All language subtitles for The.Rendering.2006.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:07,355 [crickets chirping] 2 00:00:12,577 --> 00:00:15,406 [soft piano music playing] 3 00:00:50,224 --> 00:00:52,356 [brush stroking] 4 00:01:18,469 --> 00:01:20,297 [heavy breathing] 5 00:01:26,825 --> 00:01:27,870 [glass clinking] 6 00:01:51,502 --> 00:01:53,156 [suspenseful music playing] 7 00:02:07,301 --> 00:02:08,693 [bag jiggling] 8 00:02:23,317 --> 00:02:24,318 [sighing] 9 00:02:27,886 --> 00:02:29,627 [door creaking in distance] 10 00:02:31,368 --> 00:02:32,369 [shoes squeaking] 11 00:02:43,511 --> 00:02:44,512 [clank] 12 00:02:48,516 --> 00:02:50,257 [heavy breathing] 13 00:02:52,650 --> 00:02:54,478 [door creaking] 14 00:03:02,269 --> 00:03:04,706 [electricity shutting] 15 00:03:05,533 --> 00:03:06,708 [footsteps approaching] 16 00:03:12,279 --> 00:03:14,498 [clanking] 17 00:03:14,542 --> 00:03:16,718 [thrilling music playing] 18 00:03:22,985 --> 00:03:24,769 [rattling] 19 00:03:27,511 --> 00:03:28,730 [shoes squeaking] 20 00:03:30,775 --> 00:03:31,776 Hello, Sarah. 21 00:03:33,256 --> 00:03:34,388 How do you know my name? 22 00:03:36,868 --> 00:03:38,305 Your paintings speak to me. 23 00:03:39,001 --> 00:03:40,263 [panting] 24 00:03:40,307 --> 00:03:42,352 No! No, don't run! 25 00:03:42,396 --> 00:03:44,180 [struggling] 26 00:03:49,620 --> 00:03:51,361 [panting] 27 00:03:51,405 --> 00:03:53,624 Help! Ugh! 28 00:03:53,668 --> 00:03:55,800 No! Help! 29 00:03:56,714 --> 00:03:58,542 [panting] Help! 30 00:03:59,891 --> 00:04:01,284 [screaming] 31 00:04:01,850 --> 00:04:02,851 [breathing heavily] 32 00:04:05,767 --> 00:04:09,510 [man] Wait! Stop! Stop! 33 00:04:09,553 --> 00:04:10,902 [breathing heavily] 34 00:04:11,512 --> 00:04:12,513 [groaning] 35 00:04:14,819 --> 00:04:15,951 [knocking on door] 36 00:04:17,692 --> 00:04:19,911 [lady on PA] Doctor Morris dial 115 please. 37 00:04:19,955 --> 00:04:22,697 Sarah, I'm detective Sousa. 38 00:04:22,740 --> 00:04:24,220 How you feeling this morning? 39 00:04:26,309 --> 00:04:28,485 Doctor tells me that the wound just missed your heart. 40 00:04:28,529 --> 00:04:29,878 You're very lucky. 41 00:04:31,532 --> 00:04:33,795 I don't feel lucky. 42 00:04:33,838 --> 00:04:36,363 I don't blame you. It's an awful... [exhaling] 43 00:04:37,712 --> 00:04:39,583 awful thing this man did. 44 00:04:42,673 --> 00:04:44,371 So, I guess you haven't caught him yet. 45 00:04:45,502 --> 00:04:46,503 No. 46 00:04:50,551 --> 00:04:52,857 You feel up to answering a few questions. 47 00:04:56,296 --> 00:04:59,647 How clearly, do you remember him? 48 00:05:01,649 --> 00:05:02,780 Very. 49 00:05:04,478 --> 00:05:06,001 Sorry, this is taking so long. 50 00:05:07,394 --> 00:05:09,352 I think I got him this time. 51 00:05:11,311 --> 00:05:12,312 Closer? 52 00:05:14,444 --> 00:05:16,272 A little. Although... 53 00:05:17,404 --> 00:05:19,449 Face was more angular. 54 00:05:19,493 --> 00:05:21,582 You mean like, more cheek bones? 55 00:05:22,844 --> 00:05:24,367 Can I borrow your pencil a sec? 56 00:05:49,784 --> 00:05:50,872 It's him. 57 00:06:01,361 --> 00:06:02,405 [door shuts] 58 00:06:02,449 --> 00:06:03,928 [Sousa] Theodore we've got the knife 59 00:06:03,972 --> 00:06:05,974 with your fingerprints and her blood on it. 60 00:06:06,017 --> 00:06:09,586 Now, where do you figure that leaves you? 61 00:06:09,630 --> 00:06:10,631 [strumming fingers] 62 00:06:10,935 --> 00:06:11,936 Hmm? 63 00:06:13,721 --> 00:06:16,767 Oh, that's great Einstein, you don't say a word. 64 00:06:16,811 --> 00:06:19,117 I tell you what, why don't I... 65 00:06:19,161 --> 00:06:21,729 drop by the state pen on your 60th birthday 66 00:06:21,772 --> 00:06:22,904 and say "hello." 67 00:06:24,471 --> 00:06:25,907 You'll be dead by then. 68 00:06:25,950 --> 00:06:27,474 -[scoffs] -[strumming fingers] 69 00:06:33,393 --> 00:06:34,698 I know you're a smart guy. 70 00:06:34,742 --> 00:06:37,005 Why don't you help yourself and level with me? 71 00:06:39,050 --> 00:06:40,443 Why'd you do it? 72 00:06:41,488 --> 00:06:42,489 Do what? 73 00:06:43,664 --> 00:06:45,970 [strumming continues] 74 00:06:49,800 --> 00:06:51,019 [door opens] 75 00:06:58,505 --> 00:07:01,029 The name's Theodore Gray. He's got a record. 76 00:07:01,072 --> 00:07:03,031 Harassment, obsessive type stuff. 77 00:07:04,598 --> 00:07:06,861 You've got a real gift, Sarah. 78 00:07:06,904 --> 00:07:10,473 We would have never gotten this guy without your drawing. 79 00:07:10,517 --> 00:07:12,432 Don't worry, he can't see you. 80 00:07:13,998 --> 00:07:15,391 Yes, he can. 81 00:07:17,567 --> 00:07:19,526 [buzzing] 82 00:07:19,569 --> 00:07:21,441 [judge] Mr. Gray, you have been found 83 00:07:21,484 --> 00:07:24,661 guilty of armed assault with the intent to kill. 84 00:07:24,705 --> 00:07:28,099 Your's was a brutal, senseless and despicable crime 85 00:07:28,143 --> 00:07:30,798 for which you seem to be totally unrepentant. 86 00:07:30,841 --> 00:07:35,933 I hereby order you to serve 15-25 years in State Prison. 87 00:07:35,977 --> 00:07:37,065 [door clanking] 88 00:07:41,765 --> 00:07:44,855 My only regret, sir, is that I cannot impose 89 00:07:44,899 --> 00:07:46,161 a longer sentence. 90 00:08:03,570 --> 00:08:06,137 [Brett] Ma'am, I never thought it was gonna take this long 91 00:08:06,181 --> 00:08:08,618 to pick all this stuff up. 92 00:08:08,662 --> 00:08:10,881 But I want this office to be, you know, me. 93 00:08:10,925 --> 00:08:12,970 [Rebecca] There'll be someone someone to help you with that. 94 00:08:13,971 --> 00:08:14,972 Whoa! 95 00:08:17,105 --> 00:08:20,021 Feel a little case of sticker shock here. 96 00:08:20,064 --> 00:08:21,152 Let me ask you something. 97 00:08:21,196 --> 00:08:23,198 What if I ask Aaron Webber to, uh... 98 00:08:23,241 --> 00:08:24,460 do me up a bid. 99 00:08:24,504 --> 00:08:26,549 They would probably bid lower. 100 00:08:26,593 --> 00:08:27,898 Okay, so, uh... 101 00:08:27,942 --> 00:08:30,466 I'm doing business with you because... 102 00:08:30,510 --> 00:08:32,773 Well, we are more selective about our work force. 103 00:08:32,816 --> 00:08:34,209 Which means higher labor costs. 104 00:08:34,252 --> 00:08:36,646 But it also means that all of your floors 105 00:08:36,690 --> 00:08:38,779 and light fixtures, mean everything actually 106 00:08:38,822 --> 00:08:40,911 be installed perfectly and on time. 107 00:08:40,955 --> 00:08:42,652 Okay, you got me. [chuckles] 108 00:08:44,785 --> 00:08:46,003 Here you go. 109 00:08:50,138 --> 00:08:51,922 Sarah, thanks for helping me with all this. 110 00:08:51,966 --> 00:08:53,533 I know I can be a pain in the ass. 111 00:08:53,576 --> 00:08:55,535 Don't deny it. Everybody else will. 112 00:08:57,145 --> 00:08:58,581 You did great, Brett. 113 00:08:58,886 --> 00:09:00,017 Yeah. 114 00:09:02,280 --> 00:09:04,848 -Yes? -Here, file that. 115 00:09:04,892 --> 00:09:07,111 Uh, Hank Freeman phoned again. 116 00:09:07,155 --> 00:09:08,809 What a pest he is. 117 00:09:08,852 --> 00:09:10,114 And, your husband, votre mari, 118 00:09:10,158 --> 00:09:12,682 said he would be back at seven. 119 00:09:12,726 --> 00:09:14,641 And there's a call for you on line one. 120 00:09:14,684 --> 00:09:15,990 Hmm, thanks. 121 00:09:16,991 --> 00:09:18,296 Hello. 122 00:09:18,340 --> 00:09:20,647 Hi, this is Val from First credit. 123 00:09:20,690 --> 00:09:23,084 A Rebecca Shapiro applied for a visa card. 124 00:09:23,127 --> 00:09:24,738 We need to verify her salary. 125 00:09:24,781 --> 00:09:27,131 Yes, Rebecca earns $80,000 a year. 126 00:09:27,175 --> 00:09:29,133 Okay that's all we needed. 127 00:09:29,177 --> 00:09:30,178 Thanks. 128 00:09:31,832 --> 00:09:34,182 Thanks, Sarah. I've been trying to get a card 129 00:09:34,225 --> 00:09:36,184 but my credit's a disaster. 130 00:09:37,185 --> 00:09:39,274 -Perspective exercises? -Yeah. 131 00:09:39,317 --> 00:09:40,710 Client nightmare. 132 00:09:41,363 --> 00:09:42,538 You nervous, Sarah. 133 00:09:44,322 --> 00:09:46,629 No. 134 00:09:46,673 --> 00:09:49,980 Remind Rebecca to send silk swatches to Mrs. Carlucci. 135 00:09:50,851 --> 00:09:51,852 [recorder beeps] 136 00:09:55,899 --> 00:09:57,292 [pager ringing] 137 00:10:00,600 --> 00:10:01,601 [giggling] 138 00:10:02,166 --> 00:10:03,690 [engine revving] 139 00:10:24,972 --> 00:10:27,061 [soft romantic music playing] 140 00:11:11,409 --> 00:11:12,628 Umm... 141 00:11:13,934 --> 00:11:16,110 So, what did I do to deserve this? 142 00:11:16,153 --> 00:11:18,373 Oh, it's what you're going to do. 143 00:11:18,416 --> 00:11:20,331 Oh really, now you've a say in the matter. 144 00:11:20,375 --> 00:11:22,856 Well, I plan on rendering you speechless. 145 00:11:22,899 --> 00:11:24,031 Mm-hmm. 146 00:11:29,993 --> 00:11:31,125 What you staring at? 147 00:11:31,734 --> 00:11:32,692 Nothing. 148 00:11:33,997 --> 00:11:36,434 No, you were staring at my scar. 149 00:11:36,478 --> 00:11:38,654 No, I wasn't. There's nothing to stare at. 150 00:11:38,698 --> 00:11:40,656 -It's not even noticeable. -It is to me. 151 00:11:42,789 --> 00:11:44,660 Let's not get away from the big picture, anyway. 152 00:11:47,054 --> 00:11:48,055 Umm... 153 00:11:49,099 --> 00:11:50,884 You know, we really shouldn't. 154 00:11:50,927 --> 00:11:53,060 Ir's right in the middle of my cycle and... 155 00:11:53,887 --> 00:11:55,410 That's part of the plan. 156 00:11:55,453 --> 00:11:57,673 Let's make today the day. 157 00:11:58,848 --> 00:12:00,415 Okay, just stop. 158 00:12:00,458 --> 00:12:02,809 Well, great. What else is new? 159 00:12:07,944 --> 00:12:08,945 [tape stops] 160 00:12:22,002 --> 00:12:23,220 [exhaling deeply] 161 00:12:33,317 --> 00:12:35,755 So, I really messed things up, didn't I? 162 00:12:37,104 --> 00:12:38,801 You just went hot and cold Sarah. 163 00:12:38,845 --> 00:12:41,412 Specially when it comes to kids. 164 00:12:41,456 --> 00:12:44,415 You know, I thought, you know, maybe if I made it more festive. 165 00:12:45,939 --> 00:12:48,332 Look I want to have a baby, Michael, I do. 166 00:12:50,378 --> 00:12:52,162 What we've been married two years? 167 00:12:52,206 --> 00:12:53,381 I'm 43 years old. 168 00:12:53,424 --> 00:12:56,253 So... when do you see this happening? 169 00:12:56,297 --> 00:12:57,994 I'm just not ready yet. 170 00:13:00,344 --> 00:13:02,825 When I used to say that to women it meant never. 171 00:13:02,869 --> 00:13:05,436 Well, that's not what it means when I say it, okay. 172 00:13:07,047 --> 00:13:08,831 Did something happen at the office today? 173 00:13:08,875 --> 00:13:10,050 Why would you ask that? 174 00:13:10,093 --> 00:13:12,008 Because we tend to have this discussion 175 00:13:12,052 --> 00:13:14,445 when things go badly at work. 176 00:13:14,489 --> 00:13:16,404 Spare me the psycho-analysis, okay. 177 00:13:18,362 --> 00:13:20,451 So I was right, something did happen. What was it? 178 00:13:23,237 --> 00:13:25,021 They want me to go to Washington, 179 00:13:25,065 --> 00:13:29,373 to testify hearings for the insurance industry. 180 00:13:29,417 --> 00:13:31,549 Okay, so how did you get stuck with this? 181 00:13:31,593 --> 00:13:33,813 Because nice guys finish last. 182 00:13:33,856 --> 00:13:36,119 I gotta convince the Senate committee, 183 00:13:36,163 --> 00:13:41,081 that we didn't engage in any illegal ratings practices. 184 00:13:41,124 --> 00:13:42,125 Which of course we did. 185 00:13:43,953 --> 00:13:45,520 Right. So they want you to lie. 186 00:13:45,563 --> 00:13:46,826 And, I hate it. 187 00:13:48,479 --> 00:13:50,917 I hate knowing that I am the bad guy. 188 00:13:53,223 --> 00:13:56,444 Well, I've got 16 years at Monolith, 189 00:13:56,487 --> 00:13:59,882 'cause I gotta be the good company man, you know. 190 00:13:59,926 --> 00:14:01,188 Michael you're miserable in this job. 191 00:14:01,231 --> 00:14:02,842 Why don't you just quit? 192 00:14:02,885 --> 00:14:05,801 Well, you have things you aren't ready to do. So, do I. 193 00:14:06,933 --> 00:14:08,412 [doorbell ringing] 194 00:14:19,467 --> 00:14:21,164 -Hi. -Nick. 195 00:14:21,208 --> 00:14:23,906 I'm sorry for dropping by like this. 196 00:14:23,950 --> 00:14:26,996 Sarah, I really need your help on this sketch. 197 00:14:27,040 --> 00:14:28,041 Hey, hey Michael. 198 00:14:30,565 --> 00:14:31,914 Right Michael, he's a friend 199 00:14:31,958 --> 00:14:34,438 and he hasn't asked in a really long time. 200 00:14:34,482 --> 00:14:36,353 You don't owe him anything. 201 00:14:36,397 --> 00:14:38,355 What gives him the right to even ask you? 202 00:14:38,399 --> 00:14:40,575 [clears throat] Listen, I wouldn't be doing this, 203 00:14:40,618 --> 00:14:42,055 if it wasn't really important. 204 00:14:42,098 --> 00:14:43,970 I got a witness that may not last through the night. 205 00:14:46,929 --> 00:14:49,149 It could be a tough time coming here. 206 00:14:49,192 --> 00:14:51,934 Theodore Gray's parole hearing's next week. 207 00:14:51,978 --> 00:14:54,632 I know it's not gonna be easy for you to testify. 208 00:14:54,676 --> 00:14:56,156 Still gonna be there, right? 209 00:14:57,070 --> 00:14:58,071 Yeah, of course. 210 00:14:59,072 --> 00:15:00,595 So, Michael, uh... 211 00:15:02,423 --> 00:15:04,120 he still doesn't know, 212 00:15:05,556 --> 00:15:08,298 about this does he, about Gray, about any of it? 213 00:15:08,342 --> 00:15:11,867 No and umm, I would like to keep it that way, okay, Nick? 214 00:15:12,999 --> 00:15:14,565 Her name's Dana Pennington, uh, 215 00:15:14,609 --> 00:15:16,480 male, white attacker, that's all we know. 216 00:15:16,524 --> 00:15:18,221 And, what you should know, 217 00:15:19,570 --> 00:15:21,181 she's in real bad shape. 218 00:15:22,008 --> 00:15:23,009 [machine beeping] 219 00:15:23,400 --> 00:15:24,967 Lights, 220 00:15:25,011 --> 00:15:26,273 lights are flashing. 221 00:15:28,405 --> 00:15:30,146 Dana can you hear me? 222 00:15:30,190 --> 00:15:32,496 I'm so glad you're here, mama. 223 00:15:32,540 --> 00:15:34,890 That's you right, mama? 224 00:15:34,934 --> 00:15:36,152 Yeah, it's me honey. 225 00:15:37,501 --> 00:15:40,374 Can you tell me about the man that hurt you? 226 00:15:41,549 --> 00:15:44,334 Did he have a round face or a long face? 227 00:15:45,205 --> 00:15:48,208 Long, wore black cap, 228 00:15:49,383 --> 00:15:50,688 winter. 229 00:15:50,732 --> 00:15:52,560 Okay, winter cap that's good. 230 00:15:54,083 --> 00:15:56,912 Before, he flashed his lights, 231 00:15:58,653 --> 00:16:00,002 You mean, headlights? 232 00:16:01,395 --> 00:16:02,396 Hold my hand! 233 00:16:03,701 --> 00:16:07,009 [wailing] Tighter. Don't let go, don't let go! 234 00:16:08,402 --> 00:16:09,969 I won't, it's okay. 235 00:16:19,326 --> 00:16:21,197 I love you, mama. 236 00:16:39,389 --> 00:16:41,261 [thrilling music playing] 237 00:16:44,264 --> 00:16:46,005 [gasping] 238 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 Whoa, whoa, hey, hey, it's okay. 239 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 It's okay, it's just a dream. 240 00:16:52,185 --> 00:16:53,186 [sighing] 241 00:16:55,014 --> 00:16:57,407 You've been like this every time you do one of those sketches. 242 00:16:57,451 --> 00:16:59,105 Huh? 243 00:16:59,148 --> 00:17:00,410 Why do you put yourself through this? 244 00:17:02,456 --> 00:17:04,153 Because I know it makes a difference. 245 00:17:04,197 --> 00:17:07,069 [sighs] It does damage, 246 00:17:07,113 --> 00:17:08,984 to you, to us. 247 00:17:10,507 --> 00:17:13,162 Come on, we've talked this one to death okay, Sarah. 248 00:17:14,076 --> 00:17:15,121 I want you to quit. 249 00:17:16,470 --> 00:17:17,471 It's time. 250 00:17:20,430 --> 00:17:21,605 Sarah. 251 00:17:21,649 --> 00:17:24,086 Hey, listen I gotta run. 252 00:17:24,130 --> 00:17:26,306 So, promise me that you'll talk to Nick. 253 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 Okay? 254 00:17:58,860 --> 00:18:00,035 [Sarah] What are these? 255 00:18:03,560 --> 00:18:05,345 Some new artist. Very hot I'm told. 256 00:18:06,650 --> 00:18:08,087 Who would hang these in their home? 257 00:18:08,739 --> 00:18:10,219 People with awful taste. 258 00:18:10,263 --> 00:18:12,526 Which is much of our client has so... 259 00:18:12,569 --> 00:18:14,528 I thought we should keep it on file. 260 00:18:21,274 --> 00:18:22,405 Hi, can I help you? 261 00:18:23,450 --> 00:18:24,668 Mrs. Reynolds. 262 00:18:25,800 --> 00:18:27,106 Hank Freeman. 263 00:18:31,327 --> 00:18:32,720 Rebecca why don't you take a break. 264 00:18:36,898 --> 00:18:38,813 How dare you come here. 265 00:18:38,856 --> 00:18:41,163 I'm only acting on behalf of my client. 266 00:18:41,207 --> 00:18:43,513 I want nothing to do with you or your client. 267 00:18:43,557 --> 00:18:45,689 Mr. Gray would like a meeting. 268 00:18:45,733 --> 00:18:49,128 Anything I have to say I'll say at his parole hearing. 269 00:18:50,216 --> 00:18:51,347 Well, if you have a change of heart 270 00:18:51,391 --> 00:18:53,349 you know where you can reach me. 271 00:18:53,393 --> 00:18:54,959 I won't. 272 00:18:55,003 --> 00:18:57,701 And if you contact me again, I'll file harassment charges. 273 00:19:07,581 --> 00:19:09,409 [thrilling music playing] 274 00:19:10,236 --> 00:19:11,237 Hold it. 275 00:19:13,891 --> 00:19:15,284 [screaming] 276 00:19:22,900 --> 00:19:24,119 [groaning] 277 00:19:26,426 --> 00:19:27,427 [struggling] 278 00:19:29,298 --> 00:19:30,560 Keep still! 279 00:19:30,604 --> 00:19:31,779 -[camera clicking] -[woman screaming] 280 00:19:32,432 --> 00:19:33,476 Stop moving, bitch! 281 00:19:37,654 --> 00:19:38,699 No, please! 282 00:19:38,742 --> 00:19:40,135 [man yelling] 283 00:19:41,180 --> 00:19:42,181 [man groaning] 284 00:19:43,878 --> 00:19:47,577 How many guys do you figure over the years you've had put away? 285 00:19:47,621 --> 00:19:51,625 Muggers, kidnappers, rapists, murderers couple dozen I bet. 286 00:19:51,668 --> 00:19:53,322 Yeah, and I was really glad to do it, all right. 287 00:19:53,366 --> 00:19:54,802 It was my way of offering more to the world, 288 00:19:54,845 --> 00:19:56,543 than just overpriced furniture. 289 00:19:56,586 --> 00:19:58,762 But it's starting to cost me too much, Nick. 290 00:19:58,806 --> 00:20:01,809 I mean this guy, attacks another woman. 291 00:20:01,852 --> 00:20:03,202 What's that gonna cost? 292 00:20:03,245 --> 00:20:04,768 Don't lay that off on me. 293 00:20:04,812 --> 00:20:07,945 Sarah, this girl, Meredith McRaney, 294 00:20:07,989 --> 00:20:10,861 she got a clear look at this guy's face. 295 00:20:11,862 --> 00:20:13,734 I need the best. Now... 296 00:20:13,777 --> 00:20:17,216 you started the drawing, finish it for me. 297 00:20:17,259 --> 00:20:19,566 Fine, this is it, Nick. This is the last time. 298 00:20:21,263 --> 00:20:23,439 Normal distance apart. 299 00:20:24,571 --> 00:20:26,660 The lids maybe angled down a little bit. 300 00:20:28,792 --> 00:20:30,229 That's pretty much for the eyes. 301 00:20:30,272 --> 00:20:32,187 Shouldn't I be concentrating on the whole face. 302 00:20:32,231 --> 00:20:34,233 No, it's better if you've done eyes for details 303 00:20:34,276 --> 00:20:35,886 'cause I need them. 304 00:20:35,930 --> 00:20:38,628 Pretty gutsy how you handled that guy. 305 00:20:38,672 --> 00:20:40,674 I come from a family of five brothers. 306 00:20:41,849 --> 00:20:43,503 I don't take crap from anyone. 307 00:20:45,505 --> 00:20:48,943 -So, how tall are you Meredith? -Five-nine in heels. 308 00:20:48,986 --> 00:20:50,684 Five-seven without. 309 00:20:50,727 --> 00:20:54,209 So, when you were facing him, you're eyes came up to where? 310 00:20:55,689 --> 00:20:56,690 Uh. 311 00:20:57,343 --> 00:20:58,518 His forehead. 312 00:20:58,561 --> 00:21:00,215 So, that would make him about... 313 00:21:01,608 --> 00:21:02,609 Five-seven. 314 00:21:04,001 --> 00:21:05,394 We had a guess. 315 00:21:05,438 --> 00:21:08,528 Okay, yeah, yeah, I see how this works now. 316 00:21:10,399 --> 00:21:12,488 You have a cool job. 317 00:21:12,532 --> 00:21:14,838 Working in an office, it sucks. 318 00:21:14,882 --> 00:21:17,363 All right, it's time for you to take a look. 319 00:21:24,892 --> 00:21:26,937 Wow, that's really in the ball-park. 320 00:21:28,896 --> 00:21:30,463 Okay. 321 00:21:30,506 --> 00:21:32,508 A little less heavy on the eyebrows. 322 00:21:38,079 --> 00:21:39,515 Yeah. 323 00:21:39,559 --> 00:21:41,735 Maybe a little less droopy on the eyes. 324 00:21:46,870 --> 00:21:48,916 W... wider through the mouth. 325 00:21:52,615 --> 00:21:54,704 Make some lines on the forehead. 326 00:21:57,577 --> 00:22:00,406 I-I think his nose was narrower than that. 327 00:22:10,024 --> 00:22:12,026 Hm, even more narrower than that. 328 00:22:12,069 --> 00:22:13,288 Are you sure? 329 00:22:14,420 --> 00:22:15,508 Yeah, I'm positive. 330 00:22:18,946 --> 00:22:20,904 This is really close, uh... 331 00:22:23,342 --> 00:22:26,040 Maybe a little less of the curve on the jawline. 332 00:22:26,910 --> 00:22:28,303 That doesn't feel right. 333 00:22:28,347 --> 00:22:29,957 Huh, who are we drawing? 334 00:22:30,000 --> 00:22:32,916 The guy that I saw right? A less of a curve. 335 00:22:49,455 --> 00:22:51,457 Don't really lead you through the end but... 336 00:22:56,853 --> 00:22:57,985 It's definitely him. 337 00:23:03,643 --> 00:23:04,861 [phone ringing] 338 00:23:08,125 --> 00:23:10,432 -Hello. - Hey Sarah, it's me. 339 00:23:10,476 --> 00:23:13,957 Uh, sorry I missed you earlier. Did you get the sketch? 340 00:23:14,001 --> 00:23:18,397 Yeah, I, uh, put it in your inbox when I couldn't find you. 341 00:23:18,440 --> 00:23:20,573 You kidding. I just picked up my inbox it wasn't there. 342 00:23:20,616 --> 00:23:22,618 Uh... 343 00:23:22,662 --> 00:23:24,881 Listen will you do me favor, do up another one 344 00:23:24,925 --> 00:23:26,579 as soon as you can, I'll pick it up. 345 00:23:26,622 --> 00:23:28,668 Nick, I can't. 346 00:23:28,711 --> 00:23:30,974 You know, it just takes too much out of me. 347 00:23:31,018 --> 00:23:33,586 And, besides I promised Michael that I wouldn't. 348 00:23:34,413 --> 00:23:35,762 I'm sorry. 349 00:24:03,920 --> 00:24:05,879 Michael where were you last night? 350 00:24:05,922 --> 00:24:07,663 Before you came home. 351 00:24:07,707 --> 00:24:09,709 At the office, as always. 352 00:24:10,536 --> 00:24:11,667 Doing what? 353 00:24:11,711 --> 00:24:13,495 Same thing I'm doing right now. 354 00:24:13,539 --> 00:24:16,498 Trying to keep my-my story straight. 355 00:24:16,542 --> 00:24:18,065 You know, for the Senate committee thing. 356 00:24:19,719 --> 00:24:21,155 I'm being, uh, pretty good sport 357 00:24:21,198 --> 00:24:22,896 about the interrogation, don't you think? 358 00:24:22,939 --> 00:24:25,464 So, you were at the office around 8:30. 359 00:24:25,507 --> 00:24:28,945 At 8:30, I, uh, I take a run. You know that. 360 00:24:28,989 --> 00:24:32,427 I work till eight and then take a run. 361 00:24:32,471 --> 00:24:34,690 Clear my mind, then... 362 00:24:34,734 --> 00:24:37,040 Did anyone see you? I mean, someone must have seen you. 363 00:24:39,739 --> 00:24:42,045 Um, what's going on? 364 00:24:42,089 --> 00:24:45,527 Another woman was attacked and I did a composite for Nick. 365 00:24:45,571 --> 00:24:47,442 I thought we agreed that you were done. 366 00:24:47,486 --> 00:24:49,575 That's certainly what you were pushing for, wasn't it? 367 00:24:53,535 --> 00:24:54,710 Is that why? 368 00:24:58,975 --> 00:25:01,456 [laughing] This a joke, right? 369 00:25:04,590 --> 00:25:05,591 Sarah, what are you thinking? 370 00:25:06,243 --> 00:25:07,593 Look at him, Michael. 371 00:25:10,509 --> 00:25:12,685 What? So, you assume it's me? 372 00:25:12,728 --> 00:25:14,774 I'm drawing and the face is becoming 373 00:25:14,817 --> 00:25:16,602 more and more familiar. 374 00:25:17,690 --> 00:25:18,734 What would you think? 375 00:25:18,778 --> 00:25:20,519 I would think that it's a coincidence. 376 00:25:21,650 --> 00:25:23,783 That it's someone who resembles me. 377 00:25:23,826 --> 00:25:25,828 Anything but what you're assuming. 378 00:25:25,872 --> 00:25:27,787 That's more than just a resemblance. 379 00:25:27,830 --> 00:25:29,266 No, it's not. 380 00:25:29,310 --> 00:25:30,485 Not unless you think 381 00:25:30,529 --> 00:25:32,792 that I could do what this man has done. 382 00:25:34,141 --> 00:25:35,577 Not the Michael that I know. 383 00:25:35,621 --> 00:25:36,839 What other Michael is there? 384 00:25:36,883 --> 00:25:37,971 We all have secrets. 385 00:25:38,014 --> 00:25:39,625 I don't. 386 00:25:39,668 --> 00:25:41,017 Not from you. 387 00:25:41,061 --> 00:25:42,062 This is bull. 388 00:25:59,645 --> 00:26:01,734 You're afraid of me. I can feel it. 389 00:26:05,999 --> 00:26:07,522 I think I'll take the couch. 390 00:26:07,566 --> 00:26:09,132 That way we'll both sleep a little easier. 391 00:26:22,015 --> 00:26:23,625 [Irena] Goodbye Mr. Reynolds. 392 00:26:24,670 --> 00:26:26,019 [car revving] 393 00:26:31,111 --> 00:26:32,112 [tires screeching] 394 00:26:33,592 --> 00:26:34,680 Good morning. 395 00:26:34,723 --> 00:26:36,029 Hi, Irena. 396 00:26:36,072 --> 00:26:38,814 Hey, Mrs. Reynolds it's only, uh, how you say, 397 00:26:38,858 --> 00:26:40,599 "A bump in the road." 398 00:26:48,650 --> 00:26:51,566 [Ted] This is key to showing the statistical foundation 399 00:26:51,610 --> 00:26:52,872 for our rate structure. 400 00:26:52,915 --> 00:26:53,916 You with me, Mike. 401 00:26:54,700 --> 00:26:55,875 Focus here, pal. 402 00:26:55,918 --> 00:26:57,354 Keep your eyes on the price. 403 00:26:57,398 --> 00:26:59,313 Yeah, which is, everything the firm's asked 404 00:26:59,356 --> 00:27:00,619 is always paper. 405 00:27:00,662 --> 00:27:02,838 -Mike -Relax, Ted, okay. 406 00:27:02,882 --> 00:27:04,927 When it's time to testify I'll know these figures 407 00:27:04,971 --> 00:27:07,800 and I will do my best to confuse the committee. 408 00:27:07,843 --> 00:27:09,671 Mike, we're not exactly alone here. 409 00:27:09,715 --> 00:27:11,717 I don't give a damn, I don't. 410 00:27:12,065 --> 00:27:13,196 You. 411 00:27:16,330 --> 00:27:17,897 [sirens blaring] 412 00:27:28,734 --> 00:27:30,692 [Nick] Listen Joe, I don't care... 413 00:27:35,392 --> 00:27:38,265 Bag it, tag it and get it off to forensics, all right? 414 00:27:40,049 --> 00:27:42,225 If that's the reason you think Michael's... 415 00:27:43,313 --> 00:27:45,707 We found Meredith's shoes... 416 00:27:45,751 --> 00:27:48,928 and Polaroid those photographs in Michael's closet. 417 00:27:48,971 --> 00:27:50,364 You don't need to look at those Sarah. 418 00:27:50,407 --> 00:27:51,626 [shocked]Oh. 419 00:27:58,285 --> 00:27:59,808 This isn't what it looks like. 420 00:28:03,856 --> 00:28:04,857 It can't be. 421 00:28:06,119 --> 00:28:07,947 I am so very sorry. 422 00:28:10,427 --> 00:28:13,692 I wanted to close this case but sure as hell not like this. 423 00:28:16,042 --> 00:28:17,130 Where's Michael? 424 00:28:22,309 --> 00:28:23,310 [door buzzing] 425 00:28:24,964 --> 00:28:26,661 [indistinct chatter] 426 00:28:44,505 --> 00:28:46,420 Sarah, thank god. Huh... 427 00:28:47,813 --> 00:28:49,336 You gotta get me out of here. 428 00:28:49,379 --> 00:28:51,381 They filed charges, Michael, for murder. 429 00:28:52,469 --> 00:28:54,167 The arraignment's tomorrow. 430 00:28:54,210 --> 00:28:56,909 Murder? Who's murder? 431 00:28:56,952 --> 00:28:59,433 The man who attacked Meredith McRaney 432 00:28:59,476 --> 00:29:01,957 also killed Dana Pennington. 433 00:29:02,001 --> 00:29:04,307 Both women worked in your building. 434 00:29:04,351 --> 00:29:07,093 Well, so do 300 other people. 435 00:29:07,136 --> 00:29:09,791 The police found things, in our house. 436 00:29:09,835 --> 00:29:10,836 What things? 437 00:29:11,488 --> 00:29:12,881 What things, Sarah? 438 00:29:14,187 --> 00:29:15,754 The attacker's clothes, 439 00:29:16,406 --> 00:29:18,321 murder shoes, photos. 440 00:29:18,365 --> 00:29:20,802 [stammering] I-I-I don't know what you're talking about. 441 00:29:20,846 --> 00:29:22,108 They were in your closet. 442 00:29:22,151 --> 00:29:24,110 -Their not mine. -So, how did they get there? 443 00:29:24,153 --> 00:29:25,328 I don't know! 444 00:29:28,070 --> 00:29:29,768 Are you buying into this? 445 00:29:31,204 --> 00:29:33,293 I can't explain the things I've seen. 446 00:29:33,336 --> 00:29:34,947 What does that mean? 447 00:29:34,990 --> 00:29:36,992 -What the hell does that mean? -You're scaring me. 448 00:29:37,036 --> 00:29:39,865 You're scaring me! I didn't do this! 449 00:29:44,043 --> 00:29:46,088 [sighing] Sarah. 450 00:29:47,394 --> 00:29:49,265 Sarah, I didn't kill anybody. 451 00:29:50,223 --> 00:29:52,007 I didn't attack anyone. 452 00:29:53,052 --> 00:29:54,488 You gotta believe me. 453 00:30:35,050 --> 00:30:37,096 [Ernesto] Psst, eh. White bread. 454 00:30:37,618 --> 00:30:38,793 You like men? 455 00:30:42,188 --> 00:30:43,885 No. 456 00:30:43,929 --> 00:30:46,279 [Ernesto] You will when I'm done. 457 00:30:47,628 --> 00:30:49,064 Talk to me. 458 00:30:51,240 --> 00:30:52,241 I said, "Talk." 459 00:30:53,590 --> 00:30:54,853 A-about what? 460 00:30:55,505 --> 00:30:57,507 [huskily] Your body. 461 00:30:57,551 --> 00:31:00,859 Your body white bread. Give me details. 462 00:31:02,948 --> 00:31:06,865 Start talking or I'm gonna come down after you. 463 00:31:08,127 --> 00:31:10,085 Uh... [sighing nervously] um. 464 00:31:12,000 --> 00:31:14,263 I'm six foot, uh... 465 00:31:15,482 --> 00:31:17,223 I-I have blond hair. 466 00:31:18,267 --> 00:31:19,442 [pant unzipping] 467 00:31:19,486 --> 00:31:20,879 [Ernesto huskily] What about the chest? 468 00:31:23,185 --> 00:31:26,319 Yeah, uh, broad. 469 00:31:27,276 --> 00:31:28,843 [man aroused] Any hair? 470 00:31:29,496 --> 00:31:31,890 -What? -Any hair? 471 00:31:32,281 --> 00:31:33,282 Uh. 472 00:31:33,326 --> 00:31:34,370 [bed rattling] 473 00:31:34,414 --> 00:31:35,894 Yeah, yeah. 474 00:31:35,937 --> 00:31:36,982 [man] Oh, yeah. 475 00:31:38,026 --> 00:31:40,028 Oh, I love a hairy chest. 476 00:31:40,072 --> 00:31:41,377 I love hairy men. 477 00:31:41,421 --> 00:31:43,031 [man aroused] 478 00:31:47,079 --> 00:31:48,950 [laughing] 479 00:31:49,690 --> 00:31:51,561 I'm just messing with you. 480 00:31:53,389 --> 00:31:55,565 I'm Ernesto. [laughing] 481 00:31:55,609 --> 00:31:56,871 Hey. 482 00:31:58,090 --> 00:31:59,178 Got you. 483 00:31:59,221 --> 00:32:00,309 Mr. McCain. 484 00:32:01,441 --> 00:32:03,965 How could you loose that bail hearing? 485 00:32:04,009 --> 00:32:06,968 The bail hearing is just a battle, Mrs. Reynolds. 486 00:32:07,012 --> 00:32:11,320 The trial is the war and I intent to win it. 487 00:32:11,364 --> 00:32:14,149 My team and I are already preparing our strategy. 488 00:32:14,193 --> 00:32:17,283 And, does that involve looking into other possible suspects? 489 00:32:17,326 --> 00:32:18,458 Not necessary. 490 00:32:18,501 --> 00:32:20,547 We must simply establish reasonable doubt. 491 00:32:20,590 --> 00:32:22,984 And rest assured we will do exactly that. 492 00:32:24,072 --> 00:32:25,073 Um... 493 00:32:26,422 --> 00:32:29,251 Do you think that he is innocent? 494 00:32:29,295 --> 00:32:32,472 Madam, you hired me because of my acquittal record. 495 00:32:32,515 --> 00:32:34,343 My goal is to give you what you want. 496 00:32:47,269 --> 00:32:49,576 Six feet, Meredith said five-seven. 497 00:33:13,208 --> 00:33:14,470 [keys clicking] 498 00:33:32,793 --> 00:33:36,188 Don't laugh, don't cry, don't show nobody nothing. 499 00:33:36,231 --> 00:33:37,406 Yo man, you too close to me. 500 00:33:37,450 --> 00:33:39,626 Following me like a freaking puppy dog. 501 00:33:39,669 --> 00:33:42,542 -Sorry. -Don't use that word, it's weak. 502 00:33:43,717 --> 00:33:46,198 It's due what they got. 503 00:33:46,241 --> 00:33:48,243 It's gonna be hard to picture. 504 00:33:48,287 --> 00:33:50,071 Anyways you'll be protected. 505 00:33:50,115 --> 00:33:52,595 Meantime, be invisible. 506 00:33:52,639 --> 00:33:56,034 But, when trouble comes you never back down. 507 00:33:57,122 --> 00:33:58,297 What do you mean, trouble? 508 00:33:59,298 --> 00:34:00,647 Some guy's up to bash you up. 509 00:34:02,127 --> 00:34:03,606 What guy? Why? 510 00:34:06,174 --> 00:34:07,567 Better hope it's not him. 511 00:34:10,787 --> 00:34:12,311 [man yelling] 512 00:34:26,325 --> 00:34:27,456 [sighing] 513 00:34:31,330 --> 00:34:32,331 [papers ruffling] 514 00:34:48,608 --> 00:34:49,609 [scribbling] 515 00:35:02,317 --> 00:35:03,536 [keys jingling] 516 00:35:20,727 --> 00:35:22,511 [knocks on door] 517 00:35:22,555 --> 00:35:23,556 [door creaking] 518 00:35:47,406 --> 00:35:48,581 [clock ticking] 519 00:36:04,510 --> 00:36:05,511 [water dripping] 520 00:36:15,912 --> 00:36:17,131 [knocking on door] 521 00:36:17,784 --> 00:36:18,785 [gasping] 522 00:36:19,916 --> 00:36:21,527 [Kip]I can hear you in there. 523 00:36:23,920 --> 00:36:25,357 And, I'm coming in. 524 00:36:30,275 --> 00:36:32,233 Mmm, uh. 525 00:36:32,277 --> 00:36:33,321 [stuttering] Where's Henry? 526 00:36:35,889 --> 00:36:36,890 Who are you? 527 00:36:39,284 --> 00:36:40,720 Um, Henry's not here. 528 00:36:43,679 --> 00:36:45,290 I'm his parole officer. 529 00:36:49,468 --> 00:36:50,469 I'm Kip. 530 00:37:01,654 --> 00:37:05,223 So, um, you and Henry are friends? 531 00:37:05,266 --> 00:37:06,311 Henry is my best friend. 532 00:37:07,573 --> 00:37:09,401 Henry's got him this... 533 00:37:10,228 --> 00:37:12,360 itty-bitty camera. 534 00:37:12,404 --> 00:37:14,710 Sometimes, we make movies, 535 00:37:14,754 --> 00:37:16,669 and watch them after on TV. 536 00:37:17,844 --> 00:37:19,367 He's kind of dumb, 537 00:37:20,455 --> 00:37:21,239 like me. 538 00:37:24,459 --> 00:37:26,505 So, um, Kip is it okay if I asked you 539 00:37:26,548 --> 00:37:27,854 some questions about Henry? 540 00:37:33,512 --> 00:37:34,643 Is Henry in trouble? 541 00:37:36,254 --> 00:37:38,647 I know he done bad things. 542 00:37:38,691 --> 00:37:40,649 Things with ladies. 543 00:37:40,693 --> 00:37:42,390 Has he done bad things lately? 544 00:37:43,696 --> 00:37:44,914 Is your coffee okay? 545 00:37:46,829 --> 00:37:47,917 Yeah. 546 00:37:47,961 --> 00:37:49,702 It's great, thanks. Um... 547 00:37:52,270 --> 00:37:55,403 Did you see Henry come in last Tuesday night? 548 00:37:57,362 --> 00:37:58,363 [hesitating] 549 00:38:03,672 --> 00:38:05,848 Today is, Saturday? 550 00:38:11,985 --> 00:38:12,986 One more. 551 00:38:14,596 --> 00:38:15,684 Tuesday. 552 00:38:16,990 --> 00:38:17,991 Huh... 553 00:38:19,384 --> 00:38:20,515 Did I see him? 554 00:38:22,735 --> 00:38:24,737 Probably would have been around 8:30 at night. 555 00:38:24,780 --> 00:38:26,565 He might have been wearing a black sweat suit. 556 00:38:26,608 --> 00:38:27,783 [agitated] Oh, I don't know. 557 00:38:29,394 --> 00:38:31,396 I forget, stuff. 558 00:38:35,617 --> 00:38:37,010 Henry's gone. 559 00:38:37,053 --> 00:38:38,272 Ain't he? 560 00:38:40,492 --> 00:38:41,493 Yeah, he is. 561 00:38:42,450 --> 00:38:43,451 I'm sorry. 562 00:38:45,584 --> 00:38:47,020 Maybe the pretty lady took him. 563 00:38:47,934 --> 00:38:49,501 What pretty lady? 564 00:38:49,544 --> 00:38:51,633 She'd come to visit him sometimes. 565 00:38:51,677 --> 00:38:53,418 Okay, how about we play a game. 566 00:38:54,593 --> 00:38:56,029 Okay, you... 567 00:38:59,598 --> 00:39:00,860 tell me what she looked like 568 00:39:00,903 --> 00:39:02,470 and I'll draw a picture of her, okay? 569 00:39:03,602 --> 00:39:04,603 Hmm. 570 00:39:08,694 --> 00:39:09,695 Thank you. 571 00:39:11,566 --> 00:39:12,915 [Michael] I've never seen her before. 572 00:39:15,440 --> 00:39:18,399 Well, maybe she wasn't involved but I think Henry Coleman was. 573 00:39:19,357 --> 00:39:20,793 Sarah, you, uh... 574 00:39:21,968 --> 00:39:23,535 Why would anyone want to frame me? 575 00:39:23,578 --> 00:39:25,711 You know, I-I it doesn't make sense to me. 576 00:39:25,754 --> 00:39:27,582 I don't know, but, um... 577 00:39:27,626 --> 00:39:30,455 I'm sorry, Michael, sorry that I doubted you. 578 00:39:32,370 --> 00:39:34,807 Well, just knowing that you're on my side now, 579 00:39:35,677 --> 00:39:36,722 it's all that matters. 580 00:39:37,810 --> 00:39:39,072 I'm gonna get you out. 581 00:39:39,986 --> 00:39:41,640 Okay, I'm taking this to Nick. 582 00:39:46,514 --> 00:39:48,603 You got nothing here, Sarah. 583 00:39:48,647 --> 00:39:51,780 All right just look at Henry Coleman's picture, Nick. 584 00:39:51,824 --> 00:39:54,435 All right, he-he could be Michael's brother. 585 00:39:54,479 --> 00:39:55,697 I think that he's the one-- 586 00:39:55,741 --> 00:39:57,438 Sarah, we searched Coleman's apartment. 587 00:39:57,482 --> 00:39:58,918 There is nothing. 588 00:39:58,961 --> 00:40:01,399 There is nothing that links this man to the crimes. 589 00:40:01,921 --> 00:40:03,357 Michael is innocent. 590 00:40:04,489 --> 00:40:06,708 This isn't what it appears to be. 591 00:40:06,752 --> 00:40:08,754 We found the evidence in your house. 592 00:40:08,797 --> 00:40:10,059 Look, your loyal I get that. 593 00:40:10,103 --> 00:40:11,800 I feel for you, I really do. 594 00:40:11,844 --> 00:40:13,846 But you're grabbing at straws here. 595 00:40:16,414 --> 00:40:20,461 Sarah, my door is always open to you as a friend. 596 00:40:20,505 --> 00:40:24,509 But it is closed for every desperate crazy ass theory. 597 00:40:24,552 --> 00:40:25,814 Now, we both know, 598 00:40:26,641 --> 00:40:27,642 who the perp is. 599 00:40:32,081 --> 00:40:33,082 [car honking] 600 00:40:34,780 --> 00:40:35,781 [car beeping] 601 00:40:40,699 --> 00:40:41,700 [keys jingling] 602 00:40:54,016 --> 00:40:55,409 [dialing phone] 603 00:40:58,456 --> 00:40:59,457 [phone ringing] 604 00:41:01,241 --> 00:41:02,460 Yes. 605 00:41:02,503 --> 00:41:04,026 Yes, hello, this is Margaret 606 00:41:04,070 --> 00:41:06,028 calling from credit card services. 607 00:41:06,072 --> 00:41:08,770 A Henry Coleman has applied for a visa card 608 00:41:08,814 --> 00:41:11,599 and I was wondering, if you could confirm 609 00:41:11,643 --> 00:41:13,514 his employment status for us please. 610 00:41:13,558 --> 00:41:14,820 Let me check. 611 00:41:14,863 --> 00:41:17,126 He's a handyman at a place called "The Edge." 612 00:41:17,170 --> 00:41:18,171 Thank you. 613 00:41:20,565 --> 00:41:21,740 [Ernesto]So, your lady, 614 00:41:21,783 --> 00:41:23,916 she got herself some pretty movies, huh? 615 00:41:23,959 --> 00:41:25,526 Hey, she's my wife. 616 00:41:25,570 --> 00:41:27,485 Let's not talk about her like she's some bimbo. 617 00:41:28,224 --> 00:41:30,618 Hey, chill out, okay. 618 00:41:30,662 --> 00:41:32,054 Little too tightly wound. 619 00:41:32,925 --> 00:41:33,926 [toilet flushing] 620 00:41:43,239 --> 00:41:44,458 [lighter clicks] 621 00:41:45,590 --> 00:41:47,113 People are watching me, Ernesto. 622 00:41:49,071 --> 00:41:51,204 I, I can feel it, you know. 623 00:41:51,900 --> 00:41:52,988 Eyes on me. 624 00:41:54,163 --> 00:41:55,817 People are watching me. 625 00:41:55,861 --> 00:41:57,689 You need to hook up, man. 626 00:41:59,168 --> 00:42:00,561 What do mean, hook up? 627 00:42:04,739 --> 00:42:07,525 You know, with a gang, for protection, man. 628 00:42:08,003 --> 00:42:09,135 I could spot you. 629 00:42:09,962 --> 00:42:11,224 You gotta be kidding me. 630 00:42:12,312 --> 00:42:13,748 I don't wanna hook up with anybody. 631 00:42:13,792 --> 00:42:14,923 I wanna get outta here. 632 00:42:16,751 --> 00:42:18,187 I'm hearing things, man. 633 00:42:22,278 --> 00:42:23,541 What, what kind of things? 634 00:42:24,977 --> 00:42:26,631 Things. 635 00:42:26,674 --> 00:42:28,720 Just watch your back tomorrow, that's all. 636 00:42:42,647 --> 00:42:43,822 [water dripping] 637 00:42:48,043 --> 00:42:49,523 [door creaking] 638 00:42:59,228 --> 00:43:01,013 [eerie music playing] 639 00:43:28,954 --> 00:43:29,955 Powerful, isn't it? 640 00:43:30,825 --> 00:43:33,175 Chad Sharpe, I run the place. 641 00:43:33,219 --> 00:43:34,873 I've seen this before. 642 00:43:34,916 --> 00:43:37,049 Art in America, maybe. They just did a feature. 643 00:43:38,398 --> 00:43:40,879 You wanna get in the ground floor now's the time. 644 00:43:41,749 --> 00:43:43,185 So, who is Lazarus? 645 00:43:43,229 --> 00:43:46,101 Hmm, he likes to keep that a secret. 646 00:43:46,145 --> 00:43:47,712 If anything it builds up the buzz. 647 00:43:48,364 --> 00:43:49,888 I sold almost every piece. 648 00:43:51,237 --> 00:43:53,021 This one's still available. 649 00:43:53,065 --> 00:43:55,110 If you're interested in a purchase. 650 00:44:08,776 --> 00:44:10,604 [indistinct chatter] 651 00:44:29,318 --> 00:44:31,059 [indistinct chatter] 652 00:44:45,117 --> 00:44:47,815 Look, okay, I'm not here to bother anybody, all right. 653 00:45:02,308 --> 00:45:03,352 [door closing] 654 00:45:03,396 --> 00:45:04,789 Hello, Sarah. 655 00:45:06,094 --> 00:45:07,095 Thank you for coming. 656 00:45:09,707 --> 00:45:10,708 Please have a seat. 657 00:45:19,978 --> 00:45:22,110 You look well. 658 00:45:22,154 --> 00:45:24,896 That's a lovely locket. Is that a gift from your husband? 659 00:45:24,939 --> 00:45:26,332 I'm not here to talk about that. 660 00:45:28,290 --> 00:45:29,291 No, I suppose not. 661 00:45:34,122 --> 00:45:36,951 Sarah, you know that I never tried to contact you. 662 00:45:36,995 --> 00:45:38,779 That we've never... 663 00:45:38,823 --> 00:45:40,825 spoken about what occurred. 664 00:45:40,868 --> 00:45:42,348 What you did, you mean. 665 00:45:44,045 --> 00:45:45,046 Of course. 666 00:45:47,788 --> 00:45:50,486 I can't excuse my conduct but I can explain it. 667 00:45:50,530 --> 00:45:51,792 I can apologize for it. 668 00:45:51,836 --> 00:45:53,838 And I'd like to do that now if I may. 669 00:45:55,796 --> 00:45:57,276 Not if that makes you feel better. 670 00:45:58,930 --> 00:45:59,974 Nothing can that. 671 00:46:03,935 --> 00:46:04,936 Thank you. 672 00:46:07,286 --> 00:46:10,855 I'll spare you the melodrama of my childhood. 673 00:46:10,898 --> 00:46:14,989 Sufficing to say that growing up as award of the State was no... 674 00:46:15,033 --> 00:46:16,904 Norman Rockwell material. 675 00:46:21,082 --> 00:46:22,214 I never knew my mother. 676 00:46:24,042 --> 00:46:25,957 That's what drew me to your paintings. 677 00:46:26,000 --> 00:46:27,872 Your mother and child series. 678 00:46:29,395 --> 00:46:30,875 To me... 679 00:46:30,918 --> 00:46:31,963 they were images 680 00:46:32,006 --> 00:46:33,791 of the nurturing I never received. 681 00:46:36,010 --> 00:46:37,229 I watched you work, 682 00:46:38,404 --> 00:46:40,014 for days, weeks. 683 00:46:42,277 --> 00:46:44,758 And I came to believe that I had to make you mine, 684 00:46:46,107 --> 00:46:47,108 one way or another. 685 00:46:49,502 --> 00:46:52,461 Sarah, I regret what I did to you, 686 00:46:52,505 --> 00:46:53,854 more than I can ever say. 687 00:47:02,863 --> 00:47:04,430 I can have compassion for the child. 688 00:47:07,955 --> 00:47:09,261 But I can't forgive the man. 689 00:47:14,527 --> 00:47:16,268 Well, I suppose I didn't expect you to. 690 00:47:20,620 --> 00:47:22,796 But since my hearing is tomorrow, I... 691 00:47:23,579 --> 00:47:26,408 I wanted to see what I've become. 692 00:47:26,452 --> 00:47:29,847 I-I've finished several violent defenders programs. I... 693 00:47:31,109 --> 00:47:33,415 I've earned a degree in art and literature. 694 00:47:33,459 --> 00:47:35,243 And I teach the other inmates. 695 00:47:35,287 --> 00:47:38,333 E-excuse me are you asking me to testify on your behalf? 696 00:47:40,901 --> 00:47:42,468 I-I only ask that you hear me out. 697 00:47:43,599 --> 00:47:44,818 I don't need to. 698 00:47:47,168 --> 00:47:48,343 I saw your paintings. 699 00:47:50,476 --> 00:47:51,477 You're Lazarus. 700 00:47:56,221 --> 00:47:59,267 Seemed a fitting pseudo name for someone who's been reborn. 701 00:47:59,311 --> 00:48:01,313 Right, but that wouldn't be you, would it. 702 00:48:06,013 --> 00:48:07,493 Do you know what your paintings tell me? 703 00:48:10,061 --> 00:48:12,977 That you are now exactly who you were then. 704 00:48:15,980 --> 00:48:17,329 I won't testify for you. 705 00:48:18,504 --> 00:48:19,897 Not now, not ever. 706 00:48:21,942 --> 00:48:23,509 I'd hoped to settle this pleasantly. 707 00:48:27,165 --> 00:48:30,385 It's strange isn't it, how I've become an artist? 708 00:48:30,429 --> 00:48:32,997 It's almost as if the gift passed from you to me. 709 00:48:34,563 --> 00:48:36,957 Ten years isn't enough time for what you did to me. 710 00:48:37,001 --> 00:48:40,004 Neither is 20 and it's exactly I would tell the parole board. 711 00:48:41,962 --> 00:48:45,487 If you try to keep me in here your husband will pay the price. 712 00:48:46,924 --> 00:48:47,925 What do you mean by that? 713 00:48:49,404 --> 00:48:51,972 The system's my world, Sarah 714 00:48:52,016 --> 00:48:53,147 and Michael's in it. 715 00:48:54,148 --> 00:48:55,497 If you testify against me 716 00:48:55,541 --> 00:48:57,630 or go to the authorities, he'll die. 717 00:48:57,673 --> 00:49:00,198 And before he dies I'll make him suffer in ways 718 00:49:00,241 --> 00:49:01,939 you can't possibly imagine. 719 00:49:01,982 --> 00:49:03,941 -You can't do that. -Of course, I can. 720 00:49:07,031 --> 00:49:10,164 But don't take my word for it. Go and see him. 721 00:49:10,208 --> 00:49:12,427 His nose is broken and I made it happen. 722 00:49:18,738 --> 00:49:20,958 So, what happens if I speak on your behalf? 723 00:49:22,220 --> 00:49:24,048 He'll be unharmed, you have my word. 724 00:49:25,353 --> 00:49:27,225 And suppose I testify for you 725 00:49:27,268 --> 00:49:29,444 and the board, still turns you down. 726 00:49:31,185 --> 00:49:34,188 Make believers of them, Sarah. I'm counting on you. 727 00:49:37,757 --> 00:49:38,932 So, is Michael. 728 00:49:39,454 --> 00:49:40,455 [knocks on door] 729 00:49:43,154 --> 00:49:45,678 You used Henry Coleman to frame him, didn't you? 730 00:49:47,462 --> 00:49:49,203 I'll see you at the hearing tomorrow, Sarah. 731 00:49:53,425 --> 00:49:55,993 You still are very, very pretty. 732 00:50:03,087 --> 00:50:04,044 [door closing] 733 00:50:06,438 --> 00:50:07,439 [buzzing] 734 00:50:14,098 --> 00:50:15,099 [door closing] 735 00:50:16,796 --> 00:50:18,276 [train whistling] 736 00:50:21,192 --> 00:50:22,584 My God, look at you. 737 00:50:22,628 --> 00:50:24,412 It's nothing, um. 738 00:50:24,456 --> 00:50:26,284 Just had the doctor take out that bump. 739 00:50:26,327 --> 00:50:28,982 You know, I never liked that bump anyway, so. 740 00:50:31,332 --> 00:50:33,595 [Michael exhales deeply] 741 00:50:33,639 --> 00:50:36,120 Why didn't you ever tell me about Gray? 742 00:50:36,163 --> 00:50:37,599 I wanted to leave it in the past. 743 00:50:38,731 --> 00:50:40,254 You know, for the first couple of years 744 00:50:40,298 --> 00:50:41,734 I slept with a gun under my pillow. 745 00:50:41,777 --> 00:50:43,997 And after that I just never looked back. 746 00:50:45,651 --> 00:50:48,262 So, many things make sense now, hm. 747 00:50:51,135 --> 00:50:53,398 I'm sorry I never told you. 748 00:50:53,441 --> 00:50:55,095 All this time I've been living in a shadow. 749 00:50:55,139 --> 00:50:56,270 And, now we both are. 750 00:50:58,664 --> 00:50:59,665 When's the hearing? 751 00:51:00,405 --> 00:51:02,363 Tomorrow morning, 9:45. 752 00:51:02,407 --> 00:51:03,712 Okay. 753 00:51:03,756 --> 00:51:05,627 Don't do it, Sarah. Okay. 754 00:51:05,671 --> 00:51:07,629 Don't testify for him. 755 00:51:07,673 --> 00:51:10,110 -Michael. -I can take care of myself. 756 00:51:10,154 --> 00:51:12,591 I-I it doesn't like it, but... 757 00:51:12,634 --> 00:51:14,071 I can't loose you. 758 00:51:14,114 --> 00:51:15,289 Don't let him out 759 00:51:16,160 --> 00:51:17,465 after what he did to you. 760 00:51:19,163 --> 00:51:20,294 I want you to promise me. 761 00:51:21,208 --> 00:51:22,209 Okay? 762 00:51:23,341 --> 00:51:24,516 Promise me, damn it. 763 00:51:31,784 --> 00:51:32,785 [door opens] 764 00:51:39,835 --> 00:51:42,360 Sarah I'm really glad that you are here. 765 00:51:42,403 --> 00:51:44,362 It's gonna make all of the difference. 766 00:51:45,406 --> 00:51:47,365 Gray... 767 00:51:47,408 --> 00:51:49,367 The guy's coming off like Gandhi in there. 768 00:51:50,498 --> 00:51:52,065 I almost get the feeling that the board 769 00:51:52,109 --> 00:51:53,240 is leaning in his direction. 770 00:51:54,241 --> 00:51:55,416 [door opens] 771 00:51:55,460 --> 00:51:56,461 [man] Mrs. Reynolds. 772 00:51:58,811 --> 00:51:59,812 Knock'em dead. 773 00:52:07,602 --> 00:52:09,169 Thanks for coming, Mrs. Reynolds. 774 00:52:09,213 --> 00:52:10,475 Sorry to keep you waiting. 775 00:52:12,216 --> 00:52:14,435 This board would like to hear your testimony 776 00:52:14,479 --> 00:52:18,526 to aid us into deciding the matter of Mr. Gray's parole. 777 00:52:19,440 --> 00:52:20,441 The floor's yours. 778 00:52:21,529 --> 00:52:23,662 I was a student leaving class, 779 00:52:24,793 --> 00:52:27,100 at night. And... 780 00:52:27,144 --> 00:52:29,494 Mr. Gray attacked me with a knife. 781 00:52:29,537 --> 00:52:33,411 He didn't look calm and normal like he does now. 782 00:52:33,454 --> 00:52:35,717 And he left me with scars that I still carry. 783 00:52:37,545 --> 00:52:40,679 But recently I met with Mr. Gray, and... 784 00:52:41,767 --> 00:52:43,899 we talked about his rehabilitation 785 00:52:43,943 --> 00:52:46,815 among other things and... 786 00:52:46,859 --> 00:52:49,166 After meeting with him I must tell the board, 787 00:52:53,213 --> 00:52:55,389 that I really believe that he's a changed man. 788 00:53:39,520 --> 00:53:40,521 [phone dinging] 789 00:53:45,744 --> 00:53:46,919 [phone ringing] 790 00:53:51,315 --> 00:53:52,577 Hello. 791 00:53:52,620 --> 00:53:53,795 [Gray] You did the right thing, Sarah. 792 00:53:56,668 --> 00:53:57,843 How did you get this number? 793 00:53:59,671 --> 00:54:01,455 I know you've been talking to Sousa, Sarah. 794 00:54:01,499 --> 00:54:02,978 And I want you understand 795 00:54:03,022 --> 00:54:04,328 that as long as you don't venture where you shouldn't 796 00:54:04,371 --> 00:54:06,373 I'll keep my side of the bargain. 797 00:54:06,417 --> 00:54:08,941 That's not enough, my husband is still in jail. 798 00:54:08,984 --> 00:54:11,335 I doubt he will be for long. 799 00:54:11,378 --> 00:54:12,640 He'll go to trial with advantages, 800 00:54:12,684 --> 00:54:13,946 I never had. 801 00:54:13,989 --> 00:54:15,730 Money is status. 802 00:54:15,774 --> 00:54:18,298 -Find a lawyer. -Innocence. 803 00:54:18,342 --> 00:54:20,387 Everyone will get what's coming to them. 804 00:54:22,259 --> 00:54:23,303 Be seeing you, Sarah. 805 00:54:23,347 --> 00:54:24,478 No, you won't. 806 00:55:01,559 --> 00:55:02,951 That's an ice breaker. 807 00:55:02,995 --> 00:55:04,039 [Gray] Drive. 808 00:55:04,083 --> 00:55:05,563 [engine revving] 809 00:55:06,433 --> 00:55:07,913 [crickets chirping] 810 00:55:12,918 --> 00:55:14,398 [wind blowing] 811 00:56:51,582 --> 00:56:52,887 [dog barking] 812 00:57:40,065 --> 00:57:41,545 [doorbell ringing] 813 00:57:47,899 --> 00:57:49,944 Flowers. They're not from me. You let Gray walk. 814 00:57:49,988 --> 00:57:52,686 Please tell me why because I gotta hear it from you. 815 00:57:54,253 --> 00:57:55,863 Nick it isn't what it looks like. 816 00:57:55,907 --> 00:57:57,996 "It's not what it look likes", is that your motto these days. 817 00:57:58,039 --> 00:58:01,129 You say, Mike is innocent and we got him dead to rights. 818 00:58:01,173 --> 00:58:03,523 You take a guy who almost kills you 819 00:58:03,567 --> 00:58:05,699 and you put him out for sainthood. 820 00:58:07,179 --> 00:58:08,789 I can't explain it. 821 00:58:08,833 --> 00:58:11,531 Well, I think I can. 822 00:58:11,575 --> 00:58:14,099 Sarah, I've talked to a couple of shrink friends of mine, 823 00:58:15,230 --> 00:58:17,798 and they think that, 824 00:58:17,842 --> 00:58:20,671 it's possible, what Gray did to you ten years ago, 825 00:58:21,585 --> 00:58:23,108 has left you seriously bent. 826 00:58:23,151 --> 00:58:27,547 And, maybe, maybe, you know what Michael did to those girls, 827 00:58:27,591 --> 00:58:31,029 and maybe it's some sick game between the two of you. 828 00:58:31,072 --> 00:58:32,900 Get out of here. 829 00:58:32,944 --> 00:58:34,728 -Sarah, I don't know who the hell you are anymore! -Get out of here! 830 00:58:49,003 --> 00:58:50,004 [car door closing] 831 00:58:50,831 --> 00:58:51,832 [engine revving] 832 00:59:07,195 --> 00:59:08,632 [Chad] As the owner of The Edge, 833 00:59:08,675 --> 00:59:11,939 it has been my privilege to represent Lazarus. 834 00:59:11,983 --> 00:59:13,767 The artist who's powerful work 835 00:59:13,811 --> 00:59:15,639 has taken the art world by storm. 836 00:59:16,814 --> 00:59:18,598 His true identity has been the subject 837 00:59:18,642 --> 00:59:21,122 of endless rumor and speculation. 838 00:59:21,166 --> 00:59:24,561 Here to set the record straight, is the artist himself. 839 00:59:25,779 --> 00:59:26,780 Theodore Gray. 840 00:59:26,824 --> 00:59:28,173 [applauding] 841 00:59:31,002 --> 00:59:32,786 I don't have a prepared statement 842 00:59:32,830 --> 00:59:35,223 but I'm glad to answer any questions you might have. 843 00:59:35,267 --> 00:59:37,617 -[lady] How did-- -Is it true you spent time in prison? 844 00:59:37,661 --> 00:59:41,055 Prison gave me the chance to change my life. 845 00:59:41,099 --> 00:59:42,796 I'm living breathing testament 846 00:59:42,840 --> 00:59:45,538 to the possibilities of rehabilitation. 847 00:59:45,582 --> 00:59:47,148 -[man] The question here-- -How does that square... 848 00:59:47,192 --> 00:59:49,107 with the fact the themes of alienation, 849 00:59:49,150 --> 00:59:52,763 despair even violence, so pervade your work. 850 00:59:52,806 --> 00:59:55,940 I think the point is that I now rule, 851 00:59:55,983 --> 00:59:58,072 the impulses that once ruled me. 852 00:59:58,116 --> 01:00:00,814 Now, I express them artistically as opposed to... 853 01:00:01,772 --> 01:00:03,687 -Theloniously. -[all laughing] 854 01:00:04,688 --> 01:00:05,689 Thank you. 855 01:00:05,732 --> 01:00:08,082 Have you ever killed anyone? 856 01:00:08,953 --> 01:00:09,954 [camera clicking] 857 01:00:13,914 --> 01:00:15,176 Now, if I say, "yes," 858 01:00:16,003 --> 01:00:17,004 I'll get in trouble. 859 01:00:18,310 --> 01:00:21,574 But if I say, "No", you'll be disappointed. 860 01:00:24,229 --> 01:00:25,665 I'm a star. 861 01:00:26,710 --> 01:00:28,668 All I needed was a chance to shine. 862 01:00:30,931 --> 01:00:33,586 I'm doing the morning show circuit next week. 863 01:00:36,850 --> 01:00:38,939 I'll have to catch it in LA. 864 01:00:38,983 --> 01:00:40,593 I'm heading out. 865 01:00:40,637 --> 01:00:41,768 I need a fresh start. 866 01:00:41,812 --> 01:00:45,163 A woman like you could go very farther. 867 01:00:45,206 --> 01:00:47,644 From what I hear it's my kind of town. 868 01:00:48,949 --> 01:00:51,082 Be nice to leave with a biggest egg, though. 869 01:00:51,952 --> 01:00:53,301 We agreed on a price. 870 01:00:55,260 --> 01:00:56,914 Hey. 871 01:00:56,957 --> 01:01:00,352 Someone's been calling, a Mrs. Lieber. 872 01:01:00,395 --> 01:01:01,875 I know you're not interested in taking on 873 01:01:01,919 --> 01:01:03,964 any new clients right now and I told her that. 874 01:01:04,008 --> 01:01:07,359 But she told me tell you that Lazarus referred her. 875 01:01:07,402 --> 01:01:10,275 Isn't he that new weird artist guy? 876 01:01:19,153 --> 01:01:20,154 [dog barking] 877 01:01:24,289 --> 01:01:25,290 [keys jingling] 878 01:01:39,304 --> 01:01:40,653 [door creaking] 879 01:02:13,251 --> 01:02:14,252 Mrs. Lieber. 880 01:02:15,383 --> 01:02:16,950 Libre. 881 01:02:16,994 --> 01:02:19,431 It's French for free. I thought it was rather clever. 882 01:02:21,085 --> 01:02:23,740 Oh, uh, for you. 883 01:02:23,783 --> 01:02:25,698 Sort of a peace offering, I do hope you take it. 884 01:02:26,873 --> 01:02:27,874 No, thanks. 885 01:02:30,921 --> 01:02:34,011 I find your rejection profusely satisfying, Sarah. 886 01:02:36,187 --> 01:02:38,189 Well, there's certainly more where that came from. 887 01:02:40,017 --> 01:02:41,018 I understand. 888 01:02:42,410 --> 01:02:44,195 For years I hated you too. 889 01:02:46,806 --> 01:02:47,589 Then I realized, 890 01:02:49,548 --> 01:02:51,506 all the changes that had happened to me, 891 01:02:51,550 --> 01:02:53,160 all the good things coming my way, 892 01:02:53,204 --> 01:02:55,510 I owe them all to you, Sarah. 893 01:02:55,554 --> 01:02:57,251 Well, I'm certainly glad that I could contribute 894 01:02:57,295 --> 01:02:59,036 to your personal growth. 895 01:02:59,079 --> 01:03:00,777 I wanna put the past behind us. 896 01:03:01,386 --> 01:03:02,387 You can't. 897 01:03:03,214 --> 01:03:04,215 Neither can I. 898 01:03:04,955 --> 01:03:06,521 Don't say that. 899 01:03:06,565 --> 01:03:09,829 All the money, the success even my freedom, 900 01:03:09,873 --> 01:03:11,744 these things can't bring me happiness. 901 01:03:13,485 --> 01:03:14,965 But you can, Sarah. 902 01:03:18,446 --> 01:03:20,361 With Michael out of the way the two of us. 903 01:03:20,405 --> 01:03:22,146 Is that what you think? 904 01:03:22,189 --> 01:03:24,061 There's nothing you'd want that I couldn't give you. 905 01:03:24,104 --> 01:03:26,933 Do you have any idea how much I hate you? 906 01:03:26,977 --> 01:03:29,414 I hated you too but look at me now. 907 01:03:29,457 --> 01:03:31,851 Sarah, you'll forget all about Michael, I promise. 908 01:03:31,895 --> 01:03:32,852 I could help you. 909 01:03:32,896 --> 01:03:34,158 -One phone call. -Don't. 910 01:03:36,160 --> 01:03:37,770 Part of you feels like I do. 911 01:03:39,816 --> 01:03:41,774 There's no part of me that feels like you do. 912 01:03:44,081 --> 01:03:46,300 I have reservation at the Bijou for eight. 913 01:03:47,911 --> 01:03:49,913 I'll wait for you, Sarah. But I won't wait forever. 914 01:03:50,435 --> 01:03:51,436 [door closing] 915 01:04:00,184 --> 01:04:01,185 [toilet flushing] 916 01:04:03,274 --> 01:04:05,885 What do I do next time Griswald comes after me? 917 01:04:05,929 --> 01:04:07,844 Did you try standing still? 918 01:04:11,369 --> 01:04:14,459 Okay, don't wear no shirt, makes you hard to grab. 919 01:04:14,502 --> 01:04:17,854 You go at his eyes, he's way worse, whatever. 920 01:04:17,897 --> 01:04:18,985 'Cause that's what he's gonna do. 921 01:04:20,900 --> 01:04:22,510 I like you asking me stuff. 922 01:04:24,121 --> 01:04:27,254 Outside you got your big job, your big house. 923 01:04:28,386 --> 01:04:30,954 But in here, I'm like a God to you, man. 924 01:04:32,129 --> 01:04:34,348 Outside I'm just a Cholo boosting your car. 925 01:04:35,480 --> 01:04:36,873 [toilet flushing] 926 01:04:47,971 --> 01:04:49,233 Irena. 927 01:04:49,276 --> 01:04:50,277 [music on headphones] 928 01:04:52,279 --> 01:04:54,194 -Irena. -Huh! 929 01:04:54,238 --> 01:04:55,456 You gave me heart attack. 930 01:04:55,500 --> 01:04:57,589 Okay, you can't leave the door open like that. 931 01:04:57,632 --> 01:04:59,547 I-I bringing you air. 932 01:05:01,636 --> 01:05:03,116 Irena, remember when you came in 933 01:05:03,160 --> 01:05:04,944 and Michael had slept on the couch. 934 01:05:04,988 --> 01:05:07,904 Did anybody come to the house that day. Try to remember. 935 01:05:09,296 --> 01:05:12,299 Okay, did you see anything unusual, anybody? 936 01:05:14,519 --> 01:05:16,260 Nah, w-ait. 937 01:05:17,348 --> 01:05:21,047 I take trash, I see woman, she walk by. 938 01:05:21,091 --> 01:05:24,137 I see before, maybe she live in neighborhood. 939 01:05:25,008 --> 01:05:26,226 Okay, um... 940 01:05:27,445 --> 01:05:28,533 Did she look like this? 941 01:05:29,403 --> 01:05:31,057 I think. 942 01:05:31,101 --> 01:05:32,537 But hair was different. 943 01:05:35,453 --> 01:05:36,541 Right. 944 01:05:39,022 --> 01:05:39,979 [clicking keys] 945 01:06:02,436 --> 01:06:03,437 [door squeaking] 946 01:06:04,264 --> 01:06:05,526 [door shutting] 947 01:06:07,267 --> 01:06:08,268 [flipping switch] 948 01:06:15,058 --> 01:06:17,016 Hey, where's Ernesto? 949 01:06:17,060 --> 01:06:18,061 [cop] They moved him. 950 01:06:19,018 --> 01:06:20,367 Where to? 951 01:06:20,411 --> 01:06:22,935 Presidential suite, how the hell should I know. 952 01:06:37,167 --> 01:06:38,298 [strumming fingers] 953 01:07:05,543 --> 01:07:06,544 [sighing] 954 01:07:08,589 --> 01:07:09,590 [pager beeping] 955 01:07:20,166 --> 01:07:21,472 [water running] 956 01:07:23,474 --> 01:07:24,562 [soft music playing] 957 01:07:47,541 --> 01:07:48,542 You look radiant. 958 01:07:51,545 --> 01:07:53,069 I shouldn't have come. 959 01:07:53,591 --> 01:07:54,592 Why did you then? 960 01:07:58,074 --> 01:07:59,597 Maybe that's what I wanna find out. 961 01:08:07,126 --> 01:08:08,780 Being apart from Michael, um... 962 01:08:10,695 --> 01:08:14,177 I don't know the whole thing just seems so confusing. 963 01:08:14,220 --> 01:08:15,526 Confusing in what respect. 964 01:08:18,703 --> 01:08:20,748 I guess I just sort of feel... 965 01:08:22,402 --> 01:08:23,403 Relieved? 966 01:08:26,189 --> 01:08:27,799 Our marriage wasn't perfect. 967 01:08:29,453 --> 01:08:31,759 I mean, isn't. 968 01:08:31,803 --> 01:08:34,110 You know, I really shouldn't be telling you any of this. 969 01:08:34,153 --> 01:08:35,589 I've every reason not to. 970 01:08:36,286 --> 01:08:37,287 Sarah, 971 01:08:38,723 --> 01:08:42,161 I'm going to do my very best to win your faith. 972 01:08:51,823 --> 01:08:55,218 I've given oil to my lawyer in lieu of his fee 973 01:08:55,261 --> 01:08:57,133 collect a friend of his sort, 974 01:08:57,872 --> 01:08:59,265 the rest is history. 975 01:09:00,397 --> 01:09:02,138 You planned it all so perfectly. 976 01:09:04,488 --> 01:09:07,534 When you have nothing but time anything is possible. 977 01:09:07,578 --> 01:09:09,493 I'm not talking about your art career. 978 01:09:10,711 --> 01:09:11,799 Neither am I. 979 01:09:14,193 --> 01:09:16,152 So, Henry Coleman owed you, 980 01:09:16,195 --> 01:09:18,371 because you got him a job at the gallery. 981 01:09:18,415 --> 01:09:21,374 Sarah, let's try to look forward not back. 982 01:09:21,418 --> 01:09:24,160 Well, I'm just intrigued by how you think. 983 01:09:26,336 --> 01:09:27,772 There must have been a woman involved. 984 01:09:30,688 --> 01:09:32,124 [cutlery clinking] 985 01:09:32,864 --> 01:09:34,735 What makes you say so? 986 01:09:34,779 --> 01:09:37,129 Well, with a man like you, 987 01:09:37,173 --> 01:09:38,565 there's always a woman. 988 01:09:40,828 --> 01:09:42,265 Is she still in the picture? 989 01:09:47,270 --> 01:09:48,271 [scoffs] 990 01:09:49,272 --> 01:09:50,316 We've parted ways. 991 01:09:55,321 --> 01:09:57,193 When did you think of framing Michael? 992 01:09:57,932 --> 01:09:59,064 Sarah, please. 993 01:09:59,107 --> 01:10:01,458 This is your idea of winning my faith. 994 01:10:03,851 --> 01:10:05,375 Why do have to know? 995 01:10:12,295 --> 01:10:13,426 Make me a part of it? 996 01:10:16,690 --> 01:10:17,909 Two years ago. 997 01:10:20,825 --> 01:10:22,914 I saw your wedding photo in the newspaper. 998 01:10:22,957 --> 01:10:26,439 Michael bore a striking resemblance to a fellow inmate. 999 01:10:26,483 --> 01:10:27,658 It got me thinking. 1000 01:10:32,663 --> 01:10:33,664 Thank you. 1001 01:10:37,320 --> 01:10:39,670 We've just passed the point of no return, Sarah. 1002 01:10:40,845 --> 01:10:42,760 Are you ready to go where that takes us? 1003 01:10:46,938 --> 01:10:47,939 Yes. 1004 01:10:56,991 --> 01:10:58,428 [thrilling music playing] 1005 01:11:14,879 --> 01:11:16,837 [whispering] It's always been you, Sarah. 1006 01:11:22,713 --> 01:11:24,323 Uh. 1007 01:11:24,367 --> 01:11:26,673 Could you excuse me I just need to freshen up. 1008 01:11:42,385 --> 01:11:43,386 [tape playing] 1009 01:11:43,429 --> 01:11:44,604 [unclear tape] 1010 01:11:47,085 --> 01:11:48,608 [tape rewinding] 1011 01:11:53,439 --> 01:11:54,484 Damn. 1012 01:11:54,527 --> 01:11:55,528 [tape rewinding] 1013 01:12:06,322 --> 01:12:07,888 Everything all right, Sarah. 1014 01:12:09,107 --> 01:12:10,282 [keys jingling] 1015 01:12:12,937 --> 01:12:15,940 Tell me that's not what you were doing. 1016 01:12:15,983 --> 01:12:19,726 [tape playing] With regard to marble flooring, materials... 1017 01:12:19,770 --> 01:12:21,511 Dictation for work. 1018 01:12:24,078 --> 01:12:25,515 Assuming it was anything else 1019 01:12:25,558 --> 01:12:26,907 shows how little you think of me. 1020 01:12:26,951 --> 01:12:28,953 -Sarah. -You know, I come here, 1021 01:12:28,996 --> 01:12:31,695 after what you did and you have the nerve not to trust me? 1022 01:12:31,738 --> 01:12:34,393 Sarah, please don't let a simple misunderstanding-- 1023 01:12:34,437 --> 01:12:36,308 This was not how I'd hoped the evening would end. 1024 01:12:57,634 --> 01:12:58,765 [keys clicking] 1025 01:13:13,606 --> 01:13:15,608 [loud music playing] 1026 01:13:30,710 --> 01:13:32,016 [screaming] 1027 01:13:33,017 --> 01:13:34,018 [whistling] 1028 01:13:44,550 --> 01:13:45,856 [whistling] 1029 01:14:05,049 --> 01:14:06,920 [man announcing] Lovely Yvette is leaving us folks. 1030 01:14:08,705 --> 01:14:11,751 So, what better time to show some love 1031 01:14:11,795 --> 01:14:14,624 for all that unique talent. 1032 01:14:14,667 --> 01:14:17,017 You'll be begging for more. 1033 01:14:17,061 --> 01:14:20,543 Please welcome sexy, sultry. 1034 01:14:20,586 --> 01:14:21,935 Kendra. 1035 01:14:21,979 --> 01:14:23,676 [screaming and applauding] 1036 01:14:28,202 --> 01:14:29,421 [whistling] 1037 01:14:37,473 --> 01:14:38,691 You know who I am, don't you? 1038 01:14:38,735 --> 01:14:40,867 You're in my way, I know that much. 1039 01:14:40,911 --> 01:14:42,086 You planted evidence. 1040 01:14:42,129 --> 01:14:43,870 Your best chance is to turn yourself in. 1041 01:14:43,914 --> 01:14:45,524 You mix me up with someone else. 1042 01:14:45,568 --> 01:14:48,092 You really think that Gray is just gonna let you walk away? 1043 01:14:49,789 --> 01:14:51,965 Men let me do whatever I want. 1044 01:14:52,009 --> 01:14:54,228 Trick is, always hold something back. 1045 01:14:54,272 --> 01:14:55,795 My husband is in jail because of you. 1046 01:14:55,839 --> 01:14:57,928 Now, you're gonna help me get him out. 1047 01:14:57,971 --> 01:14:59,582 I got places to go. 1048 01:15:00,583 --> 01:15:01,540 [thudding] 1049 01:15:05,544 --> 01:15:06,502 [door closing] 1050 01:15:12,856 --> 01:15:13,900 [rails clanking] 1051 01:15:13,944 --> 01:15:16,076 [cop] Come on, boy, you're moving. 1052 01:15:16,120 --> 01:15:17,121 Damn. 1053 01:15:17,991 --> 01:15:19,732 [rails clanking] 1054 01:15:19,776 --> 01:15:20,777 [footsteps approaching] 1055 01:15:23,649 --> 01:15:25,651 [rails clanking louder] 1056 01:15:26,826 --> 01:15:28,219 Meet your new bunk mate. 1057 01:15:38,621 --> 01:15:39,752 [door creaking] 1058 01:15:40,753 --> 01:15:42,102 [door shutting] 1059 01:15:46,759 --> 01:15:47,760 [inhaling] 1060 01:15:51,808 --> 01:15:53,113 What you waiting for? 1061 01:15:58,205 --> 01:15:59,511 A sign. 1062 01:16:02,122 --> 01:16:03,820 [applauding] 1063 01:16:20,663 --> 01:16:21,620 [door creaking] 1064 01:16:28,279 --> 01:16:29,541 Oh, my God. 1065 01:16:38,594 --> 01:16:39,769 [thrilling music playing] 1066 01:17:02,705 --> 01:17:03,662 [tearing] 1067 01:17:12,671 --> 01:17:13,629 [camera beeping] 1068 01:17:16,022 --> 01:17:17,284 [man breathing heavily] 1069 01:17:19,722 --> 01:17:23,247 Well, I was gonna write something down. But... 1070 01:17:25,162 --> 01:17:26,337 I can hardly spell. 1071 01:17:31,429 --> 01:17:32,909 Take too long anyway. 1072 01:17:32,952 --> 01:17:34,911 So, dressed myself up like a... 1073 01:17:35,912 --> 01:17:38,131 jogger, followed this girl. 1074 01:17:40,394 --> 01:17:44,616 I was just supposed to ruff her up, take some pictures. 1075 01:17:47,793 --> 01:17:49,621 So, when I dropped her into the bushes, 1076 01:17:51,101 --> 01:17:52,102 you know, I just... 1077 01:17:53,407 --> 01:17:55,192 I got, like I always get. 1078 01:17:58,021 --> 01:17:59,022 Well, 1079 01:18:00,719 --> 01:18:01,677 she's dead. 1080 01:18:03,766 --> 01:18:05,115 Look what I've done. 1081 01:18:06,856 --> 01:18:08,161 Look what I've done. 1082 01:18:10,729 --> 01:18:12,165 So, anyway,[plates clanking] 1083 01:18:13,689 --> 01:18:15,734 Gray was mad. 1084 01:18:15,778 --> 01:18:19,172 He was mad and he made me do another girl. 1085 01:18:19,216 --> 01:18:21,305 Devil inside me has woke up again. 1086 01:18:22,915 --> 01:18:24,134 Won't let me be. 1087 01:18:25,048 --> 01:18:26,745 [sobbing] 1088 01:18:26,789 --> 01:18:28,704 The same as I always was. 1089 01:18:31,924 --> 01:18:32,969 I just can't have that. 1090 01:18:38,322 --> 01:18:39,323 [breathing heavily] 1091 01:18:43,283 --> 01:18:44,720 [footsteps leaving] 1092 01:18:45,329 --> 01:18:46,330 [pager beeping] 1093 01:18:49,899 --> 01:18:50,900 [sirens blaring] 1094 01:18:54,251 --> 01:18:56,253 [sirens blaring loudly] 1095 01:18:59,299 --> 01:19:00,692 [cops shouting] 1096 01:19:04,000 --> 01:19:05,915 Freeze, hands in the air! 1097 01:19:05,958 --> 01:19:07,220 Okay, just wait a second. 1098 01:19:08,439 --> 01:19:09,962 [Nick] Guys, put them down, put them down. 1099 01:19:10,006 --> 01:19:11,834 Before you say one word, 1100 01:19:11,877 --> 01:19:13,792 just let me inform you that 1101 01:19:13,836 --> 01:19:16,795 we got a tip that this woman's life was in danger, 1102 01:19:16,839 --> 01:19:18,318 from you. 1103 01:19:18,362 --> 01:19:20,799 Okay, Gray made that call. 1104 01:19:20,843 --> 01:19:23,106 Okay, he killed her and he's going to kill Michael-- 1105 01:19:23,149 --> 01:19:25,804 Sarah, this does not look good. 1106 01:19:25,848 --> 01:19:28,154 Nick, I am not lying. 1107 01:19:28,198 --> 01:19:30,809 Gray framed Michael. It's all on that tape. 1108 01:19:30,853 --> 01:19:32,724 I'm taking you downtown for questioning. 1109 01:19:32,768 --> 01:19:34,813 Nick you're just waiting time. 1110 01:19:34,857 --> 01:19:37,120 Okay, please do not do this. Michael will die. 1111 01:19:37,163 --> 01:19:39,383 I'm taking you downtown for questioning. 1112 01:19:41,515 --> 01:19:43,213 Nick, I'm telling you the truth. 1113 01:19:43,256 --> 01:19:45,215 Okay, just watch the tape, please. 1114 01:19:54,137 --> 01:19:55,138 [door buzzing] 1115 01:19:58,358 --> 01:20:00,491 [laughing] 1116 01:20:00,534 --> 01:20:01,971 [cop] Nighty-night, boys. 1117 01:20:16,202 --> 01:20:17,203 [groaning] 1118 01:20:19,423 --> 01:20:20,424 [groaning] 1119 01:20:36,396 --> 01:20:37,397 [yelling] 1120 01:20:39,356 --> 01:20:40,357 [yelling] 1121 01:20:41,227 --> 01:20:42,228 [metal clanking] 1122 01:20:46,189 --> 01:20:47,190 [keys jingling] 1123 01:20:49,322 --> 01:20:50,323 [cop] What the...! 1124 01:20:52,151 --> 01:20:53,152 Shit. 1125 01:21:09,299 --> 01:21:10,343 [Nick] Sarah. 1126 01:21:10,387 --> 01:21:11,388 [door closing] 1127 01:21:13,303 --> 01:21:14,434 It's over. 1128 01:21:14,478 --> 01:21:15,871 -Gray? -The pager message, 1129 01:21:15,914 --> 01:21:18,917 it was routed to a cell tower near Logan airport. 1130 01:21:18,961 --> 01:21:20,266 We grabbed his sorry ass 1131 01:21:20,310 --> 01:21:21,877 trying to board a flight to Mexico city. 1132 01:21:21,920 --> 01:21:24,096 Okay, so what happens to him now? 1133 01:21:24,140 --> 01:21:25,924 He'll be processed and he'll be sent back 1134 01:21:25,968 --> 01:21:28,187 to prison, for a long, long time. 1135 01:21:28,231 --> 01:21:29,232 Sarah, I... 1136 01:21:30,581 --> 01:21:32,844 [exhaling] What can I say? 1137 01:21:33,627 --> 01:21:35,194 You couldn't have known, Nick. 1138 01:21:35,238 --> 01:21:36,239 Yeah, well... 1139 01:21:37,240 --> 01:21:38,502 I'll be second guessing myself 1140 01:21:38,545 --> 01:21:40,286 for a long, long time on this one. 1141 01:21:41,418 --> 01:21:42,419 [door buzzing] 1142 01:21:43,420 --> 01:21:45,117 Ah, here's my... 1143 01:21:45,161 --> 01:21:47,990 cue to make a very discreet exit. 1144 01:21:49,426 --> 01:21:50,427 Take it easy. 1145 01:21:51,384 --> 01:21:52,908 -Hey. -Hi. 1146 01:21:53,299 --> 01:21:54,300 [door closing] 1147 01:21:57,608 --> 01:21:58,609 Huff. 1148 01:22:05,224 --> 01:22:06,399 [thrilling music playing] 1149 01:22:09,359 --> 01:22:10,360 [door buzzing] 1150 01:22:19,325 --> 01:22:20,326 [scoffs] 1151 01:22:20,370 --> 01:22:21,371 [cop] Come on buddy, let's go. 1152 01:22:37,126 --> 01:22:38,910 [Sarah] Hmm, I can't get close enough to you. 1153 01:22:41,260 --> 01:22:43,219 I dreamed about this, you know. 1154 01:22:43,262 --> 01:22:44,394 That's what it kept me going. 1155 01:22:46,222 --> 01:22:47,223 You know... 1156 01:22:50,313 --> 01:22:51,488 I love you, Michael. 1157 01:22:55,231 --> 01:22:56,493 And not, 1158 01:22:56,536 --> 01:22:58,103 the way I did, you know. 1159 01:22:59,713 --> 01:23:01,411 It's like I'm finally with you. 1160 01:23:03,674 --> 01:23:06,242 How'd you like to be with me somewhere warmer? 1161 01:23:07,591 --> 01:23:09,027 Let's go away. 1162 01:23:09,071 --> 01:23:11,073 Yes, but I think we should leave right now. 1163 01:23:11,116 --> 01:23:13,118 'Cause, God, don't we deserve a vacation? 1164 01:23:14,032 --> 01:23:14,990 Hey. 1165 01:23:21,126 --> 01:23:24,173 What difference does it make what time of the day she calls? 1166 01:23:24,216 --> 01:23:25,391 All the difference. 1167 01:23:25,435 --> 01:23:28,046 Before noon, means she's really into you. 1168 01:23:28,090 --> 01:23:29,482 So, according to your system it's really bad 1169 01:23:29,526 --> 01:23:31,223 'cause she only called me back around 5:30. 1170 01:23:31,702 --> 01:23:32,703 [Gray] Uh! 1171 01:23:33,573 --> 01:23:34,705 [screaming] Oh! 1172 01:23:34,748 --> 01:23:37,055 [cop 1] Oh man, what's wrong with him? 1173 01:23:37,099 --> 01:23:38,404 I think he's having a heart attack. 1174 01:23:39,275 --> 01:23:41,103 Dispatch this squad A6 1175 01:23:41,146 --> 01:23:43,018 we have a suspect in need of medical attention. 1176 01:23:43,061 --> 01:23:46,673 We're traveling south on Center approaching third. 1177 01:23:46,717 --> 01:23:48,545 [lady] Confirmed. Sending paramedics. 1178 01:23:52,114 --> 01:23:53,115 [brakes screeching] 1179 01:23:57,641 --> 01:23:59,425 [cop1] Dispatch this squad A6, 1180 01:23:59,469 --> 01:24:01,471 can we have an ETA on the paramedics please. 1181 01:24:01,514 --> 01:24:03,429 [lady] Should be there in about two minutes. 1182 01:24:03,473 --> 01:24:05,475 [cop 2] Man, he's not breathing. 1183 01:24:06,737 --> 01:24:07,738 What the-- 1184 01:24:08,347 --> 01:24:09,653 Hey, hey! 1185 01:24:10,523 --> 01:24:13,048 Hey, hey! 1186 01:24:13,091 --> 01:24:16,007 Dispatch, dispatch, 1078, officer in distress. 1187 01:24:16,051 --> 01:24:17,095 -[gunshot] -[cop] Jesus! 1188 01:24:17,139 --> 01:24:18,357 [gunshots] 1189 01:24:37,376 --> 01:24:39,552 [answering machine] 1190 01:24:39,596 --> 01:24:41,424 -Hi, you've reached Michael and Sarah please leave a message.-Come on, come on pick up. 1191 01:24:41,467 --> 01:24:43,121 Sarah, if you're there please pick up the phone. 1192 01:24:43,165 --> 01:24:44,557 Gray is on the loose! 1193 01:24:44,601 --> 01:24:47,299 Sarah, please if you're there pick up the phone. 1194 01:24:47,343 --> 01:24:49,693 Gray has escaped. 1195 01:24:49,736 --> 01:24:51,782 [Nick on machine] Sarah, pick up the phone if you're there. 1196 01:24:51,825 --> 01:24:54,654 Sarah, pick up the phone, Sarah! 1197 01:24:57,353 --> 01:24:58,354 [machine beeping] 1198 01:25:01,574 --> 01:25:04,186 See Michael, I can get ready fast when I need to. 1199 01:25:06,579 --> 01:25:08,103 -[car screeching] -Michael? 1200 01:25:11,193 --> 01:25:12,281 [dog barking] 1201 01:25:29,341 --> 01:25:30,734 [pager beeping] 1202 01:25:50,188 --> 01:25:51,146 [chain clanking] 1203 01:25:57,935 --> 01:25:59,110 [door closing] 1204 01:26:07,858 --> 01:26:09,294 [suspenseful music playing] 1205 01:26:53,512 --> 01:26:54,513 Michael. 1206 01:26:59,214 --> 01:27:00,215 [Gray] Hello, Sarah. 1207 01:27:06,569 --> 01:27:07,570 Where's Michael? 1208 01:27:08,353 --> 01:27:09,354 [scoffs] 1209 01:27:15,491 --> 01:27:18,450 If you don't tell me where he is I'm gonna blow you're head off. 1210 01:27:20,017 --> 01:27:22,193 Oh, Sarah. 1211 01:27:22,237 --> 01:27:24,587 Why don't you come up here to the bedroom and have some wine. 1212 01:27:24,630 --> 01:27:26,937 I know it's your favorite I took it from your home. 1213 01:27:29,418 --> 01:27:30,810 [gunshot] 1214 01:27:30,854 --> 01:27:31,855 [Sarah gasping] 1215 01:27:32,899 --> 01:27:33,900 [dog barking in distance] 1216 01:27:35,641 --> 01:27:36,642 [breathing heavily] 1217 01:27:40,864 --> 01:27:42,387 Michael. 1218 01:27:42,431 --> 01:27:43,693 [breathing heavily] 1219 01:27:49,394 --> 01:27:50,526 [gasps] Oh! 1220 01:27:59,839 --> 01:28:01,537 Okay, where is he? 1221 01:28:01,580 --> 01:28:02,581 What have you done to him? 1222 01:28:09,980 --> 01:28:11,547 Ah, ah, ah. 1223 01:28:19,468 --> 01:28:22,645 You've cost me everything, Sarah. 1224 01:28:22,688 --> 01:28:24,603 And now you're gonna suffer for it. 1225 01:28:25,604 --> 01:28:26,692 Watch. 1226 01:28:26,736 --> 01:28:27,737 [Sarah] No! 1227 01:28:30,783 --> 01:28:31,784 It's me that you want. 1228 01:28:34,396 --> 01:28:35,832 You can have me now. 1229 01:28:35,875 --> 01:28:37,007 I can have you? 1230 01:28:40,358 --> 01:28:41,403 Oh, Sarah. 1231 01:28:42,882 --> 01:28:44,580 I don't want you anymore. 1232 01:28:46,930 --> 01:28:48,018 [Michael grunting] 1233 01:28:50,803 --> 01:28:52,283 [panting] 1234 01:28:53,328 --> 01:28:54,416 [groaning] 1235 01:28:54,459 --> 01:28:55,460 Oh! 1236 01:28:55,939 --> 01:28:56,940 [groaning] 1237 01:29:01,771 --> 01:29:02,815 [bones cracking] 1238 01:29:02,859 --> 01:29:03,860 [screaming] 1239 01:29:05,427 --> 01:29:06,602 [muffled screaming] 1240 01:29:46,816 --> 01:29:47,947 [both sighing in relief] 1241 01:29:59,437 --> 01:30:00,743 [panting] 1242 01:30:13,669 --> 01:30:15,018 [dog barking in distance] 1243 01:30:21,677 --> 01:30:23,853 [soft piano music playing] 79865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.