All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E14.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,136 --> 00:00:02,838 Previously, on AMC's "The Walking Dead"... 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,439 I need a search party. 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,774 See if Daryl ran home, 4 00:00:05,876 --> 00:00:07,609 like the dumb animal that he is. 5 00:00:07,711 --> 00:00:09,311 Daryl does turn up here, 6 00:00:09,413 --> 00:00:12,748 just know there's no statute of limitations on this. 7 00:00:12,850 --> 00:00:16,618 One utterly, completely, stone cold Negan. 8 00:00:16,720 --> 00:00:18,587 How many people here can fight? 9 00:00:18,689 --> 00:00:20,655 Who would train all this cannon fodder? 10 00:00:20,758 --> 00:00:21,790 I will. Give me a week. 11 00:00:21,892 --> 00:00:23,625 I memorized everything. 12 00:00:23,727 --> 00:00:25,739 Daryl and Carl took Rick by the inside of Negan's place. 13 00:00:25,763 --> 00:00:27,707 There's only two of us. Are you changing your mind? 14 00:00:27,731 --> 00:00:29,498 I'm ready to kill him. 15 00:05:41,678 --> 00:05:43,411 Hi. 16 00:05:47,150 --> 00:05:48,450 Are you here... 17 00:05:48,485 --> 00:05:50,367 I'm here because I need your help. 18 00:06:25,949 --> 00:06:36,235 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 19 00:06:38,234 --> 00:06:40,535 Sorry for taking over your trailer. 20 00:06:40,571 --> 00:06:41,837 Oh. 21 00:06:41,872 --> 00:06:43,382 I grew up with a lot of people around. 22 00:06:43,737 --> 00:06:45,037 I'm used to it. 23 00:06:45,105 --> 00:06:46,839 Big family? 24 00:06:46,907 --> 00:06:49,741 Uh... group home. 25 00:06:50,811 --> 00:06:53,145 This isn't like that, though. 26 00:06:53,180 --> 00:06:55,414 Not the bad parts, at least. 27 00:06:55,449 --> 00:06:58,517 For the first time, I feel like I belong. 28 00:06:58,552 --> 00:07:02,488 Trying to make sure you and Sasha became a part of this 29 00:07:02,523 --> 00:07:04,957 made me a part of this. 30 00:07:05,025 --> 00:07:07,192 When I was first here... 31 00:07:07,228 --> 00:07:08,927 I was never here. 32 00:07:08,963 --> 00:07:10,295 I, um... 33 00:07:10,331 --> 00:07:14,433 I always found it hard getting close to anyone... 34 00:07:14,468 --> 00:07:17,269 neighbors, friends... 35 00:07:17,304 --> 00:07:18,971 boyfriends. 36 00:07:22,810 --> 00:07:26,578 You should try it sometime. 37 00:07:26,614 --> 00:07:29,114 Even if it doesn't last. 38 00:07:31,719 --> 00:07:35,521 I'm gonna talk to our blacksmith about making more spears. 39 00:07:35,556 --> 00:07:39,291 Maybe we can trade with the Kingdom for some body armor. 40 00:07:39,326 --> 00:07:42,261 Thing is, what we really need is riot gear. 41 00:08:21,335 --> 00:08:22,701 I was... 42 00:08:22,736 --> 00:08:28,240 looking for something to read the other day. 43 00:08:32,046 --> 00:08:33,845 You can have the bullets. 44 00:08:33,881 --> 00:08:35,914 I didn't know you had a gun. 45 00:08:35,950 --> 00:08:37,282 I didn't. 46 00:08:38,786 --> 00:08:41,253 I do now. 47 00:08:41,288 --> 00:08:44,323 Sasha, don't go... not yet. 48 00:08:47,895 --> 00:08:50,262 Rosita didn't come here to train people. 49 00:08:50,297 --> 00:08:52,230 You're both going after Negan. 50 00:08:53,267 --> 00:08:55,767 But you can't do that without people. 51 00:08:55,836 --> 00:08:57,536 A lot of people. 52 00:08:57,571 --> 00:08:59,938 We've talked about this. 53 00:08:59,974 --> 00:09:02,507 I know what you think. 54 00:09:02,543 --> 00:09:04,743 And I appreciate that. 55 00:09:04,812 --> 00:09:08,213 But I'm not gonna change my mind. 56 00:09:08,248 --> 00:09:10,849 She's not. 57 00:09:10,884 --> 00:09:14,486 Does Maggie know Rosita's here yet? 58 00:09:14,521 --> 00:09:17,422 Uh, I-I-I don't think so. 59 00:09:17,458 --> 00:09:19,091 I didn't... 60 00:09:19,159 --> 00:09:21,760 You should tell her. 61 00:09:21,795 --> 00:09:23,128 About all of it. 62 00:09:23,163 --> 00:09:25,631 No. Not yet. 63 00:09:25,699 --> 00:09:27,432 Sh... 64 00:09:27,501 --> 00:09:29,801 I'm still... I'm still getting ready. 65 00:09:31,405 --> 00:09:33,705 And the thing is, Rosita is going, 66 00:09:33,741 --> 00:09:35,073 with or without me. 67 00:09:35,109 --> 00:09:36,808 So it should be with me. 68 00:09:36,844 --> 00:09:38,176 Then I'll go, too. Me, too. 69 00:09:38,245 --> 00:09:39,745 No. 70 00:09:39,780 --> 00:09:43,248 The Hilltop has to be ready for what happens after. 71 00:09:43,317 --> 00:09:44,883 Maggie needs you. 72 00:09:46,086 --> 00:09:48,286 She needs you, too. 73 00:09:48,322 --> 00:09:51,823 Not anymore. 74 00:09:51,859 --> 00:09:54,593 She has everyone else, 75 00:09:54,628 --> 00:09:56,962 and they have her. 76 00:10:03,437 --> 00:10:05,604 You can stay. 77 00:10:05,673 --> 00:10:07,372 I know you can. 78 00:10:07,408 --> 00:10:11,276 But I know you won't and she won't, 79 00:10:11,311 --> 00:10:13,879 but I wish you would. 80 00:10:13,914 --> 00:10:17,416 'Cause it's a long life, and then it isn't. 81 00:10:17,451 --> 00:10:20,519 You can take anything else you need. 82 00:10:20,554 --> 00:10:24,022 But you and Rosita need to talk to Maggie. 83 00:10:24,058 --> 00:10:25,924 You owe her that much. 84 00:10:40,274 --> 00:10:42,274 Listen... 85 00:10:42,309 --> 00:10:43,942 Enid... 86 00:10:44,011 --> 00:10:47,345 Maggie trusts you. 87 00:10:49,116 --> 00:10:52,751 You have to protect her, no matter what. 88 00:10:52,786 --> 00:10:55,721 She's the future of this place. 89 00:10:55,789 --> 00:10:57,355 I know it. 90 00:11:00,094 --> 00:11:01,860 So are you. 91 00:11:07,901 --> 00:11:10,569 Hold on to this for me. 92 00:11:12,573 --> 00:11:13,939 It's for the baby. 93 00:11:16,744 --> 00:11:20,011 Maybe you can work on it while I'm gone. 94 00:11:22,049 --> 00:11:23,448 Okay. 95 00:11:25,953 --> 00:11:27,986 Sasha... 96 00:11:28,021 --> 00:11:29,621 Yeah. 97 00:11:34,561 --> 00:11:35,861 In 10 minutes, 98 00:11:35,929 --> 00:11:37,662 I'm gonna tell Maggie what's going on. 99 00:11:39,433 --> 00:11:41,366 It's up to you what you want to do with that. 100 00:11:44,138 --> 00:11:48,006 I'm doing what you asked. 101 00:12:06,593 --> 00:12:08,160 The Saviors are coming! 102 00:12:08,228 --> 00:12:09,694 The Saviors are coming! 103 00:12:09,730 --> 00:12:10,896 We have to get Maggie. 104 00:12:10,931 --> 00:12:12,164 Where is she? Come on! 105 00:12:18,772 --> 00:12:20,539 Where do we hide? 106 00:12:20,574 --> 00:12:23,842 We're not hiding. 107 00:12:28,515 --> 00:12:29,681 All right, get in. 108 00:12:29,716 --> 00:12:31,516 It goes to the other side. 109 00:12:31,585 --> 00:12:34,052 We got to get out before Maggie does. 110 00:12:45,499 --> 00:12:47,966 We'll never make it in time. 111 00:12:48,001 --> 00:12:52,604 Come on! 112 00:12:56,577 --> 00:12:57,876 Just stay down there. 113 00:12:57,911 --> 00:12:59,477 I'll keep them away. 114 00:12:59,513 --> 00:13:02,180 They aren't the same ones who came to Alexandria. 115 00:13:32,813 --> 00:13:35,380 Simon! Hello. 116 00:13:35,415 --> 00:13:38,083 Right back at you, Gregory. 117 00:13:38,151 --> 00:13:39,451 Hello. 118 00:13:39,486 --> 00:13:41,019 Ahh. 119 00:13:42,556 --> 00:13:45,156 We weren't, uh, expecting you back so soon. 120 00:13:45,192 --> 00:13:47,492 You want to talk in my office? 121 00:13:47,527 --> 00:13:50,061 I got a bottle of gin my people found. 122 00:13:50,097 --> 00:13:51,897 You're a gin man, right? 123 00:13:51,932 --> 00:13:54,332 Oh, I'm a man of... 124 00:13:54,368 --> 00:13:57,435 shifting specifics of tastes in transition. 125 00:13:57,471 --> 00:13:59,037 I'm into tequila now. 126 00:14:00,073 --> 00:14:02,741 Añejo. Reposado. 127 00:14:02,809 --> 00:14:04,342 Sipping, mixing... 128 00:14:04,378 --> 00:14:06,278 Un mundo de sabor. 129 00:14:07,681 --> 00:14:09,681 Gin seems like turpentine. 130 00:14:11,184 --> 00:14:14,452 It happened quick with a gimlet the other night. 131 00:14:14,488 --> 00:14:17,188 I'm an unusual kind of creature. 132 00:14:17,224 --> 00:14:18,723 You know what? 133 00:14:18,792 --> 00:14:20,358 I respect that. 134 00:14:20,427 --> 00:14:22,227 Yeah. Tequila. 135 00:14:22,262 --> 00:14:24,729 Mental note. Locked. 136 00:14:24,765 --> 00:14:26,231 Great. 137 00:14:26,300 --> 00:14:27,799 Oh, no need to talk. 138 00:14:27,834 --> 00:14:30,302 This is hopefully a quick visit. 139 00:14:30,370 --> 00:14:31,736 Oh. 140 00:14:31,772 --> 00:14:33,872 Well, what can I do for you? 141 00:14:33,907 --> 00:14:36,007 That's an excellent question. 142 00:14:36,076 --> 00:14:38,610 Alas, the answer's not so excellent. 143 00:14:38,645 --> 00:14:41,346 You have a certain somebody that, uh... 144 00:14:41,381 --> 00:14:43,481 now needs to be Negan's certain somebody, 145 00:14:43,517 --> 00:14:47,419 so what you can do for me is point me in their direction. 146 00:14:49,456 --> 00:14:51,957 So, who is it? 147 00:14:51,992 --> 00:14:53,758 You get your pointy finger up, 148 00:14:53,794 --> 00:14:54,960 and I'll tells ya. 149 00:15:02,602 --> 00:15:04,202 Daryl. 150 00:15:06,873 --> 00:15:08,974 Daryl. 151 00:15:09,042 --> 00:15:10,709 Daryl. 152 00:15:23,490 --> 00:15:26,591 Did you dig that tunnel? 153 00:15:26,626 --> 00:15:28,526 Maggie thought we needed a quick way out. 154 00:15:28,562 --> 00:15:29,828 So I made one. 155 00:15:29,863 --> 00:15:32,464 Well, we're out. So now what? 156 00:15:33,867 --> 00:15:35,400 You know. 157 00:15:56,681 --> 00:15:58,640 If this one starts, I'll siphon some gas. 158 00:15:58,751 --> 00:15:59,751 I just got to find... 159 00:15:59,820 --> 00:16:01,020 There's an empty water bottle. 160 00:16:04,037 --> 00:16:06,972 I thought this was the one, but... 161 00:16:15,782 --> 00:16:17,349 Like it? 162 00:16:17,417 --> 00:16:19,251 I made it. 163 00:16:19,286 --> 00:16:21,820 Car's dead. 164 00:17:06,199 --> 00:17:08,767 Where'd you learn to disarm bombs? 165 00:17:10,504 --> 00:17:12,504 Were you in the Army? 166 00:17:12,572 --> 00:17:15,073 Someone I knew. 167 00:17:16,276 --> 00:17:17,809 Not him. 168 00:17:17,844 --> 00:17:20,011 Listen, I'm not here to play "Get to Know You," 169 00:17:20,080 --> 00:17:22,347 so either we talk about the mission or we don't. 170 00:17:28,388 --> 00:17:30,242 Okay. 171 00:17:37,864 --> 00:17:39,497 Jesus said there's some buildings, 172 00:17:39,533 --> 00:17:40,965 two, three, four stories, 173 00:17:41,001 --> 00:17:42,934 just outside the sanctuary to the east of it. 174 00:17:42,969 --> 00:17:44,502 At least one of them 175 00:17:44,571 --> 00:17:46,215 should have a line of sight to the rear courtyard, 176 00:17:46,239 --> 00:17:48,540 past the fence with the walkers on it. 177 00:17:48,575 --> 00:17:51,242 We hole up, we wait, we take a shot from there. 178 00:17:51,278 --> 00:17:53,778 If we have to get closer, 179 00:17:53,847 --> 00:17:55,747 there's some weak spots in the perimeter 180 00:17:55,816 --> 00:17:58,416 we might still be able to take advantage of, 181 00:17:58,452 --> 00:17:59,684 but if we can, 182 00:17:59,720 --> 00:18:02,620 I say we stay outside, do it clean. 183 00:18:02,689 --> 00:18:05,457 Maybe make it out of there alive. 184 00:18:15,936 --> 00:18:17,369 You see a problem with that? 185 00:18:17,404 --> 00:18:19,148 I want to make sure we get him. That means we go in. 186 00:18:19,172 --> 00:18:20,638 If we shoot from a distance and miss, 187 00:18:20,674 --> 00:18:21,840 we don't get another chance. 188 00:18:21,875 --> 00:18:23,308 I won't miss. 189 00:18:23,343 --> 00:18:25,021 Even if you shoot and graze him, he doesn't die. 190 00:18:25,045 --> 00:18:26,344 I won't miss. 191 00:18:26,380 --> 00:18:28,079 If we go in and get caught... 192 00:18:28,148 --> 00:18:29,314 I won't get caught. 193 00:18:29,349 --> 00:18:30,915 What the hell's wrong with you? 194 00:18:32,252 --> 00:18:35,019 They take us, we don't get another try. 195 00:18:35,055 --> 00:18:36,788 Because they'll kill us. 196 00:18:37,924 --> 00:18:39,824 If we're out here, we're alive. 197 00:18:39,893 --> 00:18:41,626 We get another go. 198 00:18:57,344 --> 00:18:59,377 Nothing is wrong with me, Sasha. 199 00:18:59,413 --> 00:19:01,346 I'm gonna make sure he's dead. 200 00:19:01,415 --> 00:19:03,548 Look, if this is too much for you, 201 00:19:03,583 --> 00:19:05,250 you want to bail, now's your chance. 202 00:19:05,285 --> 00:19:06,484 I'm not going anywhere. 203 00:19:06,520 --> 00:19:07,852 Well, I'm done talking about it. 204 00:19:07,888 --> 00:19:09,087 Good. 205 00:19:09,122 --> 00:19:10,321 Maybe you'll think about it. 206 00:19:10,390 --> 00:19:12,357 Maybe you'll change your mind 207 00:19:12,392 --> 00:19:18,263 about what it takes to get what you want. 208 00:19:24,204 --> 00:19:26,004 Hi! 209 00:19:26,072 --> 00:19:28,606 Uh, I've got fresh veggies... 210 00:19:28,675 --> 00:19:31,142 Stop. They're vegetables. 211 00:19:31,178 --> 00:19:32,944 Use the whole word. 212 00:19:32,979 --> 00:19:34,279 We have time. 213 00:19:34,314 --> 00:19:35,680 Uh... 214 00:19:35,715 --> 00:19:37,315 Okay. 215 00:19:37,350 --> 00:19:40,952 I have these vegetables they told me to bring over, 216 00:19:40,987 --> 00:19:44,189 uh, and the basket's pretty heavy. 217 00:19:44,224 --> 00:19:45,957 For me, I mean. 218 00:19:45,992 --> 00:19:47,792 Probably not you. Uh, here. 219 00:19:47,828 --> 00:19:49,294 Load them in the truck, 220 00:19:49,329 --> 00:19:51,529 and, uh, if you meet me by the garden, 221 00:19:51,565 --> 00:19:54,065 I can get you the rest... Stop. 222 00:19:54,134 --> 00:19:57,769 I don't know who you think I am or who we are. 223 00:19:57,804 --> 00:20:00,338 Load them yourself. I'm busy. 224 00:20:00,373 --> 00:20:02,674 Oh. Sorry. I'm sorry. 225 00:20:02,709 --> 00:20:06,878 Girl, pick that shit up right now and scram. 226 00:20:10,383 --> 00:20:11,916 And I'll take that. 227 00:20:13,787 --> 00:20:15,720 Now. 228 00:20:15,755 --> 00:20:18,790 Don't make me cut it off you, girl. 229 00:21:24,491 --> 00:21:28,826 Dr. Harlan Carson, correct? 230 00:21:28,862 --> 00:21:30,662 Do you need a checkup? 231 00:21:30,697 --> 00:21:32,096 Probably. 232 00:21:32,132 --> 00:21:35,500 It's been a few years, but I'm not here for that. 233 00:21:37,203 --> 00:21:39,248 We already gave you as much medicine as we could spare 234 00:21:39,272 --> 00:21:41,706 the last time you were here. Yes, you did. 235 00:21:41,741 --> 00:21:44,442 But we're not here to take more of that. 236 00:21:44,477 --> 00:21:45,843 Congratulations! 237 00:21:45,912 --> 00:21:47,946 You're moving up in the world. 238 00:21:47,981 --> 00:21:49,914 Negan wants you where he is. 239 00:21:49,950 --> 00:21:52,050 You're an important fellow, Harlan. 240 00:21:53,753 --> 00:21:55,720 You're coming with us. 241 00:21:57,090 --> 00:22:01,159 Look, I... I have patients here that need me. 242 00:22:01,194 --> 00:22:03,394 Why does Negan need two doctors? 243 00:22:11,204 --> 00:22:14,739 Well, I think my look may have conveyed the information. 244 00:22:14,808 --> 00:22:17,175 People say I have an expressive face. 245 00:22:17,243 --> 00:22:19,777 But if not, let me repeat your question. 246 00:22:19,813 --> 00:22:21,346 Why do we need two doctors? 247 00:22:21,381 --> 00:22:23,948 Answer... we don't. 248 00:22:29,022 --> 00:22:30,355 So... 249 00:22:30,390 --> 00:22:33,157 my brother pissed someone off, 250 00:22:33,193 --> 00:22:34,892 get himself killed? 251 00:22:34,928 --> 00:22:36,661 Something like that. 252 00:22:36,696 --> 00:22:39,530 Very, very ugly stuff. 253 00:22:39,599 --> 00:22:42,266 My condolences. 254 00:22:42,302 --> 00:22:44,769 But it's time. 255 00:22:46,306 --> 00:22:48,306 All of my charts are in order. 256 00:22:48,341 --> 00:22:49,607 You need to make arrangements 257 00:22:49,643 --> 00:22:51,109 for some kind of medical care here, 258 00:22:51,144 --> 00:22:53,645 especially for my ongoing patients. 259 00:22:53,680 --> 00:22:55,480 I will. 260 00:22:56,983 --> 00:22:58,616 - I need to pack. - You don't. 261 00:22:58,652 --> 00:23:00,084 We have everything you need, 262 00:23:00,120 --> 00:23:02,053 and what we don't, we'll get. 263 00:23:02,122 --> 00:23:04,022 Hey, you like ice cream? 264 00:23:04,090 --> 00:23:05,757 We have ice cream. 265 00:23:05,792 --> 00:23:09,494 We have a lady that makes cardamom gelato. 266 00:23:09,529 --> 00:23:10,895 Shit you not. 267 00:23:10,964 --> 00:23:12,430 Oh! Almost forgot. 268 00:23:12,465 --> 00:23:14,565 Set that down. 269 00:23:16,069 --> 00:23:18,636 Well, fair is fair. 270 00:23:18,672 --> 00:23:20,605 We're not leaving you high and dry 271 00:23:20,640 --> 00:23:22,640 when it comes to medical solutions. 272 00:23:22,709 --> 00:23:24,008 Go on. 273 00:23:40,493 --> 00:23:43,161 Simon, a word? 274 00:23:43,196 --> 00:23:46,197 Mm. 275 00:23:47,333 --> 00:23:50,635 Look, I think I've proven 276 00:23:50,670 --> 00:23:52,904 that I can work with Negan. 277 00:23:52,939 --> 00:23:54,338 I'm a can-do guy, 278 00:23:54,374 --> 00:23:57,875 but I got to hang on to my peoples' trust. 279 00:23:57,944 --> 00:24:00,712 Otherwise, you don't know who might take over. 280 00:24:00,747 --> 00:24:03,748 You know, someone else might not be so cooperative. 281 00:24:03,817 --> 00:24:06,751 They might have crazy ideas. 282 00:24:08,888 --> 00:24:11,189 Who might take over? 283 00:24:11,224 --> 00:24:12,957 What crazy ideas? 284 00:24:12,992 --> 00:24:14,292 I don't know. 285 00:24:14,327 --> 00:24:16,594 I'm just considering worst-case scenarios. 286 00:24:16,629 --> 00:24:18,262 You know, What I'm saying is, 287 00:24:18,298 --> 00:24:22,533 I know human nature, and it isn't inconceivable. 288 00:24:24,104 --> 00:24:26,871 I hear your concern. Mm. 289 00:24:26,906 --> 00:24:29,373 I'm not insensitive to it. 290 00:24:29,442 --> 00:24:31,943 Mm. Right? 291 00:24:31,978 --> 00:24:38,249 If you're having problems of that nature... 292 00:24:38,284 --> 00:24:40,651 come to see me. 293 00:24:40,720 --> 00:24:42,120 Anytime. 294 00:24:42,155 --> 00:24:44,155 I don't know where to go. 295 00:24:45,959 --> 00:24:49,994 I'll arrange it so that... 296 00:24:52,565 --> 00:24:55,266 ...you just tell the guard who you are... 297 00:24:55,301 --> 00:24:56,634 Mm-hmm. 298 00:24:56,703 --> 00:24:58,803 ...and he'll let you right in. 299 00:25:02,142 --> 00:25:05,209 Long as there's no shenanigans afoot. 300 00:25:06,246 --> 00:25:08,045 There will be none. 301 00:25:09,616 --> 00:25:12,884 I just... I just would like you to consider... 302 00:25:12,919 --> 00:25:14,485 Wonderful. 303 00:25:16,656 --> 00:25:17,989 Hmm? 304 00:25:18,024 --> 00:25:22,093 We'll crack open some tequila. 305 00:25:22,162 --> 00:25:23,795 We'll talk. 306 00:25:23,830 --> 00:25:26,264 We'll work it out. 307 00:25:27,300 --> 00:25:28,566 You're a good producer for us. 308 00:25:28,601 --> 00:25:30,067 I don't want you to be so stressed. 309 00:25:30,136 --> 00:25:31,869 Yeah. 310 00:25:31,938 --> 00:25:34,438 I'd be a lot less stressed if you'd leave my doctor. 311 00:25:34,474 --> 00:25:36,107 Gregory... 312 00:25:36,176 --> 00:25:38,643 Got it. Okay. 313 00:25:38,678 --> 00:25:40,511 I won't ask again. 314 00:26:33,283 --> 00:26:35,850 He's gone. 315 00:26:37,620 --> 00:26:40,955 You were gonna kill that guy. 316 00:26:40,990 --> 00:26:42,066 He was gonna find us. 317 00:26:42,351 --> 00:26:45,827 He wasn't, and he didn't. 318 00:26:48,398 --> 00:26:50,331 He deserved to die. 319 00:26:51,796 --> 00:26:53,462 Ever since you got here, 320 00:26:53,531 --> 00:26:55,498 you haven't said a word to me. 321 00:26:57,593 --> 00:26:59,468 Would you look at me? 322 00:26:59,504 --> 00:27:01,571 Please? 323 00:27:08,246 --> 00:27:11,147 Daryl... 324 00:27:14,493 --> 00:27:16,081 I'm sorry. 325 00:27:17,855 --> 00:27:20,923 I'm sorry. 326 00:27:29,047 --> 00:27:30,880 It wasn't your fault. 327 00:27:32,150 --> 00:27:35,684 It was. 328 00:27:35,753 --> 00:27:37,219 No. 329 00:27:37,255 --> 00:27:39,355 It wasn't. 330 00:27:39,390 --> 00:27:43,292 You're one of the good things in this world. 331 00:27:43,327 --> 00:27:45,895 That's what Glenn thought. 332 00:27:45,930 --> 00:27:47,596 And he would know, 333 00:27:47,665 --> 00:27:50,699 'cause he was one of the good things, too. 334 00:27:53,805 --> 00:27:57,339 And, uh... 335 00:27:57,375 --> 00:28:00,409 I wanted to kill that guy, too. 336 00:28:00,445 --> 00:28:04,947 I wanted to string them all up and watch them die. 337 00:28:08,953 --> 00:28:11,921 But we have to win. 338 00:28:20,164 --> 00:28:23,799 Help me win. 339 00:29:32,303 --> 00:29:36,105 This'll work. 340 00:30:14,245 --> 00:30:17,246 Now. 341 00:30:44,408 --> 00:30:46,542 Get in! 342 00:32:01,481 --> 00:32:03,381 Anything? 343 00:32:03,417 --> 00:32:05,269 Negan still hasn't come out. 344 00:32:05,482 --> 00:32:07,248 But Eugene's out there. 345 00:32:07,283 --> 00:32:09,829 Eugene? 346 00:32:10,075 --> 00:32:11,441 It looks like... 347 00:32:11,477 --> 00:32:13,910 he's ordering people around. 348 00:32:15,447 --> 00:32:17,747 Playing some angle. 349 00:32:21,487 --> 00:32:23,687 Will you teach me those knots? 350 00:32:23,722 --> 00:32:26,156 I know a bunch, but not those. 351 00:32:27,359 --> 00:32:29,125 Won't matter soon. 352 00:32:31,463 --> 00:32:33,430 It might. 353 00:32:43,008 --> 00:32:45,475 Yeah, I'll show you. 354 00:32:45,511 --> 00:32:49,012 All right, here's the first one. 355 00:32:49,047 --> 00:32:51,615 Cross it over your hand like that. 356 00:32:51,650 --> 00:32:53,116 Mm. 357 00:32:53,151 --> 00:32:56,019 Then you take the top loop, bring it down, up, 358 00:32:56,054 --> 00:32:59,089 and back through, then... 359 00:33:00,259 --> 00:33:01,658 Got it? 360 00:33:01,727 --> 00:33:05,529 Let me try. 361 00:33:28,053 --> 00:33:29,986 You know... 362 00:33:30,022 --> 00:33:33,156 we got lucky, having you with us. 363 00:33:34,426 --> 00:33:39,429 You know how to do everything. 364 00:33:52,144 --> 00:33:55,011 Johnny. 365 00:33:55,080 --> 00:33:58,114 That's who taught me about bombs. 366 00:33:58,183 --> 00:34:01,117 Survivalist, prepper-type shit. 367 00:34:02,521 --> 00:34:04,821 Marcus taught me about cars. 368 00:34:04,890 --> 00:34:06,222 He was a mechanic... 369 00:34:06,258 --> 00:34:08,625 and a wannabe stunt driver. 370 00:34:09,761 --> 00:34:11,561 And an asshole. 371 00:34:11,597 --> 00:34:14,864 Knot-tying was from Chaser. 372 00:34:16,034 --> 00:34:18,368 Yeah, that wasn't his real name. 373 00:34:19,771 --> 00:34:21,571 There were others. 374 00:34:21,607 --> 00:34:25,976 Were those people you lost on the way to D.C.? 375 00:34:26,011 --> 00:34:27,577 No, not them. 376 00:34:27,613 --> 00:34:30,513 A lot of guys wanted to protect me, 377 00:34:30,549 --> 00:34:32,282 like there was no way 378 00:34:32,317 --> 00:34:35,552 I could know how to take care of myself. 379 00:34:35,587 --> 00:34:36,786 And I didn't. 380 00:34:38,156 --> 00:34:40,323 And I hated the way that felt. 381 00:34:42,094 --> 00:34:43,827 So I rolled with it. 382 00:34:43,862 --> 00:34:46,563 They didn't even notice I was picking up 383 00:34:46,598 --> 00:34:48,932 everything they knew how to do and doing it better. 384 00:34:52,704 --> 00:34:55,405 Then I'd outgrow them and bounce. 385 00:34:59,911 --> 00:35:01,845 The sex was just for fun. 386 00:35:03,248 --> 00:35:04,948 When the world's over, 387 00:35:04,983 --> 00:35:07,584 everyone should be getting their rocks off. 388 00:35:14,493 --> 00:35:16,826 Was that how it was with him? 389 00:35:18,363 --> 00:35:20,664 Abraham? 390 00:35:24,770 --> 00:35:26,703 No. 391 00:35:29,474 --> 00:35:30,774 I fell in with him 392 00:35:30,809 --> 00:35:33,543 because he saw I could handle my shit. 393 00:35:33,578 --> 00:35:35,512 And I never looked back. 394 00:35:42,220 --> 00:35:44,954 Well, no, I did. 395 00:35:44,990 --> 00:35:47,891 When it was over. 396 00:35:49,961 --> 00:35:52,162 Yeah. 397 00:35:59,037 --> 00:36:02,238 You know the thing that killed me? 398 00:36:02,274 --> 00:36:04,274 When we got to Alexandria, 399 00:36:04,342 --> 00:36:06,302 I was acting like I was all good 'cause he wasn't. 400 00:36:09,414 --> 00:36:11,281 Then, the son of a bitch was actually all good. 401 00:36:14,319 --> 00:36:16,586 And I couldn't figure this one out. 402 00:36:16,621 --> 00:36:19,289 Living there, feeling like we had made it, 403 00:36:19,357 --> 00:36:20,824 I couldn't pick that up. 404 00:36:20,859 --> 00:36:23,927 Then, when he bounced, I... 405 00:36:28,800 --> 00:36:31,634 ...I thought I hated you. 406 00:36:33,638 --> 00:36:35,238 But maybe I just hated 407 00:36:35,273 --> 00:36:37,540 that he figured out his shit first. 408 00:36:45,283 --> 00:36:48,451 I've never told anyone any of that stuff. 409 00:36:48,487 --> 00:36:50,920 Who I was, what I did... 410 00:36:52,891 --> 00:36:55,425 I'm glad... 411 00:36:55,460 --> 00:36:58,928 that you felt like... 412 00:36:58,997 --> 00:37:02,866 you could. 413 00:37:06,204 --> 00:37:09,305 I was stupid to waste so much time. 414 00:37:18,583 --> 00:37:20,483 Now I'll never get to tell Abraham 415 00:37:20,552 --> 00:37:22,418 I'm happy he was happy. 416 00:37:32,564 --> 00:37:34,964 Were you happy? 417 00:37:41,273 --> 00:37:44,641 I was. 418 00:37:51,249 --> 00:37:53,216 It wasn't his time. 419 00:37:54,986 --> 00:37:57,754 Abraham would've wanted to go out fighting. 420 00:38:02,027 --> 00:38:05,528 And that asshole with the bat took that away, too. 421 00:38:08,533 --> 00:38:12,302 To go out with a point to going out. 422 00:38:21,613 --> 00:38:24,247 I guess we all want that. 423 00:38:30,288 --> 00:38:32,922 No matter how it all goes down, 424 00:38:32,991 --> 00:38:34,724 I got your back. 425 00:38:34,793 --> 00:38:37,961 And I've got yours. 426 00:38:43,535 --> 00:38:45,468 You think that prick's out there yet? 427 00:38:45,503 --> 00:38:46,769 Hmm. 428 00:39:08,260 --> 00:39:10,727 Oh... shit. 429 00:39:10,762 --> 00:39:12,228 What? 430 00:39:12,264 --> 00:39:15,298 Dr. Carson, Maggie's doctor. 431 00:39:15,333 --> 00:39:17,567 They brought him here. 432 00:39:24,676 --> 00:39:26,676 Negan's out. 433 00:39:35,987 --> 00:39:38,354 Oh, he's too close. 434 00:39:38,390 --> 00:39:42,058 Ah, I can't get a clean shot. 435 00:39:43,862 --> 00:39:45,561 Turn on the walkie. 436 00:39:53,939 --> 00:39:56,940 This is Dr. Eugene Porter, Chief Engineer, speaking. 437 00:39:56,975 --> 00:39:58,741 I'm gonna need a dozen more walkers, 438 00:39:58,777 --> 00:40:01,210 a.k.a. "dead ones" in the local parlance, 439 00:40:01,279 --> 00:40:04,580 for expanding the fence protocol PDQ. 440 00:40:04,616 --> 00:40:05,949 Actually, PFQ. 441 00:40:06,017 --> 00:40:09,052 This is per Negan, who I also am, 442 00:40:09,120 --> 00:40:10,853 even if it takes all night to procure them, 443 00:40:10,922 --> 00:40:12,956 so I need able-bodied persons out there 444 00:40:13,024 --> 00:40:14,557 in the surrounding blocks of buildings 445 00:40:14,592 --> 00:40:16,359 snoopin' and snatchin', stat. 446 00:40:16,394 --> 00:40:18,695 Negan will be indisposed in the boudoir, 447 00:40:18,763 --> 00:40:20,263 so in the meantime, 448 00:40:20,298 --> 00:40:23,566 any questions should be directed to yours truly. 449 00:40:23,635 --> 00:40:26,135 Dr. Eugene Porter, Chief Engineer, 450 00:40:26,171 --> 00:40:31,207 also known as Negan, who I am. 451 00:40:31,242 --> 00:40:33,443 Change of plans. 452 00:40:38,116 --> 00:40:40,316 So we go in. 453 00:40:42,487 --> 00:40:44,387 I'm ready. 454 00:40:58,348 --> 00:40:59,814 Come in. 455 00:41:04,422 --> 00:41:06,054 Freddie said you wanted to see me? 456 00:41:06,123 --> 00:41:08,423 Yes, have a seat. 457 00:41:13,864 --> 00:41:16,631 I noticed you've been slacking on your scavenging 458 00:41:16,666 --> 00:41:18,133 and recruiting lately. 459 00:41:18,201 --> 00:41:21,669 And there are too many people in your trailer. 460 00:41:21,705 --> 00:41:23,271 Fire hazard. 461 00:41:23,306 --> 00:41:26,908 Plenty of room here at Barrington House for our guests. 462 00:41:26,943 --> 00:41:28,910 Speaking of which, 463 00:41:28,979 --> 00:41:33,214 I have job assignments for the newcomers. 464 00:41:33,250 --> 00:41:35,049 People are gonna stay, they're gonna chip in. 465 00:41:35,085 --> 00:41:37,185 No more free rides on the teat. 466 00:41:37,220 --> 00:41:39,287 You let them take Dr. Carson. 467 00:41:39,322 --> 00:41:41,556 Surprised you didn't kneel again. 468 00:41:41,591 --> 00:41:42,857 You must be really worried 469 00:41:42,893 --> 00:41:45,160 if you're trying to split everyone up. 470 00:41:46,830 --> 00:41:48,596 Shouldn't talk to me like that. 471 00:41:48,632 --> 00:41:50,265 Who knows what might happen 472 00:41:50,333 --> 00:41:52,834 with all these Saviors coming around? 473 00:41:52,869 --> 00:41:54,936 Did you just threaten me? 474 00:41:54,971 --> 00:41:57,572 I was being sarcastic, okay? 475 00:41:57,607 --> 00:41:59,507 No, I think you just threatened me. 476 00:41:59,543 --> 00:42:00,708 Think what you want. 477 00:42:00,777 --> 00:42:02,110 You know, what I'm saying is, 478 00:42:02,145 --> 00:42:03,444 I look out for my friends, 479 00:42:03,480 --> 00:42:07,348 and I realized... we're not friends. 480 00:42:07,384 --> 00:42:10,118 Come in. 481 00:42:11,621 --> 00:42:13,855 Ah, wonderful... tequila. 482 00:42:13,890 --> 00:42:16,691 Crack that open for me, would you? 483 00:42:16,726 --> 00:42:18,026 You may go now. 484 00:42:18,094 --> 00:42:20,461 Show him out, will you, Kal? 485 00:42:34,845 --> 00:42:36,878 Everything okay? 486 00:42:36,913 --> 00:42:40,348 Where's Sasha and Rosita? 487 00:42:42,352 --> 00:42:44,018 You see that over there? 488 00:42:44,054 --> 00:42:47,121 That is a half-assed attempt at a safety protocol. 489 00:42:47,157 --> 00:42:49,657 We need a full-assed, full-court press. 490 00:42:49,693 --> 00:42:51,159 That stuff out front 491 00:42:51,228 --> 00:42:52,405 with the spikes and the chains and the heads, 492 00:42:52,429 --> 00:42:53,761 that's good for the optics. 493 00:42:53,830 --> 00:42:55,530 It sends a message to would-be intruders 494 00:42:55,565 --> 00:42:57,432 of the "Don't Mess with Texas" variety. 495 00:42:59,069 --> 00:43:01,870 But we need to drill down on actual safety protocol, 496 00:43:01,905 --> 00:43:04,539 especially at points that have proven to be janky. 497 00:43:04,608 --> 00:43:05,907 Well, yeah. 498 00:43:05,942 --> 00:43:08,076 That's why I'm on guard duty now. 499 00:43:08,111 --> 00:43:10,011 No offense to that last guy, 500 00:43:10,046 --> 00:43:11,779 but he could hardly handle a gun. 501 00:43:14,317 --> 00:43:17,051 Get up. You're getting out. 502 00:43:20,657 --> 00:43:22,590 Eugene, get up. 503 00:43:22,626 --> 00:43:24,659 We're breaking you out. 504 00:43:26,162 --> 00:43:27,829 Eugene! 505 00:43:29,833 --> 00:43:31,766 No. 506 00:43:31,801 --> 00:43:34,836 I'm not going with you. 507 00:43:34,871 --> 00:43:36,104 What? 508 00:43:36,139 --> 00:43:40,508 I didn't ask you to come, so go. 509 00:43:42,012 --> 00:43:44,512 People got to be en route. 510 00:43:55,892 --> 00:44:00,161 That weak, lying sack of shit. 511 00:44:01,665 --> 00:44:03,331 This is it. 512 00:44:03,366 --> 00:44:06,234 I'm going in. 513 00:44:06,269 --> 00:44:07,702 Hold on. 514 00:44:07,771 --> 00:44:09,370 This is gonna take a second. 515 00:44:09,406 --> 00:44:10,705 More could be coming back. 516 00:44:10,740 --> 00:44:12,206 Keep an eye out. 517 00:44:19,749 --> 00:44:23,017 Just another second. 518 00:44:27,657 --> 00:44:30,758 What the hell are you doing? 519 00:44:30,794 --> 00:44:32,260 Go. 520 00:44:32,295 --> 00:44:34,062 It's not your time. 521 00:44:34,097 --> 00:44:37,665 There's got to be a point to it, right? 522 00:44:37,701 --> 00:44:39,133 They need you. 523 00:45:15,338 --> 00:45:18,006 Damn it. 524 00:45:18,041 --> 00:45:20,742 Damn it! 525 00:45:23,680 --> 00:45:30,385 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 32509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.