En caso de que no lo hayas notado,
Estoy sangrando profusamente.
851
01:20:30,026 --> 01:20:31,292
Me disparaste accidentalmente.
852
01:20:33,229 --> 01:20:35,362
Más o menos una metáfora
para toda nuestra relación.
853
01:20:36,132 --> 01:20:38,532
Sí. Imagínate.
854
01:20:40,535 --> 01:20:42,095
911.
¿Cuál es tu emergencia?
855
01:20:42,238 --> 01:20:45,206
Necesito una ambulancia de inmediato.
Mi hija recibió un disparo.
856
01:20:45,374 --> 01:20:46,440
¿Cuál es la dirección, por favor?
857
01:20:46,442 --> 01:20:49,043
8754 Hillcreek Road.
858
01:20:49,345 --> 01:20:50,611
¿Sabes?
¿Cómo le dispararon?
859
01:20:50,613 --> 01:20:51,796
Por mi.
860
01:20:51,797 --> 01:20:52,980
- ¿Le disparaste?
- Si.
861
01:20:52,982 --> 01:20:54,660
- Pero fue un accidente.
- La ayuda está en camino.
862
01:20:54,661 --> 01:20:56,339
Por favor, quédate en la línea.
863
01:20:56,340 --> 01:20:58,018
No, no, no me quedaré
en la línea.
864
01:20:58,020 --> 01:21:00,060
¿Quieres que me dé cáncer?
Solo ven aquí.
865
01:21:00,323 --> 01:21:01,422
Dios mamá
866
01:21:03,626 --> 01:21:05,059
Perdón por tu amigo.
867
01:21:05,928 --> 01:21:09,029
Eh, muchachos en estos días,
son una moneda de diez centavos por docena.
868
01:21:15,171 --> 01:21:18,205
¿Quién es el desastre ahora?
¿
Usted viejo bocado salado?
869
01:21:20,042 --> 01:21:22,943
Quiebra el país, no es inteligente.
870
01:21:23,980 --> 01:21:27,214
Destruye el medio ambiente,
no genial
871
01:21:28,551 --> 01:21:29,617
Intenta matarme...
872
01:21:31,254 --> 01:21:32,453
de ninguna manera.
873
01:21:36,392 --> 01:21:38,058
Malditos baby boomers.
874
01:22:08,491 --> 01:22:11,258
- Tres dos uno.
- Tres dos uno.
875
01:22:17,199 --> 01:22:18,699
Me siento bien si lo haces.
876
01:22:18,701 --> 01:22:19,633
Sí.
877
01:22:19,635 --> 01:22:23,337
Tu padre tendría
Agradezco el esfuerzo.
878
01:22:30,179 --> 01:22:31,579
- Estoy hambriento.
- Comamos.
879
01:22:31,603 --> 01:23:21,803
Tone Deaf (2019)
Una traducción de TaMaBin
61604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.