All language subtitles for The.7.39.S01E01.HDTV.x264-TLA.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,100 (BIRDSONG) 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,100 (PHONE ALARM BEEPS) 3 00:00:25,100 --> 00:00:28,100 (PHONE ALARM BEEPS) 4 00:00:33,100 --> 00:00:36,100 I'm going to Miss my train. 5 00:00:39,100 --> 00:00:42,100 Ryan, I thought I got Mondays off. 6 00:00:45,100 --> 00:00:47,099 I'm going to smell that all day now. 7 00:00:47,100 --> 00:00:51,099 Cat food. Smell that. Why would I want to do that? 8 00:00:51,100 --> 00:00:54,099 I'm going grey. So do what I do, dye it. 9 00:00:54,100 --> 00:00:56,099 No, I don't mean just my hair, I mean my face. 10 00:00:56,100 --> 00:00:59,100 Look, skin's like window putty. I look knackered. 11 00:01:01,100 --> 00:01:03,100 Well, feel free to jump in any time you want. 12 00:01:08,650 --> 00:01:10,099 Actually, Ryan, if I could be alone? 13 00:01:10,100 --> 00:01:12,100 No? Oh, Okay. Hi. 14 00:01:29,100 --> 00:01:32,099 I told you not to put things in halfway through the cycle. 15 00:01:32,100 --> 00:01:33,099 It's a washing cycle, isn't it? 16 00:01:33,100 --> 00:01:36,100 There's nothing "eco" about it if you have to wash it twice. 17 00:01:39,100 --> 00:01:43,099 And will people leave the thermostat alone, please?! 18 00:01:43,100 --> 00:01:45,099 I'll See you tonight! 19 00:01:45,100 --> 00:01:47,100 Bye! 20 00:01:48,100 --> 00:01:51,099 See you later! 21 00:01:51,100 --> 00:01:52,100 Anyone? 22 00:01:53,100 --> 00:01:55,099 Anyone? 23 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 All right. 24 00:02:00,100 --> 00:02:04,099 I've got total body pump at 10:30 and boxercise at lunchtime. 25 00:02:04,100 --> 00:02:06,099 Enjoy Boxercise. Go and make them suffer. 26 00:02:06,100 --> 00:02:08,099 I've got to go fight for a seat. 27 00:02:08,100 --> 00:02:10,099 Kick them in the ankles. 28 00:02:10,100 --> 00:02:13,099 Love you. Love you. No, love you. 29 00:02:13,100 --> 00:02:15,099 I actually do have to go. I know. See ya. 30 00:02:15,100 --> 00:02:17,100 See ya. 31 00:02:46,100 --> 00:02:49,099 TRAIN ANNOUNCER: Platform one for the 07:39 to... 32 00:02:49,100 --> 00:02:51,100 Here we go. Elbows out. 33 00:02:52,890 --> 00:02:54,099 ...A trolley service of drinks 34 00:02:54,100 --> 00:02:57,100 and light refreshments is available on this train. 35 00:03:02,100 --> 00:03:04,100 This train is for London Waterloo. 36 00:03:12,100 --> 00:03:15,099 Excuse me, you're in my seat. Sorry, is it reserved? 37 00:03:15,100 --> 00:03:17,099 I was just putting my coat up. I don't see a reservation. 38 00:03:17,100 --> 00:03:20,099 No, there are no reservations. So it's your seat because? 39 00:03:20,100 --> 00:03:22,099 Because I saw it first. You reserved it with your magic eyes? 40 00:03:22,100 --> 00:03:24,099 I was putting my coat up and you barged in. 41 00:03:24,100 --> 00:03:26,099 I didn't "barge" in. Snuck in, sneaked, sneaked in. 42 00:03:26,100 --> 00:03:29,099 I didn't "sneak", I sat down. There are rules, etiquette, 43 00:03:29,100 --> 00:03:32,099 otherwise it all becomes a bloody free-for-all! No need to shout. 44 00:03:32,100 --> 00:03:34,099 I'm not, I could just do without this on a Mon... 45 00:03:34,100 --> 00:03:36,099 Fine, just have it. Just have it. 46 00:03:36,100 --> 00:03:39,099 No, no, no! If you need it so badly, I'll just get up. 47 00:03:39,100 --> 00:03:41,099 I'm actually getting off at the next stop. Really? Yes. 48 00:03:41,100 --> 00:03:43,099 Are you sure? Thank you. That's very kind. 49 00:03:43,100 --> 00:03:46,099 What a kind man. Thank you. Very kind. Thank you. 50 00:03:46,100 --> 00:03:47,100 Yeah, thank you. 51 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 So, everyone's happy. 52 00:04:03,100 --> 00:04:07,099 TRAIN ANNOUNCER: This train is approaching its final stop. 53 00:04:07,100 --> 00:04:08,099 This is London Waterloo. 54 00:04:08,100 --> 00:04:11,099 Change here for London Underground services. 55 00:04:11,100 --> 00:04:14,099 Please remember to take all your personal items with you 56 00:04:14,100 --> 00:04:16,100 when you leave the train. 57 00:04:29,100 --> 00:04:31,100 Anyone drown? No. 58 00:04:32,100 --> 00:04:34,099 But it's early. 59 00:04:34,100 --> 00:04:38,099 Who leaves plasters in the pool? It's the men. 60 00:04:38,100 --> 00:04:40,099 With their verrucas and their athlete's foot. 61 00:04:40,100 --> 00:04:42,099 Pleasant journey, then? 62 00:04:42,100 --> 00:04:45,099 Some man bawled at me for sitting in his special seat. 63 00:04:45,100 --> 00:04:48,099 I swear that commute's going to kill me, Kerry. 64 00:04:48,100 --> 00:04:51,099 Two hours a day breathing into someone's armpit then home to 65 00:04:51,100 --> 00:04:53,100 sit with Ryan and discuss confetti. 66 00:04:56,100 --> 00:04:58,099 Let's talk about work. 67 00:04:58,100 --> 00:05:00,099 I love work. 68 00:05:00,100 --> 00:05:02,099 Who here likes their work? 69 00:05:02,100 --> 00:05:05,099 Monday morning I wake with a silly grin on my face 70 00:05:05,100 --> 00:05:08,099 cos I get to see your lovely fresh faces. 71 00:05:08,100 --> 00:05:11,099 Bank holiday? Waste of time. Easter, what's that about? 72 00:05:11,100 --> 00:05:13,099 I love targets, deadlines, I love it all. 73 00:05:13,100 --> 00:05:15,099 But perhaps some of you haven't noticed, 74 00:05:15,100 --> 00:05:17,099 it is a competitive market. 75 00:05:17,100 --> 00:05:21,099 And if anyone here thinks there's time to sit around watching videos 76 00:05:21,100 --> 00:05:26,099 of cats while our clients have got properties standing empty 77 00:05:26,100 --> 00:05:28,099 7,000 square feet in Leyton, 78 00:05:28,100 --> 00:05:30,099 this warehouse in Uxbridge 79 00:05:30,100 --> 00:05:32,099 then they are mistaken. 80 00:05:32,100 --> 00:05:35,100 THESE rents pay your rent. 81 00:05:37,100 --> 00:05:41,099 Sorry, Jubilee Line... 82 00:05:41,100 --> 00:05:43,100 You stopped for coffee, Martin. 83 00:05:47,100 --> 00:05:49,100 Now... 84 00:05:52,100 --> 00:05:56,099 I've lost my train of thought. We're finished. 85 00:05:56,100 --> 00:05:59,100 Just erm... get on with it, will you? 87 00:06:01,100 --> 00:06:02,100 (PHONE RINGS) 88 00:06:07,100 --> 00:06:08,099 Look at him. 89 00:06:08,100 --> 00:06:10,099 Can't even manage a hot drink. 90 00:06:10,100 --> 00:06:12,100 One of your appointments, isn't he? 91 00:06:13,100 --> 00:06:17,099 Well, he's a dead man walking, Carl. Really? 92 00:06:17,100 --> 00:06:19,099 What? You want me to erm...? 93 00:06:19,100 --> 00:06:21,099 Would you mind, awfully? 94 00:06:21,100 --> 00:06:23,099 Couldn't we just give him a written warning? 95 00:06:23,100 --> 00:06:25,099 What, another one? 96 00:06:25,100 --> 00:06:27,099 They've just had a kid. 97 00:06:27,100 --> 00:06:29,180 Well, if you're really worried, tell him it's my bad. 98 00:06:31,100 --> 00:06:33,099 No. 99 00:06:33,100 --> 00:06:34,099 My responsibility. 100 00:06:34,100 --> 00:06:38,100 "With great power comes great responsibility." Where's that from? 101 00:06:40,100 --> 00:06:42,100 I don't know, I'm sorry. Spider-Man. 102 00:06:44,100 --> 00:06:46,100 By end of week, if you please. 103 00:07:18,100 --> 00:07:20,100 (VIOLIN BEING PLAYED) 104 00:07:26,100 --> 00:07:30,099 Candles and a live band. It's your own little bistro. 105 00:07:30,100 --> 00:07:32,099 What is this exactly? Frere Jacques, I think. 106 00:07:32,100 --> 00:07:35,099 No, I meant the black stuff on the fish. 107 00:07:35,100 --> 00:07:38,099 Tapenade. I know it looks like a tanker disaster 108 00:07:38,100 --> 00:07:41,099 but you can scrape it of with the back of your knife-that's what I did. 109 00:07:41,100 --> 00:07:44,099 No, I love it. A taste of the Med. I need a new violin. 110 00:07:44,100 --> 00:07:47,099 And where's our beloved son? Play rehearsals. 111 00:07:47,100 --> 00:07:50,099 Christ, not again. I've only just got over Equus. 112 00:07:50,100 --> 00:07:52,099 I said I need a new violin. 113 00:07:52,100 --> 00:07:55,099 And how much is that going to cost me? I don't know? 400? 114 00:07:55,100 --> 00:07:58,099 HE SCOFFS I'm not made of money, Charlotte. This one's awful. 115 00:07:58,100 --> 00:08:01,099 Well, is that the violin's fault? 116 00:08:01,100 --> 00:08:05,099 Just give it a break, will you, maestro? 117 00:08:05,100 --> 00:08:07,100 I'd pay her four hundred quid to pack it in. 118 00:08:09,100 --> 00:08:10,099 What? 119 00:08:10,100 --> 00:08:12,099 It's expensive, 120 00:08:12,100 --> 00:08:15,099 but the big plus is we can do the whole wedding in the same venue. 121 00:08:15,100 --> 00:08:17,100 Sal? 122 00:08:21,100 --> 00:08:24,099 Look, they've had a cancellation and we've got first refusal. 123 00:08:24,100 --> 00:08:26,099 It's a bloody great castle, Ryan. 124 00:08:26,100 --> 00:08:27,099 What, you think it's too much? 125 00:08:27,100 --> 00:08:29,099 Not if we come under attack by Vikings, 126 00:08:29,100 --> 00:08:32,099 but it's just me and you getting married. 127 00:08:32,100 --> 00:08:33,100 "Just". 128 00:08:35,100 --> 00:08:38,099 The thing is, I've done the big wedding thing before. 129 00:08:38,100 --> 00:08:41,099 The bagpipes and smoked salmon for 200 130 00:08:41,100 --> 00:08:44,099 and I hated every second of it. Not with me! You weren't marrying me. 131 00:08:44,100 --> 00:08:47,099 Which is exactly my point. 132 00:08:47,100 --> 00:08:49,100 You know, it's different this time. 133 00:08:52,100 --> 00:08:54,100 Do you know what I would love? 134 00:08:55,100 --> 00:08:59,099 Me and you, sneaking into a registry office on a Saturday afternoon. 135 00:08:59,100 --> 00:09:02,099 I don't want to sneak anywhere. I want the whole world to know. 136 00:09:02,100 --> 00:09:04,099 Yeah, I want the world to know too. 137 00:09:04,100 --> 00:09:06,099 I just don't want them all at the reception. 138 00:09:06,100 --> 00:09:07,099 I'm not doing this for fun, 139 00:09:07,100 --> 00:09:11,099 I'm doing this cos I want everything to be perfect. And it will be. 140 00:09:11,100 --> 00:09:14,099 I just question the need for a portcullis. 141 00:09:14,100 --> 00:09:16,099 Oh, come on, don't sulk. 142 00:09:16,100 --> 00:09:18,100 Please? 143 00:09:19,100 --> 00:09:21,099 Let's go to bed. 144 00:09:21,100 --> 00:09:23,100 Let's sleep on it, yeah? 145 00:09:25,100 --> 00:09:28,100 I shouted at this woman on the train today. Like a nutter. 146 00:09:30,100 --> 00:09:31,100 That's me. 147 00:09:32,100 --> 00:09:34,099 The nutter on the train. 148 00:09:34,100 --> 00:09:36,099 You're tired, that's all. 149 00:09:36,100 --> 00:09:38,100 And it's only Monday. 150 00:09:39,100 --> 00:09:42,099 Let's go out. Just me and you. 151 00:09:42,100 --> 00:09:45,100 Somewhere that's not a parents' evening or a school play. 152 00:09:46,100 --> 00:09:48,099 Are there places like that? 153 00:09:48,100 --> 00:09:51,099 I could meet you in London, get a hotel, 154 00:09:51,100 --> 00:09:54,099 go for dinner, go dancing. What, in a nightclub? 155 00:09:54,100 --> 00:09:56,099 A special club for old people. 156 00:09:56,100 --> 00:09:58,100 Glen Miller and orthopaedic chairs. 157 00:09:59,100 --> 00:10:01,099 I haven't danced since our wedding. 158 00:10:01,100 --> 00:10:03,100 Ah, the day the music died. 159 00:10:06,100 --> 00:10:08,100 Love you. Love you too. 160 00:10:30,100 --> 00:10:33,100 (PHONE ALARM BEEPS) 161 00:10:44,100 --> 00:10:48,100 Argh... (PHONE ALARM BEEPS) 163 00:10:54,100 --> 00:10:56,099 I've told you a million times, 164 00:10:56,100 --> 00:10:59,100 you've got to rinse the plates before you put them in. 165 00:11:04,100 --> 00:11:06,100 See you later. 166 00:11:29,100 --> 00:11:31,099 That was completely out of order yesterday. 167 00:11:31,100 --> 00:11:33,099 I really don't want to have that debate again. 168 00:11:33,100 --> 00:11:36,099 No, me neither. I wanted to apologise. Oh. 169 00:11:36,100 --> 00:11:38,099 It's this journey, you know, it makes people tense. 170 00:11:38,100 --> 00:11:40,099 Especially me on a Monday morning. 171 00:11:40,100 --> 00:11:43,099 Veins popping out of my head, tingle down my left arm. 172 00:11:43,100 --> 00:11:45,099 I was probably a little abrupt too. 173 00:11:45,100 --> 00:11:47,099 Yeah, you were terrifying. Quite rightly, though. 174 00:11:47,100 --> 00:11:50,099 It's just you had the Holy Grail - front-facing, 175 00:11:50,100 --> 00:11:53,099 near the exit, big table. That's like a lifeboat on the Titanic, 176 00:11:53,100 --> 00:11:55,099 you've got to fight for it. I'll bear that in mind. 177 00:11:55,100 --> 00:11:57,100 Bye. Bye. 178 00:12:06,100 --> 00:12:09,099 We seem to be walking the same direction. Yes, we do. 179 00:12:09,100 --> 00:12:12,099 Bit awkward. Yeah. 180 00:12:12,100 --> 00:12:14,099 So how long have you erm...? 181 00:12:14,100 --> 00:12:15,099 Week four. 182 00:12:15,100 --> 00:12:18,099 Was I ever so young, so naive? 183 00:12:18,100 --> 00:12:21,099 So, old-timer, how long have you been...? 184 00:12:21,100 --> 00:12:24,099 12 years, no parole. Five weeks off for good behaviour. 185 00:12:24,100 --> 00:12:26,099 Portugal usually. 186 00:12:26,100 --> 00:12:29,099 I'll let you go on. I'll see you tomorrow, 7:39. 187 00:12:29,100 --> 00:12:33,099 Just don't let me find you in my seat, all right? 188 00:12:33,100 --> 00:12:34,100 Joking. Sorry. 189 00:12:39,100 --> 00:12:42,099 Well, what can I do? 190 00:12:42,100 --> 00:12:44,099 I'm at work! 191 00:12:44,100 --> 00:12:46,099 Yeah... I know. 192 00:12:46,100 --> 00:12:49,099 Look, I will try to come home early. 193 00:12:49,100 --> 00:12:51,099 Yeah. 194 00:12:51,100 --> 00:12:53,099 Well, as soon as possible, yeah. 195 00:12:53,100 --> 00:12:55,099 Right, yeah. 196 00:12:55,100 --> 00:12:58,099 Can we talk about this later, please? 197 00:12:58,100 --> 00:13:00,100 Right. 198 00:13:25,100 --> 00:13:27,100 TRAIN ANNOUNCER: This train is for London Waterloo. 199 00:13:36,100 --> 00:13:38,099 Sorry, someone's sitting there. 200 00:13:38,100 --> 00:13:42,100 It's a colleague. We're having a meeting. So, erm... Okay. 201 00:13:43,100 --> 00:13:45,100 Pssst... 202 00:13:50,100 --> 00:13:52,100 Thank you. 203 00:14:19,100 --> 00:14:21,100 How is it? 204 00:14:22,100 --> 00:14:24,100 It's all right. 205 00:14:25,100 --> 00:14:27,100 Do you know it well? Yeah. 206 00:14:28,100 --> 00:14:30,099 Well, I've seen it on telly. 207 00:14:30,100 --> 00:14:32,099 Same thing. 208 00:14:32,100 --> 00:14:36,099 I saw you reading yesterday and it inspired me. 209 00:14:36,100 --> 00:14:38,099 Some people on this train just pretend to read 210 00:14:38,100 --> 00:14:40,099 so they don't have to talk. 211 00:14:40,100 --> 00:14:43,099 I carried Harry Potter around with me for five years. 212 00:14:43,100 --> 00:14:46,099 If it's so you're left alone, I don't mind. 213 00:14:46,100 --> 00:14:48,099 No, no, it's not that. 214 00:14:48,100 --> 00:14:50,099 I thought, now that I've got this commute, 215 00:14:50,100 --> 00:14:53,099 I'll read all the books I should have read at school. 216 00:14:53,100 --> 00:14:55,099 But I've been on the same page for 10 days now. 217 00:14:55,100 --> 00:14:57,099 Yeah, you look a bit distracted. 218 00:14:57,100 --> 00:14:59,100 Did I? 219 00:15:00,100 --> 00:15:03,099 Is she the one who throws herself in front of a train? 220 00:15:03,100 --> 00:15:04,099 Oh, well. Who could blame her? 221 00:15:04,100 --> 00:15:06,099 Sorry, I think I just gave away the ending. 222 00:15:06,100 --> 00:15:08,099 Oh, I don't think I'll be getting to the end. 223 00:15:08,100 --> 00:15:11,100 Not with me disturbing you. You're not disturbing me. 224 00:15:19,650 --> 00:15:22,099 If she set her alarm a bit earlier, she could do that at home. 225 00:15:22,100 --> 00:15:26,099 I do my make-up on the train sometimes. Well, that's allowed, isn't it? 226 00:15:26,100 --> 00:15:28,100 Not cutting your toenails though. 227 00:15:29,100 --> 00:15:32,099 No, that's crossing a line. 228 00:15:32,100 --> 00:15:35,099 Makes a change to actually talk to someone. 229 00:15:35,100 --> 00:15:37,100 I thought that was against the rules. It is. 230 00:15:39,100 --> 00:15:42,100 What, 250 days a year? 231 00:15:43,100 --> 00:15:46,099 Two and a bit hours a day, say 600 hours, 232 00:15:46,100 --> 00:15:49,100 giving a 16-hour waking day, that's... 233 00:15:52,100 --> 00:15:55,099 37 days a year on this train with these people. 234 00:15:55,100 --> 00:15:57,099 That can't be right. 235 00:15:57,100 --> 00:15:58,099 One year in every ten. 236 00:15:58,100 --> 00:16:00,099 That's more than I spend with my kids. 237 00:16:00,100 --> 00:16:03,099 I still don't know anybody's name. 238 00:16:03,100 --> 00:16:05,099 I listen to their phone calls... 239 00:16:05,100 --> 00:16:09,100 see them eat and sleep, see them drunk. 241 00:16:10,100 --> 00:16:13,099 We nod at each other sometimes or we moan about the weather, 242 00:16:13,100 --> 00:16:15,099 but none of us know each other. Not really. 243 00:16:15,100 --> 00:16:18,099 Yeah. That's depressing. 244 00:16:18,100 --> 00:16:20,099 Yeah. 245 00:16:20,100 --> 00:16:23,099 Sally. Sally Thorn. 246 00:16:23,100 --> 00:16:25,099 There you go, an actual name. 247 00:16:25,100 --> 00:16:28,099 Carl Matthews. Well, Carl. 248 00:16:28,100 --> 00:16:30,100 Now we're in trouble. Yeah. 249 00:16:34,100 --> 00:16:35,300 I didn't want to leave London. 250 00:16:36,100 --> 00:16:40,099 I said, what about the art galleries, the restaurants, 251 00:16:40,100 --> 00:16:42,099 what about the theatre? 252 00:16:42,100 --> 00:16:45,099 Then Ryan pointed out we never actually went to the theatre. 253 00:16:45,100 --> 00:16:46,260 Is that your husband? Fiance. 254 00:16:48,100 --> 00:16:52,099 Still, it's a long way to move for an extra bedroom and some decking. 255 00:16:52,100 --> 00:16:54,099 You got kids? We're trying. 256 00:16:54,100 --> 00:16:56,099 A lot. 257 00:16:56,100 --> 00:16:57,099 But you don't need to know that. 258 00:16:57,100 --> 00:17:00,099 On the other hand, if you're the landlord with 10,000 square feet 259 00:17:00,100 --> 00:17:02,088 to fill, you want a long lease. In this uncertain 260 00:17:02,101 --> 00:17:04,099 business environment, it's not going to happen. 261 00:17:04,100 --> 00:17:07,099 Erm, I've got to go. My work's this way. 262 00:17:07,100 --> 00:17:09,099 Oh, I'm sorry. I'm boring on. 263 00:17:09,100 --> 00:17:11,099 No, not at all! I want to know more. 264 00:17:11,100 --> 00:17:13,099 What train are you getting back? 265 00:17:13,100 --> 00:17:16,099 Well, the 18:49's not bad if you push up to the front, you know? 266 00:17:16,100 --> 00:17:19,099 Spread your stuff out, eat a bag of chips, you can get a double seat. 267 00:17:19,100 --> 00:17:22,099 Another handy tip. Yeah, I'm full of them. 268 00:17:22,100 --> 00:17:23,100 See you there. 269 00:17:54,100 --> 00:17:56,099 No porn at the office, please, Mr. Matthews. 270 00:17:56,100 --> 00:17:58,100 Client's here. 271 00:17:59,100 --> 00:18:03,100 Any thoughts on our friend Martin's departure? 272 00:18:04,100 --> 00:18:05,099 Erm... 273 00:18:05,100 --> 00:18:07,100 I thought I'd give him until Friday. 274 00:18:09,100 --> 00:18:10,100 If you say so. 275 00:19:33,100 --> 00:19:36,099 TRAIN ANNOUNCER: We are now approaching our next station stop. 276 00:19:36,100 --> 00:19:38,099 Please remember to take all personal items with you 277 00:19:38,100 --> 00:19:41,100 when leaving the train... Hey, hey! 279 00:19:42,100 --> 00:19:44,099 Nearly there. 280 00:19:44,100 --> 00:19:46,100 Thank you. 281 00:19:47,100 --> 00:19:49,099 How long have I...? 282 00:19:49,100 --> 00:19:51,099 Since Waterloo. I was erm... 283 00:19:51,100 --> 00:19:54,099 You looked so peaceful, I didn't want to disturb you. 284 00:19:54,100 --> 00:19:56,100 Not drooled, have I? No, you haven't. 285 00:20:03,100 --> 00:20:06,099 Stay calm. I will. 286 00:20:06,100 --> 00:20:08,099 Don't lecture him, don't say, "I'm not made of money." 287 00:20:08,100 --> 00:20:10,099 don't lose your temper, just be sensitive. 288 00:20:10,100 --> 00:20:12,099 I know how to talk to my own son! 289 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 Sometimes you don't. 290 00:20:16,100 --> 00:20:19,099 So why don't you do it? I have. It's your turn. 291 00:20:19,100 --> 00:20:21,100 I must warn you, he was lighting candles. 292 00:20:46,100 --> 00:20:48,100 I'm learning my lines. 293 00:20:50,100 --> 00:20:51,100 What is it this time? 294 00:20:53,100 --> 00:20:54,099 Brecht, oh. 295 00:20:54,100 --> 00:20:56,099 Bertolt Brecht. 296 00:20:56,100 --> 00:20:59,099 Verstehst Du sowieso nicht. 297 00:20:59,100 --> 00:21:01,099 Right, well... 298 00:21:01,100 --> 00:21:04,099 If this is more career guidance, I'm not changing my mind. 299 00:21:04,100 --> 00:21:05,099 No, I don't want you to change your mind. 300 00:21:05,100 --> 00:21:07,099 I just, you know, want you to think hard about it. 301 00:21:07,100 --> 00:21:09,099 And then change my mind. 302 00:21:09,100 --> 00:21:13,099 Well, it's not exactly vocational, is it, Adam? I mean, you know, 303 00:21:13,100 --> 00:21:14,099 Theatre Arts, it's... 304 00:21:14,100 --> 00:21:16,099 Couldn't you just do your acting as a hobby? 305 00:21:16,100 --> 00:21:18,100 (HE SCOFFS) 306 00:21:20,100 --> 00:21:21,221 It's brutal out there, Adam. 307 00:21:22,100 --> 00:21:24,099 You know, I see it every day. 308 00:21:24,100 --> 00:21:26,099 I see 50 guys chasing the same job. 309 00:21:26,100 --> 00:21:29,099 Graduates as well. 310 00:21:29,100 --> 00:21:31,099 You know, and it's not cheap... 311 00:21:31,100 --> 00:21:33,099 If you don't want to contribute... No, I don't mind that, 312 00:21:33,100 --> 00:21:35,099 as long as there's a decent job at the end of it. 313 00:21:35,100 --> 00:21:37,099 Like yours, you mean? 314 00:21:37,100 --> 00:21:38,100 No, not like mine. 315 00:21:40,100 --> 00:21:41,100 And don't be... 316 00:21:44,100 --> 00:21:46,099 I'm trying here, mate. 317 00:21:46,100 --> 00:21:47,100 I know. 318 00:21:48,100 --> 00:21:50,100 But it's what I want to do. 319 00:21:55,100 --> 00:21:58,099 We've got electricity now you know, Shakespeare. 320 00:21:58,100 --> 00:22:03,100 You just flick this switch... Look at that. 322 00:22:08,100 --> 00:22:10,100 Just don't burn the house down, that's all. 323 00:22:18,100 --> 00:22:20,099 Theatre Arts. 324 00:22:20,100 --> 00:22:22,099 I've got this waking nightmare that I'm going to walk across. 325 00:22:22,100 --> 00:22:25,099 Covent Garden one afternoon and there he is, painted silver. 326 00:22:25,100 --> 00:22:27,099 Standing very, very still. 327 00:22:27,100 --> 00:22:29,099 I love him as well, you know... 328 00:22:29,100 --> 00:22:32,099 He's just a... pretentious little sod. 330 00:22:32,100 --> 00:22:36,099 He's just going through an arty phase. We all have an arty phase. 331 00:22:36,100 --> 00:22:37,099 I didn't. 332 00:22:37,100 --> 00:22:39,099 I had a home-computing phase. 333 00:22:39,100 --> 00:22:42,099 I always wanted to be a dancer. 334 00:22:42,100 --> 00:22:43,099 Really. 335 00:22:43,100 --> 00:22:47,099 Contemporary, ballet, tap, modern. 336 00:22:47,100 --> 00:22:49,099 I was barely out of a leotard until I was 19. 337 00:22:49,100 --> 00:22:51,099 So what happened? 338 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 Real life. 339 00:22:53,100 --> 00:22:56,099 I always wanted to be a chef. I mean... 340 00:22:56,100 --> 00:22:58,099 Not a cheffy-chef, you know? 341 00:22:58,100 --> 00:23:01,100 Just someone who could cook really, really good chips. 342 00:23:01,690 --> 00:23:03,099 Maggie and I used to talk about it. 343 00:23:03,100 --> 00:23:06,099 Getting a little restaurant or a pub outside of London. 344 00:23:06,100 --> 00:23:08,099 Well, what stopped you? 345 00:23:08,100 --> 00:23:09,099 Kids, money, fear. 346 00:23:09,100 --> 00:23:12,099 You know, same thing, real life. 347 00:23:12,100 --> 00:23:16,099 I still can't believe you're old enough to have a 17-year-old son. 348 00:23:16,100 --> 00:23:17,099 Well we started early, you know? 349 00:23:17,100 --> 00:23:19,099 Don't know why I'm surprised. 350 00:23:19,100 --> 00:23:21,301 It's a lot less weird than me having a fiance at my age. 351 00:23:23,100 --> 00:23:27,099 I thought someone would have snatched you up a long time ago, that's all. 352 00:23:27,100 --> 00:23:29,100 Snatched up then put back down again. 353 00:23:30,100 --> 00:23:34,100 I was a divorcee, now I'm a fiancee. 354 00:23:35,100 --> 00:23:39,099 What happened? If it's not too personal a question. 355 00:23:39,100 --> 00:23:41,099 Another time. 356 00:23:41,100 --> 00:23:43,100 So, what? We must be near neighbours. 357 00:23:44,100 --> 00:23:48,099 Erm, no, I'm in that direction actually. 358 00:23:48,100 --> 00:23:49,099 About a mile. 359 00:23:49,100 --> 00:23:53,099 Hey, here... Mint for the booze. 360 00:23:53,100 --> 00:23:55,099 It's an old commuters' trick. 361 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 I'll see you tomorrow. 362 00:23:59,100 --> 00:24:01,100 You know, actually I was going to... 363 00:24:03,100 --> 00:24:05,099 Go on. 364 00:24:05,100 --> 00:24:08,099 You'd say if it was inappropriate, wouldn't you? 365 00:24:08,100 --> 00:24:09,099 Yes, I will. 366 00:24:09,100 --> 00:24:12,099 It's just this gym of yours. You know... 367 00:24:12,100 --> 00:24:15,099 all the booze and crisps and sitting on my arse, 368 00:24:15,100 --> 00:24:16,099 it's taken its toll, so... 369 00:24:16,100 --> 00:24:18,099 I just want a bit of life back. 370 00:24:18,100 --> 00:24:21,099 Unless you think that's a bad idea? No. 371 00:24:21,100 --> 00:24:24,099 No, we're always happy to welcome new members. Great. 372 00:24:24,100 --> 00:24:25,099 I'll fix you an evaluation. 373 00:24:25,100 --> 00:24:27,099 For Monday? 374 00:24:27,100 --> 00:24:30,100 Well, who evaluates me? I do. 375 00:24:31,100 --> 00:24:33,099 Unless you'd want someone... 376 00:24:33,100 --> 00:24:36,100 No, no, it's fine. It's just, you know, make allowances. 377 00:24:38,100 --> 00:24:40,099 I'll give you my e-mail. It's on the website. 378 00:24:40,100 --> 00:24:43,099 I mean, I presume, it's on the website, isn't it? 379 00:24:43,100 --> 00:24:44,099 Yeah, it is on the website. 380 00:24:44,100 --> 00:24:48,100 I look forward to hearing from you. Okay. 381 00:24:54,100 --> 00:24:58,099 Gentle, sad and lonely. You're not really selling him, Sal. 382 00:24:58,100 --> 00:25:00,099 I'm not trying to SELL him. 383 00:25:00,100 --> 00:25:02,100 And what does Ryan say? 384 00:25:03,100 --> 00:25:05,099 What's Ryan got to do with it? 385 00:25:05,100 --> 00:25:09,099 Well, if this is so innocent, there's no reason not to tell him. 386 00:25:09,100 --> 00:25:10,099 Just cos we're getting married, 387 00:25:10,100 --> 00:25:12,099 he doesn't need to know everything about me. 388 00:25:12,100 --> 00:25:14,099 Except he does. 389 00:25:14,100 --> 00:25:16,100 I think that's sort of the point, babe. 390 00:25:23,100 --> 00:25:24,099 Ryan. 391 00:25:24,100 --> 00:25:27,099 Can I at least take my coat off? Not tonight, Ryan, please. 392 00:25:27,100 --> 00:25:30,100 I've got a Zumba migraine. I've cancelled the castle. 393 00:25:32,100 --> 00:25:33,099 You have? Mm-hm. 394 00:25:33,100 --> 00:25:37,099 No white horses, no helicopters, no bagpipes. 395 00:25:37,100 --> 00:25:39,099 Just you and me. 396 00:25:39,100 --> 00:25:40,100 God, I love you. 397 00:25:42,100 --> 00:25:44,100 (POP MUSIC PLAYS) 398 00:25:49,100 --> 00:25:52,100 What is this terrible music? 399 00:25:56,100 --> 00:25:58,099 My new playlist! 400 00:25:58,100 --> 00:26:00,099 For legs, bums and tums. 401 00:26:00,100 --> 00:26:04,099 Legs, bums and tums. God help me. 402 00:26:04,100 --> 00:26:06,100 Did the trick though. 403 00:26:07,100 --> 00:26:11,099 Here's hoping, right? 404 00:26:11,100 --> 00:26:13,099 You know, Ryan, most men don't want their brides 405 00:26:13,100 --> 00:26:15,099 pregnant on their wedding day. 406 00:26:15,100 --> 00:26:16,100 I do. Great. 407 00:26:18,100 --> 00:26:20,099 Little foetal bridesmaid. 408 00:26:20,100 --> 00:26:22,100 Well, there's a disturbing image. 409 00:26:23,100 --> 00:26:27,100 Well... we can't hang about. 411 00:26:28,100 --> 00:26:30,100 That's what the spare room's for. 412 00:26:37,100 --> 00:26:39,099 So this isn't an official warning? 413 00:26:39,100 --> 00:26:41,099 No, I'm afraid it's not, no. 414 00:26:41,100 --> 00:26:44,099 I mean, obviously we'll pay you to the end of the month. 415 00:26:44,100 --> 00:26:47,099 Bryony's nine months old. I know that. It's just... 416 00:26:47,100 --> 00:26:49,099 If you're not on the ball, if the work's not right... 417 00:26:49,100 --> 00:26:51,100 I can be, it will be. 418 00:26:53,100 --> 00:26:54,099 We're up all night. 419 00:26:54,100 --> 00:26:56,099 I'm knackered, that's why I... It's just, it's not... 420 00:26:56,100 --> 00:26:59,099 I can't go home and tell her this. We've just bought a flat. 421 00:26:59,100 --> 00:27:01,099 If there's anything I can do... Not sack me? 422 00:27:01,100 --> 00:27:05,099 No, I mean in terms of references, putting a word in? You could not sack me. 423 00:27:05,100 --> 00:27:06,100 It's out of my hands. 424 00:27:07,100 --> 00:27:10,099 So it's someone else's decision? Who is it? 425 00:27:10,100 --> 00:27:12,100 Is it Findlay's? No, no, it's... it's my bad. 426 00:27:14,100 --> 00:27:16,100 "My bad"? 427 00:27:18,100 --> 00:27:20,100 Fuck off, Carl. 428 00:27:22,100 --> 00:27:23,100 Fair enough. 429 00:27:30,100 --> 00:27:34,099 He took me to the student union canteen, which was self-service. 430 00:27:34,100 --> 00:27:36,099 And we stood next to each other with our trays, 431 00:27:36,100 --> 00:27:40,099 little bit self-conscious, and he said, "You can have whatever you want." 432 00:27:40,100 --> 00:27:44,099 "Soup and a roll, main, sponge pudding, knock yourself out." 433 00:27:44,100 --> 00:27:45,099 I never said any of that. 434 00:27:45,100 --> 00:27:49,099 We had COD in parsley sauce and I thought, "He's a catch." 435 00:27:49,100 --> 00:27:52,099 "He's a keeper." And he was, God help me. 436 00:27:52,100 --> 00:27:55,099 Just so you know I'm going to be late one night a week from now on. Oh, why's that? 437 00:27:55,100 --> 00:27:57,099 He's having an affair. Adam, I'm eating. 438 00:27:57,100 --> 00:27:59,100 As a matter of fact, I've joined a gym. 439 00:28:01,100 --> 00:28:03,100 (LAUGHTER) 440 00:28:07,100 --> 00:28:09,100 Right. 441 00:28:10,100 --> 00:28:13,099 Okay, screwdriver. 442 00:28:13,100 --> 00:28:15,100 Scalpel, forceps, nurse, mop my brow! 443 00:28:18,100 --> 00:28:20,099 This is a Stanley head. 444 00:28:20,100 --> 00:28:22,100 I need a Philips head screwdriver. 445 00:28:24,100 --> 00:28:27,099 I'll put the grill on. NO! No grill! I don't even like barbecue. 446 00:28:27,100 --> 00:28:29,099 Why can't... Got to be white hot, hasn't it? 447 00:28:29,100 --> 00:28:31,088 It's basically like burnt food. It'd be 448 00:28:31,101 --> 00:28:33,099 quicker to put the sausages on the radiator. 449 00:28:33,100 --> 00:28:35,099 So can I go now? No! What's so urgent? Just a party! 450 00:28:35,100 --> 00:28:37,099 I'm not asking to come, I'm just curious. 451 00:28:37,100 --> 00:28:40,099 I'm just trying to make conversation with my favourite son. Can I go too? 452 00:28:40,100 --> 00:28:42,088 Look, I'm trying to cook us all supper here. 453 00:28:42,101 --> 00:28:44,099 It's going to taste like paraffin anyway. 454 00:28:44,100 --> 00:28:47,099 You know why he can't put the grill on? The grill represents failure. 455 00:28:47,100 --> 00:28:49,099 Pack it in, Adam, will you?! 456 00:28:49,100 --> 00:28:51,099 For Christ's sake, all week I'm up and down on that train 457 00:28:51,100 --> 00:28:54,099 and all I want is just one night of conversation with my children. 458 00:28:54,100 --> 00:28:57,099 You know, without "I don't like it" and "Can I leave now?" 459 00:28:57,100 --> 00:28:58,099 Is that too much to ask for, eh? 460 00:28:58,100 --> 00:29:01,100 Is that too strange? So freakishly bizarre? 461 00:29:05,100 --> 00:29:07,099 Mmmm. 462 00:29:07,100 --> 00:29:09,100 Paraffiny. 463 00:29:12,100 --> 00:29:15,099 Is it about me? No, it's never about you. 464 00:29:15,100 --> 00:29:17,099 Is it about the kids then? 465 00:29:17,100 --> 00:29:19,099 No, not just the kids... I'm just... 466 00:29:19,100 --> 00:29:21,099 I'm exhausted, that's all. 467 00:29:21,100 --> 00:29:24,099 You've been exhausted for the last 15 years. 468 00:29:24,100 --> 00:29:26,099 Which is exactly my point. I work hard too, you know. 469 00:29:26,100 --> 00:29:29,099 I know, I know. I don't know if you've noticed, it's not without stress 470 00:29:29,100 --> 00:29:31,099 and I don't take it out on the kids. 471 00:29:31,100 --> 00:29:33,099 I know, I know. I appreciate it. 472 00:29:33,100 --> 00:29:34,100 Look, come here. 473 00:29:36,100 --> 00:29:38,100 I'll apologise. Okay? 474 00:29:39,100 --> 00:29:41,099 Maybe we need a holiday. 475 00:29:41,100 --> 00:29:43,099 The trouble with holidays is you've got to come back. 476 00:29:43,100 --> 00:29:47,099 Oh, God, Carl... I just... 478 00:29:47,100 --> 00:29:49,099 You know, I just want some normal, straightforward family life. 479 00:29:49,100 --> 00:29:53,099 That's all. This is it. This is what it is. 480 00:29:53,100 --> 00:29:55,099 Now, will you promise me one thing? 481 00:29:55,100 --> 00:29:59,099 That you will never barbecue anything ever again. 482 00:29:59,100 --> 00:30:01,100 (HE LAUGHS) No. 483 00:30:07,100 --> 00:30:11,100 (PHONE ALARM BEEPS) 484 00:30:22,100 --> 00:30:24,099 Carl, any chance of a quick word? 485 00:30:24,100 --> 00:30:26,099 Oh, I'm just on my way out. Oh, really? Why's that then? 486 00:30:26,100 --> 00:30:28,099 Job interview? 487 00:30:28,100 --> 00:30:29,099 No, Charlotte - it's a school concert. 488 00:30:29,100 --> 00:30:31,099 Isn't that what the lady wife is for? 489 00:30:31,100 --> 00:30:34,100 I'll get in early tomorrow. Part-timer! 490 00:30:40,100 --> 00:30:42,099 We shut at 6:15. 491 00:30:42,100 --> 00:30:45,099 Yeah, if you arrive by six, you should be able to... 492 00:30:45,100 --> 00:30:47,100 (MUSIC DROWNS SPEECH) 493 00:30:59,100 --> 00:31:01,099 Hi. Can I help? 494 00:31:01,100 --> 00:31:04,099 Yeah, my name's Carl Matthews. 495 00:31:04,100 --> 00:31:06,099 I'm here for an evaluation with Sally Thorn. 496 00:31:06,100 --> 00:31:08,099 Ah, the notorious Carl. 497 00:31:08,100 --> 00:31:09,099 Pardon? 498 00:31:09,100 --> 00:31:11,099 Yes, I'll take over from here, thank you. 499 00:31:11,100 --> 00:31:13,100 Mr. Matthews. Miss Thorn. 500 00:31:15,100 --> 00:31:18,099 (DANCE MUSIC BLARES) So this is what happens. 501 00:31:18,100 --> 00:31:21,099 You join and for a while you're here four times a week, 502 00:31:21,100 --> 00:31:22,099 then three, then two, 503 00:31:22,100 --> 00:31:24,099 then once a week, then hardly ever. 504 00:31:24,100 --> 00:31:25,099 But you feel guilty 505 00:31:25,100 --> 00:31:27,099 and can't be bothered to cancel your membership 506 00:31:27,100 --> 00:31:28,099 so we keep taking your money 507 00:31:28,100 --> 00:31:30,099 until you finally give up out of pure shame. 508 00:31:30,100 --> 00:31:31,099 So, where do I sign? 509 00:31:31,100 --> 00:31:32,100 There and there. 510 00:31:38,100 --> 00:31:40,099 Sorry! 511 00:31:40,100 --> 00:31:41,100 There you go. Okay. 512 00:31:42,100 --> 00:31:44,099 Now, do you exercise? 513 00:31:44,100 --> 00:31:45,099 Well... 514 00:31:45,100 --> 00:31:48,099 I run for the train. To be fair, I've never seen you run. 515 00:31:48,100 --> 00:31:51,099 Okay. Well, I used to play a bit of football. 516 00:31:51,100 --> 00:31:52,099 A footballer? When? 517 00:31:52,100 --> 00:31:54,100 Eh...1983. 518 00:31:56,100 --> 00:31:59,099 "Weekly alcohol consumption?" A glass of wine is two units. 519 00:31:59,100 --> 00:32:00,099 Well, I fill a recycling bin. 520 00:32:00,100 --> 00:32:03,099 So what's that, about 20? 521 00:32:03,100 --> 00:32:04,099 We add ten. 522 00:32:04,100 --> 00:32:07,099 And now just so I don't have to give you mouth-to-mouth first time out, 523 00:32:07,100 --> 00:32:10,099 any medical concerns? I don't know, probably. 524 00:32:10,100 --> 00:32:12,099 I've started making this little noise when I stand up. 525 00:32:12,100 --> 00:32:15,099 And if I sit down too quickly, a button flies off. 526 00:32:15,100 --> 00:32:19,099 Oh, and I grind my teeth at night and wake up with my fists clenched. 527 00:32:19,100 --> 00:32:20,099 But... All right. 528 00:32:20,100 --> 00:32:22,099 Let's get started then, shall we? 529 00:32:22,100 --> 00:32:25,099 (DANCE MUSIC CONTINUES) Doesn't this music drive you mad? 530 00:32:25,100 --> 00:32:27,099 On a loop for nine hours? 531 00:32:27,100 --> 00:32:29,099 I close my eyes at night 532 00:32:29,100 --> 00:32:31,099 and all I can hear is nts-nts-nts! 533 00:32:31,100 --> 00:32:33,099 Go on, keep going. 534 00:32:33,100 --> 00:32:35,099 So, what do you think? 535 00:32:35,100 --> 00:32:37,099 I'm especially liking that face you're pulling. 536 00:32:37,100 --> 00:32:40,099 It's like passing a gallstone! 537 00:32:40,100 --> 00:32:41,380 It seems quite impressive to me. 538 00:32:42,100 --> 00:32:44,099 Uh-huh. 539 00:32:44,100 --> 00:32:46,099 There's no way you could lift this. 540 00:32:46,100 --> 00:32:47,099 Let's move on, shall we? 541 00:32:47,100 --> 00:32:48,099 No, you couldn't lift this. 542 00:32:48,100 --> 00:32:51,099 This is very childish. Go on, then. 543 00:32:51,100 --> 00:32:53,099 I don't want to embarrass you. No, go on. 544 00:32:53,100 --> 00:32:55,100 A pint says you couldn't lift that. 545 00:32:59,100 --> 00:33:00,100 So unprofessional. 546 00:33:07,100 --> 00:33:09,099 No way! 547 00:33:09,100 --> 00:33:11,099 Well, I've been doing all the others, haven't I? 548 00:33:11,100 --> 00:33:14,100 Oh, you can stop now, I'll buy you a pint. 549 00:33:15,100 --> 00:33:18,099 That was unbelievable. You're like some bricky or something. 550 00:33:18,100 --> 00:33:19,099 Oh, thank you! 551 00:33:19,100 --> 00:33:22,099 Next time I'm going to look at your swimming. You can swim? 552 00:33:22,100 --> 00:33:25,099 Have you ever seen otters at play? 553 00:33:25,100 --> 00:33:27,099 So, shall I walk you home? 554 00:33:27,100 --> 00:33:28,099 No, I can look after myself. 555 00:33:28,100 --> 00:33:30,099 I saw that! 556 00:33:30,100 --> 00:33:32,099 You could probably kick the crap out of me. 557 00:33:32,100 --> 00:33:33,500 Let's hope it doesn't come to that. 558 00:33:39,100 --> 00:33:42,100 (PHONE ALARM BEEPS) 559 00:33:46,100 --> 00:33:49,099 Oh! 560 00:33:49,100 --> 00:33:51,099 Ow! 561 00:33:51,100 --> 00:33:53,100 Oh... ah. 562 00:33:59,100 --> 00:34:02,100 (HE CONTINUES TO GROAN IN PAIN) 563 00:34:05,100 --> 00:34:07,099 Did I tell you I made a new friend on the train? 564 00:34:07,100 --> 00:34:09,099 "Made a new friend"? What are you, nine? 565 00:34:09,100 --> 00:34:11,099 Do you want him to come over for a play date? 566 00:34:11,100 --> 00:34:13,099 Actually, his name is Sally. 567 00:34:13,100 --> 00:34:14,099 Oh! Well, you're a grown man. 568 00:34:14,100 --> 00:34:16,099 Not sleeping with her, are you? 569 00:34:16,100 --> 00:34:18,099 She's not my type. 570 00:34:18,100 --> 00:34:20,100 I'd like to think that's not the only reason. 571 00:34:33,100 --> 00:34:35,099 Eh? 572 00:34:35,100 --> 00:34:36,099 Entirely self-taught. 573 00:34:36,100 --> 00:34:38,099 Yeah, I sort of guessed that. 574 00:34:38,100 --> 00:34:40,099 Ugh, I'm exhausted. 575 00:34:40,100 --> 00:34:42,099 Well, I've pinpointed what's wrong 576 00:34:42,100 --> 00:34:44,099 and it's everything. 577 00:34:44,100 --> 00:34:45,099 That bad, eh? 578 00:34:45,100 --> 00:34:47,099 Beyond repair, sorry. 579 00:34:47,100 --> 00:34:50,099 Ryan teaches swimming. You should talk to him about it. 580 00:34:50,100 --> 00:34:52,099 Ryan? Oh, Ryan. 581 00:34:52,100 --> 00:34:54,099 Is there anything he can't do? 582 00:34:54,100 --> 00:34:56,100 A few things. 583 00:35:09,100 --> 00:35:12,099 He used to teach Xtreme Body Pump here on Thursday nights. 584 00:35:12,100 --> 00:35:14,099 Xtreme Body Pump?! 585 00:35:14,100 --> 00:35:15,099 Mm, with a capital X. 586 00:35:15,100 --> 00:35:17,099 That's where we met. 587 00:35:17,100 --> 00:35:20,099 He complimented me on my Body Mass Index. 588 00:35:20,100 --> 00:35:24,099 (THEY LAUGH) Oh, that old line, eh?! 589 00:35:24,100 --> 00:35:28,099 He's freelance now. He gets loads of work. 590 00:35:28,100 --> 00:35:29,099 He's unstoppable, 591 00:35:29,100 --> 00:35:32,099 constant state of perspiration. 592 00:35:32,100 --> 00:35:33,099 Every time I look round, 593 00:35:33,100 --> 00:35:35,099 he's bench-pressing a chest-of-drawers. 594 00:35:35,100 --> 00:35:38,099 He can't even go for a newspaper without weights tied to his ankles. 595 00:35:38,100 --> 00:35:40,100 Sounds exhausting. 596 00:35:42,100 --> 00:35:43,099 It can be. 597 00:35:43,100 --> 00:35:47,099 He's very reliable... methodical. 599 00:35:47,100 --> 00:35:49,099 He dry-cleans his jeans. 600 00:35:49,100 --> 00:35:51,100 It sends me crazy! 601 00:36:02,100 --> 00:36:04,099 It's like a sauna in here, ain't it? 602 00:36:04,100 --> 00:36:06,099 Someone had to say it, I suppose. 603 00:36:06,100 --> 00:36:09,099 (THE DOOR OPENS) 604 00:36:09,100 --> 00:36:11,099 Hey, closing up now. 605 00:36:11,100 --> 00:36:13,099 We'll let ourselves out. 606 00:36:13,100 --> 00:36:14,100 Thanks, Kerry. 607 00:36:17,100 --> 00:36:18,100 All to ourselves. 608 00:36:20,100 --> 00:36:24,099 Eh, there's a train at 10:32. So... 609 00:36:24,100 --> 00:36:25,100 Plenty of time. 610 00:36:27,100 --> 00:36:29,099 One last swim? 611 00:36:29,100 --> 00:36:30,100 Yeah, fine. 612 00:36:32,100 --> 00:36:34,100 Come on! 613 00:36:39,100 --> 00:36:42,099 Hang on. Ah, I've got a stitch. 614 00:36:42,100 --> 00:36:44,099 Ah! We'll Miss it. Come on! 615 00:36:44,100 --> 00:36:46,100 Keep going. Keep going. 616 00:36:55,100 --> 00:36:56,099 No! No! 617 00:36:56,100 --> 00:36:58,099 I lost a lung outside Boots. 618 00:36:58,100 --> 00:37:00,099 (SALLY LAUGHS) 619 00:37:00,100 --> 00:37:02,099 What time's the next train? 620 00:37:02,100 --> 00:37:04,100 12:02, gets in at half one. 621 00:37:05,100 --> 00:37:07,099 Come on, then. What? 622 00:37:07,100 --> 00:37:09,100 You owe me a drink, remember? 623 00:37:18,100 --> 00:37:20,099 My first husband was the complete opposite. 624 00:37:20,100 --> 00:37:22,099 He was a DJ. Oh, you're cool. 625 00:37:22,100 --> 00:37:23,099 No, not really. 626 00:37:23,100 --> 00:37:25,099 Everyone was a DJ in the '90s. 627 00:37:25,100 --> 00:37:27,099 At least they said they were. 628 00:37:27,100 --> 00:37:30,100 Andre... God, we had some mad times. 630 00:37:31,100 --> 00:37:35,099 He was very handsome, very charming. 631 00:37:35,100 --> 00:37:38,099 He just thought it was a shame to waste all that 632 00:37:38,100 --> 00:37:39,100 exclusively on me. 633 00:37:41,100 --> 00:37:44,099 I can't really blame him. We were far too young. 634 00:37:44,100 --> 00:37:45,099 How young? 635 00:37:45,100 --> 00:37:47,100 26. 636 00:37:48,100 --> 00:37:52,099 I'd been married four years by the time I was 26. 637 00:37:52,100 --> 00:37:54,099 Well, you weren't a superstar DJ. 638 00:37:54,100 --> 00:37:57,100 No, that's right, I was in marketing. 640 00:38:09,100 --> 00:38:13,099 Do you want to do something really rare? 641 00:38:13,100 --> 00:38:14,099 Come on! 642 00:38:14,100 --> 00:38:17,099 Whoa, hang on, that's first class! 643 00:38:17,100 --> 00:38:20,100 Look, it's like some magical wonderland! 644 00:38:24,100 --> 00:38:26,099 Never once? No, never. 645 00:38:26,100 --> 00:38:28,099 Never been tempted? 646 00:38:28,100 --> 00:38:30,099 You know, slow-dancing at a Christmas party... 647 00:38:30,100 --> 00:38:33,099 A team building exercise in 2006 648 00:38:33,100 --> 00:38:36,099 a bit of flirty paintballing. 649 00:38:36,100 --> 00:38:38,099 Flirty paintballing? 650 00:38:38,100 --> 00:38:41,099 It was... Yeah, that was it. 652 00:38:41,100 --> 00:38:42,099 You know, you think about it, 653 00:38:42,100 --> 00:38:45,100 but it just gets to the point where you've got too much to lose. 654 00:38:48,100 --> 00:38:50,100 And besides, I love my wife. She's my soulmate. 655 00:38:53,100 --> 00:38:56,099 A bit corny, isn't it? 656 00:38:56,100 --> 00:38:58,099 You know? I mean, there's nothing she doesn't know. 657 00:38:58,100 --> 00:39:02,099 She finishes off all my sentences. 658 00:39:02,100 --> 00:39:05,100 Ryan finishes mine and gets them all wrong. 659 00:39:12,100 --> 00:39:14,099 Sorry, I'm being a bit boring. 660 00:39:14,100 --> 00:39:15,100 Not boring at all. 661 00:39:17,100 --> 00:39:20,100 (MUSIC DROWNS SPEECH) 662 00:39:31,100 --> 00:39:34,100 (MUSIC CONTINUES) 663 00:39:49,100 --> 00:39:50,099 I had a nice night. 664 00:39:50,100 --> 00:39:52,099 Yeah, me too. 665 00:39:52,100 --> 00:39:55,100 A bit too nice, I suspect. 666 00:39:58,100 --> 00:40:03,099 Well, I'll... see you in six hours! 668 00:40:03,100 --> 00:40:05,099 God, I want to cry. 669 00:40:05,100 --> 00:40:08,099 You'll be all right. Just drink lots of water. Eh? 670 00:40:08,100 --> 00:40:09,260 That's not why I want to cry. 671 00:40:11,100 --> 00:40:14,099 Some... 672 00:40:14,100 --> 00:40:16,100 Sometimes I feel like I can't do this. 673 00:40:17,100 --> 00:40:19,099 You know, it doesn't seem natural 674 00:40:19,100 --> 00:40:22,099 for every day to do exactly the same thing. 675 00:40:22,100 --> 00:40:24,099 I don't feel like I've done enough! 676 00:40:24,100 --> 00:40:27,099 And then I think, "Well, what are you expecting to happen?" 677 00:40:27,100 --> 00:40:30,099 You know? Ryan... He's a nice man. 679 00:40:30,100 --> 00:40:33,100 He's nice... 680 00:40:35,100 --> 00:40:38,100 We all grow up and settle down eventually, don't we? 681 00:40:39,100 --> 00:40:42,099 It's not the growing up, it's the settling down. 682 00:40:42,100 --> 00:40:45,099 I try and see my face in that picture 683 00:40:45,100 --> 00:40:46,100 and I just... 684 00:40:47,100 --> 00:40:49,099 I can't do it. 685 00:40:49,100 --> 00:40:51,099 I think if you love each other, and you're happy, 686 00:40:51,100 --> 00:40:53,140 I mean generally, you know, most of the time then... 687 00:40:57,100 --> 00:40:58,100 That's enough, isn't it? 688 00:41:01,100 --> 00:41:02,100 Is it? 689 00:41:04,100 --> 00:41:06,100 Christ, I bloody hope so. 690 00:41:37,100 --> 00:41:38,340 And what time do you call this? 691 00:41:40,100 --> 00:41:43,099 The train was late so... 692 00:41:43,100 --> 00:41:44,100 You just go to sleep. 693 00:41:55,100 --> 00:41:56,100 You reek of chlorine. 694 00:42:12,100 --> 00:42:14,100 "What time do you call this, young lady?" 695 00:42:15,100 --> 00:42:17,099 You turned your phone off. 696 00:42:17,100 --> 00:42:19,099 That's allowed, isn't it? 697 00:42:19,100 --> 00:42:20,300 Why didn't you just go to bed? 698 00:42:22,100 --> 00:42:24,100 Well, it was your turn to cook supper. 699 00:42:26,100 --> 00:42:29,099 All I've had is four energy bars and now I can't stop shaking. 700 00:42:29,100 --> 00:42:31,099 (SHE SNORTS WITH LAUGHTER) 701 00:42:31,100 --> 00:42:32,099 Right. 702 00:42:32,100 --> 00:42:34,099 Drunk on a school night? 703 00:42:34,100 --> 00:42:36,099 I don't have school nights! 704 00:42:36,100 --> 00:42:38,099 Fine. They're your kidneys! 705 00:42:38,100 --> 00:42:40,099 Yes, they are my kidneys! 706 00:42:40,100 --> 00:42:41,461 At least until the wedding anyway. 707 00:42:43,100 --> 00:42:45,100 I was worried about you, that's all. 708 00:42:48,100 --> 00:42:49,100 Goodnight. 709 00:42:58,100 --> 00:43:04,099 Platform 1 for the 07:39 South West train service to London Waterloo 710 00:43:04,100 --> 00:43:09,100 'calling at Guildford and London Waterloo. 711 00:43:19,100 --> 00:43:21,100 (TV PLAYS IN BACKGROUND) 712 00:43:31,100 --> 00:43:33,100 If I could just get a word in edgeways. 713 00:43:36,100 --> 00:43:38,100 I'm just wiped out, that's all. 714 00:43:42,100 --> 00:43:43,421 In fact, I think I might head up. 715 00:43:46,100 --> 00:43:47,100 I'll see you in a bit. 716 00:43:51,100 --> 00:43:53,420 Just we were supposed to be meeting. Sorry, she's not here. 717 00:43:56,100 --> 00:43:57,100 Well... 718 00:44:35,100 --> 00:44:36,100 Start again! 719 00:44:42,100 --> 00:44:44,099 Good evening, ladies and gentlemen, 720 00:44:44,100 --> 00:44:46,099 we are momentarily being held at a red signal 721 00:44:46,100 --> 00:44:49,099 'but will be on the move very shortly. 722 00:44:49,100 --> 00:44:52,100 We apologise for any inconvenience this may 'cause. 723 00:44:54,100 --> 00:44:56,099 Can I have a gin and tonic, please? 724 00:44:56,100 --> 00:45:00,099 And I'll some crisps - the sour cream and chives. 725 00:45:00,100 --> 00:45:01,100 The healthy option? 726 00:45:04,009 --> 00:45:05,099 They've got chives in them. 727 00:45:05,100 --> 00:45:07,100 Not real chives, artificial chives. 728 00:45:09,100 --> 00:45:10,140 Can they do that nowadays? 729 00:45:12,100 --> 00:45:14,099 Same again, please. 730 00:45:14,100 --> 00:45:15,100 I waited for you. 731 00:45:17,100 --> 00:45:20,100 I skipped the 7:39, the 7:53... 733 00:45:22,100 --> 00:45:23,099 ...the 8:02. 734 00:45:23,100 --> 00:45:27,099 I thought maybe you were trying to avoid me. 735 00:45:27,100 --> 00:45:29,099 No, I just thought I should... 736 00:45:29,100 --> 00:45:31,100 you know, take a different train for a while. 737 00:45:34,100 --> 00:45:37,099 I found myself lying to Ryan. 738 00:45:37,100 --> 00:45:38,221 I've never done that before. 739 00:45:39,100 --> 00:45:42,099 Well, you know, I've lied about my five-a-day, 740 00:45:42,100 --> 00:45:45,100 but never about where I've been. 741 00:45:47,100 --> 00:45:48,540 I've never turned my phone off and... 742 00:45:50,100 --> 00:45:53,099 I just thought, you know, 743 00:45:53,100 --> 00:45:55,099 why would I do that to the man I'm going to Marry? 744 00:45:55,100 --> 00:45:57,099 You're not doing anything. 745 00:45:57,100 --> 00:45:58,100 Well, unless I am. 746 00:46:01,100 --> 00:46:03,099 Carl, have we been flirting? 747 00:46:03,100 --> 00:46:04,140 Well, I haven't. Have you? 748 00:46:12,100 --> 00:46:14,100 Is that really so bad? 749 00:46:16,100 --> 00:46:18,100 Not bad, just... futile. 751 00:46:19,100 --> 00:46:21,099 I'm getting married in July! 752 00:46:21,100 --> 00:46:24,099 And, I mean, you've got a family and I've got Ryan, 753 00:46:24,100 --> 00:46:26,099 and he's a lovely guy. 754 00:46:26,100 --> 00:46:30,099 He's a lovely man and I don't know, 755 00:46:30,100 --> 00:46:33,100 it just seems... Futile? 757 00:46:34,100 --> 00:46:35,100 Dangerous. 758 00:46:41,889 --> 00:46:44,099 You know, you get to a point in your life and you think, 759 00:46:44,100 --> 00:46:45,100 "Is this it?" 760 00:46:47,100 --> 00:46:49,301 I've got all my friends now, I've got my family, my job. 761 00:46:51,100 --> 00:46:54,099 Same faces every morning, same sandwich for lunch. 762 00:46:54,100 --> 00:46:55,100 You know? But you... 763 00:46:57,100 --> 00:46:59,099 You're just... you're new 764 00:46:59,100 --> 00:47:02,100 and I haven't talked to anyone the way that I talk to you, 765 00:47:04,100 --> 00:47:06,099 and I don't hate Monday mornings any more. 766 00:47:06,100 --> 00:47:08,099 And the worst part of my week? It's the best part of my week. 767 00:47:08,100 --> 00:47:11,099 And I'd be lying if I said you're not attractive, 768 00:47:11,100 --> 00:47:12,099 you know, because you are. 769 00:47:12,100 --> 00:47:14,099 I'm sorry, there's nothing you can do about that. 770 00:47:14,100 --> 00:47:16,099 Should I not be saying this? 771 00:47:16,100 --> 00:47:17,099 Go on. 772 00:47:17,100 --> 00:47:19,100 I just think it's a shame, you know? 773 00:47:21,100 --> 00:47:24,099 You're down in coach G and I'm up there in coach B, 774 00:47:24,100 --> 00:47:26,220 just staring out of the window, you know? It's just... 775 00:47:28,100 --> 00:47:29,099 Unless I'm boring you. 776 00:47:29,100 --> 00:47:31,100 No, not at all. 777 00:47:32,100 --> 00:47:35,099 You're not, I feel the same. 778 00:47:35,100 --> 00:47:37,099 I love seeing you every morning. 779 00:47:37,100 --> 00:47:39,099 Do you? 780 00:47:39,100 --> 00:47:40,100 Of course I do. 781 00:47:43,100 --> 00:47:45,099 I think I'd go nuts otherwise. 782 00:47:45,100 --> 00:47:48,100 Well, what's the harm? We'll just be... 783 00:47:49,100 --> 00:47:51,099 ...sensible. 784 00:47:51,100 --> 00:47:54,100 And keep it on the train. Okay? 785 00:47:55,100 --> 00:47:58,100 (THE ENGINE JUDDERS TO LIFE) 786 00:48:31,100 --> 00:48:33,100 (PHONE ALARM BEEPS) 787 00:48:35,890 --> 00:48:37,099 Final hopes of a breakthrough 788 00:48:37,100 --> 00:48:39,099 'between management and members of the RMT... 789 00:48:39,100 --> 00:48:43,099 National Union of Rail Maritime and Transport Workers Union 790 00:48:43,100 --> 00:48:46,099 'broke down last night... ..with no agreement reached. 791 00:48:46,100 --> 00:48:48,099 The strike, due to start at five this afternoon... 792 00:48:48,100 --> 00:48:51,099 ...is already bringing travel chaos to London and the South-East, 793 00:48:51,100 --> 00:48:54,099 with motoring organisations reporting long delays. 794 00:48:54,100 --> 00:48:56,099 Why don't you work from home? 795 00:48:56,100 --> 00:49:00,099 Oh, yeah, I'd love to hear what Findlay said about that. 796 00:49:00,100 --> 00:49:03,099 "I'm sorry, Grant, I'm going to work from home today," 797 00:49:03,100 --> 00:49:05,099 "hope you don't mind." 798 00:49:05,100 --> 00:49:07,099 But you'll be stranded! 799 00:49:07,100 --> 00:49:10,099 They're not all on strike, are they? I'll just be late back, that's all. 800 00:49:10,100 --> 00:49:12,099 Dad? Listen, I've got to go. 801 00:49:12,100 --> 00:49:14,100 I'll keep you posted. Dad! 802 00:49:18,100 --> 00:49:20,100 Do you know about this? 803 00:49:22,100 --> 00:49:25,099 Look, I'll just stay over at Kerry's. 804 00:49:25,100 --> 00:49:28,099 Worst comes to the worst, I can find a hotel. 805 00:49:28,100 --> 00:49:30,099 I had us pencilled in. 806 00:49:30,100 --> 00:49:33,099 Soft lights, bit of baby-making... 807 00:49:33,100 --> 00:49:35,099 I wish you wouldn't call it that, Ryan. 808 00:49:35,100 --> 00:49:37,099 Well, what do you want me to call it? 809 00:49:37,100 --> 00:49:39,099 I don't know, Xtreme Body Pump? 810 00:49:39,100 --> 00:49:41,099 Sorry. Don't look like that. 811 00:49:41,100 --> 00:49:43,100 Look, I'll keep you posted. Okay? 812 00:49:45,100 --> 00:49:46,100 See you. 813 00:49:54,100 --> 00:49:55,100 Hello there. 814 00:49:57,100 --> 00:50:00,099 Working from home, my arse! 815 00:50:00,100 --> 00:50:02,100 They're all in bed, watching Murder She Wrote. 816 00:50:05,100 --> 00:50:07,099 How's tricks, Carl? 817 00:50:07,100 --> 00:50:09,099 What do you mean? Personally? 818 00:50:09,100 --> 00:50:12,099 At home, at work, what's the mood generally, work-life-balance-wise? 819 00:50:12,100 --> 00:50:14,099 Just fulfilling my pastoral duties. 820 00:50:14,100 --> 00:50:15,099 Oh, you know, the usual. 821 00:50:15,100 --> 00:50:18,099 What is "the usual?" I don't have kids so I wouldn't know. 822 00:50:18,100 --> 00:50:20,099 Well, you know, it's just hard. Just... balancing stuff. 823 00:50:20,100 --> 00:50:23,099 Because frankly you seem a bit distracted, recently. 824 00:50:23,100 --> 00:50:25,099 Mind elsewhere, eye off the ball. 825 00:50:25,100 --> 00:50:29,099 No... Why? Should I be worried? 826 00:50:29,100 --> 00:50:30,099 Not in the least. 827 00:50:30,100 --> 00:50:33,100 You know me. I'd let you know if I wasn't happy. 828 00:50:39,050 --> 00:50:40,099 Due to industrial action, 829 00:50:40,100 --> 00:50:44,099 all services from this station are currently suspended. 830 00:50:44,100 --> 00:50:47,099 We apologise for any inconvenience this might 'cause. 831 00:50:47,100 --> 00:50:48,100 So. What happens now? 832 00:50:55,100 --> 00:50:56,099 I don't think so. 833 00:50:56,100 --> 00:50:59,099 No. It's a bit much, isn't it? 834 00:50:59,100 --> 00:51:03,099 Maybe I'll just sleep on Kerry's sofa. (Yeah.) 835 00:51:03,100 --> 00:51:05,100 Okay. I'll try and get a train. Yeah. 836 00:51:07,100 --> 00:51:08,100 Unless... Yeah? 837 00:51:10,100 --> 00:51:11,300 We could just ask, just check. 838 00:51:13,100 --> 00:51:14,300 Yeah, we could just ask. Yeah. 839 00:51:16,100 --> 00:51:19,099 Our best price on a standard room. 840 00:51:19,100 --> 00:51:21,099 (SALLY SCOFFS) 841 00:51:21,100 --> 00:51:23,099 That's a week at Center Parcs. 842 00:51:23,100 --> 00:51:26,099 As you can imagine, there's a great deal of demand tonight. 843 00:51:26,100 --> 00:51:29,099 We'd need two separate single rooms. 844 00:51:29,100 --> 00:51:30,099 Sorry. 845 00:51:30,100 --> 00:51:32,099 I do have a twin room. 846 00:51:32,100 --> 00:51:34,099 Two single beds in the same room? 847 00:51:34,100 --> 00:51:36,099 That's correct. 848 00:51:36,100 --> 00:51:37,100 At this price. 849 00:51:39,100 --> 00:51:41,099 We could push the beds together, if you wanted. 850 00:51:41,100 --> 00:51:43,099 No, that's not necessary. Thanks. Separate beds is fine. 851 00:51:43,100 --> 00:51:45,099 So which one would you like to...? 852 00:51:45,100 --> 00:51:46,099 I don't mind. 853 00:51:46,100 --> 00:51:48,099 Well, I usually sleep on the left, so... 854 00:51:48,100 --> 00:51:49,099 Me too. 855 00:51:49,100 --> 00:51:51,100 Well, let's both sleep there. 856 00:51:54,100 --> 00:51:56,100 I'll sleep on the right. 857 00:51:57,100 --> 00:51:58,099 I'm just... 858 00:51:58,100 --> 00:52:00,100 I'm just going to freshen up. Yeah, sure. 859 00:52:26,100 --> 00:52:29,100 (TV TURNS ON) 860 00:52:34,100 --> 00:52:36,100 (JACUZZI JETS BEGIN TO BUZZ) Oh! 861 00:52:55,100 --> 00:52:57,099 Room service! 862 00:52:57,100 --> 00:52:59,100 I managed to smuggle this past the doorman. 863 00:53:07,100 --> 00:53:09,099 You know what this reminds me of? 864 00:53:09,100 --> 00:53:12,099 A skiing holiday I had when I was a kid, with the school. 865 00:53:12,100 --> 00:53:14,099 French Alps... Ooh! 866 00:53:14,100 --> 00:53:16,620 ...smuggling in fags and those little bottles of beer, you know? 867 00:53:18,610 --> 00:53:21,099 It was the first time I'd stayed in a hotel without my parents. 868 00:53:21,100 --> 00:53:23,099 Illicit, adult, 869 00:53:23,100 --> 00:53:25,099 mucking about with the ice-machine, 870 00:53:25,100 --> 00:53:27,099 smoking out the window, 871 00:53:27,100 --> 00:53:29,099 setting off the fire extinguisher. 872 00:53:29,100 --> 00:53:32,099 It was anarchy, to be honest. 873 00:53:32,100 --> 00:53:34,099 I still get that today. You know, that feeling, when I'm in hotels. 874 00:53:34,100 --> 00:53:38,100 Like Miss Gerrard's going to burst in and catch me any minute. 875 00:53:43,100 --> 00:53:44,340 I brought a change of clothing. 876 00:53:50,100 --> 00:53:52,099 Are you expecting a message? 877 00:53:52,100 --> 00:53:54,099 Sorry, it's just a nervous tic, you know, 878 00:53:54,100 --> 00:53:57,099 checking my phone every two minutes. 879 00:53:57,100 --> 00:53:58,100 I do the same thing. 880 00:54:00,100 --> 00:54:03,099 Why do you do that, do you think? 881 00:54:03,100 --> 00:54:05,099 Maybe we want something to happen. 882 00:54:05,100 --> 00:54:07,099 (PHONE RINGS) 883 00:54:07,100 --> 00:54:10,099 Maggie. 884 00:54:10,100 --> 00:54:11,099 Okay. 885 00:54:11,100 --> 00:54:13,099 Listen, I better get it. You know... 886 00:54:13,100 --> 00:54:14,340 Yeah, there's no reason not to. 887 00:54:19,100 --> 00:54:20,100 Hi. 888 00:54:23,100 --> 00:54:25,100 Thank you. Just, you know, getting a bite to eat. 889 00:54:34,100 --> 00:54:38,099 It's just a crappy little tourist hotel, you know? 890 00:54:38,100 --> 00:54:41,099 Shared bathroom down the corridor, it's nothing special. 891 00:54:41,100 --> 00:54:42,099 Aw-w! Well, steal us a towel. 892 00:54:42,100 --> 00:54:44,099 And come home early tomorrow, won't you?' 893 00:54:44,100 --> 00:54:46,099 You sure you don't want me to drive in and pick you up?' No! 894 00:54:46,100 --> 00:54:49,099 Absolutely not. The traffic will have cleared. 895 00:54:49,100 --> 00:54:52,099 Ryan, promise me, do not drive into London. Okay? 896 00:54:52,100 --> 00:54:55,099 I'll be fine. I'll be home tomorrow night. 897 00:54:55,100 --> 00:54:56,099 Okay. 898 00:54:56,100 --> 00:54:58,100 Well, make the most of it. 899 00:55:00,100 --> 00:55:01,099 What do you mean? 900 00:55:01,100 --> 00:55:05,100 Well, this may be the last night of our lives we spend apart. 901 00:55:06,100 --> 00:55:08,100 Yeah, let's hope so. 902 00:55:09,100 --> 00:55:10,099 What are you doing now? 903 00:55:10,100 --> 00:55:12,099 Oh, the usual. 904 00:55:12,100 --> 00:55:14,099 On the sofa watching telly, dinner on my lap, 905 00:55:14,100 --> 00:55:17,099 pint glass of warm white wine. You?' 906 00:55:17,100 --> 00:55:19,099 Yeah, just waiting for my food, yeah. 907 00:55:19,100 --> 00:55:23,099 Lamb madras, naan, basmati and a spinach bhaji. 908 00:55:23,100 --> 00:55:25,099 Yeah, that's right... 909 00:55:25,100 --> 00:55:27,100 Aw-w, you're so predictable!' 910 00:55:30,100 --> 00:55:31,100 Yeah. 911 00:55:32,930 --> 00:55:34,099 Well, predictably I Miss you. 912 00:55:34,100 --> 00:55:37,099 You too, Carly. Want me to call you before bedtime?' 913 00:55:37,100 --> 00:55:41,099 No. No, I'm going to have an early night, you know. So... 914 00:55:41,100 --> 00:55:42,099 I love you. 915 00:55:42,100 --> 00:55:44,099 You too, sweetheart. Sleep well. 916 00:55:44,100 --> 00:55:46,100 Yeah, and you. Bye. 917 00:55:56,100 --> 00:55:57,100 How was that? 918 00:56:00,100 --> 00:56:01,100 Yeah, no problem. 919 00:56:05,100 --> 00:56:06,100 You? 920 00:56:09,100 --> 00:56:10,100 All clear. 921 00:56:14,100 --> 00:56:16,540 I think we should acknowledge what's going on here, don't you? 922 00:56:22,100 --> 00:56:25,099 Okay, look, we do this once, just once, 923 00:56:25,100 --> 00:56:28,099 just tonight and then never, ever again. 924 00:56:28,100 --> 00:56:29,099 No, just once. You know, it's a fling. 925 00:56:29,100 --> 00:56:30,099 Get it out of the way. 926 00:56:30,100 --> 00:56:32,099 Get it out the way? 927 00:56:32,100 --> 00:56:34,099 No! I mean, you know, just clear the air. 928 00:56:34,100 --> 00:56:37,099 Yeah. No, exactly we clear the air. 930 00:56:37,100 --> 00:56:39,099 And then tomorrow, we go back 931 00:56:39,100 --> 00:56:42,099 to being friends on the morning train. 932 00:56:42,100 --> 00:56:45,099 With no regrets, no guilt and no apologies. Okay? 933 00:56:45,100 --> 00:56:48,099 Because there is no point otherwise. 934 00:56:48,100 --> 00:56:49,099 And we don't tell anyone. 935 00:56:49,100 --> 00:56:51,099 No, nobody. No-one. 936 00:56:51,100 --> 00:56:54,099 You know, just no drunken confessions or anything like that. 937 00:56:54,100 --> 00:56:55,099 It's ours. 938 00:56:55,100 --> 00:56:58,099 It's ours and we take it to the grave. Okay? 939 00:56:58,100 --> 00:56:59,181 Yeah, agreed. To the grave. 940 00:57:06,930 --> 00:57:08,099 Let's get the bill. I'll pay. 941 00:57:08,100 --> 00:57:10,099 No. I've got to pay. I've got to pay cash, as well. 942 00:57:10,100 --> 00:57:12,099 I said I was having an Indian. 943 00:57:12,100 --> 00:57:14,099 God, that was a stupid lie. Why did I do that? 944 00:57:14,100 --> 00:57:16,100 Are we about to make a mistake? 945 00:57:18,100 --> 00:57:20,100 I don't care. 946 00:57:37,969 --> 00:57:39,099 We need to press the button! 947 00:57:39,100 --> 00:57:40,100 Oh, yeah. 68571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.