Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,136 --> 00:00:02,838
Previously, on
AMC's "The Walking Dead"...
2
00:00:02,940 --> 00:00:04,439
I need a search party.
3
00:00:04,541 --> 00:00:05,774
See if Daryl ran home,
4
00:00:05,876 --> 00:00:07,609
like the dumb animal that he is.
5
00:00:07,711 --> 00:00:09,311
Daryl does turn up here,
6
00:00:09,413 --> 00:00:12,748
just know there's no statute
of limitations on this.
7
00:00:12,850 --> 00:00:16,618
One utterly, completely,
stone cold Negan.
8
00:00:16,720 --> 00:00:18,587
How many people here can fight?
9
00:00:18,689 --> 00:00:20,655
Who would train all
this cannon fodder?
10
00:00:20,758 --> 00:00:21,790
I will.
Give me a week.
11
00:00:21,892 --> 00:00:23,625
I memorized everything.
12
00:00:23,727 --> 00:00:25,739
Daryl and Carl took Rick by
the inside of Negan's place.
13
00:00:25,763 --> 00:00:27,707
There's only two of us.
Are you changing your mind?
14
00:00:27,731 --> 00:00:29,498
I'm ready to kill him.
15
00:05:41,678 --> 00:05:43,411
Hi.
16
00:05:47,150 --> 00:05:48,450
Are you here...
17
00:05:48,485 --> 00:05:50,367
I'm here
because I need your help.
18
00:06:25,949 --> 00:06:36,235
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
19
00:06:38,234 --> 00:06:40,535
Sorry for taking over
your trailer.
20
00:06:40,571 --> 00:06:41,837
Oh.
21
00:06:41,872 --> 00:06:43,382
I grew up
with a lot of people around.
22
00:06:43,737 --> 00:06:45,037
I'm used to it.
23
00:06:45,105 --> 00:06:46,839
Big family?
24
00:06:46,907 --> 00:06:49,741
Uh... group home.
25
00:06:50,811 --> 00:06:53,145
This isn't like that, though.
26
00:06:53,180 --> 00:06:55,414
Not the bad parts, at least.
27
00:06:55,449 --> 00:06:58,517
For the first time,
I feel like I belong.
28
00:06:58,552 --> 00:07:02,488
Trying to make sure you
and Sasha became a part of this
29
00:07:02,523 --> 00:07:04,957
made me a part of this.
30
00:07:05,025 --> 00:07:07,192
When I was first here...
31
00:07:07,228 --> 00:07:08,927
I was never here.
32
00:07:08,963 --> 00:07:10,295
I, um...
33
00:07:10,331 --> 00:07:14,433
I always found it hard
getting close to anyone...
34
00:07:14,468 --> 00:07:17,269
neighbors, friends...
35
00:07:17,304 --> 00:07:18,971
boyfriends.
36
00:07:22,810 --> 00:07:26,578
You should try it sometime.
37
00:07:26,614 --> 00:07:29,114
Even if it doesn't last.
38
00:07:31,719 --> 00:07:35,521
I'm gonna talk to our blacksmith
about making more spears.
39
00:07:35,556 --> 00:07:39,291
Maybe we can trade with
the Kingdom for some body armor.
40
00:07:39,326 --> 00:07:42,261
Thing is, what we really need
is riot gear.
41
00:08:21,335 --> 00:08:22,701
I was...
42
00:08:22,736 --> 00:08:28,240
looking for something to read
the other day.
43
00:08:32,046 --> 00:08:33,845
You can have the bullets.
44
00:08:33,881 --> 00:08:35,914
I didn't know you had a gun.
45
00:08:35,950 --> 00:08:37,282
I didn't.
46
00:08:38,786 --> 00:08:41,253
I do now.
47
00:08:41,288 --> 00:08:44,323
Sasha, don't go...
not yet.
48
00:08:47,895 --> 00:08:50,262
Rosita didn't come here
to train people.
49
00:08:50,297 --> 00:08:52,230
You're both going after Negan.
50
00:08:53,267 --> 00:08:55,767
But you can't do that
without people.
51
00:08:55,836 --> 00:08:57,536
A lot of people.
52
00:08:57,571 --> 00:08:59,938
We've talked about this.
53
00:08:59,974 --> 00:09:02,507
I know what you think.
54
00:09:02,543 --> 00:09:04,743
And I appreciate that.
55
00:09:04,812 --> 00:09:08,213
But I'm not
gonna change my mind.
56
00:09:08,248 --> 00:09:10,849
She's not.
57
00:09:10,884 --> 00:09:14,486
Does Maggie know
Rosita's here yet?
58
00:09:14,521 --> 00:09:17,422
Uh, I-I-I don't think so.
59
00:09:17,458 --> 00:09:19,091
I didn't...
60
00:09:19,159 --> 00:09:21,760
You should tell her.
61
00:09:21,795 --> 00:09:23,128
About all of it.
62
00:09:23,163 --> 00:09:25,631
No.
Not yet.
63
00:09:25,699 --> 00:09:27,432
Sh...
64
00:09:27,501 --> 00:09:29,801
I'm still...
I'm still getting ready.
65
00:09:31,405 --> 00:09:33,705
And the thing is,
Rosita is going,
66
00:09:33,741 --> 00:09:35,073
with or without me.
67
00:09:35,109 --> 00:09:36,808
So it should be with me.
68
00:09:36,844 --> 00:09:38,176
Then I'll go, too.
Me, too.
69
00:09:38,245 --> 00:09:39,745
No.
70
00:09:39,780 --> 00:09:43,248
The Hilltop has to be ready
for what happens after.
71
00:09:43,317 --> 00:09:44,883
Maggie needs you.
72
00:09:46,086 --> 00:09:48,286
She needs you, too.
73
00:09:48,322 --> 00:09:51,823
Not anymore.
74
00:09:51,859 --> 00:09:54,593
She has everyone else,
75
00:09:54,628 --> 00:09:56,962
and they have her.
76
00:10:03,437 --> 00:10:05,604
You can stay.
77
00:10:05,673 --> 00:10:07,372
I know you can.
78
00:10:07,408 --> 00:10:11,276
But I know you won't
and she won't,
79
00:10:11,311 --> 00:10:13,879
but I wish you would.
80
00:10:13,914 --> 00:10:17,416
'Cause it's a long life,
and then it isn't.
81
00:10:17,451 --> 00:10:20,519
You can take
anything else you need.
82
00:10:20,554 --> 00:10:24,022
But you and Rosita
need to talk to Maggie.
83
00:10:24,058 --> 00:10:25,924
You owe her that much.
84
00:10:40,274 --> 00:10:42,274
Listen...
85
00:10:42,309 --> 00:10:43,942
Enid...
86
00:10:44,011 --> 00:10:47,345
Maggie trusts you.
87
00:10:49,116 --> 00:10:52,751
You have to protect her,
no matter what.
88
00:10:52,786 --> 00:10:55,721
She's the future of this place.
89
00:10:55,789 --> 00:10:57,355
I know it.
90
00:11:00,094 --> 00:11:01,860
So are you.
91
00:11:07,901 --> 00:11:10,569
Hold on to this for me.
92
00:11:12,573 --> 00:11:13,939
It's for the baby.
93
00:11:16,744 --> 00:11:20,011
Maybe you can work on it
while I'm gone.
94
00:11:22,049 --> 00:11:23,448
Okay.
95
00:11:25,953 --> 00:11:27,986
Sasha...
96
00:11:28,021 --> 00:11:29,621
Yeah.
97
00:11:34,561 --> 00:11:35,861
In 10 minutes,
98
00:11:35,929 --> 00:11:37,662
I'm gonna tell Maggie
what's going on.
99
00:11:39,433 --> 00:11:41,366
It's up to you
what you want to do with that.
100
00:11:44,138 --> 00:11:48,006
I'm doing what you asked.
101
00:12:06,593 --> 00:12:08,160
The Saviors are coming!
102
00:12:08,228 --> 00:12:09,694
The Saviors are coming!
103
00:12:09,730 --> 00:12:10,896
We have to get Maggie.
104
00:12:10,931 --> 00:12:12,164
Where is she?
Come on!
105
00:12:18,772 --> 00:12:20,539
Where do we hide?
106
00:12:20,574 --> 00:12:23,842
We're not hiding.
107
00:12:28,515 --> 00:12:29,681
All right, get in.
108
00:12:29,716 --> 00:12:31,516
It goes to the other side.
109
00:12:31,585 --> 00:12:34,052
We got to get out
before Maggie does.
110
00:12:45,499 --> 00:12:47,966
We'll never make it in time.
111
00:12:48,001 --> 00:12:52,604
Come on!
112
00:12:56,577 --> 00:12:57,876
Just stay down there.
113
00:12:57,911 --> 00:12:59,477
I'll keep them away.
114
00:12:59,513 --> 00:13:02,180
They aren't the same ones
who came to Alexandria.
115
00:13:32,813 --> 00:13:35,380
Simon! Hello.
116
00:13:35,415 --> 00:13:38,083
Right back at you, Gregory.
117
00:13:38,151 --> 00:13:39,451
Hello.
118
00:13:39,486 --> 00:13:41,019
Ahh.
119
00:13:42,556 --> 00:13:45,156
We weren't, uh,
expecting you back so soon.
120
00:13:45,192 --> 00:13:47,492
You want to talk in my office?
121
00:13:47,527 --> 00:13:50,061
I got a bottle of gin
my people found.
122
00:13:50,097 --> 00:13:51,897
You're a gin man, right?
123
00:13:51,932 --> 00:13:54,332
Oh, I'm a man of...
124
00:13:54,368 --> 00:13:57,435
shifting specifics of tastes
in transition.
125
00:13:57,471 --> 00:13:59,037
I'm into tequila now.
126
00:14:00,073 --> 00:14:02,741
Añejo. Reposado.
127
00:14:02,809 --> 00:14:04,342
Sipping, mixing...
128
00:14:04,378 --> 00:14:06,278
Un mundo de sabor.
129
00:14:07,681 --> 00:14:09,681
Gin seems like turpentine.
130
00:14:11,184 --> 00:14:14,452
It happened quick with a gimlet
the other night.
131
00:14:14,488 --> 00:14:17,188
I'm an unusual kind of creature.
132
00:14:17,224 --> 00:14:18,723
You know what?
133
00:14:18,792 --> 00:14:20,358
I respect that.
134
00:14:20,427 --> 00:14:22,227
Yeah. Tequila.
135
00:14:22,262 --> 00:14:24,729
Mental note.
Locked.
136
00:14:24,765 --> 00:14:26,231
Great.
137
00:14:26,300 --> 00:14:27,799
Oh, no need to talk.
138
00:14:27,834 --> 00:14:30,302
This is hopefully a quick visit.
139
00:14:30,370 --> 00:14:31,736
Oh.
140
00:14:31,772 --> 00:14:33,872
Well, what can I do for you?
141
00:14:33,907 --> 00:14:36,007
That's an excellent question.
142
00:14:36,076 --> 00:14:38,610
Alas, the answer's
not so excellent.
143
00:14:38,645 --> 00:14:41,346
You have a certain somebody
that, uh...
144
00:14:41,381 --> 00:14:43,481
now needs to be
Negan's certain somebody,
145
00:14:43,517 --> 00:14:47,419
so what you can do for me
is point me in their direction.
146
00:14:49,456 --> 00:14:51,957
So, who is it?
147
00:14:51,992 --> 00:14:53,758
You get your pointy finger up,
148
00:14:53,794 --> 00:14:54,960
and I'll tells ya.
149
00:15:02,602 --> 00:15:04,202
Daryl.
150
00:15:06,873 --> 00:15:08,974
Daryl.
151
00:15:09,042 --> 00:15:10,709
Daryl.
152
00:15:23,490 --> 00:15:26,591
Did you dig that tunnel?
153
00:15:26,626 --> 00:15:28,526
Maggie thought
we needed a quick way out.
154
00:15:28,562 --> 00:15:29,828
So I made one.
155
00:15:29,863 --> 00:15:32,464
Well, we're out.
So now what?
156
00:15:33,867 --> 00:15:35,400
You know.
157
00:15:56,681 --> 00:15:58,640
If this one starts,
I'll siphon some gas.
158
00:15:58,751 --> 00:15:59,751
I just got to find...
159
00:15:59,820 --> 00:16:01,020
There's an empty water bottle.
160
00:16:04,037 --> 00:16:06,972
I thought
this was the one, but...
161
00:16:15,782 --> 00:16:17,349
Like it?
162
00:16:17,417 --> 00:16:19,251
I made it.
163
00:16:19,286 --> 00:16:21,820
Car's dead.
164
00:17:06,199 --> 00:17:08,767
Where'd you learn
to disarm bombs?
165
00:17:10,504 --> 00:17:12,504
Were you in the Army?
166
00:17:12,572 --> 00:17:15,073
Someone I knew.
167
00:17:16,276 --> 00:17:17,809
Not him.
168
00:17:17,844 --> 00:17:20,011
Listen, I'm not here to play
"Get to Know You,"
169
00:17:20,080 --> 00:17:22,347
so either we talk about
the mission or we don't.
170
00:17:28,388 --> 00:17:30,242
Okay.
171
00:17:37,864 --> 00:17:39,497
Jesus said
there's some buildings,
172
00:17:39,533 --> 00:17:40,965
two, three, four stories,
173
00:17:41,001 --> 00:17:42,934
just outside the sanctuary
to the east of it.
174
00:17:42,969 --> 00:17:44,502
At least one of them
175
00:17:44,571 --> 00:17:46,215
should have a line of sight
to the rear courtyard,
176
00:17:46,239 --> 00:17:48,540
past the fence
with the walkers on it.
177
00:17:48,575 --> 00:17:51,242
We hole up, we wait,
we take a shot from there.
178
00:17:51,278 --> 00:17:53,778
If we have to get closer,
179
00:17:53,847 --> 00:17:55,747
there's some weak spots
in the perimeter
180
00:17:55,816 --> 00:17:58,416
we might still be able
to take advantage of,
181
00:17:58,452 --> 00:17:59,684
but if we can,
182
00:17:59,720 --> 00:18:02,620
I say we stay outside,
do it clean.
183
00:18:02,689 --> 00:18:05,457
Maybe make it
out of there alive.
184
00:18:15,936 --> 00:18:17,369
You see a problem with that?
185
00:18:17,404 --> 00:18:19,148
I want to make sure we get him.
That means we go in.
186
00:18:19,172 --> 00:18:20,638
If we shoot from a distance
and miss,
187
00:18:20,674 --> 00:18:21,840
we don't get another chance.
188
00:18:21,875 --> 00:18:23,308
I won't miss.
189
00:18:23,343 --> 00:18:25,021
Even if you shoot and graze him,
he doesn't die.
190
00:18:25,045 --> 00:18:26,344
I won't miss.
191
00:18:26,380 --> 00:18:28,079
If we go in
and get caught...
192
00:18:28,148 --> 00:18:29,314
I won't get caught.
193
00:18:29,349 --> 00:18:30,915
What the hell's wrong with you?
194
00:18:32,252 --> 00:18:35,019
They take us,
we don't get another try.
195
00:18:35,055 --> 00:18:36,788
Because they'll kill us.
196
00:18:37,924 --> 00:18:39,824
If we're out here, we're alive.
197
00:18:39,893 --> 00:18:41,626
We get another go.
198
00:18:57,344 --> 00:18:59,377
Nothing is wrong with me, Sasha.
199
00:18:59,413 --> 00:19:01,346
I'm gonna make sure he's dead.
200
00:19:01,415 --> 00:19:03,548
Look, if this
is too much for you,
201
00:19:03,583 --> 00:19:05,250
you want to bail,
now's your chance.
202
00:19:05,285 --> 00:19:06,484
I'm not going anywhere.
203
00:19:06,520 --> 00:19:07,852
Well, I'm done talking about it.
204
00:19:07,888 --> 00:19:09,087
Good.
205
00:19:09,122 --> 00:19:10,321
Maybe you'll think about it.
206
00:19:10,390 --> 00:19:12,357
Maybe you'll change your mind
207
00:19:12,392 --> 00:19:18,263
about what it takes
to get what you want.
208
00:19:24,204 --> 00:19:26,004
Hi!
209
00:19:26,072 --> 00:19:28,606
Uh, I've got
fresh veggies...
210
00:19:28,675 --> 00:19:31,142
Stop.
They're vegetables.
211
00:19:31,178 --> 00:19:32,944
Use the whole word.
212
00:19:32,979 --> 00:19:34,279
We have time.
213
00:19:34,314 --> 00:19:35,680
Uh...
214
00:19:35,715 --> 00:19:37,315
Okay.
215
00:19:37,350 --> 00:19:40,952
I have these vegetables
they told me to bring over,
216
00:19:40,987 --> 00:19:44,189
uh, and the basket's
pretty heavy.
217
00:19:44,224 --> 00:19:45,957
For me, I mean.
218
00:19:45,992 --> 00:19:47,792
Probably not you.
Uh, here.
219
00:19:47,828 --> 00:19:49,294
Load them in the truck,
220
00:19:49,329 --> 00:19:51,529
and, uh, if you meet me
by the garden,
221
00:19:51,565 --> 00:19:54,065
I can get you the rest...
Stop.
222
00:19:54,134 --> 00:19:57,769
I don't know who you think I am
or who we are.
223
00:19:57,804 --> 00:20:00,338
Load them yourself.
I'm busy.
224
00:20:00,373 --> 00:20:02,674
Oh. Sorry.
I'm sorry.
225
00:20:02,709 --> 00:20:06,878
Girl, pick that shit up
right now and scram.
226
00:20:10,383 --> 00:20:11,916
And I'll take that.
227
00:20:13,787 --> 00:20:15,720
Now.
228
00:20:15,755 --> 00:20:18,790
Don't make me
cut it off you, girl.
229
00:21:24,491 --> 00:21:28,826
Dr. Harlan Carson,
correct?
230
00:21:28,862 --> 00:21:30,662
Do you need a checkup?
231
00:21:30,697 --> 00:21:32,096
Probably.
232
00:21:32,132 --> 00:21:35,500
It's been a few years,
but I'm not here for that.
233
00:21:37,203 --> 00:21:39,248
We already gave you as much
medicine as we could spare
234
00:21:39,272 --> 00:21:41,706
the last time you were here.
Yes, you did.
235
00:21:41,741 --> 00:21:44,442
But we're not here
to take more of that.
236
00:21:44,477 --> 00:21:45,843
Congratulations!
237
00:21:45,912 --> 00:21:47,946
You're moving up in the world.
238
00:21:47,981 --> 00:21:49,914
Negan wants you where he is.
239
00:21:49,950 --> 00:21:52,050
You're an important fellow,
Harlan.
240
00:21:53,753 --> 00:21:55,720
You're coming with us.
241
00:21:57,090 --> 00:22:01,159
Look, I... I have patients here
that need me.
242
00:22:01,194 --> 00:22:03,394
Why does Negan need two doctors?
243
00:22:11,204 --> 00:22:14,739
Well, I think my look may have
conveyed the information.
244
00:22:14,808 --> 00:22:17,175
People say I have
an expressive face.
245
00:22:17,243 --> 00:22:19,777
But if not,
let me repeat your question.
246
00:22:19,813 --> 00:22:21,346
Why do we need two doctors?
247
00:22:21,381 --> 00:22:23,948
Answer... we don't.
248
00:22:29,022 --> 00:22:30,355
So...
249
00:22:30,390 --> 00:22:33,157
my brother pissed someone off,
250
00:22:33,193 --> 00:22:34,892
get himself killed?
251
00:22:34,928 --> 00:22:36,661
Something like that.
252
00:22:36,696 --> 00:22:39,530
Very, very ugly stuff.
253
00:22:39,599 --> 00:22:42,266
My condolences.
254
00:22:42,302 --> 00:22:44,769
But it's time.
255
00:22:46,306 --> 00:22:48,306
All of my charts are in order.
256
00:22:48,341 --> 00:22:49,607
You need to make arrangements
257
00:22:49,643 --> 00:22:51,109
for some kind
of medical care here,
258
00:22:51,144 --> 00:22:53,645
especially for
my ongoing patients.
259
00:22:53,680 --> 00:22:55,480
I will.
260
00:22:56,983 --> 00:22:58,616
- I need to pack.
- You don't.
261
00:22:58,652 --> 00:23:00,084
We have everything you need,
262
00:23:00,120 --> 00:23:02,053
and what we don't, we'll get.
263
00:23:02,122 --> 00:23:04,022
Hey, you like ice cream?
264
00:23:04,090 --> 00:23:05,757
We have ice cream.
265
00:23:05,792 --> 00:23:09,494
We have a lady
that makes cardamom gelato.
266
00:23:09,529 --> 00:23:10,895
Shit you not.
267
00:23:10,964 --> 00:23:12,430
Oh!
Almost forgot.
268
00:23:12,465 --> 00:23:14,565
Set that down.
269
00:23:16,069 --> 00:23:18,636
Well, fair is fair.
270
00:23:18,672 --> 00:23:20,605
We're not leaving you
high and dry
271
00:23:20,640 --> 00:23:22,640
when it comes
to medical solutions.
272
00:23:22,709 --> 00:23:24,008
Go on.
273
00:23:40,493 --> 00:23:43,161
Simon, a word?
274
00:23:43,196 --> 00:23:46,197
Mm.
275
00:23:47,333 --> 00:23:50,635
Look, I think I've proven
276
00:23:50,670 --> 00:23:52,904
that I can work with Negan.
277
00:23:52,939 --> 00:23:54,338
I'm a can-do guy,
278
00:23:54,374 --> 00:23:57,875
but I got to hang on
to my peoples' trust.
279
00:23:57,944 --> 00:24:00,712
Otherwise, you don't know
who might take over.
280
00:24:00,747 --> 00:24:03,748
You know, someone else
might not be so cooperative.
281
00:24:03,817 --> 00:24:06,751
They might have crazy ideas.
282
00:24:08,888 --> 00:24:11,189
Who might take over?
283
00:24:11,224 --> 00:24:12,957
What crazy ideas?
284
00:24:12,992 --> 00:24:14,292
I don't know.
285
00:24:14,327 --> 00:24:16,594
I'm just considering
worst-case scenarios.
286
00:24:16,629 --> 00:24:18,262
You know, What I'm saying is,
287
00:24:18,298 --> 00:24:22,533
I know human nature,
and it isn't inconceivable.
288
00:24:24,104 --> 00:24:26,871
I hear your concern.
Mm.
289
00:24:26,906 --> 00:24:29,373
I'm not insensitive to it.
290
00:24:29,442 --> 00:24:31,943
Mm.
Right?
291
00:24:31,978 --> 00:24:38,249
If you're having problems
of that nature...
292
00:24:38,284 --> 00:24:40,651
come to see me.
293
00:24:40,720 --> 00:24:42,120
Anytime.
294
00:24:42,155 --> 00:24:44,155
I don't know where to go.
295
00:24:45,959 --> 00:24:49,994
I'll arrange it so that...
296
00:24:52,565 --> 00:24:55,266
...you just tell the guard
who you are...
297
00:24:55,301 --> 00:24:56,634
Mm-hmm.
298
00:24:56,703 --> 00:24:58,803
...and he'll
let you right in.
299
00:25:02,142 --> 00:25:05,209
Long as
there's no shenanigans afoot.
300
00:25:06,246 --> 00:25:08,045
There will be none.
301
00:25:09,616 --> 00:25:12,884
I just... I just
would like you to consider...
302
00:25:12,919 --> 00:25:14,485
Wonderful.
303
00:25:16,656 --> 00:25:17,989
Hmm?
304
00:25:18,024 --> 00:25:22,093
We'll crack open some tequila.
305
00:25:22,162 --> 00:25:23,795
We'll talk.
306
00:25:23,830 --> 00:25:26,264
We'll work it out.
307
00:25:27,300 --> 00:25:28,566
You're a good producer for us.
308
00:25:28,601 --> 00:25:30,067
I don't want you
to be so stressed.
309
00:25:30,136 --> 00:25:31,869
Yeah.
310
00:25:31,938 --> 00:25:34,438
I'd be a lot less stressed
if you'd leave my doctor.
311
00:25:34,474 --> 00:25:36,107
Gregory...
312
00:25:36,176 --> 00:25:38,643
Got it. Okay.
313
00:25:38,678 --> 00:25:40,511
I won't ask again.
314
00:26:33,283 --> 00:26:35,850
He's gone.
315
00:26:37,620 --> 00:26:40,955
You were gonna kill that guy.
316
00:26:40,990 --> 00:26:42,066
He was gonna find us.
317
00:26:42,351 --> 00:26:45,827
He wasn't, and he didn't.
318
00:26:48,398 --> 00:26:50,331
He deserved to die.
319
00:26:51,796 --> 00:26:53,462
Ever since you got here,
320
00:26:53,531 --> 00:26:55,498
you haven't said a word to me.
321
00:26:57,593 --> 00:26:59,468
Would you look at me?
322
00:26:59,504 --> 00:27:01,571
Please?
323
00:27:08,246 --> 00:27:11,147
Daryl...
324
00:27:14,493 --> 00:27:16,081
I'm sorry.
325
00:27:17,855 --> 00:27:20,923
I'm sorry.
326
00:27:29,047 --> 00:27:30,880
It wasn't your fault.
327
00:27:32,150 --> 00:27:35,684
It was.
328
00:27:35,753 --> 00:27:37,219
No.
329
00:27:37,255 --> 00:27:39,355
It wasn't.
330
00:27:39,390 --> 00:27:43,292
You're one of the good things
in this world.
331
00:27:43,327 --> 00:27:45,895
That's what Glenn thought.
332
00:27:45,930 --> 00:27:47,596
And he would know,
333
00:27:47,665 --> 00:27:50,699
'cause he was
one of the good things, too.
334
00:27:53,805 --> 00:27:57,339
And, uh...
335
00:27:57,375 --> 00:28:00,409
I wanted to kill that guy, too.
336
00:28:00,445 --> 00:28:04,947
I wanted to string them all up
and watch them die.
337
00:28:08,953 --> 00:28:11,921
But we have to win.
338
00:28:20,164 --> 00:28:23,799
Help me win.
339
00:29:32,303 --> 00:29:36,105
This'll work.
340
00:30:14,245 --> 00:30:17,246
Now.
341
00:30:44,408 --> 00:30:46,542
Get in!
342
00:32:01,481 --> 00:32:03,381
Anything?
343
00:32:03,417 --> 00:32:05,269
Negan still hasn't come out.
344
00:32:05,482 --> 00:32:07,248
But Eugene's out there.
345
00:32:07,283 --> 00:32:09,829
Eugene?
346
00:32:10,075 --> 00:32:11,441
It looks like...
347
00:32:11,477 --> 00:32:13,910
he's ordering people around.
348
00:32:15,447 --> 00:32:17,747
Playing some angle.
349
00:32:21,487 --> 00:32:23,687
Will you teach me those knots?
350
00:32:23,722 --> 00:32:26,156
I know a bunch, but not those.
351
00:32:27,359 --> 00:32:29,125
Won't matter soon.
352
00:32:31,463 --> 00:32:33,430
It might.
353
00:32:43,008 --> 00:32:45,475
Yeah, I'll show you.
354
00:32:45,511 --> 00:32:49,012
All right, here's the first one.
355
00:32:49,047 --> 00:32:51,615
Cross it over your hand
like that.
356
00:32:51,650 --> 00:32:53,116
Mm.
357
00:32:53,151 --> 00:32:56,019
Then you take the top loop,
bring it down, up,
358
00:32:56,054 --> 00:32:59,089
and back through, then...
359
00:33:00,259 --> 00:33:01,658
Got it?
360
00:33:01,727 --> 00:33:05,529
Let me try.
361
00:33:28,053 --> 00:33:29,986
You know...
362
00:33:30,022 --> 00:33:33,156
we got lucky,
having you with us.
363
00:33:34,426 --> 00:33:39,429
You know how to do everything.
364
00:33:52,144 --> 00:33:55,011
Johnny.
365
00:33:55,080 --> 00:33:58,114
That's who taught me
about bombs.
366
00:33:58,183 --> 00:34:01,117
Survivalist,
prepper-type shit.
367
00:34:02,521 --> 00:34:04,821
Marcus taught me about cars.
368
00:34:04,890 --> 00:34:06,222
He was a mechanic...
369
00:34:06,258 --> 00:34:08,625
and a wannabe stunt driver.
370
00:34:09,761 --> 00:34:11,561
And an asshole.
371
00:34:11,597 --> 00:34:14,864
Knot-tying
was from Chaser.
372
00:34:16,034 --> 00:34:18,368
Yeah, that wasn't his real name.
373
00:34:19,771 --> 00:34:21,571
There were others.
374
00:34:21,607 --> 00:34:25,976
Were those people you lost
on the way to D.C.?
375
00:34:26,011 --> 00:34:27,577
No, not them.
376
00:34:27,613 --> 00:34:30,513
A lot of guys
wanted to protect me,
377
00:34:30,549 --> 00:34:32,282
like there was no way
378
00:34:32,317 --> 00:34:35,552
I could know
how to take care of myself.
379
00:34:35,587 --> 00:34:36,786
And I didn't.
380
00:34:38,156 --> 00:34:40,323
And I hated the way that felt.
381
00:34:42,094 --> 00:34:43,827
So I rolled with it.
382
00:34:43,862 --> 00:34:46,563
They didn't even notice
I was picking up
383
00:34:46,598 --> 00:34:48,932
everything they knew how to do
and doing it better.
384
00:34:52,704 --> 00:34:55,405
Then I'd outgrow them
and bounce.
385
00:34:59,911 --> 00:35:01,845
The sex was just for fun.
386
00:35:03,248 --> 00:35:04,948
When the world's over,
387
00:35:04,983 --> 00:35:07,584
everyone should be
getting their rocks off.
388
00:35:14,493 --> 00:35:16,826
Was that how it was with him?
389
00:35:18,363 --> 00:35:20,664
Abraham?
390
00:35:24,770 --> 00:35:26,703
No.
391
00:35:29,474 --> 00:35:30,774
I fell in with him
392
00:35:30,809 --> 00:35:33,543
because he saw
I could handle my shit.
393
00:35:33,578 --> 00:35:35,512
And I never looked back.
394
00:35:42,220 --> 00:35:44,954
Well, no, I did.
395
00:35:44,990 --> 00:35:47,891
When it was over.
396
00:35:49,961 --> 00:35:52,162
Yeah.
397
00:35:59,037 --> 00:36:02,238
You know the thing
that killed me?
398
00:36:02,274 --> 00:36:04,274
When we got to Alexandria,
399
00:36:04,342 --> 00:36:06,302
I was acting like
I was all good 'cause he wasn't.
400
00:36:09,414 --> 00:36:11,281
Then, the son of a bitch
was actually all good.
401
00:36:14,319 --> 00:36:16,586
And I couldn't
figure this one out.
402
00:36:16,621 --> 00:36:19,289
Living there,
feeling like we had made it,
403
00:36:19,357 --> 00:36:20,824
I couldn't pick that up.
404
00:36:20,859 --> 00:36:23,927
Then, when he bounced, I...
405
00:36:28,800 --> 00:36:31,634
...I thought I hated you.
406
00:36:33,638 --> 00:36:35,238
But maybe I just hated
407
00:36:35,273 --> 00:36:37,540
that he figured out
his shit first.
408
00:36:45,283 --> 00:36:48,451
I've never told anyone
any of that stuff.
409
00:36:48,487 --> 00:36:50,920
Who I was, what I did...
410
00:36:52,891 --> 00:36:55,425
I'm glad...
411
00:36:55,460 --> 00:36:58,928
that you felt like...
412
00:36:58,997 --> 00:37:02,866
you could.
413
00:37:06,204 --> 00:37:09,305
I was stupid
to waste so much time.
414
00:37:18,583 --> 00:37:20,483
Now I'll never
get to tell Abraham
415
00:37:20,552 --> 00:37:22,418
I'm happy he was happy.
416
00:37:32,564 --> 00:37:34,964
Were you happy?
417
00:37:41,273 --> 00:37:44,641
I was.
418
00:37:51,249 --> 00:37:53,216
It wasn't his time.
419
00:37:54,986 --> 00:37:57,754
Abraham would've wanted
to go out fighting.
420
00:38:02,027 --> 00:38:05,528
And that asshole with the bat
took that away, too.
421
00:38:08,533 --> 00:38:12,302
To go out
with a point to going out.
422
00:38:21,613 --> 00:38:24,247
I guess we all want that.
423
00:38:30,288 --> 00:38:32,922
No matter how it all goes down,
424
00:38:32,991 --> 00:38:34,724
I got your back.
425
00:38:34,793 --> 00:38:37,961
And I've got yours.
426
00:38:43,535 --> 00:38:45,468
You think
that prick's out there yet?
427
00:38:45,503 --> 00:38:46,769
Hmm.
428
00:39:08,260 --> 00:39:10,727
Oh... shit.
429
00:39:10,762 --> 00:39:12,228
What?
430
00:39:12,264 --> 00:39:15,298
Dr. Carson,
Maggie's doctor.
431
00:39:15,333 --> 00:39:17,567
They brought him here.
432
00:39:24,676 --> 00:39:26,676
Negan's out.
433
00:39:35,987 --> 00:39:38,354
Oh, he's too close.
434
00:39:38,390 --> 00:39:42,058
Ah, I can't get a clean shot.
435
00:39:43,862 --> 00:39:45,561
Turn on the walkie.
436
00:39:53,939 --> 00:39:56,940
This is Dr. Eugene Porter,
Chief Engineer, speaking.
437
00:39:56,975 --> 00:39:58,741
I'm gonna need
a dozen more walkers,
438
00:39:58,777 --> 00:40:01,210
a.k.a. "dead ones"
in the local parlance,
439
00:40:01,279 --> 00:40:04,580
for expanding
the fence protocol PDQ.
440
00:40:04,616 --> 00:40:05,949
Actually, PFQ.
441
00:40:06,017 --> 00:40:09,052
This is per Negan,
who I also am,
442
00:40:09,120 --> 00:40:10,853
even if it takes all night
to procure them,
443
00:40:10,922 --> 00:40:12,956
so I need able-bodied persons
out there
444
00:40:13,024 --> 00:40:14,557
in the surrounding
blocks of buildings
445
00:40:14,592 --> 00:40:16,359
snoopin' and snatchin', stat.
446
00:40:16,394 --> 00:40:18,695
Negan will be indisposed
in the boudoir,
447
00:40:18,763 --> 00:40:20,263
so in the meantime,
448
00:40:20,298 --> 00:40:23,566
any questions should be
directed to yours truly.
449
00:40:23,635 --> 00:40:26,135
Dr. Eugene Porter,
Chief Engineer,
450
00:40:26,171 --> 00:40:31,207
also known as Negan, who I am.
451
00:40:31,242 --> 00:40:33,443
Change of plans.
452
00:40:38,116 --> 00:40:40,316
So we go in.
453
00:40:42,487 --> 00:40:44,387
I'm ready.
454
00:40:58,348 --> 00:40:59,814
Come in.
455
00:41:04,422 --> 00:41:06,054
Freddie said
you wanted to see me?
456
00:41:06,123 --> 00:41:08,423
Yes, have a seat.
457
00:41:13,864 --> 00:41:16,631
I noticed you've been slacking
on your scavenging
458
00:41:16,666 --> 00:41:18,133
and recruiting lately.
459
00:41:18,201 --> 00:41:21,669
And there are too many people
in your trailer.
460
00:41:21,705 --> 00:41:23,271
Fire hazard.
461
00:41:23,306 --> 00:41:26,908
Plenty of room here at
Barrington House for our guests.
462
00:41:26,943 --> 00:41:28,910
Speaking of which,
463
00:41:28,979 --> 00:41:33,214
I have job assignments
for the newcomers.
464
00:41:33,250 --> 00:41:35,049
People are gonna stay,
they're gonna chip in.
465
00:41:35,085 --> 00:41:37,185
No more free rides on the teat.
466
00:41:37,220 --> 00:41:39,287
You let them
take Dr. Carson.
467
00:41:39,322 --> 00:41:41,556
Surprised
you didn't kneel again.
468
00:41:41,591 --> 00:41:42,857
You must be really worried
469
00:41:42,893 --> 00:41:45,160
if you're trying
to split everyone up.
470
00:41:46,830 --> 00:41:48,596
Shouldn't talk to me like that.
471
00:41:48,632 --> 00:41:50,265
Who knows what might happen
472
00:41:50,333 --> 00:41:52,834
with all these Saviors
coming around?
473
00:41:52,869 --> 00:41:54,936
Did you just threaten me?
474
00:41:54,971 --> 00:41:57,572
I was being sarcastic, okay?
475
00:41:57,607 --> 00:41:59,507
No, I think
you just threatened me.
476
00:41:59,543 --> 00:42:00,708
Think what you want.
477
00:42:00,777 --> 00:42:02,110
You know, what I'm saying is,
478
00:42:02,145 --> 00:42:03,444
I look out for my friends,
479
00:42:03,480 --> 00:42:07,348
and I realized...
we're not friends.
480
00:42:07,384 --> 00:42:10,118
Come in.
481
00:42:11,621 --> 00:42:13,855
Ah, wonderful...
tequila.
482
00:42:13,890 --> 00:42:16,691
Crack that open for me,
would you?
483
00:42:16,726 --> 00:42:18,026
You may go now.
484
00:42:18,094 --> 00:42:20,461
Show him out, will you, Kal?
485
00:42:34,845 --> 00:42:36,878
Everything okay?
486
00:42:36,913 --> 00:42:40,348
Where's Sasha and Rosita?
487
00:42:42,352 --> 00:42:44,018
You see that over there?
488
00:42:44,054 --> 00:42:47,121
That is a half-assed attempt
at a safety protocol.
489
00:42:47,157 --> 00:42:49,657
We need a full-assed,
full-court press.
490
00:42:49,693 --> 00:42:51,159
That stuff out front
491
00:42:51,228 --> 00:42:52,405
with the spikes
and the chains and the heads,
492
00:42:52,429 --> 00:42:53,761
that's good for the optics.
493
00:42:53,830 --> 00:42:55,530
It sends a message
to would-be intruders
494
00:42:55,565 --> 00:42:57,432
of the "Don't Mess
with Texas" variety.
495
00:42:59,069 --> 00:43:01,870
But we need to drill down
on actual safety protocol,
496
00:43:01,905 --> 00:43:04,539
especially at points
that have proven to be janky.
497
00:43:04,608 --> 00:43:05,907
Well, yeah.
498
00:43:05,942 --> 00:43:08,076
That's why
I'm on guard duty now.
499
00:43:08,111 --> 00:43:10,011
No offense to that last guy,
500
00:43:10,046 --> 00:43:11,779
but he could hardly
handle a gun.
501
00:43:14,317 --> 00:43:17,051
Get up.
You're getting out.
502
00:43:20,657 --> 00:43:22,590
Eugene, get up.
503
00:43:22,626 --> 00:43:24,659
We're breaking you out.
504
00:43:26,162 --> 00:43:27,829
Eugene!
505
00:43:29,833 --> 00:43:31,766
No.
506
00:43:31,801 --> 00:43:34,836
I'm not going with you.
507
00:43:34,871 --> 00:43:36,104
What?
508
00:43:36,139 --> 00:43:40,508
I didn't ask you to come, so go.
509
00:43:42,012 --> 00:43:44,512
People got to be en route.
510
00:43:55,892 --> 00:44:00,161
That weak, lying sack of shit.
511
00:44:01,665 --> 00:44:03,331
This is it.
512
00:44:03,366 --> 00:44:06,234
I'm going in.
513
00:44:06,269 --> 00:44:07,702
Hold on.
514
00:44:07,771 --> 00:44:09,370
This is gonna take a second.
515
00:44:09,406 --> 00:44:10,705
More could be coming back.
516
00:44:10,740 --> 00:44:12,206
Keep an eye out.
517
00:44:19,749 --> 00:44:23,017
Just another second.
518
00:44:27,657 --> 00:44:30,758
What the hell are you doing?
519
00:44:30,794 --> 00:44:32,260
Go.
520
00:44:32,295 --> 00:44:34,062
It's not your time.
521
00:44:34,097 --> 00:44:37,665
There's got to be
a point to it, right?
522
00:44:37,701 --> 00:44:39,133
They need you.
523
00:45:15,338 --> 00:45:18,006
Damn it.
524
00:45:18,041 --> 00:45:20,742
Damn it!
525
00:45:23,680 --> 00:45:30,385
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
32509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.