Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,990
'250 days a year, two
and a bit hours a day, 600 hours,
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,990
'37 days a year on this
train with these people.'
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,990
Excuse me, you're in my seat.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,990
I'm sorry, is it reserved?
No, there are no reservations.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,990
'I shouted at this woman on the train
today. That's me.'
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,990
The nutter on the train.
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,990
Let's go out. Just me and you.
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,990
Somewhere that's not a parents'
evening or a school play.
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,990
Love you. Love you too.
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,990
That was completely out of order
yesterday.
11
00:00:36,000 --> 00:00:37,990
I wanted to apologise. Oh.
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,990
It's this journey, you know,
it makes people tense.
13
00:00:41,000 --> 00:00:44,990
Especially me on a Monday morning.
I'll see you tomorrow, 7:39.
14
00:00:45,000 --> 00:00:47,990
Just don't let me find you
in my seat, all right?
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Joking. Sorry.
16
00:00:53,000 --> 00:00:55,990
Just so you know, I'm going to be
late one night a week from now on.
17
00:00:56,000 --> 00:00:57,990
Matter of fact, I've joined a gym.
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,990
I used to play a bit of football.
A footballer? When?
19
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
1983.
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
You reek of chlorine.
21
00:01:12,000 --> 00:01:13,990
And what does Ryan say?
22
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Just because we're getting married,
he doesn't need to know everything
about me. Except he does.
23
00:01:23,000 --> 00:01:24,990
Are we about to make a mistake?
24
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
I don't care.
25
00:01:47,000 --> 00:01:48,990
We need to press the button.
26
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Oh, yeah.
27
00:01:56,000 --> 00:01:57,990
Here, let me. No, I can do it.
28
00:01:58,000 --> 00:01:59,990
It's just a bit greasy, isn't it?
29
00:02:00,000 --> 00:02:01,990
Give it to me. W-W-Wait.
Watch, watch this.
30
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Agh!
31
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Oh, sorry. It's OK.
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Ooh. Ooh.
33
00:02:29,000 --> 00:02:29,990
Sorry, am I disturbing you?
34
00:02:30,000 --> 00:02:32,990
No, look. I'm turning it off, see?
35
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Where you going?
Brush my teeth. Garlic.
36
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Well, if you need a drink
that badly...
37
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
No, I'm just...
38
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
I'm just nervous, that's all.
39
00:03:15,000 --> 00:03:16,990
Yeah, me too.
40
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Here.
41
00:03:23,000 --> 00:03:25,990
Champagne and toothpaste.
Oh, it's absolutely vile.
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
God, you're so lovely.
43
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Agh! Sorry! No, it's OK.
44
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
I just need to get this...
45
00:03:41,000 --> 00:03:42,990
My laces.
46
00:03:43,000 --> 00:03:43,990
You know, I feel a bit...
47
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Can we...?
48
00:03:49,000 --> 00:03:51,990
Maybe we should just get some air?
49
00:03:52,000 --> 00:03:53,990
Yeah...
50
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Yeah, let's... Let's do that.
51
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
I'm sorry,
I feel like I've messed this up.
52
00:04:10,000 --> 00:04:12,990
The version in my head
was a little different.
53
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
What happened in that version?
54
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Well, I could get my shoelaces
undone for a start.
55
00:04:29,000 --> 00:04:31,990
You haven't messed it up.
56
00:04:32,000 --> 00:04:33,990
Besides...
57
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
it's still early.
58
00:06:18,000 --> 00:06:20,990
Why do I feel like I need
a cigarette?
59
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
I don't even smoke.
60
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Also, this is a non-smoking room,
so...
61
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Think that's the least
of our worries, don't you?
62
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Are you worried?
63
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Me? No.
64
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
A little.
65
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
You?
66
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Yeah, I worry...
67
00:06:55,000 --> 00:06:57,990
I worry that when I get home
and put the key in the lock,
68
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
there's going to be this low rumble
and the whole house falls down.
69
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
That won't happen.
70
00:07:05,000 --> 00:07:07,990
No regrets.
71
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
No apologies.
72
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
OK.
73
00:07:37,000 --> 00:07:39,990
So look, I'm on the 18:49
if I stay awake that long.
74
00:07:40,000 --> 00:07:41,990
I'm on lates, so...
75
00:07:42,000 --> 00:07:43,990
So, what? 7:39 then?
76
00:07:44,000 --> 00:07:45,990
7:39.
77
00:07:46,000 --> 00:07:48,990
Well, erm...
78
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Thank you and... No, thank you.
79
00:07:52,000 --> 00:07:54,990
One last time in broad daylight?
80
00:07:55,000 --> 00:07:55,990
Shall we risk it?
81
00:07:56,000 --> 00:07:57,990
The last time ever.
82
00:07:58,000 --> 00:07:59,990
Last time ever.
83
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
I'd better concentrate.
84
00:08:41,000 --> 00:08:42,990
Dad!
85
00:08:43,000 --> 00:08:45,990
Hey.
86
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
What's this for?
You know what it's for.
87
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Well, let's hear it, then.
88
00:08:59,000 --> 00:09:00,990
Nothing like buying
your daughter's love.
89
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
It sounds so much better, doesn't it?
90
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
She's back! At last!
91
00:09:18,000 --> 00:09:20,990
Oh, no offence,
but you look knackered.
92
00:09:21,000 --> 00:09:23,990
Yes, thank you. That's been
pointed out already today.
93
00:09:24,000 --> 00:09:25,990
That'll be from Kerry's sofa.
94
00:09:26,000 --> 00:09:28,990
Well, do you know what's never
happening again? Go on.
95
00:09:29,000 --> 00:09:31,990
You are never, ever, EVER,
96
00:09:32,000 --> 00:09:36,990
spending another night away from me
for the rest of your life.
97
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Hooray!
98
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Oh, hang on...
99
00:10:32,000 --> 00:10:33,990
No, can we stop now, please?
100
00:10:34,000 --> 00:10:35,990
How long you been on for?
Like, two minutes?
101
00:10:36,000 --> 00:10:36,990
Yeah, but...
102
00:10:37,000 --> 00:10:38,990
my heart's not in it tonight.
103
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Yeah, I didn't think so.
104
00:10:42,000 --> 00:10:43,990
OK, well...
105
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
what shall we do instead?
106
00:10:47,000 --> 00:10:48,990
To Monday nights, eh?
107
00:10:49,000 --> 00:10:50,990
And a strict exercise regime.
108
00:10:51,000 --> 00:10:52,990
Sorry, is this a jam jar?
109
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
It's a thing, a gimmick.
110
00:10:57,000 --> 00:10:57,990
There it is, right there.
111
00:10:58,000 --> 00:10:59,990
Did you hear it? What?
112
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
My mid-life crisis kicking in.
113
00:11:03,000 --> 00:11:06,990
A sports car, a tattoo -
that is textbook.
114
00:11:07,000 --> 00:11:08,990
Yeah. Something practical, eh?
115
00:11:09,000 --> 00:11:10,990
Like a landline or
my national insurance number.
116
00:11:11,000 --> 00:11:13,990
Or you could run a marathon.
Well, I've joined a gym.
117
00:11:14,000 --> 00:11:15,990
Or have an affair.
118
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
A one-night stand
with a stranger on a train.
119
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Except you're not a stranger.
120
00:11:31,000 --> 00:11:32,990
Stop, stop, stop, stop...
121
00:11:33,000 --> 00:11:34,990
I feel like a teenager.
122
00:11:35,000 --> 00:11:38,990
Touching each other up on
the train - it's ridiculous.
Let's go somewhere private, then.
123
00:11:39,000 --> 00:11:42,990
I'm not going in the toilet, Carl.
No, we could go to a hotel, you know?
124
00:11:43,000 --> 00:11:44,990
Or do you think that's a bad idea?
It's moving things on.
125
00:11:45,000 --> 00:11:46,990
So it is a bad idea, then?
126
00:11:47,000 --> 00:11:49,990
Oh, God. See, I knew this would
happen. I'm sorry, I just...
127
00:11:50,000 --> 00:11:52,990
I just wanted to say, you know?
Get it out there, see what happens.
128
00:11:53,000 --> 00:11:54,990
I'm sorry. Just forget it.
129
00:11:55,000 --> 00:11:56,990
Unless you want to...
130
00:11:57,000 --> 00:11:58,990
It's not about wanting to.
We can't just do whatever we want.
131
00:11:59,000 --> 00:12:02,990
Can't we? Why not? Just this once,
just do it and see what happens.
132
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
What could possibly happen?
133
00:12:05,000 --> 00:12:08,990
When I get off this train I'm going
to go home to Ryan.
134
00:12:09,000 --> 00:12:10,990
And I'm going to kiss him and get
in bed with him
135
00:12:11,000 --> 00:12:13,990
and tell him that I love him
and I will mean it, too.
136
00:12:14,000 --> 00:12:16,990
I know and I don't mind. Oh, great.
Well, as long as you don't mind!
137
00:12:17,000 --> 00:12:18,990
No, I mean, I do mind. It's just...
138
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
I haven't stopped loving Maggie
just because we've started...
139
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
This is our stop.
140
00:12:29,000 --> 00:12:30,990
Tell me it's not just me.
Hey, it's not just me, is it?
141
00:12:31,000 --> 00:12:33,990
Because you know I'm not
the stalking type.
142
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
No, it's not just you.
143
00:12:39,000 --> 00:12:42,990
Hello. Yeah, stayed late at work,
you know. Quick drink after work.
144
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Well, see you in the morning.
145
00:12:46,000 --> 00:12:47,990
Stupid, isn't it? So stupid.
146
00:12:48,000 --> 00:12:49,990
Who's he going to tell?
He doesn't know us.
147
00:12:50,000 --> 00:12:52,990
I know but it's my fault,
getting carried away.
148
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Well, we'll just have to be
more careful in the future.
149
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
The future?
150
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Let's...
151
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
..sleep on it.
152
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Hm?
153
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
What is this exactly?
Ah-ah! Keep watching.
154
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Oh!
155
00:13:44,000 --> 00:13:45,990
It's for the honeymoon?
156
00:13:46,000 --> 00:13:47,990
Longer than the honeymoon.
157
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Much, much longer.
158
00:13:52,000 --> 00:13:53,990
They say it's a brilliant place
to raise kids.
159
00:13:54,000 --> 00:13:57,990
We don't have kids!
Yes, but we will have. We will.
160
00:13:58,000 --> 00:14:00,990
I'm going to miss my train.
Look, Sal...
161
00:14:01,000 --> 00:14:06,990
I know I'm not always on the ball
but I know when you're not happy.
162
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
I can see it
when you head off for the train.
163
00:14:11,000 --> 00:14:12,990
As far as I'm concerned,
my sole aim,
164
00:14:13,000 --> 00:14:16,990
my number one priority in life now,
is to make you happy.
165
00:14:17,000 --> 00:14:19,990
And I'm going to give it 110%.
166
00:14:20,000 --> 00:14:22,990
110% is not possible.
Well, that's your opinion.
167
00:14:23,000 --> 00:14:24,990
No, it's not an opinion,
it's ACTUALLY impossible.
168
00:14:25,000 --> 00:14:27,990
Hey, nothing's impossible.
No, giving it 110% IS impossible.
169
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Oh, for Christ's sake!
It's a figure of speech!
170
00:14:32,000 --> 00:14:33,990
Look...
171
00:14:34,000 --> 00:14:36,990
this could be a whole new start
for us.
172
00:14:37,000 --> 00:14:39,990
New job, new friends,
hopefully a new arrival.
173
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Change.
174
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
I thought that's what you wanted.
175
00:15:58,000 --> 00:16:00,990
Can I ask you something personal?
176
00:16:01,000 --> 00:16:01,990
Oh, here we go. Typical men.
177
00:16:02,000 --> 00:16:03,990
What? Everything's a competition.
178
00:16:04,000 --> 00:16:04,990
You don't know what I'm going to ask.
179
00:16:05,000 --> 00:16:06,990
You want to know who's better
in bed. No, I don't!
180
00:16:07,000 --> 00:16:10,990
Well, he's not better,
it's different.
181
00:16:11,000 --> 00:16:12,990
Very attentive, very keen.
182
00:16:13,000 --> 00:16:16,990
It's like being in one of his
classes. There's warm-up,
183
00:16:17,000 --> 00:16:19,990
stretching, warm-down,
plenty of hydration to hand.
184
00:16:20,000 --> 00:16:21,990
Gives it 110%.
185
00:16:22,000 --> 00:16:23,990
So no complaints, then?
186
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Only that sometimes I'm not
in the room with him. That's all.
187
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Let's not do that again.
188
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
What? Talk about the others.
189
00:16:38,000 --> 00:16:39,990
It's not on.
190
00:16:40,000 --> 00:16:41,990
It feels like...
191
00:16:42,000 --> 00:16:44,990
Well, it feels like what it is.
192
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Betrayal.
193
00:16:48,000 --> 00:16:50,990
For Christ's sake... Hey, come here.
194
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
What?
195
00:16:54,000 --> 00:16:56,990
Well, we're having our first
argument.
196
00:16:57,000 --> 00:16:59,990
No, I mean it. I'm serious.
I don't like that.
197
00:17:00,000 --> 00:17:01,990
It makes me sad.
198
00:17:02,000 --> 00:17:03,990
How would you feel if I asked that
about...
199
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
I can't even say her name!
I'm sorry.
200
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Let's just keep it on the island,
yeah?
201
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
We're going to miss our train.
202
00:17:24,000 --> 00:17:26,990
I thought all this exercise was
meant to tire you out.
203
00:17:27,000 --> 00:17:28,990
Yeah, me too.
204
00:17:29,000 --> 00:17:29,990
It's just, erm...
205
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
It's work stuff, you know?
206
00:17:34,000 --> 00:17:36,990
Do you want to talk about it?
No, it's OK.
207
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
You go to sleep.
208
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
I'm just going to lie here
till it gets light, you know?
209
00:17:46,000 --> 00:17:48,990
So it's gym night tonight -
I'll be back late.
210
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
Do you think it's making any
difference? I mean, physically.
211
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Promise me you won't get too big.
212
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
'Ryan wants us to move
to Australia.'
213
00:18:03,000 --> 00:18:05,990
Australia? Yeah, he said we could
live by the sea.
214
00:18:06,000 --> 00:18:09,990
He's got relatives there, he feels
we'd belong.
215
00:18:10,000 --> 00:18:13,990
And the quality of life - it's a
great place to bring a child up.
216
00:18:14,000 --> 00:18:14,990
What, you're pregnant?
217
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
No, Carl.
218
00:18:18,000 --> 00:18:19,990
Sorry, Australia? Yeah, I know.
219
00:18:20,000 --> 00:18:22,990
What, so you'll just...
You'll give up work? Or what?
220
00:18:23,000 --> 00:18:25,990
Well, it's a bit of a commute
otherwise. Sorry...
221
00:18:26,000 --> 00:18:28,990
Why are you joking about this?
222
00:18:29,000 --> 00:18:32,990
Because I don't know if I'm going
yet. Well, do you want to? I mean...
223
00:18:33,000 --> 00:18:37,990
I'm really trying to hate the idea
but I can't quite. I mean...
224
00:18:38,000 --> 00:18:39,990
I need something new,
I need something to change.
225
00:18:40,000 --> 00:18:41,990
Well, I don't want anything
to change.
226
00:18:42,000 --> 00:18:43,990
Carl, I'm getting married!
227
00:18:44,000 --> 00:18:46,990
You don't think that might throw up
some difficulties?
228
00:18:47,000 --> 00:18:49,990
Oh, by the way, I can't meet you
that day - it's my wedding.
It's different.
229
00:18:50,000 --> 00:18:52,990
Unless you want to come.
Why don't you bring your wife?
It's different.
230
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
What's the difference?
I won't see you any more.
231
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Why don't we...
232
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Let's just try and enjoy now, yeah?
233
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Yeah.
234
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Let's spend the whole day together
next time. Let's just...
235
00:19:28,000 --> 00:19:28,990
..spend it together.
236
00:19:29,000 --> 00:19:31,990
We'll go into London and we'll be...
237
00:19:32,000 --> 00:19:34,990
We'll be like tourists or something.
238
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
OK, we'll be tourists.
239
00:19:44,000 --> 00:19:45,990
It's just one day off.
240
00:19:46,000 --> 00:19:46,990
I have to say, it's not ideal.
241
00:19:47,000 --> 00:19:49,990
Well, I wouldn't ask
if it wasn't important, would I?
242
00:19:50,000 --> 00:19:52,990
Can't what's her name, the lady
wife? Maggie, she's called Maggie...
243
00:19:53,000 --> 00:19:57,990
She's been called Maggie for the last
eight years - why don't you write it
down or something, eh?
244
00:19:58,000 --> 00:20:00,990
It's just one day off so I take
my son to see this university.
245
00:20:01,000 --> 00:20:05,990
That's all. Well, since you feel
so strongly about it.
246
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Thanks. Carl...
247
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Carl, I wonder, could you tell me
what it says outside my office?
248
00:20:14,000 --> 00:20:14,990
What?
249
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
The sign, there. What does it say?
250
00:20:19,000 --> 00:20:20,990
It says,
"Head of Commercial Property."
251
00:20:21,000 --> 00:20:21,990
One more time?
252
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
"Head of Commercial Property."
253
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Thank you.
254
00:20:53,000 --> 00:20:55,990
That is where I used to live.
My first flat.
255
00:20:56,000 --> 00:20:57,990
We were over there.
256
00:20:58,000 --> 00:20:59,990
Tiny little bedsit.
257
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
And that is where I work.
258
00:21:04,000 --> 00:21:06,990
And there's my office. See my boss.
259
00:21:07,000 --> 00:21:08,990
Oi! We're skiving! Hello!
260
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Smile.
261
00:21:17,000 --> 00:21:18,990
You're such a tourist.
262
00:21:19,000 --> 00:21:21,990
What do you need a picture of
Big Ben for?
263
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
I need to photograph some pigeons.
264
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
What shall I do?
265
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
I don't know.
266
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Maybe I'd better delete them.
267
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Yeah, I think so.
268
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Come here.
269
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
'What are you staring at?'
270
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
I'm just taking photographs.
271
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Click.
272
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Click.
273
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
How was university?
274
00:22:54,000 --> 00:22:55,990
Did it have good facilities?
275
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Great facilities.
276
00:23:04,000 --> 00:23:07,990
Listen, could you turn that off
for a second?
277
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
I just wanted to say that
when I was your age...
278
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
..because I was once...
279
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
..I always did the sensible,
responsible...
280
00:23:20,000 --> 00:23:21,990
..ordinary thing.
281
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
And I'd hate to think that you get to
my age and you have the same...
282
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
..regrets.
283
00:23:30,000 --> 00:23:31,990
Are you drunk?
284
00:23:32,000 --> 00:23:32,990
No.
285
00:23:33,000 --> 00:23:36,990
I just think you should follow your
heart, all right? You should...
286
00:23:37,000 --> 00:23:37,990
do your theatre or whatever
287
00:23:38,000 --> 00:23:42,000
and you do it with my blessing, OK?
Do you understand what I'm saying?
288
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
OK.
289
00:23:59,000 --> 00:24:01,990
I mean, just a simple, "Thank you,
Dad." Would it kill him?
290
00:24:02,000 --> 00:24:04,990
For nine grand a year plus
maintenance? Kids, eh?
291
00:24:05,000 --> 00:24:06,990
Yeah, you're better off out of it,
mate.
292
00:24:07,000 --> 00:24:09,990
Well, I don't mean that. I don't mind
really, cos I love them...
293
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Carl...
294
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
I'm letting you go, Carl.
295
00:24:18,000 --> 00:24:18,990
I thought so.
296
00:24:19,000 --> 00:24:23,990
When you closed the blinds,
I thought, "Here we go.
Bullet in the head time."
297
00:24:24,000 --> 00:24:26,990
I can't lose my job, Grant.
I'm sorry, it's out of my hands.
298
00:24:27,000 --> 00:24:27,990
It's not your decision?
299
00:24:28,000 --> 00:24:30,990
By which I mean I have no choice.
300
00:24:31,000 --> 00:24:35,990
You're expensive, Carl, you make
mistakes, you lack motivation...
301
00:24:36,000 --> 00:24:36,990
My head's been elsewhere. It has.
302
00:24:37,000 --> 00:24:38,990
But I can address that, I mean,
I am addressing it.
303
00:24:39,000 --> 00:24:41,990
And it's time for you to do
something different.
304
00:24:42,000 --> 00:24:45,990
I can't do anything different.
Find something. Take time!
305
00:24:46,000 --> 00:24:49,990
There'll be a package - you've been
here a while, so it's generous.
306
00:24:50,000 --> 00:24:52,990
It won't be enough.
You don't know what it is yet.
307
00:24:53,000 --> 00:24:54,990
Will it be enough for
the rest of my life?
308
00:24:55,000 --> 00:24:57,990
For my family, for my kids?
309
00:24:58,000 --> 00:24:59,990
Change is always scary.
You're telling me.
310
00:25:00,000 --> 00:25:02,990
But it's a very fluid job market.
You think so?
311
00:25:03,000 --> 00:25:06,990
With all those shiny new graduates
out there. Do you think that's what
they're looking for, eh?
312
00:25:07,000 --> 00:25:09,990
A solid, middle-aged salary man?
313
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
I can't lose my job, Grant.
314
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
I'm sorry, mate.
315
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
And don't call me "mate".
316
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Don't kick me in the head and
then call me "mate".
317
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
I love you.
318
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
So much.
319
00:26:34,000 --> 00:26:35,990
That's nice.
320
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Now go to sleep.
321
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
'This train is for
London Waterloo.'
322
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Why didn't you tell her last night?
Cos you know why.
323
00:27:05,000 --> 00:27:07,990
I mean, if I don't take the train
I...
324
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Go home and tell her. Straightaway.
325
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
What about us?
326
00:27:17,000 --> 00:27:18,990
We'll be apart for a while.
327
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
You know, for 12 years
I have hated that train.
328
00:27:22,000 --> 00:27:23,990
Wasted hours, just routine.
329
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
And now that I don't have it
any more, I'm...
330
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
I am lost.
331
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
You'll be back soon.
332
00:28:02,000 --> 00:28:03,990
I think -
and bear with me on this one -
333
00:28:04,000 --> 00:28:06,990
I think it's a good thing.
334
00:28:07,000 --> 00:28:09,990
No, listen, I'm not saying it's
not a shock and I'm not saying
"don't worry",
335
00:28:10,000 --> 00:28:11,990
cos I know you will.
But we've got savings.
336
00:28:12,000 --> 00:28:13,990
They're not meant for this, though,
are they?
337
00:28:14,000 --> 00:28:15,990
Well, what else are they for?
338
00:28:16,000 --> 00:28:18,990
University, you know,
holidays, retirement.
339
00:28:19,000 --> 00:28:21,990
Then we'll economise. You can refund
your season ticket, cancel the gym.
340
00:28:22,000 --> 00:28:24,990
We can live off lentils and make
clothes out of old curtains.
341
00:28:25,000 --> 00:28:26,990
Sell one of the kids.
Don't make fun of me.
342
00:28:27,000 --> 00:28:30,990
I wouldn't dream of it. But we are
fine, we're luckier than most.
343
00:28:31,000 --> 00:28:33,990
We can live off my salary while you
can look for something more local.
344
00:28:34,000 --> 00:28:37,990
Something that's not going to
have you clutching at your left arm
in five years' time.
345
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
And I'm not even joking,
I do keep waiting for that call.
346
00:28:43,000 --> 00:28:45,990
Work's hard, isn't it?
It's meant to be hard.
347
00:28:46,000 --> 00:28:46,990
Yeah, but it's not meant
to kill you.
348
00:28:47,000 --> 00:28:52,990
I love you, Carl, but you have been
unbearable these past few years.
349
00:28:53,000 --> 00:28:54,990
Sorry but it's true.
350
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
No, I know.
This is our chance to start afresh.
351
00:28:59,000 --> 00:29:00,990
I'm too old to start anything.
352
00:29:01,000 --> 00:29:03,990
Well, you're old
but you're not too old.
353
00:29:04,000 --> 00:29:07,990
It's just humiliating. I mean,
What'll the kids think?
354
00:29:08,000 --> 00:29:11,990
They'll understand. It's shaming,
you know? I feel ashamed.
355
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
For what possible reason?
356
00:29:44,000 --> 00:29:46,990
Of course, once you've joined
you'll be able to use
357
00:29:47,000 --> 00:29:49,990
the facilities in all of our
branches,
358
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
open...
359
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Kerry... Yeah?..could you just
take over for one second?
360
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Will you please stop doing that?
361
00:30:39,000 --> 00:30:41,990
Christ. I've got to get out of here.
I'm going to go for a run.
362
00:30:42,000 --> 00:30:44,990
Now? It's pouring with rain.
Why don't you wait till morning?
363
00:30:45,000 --> 00:30:45,990
Have you seen my phone?
364
00:30:46,000 --> 00:30:48,990
Why do you need your phone?
Just so I can listen to music.
365
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Oh, there it is.
366
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
Don't look at me like that.
I'll only be what? Half an hour. OK?
367
00:31:00,000 --> 00:31:02,990
Quick, quick, quick! Do you know,
I had to stand on the train on
the way home?
368
00:31:03,000 --> 00:31:04,990
I was so indignant about it.
369
00:31:05,000 --> 00:31:07,990
I wanted to say, "I'm a pregnant
woman! How dare you?!"
370
00:31:08,000 --> 00:31:09,990
Maybe you should stop.
371
00:31:10,000 --> 00:31:12,990
Work? You want me
to lie in bed for 32 weeks?
372
00:31:13,000 --> 00:31:14,990
I'm not ill, I'm pregnant.
No, I know, I know.
373
00:31:15,000 --> 00:31:17,990
I just want to keep you here,
all by myself.
374
00:31:18,000 --> 00:31:20,990
Every minute of the day.
Bit like a hostage?
375
00:31:21,000 --> 00:31:21,990
Exactly!
376
00:31:22,000 --> 00:31:23,990
My beautiful hostage.
377
00:31:28,000 --> 00:31:29,990
Oh, it's Kerry.
378
00:31:30,000 --> 00:31:31,990
Wants me to cover for work tomorrow.
379
00:31:32,000 --> 00:31:33,990
When can we tell people?
At the wedding?
380
00:31:34,000 --> 00:31:36,990
Yes, we can make an announcement.
381
00:31:37,000 --> 00:31:39,990
Will we need to adjust your dress?
382
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
CRASH!
383
00:32:25,000 --> 00:32:27,990
It's a recruitment consultancy,
they're not promising anything.
384
00:32:28,000 --> 00:32:29,990
They just want to "assess my skill
set". Whatever that is.
385
00:32:30,000 --> 00:32:31,990
I didn't even know I had a
"skill set".
386
00:32:32,000 --> 00:32:33,990
You didn't mention anything
last night.
387
00:32:34,000 --> 00:32:37,990
I've only just checked my e-mails,
haven't I? It only came last night.
388
00:32:38,000 --> 00:32:41,990
It's a last minute thing, they just
want a chat. It might be nothing.
389
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
It might lead to something. Exactly.
390
00:32:59,000 --> 00:33:02,990
I've got to rush, I'm going
to get the 7:39.
391
00:33:03,000 --> 00:33:05,990
It's a bit early, isn't it?
I've still got my season ticket,
haven't I?
392
00:33:06,000 --> 00:33:06,990
Might as well use it.
393
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
Look, I'll give you a call,
let you know how it goes. Bye.
394
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
I'm thinking of cancelling
my membership.
395
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
Are you sure that's a good idea?
My situation has changed.
396
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Yeah, mine too.
397
00:33:40,000 --> 00:33:41,990
OK, well...
398
00:33:42,000 --> 00:33:42,990
I'll get the cancellation forms.
399
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Unless you want to talk me
out of it?
400
00:33:48,000 --> 00:33:50,990
You look smart.
I hope it's for an interview.
401
00:33:51,000 --> 00:33:53,990
No, it's not an interview,
it's a consultation.
402
00:33:54,000 --> 00:33:57,990
So it's an interview about
an interview, you know?
403
00:33:58,000 --> 00:34:00,990
Well, that's good. See? I told you.
404
00:34:01,000 --> 00:34:01,990
Back on the train in no time.
405
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
Yeah, I hope so. Fingers crossed, eh?
406
00:34:12,000 --> 00:34:14,990
There's no interview.
407
00:34:15,000 --> 00:34:17,990
No, I thought not.
I've missed you, Sally.
408
00:34:18,000 --> 00:34:20,990
I've missed you too but, Carl...
I know, but I mean like a lunatic.
I'm sitting at home...
409
00:34:21,000 --> 00:34:23,990
Carl, what do you expect to happen?!
410
00:34:24,000 --> 00:34:28,000
Describe the sequence of events!
How does this end happily?
411
00:34:32,000 --> 00:34:34,990
I have absolutely no idea.
412
00:34:35,000 --> 00:34:36,990
No, me neither.
413
00:34:37,000 --> 00:34:38,990
So what?
414
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Is this is it?
415
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Goodbye, yeah?
416
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Come here.
417
00:35:02,000 --> 00:35:03,990
Oh...
418
00:35:04,000 --> 00:35:05,990
Oh, no.
419
00:35:06,000 --> 00:35:08,990
What? What?
420
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Carl, I'm so sorry.
421
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Maggie...
422
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Maggie! Don't you DARE!
423
00:35:41,000 --> 00:35:42,990
Shall we find somewhere? To what?
To talk.
424
00:35:43,000 --> 00:35:45,990
I do not want to talk
and I don't want to cry in public.
425
00:35:46,000 --> 00:35:47,990
Christ, I've been humiliated
enough as it is.
426
00:35:48,000 --> 00:35:49,990
Do you want me to explain?
I want you to go away.
427
00:35:50,000 --> 00:35:51,990
There's a train in two minutes.
Do not get on the same train as me.
428
00:35:52,000 --> 00:35:54,990
Of course I'm going to
get on the same train! Maggie...!
429
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
That's my season ticket, Maggie!
430
00:36:14,000 --> 00:36:15,990
How was the interview?
431
00:36:16,000 --> 00:36:18,990
Maggie... With the recruitment
people, did it go well?
432
00:36:19,000 --> 00:36:21,990
I was so pleased when you told me,
watching you skipping
433
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
out the house all full of hope
and dressed up.
434
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
Don't be like this. Oh, what? Am I
making you feel uncomfortable?
435
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
She's a friend of mine.
A little more than a friend.
436
00:36:36,000 --> 00:36:38,990
Yeah, a little more, yeah.
437
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
How long has she been
more than a friend?
438
00:36:43,000 --> 00:36:44,990
A month.
439
00:36:45,000 --> 00:36:47,990
And how many times have you been
more than friendly?
440
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Six or seven.
441
00:36:52,000 --> 00:36:54,990
Well, at least it's not
double figures.
And when was the first time?
442
00:36:55,000 --> 00:36:57,990
That train strike. You know,
when I was stuck up in London.
443
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
When you spent the night
in the hotel.
444
00:37:03,000 --> 00:37:05,990
It was just going to be the once.
But you couldn't help yourself? No.
445
00:37:06,000 --> 00:37:06,990
Oh, couldn't resist,
it was too much.
446
00:37:07,000 --> 00:37:10,990
The attraction was just too strong
It wasn't like that.
447
00:37:11,000 --> 00:37:12,990
Well, things aren't going
that well with Mrs M.
448
00:37:13,000 --> 00:37:15,990
Not the same old spark. Not
surprising after all these years.
449
00:37:16,000 --> 00:37:17,990
We never talked about you. It's got
nothing to do with you.
450
00:37:18,000 --> 00:37:21,990
Oh, I think it's got something to do
with me. But it's not because
of you.
451
00:37:22,000 --> 00:37:24,990
I've always been happy here, there's
never been anything missing here.
452
00:37:25,000 --> 00:37:26,990
I've always loved it here,
I've always loved you.
453
00:37:27,000 --> 00:37:28,990
So why? Is she younger?
454
00:37:29,000 --> 00:37:32,990
No. Yeah, a little bit but... you
know, in many ways you're similar.
455
00:37:33,000 --> 00:37:34,990
Well that's flattering, that she
reminds you of me.
456
00:37:35,000 --> 00:37:37,990
That's not what I... I'm just trying
to explain. I don't want to hear it!
457
00:37:38,000 --> 00:37:39,990
What could you possibly say?
458
00:37:40,000 --> 00:37:42,990
That you were stuck in a rut?
Me too!
459
00:37:43,000 --> 00:37:45,990
That you felt invisible,
under-appreciated,
460
00:37:46,000 --> 00:37:48,990
not special any more? Me too!
461
00:37:49,000 --> 00:37:50,990
That you sometimes wanted more sex
or different sex?
462
00:37:51,000 --> 00:37:52,990
Or you felt old and tired
and ugly and dull
463
00:37:53,000 --> 00:37:55,990
and you just wanted to know what it
felt like to be fancied again?!
464
00:37:56,000 --> 00:37:59,990
There is nothing - NOTHING -
that you don't feel that I don't
feel just as much and maybe more!
465
00:38:00,000 --> 00:38:01,990
But I don't do anything about it
466
00:38:02,000 --> 00:38:05,990
because I have a family that I love
and I would not betray them!
467
00:38:06,000 --> 00:38:06,990
I met someone.
468
00:38:07,000 --> 00:38:09,990
And I felt something for her
and she felt something for me.
469
00:38:10,000 --> 00:38:12,990
All right? We never looked for it.
470
00:38:13,000 --> 00:38:14,990
If I'd sat on a different seat or
got on a different train,
471
00:38:15,000 --> 00:38:17,990
this might never have happened. And I
know you don't want to hear this
472
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
but we couldn't help ourselves, OK?
Do you love her?
473
00:38:24,000 --> 00:38:25,990
I love the idea of her.
474
00:38:26,000 --> 00:38:27,990
I love seeing her and I love being
with her.
475
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Do you still love her?
476
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
I think I possibly might, yeah.
477
00:38:38,000 --> 00:38:40,990
But I love you too and, I mean,
I love you both.
478
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Doesn't work like that. The new one
pushes the old one out.
479
00:38:48,000 --> 00:38:49,990
I'm going to stay here
480
00:38:50,000 --> 00:38:52,990
and you're going to pack a bag
before the kids come home.
481
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
What are you going to tell them?
I don't know yet.
482
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Right, you ready? OK, don't laugh.
483
00:39:28,000 --> 00:39:31,990
"I, Ryan, take you, Sally,
to be my wife
484
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
"and these things I swear.
485
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
"I promise to love you
and to take care of you.
486
00:39:39,000 --> 00:39:40,990
"I promise to listen to
your problems
487
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
"and to do my best to understand.
488
00:39:44,000 --> 00:39:46,990
"I promise to support you
financially..."
489
00:39:47,000 --> 00:39:49,990
I'm not sure about that bit,
might be a bit too practical.
490
00:39:50,000 --> 00:39:51,990
"..but to respect
your independence too."
491
00:39:52,000 --> 00:39:57,000
"But most of all I promise to be
your friend."
492
00:39:58,000 --> 00:40:00,990
Sorry. That won't happen on the day.
493
00:40:01,000 --> 00:40:02,990
Well, I don't mind,
as long as you don't pick up.
494
00:40:03,000 --> 00:40:04,990
"Hi, can't talk now, I'm
at the altar." So, carry on.
495
00:40:05,000 --> 00:40:08,990
Erm... "But most off all
I promise to be your friend
496
00:40:09,000 --> 00:40:10,990
"and to give you 110%,
497
00:40:11,000 --> 00:40:12,990
"whether it's mathematically
possible or not."
498
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Little joke there.
499
00:40:16,000 --> 00:40:17,990
Oh, you don't like it, do you?
500
00:40:18,000 --> 00:40:20,990
I mean, well... This is just a first
draft. Sorry, give me one second.
501
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Yeah, no, no. Go, go, I need to...
502
00:40:32,000 --> 00:40:34,990
How are you?
'A bit shaky, to be honest.'
503
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
She's talking to the kids now and
then I'm going to see them tomorrow.
504
00:40:40,000 --> 00:40:42,990
Christ knows what I'm going to say.
505
00:40:43,000 --> 00:40:43,990
'I am so sorry.'
506
00:40:44,000 --> 00:40:44,990
'It's not your fault.'
507
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
Isn't it? It feels like it is.
Sally, look...
508
00:40:51,000 --> 00:40:52,990
There's no reason any of this
should affect you.
509
00:40:53,000 --> 00:40:54,990
'You know, I've not mentioned
any names.
510
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
'Maggie doesn't know who you are,
so you're...
511
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
'You're safe.'
512
00:41:02,000 --> 00:41:04,990
So you should just stick
to your plan.
513
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
'Carry on with your life and...
514
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
'..be happy.'
515
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
OK?
516
00:41:19,000 --> 00:41:20,990
You ready? Where are you?
517
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
One minute.
518
00:41:43,000 --> 00:41:43,990
Ryan...
519
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
I've been seeing someone.
520
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
I've been seeing someone.
A relationship.
521
00:41:53,000 --> 00:41:56,990
Tell me his name!
Just a man I met on the train. No!
522
00:41:57,000 --> 00:41:57,990
Carl. Carl is his name.
523
00:41:58,000 --> 00:42:00,990
He know about us? Yes.
He knows we're engaged?
524
00:42:01,000 --> 00:42:03,990
What about the baby?! He doesn't
know about the baby. Ryan, you're
frightening me!
525
00:42:04,000 --> 00:42:05,990
Is it his? No!
526
00:42:06,000 --> 00:42:09,990
How do you know? How do you possibly
know, you stupid woman?
527
00:42:10,000 --> 00:42:13,990
Because we were always careful.
You're hurting me, Ryan!
528
00:42:14,000 --> 00:42:16,990
We're fine, everything's fine!
529
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
I'm sorry!
530
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
I made a friend on the morning train.
531
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
And, erm...
532
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
I hadn't made a friend for a while
and...
533
00:42:53,000 --> 00:42:53,990
I know you look at adults
534
00:42:54,000 --> 00:42:57,990
and think that we've grown up and out
of all that stuff but we haven't.
535
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
Anyway, the friendship
turned into, well...
536
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
..something else.
537
00:43:07,000 --> 00:43:08,990
And it was meant to be a secret.
Not that that makes it OK
538
00:43:09,000 --> 00:43:10,990
but you weren't supposed
to get hurt, you know?
539
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Or your mum either.
540
00:43:18,000 --> 00:43:20,990
If there had been any other way, I...
What? Not to get found out?
541
00:43:21,000 --> 00:43:22,990
It wasn't something that Sally and
I... Sally!
542
00:43:23,000 --> 00:43:24,990
..entered into lightly.
543
00:43:25,000 --> 00:43:26,990
Just so you know,
this moment here, right now,
544
00:43:27,000 --> 00:43:29,990
sitting here with you two - it's
the worst moment of my life by far
545
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
because I love you two and I hate
the fact that I've hurt you.
546
00:43:50,000 --> 00:43:52,990
So does this mean I'm going
to have a stepmum?
547
00:43:53,000 --> 00:43:53,990
No, no it doesn't mean that.
548
00:43:54,000 --> 00:43:56,990
Cos you and mum are getting back
together?
549
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
I don't know. I don't know.
550
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
I'd better go.
551
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Mum said to give you this.
552
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Bye, Dad.
553
00:44:36,000 --> 00:44:38,990
But I don't understand -
you could have got away with it.
554
00:44:39,000 --> 00:44:41,990
I didn't want to "get away with it".
555
00:44:42,000 --> 00:44:43,990
Standing there in front of everyone
thinking,
556
00:44:44,000 --> 00:44:47,000
"This is the happiest day of
my life - I got away with it."
557
00:44:48,000 --> 00:44:49,990
A vow's a vow, isn't it?
558
00:44:50,000 --> 00:44:52,990
Besides, he'd have found out
somehow.
559
00:44:53,000 --> 00:44:54,990
Was he angry?
560
00:44:55,000 --> 00:44:55,990
Well, he wasn't that fussed.
561
00:44:56,000 --> 00:44:57,990
No, I mean was he violent?
You know, did he...
562
00:44:58,000 --> 00:45:00,990
Did he hit you?
563
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
I think the thought
crossed his mind.
564
00:45:04,000 --> 00:45:06,990
It's the first time I've ever
seen him lose control. I...
565
00:45:07,000 --> 00:45:10,990
I didn't think he was capable.
God, if he'd hit you, I'd...
566
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
I wouldn't get too heroic. He's
in slightly better shape than you.
567
00:45:19,000 --> 00:45:20,990
I'm sorry, I...
568
00:45:21,000 --> 00:45:23,990
For weaving your web of temptation?
Well, no...
569
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
I've made my own decisions.
570
00:45:27,000 --> 00:45:28,990
God, and now I've got to tell
my parents
571
00:45:29,000 --> 00:45:32,990
and his parents, all our friends.
572
00:45:33,000 --> 00:45:35,990
Oh, Christ. It's like trying to...
573
00:45:36,000 --> 00:45:39,990
stand still in a burning house and
I just want to run out and I can't.
574
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
Well, maybe we could.
What? We'll just go away.
575
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Together? Yeah.
576
00:45:47,000 --> 00:45:49,990
My mum and dad have got this cottage.
It's miles away from anywhere.
577
00:45:50,000 --> 00:45:51,990
You want me to meet your parents?
578
00:45:52,000 --> 00:45:52,990
Christ, no!
579
00:45:53,000 --> 00:45:55,990
They won't be there -
that's the point. It'd just be us.
580
00:45:56,000 --> 00:45:58,990
I've got a key -
581
00:45:59,000 --> 00:46:01,990
just a place we can hide for a bit,
you know?
582
00:46:02,000 --> 00:46:03,990
Just catch our breath.
583
00:46:04,000 --> 00:46:06,990
Ryan! Do you know what
you've done, you bastard?! Ryan!
584
00:46:07,000 --> 00:46:08,990
Do you?! Do you?!
585
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Please! DO YOU?!
586
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
So he met your fiance, then?
587
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
He has.
588
00:46:50,000 --> 00:46:53,000
I didn't expect this to happen.
No, of course you didn't.
589
00:46:54,000 --> 00:46:56,990
I've never really thought about you.
Which is wrong, I know.
590
00:46:57,000 --> 00:46:57,990
Oh, you think so?
591
00:46:58,000 --> 00:47:00,990
He was a bit lost, I think and...
592
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
I was too and we just...
We happened to find each other.
593
00:47:09,000 --> 00:47:10,990
He does adore you, you know.
That never changed.
594
00:47:11,000 --> 00:47:13,990
I know it isn't any consolation.
No, it isn't.
595
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
But I don't think we're bad people.
596
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
No, bad people never do.
597
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Mrs. Matthews?
598
00:47:33,000 --> 00:47:35,990
I told them not to call you -
it's completely unnecessary.
599
00:47:36,000 --> 00:47:38,990
They said you were unconscious.
600
00:47:39,000 --> 00:47:40,990
Concussion.
601
00:47:41,000 --> 00:47:42,990
Just some cuts and bruises,
that's all.
602
00:47:43,000 --> 00:47:46,000
Well, at least something good has
come out of all this.
603
00:47:47,000 --> 00:47:50,000
You should see the other fella.
Not a mark on him.
604
00:47:53,000 --> 00:47:54,990
I thought he was a jogger. I thought
he was just going to jog on
605
00:47:55,000 --> 00:47:58,000
and then he started kicking the crap
out of me.
606
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
He's a professional athlete,
for Christ's sake.
607
00:48:10,000 --> 00:48:11,990
It hurts when I laugh.
608
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Yeah, me too.
609
00:48:15,000 --> 00:48:17,990
Well, I only came to turn off
your life support and you're fine
so I'll say goodbye.
610
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
Maggie... I can't do this, not yet.
611
00:48:22,000 --> 00:48:24,990
We were a team.
612
00:48:25,000 --> 00:48:26,990
A really good team.
I thought so anyway.
613
00:48:27,000 --> 00:48:29,990
So I don't want you under the
illusion this'll to make us stronger
614
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
or that we'll be able to chat or
some crap like that, cos it won't.
615
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
This has destroyed us.
616
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
What do you think? It's beautiful.
617
00:49:22,000 --> 00:49:24,990
So are you absolutely sure?
I'm absolutely sure.
618
00:49:25,000 --> 00:49:26,990
But how can you be sure?
619
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Biology, arithmetic.
620
00:49:30,000 --> 00:49:31,990
We were stupid about some things,
621
00:49:32,000 --> 00:49:33,990
but we were always careful
about that.
622
00:49:34,000 --> 00:49:35,990
But even then so there must be a tiny
chance...
623
00:49:36,000 --> 00:49:37,990
Carl, if he or she
gets to five years old
624
00:49:38,000 --> 00:49:39,990
and suddenly has your eyes
then I'll give you a call.
625
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
But I know the baby's Ryan's.
626
00:49:43,000 --> 00:49:45,990
Congratulations. I'm sorry.
627
00:49:46,000 --> 00:49:46,990
That combination.
628
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
God, no wonder he hit me so hard.
You're lucky he didn't kill you.
629
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
I bet want to kill me
as well, don't you?
630
00:49:55,000 --> 00:49:56,990
That's why I'm here.
631
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
So, how are you feeling?
632
00:50:01,000 --> 00:50:01,990
Confused.
633
00:50:02,000 --> 00:50:04,990
Nauseous.
634
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
Scared.
635
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
I thought about it happening
for years but...
636
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
..I never imagined doing it alone.
637
00:50:28,000 --> 00:50:29,990
Can we watch just one thing?
638
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Yeah, sure.
639
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
I always thought pregnancy was
supposed to be an aphrodisiac.
640
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
I think that only works
if it's your baby.
641
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
I can hear the sea.
642
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Yeah, me too.
643
00:51:07,000 --> 00:51:08,990
I couldn't sleep at all last night.
644
00:51:09,000 --> 00:51:10,990
Me neither.
645
00:51:11,000 --> 00:51:12,990
I thought it was supposed
to be soothing.
646
00:51:13,000 --> 00:51:14,990
No, not because of that.
647
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
It's just that I wanted to say...
648
00:51:18,000 --> 00:51:19,990
look, I know this wasn't in
the plan
649
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
and things got out of hand
and stuff and...
650
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
..it's not what
we expected or what we wanted but...
651
00:51:27,000 --> 00:51:29,990
..but one thing I don't feel -
652
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
what I won't feel...
653
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
..is regret.
654
00:51:37,000 --> 00:51:40,990
Cos I don't regret meeting you,
Sally.
655
00:51:41,000 --> 00:51:43,990
And I don't regret kissing you or
falling in love with you... Carl.
656
00:51:44,000 --> 00:51:45,990
And I want you to consider
that you, me and...
657
00:51:46,000 --> 00:51:47,990
Carl, you don't need say it.
Why not?
658
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Because you don't mean it.
659
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
We were better on the train.
660
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
We were better there -
it was just us two.
661
00:52:01,000 --> 00:52:03,990
Out in the world, we'd just...
662
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
It wouldn't work.
663
00:52:07,000 --> 00:52:07,990
I know what you want...
664
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
and it's fine.
665
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
We had a fine time for a while,
didn't we?
666
00:53:27,000 --> 00:53:30,990
You're sure you don't want me
to come with you? I'll just come to
the station or something. No.
667
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
All that hanging out the window,
waving goodbye? It's all right.
668
00:53:37,000 --> 00:53:38,990
Be good.
669
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
I always was before.
670
00:54:04,000 --> 00:54:05,990
So...
671
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
There's just no point being
stubborn.
672
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
I've decided to
look on this as a wobble.
673
00:54:14,000 --> 00:54:14,990
A wobble?
674
00:54:15,000 --> 00:54:16,990
Yeah.
675
00:54:17,000 --> 00:54:18,990
You've just had a wobble.
676
00:54:19,000 --> 00:54:21,990
I've never heard it called that
before. Sal, please.
677
00:54:22,000 --> 00:54:23,990
Just let me continue.
678
00:54:24,000 --> 00:54:27,990
Basically, there's too much
at stake here.
679
00:54:28,000 --> 00:54:31,990
Not just our futures
and the baby's but...
680
00:54:32,000 --> 00:54:33,990
the deposit too,
681
00:54:34,000 --> 00:54:38,000
and all the organisation.
And I refuse to throw all that away.
682
00:54:41,000 --> 00:54:43,990
So I'm prepared...
683
00:54:44,000 --> 00:54:45,990
to just say, "There.
684
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
"OK, that... That happened."
685
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
And now we continue
exactly as planned.
686
00:54:55,000 --> 00:54:56,990
In other words,
687
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
I forgive you, Sally.
688
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
You've just had a wobble.
689
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
Can I come in?
690
00:56:16,000 --> 00:56:17,990
"Such a wagoner as Phaethon would
whip you to the West..."
691
00:56:18,000 --> 00:56:23,000
Is that, "Phae-ton" or "Phae-thon"?
Or even "Thae-thon"? Could be.
692
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
No, go on, carry on.
It's really good.
693
00:56:27,000 --> 00:56:29,990
"..and bring in cloudy night
immediately...
694
00:56:30,000 --> 00:56:32,990
"Spread thy close curtain,
Love-performing night.
695
00:56:33,000 --> 00:56:35,990
"That, unawares, eyes may wink,
and Romeo,
696
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
"leap to these arms,
untalked of and unseen..."
697
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
Sally!
53464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.