All language subtitles for The.7.39.S01E02.HDTV.x264-TLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:13,990 '250 days a year, two and a bit hours a day, 600 hours, 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,990 '37 days a year on this train with these people.' 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,990 Excuse me, you're in my seat. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,990 I'm sorry, is it reserved? No, there are no reservations. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,990 'I shouted at this woman on the train today. That's me.' 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,990 The nutter on the train. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,990 Let's go out. Just me and you. 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,990 Somewhere that's not a parents' evening or a school play. 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,990 Love you. Love you too. 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,990 That was completely out of order yesterday. 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,990 I wanted to apologise. Oh. 12 00:00:38,000 --> 00:00:40,990 It's this journey, you know, it makes people tense. 13 00:00:41,000 --> 00:00:44,990 Especially me on a Monday morning. I'll see you tomorrow, 7:39. 14 00:00:45,000 --> 00:00:47,990 Just don't let me find you in my seat, all right? 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Joking. Sorry. 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,990 Just so you know, I'm going to be late one night a week from now on. 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,990 Matter of fact, I've joined a gym. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,990 I used to play a bit of football. A footballer? When? 19 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 1983. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 You reek of chlorine. 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,990 And what does Ryan say? 22 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Just because we're getting married, he doesn't need to know everything about me. Except he does. 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,990 Are we about to make a mistake? 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 I don't care. 25 00:01:47,000 --> 00:01:48,990 We need to press the button. 26 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Oh, yeah. 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,990 Here, let me. No, I can do it. 28 00:01:58,000 --> 00:01:59,990 It's just a bit greasy, isn't it? 29 00:02:00,000 --> 00:02:01,990 Give it to me. W-W-Wait. Watch, watch this. 30 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Agh! 31 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Oh, sorry. It's OK. 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Ooh. Ooh. 33 00:02:29,000 --> 00:02:29,990 Sorry, am I disturbing you? 34 00:02:30,000 --> 00:02:32,990 No, look. I'm turning it off, see? 35 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Where you going? Brush my teeth. Garlic. 36 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Well, if you need a drink that badly... 37 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 No, I'm just... 38 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 I'm just nervous, that's all. 39 00:03:15,000 --> 00:03:16,990 Yeah, me too. 40 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Here. 41 00:03:23,000 --> 00:03:25,990 Champagne and toothpaste. Oh, it's absolutely vile. 42 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 God, you're so lovely. 43 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Agh! Sorry! No, it's OK. 44 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I just need to get this... 45 00:03:41,000 --> 00:03:42,990 My laces. 46 00:03:43,000 --> 00:03:43,990 You know, I feel a bit... 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Can we...? 48 00:03:49,000 --> 00:03:51,990 Maybe we should just get some air? 49 00:03:52,000 --> 00:03:53,990 Yeah... 50 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Yeah, let's... Let's do that. 51 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 I'm sorry, I feel like I've messed this up. 52 00:04:10,000 --> 00:04:12,990 The version in my head was a little different. 53 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 What happened in that version? 54 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Well, I could get my shoelaces undone for a start. 55 00:04:29,000 --> 00:04:31,990 You haven't messed it up. 56 00:04:32,000 --> 00:04:33,990 Besides... 57 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 it's still early. 58 00:06:18,000 --> 00:06:20,990 Why do I feel like I need a cigarette? 59 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 I don't even smoke. 60 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Also, this is a non-smoking room, so... 61 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Think that's the least of our worries, don't you? 62 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Are you worried? 63 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Me? No. 64 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 A little. 65 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 You? 66 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Yeah, I worry... 67 00:06:55,000 --> 00:06:57,990 I worry that when I get home and put the key in the lock, 68 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 there's going to be this low rumble and the whole house falls down. 69 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 That won't happen. 70 00:07:05,000 --> 00:07:07,990 No regrets. 71 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 No apologies. 72 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 OK. 73 00:07:37,000 --> 00:07:39,990 So look, I'm on the 18:49 if I stay awake that long. 74 00:07:40,000 --> 00:07:41,990 I'm on lates, so... 75 00:07:42,000 --> 00:07:43,990 So, what? 7:39 then? 76 00:07:44,000 --> 00:07:45,990 7:39. 77 00:07:46,000 --> 00:07:48,990 Well, erm... 78 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Thank you and... No, thank you. 79 00:07:52,000 --> 00:07:54,990 One last time in broad daylight? 80 00:07:55,000 --> 00:07:55,990 Shall we risk it? 81 00:07:56,000 --> 00:07:57,990 The last time ever. 82 00:07:58,000 --> 00:07:59,990 Last time ever. 83 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 I'd better concentrate. 84 00:08:41,000 --> 00:08:42,990 Dad! 85 00:08:43,000 --> 00:08:45,990 Hey. 86 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 What's this for? You know what it's for. 87 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Well, let's hear it, then. 88 00:08:59,000 --> 00:09:00,990 Nothing like buying your daughter's love. 89 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 It sounds so much better, doesn't it? 90 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 She's back! At last! 91 00:09:18,000 --> 00:09:20,990 Oh, no offence, but you look knackered. 92 00:09:21,000 --> 00:09:23,990 Yes, thank you. That's been pointed out already today. 93 00:09:24,000 --> 00:09:25,990 That'll be from Kerry's sofa. 94 00:09:26,000 --> 00:09:28,990 Well, do you know what's never happening again? Go on. 95 00:09:29,000 --> 00:09:31,990 You are never, ever, EVER, 96 00:09:32,000 --> 00:09:36,990 spending another night away from me for the rest of your life. 97 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Hooray! 98 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Oh, hang on... 99 00:10:32,000 --> 00:10:33,990 No, can we stop now, please? 100 00:10:34,000 --> 00:10:35,990 How long you been on for? Like, two minutes? 101 00:10:36,000 --> 00:10:36,990 Yeah, but... 102 00:10:37,000 --> 00:10:38,990 my heart's not in it tonight. 103 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Yeah, I didn't think so. 104 00:10:42,000 --> 00:10:43,990 OK, well... 105 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 what shall we do instead? 106 00:10:47,000 --> 00:10:48,990 To Monday nights, eh? 107 00:10:49,000 --> 00:10:50,990 And a strict exercise regime. 108 00:10:51,000 --> 00:10:52,990 Sorry, is this a jam jar? 109 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 It's a thing, a gimmick. 110 00:10:57,000 --> 00:10:57,990 There it is, right there. 111 00:10:58,000 --> 00:10:59,990 Did you hear it? What? 112 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 My mid-life crisis kicking in. 113 00:11:03,000 --> 00:11:06,990 A sports car, a tattoo - that is textbook. 114 00:11:07,000 --> 00:11:08,990 Yeah. Something practical, eh? 115 00:11:09,000 --> 00:11:10,990 Like a landline or my national insurance number. 116 00:11:11,000 --> 00:11:13,990 Or you could run a marathon. Well, I've joined a gym. 117 00:11:14,000 --> 00:11:15,990 Or have an affair. 118 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 A one-night stand with a stranger on a train. 119 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Except you're not a stranger. 120 00:11:31,000 --> 00:11:32,990 Stop, stop, stop, stop... 121 00:11:33,000 --> 00:11:34,990 I feel like a teenager. 122 00:11:35,000 --> 00:11:38,990 Touching each other up on the train - it's ridiculous. Let's go somewhere private, then. 123 00:11:39,000 --> 00:11:42,990 I'm not going in the toilet, Carl. No, we could go to a hotel, you know? 124 00:11:43,000 --> 00:11:44,990 Or do you think that's a bad idea? It's moving things on. 125 00:11:45,000 --> 00:11:46,990 So it is a bad idea, then? 126 00:11:47,000 --> 00:11:49,990 Oh, God. See, I knew this would happen. I'm sorry, I just... 127 00:11:50,000 --> 00:11:52,990 I just wanted to say, you know? Get it out there, see what happens. 128 00:11:53,000 --> 00:11:54,990 I'm sorry. Just forget it. 129 00:11:55,000 --> 00:11:56,990 Unless you want to... 130 00:11:57,000 --> 00:11:58,990 It's not about wanting to. We can't just do whatever we want. 131 00:11:59,000 --> 00:12:02,990 Can't we? Why not? Just this once, just do it and see what happens. 132 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 What could possibly happen? 133 00:12:05,000 --> 00:12:08,990 When I get off this train I'm going to go home to Ryan. 134 00:12:09,000 --> 00:12:10,990 And I'm going to kiss him and get in bed with him 135 00:12:11,000 --> 00:12:13,990 and tell him that I love him and I will mean it, too. 136 00:12:14,000 --> 00:12:16,990 I know and I don't mind. Oh, great. Well, as long as you don't mind! 137 00:12:17,000 --> 00:12:18,990 No, I mean, I do mind. It's just... 138 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 I haven't stopped loving Maggie just because we've started... 139 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 This is our stop. 140 00:12:29,000 --> 00:12:30,990 Tell me it's not just me. Hey, it's not just me, is it? 141 00:12:31,000 --> 00:12:33,990 Because you know I'm not the stalking type. 142 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 No, it's not just you. 143 00:12:39,000 --> 00:12:42,990 Hello. Yeah, stayed late at work, you know. Quick drink after work. 144 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Well, see you in the morning. 145 00:12:46,000 --> 00:12:47,990 Stupid, isn't it? So stupid. 146 00:12:48,000 --> 00:12:49,990 Who's he going to tell? He doesn't know us. 147 00:12:50,000 --> 00:12:52,990 I know but it's my fault, getting carried away. 148 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Well, we'll just have to be more careful in the future. 149 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 The future? 150 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Let's... 151 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 ..sleep on it. 152 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Hm? 153 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 What is this exactly? Ah-ah! Keep watching. 154 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Oh! 155 00:13:44,000 --> 00:13:45,990 It's for the honeymoon? 156 00:13:46,000 --> 00:13:47,990 Longer than the honeymoon. 157 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Much, much longer. 158 00:13:52,000 --> 00:13:53,990 They say it's a brilliant place to raise kids. 159 00:13:54,000 --> 00:13:57,990 We don't have kids! Yes, but we will have. We will. 160 00:13:58,000 --> 00:14:00,990 I'm going to miss my train. Look, Sal... 161 00:14:01,000 --> 00:14:06,990 I know I'm not always on the ball but I know when you're not happy. 162 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 I can see it when you head off for the train. 163 00:14:11,000 --> 00:14:12,990 As far as I'm concerned, my sole aim, 164 00:14:13,000 --> 00:14:16,990 my number one priority in life now, is to make you happy. 165 00:14:17,000 --> 00:14:19,990 And I'm going to give it 110%. 166 00:14:20,000 --> 00:14:22,990 110% is not possible. Well, that's your opinion. 167 00:14:23,000 --> 00:14:24,990 No, it's not an opinion, it's ACTUALLY impossible. 168 00:14:25,000 --> 00:14:27,990 Hey, nothing's impossible. No, giving it 110% IS impossible. 169 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Oh, for Christ's sake! It's a figure of speech! 170 00:14:32,000 --> 00:14:33,990 Look... 171 00:14:34,000 --> 00:14:36,990 this could be a whole new start for us. 172 00:14:37,000 --> 00:14:39,990 New job, new friends, hopefully a new arrival. 173 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Change. 174 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 I thought that's what you wanted. 175 00:15:58,000 --> 00:16:00,990 Can I ask you something personal? 176 00:16:01,000 --> 00:16:01,990 Oh, here we go. Typical men. 177 00:16:02,000 --> 00:16:03,990 What? Everything's a competition. 178 00:16:04,000 --> 00:16:04,990 You don't know what I'm going to ask. 179 00:16:05,000 --> 00:16:06,990 You want to know who's better in bed. No, I don't! 180 00:16:07,000 --> 00:16:10,990 Well, he's not better, it's different. 181 00:16:11,000 --> 00:16:12,990 Very attentive, very keen. 182 00:16:13,000 --> 00:16:16,990 It's like being in one of his classes. There's warm-up, 183 00:16:17,000 --> 00:16:19,990 stretching, warm-down, plenty of hydration to hand. 184 00:16:20,000 --> 00:16:21,990 Gives it 110%. 185 00:16:22,000 --> 00:16:23,990 So no complaints, then? 186 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Only that sometimes I'm not in the room with him. That's all. 187 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Let's not do that again. 188 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 What? Talk about the others. 189 00:16:38,000 --> 00:16:39,990 It's not on. 190 00:16:40,000 --> 00:16:41,990 It feels like... 191 00:16:42,000 --> 00:16:44,990 Well, it feels like what it is. 192 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Betrayal. 193 00:16:48,000 --> 00:16:50,990 For Christ's sake... Hey, come here. 194 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 What? 195 00:16:54,000 --> 00:16:56,990 Well, we're having our first argument. 196 00:16:57,000 --> 00:16:59,990 No, I mean it. I'm serious. I don't like that. 197 00:17:00,000 --> 00:17:01,990 It makes me sad. 198 00:17:02,000 --> 00:17:03,990 How would you feel if I asked that about... 199 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 I can't even say her name! I'm sorry. 200 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Let's just keep it on the island, yeah? 201 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 We're going to miss our train. 202 00:17:24,000 --> 00:17:26,990 I thought all this exercise was meant to tire you out. 203 00:17:27,000 --> 00:17:28,990 Yeah, me too. 204 00:17:29,000 --> 00:17:29,990 It's just, erm... 205 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 It's work stuff, you know? 206 00:17:34,000 --> 00:17:36,990 Do you want to talk about it? No, it's OK. 207 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 You go to sleep. 208 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 I'm just going to lie here till it gets light, you know? 209 00:17:46,000 --> 00:17:48,990 So it's gym night tonight - I'll be back late. 210 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Do you think it's making any difference? I mean, physically. 211 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Promise me you won't get too big. 212 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 'Ryan wants us to move to Australia.' 213 00:18:03,000 --> 00:18:05,990 Australia? Yeah, he said we could live by the sea. 214 00:18:06,000 --> 00:18:09,990 He's got relatives there, he feels we'd belong. 215 00:18:10,000 --> 00:18:13,990 And the quality of life - it's a great place to bring a child up. 216 00:18:14,000 --> 00:18:14,990 What, you're pregnant? 217 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 No, Carl. 218 00:18:18,000 --> 00:18:19,990 Sorry, Australia? Yeah, I know. 219 00:18:20,000 --> 00:18:22,990 What, so you'll just... You'll give up work? Or what? 220 00:18:23,000 --> 00:18:25,990 Well, it's a bit of a commute otherwise. Sorry... 221 00:18:26,000 --> 00:18:28,990 Why are you joking about this? 222 00:18:29,000 --> 00:18:32,990 Because I don't know if I'm going yet. Well, do you want to? I mean... 223 00:18:33,000 --> 00:18:37,990 I'm really trying to hate the idea but I can't quite. I mean... 224 00:18:38,000 --> 00:18:39,990 I need something new, I need something to change. 225 00:18:40,000 --> 00:18:41,990 Well, I don't want anything to change. 226 00:18:42,000 --> 00:18:43,990 Carl, I'm getting married! 227 00:18:44,000 --> 00:18:46,990 You don't think that might throw up some difficulties? 228 00:18:47,000 --> 00:18:49,990 Oh, by the way, I can't meet you that day - it's my wedding. It's different. 229 00:18:50,000 --> 00:18:52,990 Unless you want to come. Why don't you bring your wife? It's different. 230 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 What's the difference? I won't see you any more. 231 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Why don't we... 232 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Let's just try and enjoy now, yeah? 233 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Yeah. 234 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Let's spend the whole day together next time. Let's just... 235 00:19:28,000 --> 00:19:28,990 ..spend it together. 236 00:19:29,000 --> 00:19:31,990 We'll go into London and we'll be... 237 00:19:32,000 --> 00:19:34,990 We'll be like tourists or something. 238 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 OK, we'll be tourists. 239 00:19:44,000 --> 00:19:45,990 It's just one day off. 240 00:19:46,000 --> 00:19:46,990 I have to say, it's not ideal. 241 00:19:47,000 --> 00:19:49,990 Well, I wouldn't ask if it wasn't important, would I? 242 00:19:50,000 --> 00:19:52,990 Can't what's her name, the lady wife? Maggie, she's called Maggie... 243 00:19:53,000 --> 00:19:57,990 She's been called Maggie for the last eight years - why don't you write it down or something, eh? 244 00:19:58,000 --> 00:20:00,990 It's just one day off so I take my son to see this university. 245 00:20:01,000 --> 00:20:05,990 That's all. Well, since you feel so strongly about it. 246 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Thanks. Carl... 247 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Carl, I wonder, could you tell me what it says outside my office? 248 00:20:14,000 --> 00:20:14,990 What? 249 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 The sign, there. What does it say? 250 00:20:19,000 --> 00:20:20,990 It says, "Head of Commercial Property." 251 00:20:21,000 --> 00:20:21,990 One more time? 252 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 "Head of Commercial Property." 253 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Thank you. 254 00:20:53,000 --> 00:20:55,990 That is where I used to live. My first flat. 255 00:20:56,000 --> 00:20:57,990 We were over there. 256 00:20:58,000 --> 00:20:59,990 Tiny little bedsit. 257 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 And that is where I work. 258 00:21:04,000 --> 00:21:06,990 And there's my office. See my boss. 259 00:21:07,000 --> 00:21:08,990 Oi! We're skiving! Hello! 260 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Smile. 261 00:21:17,000 --> 00:21:18,990 You're such a tourist. 262 00:21:19,000 --> 00:21:21,990 What do you need a picture of Big Ben for? 263 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 I need to photograph some pigeons. 264 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 What shall I do? 265 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 I don't know. 266 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Maybe I'd better delete them. 267 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Yeah, I think so. 268 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Come here. 269 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 'What are you staring at?' 270 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 I'm just taking photographs. 271 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Click. 272 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Click. 273 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 How was university? 274 00:22:54,000 --> 00:22:55,990 Did it have good facilities? 275 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Great facilities. 276 00:23:04,000 --> 00:23:07,990 Listen, could you turn that off for a second? 277 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 I just wanted to say that when I was your age... 278 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 ..because I was once... 279 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 ..I always did the sensible, responsible... 280 00:23:20,000 --> 00:23:21,990 ..ordinary thing. 281 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 And I'd hate to think that you get to my age and you have the same... 282 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 ..regrets. 283 00:23:30,000 --> 00:23:31,990 Are you drunk? 284 00:23:32,000 --> 00:23:32,990 No. 285 00:23:33,000 --> 00:23:36,990 I just think you should follow your heart, all right? You should... 286 00:23:37,000 --> 00:23:37,990 do your theatre or whatever 287 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 and you do it with my blessing, OK? Do you understand what I'm saying? 288 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 OK. 289 00:23:59,000 --> 00:24:01,990 I mean, just a simple, "Thank you, Dad." Would it kill him? 290 00:24:02,000 --> 00:24:04,990 For nine grand a year plus maintenance? Kids, eh? 291 00:24:05,000 --> 00:24:06,990 Yeah, you're better off out of it, mate. 292 00:24:07,000 --> 00:24:09,990 Well, I don't mean that. I don't mind really, cos I love them... 293 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Carl... 294 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 I'm letting you go, Carl. 295 00:24:18,000 --> 00:24:18,990 I thought so. 296 00:24:19,000 --> 00:24:23,990 When you closed the blinds, I thought, "Here we go. Bullet in the head time." 297 00:24:24,000 --> 00:24:26,990 I can't lose my job, Grant. I'm sorry, it's out of my hands. 298 00:24:27,000 --> 00:24:27,990 It's not your decision? 299 00:24:28,000 --> 00:24:30,990 By which I mean I have no choice. 300 00:24:31,000 --> 00:24:35,990 You're expensive, Carl, you make mistakes, you lack motivation... 301 00:24:36,000 --> 00:24:36,990 My head's been elsewhere. It has. 302 00:24:37,000 --> 00:24:38,990 But I can address that, I mean, I am addressing it. 303 00:24:39,000 --> 00:24:41,990 And it's time for you to do something different. 304 00:24:42,000 --> 00:24:45,990 I can't do anything different. Find something. Take time! 305 00:24:46,000 --> 00:24:49,990 There'll be a package - you've been here a while, so it's generous. 306 00:24:50,000 --> 00:24:52,990 It won't be enough. You don't know what it is yet. 307 00:24:53,000 --> 00:24:54,990 Will it be enough for the rest of my life? 308 00:24:55,000 --> 00:24:57,990 For my family, for my kids? 309 00:24:58,000 --> 00:24:59,990 Change is always scary. You're telling me. 310 00:25:00,000 --> 00:25:02,990 But it's a very fluid job market. You think so? 311 00:25:03,000 --> 00:25:06,990 With all those shiny new graduates out there. Do you think that's what they're looking for, eh? 312 00:25:07,000 --> 00:25:09,990 A solid, middle-aged salary man? 313 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 I can't lose my job, Grant. 314 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 I'm sorry, mate. 315 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 And don't call me "mate". 316 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Don't kick me in the head and then call me "mate". 317 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 I love you. 318 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 So much. 319 00:26:34,000 --> 00:26:35,990 That's nice. 320 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Now go to sleep. 321 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 'This train is for London Waterloo.' 322 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Why didn't you tell her last night? Cos you know why. 323 00:27:05,000 --> 00:27:07,990 I mean, if I don't take the train I... 324 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Go home and tell her. Straightaway. 325 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 What about us? 326 00:27:17,000 --> 00:27:18,990 We'll be apart for a while. 327 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 You know, for 12 years I have hated that train. 328 00:27:22,000 --> 00:27:23,990 Wasted hours, just routine. 329 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 And now that I don't have it any more, I'm... 330 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 I am lost. 331 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 You'll be back soon. 332 00:28:02,000 --> 00:28:03,990 I think - and bear with me on this one - 333 00:28:04,000 --> 00:28:06,990 I think it's a good thing. 334 00:28:07,000 --> 00:28:09,990 No, listen, I'm not saying it's not a shock and I'm not saying "don't worry", 335 00:28:10,000 --> 00:28:11,990 cos I know you will. But we've got savings. 336 00:28:12,000 --> 00:28:13,990 They're not meant for this, though, are they? 337 00:28:14,000 --> 00:28:15,990 Well, what else are they for? 338 00:28:16,000 --> 00:28:18,990 University, you know, holidays, retirement. 339 00:28:19,000 --> 00:28:21,990 Then we'll economise. You can refund your season ticket, cancel the gym. 340 00:28:22,000 --> 00:28:24,990 We can live off lentils and make clothes out of old curtains. 341 00:28:25,000 --> 00:28:26,990 Sell one of the kids. Don't make fun of me. 342 00:28:27,000 --> 00:28:30,990 I wouldn't dream of it. But we are fine, we're luckier than most. 343 00:28:31,000 --> 00:28:33,990 We can live off my salary while you can look for something more local. 344 00:28:34,000 --> 00:28:37,990 Something that's not going to have you clutching at your left arm in five years' time. 345 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 And I'm not even joking, I do keep waiting for that call. 346 00:28:43,000 --> 00:28:45,990 Work's hard, isn't it? It's meant to be hard. 347 00:28:46,000 --> 00:28:46,990 Yeah, but it's not meant to kill you. 348 00:28:47,000 --> 00:28:52,990 I love you, Carl, but you have been unbearable these past few years. 349 00:28:53,000 --> 00:28:54,990 Sorry but it's true. 350 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 No, I know. This is our chance to start afresh. 351 00:28:59,000 --> 00:29:00,990 I'm too old to start anything. 352 00:29:01,000 --> 00:29:03,990 Well, you're old but you're not too old. 353 00:29:04,000 --> 00:29:07,990 It's just humiliating. I mean, What'll the kids think? 354 00:29:08,000 --> 00:29:11,990 They'll understand. It's shaming, you know? I feel ashamed. 355 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 For what possible reason? 356 00:29:44,000 --> 00:29:46,990 Of course, once you've joined you'll be able to use 357 00:29:47,000 --> 00:29:49,990 the facilities in all of our branches, 358 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 open... 359 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Kerry... Yeah?..could you just take over for one second? 360 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Will you please stop doing that? 361 00:30:39,000 --> 00:30:41,990 Christ. I've got to get out of here. I'm going to go for a run. 362 00:30:42,000 --> 00:30:44,990 Now? It's pouring with rain. Why don't you wait till morning? 363 00:30:45,000 --> 00:30:45,990 Have you seen my phone? 364 00:30:46,000 --> 00:30:48,990 Why do you need your phone? Just so I can listen to music. 365 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Oh, there it is. 366 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 Don't look at me like that. I'll only be what? Half an hour. OK? 367 00:31:00,000 --> 00:31:02,990 Quick, quick, quick! Do you know, I had to stand on the train on the way home? 368 00:31:03,000 --> 00:31:04,990 I was so indignant about it. 369 00:31:05,000 --> 00:31:07,990 I wanted to say, "I'm a pregnant woman! How dare you?!" 370 00:31:08,000 --> 00:31:09,990 Maybe you should stop. 371 00:31:10,000 --> 00:31:12,990 Work? You want me to lie in bed for 32 weeks? 372 00:31:13,000 --> 00:31:14,990 I'm not ill, I'm pregnant. No, I know, I know. 373 00:31:15,000 --> 00:31:17,990 I just want to keep you here, all by myself. 374 00:31:18,000 --> 00:31:20,990 Every minute of the day. Bit like a hostage? 375 00:31:21,000 --> 00:31:21,990 Exactly! 376 00:31:22,000 --> 00:31:23,990 My beautiful hostage. 377 00:31:28,000 --> 00:31:29,990 Oh, it's Kerry. 378 00:31:30,000 --> 00:31:31,990 Wants me to cover for work tomorrow. 379 00:31:32,000 --> 00:31:33,990 When can we tell people? At the wedding? 380 00:31:34,000 --> 00:31:36,990 Yes, we can make an announcement. 381 00:31:37,000 --> 00:31:39,990 Will we need to adjust your dress? 382 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 CRASH! 383 00:32:25,000 --> 00:32:27,990 It's a recruitment consultancy, they're not promising anything. 384 00:32:28,000 --> 00:32:29,990 They just want to "assess my skill set". Whatever that is. 385 00:32:30,000 --> 00:32:31,990 I didn't even know I had a "skill set". 386 00:32:32,000 --> 00:32:33,990 You didn't mention anything last night. 387 00:32:34,000 --> 00:32:37,990 I've only just checked my e-mails, haven't I? It only came last night. 388 00:32:38,000 --> 00:32:41,990 It's a last minute thing, they just want a chat. It might be nothing. 389 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 It might lead to something. Exactly. 390 00:32:59,000 --> 00:33:02,990 I've got to rush, I'm going to get the 7:39. 391 00:33:03,000 --> 00:33:05,990 It's a bit early, isn't it? I've still got my season ticket, haven't I? 392 00:33:06,000 --> 00:33:06,990 Might as well use it. 393 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Look, I'll give you a call, let you know how it goes. Bye. 394 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 I'm thinking of cancelling my membership. 395 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 Are you sure that's a good idea? My situation has changed. 396 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Yeah, mine too. 397 00:33:40,000 --> 00:33:41,990 OK, well... 398 00:33:42,000 --> 00:33:42,990 I'll get the cancellation forms. 399 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Unless you want to talk me out of it? 400 00:33:48,000 --> 00:33:50,990 You look smart. I hope it's for an interview. 401 00:33:51,000 --> 00:33:53,990 No, it's not an interview, it's a consultation. 402 00:33:54,000 --> 00:33:57,990 So it's an interview about an interview, you know? 403 00:33:58,000 --> 00:34:00,990 Well, that's good. See? I told you. 404 00:34:01,000 --> 00:34:01,990 Back on the train in no time. 405 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Yeah, I hope so. Fingers crossed, eh? 406 00:34:12,000 --> 00:34:14,990 There's no interview. 407 00:34:15,000 --> 00:34:17,990 No, I thought not. I've missed you, Sally. 408 00:34:18,000 --> 00:34:20,990 I've missed you too but, Carl... I know, but I mean like a lunatic. I'm sitting at home... 409 00:34:21,000 --> 00:34:23,990 Carl, what do you expect to happen?! 410 00:34:24,000 --> 00:34:28,000 Describe the sequence of events! How does this end happily? 411 00:34:32,000 --> 00:34:34,990 I have absolutely no idea. 412 00:34:35,000 --> 00:34:36,990 No, me neither. 413 00:34:37,000 --> 00:34:38,990 So what? 414 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Is this is it? 415 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Goodbye, yeah? 416 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Come here. 417 00:35:02,000 --> 00:35:03,990 Oh... 418 00:35:04,000 --> 00:35:05,990 Oh, no. 419 00:35:06,000 --> 00:35:08,990 What? What? 420 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Carl, I'm so sorry. 421 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 Maggie... 422 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Maggie! Don't you DARE! 423 00:35:41,000 --> 00:35:42,990 Shall we find somewhere? To what? To talk. 424 00:35:43,000 --> 00:35:45,990 I do not want to talk and I don't want to cry in public. 425 00:35:46,000 --> 00:35:47,990 Christ, I've been humiliated enough as it is. 426 00:35:48,000 --> 00:35:49,990 Do you want me to explain? I want you to go away. 427 00:35:50,000 --> 00:35:51,990 There's a train in two minutes. Do not get on the same train as me. 428 00:35:52,000 --> 00:35:54,990 Of course I'm going to get on the same train! Maggie...! 429 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 That's my season ticket, Maggie! 430 00:36:14,000 --> 00:36:15,990 How was the interview? 431 00:36:16,000 --> 00:36:18,990 Maggie... With the recruitment people, did it go well? 432 00:36:19,000 --> 00:36:21,990 I was so pleased when you told me, watching you skipping 433 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 out the house all full of hope and dressed up. 434 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 Don't be like this. Oh, what? Am I making you feel uncomfortable? 435 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 She's a friend of mine. A little more than a friend. 436 00:36:36,000 --> 00:36:38,990 Yeah, a little more, yeah. 437 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 How long has she been more than a friend? 438 00:36:43,000 --> 00:36:44,990 A month. 439 00:36:45,000 --> 00:36:47,990 And how many times have you been more than friendly? 440 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 Six or seven. 441 00:36:52,000 --> 00:36:54,990 Well, at least it's not double figures. And when was the first time? 442 00:36:55,000 --> 00:36:57,990 That train strike. You know, when I was stuck up in London. 443 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 When you spent the night in the hotel. 444 00:37:03,000 --> 00:37:05,990 It was just going to be the once. But you couldn't help yourself? No. 445 00:37:06,000 --> 00:37:06,990 Oh, couldn't resist, it was too much. 446 00:37:07,000 --> 00:37:10,990 The attraction was just too strong It wasn't like that. 447 00:37:11,000 --> 00:37:12,990 Well, things aren't going that well with Mrs M. 448 00:37:13,000 --> 00:37:15,990 Not the same old spark. Not surprising after all these years. 449 00:37:16,000 --> 00:37:17,990 We never talked about you. It's got nothing to do with you. 450 00:37:18,000 --> 00:37:21,990 Oh, I think it's got something to do with me. But it's not because of you. 451 00:37:22,000 --> 00:37:24,990 I've always been happy here, there's never been anything missing here. 452 00:37:25,000 --> 00:37:26,990 I've always loved it here, I've always loved you. 453 00:37:27,000 --> 00:37:28,990 So why? Is she younger? 454 00:37:29,000 --> 00:37:32,990 No. Yeah, a little bit but... you know, in many ways you're similar. 455 00:37:33,000 --> 00:37:34,990 Well that's flattering, that she reminds you of me. 456 00:37:35,000 --> 00:37:37,990 That's not what I... I'm just trying to explain. I don't want to hear it! 457 00:37:38,000 --> 00:37:39,990 What could you possibly say? 458 00:37:40,000 --> 00:37:42,990 That you were stuck in a rut? Me too! 459 00:37:43,000 --> 00:37:45,990 That you felt invisible, under-appreciated, 460 00:37:46,000 --> 00:37:48,990 not special any more? Me too! 461 00:37:49,000 --> 00:37:50,990 That you sometimes wanted more sex or different sex? 462 00:37:51,000 --> 00:37:52,990 Or you felt old and tired and ugly and dull 463 00:37:53,000 --> 00:37:55,990 and you just wanted to know what it felt like to be fancied again?! 464 00:37:56,000 --> 00:37:59,990 There is nothing - NOTHING - that you don't feel that I don't feel just as much and maybe more! 465 00:38:00,000 --> 00:38:01,990 But I don't do anything about it 466 00:38:02,000 --> 00:38:05,990 because I have a family that I love and I would not betray them! 467 00:38:06,000 --> 00:38:06,990 I met someone. 468 00:38:07,000 --> 00:38:09,990 And I felt something for her and she felt something for me. 469 00:38:10,000 --> 00:38:12,990 All right? We never looked for it. 470 00:38:13,000 --> 00:38:14,990 If I'd sat on a different seat or got on a different train, 471 00:38:15,000 --> 00:38:17,990 this might never have happened. And I know you don't want to hear this 472 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 but we couldn't help ourselves, OK? Do you love her? 473 00:38:24,000 --> 00:38:25,990 I love the idea of her. 474 00:38:26,000 --> 00:38:27,990 I love seeing her and I love being with her. 475 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Do you still love her? 476 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 I think I possibly might, yeah. 477 00:38:38,000 --> 00:38:40,990 But I love you too and, I mean, I love you both. 478 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Doesn't work like that. The new one pushes the old one out. 479 00:38:48,000 --> 00:38:49,990 I'm going to stay here 480 00:38:50,000 --> 00:38:52,990 and you're going to pack a bag before the kids come home. 481 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 What are you going to tell them? I don't know yet. 482 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Right, you ready? OK, don't laugh. 483 00:39:28,000 --> 00:39:31,990 "I, Ryan, take you, Sally, to be my wife 484 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 "and these things I swear. 485 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 "I promise to love you and to take care of you. 486 00:39:39,000 --> 00:39:40,990 "I promise to listen to your problems 487 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 "and to do my best to understand. 488 00:39:44,000 --> 00:39:46,990 "I promise to support you financially..." 489 00:39:47,000 --> 00:39:49,990 I'm not sure about that bit, might be a bit too practical. 490 00:39:50,000 --> 00:39:51,990 "..but to respect your independence too." 491 00:39:52,000 --> 00:39:57,000 "But most of all I promise to be your friend." 492 00:39:58,000 --> 00:40:00,990 Sorry. That won't happen on the day. 493 00:40:01,000 --> 00:40:02,990 Well, I don't mind, as long as you don't pick up. 494 00:40:03,000 --> 00:40:04,990 "Hi, can't talk now, I'm at the altar." So, carry on. 495 00:40:05,000 --> 00:40:08,990 Erm... "But most off all I promise to be your friend 496 00:40:09,000 --> 00:40:10,990 "and to give you 110%, 497 00:40:11,000 --> 00:40:12,990 "whether it's mathematically possible or not." 498 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Little joke there. 499 00:40:16,000 --> 00:40:17,990 Oh, you don't like it, do you? 500 00:40:18,000 --> 00:40:20,990 I mean, well... This is just a first draft. Sorry, give me one second. 501 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Yeah, no, no. Go, go, I need to... 502 00:40:32,000 --> 00:40:34,990 How are you? 'A bit shaky, to be honest.' 503 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 She's talking to the kids now and then I'm going to see them tomorrow. 504 00:40:40,000 --> 00:40:42,990 Christ knows what I'm going to say. 505 00:40:43,000 --> 00:40:43,990 'I am so sorry.' 506 00:40:44,000 --> 00:40:44,990 'It's not your fault.' 507 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 Isn't it? It feels like it is. Sally, look... 508 00:40:51,000 --> 00:40:52,990 There's no reason any of this should affect you. 509 00:40:53,000 --> 00:40:54,990 'You know, I've not mentioned any names. 510 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 'Maggie doesn't know who you are, so you're... 511 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 'You're safe.' 512 00:41:02,000 --> 00:41:04,990 So you should just stick to your plan. 513 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 'Carry on with your life and... 514 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 '..be happy.' 515 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 OK? 516 00:41:19,000 --> 00:41:20,990 You ready? Where are you? 517 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 One minute. 518 00:41:43,000 --> 00:41:43,990 Ryan... 519 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 I've been seeing someone. 520 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 I've been seeing someone. A relationship. 521 00:41:53,000 --> 00:41:56,990 Tell me his name! Just a man I met on the train. No! 522 00:41:57,000 --> 00:41:57,990 Carl. Carl is his name. 523 00:41:58,000 --> 00:42:00,990 He know about us? Yes. He knows we're engaged? 524 00:42:01,000 --> 00:42:03,990 What about the baby?! He doesn't know about the baby. Ryan, you're frightening me! 525 00:42:04,000 --> 00:42:05,990 Is it his? No! 526 00:42:06,000 --> 00:42:09,990 How do you know? How do you possibly know, you stupid woman? 527 00:42:10,000 --> 00:42:13,990 Because we were always careful. You're hurting me, Ryan! 528 00:42:14,000 --> 00:42:16,990 We're fine, everything's fine! 529 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 I'm sorry! 530 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 I made a friend on the morning train. 531 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 And, erm... 532 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 I hadn't made a friend for a while and... 533 00:42:53,000 --> 00:42:53,990 I know you look at adults 534 00:42:54,000 --> 00:42:57,990 and think that we've grown up and out of all that stuff but we haven't. 535 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Anyway, the friendship turned into, well... 536 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 ..something else. 537 00:43:07,000 --> 00:43:08,990 And it was meant to be a secret. Not that that makes it OK 538 00:43:09,000 --> 00:43:10,990 but you weren't supposed to get hurt, you know? 539 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 Or your mum either. 540 00:43:18,000 --> 00:43:20,990 If there had been any other way, I... What? Not to get found out? 541 00:43:21,000 --> 00:43:22,990 It wasn't something that Sally and I... Sally! 542 00:43:23,000 --> 00:43:24,990 ..entered into lightly. 543 00:43:25,000 --> 00:43:26,990 Just so you know, this moment here, right now, 544 00:43:27,000 --> 00:43:29,990 sitting here with you two - it's the worst moment of my life by far 545 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 because I love you two and I hate the fact that I've hurt you. 546 00:43:50,000 --> 00:43:52,990 So does this mean I'm going to have a stepmum? 547 00:43:53,000 --> 00:43:53,990 No, no it doesn't mean that. 548 00:43:54,000 --> 00:43:56,990 Cos you and mum are getting back together? 549 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 I don't know. I don't know. 550 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 I'd better go. 551 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Mum said to give you this. 552 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Bye, Dad. 553 00:44:36,000 --> 00:44:38,990 But I don't understand - you could have got away with it. 554 00:44:39,000 --> 00:44:41,990 I didn't want to "get away with it". 555 00:44:42,000 --> 00:44:43,990 Standing there in front of everyone thinking, 556 00:44:44,000 --> 00:44:47,000 "This is the happiest day of my life - I got away with it." 557 00:44:48,000 --> 00:44:49,990 A vow's a vow, isn't it? 558 00:44:50,000 --> 00:44:52,990 Besides, he'd have found out somehow. 559 00:44:53,000 --> 00:44:54,990 Was he angry? 560 00:44:55,000 --> 00:44:55,990 Well, he wasn't that fussed. 561 00:44:56,000 --> 00:44:57,990 No, I mean was he violent? You know, did he... 562 00:44:58,000 --> 00:45:00,990 Did he hit you? 563 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 I think the thought crossed his mind. 564 00:45:04,000 --> 00:45:06,990 It's the first time I've ever seen him lose control. I... 565 00:45:07,000 --> 00:45:10,990 I didn't think he was capable. God, if he'd hit you, I'd... 566 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 I wouldn't get too heroic. He's in slightly better shape than you. 567 00:45:19,000 --> 00:45:20,990 I'm sorry, I... 568 00:45:21,000 --> 00:45:23,990 For weaving your web of temptation? Well, no... 569 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 I've made my own decisions. 570 00:45:27,000 --> 00:45:28,990 God, and now I've got to tell my parents 571 00:45:29,000 --> 00:45:32,990 and his parents, all our friends. 572 00:45:33,000 --> 00:45:35,990 Oh, Christ. It's like trying to... 573 00:45:36,000 --> 00:45:39,990 stand still in a burning house and I just want to run out and I can't. 574 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 Well, maybe we could. What? We'll just go away. 575 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Together? Yeah. 576 00:45:47,000 --> 00:45:49,990 My mum and dad have got this cottage. It's miles away from anywhere. 577 00:45:50,000 --> 00:45:51,990 You want me to meet your parents? 578 00:45:52,000 --> 00:45:52,990 Christ, no! 579 00:45:53,000 --> 00:45:55,990 They won't be there - that's the point. It'd just be us. 580 00:45:56,000 --> 00:45:58,990 I've got a key - 581 00:45:59,000 --> 00:46:01,990 just a place we can hide for a bit, you know? 582 00:46:02,000 --> 00:46:03,990 Just catch our breath. 583 00:46:04,000 --> 00:46:06,990 Ryan! Do you know what you've done, you bastard?! Ryan! 584 00:46:07,000 --> 00:46:08,990 Do you?! Do you?! 585 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Please! DO YOU?! 586 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 So he met your fiance, then? 587 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 He has. 588 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 I didn't expect this to happen. No, of course you didn't. 589 00:46:54,000 --> 00:46:56,990 I've never really thought about you. Which is wrong, I know. 590 00:46:57,000 --> 00:46:57,990 Oh, you think so? 591 00:46:58,000 --> 00:47:00,990 He was a bit lost, I think and... 592 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 I was too and we just... We happened to find each other. 593 00:47:09,000 --> 00:47:10,990 He does adore you, you know. That never changed. 594 00:47:11,000 --> 00:47:13,990 I know it isn't any consolation. No, it isn't. 595 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 But I don't think we're bad people. 596 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 No, bad people never do. 597 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Mrs. Matthews? 598 00:47:33,000 --> 00:47:35,990 I told them not to call you - it's completely unnecessary. 599 00:47:36,000 --> 00:47:38,990 They said you were unconscious. 600 00:47:39,000 --> 00:47:40,990 Concussion. 601 00:47:41,000 --> 00:47:42,990 Just some cuts and bruises, that's all. 602 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 Well, at least something good has come out of all this. 603 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 You should see the other fella. Not a mark on him. 604 00:47:53,000 --> 00:47:54,990 I thought he was a jogger. I thought he was just going to jog on 605 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 and then he started kicking the crap out of me. 606 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 He's a professional athlete, for Christ's sake. 607 00:48:10,000 --> 00:48:11,990 It hurts when I laugh. 608 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Yeah, me too. 609 00:48:15,000 --> 00:48:17,990 Well, I only came to turn off your life support and you're fine so I'll say goodbye. 610 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 Maggie... I can't do this, not yet. 611 00:48:22,000 --> 00:48:24,990 We were a team. 612 00:48:25,000 --> 00:48:26,990 A really good team. I thought so anyway. 613 00:48:27,000 --> 00:48:29,990 So I don't want you under the illusion this'll to make us stronger 614 00:48:30,000 --> 00:48:33,000 or that we'll be able to chat or some crap like that, cos it won't. 615 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 This has destroyed us. 616 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 What do you think? It's beautiful. 617 00:49:22,000 --> 00:49:24,990 So are you absolutely sure? I'm absolutely sure. 618 00:49:25,000 --> 00:49:26,990 But how can you be sure? 619 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Biology, arithmetic. 620 00:49:30,000 --> 00:49:31,990 We were stupid about some things, 621 00:49:32,000 --> 00:49:33,990 but we were always careful about that. 622 00:49:34,000 --> 00:49:35,990 But even then so there must be a tiny chance... 623 00:49:36,000 --> 00:49:37,990 Carl, if he or she gets to five years old 624 00:49:38,000 --> 00:49:39,990 and suddenly has your eyes then I'll give you a call. 625 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 But I know the baby's Ryan's. 626 00:49:43,000 --> 00:49:45,990 Congratulations. I'm sorry. 627 00:49:46,000 --> 00:49:46,990 That combination. 628 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 God, no wonder he hit me so hard. You're lucky he didn't kill you. 629 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 I bet want to kill me as well, don't you? 630 00:49:55,000 --> 00:49:56,990 That's why I'm here. 631 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 So, how are you feeling? 632 00:50:01,000 --> 00:50:01,990 Confused. 633 00:50:02,000 --> 00:50:04,990 Nauseous. 634 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Scared. 635 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 I thought about it happening for years but... 636 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 ..I never imagined doing it alone. 637 00:50:28,000 --> 00:50:29,990 Can we watch just one thing? 638 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Yeah, sure. 639 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 I always thought pregnancy was supposed to be an aphrodisiac. 640 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 I think that only works if it's your baby. 641 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 I can hear the sea. 642 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 Yeah, me too. 643 00:51:07,000 --> 00:51:08,990 I couldn't sleep at all last night. 644 00:51:09,000 --> 00:51:10,990 Me neither. 645 00:51:11,000 --> 00:51:12,990 I thought it was supposed to be soothing. 646 00:51:13,000 --> 00:51:14,990 No, not because of that. 647 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 It's just that I wanted to say... 648 00:51:18,000 --> 00:51:19,990 look, I know this wasn't in the plan 649 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 and things got out of hand and stuff and... 650 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 ..it's not what we expected or what we wanted but... 651 00:51:27,000 --> 00:51:29,990 ..but one thing I don't feel - 652 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 what I won't feel... 653 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 ..is regret. 654 00:51:37,000 --> 00:51:40,990 Cos I don't regret meeting you, Sally. 655 00:51:41,000 --> 00:51:43,990 And I don't regret kissing you or falling in love with you... Carl. 656 00:51:44,000 --> 00:51:45,990 And I want you to consider that you, me and... 657 00:51:46,000 --> 00:51:47,990 Carl, you don't need say it. Why not? 658 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Because you don't mean it. 659 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 We were better on the train. 660 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 We were better there - it was just us two. 661 00:52:01,000 --> 00:52:03,990 Out in the world, we'd just... 662 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 It wouldn't work. 663 00:52:07,000 --> 00:52:07,990 I know what you want... 664 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 and it's fine. 665 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 We had a fine time for a while, didn't we? 666 00:53:27,000 --> 00:53:30,990 You're sure you don't want me to come with you? I'll just come to the station or something. No. 667 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 All that hanging out the window, waving goodbye? It's all right. 668 00:53:37,000 --> 00:53:38,990 Be good. 669 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 I always was before. 670 00:54:04,000 --> 00:54:05,990 So... 671 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 There's just no point being stubborn. 672 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 I've decided to look on this as a wobble. 673 00:54:14,000 --> 00:54:14,990 A wobble? 674 00:54:15,000 --> 00:54:16,990 Yeah. 675 00:54:17,000 --> 00:54:18,990 You've just had a wobble. 676 00:54:19,000 --> 00:54:21,990 I've never heard it called that before. Sal, please. 677 00:54:22,000 --> 00:54:23,990 Just let me continue. 678 00:54:24,000 --> 00:54:27,990 Basically, there's too much at stake here. 679 00:54:28,000 --> 00:54:31,990 Not just our futures and the baby's but... 680 00:54:32,000 --> 00:54:33,990 the deposit too, 681 00:54:34,000 --> 00:54:38,000 and all the organisation. And I refuse to throw all that away. 682 00:54:41,000 --> 00:54:43,990 So I'm prepared... 683 00:54:44,000 --> 00:54:45,990 to just say, "There. 684 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 "OK, that... That happened." 685 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 And now we continue exactly as planned. 686 00:54:55,000 --> 00:54:56,990 In other words, 687 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 I forgive you, Sally. 688 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 You've just had a wobble. 689 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Can I come in? 690 00:56:16,000 --> 00:56:17,990 "Such a wagoner as Phaethon would whip you to the West..." 691 00:56:18,000 --> 00:56:23,000 Is that, "Phae-ton" or "Phae-thon"? Or even "Thae-thon"? Could be. 692 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 No, go on, carry on. It's really good. 693 00:56:27,000 --> 00:56:29,990 "..and bring in cloudy night immediately... 694 00:56:30,000 --> 00:56:32,990 "Spread thy close curtain, Love-performing night. 695 00:56:33,000 --> 00:56:35,990 "That, unawares, eyes may wink, and Romeo, 696 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 "leap to these arms, untalked of and unseen..." 697 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Sally! 53464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.