Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
(BIRDSONG)
2
00:00:11,100 --> 00:00:13,100
(PHONE ALARM BEEPS)
3
00:00:25,100 --> 00:00:28,100
(PHONE ALARM BEEPS)
4
00:00:33,100 --> 00:00:36,100
I'm going to Miss my train.
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,100
Ryan, I thought I
got Mondays off.
6
00:00:45,100 --> 00:00:47,099
I'm going to smell
that all day now.
7
00:00:47,100 --> 00:00:51,099
Cat food. Smell that. Why
would I want to do that?
8
00:00:51,100 --> 00:00:54,099
I'm going grey. So do
what I do, dye it.
9
00:00:54,100 --> 00:00:56,099
No, I don't mean just my
hair, I mean my face.
10
00:00:56,100 --> 00:00:59,100
Look, skin's like window putty.
I look knackered.
11
00:01:01,100 --> 00:01:03,100
Well, feel free to jump
in any time you want.
12
00:01:08,650 --> 00:01:10,099
Actually, Ryan, if
I could be alone?
13
00:01:10,100 --> 00:01:12,100
No? Oh, Okay. Hi.
14
00:01:29,100 --> 00:01:32,099
I told you not to put things
in halfway through the cycle.
15
00:01:32,100 --> 00:01:33,099
It's a washing cycle, isn't it?
16
00:01:33,100 --> 00:01:36,100
There's nothing "eco" about it
if you have to wash it twice.
17
00:01:39,100 --> 00:01:43,099
And will people leave the
thermostat alone, please?!
18
00:01:43,100 --> 00:01:45,099
I'll See you tonight!
19
00:01:45,100 --> 00:01:47,100
Bye!
20
00:01:48,100 --> 00:01:51,099
See you later!
21
00:01:51,100 --> 00:01:52,100
Anyone?
22
00:01:53,100 --> 00:01:55,099
Anyone?
23
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
All right.
24
00:02:00,100 --> 00:02:04,099
I've got total body pump at 10:30
and boxercise at lunchtime.
25
00:02:04,100 --> 00:02:06,099
Enjoy Boxercise. Go
and make them suffer.
26
00:02:06,100 --> 00:02:08,099
I've got to go fight for a seat.
27
00:02:08,100 --> 00:02:10,099
Kick them in the ankles.
28
00:02:10,100 --> 00:02:13,099
Love you. Love you.
No, love you.
29
00:02:13,100 --> 00:02:15,099
I actually do have to go.
I know. See ya.
30
00:02:15,100 --> 00:02:17,100
See ya.
31
00:02:46,100 --> 00:02:49,099
TRAIN ANNOUNCER: Platform
one for the 07:39 to...
32
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
Here we go. Elbows out.
33
00:02:52,890 --> 00:02:54,099
...A trolley service of drinks
34
00:02:54,100 --> 00:02:57,100
and light refreshments is
available on this train.
35
00:03:02,100 --> 00:03:04,100
This train is for
London Waterloo.
36
00:03:12,100 --> 00:03:15,099
Excuse me, you're in my seat.
Sorry, is it reserved?
37
00:03:15,100 --> 00:03:17,099
I was just putting my coat up.
I don't see a reservation.
38
00:03:17,100 --> 00:03:20,099
No, there are no reservations.
So it's your seat because?
39
00:03:20,100 --> 00:03:22,099
Because I saw it first. You
reserved it with your magic eyes?
40
00:03:22,100 --> 00:03:24,099
I was putting my coat
up and you barged in.
41
00:03:24,100 --> 00:03:26,099
I didn't "barge" in. Snuck
in, sneaked, sneaked in.
42
00:03:26,100 --> 00:03:29,099
I didn't "sneak", I sat down.
There are rules, etiquette,
43
00:03:29,100 --> 00:03:32,099
otherwise it all becomes a bloody
free-for-all! No need to shout.
44
00:03:32,100 --> 00:03:34,099
I'm not, I could just do
without this on a Mon...
45
00:03:34,100 --> 00:03:36,099
Fine, just have it.
Just have it.
46
00:03:36,100 --> 00:03:39,099
No, no, no! If you need it
so badly, I'll just get up.
47
00:03:39,100 --> 00:03:41,099
I'm actually getting off at
the next stop. Really? Yes.
48
00:03:41,100 --> 00:03:43,099
Are you sure? Thank you.
That's very kind.
49
00:03:43,100 --> 00:03:46,099
What a kind man. Thank you.
Very kind. Thank you.
50
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
Yeah, thank you.
51
00:03:50,100 --> 00:03:51,100
So, everyone's happy.
52
00:04:03,100 --> 00:04:07,099
TRAIN ANNOUNCER: This train is
approaching its final stop.
53
00:04:07,100 --> 00:04:08,099
This is London Waterloo.
54
00:04:08,100 --> 00:04:11,099
Change here for London
Underground services.
55
00:04:11,100 --> 00:04:14,099
Please remember to take all
your personal items with you
56
00:04:14,100 --> 00:04:16,100
when you leave the train.
57
00:04:29,100 --> 00:04:31,100
Anyone drown? No.
58
00:04:32,100 --> 00:04:34,099
But it's early.
59
00:04:34,100 --> 00:04:38,099
Who leaves plasters in the pool?
It's the men.
60
00:04:38,100 --> 00:04:40,099
With their verrucas and
their athlete's foot.
61
00:04:40,100 --> 00:04:42,099
Pleasant journey, then?
62
00:04:42,100 --> 00:04:45,099
Some man bawled at me for
sitting in his special seat.
63
00:04:45,100 --> 00:04:48,099
I swear that commute's
going to kill me, Kerry.
64
00:04:48,100 --> 00:04:51,099
Two hours a day breathing into
someone's armpit then home to
65
00:04:51,100 --> 00:04:53,100
sit with Ryan and
discuss confetti.
66
00:04:56,100 --> 00:04:58,099
Let's talk about work.
67
00:04:58,100 --> 00:05:00,099
I love work.
68
00:05:00,100 --> 00:05:02,099
Who here likes their work?
69
00:05:02,100 --> 00:05:05,099
Monday morning I wake with
a silly grin on my face
70
00:05:05,100 --> 00:05:08,099
cos I get to see your
lovely fresh faces.
71
00:05:08,100 --> 00:05:11,099
Bank holiday? Waste of time.
Easter, what's that about?
72
00:05:11,100 --> 00:05:13,099
I love targets,
deadlines, I love it all.
73
00:05:13,100 --> 00:05:15,099
But perhaps some of
you haven't noticed,
74
00:05:15,100 --> 00:05:17,099
it is a competitive market.
75
00:05:17,100 --> 00:05:21,099
And if anyone here thinks there's
time to sit around watching videos
76
00:05:21,100 --> 00:05:26,099
of cats while our clients have
got properties standing empty
77
00:05:26,100 --> 00:05:28,099
7,000 square feet in Leyton,
78
00:05:28,100 --> 00:05:30,099
this warehouse in Uxbridge
79
00:05:30,100 --> 00:05:32,099
then they are mistaken.
80
00:05:32,100 --> 00:05:35,100
THESE rents pay your rent.
81
00:05:37,100 --> 00:05:41,099
Sorry, Jubilee Line...
82
00:05:41,100 --> 00:05:43,100
You stopped for coffee, Martin.
83
00:05:47,100 --> 00:05:49,100
Now...
84
00:05:52,100 --> 00:05:56,099
I've lost my train of thought.
We're finished.
85
00:05:56,100 --> 00:05:59,100
Just erm... get on
with it, will you?
87
00:06:01,100 --> 00:06:02,100
(PHONE RINGS)
88
00:06:07,100 --> 00:06:08,099
Look at him.
89
00:06:08,100 --> 00:06:10,099
Can't even manage a hot drink.
90
00:06:10,100 --> 00:06:12,100
One of your
appointments, isn't he?
91
00:06:13,100 --> 00:06:17,099
Well, he's a dead man
walking, Carl. Really?
92
00:06:17,100 --> 00:06:19,099
What? You want me to erm...?
93
00:06:19,100 --> 00:06:21,099
Would you mind, awfully?
94
00:06:21,100 --> 00:06:23,099
Couldn't we just give
him a written warning?
95
00:06:23,100 --> 00:06:25,099
What, another one?
96
00:06:25,100 --> 00:06:27,099
They've just had a kid.
97
00:06:27,100 --> 00:06:29,180
Well, if you're really
worried, tell him it's my bad.
98
00:06:31,100 --> 00:06:33,099
No.
99
00:06:33,100 --> 00:06:34,099
My responsibility.
100
00:06:34,100 --> 00:06:38,100
"With great power comes great
responsibility." Where's that from?
101
00:06:40,100 --> 00:06:42,100
I don't know, I'm sorry.
Spider-Man.
102
00:06:44,100 --> 00:06:46,100
By end of week, if you please.
103
00:07:18,100 --> 00:07:20,100
(VIOLIN BEING PLAYED)
104
00:07:26,100 --> 00:07:30,099
Candles and a live band.
It's your own little bistro.
105
00:07:30,100 --> 00:07:32,099
What is this exactly?
Frere Jacques, I think.
106
00:07:32,100 --> 00:07:35,099
No, I meant the black
stuff on the fish.
107
00:07:35,100 --> 00:07:38,099
Tapenade. I know it looks
like a tanker disaster
108
00:07:38,100 --> 00:07:41,099
but you can scrape it of with the
back of your knife-that's what I did.
109
00:07:41,100 --> 00:07:44,099
No, I love it. A taste of the
Med. I need a new violin.
110
00:07:44,100 --> 00:07:47,099
And where's our beloved son?
Play rehearsals.
111
00:07:47,100 --> 00:07:50,099
Christ, not again. I've
only just got over Equus.
112
00:07:50,100 --> 00:07:52,099
I said I need a new violin.
113
00:07:52,100 --> 00:07:55,099
And how much is that going to
cost me? I don't know? 400?
114
00:07:55,100 --> 00:07:58,099
HE SCOFFS I'm not made of money,
Charlotte. This one's awful.
115
00:07:58,100 --> 00:08:01,099
Well, is that the
violin's fault?
116
00:08:01,100 --> 00:08:05,099
Just give it a break,
will you, maestro?
117
00:08:05,100 --> 00:08:07,100
I'd pay her four hundred
quid to pack it in.
118
00:08:09,100 --> 00:08:10,099
What?
119
00:08:10,100 --> 00:08:12,099
It's expensive,
120
00:08:12,100 --> 00:08:15,099
but the big plus is we can do the
whole wedding in the same venue.
121
00:08:15,100 --> 00:08:17,100
Sal?
122
00:08:21,100 --> 00:08:24,099
Look, they've had a cancellation
and we've got first refusal.
123
00:08:24,100 --> 00:08:26,099
It's a bloody great
castle, Ryan.
124
00:08:26,100 --> 00:08:27,099
What, you think it's too much?
125
00:08:27,100 --> 00:08:29,099
Not if we come under
attack by Vikings,
126
00:08:29,100 --> 00:08:32,099
but it's just me and
you getting married.
127
00:08:32,100 --> 00:08:33,100
"Just".
128
00:08:35,100 --> 00:08:38,099
The thing is, I've done the
big wedding thing before.
129
00:08:38,100 --> 00:08:41,099
The bagpipes and
smoked salmon for 200
130
00:08:41,100 --> 00:08:44,099
and I hated every second of it. Not
with me! You weren't marrying me.
131
00:08:44,100 --> 00:08:47,099
Which is exactly my point.
132
00:08:47,100 --> 00:08:49,100
You know, it's
different this time.
133
00:08:52,100 --> 00:08:54,100
Do you know what I would love?
134
00:08:55,100 --> 00:08:59,099
Me and you, sneaking into a registry
office on a Saturday afternoon.
135
00:08:59,100 --> 00:09:02,099
I don't want to sneak anywhere.
I want the whole world to know.
136
00:09:02,100 --> 00:09:04,099
Yeah, I want the
world to know too.
137
00:09:04,100 --> 00:09:06,099
I just don't want them
all at the reception.
138
00:09:06,100 --> 00:09:07,099
I'm not doing this for fun,
139
00:09:07,100 --> 00:09:11,099
I'm doing this cos I want everything
to be perfect. And it will be.
140
00:09:11,100 --> 00:09:14,099
I just question the
need for a portcullis.
141
00:09:14,100 --> 00:09:16,099
Oh, come on, don't sulk.
142
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
Please?
143
00:09:19,100 --> 00:09:21,099
Let's go to bed.
144
00:09:21,100 --> 00:09:23,100
Let's sleep on it, yeah?
145
00:09:25,100 --> 00:09:28,100
I shouted at this woman on the
train today. Like a nutter.
146
00:09:30,100 --> 00:09:31,100
That's me.
147
00:09:32,100 --> 00:09:34,099
The nutter on the train.
148
00:09:34,100 --> 00:09:36,099
You're tired, that's all.
149
00:09:36,100 --> 00:09:38,100
And it's only Monday.
150
00:09:39,100 --> 00:09:42,099
Let's go out. Just me and you.
151
00:09:42,100 --> 00:09:45,100
Somewhere that's not a parents'
evening or a school play.
152
00:09:46,100 --> 00:09:48,099
Are there places like that?
153
00:09:48,100 --> 00:09:51,099
I could meet you in
London, get a hotel,
154
00:09:51,100 --> 00:09:54,099
go for dinner, go dancing.
What, in a nightclub?
155
00:09:54,100 --> 00:09:56,099
A special club for old people.
156
00:09:56,100 --> 00:09:58,100
Glen Miller and
orthopaedic chairs.
157
00:09:59,100 --> 00:10:01,099
I haven't danced
since our wedding.
158
00:10:01,100 --> 00:10:03,100
Ah, the day the music died.
159
00:10:06,100 --> 00:10:08,100
Love you. Love you too.
160
00:10:30,100 --> 00:10:33,100
(PHONE ALARM BEEPS)
161
00:10:44,100 --> 00:10:48,100
Argh... (PHONE ALARM BEEPS)
163
00:10:54,100 --> 00:10:56,099
I've told you a million times,
164
00:10:56,100 --> 00:10:59,100
you've got to rinse the plates
before you put them in.
165
00:11:04,100 --> 00:11:06,100
See you later.
166
00:11:29,100 --> 00:11:31,099
That was completely out
of order yesterday.
167
00:11:31,100 --> 00:11:33,099
I really don't want to
have that debate again.
168
00:11:33,100 --> 00:11:36,099
No, me neither. I wanted
to apologise. Oh.
169
00:11:36,100 --> 00:11:38,099
It's this journey, you know,
it makes people tense.
170
00:11:38,100 --> 00:11:40,099
Especially me on a
Monday morning.
171
00:11:40,100 --> 00:11:43,099
Veins popping out of my head,
tingle down my left arm.
172
00:11:43,100 --> 00:11:45,099
I was probably a
little abrupt too.
173
00:11:45,100 --> 00:11:47,099
Yeah, you were terrifying.
Quite rightly, though.
174
00:11:47,100 --> 00:11:50,099
It's just you had the Holy
Grail - front-facing,
175
00:11:50,100 --> 00:11:53,099
near the exit, big table. That's
like a lifeboat on the Titanic,
176
00:11:53,100 --> 00:11:55,099
you've got to fight for it.
I'll bear that in mind.
177
00:11:55,100 --> 00:11:57,100
Bye. Bye.
178
00:12:06,100 --> 00:12:09,099
We seem to be walking the
same direction. Yes, we do.
179
00:12:09,100 --> 00:12:12,099
Bit awkward. Yeah.
180
00:12:12,100 --> 00:12:14,099
So how long have you erm...?
181
00:12:14,100 --> 00:12:15,099
Week four.
182
00:12:15,100 --> 00:12:18,099
Was I ever so young, so naive?
183
00:12:18,100 --> 00:12:21,099
So, old-timer, how
long have you been...?
184
00:12:21,100 --> 00:12:24,099
12 years, no parole. Five
weeks off for good behaviour.
185
00:12:24,100 --> 00:12:26,099
Portugal usually.
186
00:12:26,100 --> 00:12:29,099
I'll let you go on. I'll
see you tomorrow, 7:39.
187
00:12:29,100 --> 00:12:33,099
Just don't let me find you
in my seat, all right?
188
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
Joking. Sorry.
189
00:12:39,100 --> 00:12:42,099
Well, what can I do?
190
00:12:42,100 --> 00:12:44,099
I'm at work!
191
00:12:44,100 --> 00:12:46,099
Yeah... I know.
192
00:12:46,100 --> 00:12:49,099
Look, I will try to
come home early.
193
00:12:49,100 --> 00:12:51,099
Yeah.
194
00:12:51,100 --> 00:12:53,099
Well, as soon as possible, yeah.
195
00:12:53,100 --> 00:12:55,099
Right, yeah.
196
00:12:55,100 --> 00:12:58,099
Can we talk about
this later, please?
197
00:12:58,100 --> 00:13:00,100
Right.
198
00:13:25,100 --> 00:13:27,100
TRAIN ANNOUNCER: This train
is for London Waterloo.
199
00:13:36,100 --> 00:13:38,099
Sorry, someone's sitting there.
200
00:13:38,100 --> 00:13:42,100
It's a colleague. We're having
a meeting. So, erm... Okay.
201
00:13:43,100 --> 00:13:45,100
Pssst...
202
00:13:50,100 --> 00:13:52,100
Thank you.
203
00:14:19,100 --> 00:14:21,100
How is it?
204
00:14:22,100 --> 00:14:24,100
It's all right.
205
00:14:25,100 --> 00:14:27,100
Do you know it well? Yeah.
206
00:14:28,100 --> 00:14:30,099
Well, I've seen it on telly.
207
00:14:30,100 --> 00:14:32,099
Same thing.
208
00:14:32,100 --> 00:14:36,099
I saw you reading yesterday
and it inspired me.
209
00:14:36,100 --> 00:14:38,099
Some people on this train
just pretend to read
210
00:14:38,100 --> 00:14:40,099
so they don't have to talk.
211
00:14:40,100 --> 00:14:43,099
I carried Harry Potter around
with me for five years.
212
00:14:43,100 --> 00:14:46,099
If it's so you're left
alone, I don't mind.
213
00:14:46,100 --> 00:14:48,099
No, no, it's not that.
214
00:14:48,100 --> 00:14:50,099
I thought, now that
I've got this commute,
215
00:14:50,100 --> 00:14:53,099
I'll read all the books I
should have read at school.
216
00:14:53,100 --> 00:14:55,099
But I've been on the same
page for 10 days now.
217
00:14:55,100 --> 00:14:57,099
Yeah, you look a bit distracted.
218
00:14:57,100 --> 00:14:59,100
Did I?
219
00:15:00,100 --> 00:15:03,099
Is she the one who throws
herself in front of a train?
220
00:15:03,100 --> 00:15:04,099
Oh, well. Who could blame her?
221
00:15:04,100 --> 00:15:06,099
Sorry, I think I just
gave away the ending.
222
00:15:06,100 --> 00:15:08,099
Oh, I don't think I'll
be getting to the end.
223
00:15:08,100 --> 00:15:11,100
Not with me disturbing you.
You're not disturbing me.
224
00:15:19,650 --> 00:15:22,099
If she set her alarm a bit earlier,
she could do that at home.
225
00:15:22,100 --> 00:15:26,099
I do my make-up on the train sometimes.
Well, that's allowed, isn't it?
226
00:15:26,100 --> 00:15:28,100
Not cutting your
toenails though.
227
00:15:29,100 --> 00:15:32,099
No, that's crossing a line.
228
00:15:32,100 --> 00:15:35,099
Makes a change to
actually talk to someone.
229
00:15:35,100 --> 00:15:37,100
I thought that was against
the rules. It is.
230
00:15:39,100 --> 00:15:42,100
What, 250 days a year?
231
00:15:43,100 --> 00:15:46,099
Two and a bit hours a
day, say 600 hours,
232
00:15:46,100 --> 00:15:49,100
giving a 16-hour
waking day, that's...
233
00:15:52,100 --> 00:15:55,099
37 days a year on this
train with these people.
234
00:15:55,100 --> 00:15:57,099
That can't be right.
235
00:15:57,100 --> 00:15:58,099
One year in every ten.
236
00:15:58,100 --> 00:16:00,099
That's more than I
spend with my kids.
237
00:16:00,100 --> 00:16:03,099
I still don't know
anybody's name.
238
00:16:03,100 --> 00:16:05,099
I listen to their phone calls...
239
00:16:05,100 --> 00:16:09,100
see them eat and
sleep, see them drunk.
241
00:16:10,100 --> 00:16:13,099
We nod at each other sometimes
or we moan about the weather,
242
00:16:13,100 --> 00:16:15,099
but none of us know each other.
Not really.
243
00:16:15,100 --> 00:16:18,099
Yeah. That's depressing.
244
00:16:18,100 --> 00:16:20,099
Yeah.
245
00:16:20,100 --> 00:16:23,099
Sally. Sally Thorn.
246
00:16:23,100 --> 00:16:25,099
There you go, an actual name.
247
00:16:25,100 --> 00:16:28,099
Carl Matthews. Well, Carl.
248
00:16:28,100 --> 00:16:30,100
Now we're in trouble. Yeah.
249
00:16:34,100 --> 00:16:35,300
I didn't want to leave London.
250
00:16:36,100 --> 00:16:40,099
I said, what about the art
galleries, the restaurants,
251
00:16:40,100 --> 00:16:42,099
what about the theatre?
252
00:16:42,100 --> 00:16:45,099
Then Ryan pointed out we never
actually went to the theatre.
253
00:16:45,100 --> 00:16:46,260
Is that your husband? Fiance.
254
00:16:48,100 --> 00:16:52,099
Still, it's a long way to move for
an extra bedroom and some decking.
255
00:16:52,100 --> 00:16:54,099
You got kids? We're trying.
256
00:16:54,100 --> 00:16:56,099
A lot.
257
00:16:56,100 --> 00:16:57,099
But you don't need to know that.
258
00:16:57,100 --> 00:17:00,099
On the other hand, if you're the
landlord with 10,000 square feet
259
00:17:00,100 --> 00:17:02,088
to fill, you want a long lease.
In this uncertain
260
00:17:02,101 --> 00:17:04,099
business environment,
it's not going to happen.
261
00:17:04,100 --> 00:17:07,099
Erm, I've got to go.
My work's this way.
262
00:17:07,100 --> 00:17:09,099
Oh, I'm sorry. I'm boring on.
263
00:17:09,100 --> 00:17:11,099
No, not at all! I
want to know more.
264
00:17:11,100 --> 00:17:13,099
What train are you getting back?
265
00:17:13,100 --> 00:17:16,099
Well, the 18:49's not bad if you
push up to the front, you know?
266
00:17:16,100 --> 00:17:19,099
Spread your stuff out, eat a bag of
chips, you can get a double seat.
267
00:17:19,100 --> 00:17:22,099
Another handy tip. Yeah,
I'm full of them.
268
00:17:22,100 --> 00:17:23,100
See you there.
269
00:17:54,100 --> 00:17:56,099
No porn at the office,
please, Mr. Matthews.
270
00:17:56,100 --> 00:17:58,100
Client's here.
271
00:17:59,100 --> 00:18:03,100
Any thoughts on our friend
Martin's departure?
272
00:18:04,100 --> 00:18:05,099
Erm...
273
00:18:05,100 --> 00:18:07,100
I thought I'd give
him until Friday.
274
00:18:09,100 --> 00:18:10,100
If you say so.
275
00:19:33,100 --> 00:19:36,099
TRAIN ANNOUNCER: We are now
approaching our next station stop.
276
00:19:36,100 --> 00:19:38,099
Please remember to take all
personal items with you
277
00:19:38,100 --> 00:19:41,100
when leaving the train...
Hey, hey!
279
00:19:42,100 --> 00:19:44,099
Nearly there.
280
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
Thank you.
281
00:19:47,100 --> 00:19:49,099
How long have I...?
282
00:19:49,100 --> 00:19:51,099
Since Waterloo. I was erm...
283
00:19:51,100 --> 00:19:54,099
You looked so peaceful, I
didn't want to disturb you.
284
00:19:54,100 --> 00:19:56,100
Not drooled, have I?
No, you haven't.
285
00:20:03,100 --> 00:20:06,099
Stay calm. I will.
286
00:20:06,100 --> 00:20:08,099
Don't lecture him, don't say,
"I'm not made of money."
287
00:20:08,100 --> 00:20:10,099
don't lose your temper,
just be sensitive.
288
00:20:10,100 --> 00:20:12,099
I know how to talk
to my own son!
289
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
Sometimes you don't.
290
00:20:16,100 --> 00:20:19,099
So why don't you do it? I have.
It's your turn.
291
00:20:19,100 --> 00:20:21,100
I must warn you, he
was lighting candles.
292
00:20:46,100 --> 00:20:48,100
I'm learning my lines.
293
00:20:50,100 --> 00:20:51,100
What is it this time?
294
00:20:53,100 --> 00:20:54,099
Brecht, oh.
295
00:20:54,100 --> 00:20:56,099
Bertolt Brecht.
296
00:20:56,100 --> 00:20:59,099
Verstehst Du sowieso nicht.
297
00:20:59,100 --> 00:21:01,099
Right, well...
298
00:21:01,100 --> 00:21:04,099
If this is more career guidance,
I'm not changing my mind.
299
00:21:04,100 --> 00:21:05,099
No, I don't want you
to change your mind.
300
00:21:05,100 --> 00:21:07,099
I just, you know, want you
to think hard about it.
301
00:21:07,100 --> 00:21:09,099
And then change my mind.
302
00:21:09,100 --> 00:21:13,099
Well, it's not exactly vocational,
is it, Adam? I mean, you know,
303
00:21:13,100 --> 00:21:14,099
Theatre Arts, it's...
304
00:21:14,100 --> 00:21:16,099
Couldn't you just do
your acting as a hobby?
305
00:21:16,100 --> 00:21:18,100
(HE SCOFFS)
306
00:21:20,100 --> 00:21:21,221
It's brutal out there, Adam.
307
00:21:22,100 --> 00:21:24,099
You know, I see it every day.
308
00:21:24,100 --> 00:21:26,099
I see 50 guys chasing
the same job.
309
00:21:26,100 --> 00:21:29,099
Graduates as well.
310
00:21:29,100 --> 00:21:31,099
You know, and it's not cheap...
311
00:21:31,100 --> 00:21:33,099
If you don't want to contribute...
No, I don't mind that,
312
00:21:33,100 --> 00:21:35,099
as long as there's a decent
job at the end of it.
313
00:21:35,100 --> 00:21:37,099
Like yours, you mean?
314
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
No, not like mine.
315
00:21:40,100 --> 00:21:41,100
And don't be...
316
00:21:44,100 --> 00:21:46,099
I'm trying here, mate.
317
00:21:46,100 --> 00:21:47,100
I know.
318
00:21:48,100 --> 00:21:50,100
But it's what I want to do.
319
00:21:55,100 --> 00:21:58,099
We've got electricity now
you know, Shakespeare.
320
00:21:58,100 --> 00:22:03,100
You just flick this switch...
Look at that.
322
00:22:08,100 --> 00:22:10,100
Just don't burn the
house down, that's all.
323
00:22:18,100 --> 00:22:20,099
Theatre Arts.
324
00:22:20,100 --> 00:22:22,099
I've got this waking nightmare
that I'm going to walk across.
325
00:22:22,100 --> 00:22:25,099
Covent Garden one afternoon and
there he is, painted silver.
326
00:22:25,100 --> 00:22:27,099
Standing very, very still.
327
00:22:27,100 --> 00:22:29,099
I love him as well, you know...
328
00:22:29,100 --> 00:22:32,099
He's just a...
pretentious little sod.
330
00:22:32,100 --> 00:22:36,099
He's just going through an arty
phase. We all have an arty phase.
331
00:22:36,100 --> 00:22:37,099
I didn't.
332
00:22:37,100 --> 00:22:39,099
I had a home-computing phase.
333
00:22:39,100 --> 00:22:42,099
I always wanted to be a dancer.
334
00:22:42,100 --> 00:22:43,099
Really.
335
00:22:43,100 --> 00:22:47,099
Contemporary, ballet,
tap, modern.
336
00:22:47,100 --> 00:22:49,099
I was barely out of a
leotard until I was 19.
337
00:22:49,100 --> 00:22:51,099
So what happened?
338
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
Real life.
339
00:22:53,100 --> 00:22:56,099
I always wanted to be a chef.
I mean...
340
00:22:56,100 --> 00:22:58,099
Not a cheffy-chef, you know?
341
00:22:58,100 --> 00:23:01,100
Just someone who could cook
really, really good chips.
342
00:23:01,690 --> 00:23:03,099
Maggie and I used
to talk about it.
343
00:23:03,100 --> 00:23:06,099
Getting a little restaurant
or a pub outside of London.
344
00:23:06,100 --> 00:23:08,099
Well, what stopped you?
345
00:23:08,100 --> 00:23:09,099
Kids, money, fear.
346
00:23:09,100 --> 00:23:12,099
You know, same thing, real life.
347
00:23:12,100 --> 00:23:16,099
I still can't believe you're old
enough to have a 17-year-old son.
348
00:23:16,100 --> 00:23:17,099
Well we started early, you know?
349
00:23:17,100 --> 00:23:19,099
Don't know why I'm surprised.
350
00:23:19,100 --> 00:23:21,301
It's a lot less weird than me
having a fiance at my age.
351
00:23:23,100 --> 00:23:27,099
I thought someone would have snatched
you up a long time ago, that's all.
352
00:23:27,100 --> 00:23:29,100
Snatched up then put
back down again.
353
00:23:30,100 --> 00:23:34,100
I was a divorcee,
now I'm a fiancee.
354
00:23:35,100 --> 00:23:39,099
What happened? If it's not
too personal a question.
355
00:23:39,100 --> 00:23:41,099
Another time.
356
00:23:41,100 --> 00:23:43,100
So, what? We must
be near neighbours.
357
00:23:44,100 --> 00:23:48,099
Erm, no, I'm in that
direction actually.
358
00:23:48,100 --> 00:23:49,099
About a mile.
359
00:23:49,100 --> 00:23:53,099
Hey, here... Mint for the booze.
360
00:23:53,100 --> 00:23:55,099
It's an old commuters' trick.
361
00:23:55,100 --> 00:23:57,100
I'll see you tomorrow.
362
00:23:59,100 --> 00:24:01,100
You know, actually
I was going to...
363
00:24:03,100 --> 00:24:05,099
Go on.
364
00:24:05,100 --> 00:24:08,099
You'd say if it was
inappropriate, wouldn't you?
365
00:24:08,100 --> 00:24:09,099
Yes, I will.
366
00:24:09,100 --> 00:24:12,099
It's just this gym of yours.
You know...
367
00:24:12,100 --> 00:24:15,099
all the booze and crisps
and sitting on my arse,
368
00:24:15,100 --> 00:24:16,099
it's taken its toll, so...
369
00:24:16,100 --> 00:24:18,099
I just want a bit of life back.
370
00:24:18,100 --> 00:24:21,099
Unless you think
that's a bad idea? No.
371
00:24:21,100 --> 00:24:24,099
No, we're always happy to
welcome new members. Great.
372
00:24:24,100 --> 00:24:25,099
I'll fix you an evaluation.
373
00:24:25,100 --> 00:24:27,099
For Monday?
374
00:24:27,100 --> 00:24:30,100
Well, who evaluates me? I do.
375
00:24:31,100 --> 00:24:33,099
Unless you'd want someone...
376
00:24:33,100 --> 00:24:36,100
No, no, it's fine. It's just,
you know, make allowances.
377
00:24:38,100 --> 00:24:40,099
I'll give you my e-mail.
It's on the website.
378
00:24:40,100 --> 00:24:43,099
I mean, I presume, it's
on the website, isn't it?
379
00:24:43,100 --> 00:24:44,099
Yeah, it is on the website.
380
00:24:44,100 --> 00:24:48,100
I look forward to
hearing from you. Okay.
381
00:24:54,100 --> 00:24:58,099
Gentle, sad and lonely. You're
not really selling him, Sal.
382
00:24:58,100 --> 00:25:00,099
I'm not trying to SELL him.
383
00:25:00,100 --> 00:25:02,100
And what does Ryan say?
384
00:25:03,100 --> 00:25:05,099
What's Ryan got to do with it?
385
00:25:05,100 --> 00:25:09,099
Well, if this is so innocent,
there's no reason not to tell him.
386
00:25:09,100 --> 00:25:10,099
Just cos we're getting married,
387
00:25:10,100 --> 00:25:12,099
he doesn't need to know
everything about me.
388
00:25:12,100 --> 00:25:14,099
Except he does.
389
00:25:14,100 --> 00:25:16,100
I think that's sort
of the point, babe.
390
00:25:23,100 --> 00:25:24,099
Ryan.
391
00:25:24,100 --> 00:25:27,099
Can I at least take my coat off?
Not tonight, Ryan, please.
392
00:25:27,100 --> 00:25:30,100
I've got a Zumba migraine.
I've cancelled the castle.
393
00:25:32,100 --> 00:25:33,099
You have? Mm-hm.
394
00:25:33,100 --> 00:25:37,099
No white horses, no
helicopters, no bagpipes.
395
00:25:37,100 --> 00:25:39,099
Just you and me.
396
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
God, I love you.
397
00:25:42,100 --> 00:25:44,100
(POP MUSIC PLAYS)
398
00:25:49,100 --> 00:25:52,100
What is this terrible music?
399
00:25:56,100 --> 00:25:58,099
My new playlist!
400
00:25:58,100 --> 00:26:00,099
For legs, bums and tums.
401
00:26:00,100 --> 00:26:04,099
Legs, bums and tums.
God help me.
402
00:26:04,100 --> 00:26:06,100
Did the trick though.
403
00:26:07,100 --> 00:26:11,099
Here's hoping, right?
404
00:26:11,100 --> 00:26:13,099
You know, Ryan, most men
don't want their brides
405
00:26:13,100 --> 00:26:15,099
pregnant on their wedding day.
406
00:26:15,100 --> 00:26:16,100
I do. Great.
407
00:26:18,100 --> 00:26:20,099
Little foetal bridesmaid.
408
00:26:20,100 --> 00:26:22,100
Well, there's a
disturbing image.
409
00:26:23,100 --> 00:26:27,100
Well... we can't hang about.
411
00:26:28,100 --> 00:26:30,100
That's what the
spare room's for.
412
00:26:37,100 --> 00:26:39,099
So this isn't an
official warning?
413
00:26:39,100 --> 00:26:41,099
No, I'm afraid it's not, no.
414
00:26:41,100 --> 00:26:44,099
I mean, obviously we'll pay
you to the end of the month.
415
00:26:44,100 --> 00:26:47,099
Bryony's nine months old.
I know that. It's just...
416
00:26:47,100 --> 00:26:49,099
If you're not on the ball,
if the work's not right...
417
00:26:49,100 --> 00:26:51,100
I can be, it will be.
418
00:26:53,100 --> 00:26:54,099
We're up all night.
419
00:26:54,100 --> 00:26:56,099
I'm knackered, that's why I...
It's just, it's not...
420
00:26:56,100 --> 00:26:59,099
I can't go home and tell her
this. We've just bought a flat.
421
00:26:59,100 --> 00:27:01,099
If there's anything I can do...
Not sack me?
422
00:27:01,100 --> 00:27:05,099
No, I mean in terms of references, putting
a word in? You could not sack me.
423
00:27:05,100 --> 00:27:06,100
It's out of my hands.
424
00:27:07,100 --> 00:27:10,099
So it's someone else's decision?
Who is it?
425
00:27:10,100 --> 00:27:12,100
Is it Findlay's? No, no, it's...
it's my bad.
426
00:27:14,100 --> 00:27:16,100
"My bad"?
427
00:27:18,100 --> 00:27:20,100
Fuck off, Carl.
428
00:27:22,100 --> 00:27:23,100
Fair enough.
429
00:27:30,100 --> 00:27:34,099
He took me to the student union
canteen, which was self-service.
430
00:27:34,100 --> 00:27:36,099
And we stood next to each
other with our trays,
431
00:27:36,100 --> 00:27:40,099
little bit self-conscious, and he said,
"You can have whatever you want."
432
00:27:40,100 --> 00:27:44,099
"Soup and a roll, main, sponge
pudding, knock yourself out."
433
00:27:44,100 --> 00:27:45,099
I never said any of that.
434
00:27:45,100 --> 00:27:49,099
We had COD in parsley sauce and
I thought, "He's a catch."
435
00:27:49,100 --> 00:27:52,099
"He's a keeper." And
he was, God help me.
436
00:27:52,100 --> 00:27:55,099
Just so you know I'm going to be late one
night a week from now on. Oh, why's that?
437
00:27:55,100 --> 00:27:57,099
He's having an affair.
Adam, I'm eating.
438
00:27:57,100 --> 00:27:59,100
As a matter of fact,
I've joined a gym.
439
00:28:01,100 --> 00:28:03,100
(LAUGHTER)
440
00:28:07,100 --> 00:28:09,100
Right.
441
00:28:10,100 --> 00:28:13,099
Okay, screwdriver.
442
00:28:13,100 --> 00:28:15,100
Scalpel, forceps,
nurse, mop my brow!
443
00:28:18,100 --> 00:28:20,099
This is a Stanley head.
444
00:28:20,100 --> 00:28:22,100
I need a Philips
head screwdriver.
445
00:28:24,100 --> 00:28:27,099
I'll put the grill on. NO! No
grill! I don't even like barbecue.
446
00:28:27,100 --> 00:28:29,099
Why can't... Got to be
white hot, hasn't it?
447
00:28:29,100 --> 00:28:31,088
It's basically like burnt food.
It'd be
448
00:28:31,101 --> 00:28:33,099
quicker to put the
sausages on the radiator.
449
00:28:33,100 --> 00:28:35,099
So can I go now? No! What's
so urgent? Just a party!
450
00:28:35,100 --> 00:28:37,099
I'm not asking to come,
I'm just curious.
451
00:28:37,100 --> 00:28:40,099
I'm just trying to make conversation
with my favourite son. Can I go too?
452
00:28:40,100 --> 00:28:42,088
Look, I'm trying to cook
us all supper here.
453
00:28:42,101 --> 00:28:44,099
It's going to taste
like paraffin anyway.
454
00:28:44,100 --> 00:28:47,099
You know why he can't put the grill
on? The grill represents failure.
455
00:28:47,100 --> 00:28:49,099
Pack it in, Adam, will you?!
456
00:28:49,100 --> 00:28:51,099
For Christ's sake, all week
I'm up and down on that train
457
00:28:51,100 --> 00:28:54,099
and all I want is just one night
of conversation with my children.
458
00:28:54,100 --> 00:28:57,099
You know, without "I don't like
it" and "Can I leave now?"
459
00:28:57,100 --> 00:28:58,099
Is that too much to ask for, eh?
460
00:28:58,100 --> 00:29:01,100
Is that too strange?
So freakishly bizarre?
461
00:29:05,100 --> 00:29:07,099
Mmmm.
462
00:29:07,100 --> 00:29:09,100
Paraffiny.
463
00:29:12,100 --> 00:29:15,099
Is it about me? No,
it's never about you.
464
00:29:15,100 --> 00:29:17,099
Is it about the kids then?
465
00:29:17,100 --> 00:29:19,099
No, not just the kids...
I'm just...
466
00:29:19,100 --> 00:29:21,099
I'm exhausted, that's all.
467
00:29:21,100 --> 00:29:24,099
You've been exhausted
for the last 15 years.
468
00:29:24,100 --> 00:29:26,099
Which is exactly my point.
I work hard too, you know.
469
00:29:26,100 --> 00:29:29,099
I know, I know. I don't know if you've
noticed, it's not without stress
470
00:29:29,100 --> 00:29:31,099
and I don't take it
out on the kids.
471
00:29:31,100 --> 00:29:33,099
I know, I know. I appreciate it.
472
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
Look, come here.
473
00:29:36,100 --> 00:29:38,100
I'll apologise. Okay?
474
00:29:39,100 --> 00:29:41,099
Maybe we need a holiday.
475
00:29:41,100 --> 00:29:43,099
The trouble with holidays
is you've got to come back.
476
00:29:43,100 --> 00:29:47,099
Oh, God, Carl... I just...
478
00:29:47,100 --> 00:29:49,099
You know, I just want some normal,
straightforward family life.
479
00:29:49,100 --> 00:29:53,099
That's all. This is it.
This is what it is.
480
00:29:53,100 --> 00:29:55,099
Now, will you promise
me one thing?
481
00:29:55,100 --> 00:29:59,099
That you will never barbecue
anything ever again.
482
00:29:59,100 --> 00:30:01,100
(HE LAUGHS)
No.
483
00:30:07,100 --> 00:30:11,100
(PHONE ALARM BEEPS)
484
00:30:22,100 --> 00:30:24,099
Carl, any chance
of a quick word?
485
00:30:24,100 --> 00:30:26,099
Oh, I'm just on my way out.
Oh, really? Why's that then?
486
00:30:26,100 --> 00:30:28,099
Job interview?
487
00:30:28,100 --> 00:30:29,099
No, Charlotte - it's
a school concert.
488
00:30:29,100 --> 00:30:31,099
Isn't that what the
lady wife is for?
489
00:30:31,100 --> 00:30:34,100
I'll get in early tomorrow.
Part-timer!
490
00:30:40,100 --> 00:30:42,099
We shut at 6:15.
491
00:30:42,100 --> 00:30:45,099
Yeah, if you arrive by six,
you should be able to...
492
00:30:45,100 --> 00:30:47,100
(MUSIC DROWNS SPEECH)
493
00:30:59,100 --> 00:31:01,099
Hi. Can I help?
494
00:31:01,100 --> 00:31:04,099
Yeah, my name's Carl Matthews.
495
00:31:04,100 --> 00:31:06,099
I'm here for an evaluation
with Sally Thorn.
496
00:31:06,100 --> 00:31:08,099
Ah, the notorious Carl.
497
00:31:08,100 --> 00:31:09,099
Pardon?
498
00:31:09,100 --> 00:31:11,099
Yes, I'll take over
from here, thank you.
499
00:31:11,100 --> 00:31:13,100
Mr. Matthews. Miss Thorn.
500
00:31:15,100 --> 00:31:18,099
(DANCE MUSIC BLARES)
So this is what happens.
501
00:31:18,100 --> 00:31:21,099
You join and for a while
you're here four times a week,
502
00:31:21,100 --> 00:31:22,099
then three, then two,
503
00:31:22,100 --> 00:31:24,099
then once a week,
then hardly ever.
504
00:31:24,100 --> 00:31:25,099
But you feel guilty
505
00:31:25,100 --> 00:31:27,099
and can't be bothered to
cancel your membership
506
00:31:27,100 --> 00:31:28,099
so we keep taking your money
507
00:31:28,100 --> 00:31:30,099
until you finally give
up out of pure shame.
508
00:31:30,100 --> 00:31:31,099
So, where do I sign?
509
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
There and there.
510
00:31:38,100 --> 00:31:40,099
Sorry!
511
00:31:40,100 --> 00:31:41,100
There you go. Okay.
512
00:31:42,100 --> 00:31:44,099
Now, do you exercise?
513
00:31:44,100 --> 00:31:45,099
Well...
514
00:31:45,100 --> 00:31:48,099
I run for the train. To be
fair, I've never seen you run.
515
00:31:48,100 --> 00:31:51,099
Okay. Well, I used to
play a bit of football.
516
00:31:51,100 --> 00:31:52,099
A footballer? When?
517
00:31:52,100 --> 00:31:54,100
Eh...1983.
518
00:31:56,100 --> 00:31:59,099
"Weekly alcohol consumption?"
A glass of wine is two units.
519
00:31:59,100 --> 00:32:00,099
Well, I fill a recycling bin.
520
00:32:00,100 --> 00:32:03,099
So what's that, about 20?
521
00:32:03,100 --> 00:32:04,099
We add ten.
522
00:32:04,100 --> 00:32:07,099
And now just so I don't have to give
you mouth-to-mouth first time out,
523
00:32:07,100 --> 00:32:10,099
any medical concerns? I
don't know, probably.
524
00:32:10,100 --> 00:32:12,099
I've started making this
little noise when I stand up.
525
00:32:12,100 --> 00:32:15,099
And if I sit down too
quickly, a button flies off.
526
00:32:15,100 --> 00:32:19,099
Oh, and I grind my teeth at night
and wake up with my fists clenched.
527
00:32:19,100 --> 00:32:20,099
But... All right.
528
00:32:20,100 --> 00:32:22,099
Let's get started
then, shall we?
529
00:32:22,100 --> 00:32:25,099
(DANCE MUSIC CONTINUES)
Doesn't this music drive you mad?
530
00:32:25,100 --> 00:32:27,099
On a loop for nine hours?
531
00:32:27,100 --> 00:32:29,099
I close my eyes at night
532
00:32:29,100 --> 00:32:31,099
and all I can hear
is nts-nts-nts!
533
00:32:31,100 --> 00:32:33,099
Go on, keep going.
534
00:32:33,100 --> 00:32:35,099
So, what do you think?
535
00:32:35,100 --> 00:32:37,099
I'm especially liking
that face you're pulling.
536
00:32:37,100 --> 00:32:40,099
It's like passing a gallstone!
537
00:32:40,100 --> 00:32:41,380
It seems quite impressive to me.
538
00:32:42,100 --> 00:32:44,099
Uh-huh.
539
00:32:44,100 --> 00:32:46,099
There's no way you
could lift this.
540
00:32:46,100 --> 00:32:47,099
Let's move on, shall we?
541
00:32:47,100 --> 00:32:48,099
No, you couldn't lift this.
542
00:32:48,100 --> 00:32:51,099
This is very childish.
Go on, then.
543
00:32:51,100 --> 00:32:53,099
I don't want to embarrass you.
No, go on.
544
00:32:53,100 --> 00:32:55,100
A pint says you
couldn't lift that.
545
00:32:59,100 --> 00:33:00,100
So unprofessional.
546
00:33:07,100 --> 00:33:09,099
No way!
547
00:33:09,100 --> 00:33:11,099
Well, I've been doing all
the others, haven't I?
548
00:33:11,100 --> 00:33:14,100
Oh, you can stop now,
I'll buy you a pint.
549
00:33:15,100 --> 00:33:18,099
That was unbelievable. You're
like some bricky or something.
550
00:33:18,100 --> 00:33:19,099
Oh, thank you!
551
00:33:19,100 --> 00:33:22,099
Next time I'm going to look at
your swimming. You can swim?
552
00:33:22,100 --> 00:33:25,099
Have you ever seen
otters at play?
553
00:33:25,100 --> 00:33:27,099
So, shall I walk you home?
554
00:33:27,100 --> 00:33:28,099
No, I can look after myself.
555
00:33:28,100 --> 00:33:30,099
I saw that!
556
00:33:30,100 --> 00:33:32,099
You could probably kick
the crap out of me.
557
00:33:32,100 --> 00:33:33,500
Let's hope it doesn't
come to that.
558
00:33:39,100 --> 00:33:42,100
(PHONE ALARM BEEPS)
559
00:33:46,100 --> 00:33:49,099
Oh!
560
00:33:49,100 --> 00:33:51,099
Ow!
561
00:33:51,100 --> 00:33:53,100
Oh... ah.
562
00:33:59,100 --> 00:34:02,100
(HE CONTINUES TO GROAN IN PAIN)
563
00:34:05,100 --> 00:34:07,099
Did I tell you I made a
new friend on the train?
564
00:34:07,100 --> 00:34:09,099
"Made a new friend"?
What are you, nine?
565
00:34:09,100 --> 00:34:11,099
Do you want him to come
over for a play date?
566
00:34:11,100 --> 00:34:13,099
Actually, his name is Sally.
567
00:34:13,100 --> 00:34:14,099
Oh! Well, you're a grown man.
568
00:34:14,100 --> 00:34:16,099
Not sleeping with her, are you?
569
00:34:16,100 --> 00:34:18,099
She's not my type.
570
00:34:18,100 --> 00:34:20,100
I'd like to think that's
not the only reason.
571
00:34:33,100 --> 00:34:35,099
Eh?
572
00:34:35,100 --> 00:34:36,099
Entirely self-taught.
573
00:34:36,100 --> 00:34:38,099
Yeah, I sort of guessed that.
574
00:34:38,100 --> 00:34:40,099
Ugh, I'm exhausted.
575
00:34:40,100 --> 00:34:42,099
Well, I've pinpointed
what's wrong
576
00:34:42,100 --> 00:34:44,099
and it's everything.
577
00:34:44,100 --> 00:34:45,099
That bad, eh?
578
00:34:45,100 --> 00:34:47,099
Beyond repair, sorry.
579
00:34:47,100 --> 00:34:50,099
Ryan teaches swimming. You
should talk to him about it.
580
00:34:50,100 --> 00:34:52,099
Ryan? Oh, Ryan.
581
00:34:52,100 --> 00:34:54,099
Is there anything he can't do?
582
00:34:54,100 --> 00:34:56,100
A few things.
583
00:35:09,100 --> 00:35:12,099
He used to teach Xtreme Body
Pump here on Thursday nights.
584
00:35:12,100 --> 00:35:14,099
Xtreme Body Pump?!
585
00:35:14,100 --> 00:35:15,099
Mm, with a capital X.
586
00:35:15,100 --> 00:35:17,099
That's where we met.
587
00:35:17,100 --> 00:35:20,099
He complimented me on
my Body Mass Index.
588
00:35:20,100 --> 00:35:24,099
(THEY LAUGH)
Oh, that old line, eh?!
589
00:35:24,100 --> 00:35:28,099
He's freelance now. He
gets loads of work.
590
00:35:28,100 --> 00:35:29,099
He's unstoppable,
591
00:35:29,100 --> 00:35:32,099
constant state of perspiration.
592
00:35:32,100 --> 00:35:33,099
Every time I look round,
593
00:35:33,100 --> 00:35:35,099
he's bench-pressing
a chest-of-drawers.
594
00:35:35,100 --> 00:35:38,099
He can't even go for a newspaper
without weights tied to his ankles.
595
00:35:38,100 --> 00:35:40,100
Sounds exhausting.
596
00:35:42,100 --> 00:35:43,099
It can be.
597
00:35:43,100 --> 00:35:47,099
He's very reliable...
methodical.
599
00:35:47,100 --> 00:35:49,099
He dry-cleans his jeans.
600
00:35:49,100 --> 00:35:51,100
It sends me crazy!
601
00:36:02,100 --> 00:36:04,099
It's like a sauna
in here, ain't it?
602
00:36:04,100 --> 00:36:06,099
Someone had to say
it, I suppose.
603
00:36:06,100 --> 00:36:09,099
(THE DOOR OPENS)
604
00:36:09,100 --> 00:36:11,099
Hey, closing up now.
605
00:36:11,100 --> 00:36:13,099
We'll let ourselves out.
606
00:36:13,100 --> 00:36:14,100
Thanks, Kerry.
607
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
All to ourselves.
608
00:36:20,100 --> 00:36:24,099
Eh, there's a train at 10:32.
So...
609
00:36:24,100 --> 00:36:25,100
Plenty of time.
610
00:36:27,100 --> 00:36:29,099
One last swim?
611
00:36:29,100 --> 00:36:30,100
Yeah, fine.
612
00:36:32,100 --> 00:36:34,100
Come on!
613
00:36:39,100 --> 00:36:42,099
Hang on. Ah, I've got a stitch.
614
00:36:42,100 --> 00:36:44,099
Ah! We'll Miss it. Come on!
615
00:36:44,100 --> 00:36:46,100
Keep going. Keep going.
616
00:36:55,100 --> 00:36:56,099
No! No!
617
00:36:56,100 --> 00:36:58,099
I lost a lung outside Boots.
618
00:36:58,100 --> 00:37:00,099
(SALLY LAUGHS)
619
00:37:00,100 --> 00:37:02,099
What time's the next train?
620
00:37:02,100 --> 00:37:04,100
12:02, gets in at half one.
621
00:37:05,100 --> 00:37:07,099
Come on, then. What?
622
00:37:07,100 --> 00:37:09,100
You owe me a drink, remember?
623
00:37:18,100 --> 00:37:20,099
My first husband was
the complete opposite.
624
00:37:20,100 --> 00:37:22,099
He was a DJ. Oh, you're cool.
625
00:37:22,100 --> 00:37:23,099
No, not really.
626
00:37:23,100 --> 00:37:25,099
Everyone was a DJ in the '90s.
627
00:37:25,100 --> 00:37:27,099
At least they said they were.
628
00:37:27,100 --> 00:37:30,100
Andre... God, we had
some mad times.
630
00:37:31,100 --> 00:37:35,099
He was very handsome,
very charming.
631
00:37:35,100 --> 00:37:38,099
He just thought it was a
shame to waste all that
632
00:37:38,100 --> 00:37:39,100
exclusively on me.
633
00:37:41,100 --> 00:37:44,099
I can't really blame him.
We were far too young.
634
00:37:44,100 --> 00:37:45,099
How young?
635
00:37:45,100 --> 00:37:47,100
26.
636
00:37:48,100 --> 00:37:52,099
I'd been married four years
by the time I was 26.
637
00:37:52,100 --> 00:37:54,099
Well, you weren't
a superstar DJ.
638
00:37:54,100 --> 00:37:57,100
No, that's right, I
was in marketing.
640
00:38:09,100 --> 00:38:13,099
Do you want to do
something really rare?
641
00:38:13,100 --> 00:38:14,099
Come on!
642
00:38:14,100 --> 00:38:17,099
Whoa, hang on,
that's first class!
643
00:38:17,100 --> 00:38:20,100
Look, it's like some
magical wonderland!
644
00:38:24,100 --> 00:38:26,099
Never once? No, never.
645
00:38:26,100 --> 00:38:28,099
Never been tempted?
646
00:38:28,100 --> 00:38:30,099
You know, slow-dancing
at a Christmas party...
647
00:38:30,100 --> 00:38:33,099
A team building exercise in 2006
648
00:38:33,100 --> 00:38:36,099
a bit of flirty paintballing.
649
00:38:36,100 --> 00:38:38,099
Flirty paintballing?
650
00:38:38,100 --> 00:38:41,099
It was... Yeah, that was it.
652
00:38:41,100 --> 00:38:42,099
You know, you think about it,
653
00:38:42,100 --> 00:38:45,100
but it just gets to the point where
you've got too much to lose.
654
00:38:48,100 --> 00:38:50,100
And besides, I love my wife.
She's my soulmate.
655
00:38:53,100 --> 00:38:56,099
A bit corny, isn't it?
656
00:38:56,100 --> 00:38:58,099
You know? I mean, there's
nothing she doesn't know.
657
00:38:58,100 --> 00:39:02,099
She finishes off
all my sentences.
658
00:39:02,100 --> 00:39:05,100
Ryan finishes mine and
gets them all wrong.
659
00:39:12,100 --> 00:39:14,099
Sorry, I'm being a bit boring.
660
00:39:14,100 --> 00:39:15,100
Not boring at all.
661
00:39:17,100 --> 00:39:20,100
(MUSIC DROWNS SPEECH)
662
00:39:31,100 --> 00:39:34,100
(MUSIC CONTINUES)
663
00:39:49,100 --> 00:39:50,099
I had a nice night.
664
00:39:50,100 --> 00:39:52,099
Yeah, me too.
665
00:39:52,100 --> 00:39:55,100
A bit too nice, I suspect.
666
00:39:58,100 --> 00:40:03,099
Well, I'll... see
you in six hours!
668
00:40:03,100 --> 00:40:05,099
God, I want to cry.
669
00:40:05,100 --> 00:40:08,099
You'll be all right. Just
drink lots of water. Eh?
670
00:40:08,100 --> 00:40:09,260
That's not why I want to cry.
671
00:40:11,100 --> 00:40:14,099
Some...
672
00:40:14,100 --> 00:40:16,100
Sometimes I feel like
I can't do this.
673
00:40:17,100 --> 00:40:19,099
You know, it doesn't
seem natural
674
00:40:19,100 --> 00:40:22,099
for every day to do
exactly the same thing.
675
00:40:22,100 --> 00:40:24,099
I don't feel like
I've done enough!
676
00:40:24,100 --> 00:40:27,099
And then I think, "Well, what
are you expecting to happen?"
677
00:40:27,100 --> 00:40:30,099
You know? Ryan...
He's a nice man.
679
00:40:30,100 --> 00:40:33,100
He's nice...
680
00:40:35,100 --> 00:40:38,100
We all grow up and settle
down eventually, don't we?
681
00:40:39,100 --> 00:40:42,099
It's not the growing up,
it's the settling down.
682
00:40:42,100 --> 00:40:45,099
I try and see my
face in that picture
683
00:40:45,100 --> 00:40:46,100
and I just...
684
00:40:47,100 --> 00:40:49,099
I can't do it.
685
00:40:49,100 --> 00:40:51,099
I think if you love each
other, and you're happy,
686
00:40:51,100 --> 00:40:53,140
I mean generally, you know,
most of the time then...
687
00:40:57,100 --> 00:40:58,100
That's enough, isn't it?
688
00:41:01,100 --> 00:41:02,100
Is it?
689
00:41:04,100 --> 00:41:06,100
Christ, I bloody hope so.
690
00:41:37,100 --> 00:41:38,340
And what time do you call this?
691
00:41:40,100 --> 00:41:43,099
The train was late so...
692
00:41:43,100 --> 00:41:44,100
You just go to sleep.
693
00:41:55,100 --> 00:41:56,100
You reek of chlorine.
694
00:42:12,100 --> 00:42:14,100
"What time do you call
this, young lady?"
695
00:42:15,100 --> 00:42:17,099
You turned your phone off.
696
00:42:17,100 --> 00:42:19,099
That's allowed, isn't it?
697
00:42:19,100 --> 00:42:20,300
Why didn't you just go to bed?
698
00:42:22,100 --> 00:42:24,100
Well, it was your
turn to cook supper.
699
00:42:26,100 --> 00:42:29,099
All I've had is four energy bars
and now I can't stop shaking.
700
00:42:29,100 --> 00:42:31,099
(SHE SNORTS WITH LAUGHTER)
701
00:42:31,100 --> 00:42:32,099
Right.
702
00:42:32,100 --> 00:42:34,099
Drunk on a school night?
703
00:42:34,100 --> 00:42:36,099
I don't have school nights!
704
00:42:36,100 --> 00:42:38,099
Fine. They're your kidneys!
705
00:42:38,100 --> 00:42:40,099
Yes, they are my kidneys!
706
00:42:40,100 --> 00:42:41,461
At least until the
wedding anyway.
707
00:42:43,100 --> 00:42:45,100
I was worried about
you, that's all.
708
00:42:48,100 --> 00:42:49,100
Goodnight.
709
00:42:58,100 --> 00:43:04,099
Platform 1 for the 07:39 South West
train service to London Waterloo
710
00:43:04,100 --> 00:43:09,100
'calling at Guildford
and London Waterloo.
711
00:43:19,100 --> 00:43:21,100
(TV PLAYS IN BACKGROUND)
712
00:43:31,100 --> 00:43:33,100
If I could just get
a word in edgeways.
713
00:43:36,100 --> 00:43:38,100
I'm just wiped out, that's all.
714
00:43:42,100 --> 00:43:43,421
In fact, I think
I might head up.
715
00:43:46,100 --> 00:43:47,100
I'll see you in a bit.
716
00:43:51,100 --> 00:43:53,420
Just we were supposed to be
meeting. Sorry, she's not here.
717
00:43:56,100 --> 00:43:57,100
Well...
718
00:44:35,100 --> 00:44:36,100
Start again!
719
00:44:42,100 --> 00:44:44,099
Good evening, ladies
and gentlemen,
720
00:44:44,100 --> 00:44:46,099
we are momentarily being
held at a red signal
721
00:44:46,100 --> 00:44:49,099
'but will be on the
move very shortly.
722
00:44:49,100 --> 00:44:52,100
We apologise for any
inconvenience this may 'cause.
723
00:44:54,100 --> 00:44:56,099
Can I have a gin
and tonic, please?
724
00:44:56,100 --> 00:45:00,099
And I'll some crisps - the
sour cream and chives.
725
00:45:00,100 --> 00:45:01,100
The healthy option?
726
00:45:04,009 --> 00:45:05,099
They've got chives in them.
727
00:45:05,100 --> 00:45:07,100
Not real chives,
artificial chives.
728
00:45:09,100 --> 00:45:10,140
Can they do that nowadays?
729
00:45:12,100 --> 00:45:14,099
Same again, please.
730
00:45:14,100 --> 00:45:15,100
I waited for you.
731
00:45:17,100 --> 00:45:20,100
I skipped the 7:39, the 7:53...
733
00:45:22,100 --> 00:45:23,099
...the 8:02.
734
00:45:23,100 --> 00:45:27,099
I thought maybe you were
trying to avoid me.
735
00:45:27,100 --> 00:45:29,099
No, I just thought I should...
736
00:45:29,100 --> 00:45:31,100
you know, take a different
train for a while.
737
00:45:34,100 --> 00:45:37,099
I found myself lying to Ryan.
738
00:45:37,100 --> 00:45:38,221
I've never done that before.
739
00:45:39,100 --> 00:45:42,099
Well, you know, I've lied
about my five-a-day,
740
00:45:42,100 --> 00:45:45,100
but never about where I've been.
741
00:45:47,100 --> 00:45:48,540
I've never turned
my phone off and...
742
00:45:50,100 --> 00:45:53,099
I just thought, you know,
743
00:45:53,100 --> 00:45:55,099
why would I do that to the
man I'm going to Marry?
744
00:45:55,100 --> 00:45:57,099
You're not doing anything.
745
00:45:57,100 --> 00:45:58,100
Well, unless I am.
746
00:46:01,100 --> 00:46:03,099
Carl, have we been flirting?
747
00:46:03,100 --> 00:46:04,140
Well, I haven't. Have you?
748
00:46:12,100 --> 00:46:14,100
Is that really so bad?
749
00:46:16,100 --> 00:46:18,100
Not bad, just... futile.
751
00:46:19,100 --> 00:46:21,099
I'm getting married in July!
752
00:46:21,100 --> 00:46:24,099
And, I mean, you've got a
family and I've got Ryan,
753
00:46:24,100 --> 00:46:26,099
and he's a lovely guy.
754
00:46:26,100 --> 00:46:30,099
He's a lovely man
and I don't know,
755
00:46:30,100 --> 00:46:33,100
it just seems... Futile?
757
00:46:34,100 --> 00:46:35,100
Dangerous.
758
00:46:41,889 --> 00:46:44,099
You know, you get to a point
in your life and you think,
759
00:46:44,100 --> 00:46:45,100
"Is this it?"
760
00:46:47,100 --> 00:46:49,301
I've got all my friends now,
I've got my family, my job.
761
00:46:51,100 --> 00:46:54,099
Same faces every morning,
same sandwich for lunch.
762
00:46:54,100 --> 00:46:55,100
You know? But you...
763
00:46:57,100 --> 00:46:59,099
You're just... you're new
764
00:46:59,100 --> 00:47:02,100
and I haven't talked to anyone
the way that I talk to you,
765
00:47:04,100 --> 00:47:06,099
and I don't hate Monday
mornings any more.
766
00:47:06,100 --> 00:47:08,099
And the worst part of my week?
It's the best part of my week.
767
00:47:08,100 --> 00:47:11,099
And I'd be lying if I said
you're not attractive,
768
00:47:11,100 --> 00:47:12,099
you know, because you are.
769
00:47:12,100 --> 00:47:14,099
I'm sorry, there's nothing
you can do about that.
770
00:47:14,100 --> 00:47:16,099
Should I not be saying this?
771
00:47:16,100 --> 00:47:17,099
Go on.
772
00:47:17,100 --> 00:47:19,100
I just think it's a
shame, you know?
773
00:47:21,100 --> 00:47:24,099
You're down in coach G and
I'm up there in coach B,
774
00:47:24,100 --> 00:47:26,220
just staring out of the window,
you know? It's just...
775
00:47:28,100 --> 00:47:29,099
Unless I'm boring you.
776
00:47:29,100 --> 00:47:31,100
No, not at all.
777
00:47:32,100 --> 00:47:35,099
You're not, I feel the same.
778
00:47:35,100 --> 00:47:37,099
I love seeing you every morning.
779
00:47:37,100 --> 00:47:39,099
Do you?
780
00:47:39,100 --> 00:47:40,100
Of course I do.
781
00:47:43,100 --> 00:47:45,099
I think I'd go nuts otherwise.
782
00:47:45,100 --> 00:47:48,100
Well, what's the harm?
We'll just be...
783
00:47:49,100 --> 00:47:51,099
...sensible.
784
00:47:51,100 --> 00:47:54,100
And keep it on the train. Okay?
785
00:47:55,100 --> 00:47:58,100
(THE ENGINE JUDDERS TO LIFE)
786
00:48:31,100 --> 00:48:33,100
(PHONE ALARM BEEPS)
787
00:48:35,890 --> 00:48:37,099
Final hopes of a breakthrough
788
00:48:37,100 --> 00:48:39,099
'between management and
members of the RMT...
789
00:48:39,100 --> 00:48:43,099
National Union of Rail Maritime
and Transport Workers Union
790
00:48:43,100 --> 00:48:46,099
'broke down last night...
..with no agreement reached.
791
00:48:46,100 --> 00:48:48,099
The strike, due to start
at five this afternoon...
792
00:48:48,100 --> 00:48:51,099
...is already bringing travel chaos
to London and the South-East,
793
00:48:51,100 --> 00:48:54,099
with motoring organisations
reporting long delays.
794
00:48:54,100 --> 00:48:56,099
Why don't you work from home?
795
00:48:56,100 --> 00:49:00,099
Oh, yeah, I'd love to hear
what Findlay said about that.
796
00:49:00,100 --> 00:49:03,099
"I'm sorry, Grant, I'm going
to work from home today,"
797
00:49:03,100 --> 00:49:05,099
"hope you don't mind."
798
00:49:05,100 --> 00:49:07,099
But you'll be stranded!
799
00:49:07,100 --> 00:49:10,099
They're not all on strike, are they?
I'll just be late back, that's all.
800
00:49:10,100 --> 00:49:12,099
Dad? Listen, I've got to go.
801
00:49:12,100 --> 00:49:14,100
I'll keep you posted. Dad!
802
00:49:18,100 --> 00:49:20,100
Do you know about this?
803
00:49:22,100 --> 00:49:25,099
Look, I'll just stay
over at Kerry's.
804
00:49:25,100 --> 00:49:28,099
Worst comes to the worst,
I can find a hotel.
805
00:49:28,100 --> 00:49:30,099
I had us pencilled in.
806
00:49:30,100 --> 00:49:33,099
Soft lights, bit
of baby-making...
807
00:49:33,100 --> 00:49:35,099
I wish you wouldn't
call it that, Ryan.
808
00:49:35,100 --> 00:49:37,099
Well, what do you
want me to call it?
809
00:49:37,100 --> 00:49:39,099
I don't know, Xtreme Body Pump?
810
00:49:39,100 --> 00:49:41,099
Sorry. Don't look like that.
811
00:49:41,100 --> 00:49:43,100
Look, I'll keep you posted.
Okay?
812
00:49:45,100 --> 00:49:46,100
See you.
813
00:49:54,100 --> 00:49:55,100
Hello there.
814
00:49:57,100 --> 00:50:00,099
Working from home, my arse!
815
00:50:00,100 --> 00:50:02,100
They're all in bed,
watching Murder She Wrote.
816
00:50:05,100 --> 00:50:07,099
How's tricks, Carl?
817
00:50:07,100 --> 00:50:09,099
What do you mean? Personally?
818
00:50:09,100 --> 00:50:12,099
At home, at work, what's the mood
generally, work-life-balance-wise?
819
00:50:12,100 --> 00:50:14,099
Just fulfilling my
pastoral duties.
820
00:50:14,100 --> 00:50:15,099
Oh, you know, the usual.
821
00:50:15,100 --> 00:50:18,099
What is "the usual?" I don't
have kids so I wouldn't know.
822
00:50:18,100 --> 00:50:20,099
Well, you know, it's just hard.
Just... balancing stuff.
823
00:50:20,100 --> 00:50:23,099
Because frankly you seem a
bit distracted, recently.
824
00:50:23,100 --> 00:50:25,099
Mind elsewhere,
eye off the ball.
825
00:50:25,100 --> 00:50:29,099
No... Why? Should I be worried?
826
00:50:29,100 --> 00:50:30,099
Not in the least.
827
00:50:30,100 --> 00:50:33,100
You know me. I'd let you
know if I wasn't happy.
828
00:50:39,050 --> 00:50:40,099
Due to industrial action,
829
00:50:40,100 --> 00:50:44,099
all services from this station
are currently suspended.
830
00:50:44,100 --> 00:50:47,099
We apologise for any
inconvenience this might 'cause.
831
00:50:47,100 --> 00:50:48,100
So. What happens now?
832
00:50:55,100 --> 00:50:56,099
I don't think so.
833
00:50:56,100 --> 00:50:59,099
No. It's a bit much, isn't it?
834
00:50:59,100 --> 00:51:03,099
Maybe I'll just
sleep on Kerry's sofa. (Yeah.)
835
00:51:03,100 --> 00:51:05,100
Okay. I'll try and get a train.
Yeah.
836
00:51:07,100 --> 00:51:08,100
Unless... Yeah?
837
00:51:10,100 --> 00:51:11,300
We could just ask, just check.
838
00:51:13,100 --> 00:51:14,300
Yeah, we could just ask. Yeah.
839
00:51:16,100 --> 00:51:19,099
Our best price on
a standard room.
840
00:51:19,100 --> 00:51:21,099
(SALLY SCOFFS)
841
00:51:21,100 --> 00:51:23,099
That's a week at Center Parcs.
842
00:51:23,100 --> 00:51:26,099
As you can imagine, there's a
great deal of demand tonight.
843
00:51:26,100 --> 00:51:29,099
We'd need two separate
single rooms.
844
00:51:29,100 --> 00:51:30,099
Sorry.
845
00:51:30,100 --> 00:51:32,099
I do have a twin room.
846
00:51:32,100 --> 00:51:34,099
Two single beds
in the same room?
847
00:51:34,100 --> 00:51:36,099
That's correct.
848
00:51:36,100 --> 00:51:37,100
At this price.
849
00:51:39,100 --> 00:51:41,099
We could push the beds
together, if you wanted.
850
00:51:41,100 --> 00:51:43,099
No, that's not necessary.
Thanks. Separate beds is fine.
851
00:51:43,100 --> 00:51:45,099
So which one would
you like to...?
852
00:51:45,100 --> 00:51:46,099
I don't mind.
853
00:51:46,100 --> 00:51:48,099
Well, I usually sleep
on the left, so...
854
00:51:48,100 --> 00:51:49,099
Me too.
855
00:51:49,100 --> 00:51:51,100
Well, let's both sleep there.
856
00:51:54,100 --> 00:51:56,100
I'll sleep on the right.
857
00:51:57,100 --> 00:51:58,099
I'm just...
858
00:51:58,100 --> 00:52:00,100
I'm just going to freshen up.
Yeah, sure.
859
00:52:26,100 --> 00:52:29,100
(TV TURNS ON)
860
00:52:34,100 --> 00:52:36,100
(JACUZZI JETS BEGIN TO BUZZ)
Oh!
861
00:52:55,100 --> 00:52:57,099
Room service!
862
00:52:57,100 --> 00:52:59,100
I managed to smuggle
this past the doorman.
863
00:53:07,100 --> 00:53:09,099
You know what this
reminds me of?
864
00:53:09,100 --> 00:53:12,099
A skiing holiday I had when I
was a kid, with the school.
865
00:53:12,100 --> 00:53:14,099
French Alps... Ooh!
866
00:53:14,100 --> 00:53:16,620
...smuggling in fags and those
little bottles of beer, you know?
867
00:53:18,610 --> 00:53:21,099
It was the first time I'd stayed
in a hotel without my parents.
868
00:53:21,100 --> 00:53:23,099
Illicit, adult,
869
00:53:23,100 --> 00:53:25,099
mucking about with
the ice-machine,
870
00:53:25,100 --> 00:53:27,099
smoking out the window,
871
00:53:27,100 --> 00:53:29,099
setting off the
fire extinguisher.
872
00:53:29,100 --> 00:53:32,099
It was anarchy, to be honest.
873
00:53:32,100 --> 00:53:34,099
I still get that today. You know,
that feeling, when I'm in hotels.
874
00:53:34,100 --> 00:53:38,100
Like Miss Gerrard's going to burst
in and catch me any minute.
875
00:53:43,100 --> 00:53:44,340
I brought a change of clothing.
876
00:53:50,100 --> 00:53:52,099
Are you expecting a message?
877
00:53:52,100 --> 00:53:54,099
Sorry, it's just a
nervous tic, you know,
878
00:53:54,100 --> 00:53:57,099
checking my phone
every two minutes.
879
00:53:57,100 --> 00:53:58,100
I do the same thing.
880
00:54:00,100 --> 00:54:03,099
Why do you do that,
do you think?
881
00:54:03,100 --> 00:54:05,099
Maybe we want
something to happen.
882
00:54:05,100 --> 00:54:07,099
(PHONE RINGS)
883
00:54:07,100 --> 00:54:10,099
Maggie.
884
00:54:10,100 --> 00:54:11,099
Okay.
885
00:54:11,100 --> 00:54:13,099
Listen, I better get it.
You know...
886
00:54:13,100 --> 00:54:14,340
Yeah, there's no reason not to.
887
00:54:19,100 --> 00:54:20,100
Hi.
888
00:54:23,100 --> 00:54:25,100
Thank you. Just, you know,
getting a bite to eat.
889
00:54:34,100 --> 00:54:38,099
It's just a crappy little
tourist hotel, you know?
890
00:54:38,100 --> 00:54:41,099
Shared bathroom down the
corridor, it's nothing special.
891
00:54:41,100 --> 00:54:42,099
Aw-w! Well, steal us a towel.
892
00:54:42,100 --> 00:54:44,099
And come home early
tomorrow, won't you?'
893
00:54:44,100 --> 00:54:46,099
You sure you don't want me to
drive in and pick you up?' No!
894
00:54:46,100 --> 00:54:49,099
Absolutely not. The traffic
will have cleared.
895
00:54:49,100 --> 00:54:52,099
Ryan, promise me, do not
drive into London. Okay?
896
00:54:52,100 --> 00:54:55,099
I'll be fine. I'll be
home tomorrow night.
897
00:54:55,100 --> 00:54:56,099
Okay.
898
00:54:56,100 --> 00:54:58,100
Well, make the most of it.
899
00:55:00,100 --> 00:55:01,099
What do you mean?
900
00:55:01,100 --> 00:55:05,100
Well, this may be the last night
of our lives we spend apart.
901
00:55:06,100 --> 00:55:08,100
Yeah, let's hope so.
902
00:55:09,100 --> 00:55:10,099
What are you doing now?
903
00:55:10,100 --> 00:55:12,099
Oh, the usual.
904
00:55:12,100 --> 00:55:14,099
On the sofa watching
telly, dinner on my lap,
905
00:55:14,100 --> 00:55:17,099
pint glass of warm white wine.
You?'
906
00:55:17,100 --> 00:55:19,099
Yeah, just waiting
for my food, yeah.
907
00:55:19,100 --> 00:55:23,099
Lamb madras, naan, basmati
and a spinach bhaji.
908
00:55:23,100 --> 00:55:25,099
Yeah, that's right...
909
00:55:25,100 --> 00:55:27,100
Aw-w, you're so predictable!'
910
00:55:30,100 --> 00:55:31,100
Yeah.
911
00:55:32,930 --> 00:55:34,099
Well, predictably I Miss you.
912
00:55:34,100 --> 00:55:37,099
You too, Carly. Want me to
call you before bedtime?'
913
00:55:37,100 --> 00:55:41,099
No. No, I'm going to have an
early night, you know. So...
914
00:55:41,100 --> 00:55:42,099
I love you.
915
00:55:42,100 --> 00:55:44,099
You too, sweetheart. Sleep well.
916
00:55:44,100 --> 00:55:46,100
Yeah, and you. Bye.
917
00:55:56,100 --> 00:55:57,100
How was that?
918
00:56:00,100 --> 00:56:01,100
Yeah, no problem.
919
00:56:05,100 --> 00:56:06,100
You?
920
00:56:09,100 --> 00:56:10,100
All clear.
921
00:56:14,100 --> 00:56:16,540
I think we should acknowledge
what's going on here, don't you?
922
00:56:22,100 --> 00:56:25,099
Okay, look, we do
this once, just once,
923
00:56:25,100 --> 00:56:28,099
just tonight and then
never, ever again.
924
00:56:28,100 --> 00:56:29,099
No, just once. You
know, it's a fling.
925
00:56:29,100 --> 00:56:30,099
Get it out of the way.
926
00:56:30,100 --> 00:56:32,099
Get it out the way?
927
00:56:32,100 --> 00:56:34,099
No! I mean, you know,
just clear the air.
928
00:56:34,100 --> 00:56:37,099
Yeah. No, exactly
we clear the air.
930
00:56:37,100 --> 00:56:39,099
And then tomorrow, we go back
931
00:56:39,100 --> 00:56:42,099
to being friends on
the morning train.
932
00:56:42,100 --> 00:56:45,099
With no regrets, no guilt
and no apologies. Okay?
933
00:56:45,100 --> 00:56:48,099
Because there is no
point otherwise.
934
00:56:48,100 --> 00:56:49,099
And we don't tell anyone.
935
00:56:49,100 --> 00:56:51,099
No, nobody. No-one.
936
00:56:51,100 --> 00:56:54,099
You know, just no drunken
confessions or anything like that.
937
00:56:54,100 --> 00:56:55,099
It's ours.
938
00:56:55,100 --> 00:56:58,099
It's ours and we take
it to the grave. Okay?
939
00:56:58,100 --> 00:56:59,181
Yeah, agreed. To the grave.
940
00:57:06,930 --> 00:57:08,099
Let's get the bill. I'll pay.
941
00:57:08,100 --> 00:57:10,099
No. I've got to pay. I've
got to pay cash, as well.
942
00:57:10,100 --> 00:57:12,099
I said I was having an Indian.
943
00:57:12,100 --> 00:57:14,099
God, that was a stupid lie.
Why did I do that?
944
00:57:14,100 --> 00:57:16,100
Are we about to make a mistake?
945
00:57:18,100 --> 00:57:20,100
I don't care.
946
00:57:37,969 --> 00:57:39,099
We need to press the button!
947
00:57:39,100 --> 00:57:40,100
Oh, yeah.
68571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.