All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E15.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,213 --> 00:00:03,400 Previously, on AMC's "The Walking Dead". 2 00:00:04,118 --> 00:00:05,517 Get up. We're breaking you out. 3 00:00:05,619 --> 00:00:06,885 I'm not going with you. 4 00:00:06,987 --> 00:00:08,187 It's not your time. 5 00:00:11,091 --> 00:00:14,393 Somebody opened the door for her. 6 00:00:14,495 --> 00:00:15,794 We decided to protect ourselves 7 00:00:15,896 --> 00:00:16,896 no matter what. 8 00:00:16,964 --> 00:00:19,565 We would stay hidden, and we would stay alive. 9 00:00:20,601 --> 00:00:23,769 Tara, you've been out further than any of us. 10 00:00:23,871 --> 00:00:25,871 At least you can tell us where not to look. 11 00:00:27,741 --> 00:00:31,510 Yeah, sure thing. 12 00:00:44,558 --> 00:00:47,426 They -- They have guns. 13 00:00:47,428 --> 00:00:48,760 A lot of them. 14 00:00:48,762 --> 00:00:50,095 I saw it. 15 00:00:50,097 --> 00:00:51,230 What? 16 00:00:51,232 --> 00:00:52,664 That group. 17 00:00:52,666 --> 00:00:55,934 Um, the women I met. 18 00:00:55,936 --> 00:00:59,571 They have an armory. They have guns. 19 00:00:59,573 --> 00:01:01,874 Why didn't you tell us before now? 20 00:01:01,876 --> 00:01:04,176 I made a promise, Rick. 21 00:01:09,884 --> 00:01:12,351 Do you ever think about who you've killed? 22 00:01:17,224 --> 00:01:19,525 Yeah. 23 00:01:27,134 --> 00:01:29,701 Are you ready if this goes south? 24 00:01:29,703 --> 00:01:31,503 It won't. 25 00:01:31,505 --> 00:01:33,906 If it does, you don't need to feel bad. 26 00:01:33,908 --> 00:01:35,440 I do feel bad. 27 00:01:35,442 --> 00:01:36,475 I will. 28 00:01:36,477 --> 00:01:37,876 Tara... 29 00:01:37,878 --> 00:01:40,779 you don't have to. 30 00:02:20,050 --> 00:02:30,590 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 31 00:02:32,458 --> 00:02:34,365 You need to cover this with a tarp. 32 00:02:34,497 --> 00:02:37,031 A tarp? Tarp. 33 00:02:37,033 --> 00:02:38,232 Why? 34 00:02:38,234 --> 00:02:40,267 Think about it. 35 00:02:40,269 --> 00:02:41,936 Okay. Just tell me. 36 00:02:44,240 --> 00:02:45,873 We want warmth 37 00:02:45,875 --> 00:02:47,975 so they'll put out shoots before the fast freeze. 38 00:02:47,977 --> 00:02:50,511 That way, we pull back the tarp, they die naturally, 39 00:02:50,513 --> 00:02:52,746 saves on all the endless weeding. 40 00:02:52,748 --> 00:02:54,748 Get to tarping. 41 00:02:54,750 --> 00:02:56,317 You got it, boss lady. 42 00:02:56,319 --> 00:02:59,453 Uh, wait. Where are you going? 43 00:02:59,455 --> 00:03:01,388 I, uh -- I'm not a farmer. 44 00:03:01,390 --> 00:03:02,923 I need some help here. 45 00:03:02,925 --> 00:03:04,592 No, you don't. 46 00:03:04,594 --> 00:03:06,594 I saw a wild blueberry bush growing outside. 47 00:03:06,596 --> 00:03:07,995 If it's young enough, 48 00:03:07,997 --> 00:03:09,697 I'm gonna pull it up and replant it here. 49 00:03:09,699 --> 00:03:12,466 Good one will produce for over 40 years. 50 00:03:12,468 --> 00:03:14,969 We got to start acting like we'll be around that long. 51 00:03:16,572 --> 00:03:19,073 Cool. Yeah. 52 00:03:19,075 --> 00:03:21,408 Just tarp. Don't touch. 53 00:03:21,410 --> 00:03:23,510 I'll see how you do after. 54 00:03:35,291 --> 00:03:38,192 Once you're up, watch for the signal. 55 00:03:39,662 --> 00:03:41,629 What time does the clock start? 56 00:03:41,631 --> 00:03:43,664 Soon as she's in. 57 00:03:46,502 --> 00:03:49,270 You good? 58 00:03:49,272 --> 00:03:51,772 I'm good enough. 59 00:04:10,726 --> 00:04:14,528 I'm glad you came. I know it's been hard. 60 00:04:14,530 --> 00:04:16,497 I know you don't want this. Didn't want this, 61 00:04:16,499 --> 00:04:18,365 but I'm starting to understand what's on the menu now. 62 00:04:18,367 --> 00:04:19,800 We can hide like these people, 63 00:04:19,802 --> 00:04:21,702 we can keep trying to serve The Saviors, 64 00:04:21,704 --> 00:04:23,637 and I can watch you get randomly beaten every so often, 65 00:04:23,639 --> 00:04:24,705 or else we can fight. 66 00:04:24,707 --> 00:04:26,507 So, here we are. 67 00:04:28,678 --> 00:04:32,079 And being with you, well... 68 00:04:32,081 --> 00:04:34,448 it makes abject terror tolerable. 69 00:04:39,755 --> 00:04:43,090 I should've tried harder to stop Rosita and Sasha. 70 00:04:43,092 --> 00:04:45,526 If they'd have just waited one more day... 71 00:04:45,528 --> 00:04:47,394 Well, Sasha's a good shot, 72 00:04:47,396 --> 00:04:51,332 and Rosita knows how to take care of herself. 73 00:04:51,334 --> 00:04:54,435 Probably back at Hilltop right now. 74 00:04:54,437 --> 00:04:57,338 Least I hope so. We're gonna need 'em. 75 00:04:57,340 --> 00:04:59,373 There's a whole lot of people still got to die. 76 00:05:15,291 --> 00:05:17,391 Hey, there. 77 00:05:17,393 --> 00:05:20,060 You okay? 78 00:05:20,062 --> 00:05:23,263 Can I get some water? 79 00:05:34,276 --> 00:05:36,977 I should introduce myself. 80 00:05:36,979 --> 00:05:39,713 I'm David. 81 00:05:39,715 --> 00:05:44,518 I wonder if you remember me from last night. 82 00:05:44,520 --> 00:05:46,820 Do you? 83 00:05:46,822 --> 00:05:49,223 No. 84 00:05:51,427 --> 00:05:53,794 Well, I can forgive that. 85 00:05:53,796 --> 00:05:56,130 Last night was kind of a shitstorm. 86 00:05:56,132 --> 00:06:00,100 I was the guy that gave the rope to the guys that tied you up. 87 00:06:00,102 --> 00:06:03,804 I always keep some close. 88 00:06:03,806 --> 00:06:06,840 There's just all kinds of fun and interesting things 89 00:06:06,842 --> 00:06:11,478 you can do with rope. 90 00:06:11,480 --> 00:06:14,448 God, you're pretty. 91 00:06:20,356 --> 00:06:22,956 If I give you some water, 92 00:06:22,958 --> 00:06:27,528 which is not something I'm supposed to do, 93 00:06:27,530 --> 00:06:30,631 will you do something for me? 94 00:06:30,633 --> 00:06:34,134 Something you're not supposed to do? 95 00:06:34,136 --> 00:06:36,003 Will you? 96 00:06:48,284 --> 00:06:52,553 Tell me how thirsty you are. 97 00:06:56,225 --> 00:06:58,826 Go to hell. 98 00:07:03,499 --> 00:07:06,700 Oh, shit. 99 00:07:10,272 --> 00:07:13,273 Fighting's just gonna make it last longer. 100 00:07:15,711 --> 00:07:20,214 Which, for the record, is fine by me. 101 00:07:20,216 --> 00:07:22,382 David! 102 00:07:23,853 --> 00:07:25,886 What the hell are you doing in here? 103 00:07:25,888 --> 00:07:27,421 Negan, sir -- 104 00:07:27,423 --> 00:07:29,990 Do you really think I need you to answer that? 105 00:07:29,992 --> 00:07:32,726 I can see that you're trying to rape this woman. 106 00:07:32,728 --> 00:07:37,231 You were trying to rape this woman, weren't you? 107 00:07:44,907 --> 00:07:47,941 This is some unacceptable behavior. 108 00:07:47,943 --> 00:07:50,911 Rape is against the rules here. 109 00:07:50,913 --> 00:07:53,947 I wouldn't wanna be somewhere where it wasn't. 110 00:07:53,949 --> 00:08:00,220 Someone in charge who let something like that fly... 111 00:08:00,222 --> 00:08:03,190 Whew. 112 00:08:08,264 --> 00:08:10,864 David. 113 00:08:10,866 --> 00:08:15,235 You really crossed a line here. 114 00:08:15,237 --> 00:08:17,304 I'm sorry, sir. 115 00:08:23,913 --> 00:08:26,380 You know what? 116 00:08:26,382 --> 00:08:28,815 I do not accept your apology. 117 00:08:37,259 --> 00:08:40,394 Hey! 118 00:08:40,396 --> 00:08:43,630 Get, uh... 119 00:08:43,632 --> 00:08:46,767 Sasha. 120 00:08:46,769 --> 00:08:49,937 That is a beautiful name. 121 00:08:51,640 --> 00:08:55,442 Get Sasha here a new T-shirt. 122 00:09:01,350 --> 00:09:03,283 I'm sorry you had to see that. 123 00:09:03,285 --> 00:09:05,852 Sorry 'bout the rope, too. 124 00:09:05,854 --> 00:09:07,421 Probably overkill, 125 00:09:07,423 --> 00:09:12,059 but you did cause one hell of a fracas last night. 126 00:09:17,132 --> 00:09:20,867 Oh, shit. 127 00:09:22,204 --> 00:09:25,005 I remember you. 128 00:09:25,007 --> 00:09:28,141 Yeah. 129 00:09:28,143 --> 00:09:30,177 You were there. 130 00:09:32,681 --> 00:09:36,383 Oh, hell. I get it now. 131 00:09:36,385 --> 00:09:38,552 I got to hand it to you. 132 00:09:38,554 --> 00:09:41,822 You've got some beach-ball-sized lady nuts on you, 133 00:09:41,824 --> 00:09:44,391 coming in all kamikaze like that. 134 00:09:44,393 --> 00:09:45,993 Big question here, 135 00:09:45,995 --> 00:09:50,998 and I need the truth on this one -- 136 00:09:51,000 --> 00:09:54,401 Did Rick put you up to this? 137 00:09:54,403 --> 00:09:58,238 Rick? 138 00:09:58,240 --> 00:10:00,474 Your bitch? 139 00:10:00,476 --> 00:10:01,575 No. 140 00:10:03,509 --> 00:10:06,644 Either way, you must've thought it was gonna be the end, 141 00:10:06,646 --> 00:10:09,680 coming in on your lonesome like that. 142 00:10:09,682 --> 00:10:12,516 But that's not the way it's got to go. 143 00:10:12,518 --> 00:10:14,118 Unh-unh. Just the opposite. 144 00:10:14,120 --> 00:10:16,153 See, this... 145 00:10:16,155 --> 00:10:19,657 Well, this could be the beginning. 146 00:10:29,702 --> 00:10:34,104 This knife is yours now. 147 00:10:34,106 --> 00:10:37,274 You can try to use it, take me out, 148 00:10:37,276 --> 00:10:40,477 but considering I am standing above you, 149 00:10:40,479 --> 00:10:42,813 holding a baseball bat, 150 00:10:42,815 --> 00:10:45,516 that doesn't seem real smart. 151 00:10:45,518 --> 00:10:48,319 Now, you can use it to slit your wrists, 152 00:10:48,321 --> 00:10:51,121 which would be a damn shame, but I get it. 153 00:10:51,123 --> 00:10:54,091 You're obviously not on the shiny side of the street, 154 00:10:54,093 --> 00:10:56,460 given recent events. 155 00:10:56,462 --> 00:10:59,530 Now, you can sit there and do nothin', 156 00:10:59,532 --> 00:11:03,901 wait for ol' David to come back to life and eat your face, 157 00:11:03,903 --> 00:11:06,270 also a damn shame and kinda nuts, 158 00:11:06,272 --> 00:11:08,839 but, hell, to each their own. 159 00:11:08,841 --> 00:11:16,380 Or you can use that blade and stop ol' Rapey Davey 160 00:11:16,382 --> 00:11:20,351 from becoming Dead-Alive Rapey Davey, 161 00:11:20,353 --> 00:11:25,255 save yourself, join the cause. 162 00:11:27,693 --> 00:11:30,394 I know what I'd do. 163 00:11:31,664 --> 00:11:33,897 What? 164 00:11:33,899 --> 00:11:36,533 I'm a man short. 165 00:11:36,535 --> 00:11:39,103 Hell, you can't really call this piece of shit a man, 166 00:11:39,105 --> 00:11:40,704 but still, I'm short, 167 00:11:40,706 --> 00:11:43,407 and you got those beach-ball-sized lady nuts, 168 00:11:43,409 --> 00:11:47,378 and I wanna harness the heat comin' off of 'em. 169 00:11:47,380 --> 00:11:51,849 You can help me run this place one day, 170 00:11:51,851 --> 00:11:55,953 all of us together, following the rules, 171 00:11:55,955 --> 00:11:57,788 workin' on the same side of things. 172 00:11:57,790 --> 00:12:00,457 That's all this was ever about. 173 00:12:00,459 --> 00:12:04,762 And it still can be for you. 174 00:12:04,764 --> 00:12:09,867 I know it's hard to picture, considering what I did. 175 00:12:09,869 --> 00:12:14,872 But, Sasha, we all got shit to get over. 176 00:12:21,547 --> 00:12:23,981 Take some time. Think about it. 177 00:12:23,983 --> 00:12:26,884 Whatever you decide, so it shall be. 178 00:12:26,886 --> 00:12:29,319 No pressure. 179 00:12:29,321 --> 00:12:32,256 And, again, I am sorry you had to see that, 180 00:12:32,258 --> 00:12:37,461 even though I know you have seen some things. 181 00:12:37,463 --> 00:12:40,798 I just want you to understand... 182 00:12:40,800 --> 00:12:43,367 we are not monsters. 183 00:13:24,292 --> 00:13:27,026 What did they do to you? 184 00:13:30,131 --> 00:13:32,765 They're keepin' me safe. 185 00:13:35,970 --> 00:13:38,671 I brought you some creature comforts. 186 00:13:41,375 --> 00:13:44,510 Full disclosure, the pillow is not hypoallergenic. 187 00:13:46,347 --> 00:13:47,847 There was some debate 188 00:13:47,849 --> 00:13:49,949 as to whether or not I should come in here. 189 00:13:49,951 --> 00:13:51,484 They said in the event of a hostage situation 190 00:13:51,486 --> 00:13:52,852 with the pig sticker 191 00:13:52,854 --> 00:13:54,987 that I would fully be on my own. 192 00:13:54,989 --> 00:13:57,890 Just wanted to share that. 193 00:14:02,230 --> 00:14:05,531 Negan relayed to me his offer to you. 194 00:14:05,533 --> 00:14:08,000 It's my opinion that you should accept said offer, 195 00:14:08,002 --> 00:14:10,202 just as I did. 196 00:14:10,204 --> 00:14:11,837 I know it's a hold-your-nose situation, 197 00:14:11,839 --> 00:14:13,672 but taking up with the management here 198 00:14:13,674 --> 00:14:16,175 was indeed the correct select. 199 00:14:19,514 --> 00:14:22,047 You know, I believed I could be brave, 200 00:14:22,049 --> 00:14:24,250 that I could be a survivor like Abraham was, 201 00:14:24,252 --> 00:14:28,654 and ridin' that RV into the sunset was... 202 00:14:28,656 --> 00:14:32,391 some of the greatest 37 minutes of my existence. 203 00:14:32,393 --> 00:14:35,694 But I know now that I was full-tilt delusional. 204 00:14:38,499 --> 00:14:41,467 I have never in my life been as scared 205 00:14:41,469 --> 00:14:44,136 as I was that night in the woods, 206 00:14:44,138 --> 00:14:46,405 kit to the grit, 207 00:14:46,407 --> 00:14:48,574 fully believing my number's about to be called, 208 00:14:48,576 --> 00:14:50,943 then seeing it happen to someone brave... 209 00:14:52,647 --> 00:14:55,581 ...to a survivor. 210 00:14:55,583 --> 00:14:57,216 And then the pants-pissing terror 211 00:14:57,218 --> 00:15:00,319 of the rinse and repeat of that very same event -- 212 00:15:00,321 --> 00:15:01,520 I just... 213 00:15:03,591 --> 00:15:05,291 I couldn't. 214 00:15:08,796 --> 00:15:12,464 Being here means I'll never have to again. 215 00:15:12,466 --> 00:15:16,402 And neither will you if you just say "yes." 216 00:15:16,404 --> 00:15:19,538 Please say "yes." 217 00:15:22,076 --> 00:15:23,943 He would want you to. 218 00:15:31,252 --> 00:15:33,385 He wouldn't. 219 00:15:33,387 --> 00:15:35,921 I do. 220 00:15:35,923 --> 00:15:38,757 We're still here. 221 00:15:38,759 --> 00:15:40,626 Things have changed. We can change with 'em. 222 00:15:40,628 --> 00:15:42,561 We have to. 223 00:15:47,134 --> 00:15:48,834 Go. 224 00:16:01,616 --> 00:16:03,282 He's, uh, starting to... 225 00:16:03,284 --> 00:16:05,250 Please. 226 00:16:06,721 --> 00:16:08,587 Go. 227 00:16:58,973 --> 00:17:02,508 Don't think I've seen you outside the walls. 228 00:17:02,510 --> 00:17:05,878 Well, I built these walls to use them. 229 00:17:05,880 --> 00:17:09,415 If I want greenery, I eat a salad. 230 00:17:09,417 --> 00:17:11,050 Then why are you here? 231 00:17:11,052 --> 00:17:13,218 I was hoping we could talk. 232 00:17:13,220 --> 00:17:15,054 Then I saw you come out here alone. 233 00:17:15,056 --> 00:17:16,889 I was concerned. 234 00:17:16,891 --> 00:17:19,224 Where are your friends? 235 00:17:21,062 --> 00:17:24,329 They went out. 236 00:17:24,331 --> 00:17:27,032 They're looking for something they need. 237 00:17:27,034 --> 00:17:29,101 Without you? 238 00:17:29,103 --> 00:17:34,540 Now, I'm just wondering -- Why you still here, Maggie? 239 00:17:34,542 --> 00:17:36,008 Hmm? 240 00:17:36,010 --> 00:17:37,376 With Carson gone... 241 00:17:37,378 --> 00:17:40,779 I heard you were gonna get him back. 242 00:17:40,781 --> 00:17:42,614 That not true? 243 00:17:44,085 --> 00:17:45,951 Was it just something you said? 244 00:17:45,953 --> 00:17:48,053 Maggie, you've got to start trusting me. 245 00:17:48,055 --> 00:17:50,289 You know, people are tense, they're worried. 246 00:17:50,291 --> 00:17:52,891 Everybody'd be a hell of a lot better 247 00:17:52,893 --> 00:17:57,062 if -- if we could present a-a united front. 248 00:17:57,064 --> 00:18:00,466 It would be a lot easier if we actually were a united front. 249 00:18:00,468 --> 00:18:02,367 You're right. 250 00:18:02,369 --> 00:18:06,138 I need to be more open to working together. 251 00:18:06,140 --> 00:18:08,307 I apologize. 252 00:18:08,309 --> 00:18:10,275 I never intended for things between us 253 00:18:10,277 --> 00:18:12,911 to come to this point. 254 00:18:12,913 --> 00:18:14,813 I appreciate that. 255 00:18:17,418 --> 00:18:18,984 It's never too late to change. 256 00:18:18,986 --> 00:18:20,252 You know that? 257 00:18:25,292 --> 00:18:28,393 If you're serious, I'll come by later and we can talk more. 258 00:18:28,395 --> 00:18:29,928 Fine. 259 00:18:29,930 --> 00:18:33,265 Great. 260 00:18:37,738 --> 00:18:40,672 I thought this'd just take a second. 261 00:18:40,674 --> 00:18:43,675 Would you mind keeping an eye out while I finish up? 262 00:18:43,677 --> 00:18:45,043 Could you do that? 263 00:18:45,045 --> 00:18:46,445 Happy to. 264 00:19:32,626 --> 00:19:33,892 Oh! 265 00:19:33,894 --> 00:19:35,661 We got one. 266 00:19:35,663 --> 00:19:37,362 I'll do it. 267 00:19:37,364 --> 00:19:41,366 Uh, uh...I'm here to protect the pregnant lady. 268 00:19:41,368 --> 00:19:43,101 Don't need the pregnant lady to protect me. 269 00:19:44,972 --> 00:19:46,839 Have you ever killed one before? 270 00:19:46,841 --> 00:19:48,707 I wouldn't be here if I hadn't. 271 00:19:53,848 --> 00:19:55,881 It's fine. I got it. 272 00:19:55,883 --> 00:19:57,082 No. 273 00:20:07,161 --> 00:20:09,728 Oh, Jesus. 274 00:20:09,730 --> 00:20:13,131 Fine. Do it. 275 00:20:27,548 --> 00:20:29,748 Maggie! 276 00:20:32,853 --> 00:20:34,887 Please help me! 277 00:20:45,266 --> 00:20:47,399 You okay? 278 00:20:57,211 --> 00:21:00,112 He hasn't killed one before. 279 00:21:00,114 --> 00:21:01,647 He's learning. 280 00:21:01,649 --> 00:21:03,649 That's not what he told us. 281 00:21:09,456 --> 00:21:11,423 Thanks for the help. 282 00:21:25,339 --> 00:21:28,907 Ooh. You catch that yourself? 283 00:21:28,909 --> 00:21:30,676 Shit, yeah. Rachel. 284 00:21:30,678 --> 00:21:32,844 I mean, yeah. 285 00:21:32,846 --> 00:21:34,146 Gonna go clean it. 286 00:21:34,148 --> 00:21:35,447 Okay. 287 00:21:45,092 --> 00:21:46,792 Hi. 288 00:21:53,570 --> 00:21:55,838 Stay quiet 289 00:21:55,840 --> 00:21:57,520 and put your hands on your head. 290 00:21:57,640 --> 00:22:00,343 We should've just killed you in the village. 291 00:22:02,701 --> 00:22:04,534 You're gonna be glad you didn't. 292 00:22:04,536 --> 00:22:06,069 You're not alone, are you? 293 00:22:06,071 --> 00:22:07,203 Sit. 294 00:22:07,205 --> 00:22:08,371 What do you want? 295 00:22:08,373 --> 00:22:09,906 I want you to sit. 296 00:22:18,984 --> 00:22:21,017 Hey, Cyndie. 297 00:22:25,056 --> 00:22:26,656 You promised. 298 00:22:26,658 --> 00:22:28,825 Yeah. I did. 299 00:22:28,827 --> 00:22:30,627 Put your hands on your head. 300 00:22:38,937 --> 00:22:40,603 I didn't have a choice. 301 00:22:40,605 --> 00:22:43,473 Why are you here? 302 00:22:43,475 --> 00:22:45,909 I said I didn't have a choice. 303 00:22:45,911 --> 00:22:48,011 But you do, both of you do. 304 00:22:48,013 --> 00:22:49,345 My friends are out there right now, 305 00:22:49,347 --> 00:22:50,513 and they're gonna take this place, 306 00:22:50,515 --> 00:22:52,081 hopefully without firing a shot. 307 00:22:52,083 --> 00:22:54,350 What? You're -- You're gonna "take this place"? 308 00:22:54,352 --> 00:22:55,351 What are you talking about? 309 00:22:55,353 --> 00:22:56,686 We need your guns. 310 00:22:56,688 --> 00:22:58,154 What? 311 00:22:58,156 --> 00:22:59,656 We're gonna fight The Saviors. 312 00:22:59,658 --> 00:23:01,257 You should join us. No. 313 00:23:01,259 --> 00:23:02,959 The Saviors killed your fathers, 314 00:23:02,961 --> 00:23:05,795 your brothers, husbands, sons, and you ran from them. 315 00:23:05,797 --> 00:23:07,764 I thought we got rid of them. 316 00:23:07,766 --> 00:23:09,599 Beatrice said there was more out there, and she was right. 317 00:23:09,601 --> 00:23:10,967 They came back. 318 00:23:10,969 --> 00:23:13,870 They killed my friends. 319 00:23:13,872 --> 00:23:15,838 They killed my girlfriend. 320 00:23:15,840 --> 00:23:18,374 They took us over. They took everything from us. 321 00:23:18,376 --> 00:23:21,678 We do whatever The Saviors tell us to do, 322 00:23:21,680 --> 00:23:23,479 and they think we're still doing that, but we're not. 323 00:23:23,481 --> 00:23:24,847 We're gonna fight them. 324 00:23:24,849 --> 00:23:26,950 And we have other communities beside us, 325 00:23:26,952 --> 00:23:28,851 and with Oceanside, we would have an army. 326 00:23:28,853 --> 00:23:30,787 So, that's it? 327 00:23:30,789 --> 00:23:33,289 "Thanks for the guns. You should join us"? 328 00:23:33,291 --> 00:23:35,358 If we fight them together, we can beat them. 329 00:23:35,360 --> 00:23:36,793 We have to try. 330 00:23:36,795 --> 00:23:39,128 They'll win, Tara. I've seen it. So have you. 331 00:23:39,130 --> 00:23:41,631 Just talk to the leader of my group, Rick. 332 00:23:41,633 --> 00:23:43,499 Just talk, and we don't have to take over this place. 333 00:23:43,501 --> 00:23:44,834 We don't want to. 334 00:23:44,836 --> 00:23:46,135 I can give them the signal to stop this, 335 00:23:46,137 --> 00:23:48,237 but you have to tell me right now. 336 00:23:50,342 --> 00:23:53,009 Listen. We're not just hiding in the woods. 337 00:23:53,011 --> 00:23:55,678 We're doing something. We're not giving up. 338 00:23:55,680 --> 00:23:58,348 I didn't want to break my promise, Cyndie, okay? 339 00:23:58,350 --> 00:24:01,751 But the world can belong to good people, to fair people, 340 00:24:01,753 --> 00:24:04,020 if we're all just brave enough to try. 341 00:24:04,022 --> 00:24:05,188 We are not good, 342 00:24:05,190 --> 00:24:06,789 and we are not brave. 343 00:24:06,791 --> 00:24:08,091 Neither you nor me. 344 00:24:08,093 --> 00:24:09,459 She is. 345 00:24:09,461 --> 00:24:10,927 That's why we're in this mess. 346 00:24:12,330 --> 00:24:13,796 Look, Tara, if you take our guns, 347 00:24:13,798 --> 00:24:15,398 you might as well be killing us all. 348 00:24:15,400 --> 00:24:16,599 That's what you'll be doing. 349 00:24:16,601 --> 00:24:18,267 We should talk to them. 350 00:24:18,269 --> 00:24:19,669 No. 351 00:24:19,671 --> 00:24:21,270 We can try to stop this. 352 00:24:21,272 --> 00:24:22,739 No, Cyndie. 353 00:24:26,411 --> 00:24:28,378 It doesn't matter. 354 00:24:29,714 --> 00:24:31,180 You can't. 355 00:24:35,954 --> 00:24:38,388 Go! Go! 356 00:24:41,660 --> 00:24:43,426 The arsenal! 357 00:24:58,476 --> 00:25:00,810 On the ground. Now. 358 00:25:00,812 --> 00:25:03,813 Those hands -- Put them on your head. 359 00:25:07,152 --> 00:25:09,152 Please. 360 00:25:27,505 --> 00:25:29,672 Your people killing my people? 361 00:25:29,674 --> 00:25:31,941 The bombs were outside the walls. 362 00:25:31,943 --> 00:25:33,776 You could've stopped this. 363 00:25:33,778 --> 00:25:34,977 Look, I hope everyone is okay. 364 00:25:34,979 --> 00:25:36,012 I do. 365 00:25:36,014 --> 00:25:37,146 They better be. 366 00:25:37,148 --> 00:25:38,815 Stand up. 367 00:25:38,817 --> 00:25:40,349 It's time to move. 368 00:25:45,657 --> 00:25:46,889 It's my legs. 369 00:25:46,891 --> 00:25:48,624 Stop, stop. Back up. Back up. 370 00:25:48,626 --> 00:25:50,126 Cyndie, stop! 371 00:25:56,735 --> 00:25:58,167 It's empty. What? 372 00:25:58,169 --> 00:26:00,069 It's unloaded. 373 00:26:00,071 --> 00:26:02,939 We didn't come here to hurt anybody. 374 00:26:02,941 --> 00:26:05,708 Cyndie, give it here. 375 00:26:05,710 --> 00:26:07,944 Now. 376 00:26:07,946 --> 00:26:11,013 Natania, just talk to Rick. 377 00:26:11,015 --> 00:26:12,815 Shut up. 378 00:26:15,854 --> 00:26:17,386 Everybody down! 379 00:26:17,388 --> 00:26:18,588 Hands on your heads. 380 00:26:18,590 --> 00:26:19,856 Everybody stay calm. 381 00:26:19,858 --> 00:26:21,390 We don't want anyone to get hurt. 382 00:26:21,392 --> 00:26:23,126 Stay down and listen to what we say. 383 00:26:23,128 --> 00:26:26,763 We want this to go as simply and as peacefully as possible. 384 00:26:26,765 --> 00:26:28,731 All of you can make it that way. 385 00:26:28,733 --> 00:26:31,067 Get down over there. Keep quiet. 386 00:26:33,605 --> 00:26:36,038 Now, we made a lot of noise. 387 00:26:36,040 --> 00:26:38,841 We want to wrap this up quick so you can send people 388 00:26:38,843 --> 00:26:41,144 to redirect anything coming this way. 389 00:26:41,146 --> 00:26:43,679 Tara said your forests are relatively clear, 390 00:26:43,681 --> 00:26:45,314 so we won't take any chances. 391 00:26:45,316 --> 00:26:49,819 No one needs to get hurt. 392 00:26:49,821 --> 00:26:53,256 This is just about what you have, what we need. 393 00:26:53,258 --> 00:26:55,491 Nobody's taking anything. 394 00:26:55,493 --> 00:27:00,429 You need to let everyone go and leave right now. 395 00:27:00,431 --> 00:27:02,265 Just walk away or this one dies. 396 00:27:02,267 --> 00:27:05,334 Yeah, we'll leave you alone. 397 00:27:05,336 --> 00:27:07,203 But we're taking your weapons with us. 398 00:27:07,205 --> 00:27:08,604 That's not gonna change. 399 00:27:08,606 --> 00:27:11,941 It's Natania, right? 400 00:27:11,943 --> 00:27:16,746 Put the gun down, and let's talk about what we can change. 401 00:27:16,748 --> 00:27:17,780 No. 402 00:27:17,782 --> 00:27:19,115 Leave right now. 403 00:27:20,685 --> 00:27:23,886 Michonne, don't! 404 00:27:23,888 --> 00:27:26,622 We just wanna be left alone. 405 00:27:26,624 --> 00:27:28,724 Yeah, we'll leave you alone. 406 00:27:28,726 --> 00:27:31,194 Just let go of her. Now. 407 00:27:31,196 --> 00:27:35,031 Or we'll kill you. 408 00:27:35,033 --> 00:27:36,599 None of us want that. 409 00:27:36,601 --> 00:27:38,634 They want us to fight The Saviors. 410 00:27:41,639 --> 00:27:43,906 We tried that. We lost. Too much. 411 00:27:43,908 --> 00:27:45,608 We're not gonna lose anymore -- 412 00:27:45,610 --> 00:27:48,444 not our guns, not our safety, 413 00:27:48,446 --> 00:27:49,912 not after everything we've done to get here. 414 00:27:49,914 --> 00:27:52,315 We're gonna win -- 415 00:27:52,317 --> 00:27:55,418 with your guns, with or without your help. 416 00:28:00,491 --> 00:28:03,559 Natania, put the gun down. 417 00:28:03,561 --> 00:28:05,661 You kill me, and you die. 418 00:28:05,663 --> 00:28:08,598 And my people take the guns and nothing changes. 419 00:28:12,937 --> 00:28:15,004 Maybe we should try. 420 00:28:17,642 --> 00:28:19,408 Grandma, stop. 421 00:28:19,410 --> 00:28:21,077 It's over. 422 00:28:21,079 --> 00:28:22,178 Just talk to them, okay? 423 00:28:22,180 --> 00:28:24,780 It's not over! 424 00:28:24,782 --> 00:28:27,049 They've forgotten. 425 00:28:27,051 --> 00:28:28,618 You've all forgotten. 426 00:28:28,620 --> 00:28:31,520 Some of you actually want to fight them? 427 00:28:31,522 --> 00:28:32,989 After everything? 428 00:28:32,991 --> 00:28:35,758 We can lose our guns, 429 00:28:35,760 --> 00:28:38,427 but us leaving this place to fight? 430 00:28:38,429 --> 00:28:39,929 After everything? 431 00:28:39,931 --> 00:28:41,597 I have to remind you! 432 00:28:41,599 --> 00:28:43,099 Yes. 433 00:28:43,101 --> 00:28:45,635 I am gonna do this, and then I'm gonna die. 434 00:28:45,637 --> 00:28:48,004 But it's that important. 435 00:28:48,006 --> 00:28:49,438 This is your life, all of you. 436 00:28:49,440 --> 00:28:51,307 Remember what it looks like. 437 00:28:51,309 --> 00:28:53,542 Remember what they did to us! 438 00:28:53,544 --> 00:28:54,777 You need to see this. 439 00:28:54,779 --> 00:28:56,512 Open your eyes! 440 00:28:56,514 --> 00:28:58,180 Rick! Walkers! 441 00:29:04,022 --> 00:29:05,388 Everybody up! 442 00:29:05,390 --> 00:29:07,323 Get the children behind us! 443 00:29:07,325 --> 00:29:08,557 They're coming. 444 00:29:08,559 --> 00:29:09,859 First shift, join them on the line. 445 00:29:09,861 --> 00:29:12,194 Knives out. Dead only. Dead only! 446 00:29:12,196 --> 00:29:13,996 Don't go anywhere. 447 00:29:13,998 --> 00:29:17,566 Everyone, shots within 10 feet of the line. 448 00:29:17,568 --> 00:29:18,968 That's it. 449 00:29:29,814 --> 00:29:31,180 Now! 450 00:30:38,149 --> 00:30:42,885 No. We're not fighting them with you. 451 00:30:42,887 --> 00:30:46,288 So take your damn guns and go. 452 00:31:11,712 --> 00:31:14,313 You win. 453 00:31:14,315 --> 00:31:16,315 No. 454 00:31:16,317 --> 00:31:19,585 You win. 455 00:31:22,190 --> 00:31:24,590 Get some people in here. Clean this up. 456 00:31:37,038 --> 00:31:38,938 What? 457 00:31:38,940 --> 00:31:40,339 You didn't actually think 458 00:31:40,341 --> 00:31:43,242 I was gonna let you keep this, did you? 459 00:31:45,079 --> 00:31:47,012 You still got a ways to go 460 00:31:47,014 --> 00:31:50,849 before I'll believe you're fully on board here. 461 00:31:50,851 --> 00:31:53,352 Baby steps. 462 00:31:53,354 --> 00:31:56,555 It is absolutely not personal. 463 00:31:56,557 --> 00:31:58,424 If the situation was reversed, 464 00:31:58,426 --> 00:32:01,727 I'm sure you wouldn't believe me, either. 465 00:32:01,729 --> 00:32:04,029 Still... 466 00:32:04,031 --> 00:32:07,399 the way you saved yourself, 467 00:32:07,401 --> 00:32:10,970 the way you surrendered to me just now -- 468 00:32:10,972 --> 00:32:12,871 That is a damn good start. 469 00:32:12,873 --> 00:32:18,043 But we got to work on some things, Sasha. 470 00:32:18,045 --> 00:32:23,716 But I promise you, I will try to make it fun. 471 00:32:23,718 --> 00:32:26,986 Cards on the table... 472 00:32:26,988 --> 00:32:28,754 a little birdie told me 473 00:32:28,756 --> 00:32:33,058 that Rick and the rest of your people are up to no good. 474 00:32:33,060 --> 00:32:35,995 And, well, that needs to change, 475 00:32:35,997 --> 00:32:38,797 and you're gonna help me change it. 476 00:32:38,799 --> 00:32:41,800 We're gonna find us a win-win. 477 00:32:41,802 --> 00:32:43,002 How? 478 00:32:43,004 --> 00:32:44,303 What are you -- 479 00:32:44,305 --> 00:32:45,738 Hey, I'm gonna get you some stuff 480 00:32:45,740 --> 00:32:47,339 to make you more comfortable, 481 00:32:47,341 --> 00:32:50,209 let you have a taste of what it is we have to offer. 482 00:32:50,211 --> 00:32:51,777 Spend the night enjoying it, 483 00:32:51,779 --> 00:32:54,280 'cause tomorrow... 484 00:32:54,282 --> 00:32:58,317 is gonna be a big day. 485 00:34:05,586 --> 00:34:07,152 Kal! 486 00:34:15,696 --> 00:34:17,262 Yeah? 487 00:34:17,264 --> 00:34:20,265 I'm gonna need you to drive me somewhere. 488 00:34:20,267 --> 00:34:22,434 You're gonna want to pack a bag. 489 00:34:27,441 --> 00:34:29,575 Hello? 490 00:34:29,577 --> 00:34:31,677 It's Eugene. 491 00:34:31,679 --> 00:34:35,581 Word in the halls is that you're all-in with things here. 492 00:34:35,583 --> 00:34:37,383 It may not seem like it now, 493 00:34:37,385 --> 00:34:38,717 but I assure you, 494 00:34:38,719 --> 00:34:41,086 you, too, made the correct select. 495 00:34:44,725 --> 00:34:47,226 I was wrong. 496 00:34:48,929 --> 00:34:50,763 I can't. 497 00:34:52,800 --> 00:34:55,834 I won't. 498 00:34:55,836 --> 00:34:58,070 I've been sitting here, 499 00:34:58,072 --> 00:35:01,640 trying to figure out how I could, 500 00:35:01,642 --> 00:35:04,643 with what happened, 501 00:35:04,645 --> 00:35:06,345 with our friends still out there, 502 00:35:06,347 --> 00:35:08,914 still being hurt by them. 503 00:35:08,916 --> 00:35:12,451 I don't know how I could've said that. 504 00:35:12,453 --> 00:35:17,589 And now...I am trapped. 505 00:35:17,591 --> 00:35:19,158 You have to help me. 506 00:35:19,160 --> 00:35:20,559 I will. 507 00:35:20,561 --> 00:35:22,227 I'll help you get used to the idea 508 00:35:22,229 --> 00:35:25,597 and illustrate the equation and demonstrate why -- 509 00:35:25,599 --> 00:35:27,633 It was a mistake. 510 00:35:27,635 --> 00:35:29,168 I was ready. 511 00:35:29,170 --> 00:35:32,738 I knew, if I didn't kill him last night, 512 00:35:32,740 --> 00:35:34,506 it'd be over. 513 00:35:34,508 --> 00:35:37,309 And I didn't, so it is. 514 00:35:37,311 --> 00:35:39,945 It has to be. 515 00:35:41,415 --> 00:35:43,515 You have to get me something -- 516 00:35:43,517 --> 00:35:47,386 a knife, a gun, a razor blade. 517 00:35:47,388 --> 00:35:49,154 For Negan? 518 00:35:49,156 --> 00:35:50,355 No! 519 00:35:52,026 --> 00:35:56,295 One way or another, he is gonna use me to hurt my friends -- 520 00:35:56,297 --> 00:36:00,165 our friends. 521 00:36:00,167 --> 00:36:02,301 And there is nothing I can do about it 522 00:36:02,303 --> 00:36:05,671 except make sure I'm not alive to give him the chance. 523 00:36:05,673 --> 00:36:09,641 If he has me, he will hurt them. 524 00:36:09,643 --> 00:36:11,944 I have to die. 525 00:36:11,946 --> 00:36:13,178 It's the only way. 526 00:36:13,180 --> 00:36:14,680 I-I don't -- I-I don't think that -- 527 00:36:14,682 --> 00:36:16,682 I know you won't do anything to stop them. 528 00:36:16,684 --> 00:36:17,683 I know that. 529 00:36:17,685 --> 00:36:21,987 But, please, Eugene... 530 00:36:21,989 --> 00:36:25,591 don't let them use me to hurt our people. 531 00:36:25,593 --> 00:36:27,025 Please, you have to give me 532 00:36:27,027 --> 00:36:32,764 something to stop this -- a gun, a knife, glass. 533 00:36:32,766 --> 00:36:34,199 I don't care. 534 00:36:34,201 --> 00:36:36,401 I have to die. 535 00:36:36,403 --> 00:36:38,136 Please. 536 00:36:42,209 --> 00:36:43,642 I... 537 00:36:43,644 --> 00:36:45,878 I will consider it. 538 00:36:52,486 --> 00:36:54,419 Thank you. 539 00:37:24,967 --> 00:37:27,068 We don't need all this, do we? 540 00:37:29,539 --> 00:37:32,373 Yeah. Yeah, we do. 541 00:37:36,713 --> 00:37:40,414 It's not just the ones I killed. 542 00:37:40,416 --> 00:37:42,917 I think about the people I didn't kill, too. 543 00:37:52,962 --> 00:37:57,732 We're gonna bring them back when it's all over. 544 00:37:57,734 --> 00:38:00,067 I-I want to go with you. 545 00:38:00,069 --> 00:38:01,469 Some of us do, but not all of us, 546 00:38:01,471 --> 00:38:03,471 and it has to be all of us. 547 00:38:03,473 --> 00:38:05,406 My grandmother thinks you'll all be dead. 548 00:38:05,408 --> 00:38:08,275 Yeah, well, your grandmother's wrong about a lot of things. 549 00:38:08,277 --> 00:38:09,577 Where is she? 550 00:38:09,579 --> 00:38:10,911 She didn't want to see this. 551 00:38:10,913 --> 00:38:13,114 She's lying down. I hit her pretty hard. 552 00:38:13,116 --> 00:38:15,616 Thanks for saving my life before. 553 00:38:15,618 --> 00:38:17,451 And the other time. 554 00:38:17,453 --> 00:38:18,552 Oh, and then the other time. 555 00:38:18,554 --> 00:38:20,955 Maybe today. 556 00:38:20,957 --> 00:38:23,290 Thanks. 557 00:38:23,292 --> 00:38:25,793 Hey. 558 00:38:25,795 --> 00:38:27,628 Thank you. 559 00:38:27,630 --> 00:38:29,330 For what you're doing. 560 00:38:35,271 --> 00:38:37,238 You're not leaving us any? 561 00:38:37,240 --> 00:38:39,140 Nope. See ya later, Rachel. 562 00:38:44,080 --> 00:38:46,113 You okay? 563 00:38:46,115 --> 00:38:48,115 Yeah. 564 00:38:48,117 --> 00:38:50,117 You're right. 565 00:38:50,119 --> 00:38:52,586 I don't have to feel bad. 566 00:39:12,975 --> 00:39:14,174 Sasha? 567 00:39:14,176 --> 00:39:15,542 I'm here. 568 00:39:20,416 --> 00:39:23,717 I've given our last exchange a good, hard pro/con think. 569 00:39:27,156 --> 00:39:29,890 I've decided to grant your request. 570 00:39:33,896 --> 00:39:36,664 This will do it. 571 00:39:42,438 --> 00:39:47,107 It's a poison, homemade by yours truly. 572 00:39:47,109 --> 00:39:48,742 It will bring about certain death 573 00:39:48,744 --> 00:39:50,344 in approximately 20 to 30 minutes 574 00:39:50,346 --> 00:39:52,913 upon the moment of ingestion. 575 00:39:52,915 --> 00:39:55,316 I would like to believe that it's painless. 576 00:39:55,318 --> 00:39:57,017 I am not -- I'm not certain. 577 00:39:57,019 --> 00:39:59,520 I made it at the behest of others for similar reasons, 578 00:39:59,522 --> 00:40:00,788 only it came to pass that 579 00:40:00,790 --> 00:40:01,989 they were feeding me the bum's steer, 580 00:40:01,991 --> 00:40:03,490 so I cut bait. 581 00:40:06,062 --> 00:40:07,761 The difference here is that 582 00:40:07,763 --> 00:40:09,830 you and I have been long-time traveling companions, 583 00:40:09,832 --> 00:40:12,232 and you have proven yourself to be honest, brave, 584 00:40:12,234 --> 00:40:14,201 and fully self-aware. 585 00:40:14,203 --> 00:40:17,037 I'm certain I owe you for things. 586 00:40:17,039 --> 00:40:19,006 You asked me for a way out. 587 00:40:19,008 --> 00:40:20,975 I had access to one. 588 00:40:23,446 --> 00:40:26,647 For the record, I absolutely do not want you to go. 589 00:40:28,684 --> 00:40:32,286 But it sounds to me like you happen to be already gone. 590 00:41:17,500 --> 00:41:19,199 Hey, are you okay? 591 00:41:19,201 --> 00:41:21,068 Where's Sasha? 592 00:41:25,341 --> 00:41:27,441 There's someone here. 593 00:41:49,465 --> 00:41:51,565 Whoa. Whoa. 594 00:41:51,567 --> 00:41:54,134 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa! 595 00:41:54,136 --> 00:41:56,203 Slow down. Come on. Whoa! 596 00:41:56,205 --> 00:41:58,372 He says he wants to help us. 597 00:42:04,914 --> 00:42:07,147 That true? 598 00:42:09,051 --> 00:42:11,285 You want to help? 599 00:42:11,287 --> 00:42:12,986 I do. 600 00:42:28,637 --> 00:42:32,172 Okay. 601 00:42:35,945 --> 00:42:38,946 Get on your knees. 602 00:42:39,066 --> 00:42:41,577 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 37931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.