All language subtitles for The Hawaiians [Charlton Heston] (1970) HDTVRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,000 --> 00:02:45,561 Avast you heathens. Here it comes. 2 00:03:43,902 --> 00:03:47,453 Mr Morris, the Chinese are killing each other. 3 00:03:47,744 --> 00:03:49,097 Come along, Mr. Morris. 4 00:03:53,826 --> 00:03:55,260 Break out the guns. 5 00:04:00,028 --> 00:04:01,382 Stand clear. 6 00:04:23,757 --> 00:04:26,431 They told us we shouldn't mix Punti and Hakka together. 7 00:04:26,678 --> 00:04:29,876 Mountain and valley people have hated each other for years. 8 00:04:30,319 --> 00:04:32,356 Punti and Hakka, they're all Chinese. 9 00:04:32,560 --> 00:04:35,519 They all bring the same price in the dock in Honolulu. 10 00:04:40,043 --> 00:04:42,604 They won't bring us a dime dead at sea. 11 00:04:56,009 --> 00:04:58,399 Damn! Who brought her aboard? 12 00:04:58,930 --> 00:05:00,249 What name you? 13 00:05:01,291 --> 00:05:03,487 I said no women aboard this ship. 14 00:05:04,892 --> 00:05:08,442 She looks none the worse for it. Would you like her topside, captain? 15 00:05:09,774 --> 00:05:10,729 Who belong you? 16 00:05:11,335 --> 00:05:13,849 She belongs to me! She's my wife. 17 00:05:14,055 --> 00:05:17,970 Well, damn your eyes. Did you pay her passage? 18 00:05:18,337 --> 00:05:21,216 Passage all paid. The name is the same, Son of Ti Chong. 19 00:05:21,418 --> 00:05:22,898 Look at the contract, you'll see. 20 00:05:23,098 --> 00:05:26,331 I'll do that. And, i'll teach you not to try any more tricks... 21 00:05:26,540 --> 00:05:27,814 you smart bastard. 22 00:05:35,504 --> 00:05:37,335 Nail up the hatch cover. 23 00:05:38,144 --> 00:05:41,741 No food and water for 24 hours. Give them something to think about. 24 00:05:41,946 --> 00:05:43,015 Aye, sir. 25 00:07:32,827 --> 00:07:35,387 - Watch out for him. - What for? He's dead. 26 00:07:35,587 --> 00:07:38,785 More shark meat. You'd think they'd know better. 27 00:07:38,989 --> 00:07:40,707 How many does that make? 28 00:07:40,909 --> 00:07:42,184 Seven all together. 29 00:07:42,910 --> 00:07:46,301 I'd hate to lose money on my last voyage on the Carthaginian. 30 00:07:46,831 --> 00:07:48,424 You're sure is your last? 31 00:07:48,832 --> 00:07:51,028 Your grandfather is not going to like it. 32 00:07:51,233 --> 00:07:53,304 Unless you're taking command of a newer ship. 33 00:07:53,514 --> 00:07:55,790 From now on, i'm shorebound. 34 00:07:56,315 --> 00:07:59,388 I've got a scheme bigger than the old man ever dreamed. 35 00:07:59,676 --> 00:08:00,905 He'll love it. 36 00:08:01,637 --> 00:08:04,629 We'll miss you, sir. The Carthaginian is a good ship. 37 00:08:05,398 --> 00:08:08,038 Maybe i can talk the old man into letting you have her. 38 00:08:08,919 --> 00:08:12,311 If we can keep enough Chinamen alive to turn a profit. 39 00:10:00,960 --> 00:10:03,476 I learn you Pidgin, you savvy? 40 00:10:07,763 --> 00:10:11,279 I learn you Pidgin, you savvy? 41 00:10:17,367 --> 00:10:19,643 Ship, you say. 42 00:10:20,968 --> 00:10:22,117 You say. 43 00:10:30,491 --> 00:10:32,960 "Shhhhhip." 44 00:10:33,213 --> 00:10:35,090 "Shhhhhip." 45 00:10:37,574 --> 00:10:38,564 Ship! 46 00:10:39,094 --> 00:10:40,164 Ship! 47 00:10:44,737 --> 00:10:45,852 Bed. 48 00:10:49,378 --> 00:10:51,609 Bed, you say. 49 00:10:53,300 --> 00:10:54,255 Bed! 50 00:10:55,140 --> 00:10:56,256 Bed! 51 00:12:14,969 --> 00:12:17,724 Pakes, this side... 52 00:12:19,651 --> 00:12:20,767 Move along. 53 00:12:35,938 --> 00:12:39,248 I'll miss things about the sea, but not that stink. 54 00:12:40,299 --> 00:12:42,860 Can you spy my wife, Mr Morris? 55 00:12:44,420 --> 00:12:48,210 No. Is hard to see anything with that crowd seeing the lepers off. 56 00:12:49,102 --> 00:12:50,933 You there, stand clear. 57 00:12:51,383 --> 00:12:53,773 Come along, now. Come along. 58 00:12:54,504 --> 00:12:55,459 Chop-chop. 59 00:12:57,505 --> 00:12:59,895 I see why you mean to quit the sea. 60 00:13:00,107 --> 00:13:01,062 Purity! 61 00:13:01,586 --> 00:13:02,383 Purity! 62 00:13:02,587 --> 00:13:03,781 Whip! 63 00:13:46,163 --> 00:13:48,394 He says her name is Char Nyuk Tsin. 64 00:13:50,004 --> 00:13:51,154 You, Tsin. 65 00:13:51,525 --> 00:13:53,801 You belong Island of Mauie. You are Prohilde. 66 00:13:55,406 --> 00:13:56,476 Next Pake. You, boy. 67 00:14:00,088 --> 00:14:02,045 He says his name is Kee Mun Ki. 68 00:14:02,929 --> 00:14:04,329 Too long. We call you Kee. 69 00:14:04,729 --> 00:14:07,005 You belong Janders and Whipple, Island of Kiwai. 70 00:14:07,411 --> 00:14:08,606 Next Pake. You, boy. 71 00:14:11,933 --> 00:14:14,493 This the girl from the brothel of Spring Nights in Macao? 72 00:14:17,135 --> 00:14:19,444 She's Hakka! I want half my money back. 73 00:14:19,815 --> 00:14:21,408 She healthy? No mark up? 74 00:14:22,337 --> 00:14:23,452 She's not for sale. 75 00:14:25,418 --> 00:14:26,897 What the hell's going on here? 76 00:14:27,498 --> 00:14:28,852 Me buy woman. 77 00:14:29,219 --> 00:14:31,050 You told me she was your wife. 78 00:14:31,540 --> 00:14:34,259 Sure, she's my wife. See? Me buy. 79 00:14:34,460 --> 00:14:35,780 Me want woman. 80 00:14:36,022 --> 00:14:38,934 Whip, if she's his wife, you can't let them be separated. 81 00:14:39,542 --> 00:14:42,057 Is none of my business. I don't know who's cheating who. 82 00:14:42,264 --> 00:14:44,495 He cheat me. Me want woman. 83 00:14:45,385 --> 00:14:48,024 Whip, couldn't they work for us? 84 00:14:48,226 --> 00:14:51,218 You bet. Me cook, in whorehouse in Macao. 85 00:14:51,427 --> 00:14:52,861 Plenty fine house. 86 00:14:53,908 --> 00:14:55,023 All right. 87 00:14:56,909 --> 00:14:58,423 We'll give it a try. 88 00:14:59,470 --> 00:15:01,507 You just bought yourself a wife. 89 00:15:02,271 --> 00:15:05,981 Maybe you're lying to him, but you better not be lying to me. 90 00:15:06,232 --> 00:15:07,302 Come on. 91 00:15:42,045 --> 00:15:44,082 Aloha, Pakes. Aloha! 92 00:15:46,928 --> 00:15:48,201 Aloha! 93 00:15:51,368 --> 00:15:52,643 This your house. 94 00:16:00,092 --> 00:16:02,209 Hey sister, how about one drink? 95 00:16:21,420 --> 00:16:22,409 Ship. 96 00:16:23,581 --> 00:16:25,572 Ship? No ship, house. 97 00:16:26,422 --> 00:16:28,061 No ship, house. 98 00:16:50,151 --> 00:16:51,266 Bed. 99 00:16:54,752 --> 00:16:57,632 By damn, some Pidgin, you learn pretty good. 100 00:17:12,838 --> 00:17:16,071 Whip, please don't go back to sea. 101 00:17:17,721 --> 00:17:19,120 I couldn't stand it. 102 00:17:19,802 --> 00:17:20,917 I won't. 103 00:17:30,285 --> 00:17:31,401 You know... 104 00:17:33,966 --> 00:17:37,404 we should have a Hoxworth shipping line with schedules... 105 00:17:37,608 --> 00:17:39,839 instead of just tramps sailing here and there. 106 00:17:43,690 --> 00:17:45,886 If i can just convince the old man. 107 00:17:47,091 --> 00:17:50,290 We can make Honolulu the crossroads of the Pacific. 108 00:17:52,093 --> 00:17:54,050 Your grandfather died six weeks ago. 109 00:17:59,976 --> 00:18:01,729 I didn't want to tell you until... 110 00:18:03,497 --> 00:18:05,056 Was that too selfish of me? 111 00:18:05,738 --> 00:18:06,807 No... 112 00:18:11,100 --> 00:18:12,375 I'm glad you didn't. 113 00:18:20,463 --> 00:18:22,853 Is like a main mast breaking. 114 00:18:26,665 --> 00:18:29,306 You don't believe it can happen until it does. 115 00:18:54,236 --> 00:18:57,912 I didn't expect such a gathering of the clans. 116 00:18:58,118 --> 00:19:00,109 I thought the will had already been read. 117 00:19:01,199 --> 00:19:02,314 Hello, Malama. 118 00:19:03,119 --> 00:19:06,112 Why so glum? Must be the company you keep. 119 00:19:06,321 --> 00:19:07,640 Is good to have you back. 120 00:19:07,841 --> 00:19:10,231 I wish you'd seen grandfather once more. 121 00:19:12,122 --> 00:19:13,476 Cousin, Micah. 122 00:19:14,363 --> 00:19:17,721 The will has been read, Whip. Some time ago. 123 00:19:18,045 --> 00:19:20,162 Perhaps you'll want to look it over privately. 124 00:19:20,405 --> 00:19:22,443 No, I'm only interested in the ships. 125 00:19:23,087 --> 00:19:26,841 I imagine he left all the other businesses to Malama and you. 126 00:19:27,968 --> 00:19:31,325 If you read it, you'll see that he left the shipping business... 127 00:19:32,330 --> 00:19:34,207 all the businesses to us. 128 00:19:45,935 --> 00:19:47,608 What the hell do you mean? 129 00:19:47,816 --> 00:19:50,490 You get Hanakai Plantation, free and clear. 130 00:19:50,697 --> 00:19:54,168 Hanakai? 85,000 acres of nothing. 131 00:19:55,179 --> 00:19:57,330 He always said i�s the only mistake he ever... 132 00:19:59,780 --> 00:20:01,419 Did you put him up to this? 133 00:20:01,820 --> 00:20:06,259 I had nothing to do with it. If you think my wife did, you're wrong. 134 00:20:06,463 --> 00:20:10,616 I don't. The only thing I've ever held against her is marrying you. 135 00:20:19,227 --> 00:20:21,184 I loved that old son of a bitch. 136 00:20:21,828 --> 00:20:23,181 And he loved you. 137 00:20:25,149 --> 00:20:26,344 Whip... 138 00:20:28,310 --> 00:20:32,351 At the end, he was obsessed with the old missionary families. 139 00:20:32,872 --> 00:20:35,262 He said they left all their sons rich... 140 00:20:35,473 --> 00:20:37,192 but he didn't have to do that for you... 141 00:20:37,434 --> 00:20:39,505 because you could make it on your own. 142 00:20:39,995 --> 00:20:42,669 He provided you with an option to buy the Carthaginian... 143 00:20:42,875 --> 00:20:45,948 out of earnings if you chose to stick to the sea... 144 00:20:46,597 --> 00:20:47,997 which he advised. 145 00:20:49,278 --> 00:20:50,393 He wasn't married to Purity. 146 00:20:50,599 --> 00:20:54,309 Granted, but he knew you better than you know yourself. 147 00:20:55,281 --> 00:20:58,479 Now, we're prepared to make an offer. 148 00:20:59,922 --> 00:21:01,595 For Hanakai? You name it. 149 00:21:02,002 --> 00:21:05,679 No, we agree that Hanakai has no value. 150 00:21:06,084 --> 00:21:10,079 Assuming you don't want any favours from your sister... 151 00:21:10,886 --> 00:21:13,003 we'll give you, not lend, but give you... 152 00:21:13,207 --> 00:21:15,596 funds enough to buy the Carthaginian outright. 153 00:21:15,808 --> 00:21:18,403 I don't want a gift and I don't want one stinking ship... 154 00:21:18,609 --> 00:21:22,205 I want a shipping line, a scheduled line. 155 00:21:27,612 --> 00:21:29,649 I want it enough to eat crow for it. 156 00:21:31,014 --> 00:21:32,845 All right, Micah, you've got the ships. 157 00:21:34,614 --> 00:21:36,731 Let me organise it, run it. 158 00:21:39,896 --> 00:21:42,935 Micah, tha�s a wonderful idea. 159 00:21:43,138 --> 00:21:47,099 But impractical. You have no business experience. 160 00:21:47,659 --> 00:21:51,779 You've been a hell raiser for too long to turn respectable now. 161 00:21:53,422 --> 00:21:56,938 You're prepared to give me a ship just to get me out of here? 162 00:21:59,504 --> 00:21:59,902 No. 163 00:22:00,104 --> 00:22:02,494 If this offer isn't enough, name your price. 164 00:22:04,626 --> 00:22:07,299 There's not enough money here to pay my price. 165 00:22:18,671 --> 00:22:20,104 I envy the pious... 166 00:22:21,111 --> 00:22:23,024 they can be bastards and never know it. 167 00:22:36,518 --> 00:22:39,316 Captain, the name's Overpeck. 168 00:22:39,599 --> 00:22:40,075 What? 169 00:22:40,439 --> 00:22:42,032 I'm opportunity knocking at your door. 170 00:22:42,239 --> 00:22:45,153 I'm a well driller and I can make Hanakai bloom for you. 171 00:22:45,360 --> 00:22:46,510 Like hell you can. 172 00:22:46,721 --> 00:22:49,396 My grandfather tried to find water there for 20 years. 173 00:22:49,602 --> 00:22:51,719 I know all about it. He dug six wells. 174 00:22:52,243 --> 00:22:53,518 All down to caprock, all dry. 175 00:22:53,723 --> 00:22:54,201 That right. 176 00:22:54,404 --> 00:22:58,364 But caprock ain't deep enough. The way I see it, i�d be... 177 00:23:01,486 --> 00:23:04,559 Excuse me. You wouldn't have a drink in the house, captain? 178 00:23:07,169 --> 00:23:08,284 Come on in. 179 00:23:14,251 --> 00:23:15,810 You've got a lovely place here. 180 00:23:22,374 --> 00:23:23,888 Is that your grandfather? 181 00:23:24,095 --> 00:23:24,845 That him. 182 00:23:25,216 --> 00:23:29,210 A fine figure of a man. Will you be going back to sea? 183 00:23:33,898 --> 00:23:36,538 The whole island knows about the will. 184 00:23:37,179 --> 00:23:38,693 Coconut telegraph. 185 00:23:44,142 --> 00:23:46,657 You're a queer bird to be in the water business. 186 00:23:48,144 --> 00:23:49,133 That a fact. 187 00:23:54,706 --> 00:23:55,696 Look... 188 00:23:57,908 --> 00:24:00,184 these two volcanoes built this island. 189 00:24:00,388 --> 00:24:04,303 The lava flowed from both, overlapping, building up in layers. 190 00:24:04,629 --> 00:24:06,825 You've got to be able to read them layers. 191 00:24:07,391 --> 00:24:08,107 You can? 192 00:24:08,311 --> 00:24:11,110 Yes, sir. Like a chart at sea. 193 00:24:11,472 --> 00:24:14,271 I've been reading Hanakai. I've got the only drill... 194 00:24:14,473 --> 00:24:17,706 that can bust through the caprock to milk them layers. 195 00:24:20,156 --> 00:24:23,035 If is so easy, why hasn't anybody tried it before? 196 00:24:25,757 --> 00:24:26,907 Because... 197 00:24:28,158 --> 00:24:31,675 these pious fool believe that if God intended them to have water... 198 00:24:31,880 --> 00:24:33,792 he'd have installed fountains. 199 00:24:34,320 --> 00:24:36,198 Where's this drilling rig? 200 00:24:39,883 --> 00:24:42,921 In hock, for 900 dollars. 201 00:24:44,405 --> 00:24:47,283 If you're broke, make me a deal, and I'll steal it back. 202 00:24:47,566 --> 00:24:50,160 I can get the money, wha�s the deal? 203 00:24:52,087 --> 00:24:54,841 Whiskey and grub money for every day it takes. 204 00:24:57,689 --> 00:24:58,805 Too cheap. 205 00:25:00,450 --> 00:25:02,681 I was hoping you weren't all hot air. 206 00:25:03,171 --> 00:25:05,163 Nice to have met you, Mr Overpeck. 207 00:25:05,372 --> 00:25:08,171 Don't make a mistake, that was the price of a dry well. 208 00:25:08,573 --> 00:25:13,365 If i find water, and i will. I want 3,000 acres of your land. 209 00:25:18,057 --> 00:25:19,126 Have a drink. 210 00:25:56,351 --> 00:25:59,822 Foo Sen is a very wise man. We do what he says, savvy? 211 00:26:00,032 --> 00:26:01,147 Savvy. 212 00:26:48,130 --> 00:26:51,567 You're going to have a boy, his name is Kee Ah Chow. 213 00:27:11,898 --> 00:27:13,014 You, girl. 214 00:27:18,981 --> 00:27:20,654 You understand me? 215 00:27:23,463 --> 00:27:27,776 The wife of Kee Mun Ki lives in China, in the Low Village. 216 00:27:28,384 --> 00:27:31,344 She's naturally the mother of all his sons. 217 00:27:31,946 --> 00:27:34,336 You'll care for all of his sons... 218 00:27:34,666 --> 00:27:37,705 until he returns with them to his wife in China. 219 00:27:39,108 --> 00:27:40,224 You understand? 220 00:27:46,191 --> 00:27:49,104 When baby comes, I take care, yes? 221 00:27:50,953 --> 00:27:53,706 When you're delivered of Mun Ki's son... 222 00:27:54,234 --> 00:27:58,114 his wife in China will change her name to "Mother of Wu Chow." 223 00:27:58,636 --> 00:28:00,592 The mother of five continents. 224 00:28:01,997 --> 00:28:03,191 How am i called? 225 00:28:03,397 --> 00:28:05,787 Your name will become "Aunt of Wu Chow." 226 00:28:06,159 --> 00:28:07,751 The Aunt of five continents. 227 00:28:14,201 --> 00:28:17,718 When baby comes, I'm the auntie? 228 00:29:05,459 --> 00:29:09,614 In China, man, he bring baby. I bring very good. 229 00:29:10,102 --> 00:29:13,652 His name Kee Ah Chow, all same Asia. 230 00:29:14,143 --> 00:29:17,500 Asia? That little Pake? He'd better have broad shoulders. 231 00:29:18,304 --> 00:29:20,183 Pakes very strong. 232 00:29:21,506 --> 00:29:23,338 Pretty soon come, Africa... 233 00:29:24,627 --> 00:29:25,662 America... 234 00:29:26,988 --> 00:29:28,342 Australia. 235 00:29:31,869 --> 00:29:33,064 I forget other name. 236 00:29:37,832 --> 00:29:39,027 Here... 237 00:29:39,953 --> 00:29:40,988 for luck. 238 00:29:56,438 --> 00:29:57,588 Whip, there's something... 239 00:29:58,759 --> 00:30:00,671 What wrong with me? 240 00:30:00,880 --> 00:30:02,360 There's nothing wrong with you. 241 00:30:03,362 --> 00:30:05,922 Just hurry up and have that baby so we... 242 00:31:12,586 --> 00:31:13,815 Wu Chow's Auntie. 243 00:31:18,189 --> 00:31:20,908 I'd be deeply grateful if you could manage to... 244 00:31:21,910 --> 00:31:26,349 that is if you still have enough? Missy doesn't have any milk. 245 00:31:27,552 --> 00:31:28,143 Missy's sick? 246 00:31:28,352 --> 00:31:32,825 No, she'll be all right. The milk will probably come in a day or two. 247 00:31:35,515 --> 00:31:37,074 Thank you, more than I can... 248 00:31:38,716 --> 00:31:41,390 Who told you, you could start a garden here? 249 00:31:41,717 --> 00:31:44,152 Making money, I sell in town. 250 00:31:45,038 --> 00:31:46,392 Don't you have enough work? 251 00:31:49,200 --> 00:31:51,510 I give you half, all right? 252 00:31:52,521 --> 00:31:55,514 Why do you need money for? I'll see your family's fed. 253 00:31:56,243 --> 00:32:00,283 Take money, buy land, buy this land, maybe. 254 00:32:00,564 --> 00:32:03,683 You can't buy this land, is practically in my parlour. 255 00:32:04,406 --> 00:32:08,320 Anyway, Chinese don't buy land. They take money back to China. 256 00:32:09,247 --> 00:32:11,284 I'm never going back! 257 00:32:14,849 --> 00:32:15,919 All right. 258 00:32:16,690 --> 00:32:19,080 Grow what you can, and keep the money. 259 00:32:20,612 --> 00:32:22,729 I may need to borrow from you someday. 260 00:32:32,816 --> 00:32:36,730 Overpeck! Overpeck! 261 00:32:51,542 --> 00:32:52,737 Damn! 262 00:32:55,824 --> 00:32:58,419 Damn your scabby, rummy soul. 263 00:33:06,069 --> 00:33:07,024 Hello, love. 264 00:33:07,229 --> 00:33:09,026 Get out to that rig. 265 00:33:30,837 --> 00:33:33,989 You can take that food right back down the hill. 266 00:33:34,599 --> 00:33:39,151 He traded the last batch for booze, he can work hungry for a while. 267 00:33:39,360 --> 00:33:40,999 Food from garden, doesn't cost anything. 268 00:33:41,201 --> 00:33:42,954 Then take it in town and sell it. 269 00:33:44,282 --> 00:33:45,317 Pretty soon, water. 270 00:33:45,642 --> 00:33:48,555 Pretty soon, dry hole. Dry hole number four. 271 00:33:48,924 --> 00:33:50,278 Come on, get in here. 272 00:33:51,805 --> 00:33:54,764 Garden food belongs to me, you said. 273 00:33:58,327 --> 00:33:59,807 Any whiskey in there? 274 00:34:02,368 --> 00:34:05,043 What makes you so sure he'll find water? 275 00:34:06,770 --> 00:34:10,082 Not sure. No sure in China, I come here. 276 00:34:10,372 --> 00:34:12,489 I have baby, garden... 277 00:34:13,413 --> 00:34:15,324 alongside great man Hoxworth. 278 00:34:16,334 --> 00:34:18,211 I think pretty soon water. 279 00:34:40,182 --> 00:34:41,616 What the matter, honey? 280 00:34:44,385 --> 00:34:45,612 I don't know. 281 00:34:47,265 --> 00:34:48,664 Maybe i�s too soon. 282 00:34:51,547 --> 00:34:54,015 You're fine, the baby's fine. 283 00:34:56,428 --> 00:34:59,227 Hell, it seems like a year to me. 284 00:35:00,950 --> 00:35:02,942 I don't want to stop you. 285 00:35:22,638 --> 00:35:23,753 Good night. 286 00:35:59,892 --> 00:36:01,007 Purity... 287 00:36:04,254 --> 00:36:05,403 what are you doing? 288 00:36:06,454 --> 00:36:08,446 Thinking back a thousand years or so. 289 00:36:11,376 --> 00:36:14,528 Thinking of the first canoes that came up from Bora Bora. 290 00:36:16,458 --> 00:36:18,370 Why did our people come here? 291 00:36:19,019 --> 00:36:20,008 Our people? 292 00:36:22,300 --> 00:36:25,099 A little Hawaiian blood doesn't make us natives. 293 00:36:26,861 --> 00:36:28,454 It does if we want it to. 294 00:36:30,463 --> 00:36:34,457 There was no one here and they came thousands of miles. 295 00:36:36,545 --> 00:36:39,266 Who knows how many lives were lost in those canoes. 296 00:36:42,508 --> 00:36:44,863 The missionaries, the whalers... 297 00:36:45,948 --> 00:36:47,985 the Chinese, it was easy for them. 298 00:36:49,270 --> 00:36:50,909 But, not for our people. 299 00:36:52,952 --> 00:36:54,863 They were magnificent, Whip. 300 00:37:34,247 --> 00:37:36,203 Is coming, I promise you. 301 00:37:36,408 --> 00:37:38,080 You've been saying that for two years. 302 00:37:38,288 --> 00:37:41,838 Is coming, i can feel it, tha�s why I've got you here. 303 00:37:42,249 --> 00:37:43,365 I can hear it. 304 00:38:16,782 --> 00:38:19,377 I've got the land and now, I've got the water. 305 00:38:19,903 --> 00:38:22,863 The only difference between a sugar planter and me is money. 306 00:38:24,905 --> 00:38:27,739 Don't you want to see me turn respectable? 307 00:38:28,066 --> 00:38:31,901 You're not just asking for a loan? You're trying to blackmail us. 308 00:38:32,868 --> 00:38:36,828 That right. I'll disgrace you a lot less as a planter than a beachcomber. 309 00:38:37,029 --> 00:38:39,704 - No. - You'd be broke again next year. 310 00:38:39,910 --> 00:38:42,665 There's not money enough in sugar to pay for irrigation. 311 00:38:42,872 --> 00:38:44,191 The water is free. 312 00:38:44,392 --> 00:38:47,032 But, not the labour to dig ditches and keep them open. 313 00:38:47,234 --> 00:38:49,384 You know very well, we'd have to foreclose. 314 00:38:49,794 --> 00:38:52,515 You're not a farmer and certainly not a businessman. 315 00:38:52,955 --> 00:38:54,947 I don't know if sugar will pay or not. 316 00:38:55,316 --> 00:38:58,309 But, i've got something nobody else does, artesian water... 317 00:38:58,517 --> 00:39:00,349 and miles of land. 318 00:39:00,798 --> 00:39:02,949 Sooner or later, is got to be worth money. 319 00:39:03,159 --> 00:39:06,118 We can't see the sooner and we're not interested in the later. 320 00:39:06,320 --> 00:39:08,596 Take my advice, and go back to the sea. 321 00:39:11,642 --> 00:39:15,683 I'll see you in hell first. And be damn glad of the trip. 322 00:39:18,284 --> 00:39:21,483 What the matter, Micah, cat got your tongue? 323 00:39:24,727 --> 00:39:27,003 Pious bastards. 324 00:39:29,849 --> 00:39:30,964 Don't you care? 325 00:39:32,450 --> 00:39:34,918 Of course I do, but they're all pirates. 326 00:39:35,731 --> 00:39:39,441 They came here, took everything, and now, they won't part with it. 327 00:39:39,652 --> 00:39:42,451 I sure thought they'd fall off a few points in my direction. 328 00:39:42,653 --> 00:39:43,769 What will we do now? 329 00:39:44,894 --> 00:39:48,127 I don't know. I'll have to go back to sea, I guess. 330 00:39:49,336 --> 00:39:51,088 Whip, i don't want you to go. 331 00:39:53,977 --> 00:39:55,377 All right, I'll stay. 332 00:39:56,539 --> 00:39:59,896 By God, i'll stay. We'll lick them yet. 333 00:40:00,620 --> 00:40:03,897 I've got enough cash to plant a few acres of sugar. I can... 334 00:40:04,661 --> 00:40:06,381 We can mortgage the house... 335 00:40:06,582 --> 00:40:08,335 We could sell the house. 336 00:40:08,703 --> 00:40:12,094 We could sell the house and just live. 337 00:40:12,625 --> 00:40:14,856 We can live the way our ancestors lived. 338 00:40:15,065 --> 00:40:17,023 In a grass hut? On fish and poi? 339 00:40:17,226 --> 00:40:19,104 Yes! Listen... 340 00:40:19,987 --> 00:40:22,343 You didn't marry some kanaka, you married me... 341 00:40:22,548 --> 00:40:24,187 remember? You love me? 342 00:40:24,389 --> 00:40:25,299 Yes. 343 00:40:25,509 --> 00:40:27,740 I love you. That how it all began. 344 00:40:31,512 --> 00:40:32,910 I can't understand you. 345 00:40:34,192 --> 00:40:36,833 How could i? We haven't shared a bed for 6 months. 346 00:40:37,034 --> 00:40:38,182 No, Whip. 347 00:40:39,354 --> 00:40:40,503 Whip, please. 348 00:40:42,435 --> 00:40:44,392 What is it? What wrong? 349 00:40:45,517 --> 00:40:46,631 I don't know. 350 00:40:47,077 --> 00:40:48,192 I know this. 351 00:40:49,278 --> 00:40:51,349 If i ever needed you, is now. 352 00:40:51,599 --> 00:40:55,718 And all you can do is tell me to go to some beach and play dead. 353 00:41:06,044 --> 00:41:09,401 Nothing to worry about. Most babies get cranky sometimes. 354 00:41:09,606 --> 00:41:13,155 Noel was just an excuse. Is Purity i want you to see. 355 00:41:14,167 --> 00:41:16,398 Did you notice the way she is? 356 00:41:16,768 --> 00:41:18,282 Why all this Hawaiian culture? 357 00:41:18,488 --> 00:41:21,084 She's filled the house with this stuff. 358 00:41:22,410 --> 00:41:23,843 I can't get near her. 359 00:41:28,773 --> 00:41:29,888 Thank you. 360 00:41:31,173 --> 00:41:33,290 Was it having the baby? Is that what did it? 361 00:41:34,975 --> 00:41:38,093 It may be a post-natal depression but then again... 362 00:41:39,576 --> 00:41:40,691 it may not. 363 00:41:42,937 --> 00:41:46,329 Purity isn't just one quarter Hawaiian... 364 00:41:46,539 --> 00:41:48,815 she's one quarter royal Hawaiian. 365 00:41:49,140 --> 00:41:53,453 You know how those families have been intermarrying for years. 366 00:41:54,301 --> 00:41:55,735 She's losing her mind? 367 00:42:00,584 --> 00:42:01,574 Is possible. 368 00:42:02,425 --> 00:42:03,540 Yes. 369 00:42:07,547 --> 00:42:10,620 Here chick, chick. Come here, chicken. 370 00:42:21,831 --> 00:42:23,505 Here's my big fella. 371 00:42:25,233 --> 00:42:26,348 Wu Chow's Auntie... 372 00:42:30,915 --> 00:42:34,386 You did a good job nursing Noel. I've got another baby for you. 373 00:42:36,037 --> 00:42:37,391 What kind of baby? 374 00:42:37,717 --> 00:42:41,473 Pineapple, from halfway around the world, French Guiana. 375 00:42:42,199 --> 00:42:44,191 The French won't export any. 376 00:42:44,400 --> 00:42:48,360 I had a sailor friend steal this seed plant, and smuggle it out. 377 00:42:49,002 --> 00:42:50,355 It looks dead. 378 00:42:51,043 --> 00:42:54,673 Just about. Ill take a green thumb like yours. 379 00:42:54,924 --> 00:42:58,042 Plant them among the vegetables, and don't say a word. 380 00:42:58,606 --> 00:43:00,483 If you can make them grow and taste sweet... 381 00:43:00,687 --> 00:43:03,485 I'll smuggle out some more to plan at Hanakai. 382 00:43:04,728 --> 00:43:05,638 We grow. 383 00:43:05,848 --> 00:43:08,727 We grow. You, come with me. 384 00:43:27,936 --> 00:43:30,690 Maybe Captain Hoxworth will loan us money. 385 00:43:30,977 --> 00:43:32,569 Money? For what? 386 00:43:33,658 --> 00:43:35,854 Buy littee bittee land. 387 00:43:37,019 --> 00:43:38,931 You'll like. I know. 388 00:43:39,140 --> 00:43:41,735 No good buying land in this country. 389 00:43:42,742 --> 00:43:43,891 I want a field. 390 00:43:44,182 --> 00:43:46,298 Buy field in China. 391 00:43:47,663 --> 00:43:49,256 I want a field here. 392 00:44:14,913 --> 00:44:16,267 No savvy Punti! 393 00:44:17,154 --> 00:44:18,793 You savvy Punti yesterday. 394 00:44:19,555 --> 00:44:22,229 A little bit, one word. Maybe. 395 00:44:22,436 --> 00:44:23,756 You learn savvy Punti! 396 00:44:23,957 --> 00:44:25,185 Too old! 397 00:44:31,039 --> 00:44:32,109 Not smart. 398 00:44:53,408 --> 00:44:57,197 Soon my sons will begin to think they're not Chinese. 399 00:44:57,609 --> 00:45:00,408 In one year, we'll go back to China. One year. 400 00:45:03,531 --> 00:45:05,442 Where will we live in China? 401 00:45:06,572 --> 00:45:10,169 I'll take my sons, and live with my wife in Low Village. 402 00:45:13,175 --> 00:45:14,324 Where am i going to live? 403 00:45:15,055 --> 00:45:17,047 You'll live in your village. 404 00:45:19,857 --> 00:45:20,927 No! 405 00:45:21,938 --> 00:45:23,816 I want to buy a field here. 406 00:45:24,219 --> 00:45:25,369 Not buy a field. 407 00:46:27,721 --> 00:46:29,441 Asia! Africa! 408 00:46:32,163 --> 00:46:36,158 This you'll honour all your life. Your mother. 409 00:46:37,046 --> 00:46:39,719 Your true mother, in China. 410 00:46:40,287 --> 00:46:41,356 Remember? 411 00:46:46,049 --> 00:46:48,324 She's my wife. She looks pretty, no? 412 00:47:10,458 --> 00:47:11,573 Wu Chow's Auntie... 413 00:47:14,899 --> 00:47:16,936 I can't wait any longer on this. 414 00:47:18,221 --> 00:47:19,779 Les see what we've got. 415 00:47:25,263 --> 00:47:27,619 A little prayer to Confucius wouldn't hurt. 416 00:47:51,033 --> 00:47:54,583 You brought off a miracle. You grew a good pineapple. 417 00:47:59,595 --> 00:48:03,192 Wait. Now, you've got something coming. 418 00:48:05,758 --> 00:48:08,147 Shall we go look at that littee bittee land? 419 00:48:09,840 --> 00:48:10,955 What land? 420 00:48:15,402 --> 00:48:18,872 Small land up the road. The man says i�s 100 dollars. 421 00:48:19,083 --> 00:48:22,360 Captain says, i pay 20 and maybe he'll lend 80. 422 00:48:22,564 --> 00:48:24,760 80, hell, this is on me. 423 00:48:26,846 --> 00:48:28,723 Make up your mind, do you want it? 424 00:48:29,446 --> 00:48:33,043 I got to get to French Guiana before I go broke in that sugar cane. 425 00:48:35,329 --> 00:48:36,921 Yes, i want it. 426 00:49:17,904 --> 00:49:21,615 Jesus shall reign... 427 00:49:22,105 --> 00:49:26,578 wherever the sun... 428 00:49:29,269 --> 00:49:33,980 does his successive... 429 00:49:34,351 --> 00:49:37,549 journeys run. 430 00:49:39,873 --> 00:49:43,662 His kingdom stretched... 431 00:49:43,874 --> 00:49:48,665 from shore to shore... 432 00:49:50,357 --> 00:49:54,146 till moons shall wax... 433 00:49:54,918 --> 00:49:58,070 and wane no more. 434 00:50:01,200 --> 00:50:04,398 People and realms... 435 00:50:04,922 --> 00:50:09,280 of every tongue... 436 00:50:11,684 --> 00:50:14,916 dwell on his love... 437 00:50:17,727 --> 00:50:20,925 What brings you here for the first time in your life? 438 00:50:22,167 --> 00:50:23,283 Business. 439 00:50:23,768 --> 00:50:24,884 Business? 440 00:50:26,330 --> 00:50:29,243 You know, we don't discuss business here. 441 00:50:31,331 --> 00:50:35,166 Why not? You've all got rich in the name of the Lord. 442 00:50:38,294 --> 00:50:41,206 I want the Carthaginian for a year. 443 00:50:42,335 --> 00:50:43,324 That impossible. 444 00:50:44,416 --> 00:50:46,532 You're as penniless as we said you'd be. 445 00:50:48,617 --> 00:50:49,687 Look... 446 00:50:50,418 --> 00:50:54,811 The will states I can sail the Carthaginian with an option to buy. 447 00:50:55,740 --> 00:50:57,936 I'll give up the option for the use of her. 448 00:51:03,503 --> 00:51:05,017 Well, brother Micah... 449 00:51:07,584 --> 00:51:09,462 what saith the Lord? 450 00:51:25,151 --> 00:51:27,222 Amen. 451 00:51:35,034 --> 00:51:39,427 10.07 and twelve seconds, Mr Stein. 452 00:51:40,117 --> 00:51:43,394 42 degrees, 8 minutes and 22 seconds. 453 00:51:44,878 --> 00:51:45,993 Right, sir. 454 00:52:20,372 --> 00:52:21,599 Too many dishes. 455 00:52:34,296 --> 00:52:36,413 Ah! You burnt! 456 00:52:36,617 --> 00:52:37,846 No, no. 457 00:52:44,140 --> 00:52:45,540 I look this hand. 458 00:52:58,785 --> 00:53:00,265 It no hurt? 459 00:54:23,536 --> 00:54:25,368 Do you have medicine for Mai Pake? 460 00:54:45,664 --> 00:54:46,859 Did you get the medicine? 461 00:54:47,825 --> 00:54:50,738 But, no like Chinese doctor. I like to see Dr Whipple. 462 00:54:50,946 --> 00:54:54,019 No, he'll send me to Molokai. Never, you savvy? 463 00:54:56,308 --> 00:55:00,622 I hear about lots of bad Chinese men. They tell police about Mai Pake. 464 00:55:01,070 --> 00:55:02,344 Police pay money. 465 00:55:03,471 --> 00:55:07,785 I think Chinese doctor and bad men are the same. 466 00:55:19,277 --> 00:55:21,553 What will we do when the money runs out? 467 00:55:39,044 --> 00:55:40,193 Kee Mun Ki. 468 00:55:47,368 --> 00:55:50,121 You know, i no like go back to China... 469 00:55:51,728 --> 00:55:53,527 but maybe is better. 470 00:55:58,291 --> 00:56:02,570 My Chinese wife see me as a leper? Never, never. 471 00:56:04,813 --> 00:56:07,692 In China ill be the same. 472 00:56:54,952 --> 00:56:56,351 Wu Chow's Auntie... 473 00:57:10,837 --> 00:57:12,271 you're a good woman. 474 00:57:16,480 --> 00:57:18,391 You're a good woman. 475 00:58:03,817 --> 00:58:06,697 Why don't we get the mosquitoes to carry the pineapples? 476 00:58:07,898 --> 00:58:10,333 Quiet, there may be patrol boats along here. 477 00:58:38,710 --> 00:58:39,301 Got him. 478 00:58:39,510 --> 00:58:41,183 Damn your eyes, Conroy. 479 00:58:44,272 --> 00:58:45,387 I said no shooting! 480 00:58:46,553 --> 00:58:49,113 Morris pick him up. Glendar take his place. 481 00:58:50,194 --> 00:58:52,755 Stand by to give way together. Oars out. 482 00:59:19,165 --> 00:59:22,078 All right. Work as fast as you can, but quiet. 483 00:59:22,805 --> 00:59:26,482 Any man comes out of there without a full sack gets left behind. 484 01:00:21,548 --> 01:00:25,906 Good morning. Now, i�s time for my preparation number 41. 485 01:00:27,550 --> 01:00:29,029 How much this time? 486 01:00:29,350 --> 01:00:32,502 Very special formula. 15 dollars. 487 01:00:33,152 --> 01:00:36,862 15 dollars! I don't have 15 dollars. 488 01:00:46,677 --> 01:00:49,510 You have a vegetable patch. You could sell. 489 01:00:50,439 --> 01:00:54,558 No! I've got five sons. Patch for sons. 490 01:00:54,960 --> 01:00:57,555 Then, i'm afraid your friend can't be cured. 491 01:00:58,321 --> 01:01:02,601 No cure anyway. Medicine no good. Better i go see Dr Whipple. 492 01:01:03,282 --> 01:01:06,242 A white doctor? He'll sell your friend to the police. 493 01:01:06,444 --> 01:01:09,118 Pig! Liar! You sell to the police already. 494 01:01:16,368 --> 01:01:17,517 Go after her. 495 01:01:22,129 --> 01:01:25,919 - You know where he's staying? - No, they go, didn't say where. 496 01:01:26,131 --> 01:01:28,692 - Where are the kids? - Not home from school yet. 497 01:01:29,972 --> 01:01:32,726 - Where's Mrs Hoxworth? - She's gone. 498 01:01:33,254 --> 01:01:34,482 Listen... 499 01:01:34,854 --> 01:01:37,323 if those two Pakes come back, you tell us. 500 01:01:37,816 --> 01:01:39,135 Sure! 501 01:02:19,831 --> 01:02:20,946 Better sleep now. 502 01:02:21,232 --> 01:02:24,191 No, you sleep. I'm not sleepy. 503 01:02:34,156 --> 01:02:37,627 Funny thing. I'm sick, but I don't feel sick. 504 01:02:52,523 --> 01:02:53,957 Everybody's afraid of me... 505 01:02:54,724 --> 01:02:57,443 but, i feel the same as the day we came here. 506 01:02:58,085 --> 01:03:00,077 Maybe, you should be afraid too. 507 01:03:00,686 --> 01:03:01,641 No. 508 01:03:49,223 --> 01:03:50,373 Better we go. 509 01:04:18,475 --> 01:04:19,988 No chance unloading tonight. 510 01:04:20,675 --> 01:04:24,590 Don't worry about that. We'll unload the cargo ourselves. 511 01:04:37,241 --> 01:04:38,357 Purity! 512 01:05:44,866 --> 01:05:46,095 Captain, you're home. 513 01:05:46,306 --> 01:05:47,103 Where's Missy? 514 01:05:47,306 --> 01:05:49,617 Gone. I don't think she'll come back. 515 01:05:50,948 --> 01:05:55,182 Captain, little Pakes are in bad trouble. Come and help, please. 516 01:06:05,954 --> 01:06:07,183 What do we do? 517 01:06:10,356 --> 01:06:11,835 Help me get him in the buggy. 518 01:07:01,654 --> 01:07:02,974 Poor little Pakes. 519 01:08:04,037 --> 01:08:05,437 Kee Mun Ki. 520 01:08:15,521 --> 01:08:18,514 Aloha, Mun Ki. Aloha, little Pake. 521 01:08:18,722 --> 01:08:22,034 All kokuas aboard! All kokuas aboard! 522 01:08:29,846 --> 01:08:30,961 What are Kokuas? 523 01:08:31,167 --> 01:08:32,806 They've not got Mai Pake. 524 01:08:33,007 --> 01:08:36,445 Husband takes care of wife, wife takes care of husband. 525 01:08:36,769 --> 01:08:38,761 They stay there and don't come back. 526 01:08:43,051 --> 01:08:45,008 I'm a kokua. I go. I'll help Mun Ki. 527 01:08:45,212 --> 01:08:47,408 You got babies, Pake wahine. 528 01:08:54,936 --> 01:08:56,767 You take care of these babies. 529 01:08:58,137 --> 01:08:59,536 I take care of Mun Ki. 530 01:09:06,820 --> 01:09:09,574 Wu Chow's Auntie, you can't go there. 531 01:09:10,862 --> 01:09:13,137 Last call for kokuas! 532 01:09:14,823 --> 01:09:16,780 I go, i help Mun Ki. 533 01:09:23,226 --> 01:09:25,104 I go, please. 534 01:09:40,232 --> 01:09:43,270 Ready to make sail. Stand by to cast off. 535 01:10:08,082 --> 01:10:09,596 Kee Mun Ki. 536 01:10:14,645 --> 01:10:16,715 You take me with you? 537 01:10:18,487 --> 01:10:20,159 One more time? 538 01:10:24,809 --> 01:10:26,003 This time... 539 01:10:27,650 --> 01:10:29,846 I'll learn Punti. 540 01:11:32,633 --> 01:11:34,192 All right. Everybody out. 541 01:11:35,595 --> 01:11:38,315 Come on, lively now. 542 01:12:10,807 --> 01:12:11,923 Over you go. 543 01:14:22,456 --> 01:14:24,527 Look, i came here to see you. 544 01:14:26,057 --> 01:14:28,128 Purity, i want you to come home with me. 545 01:14:28,698 --> 01:14:31,372 But this is my home. I belong here. 546 01:14:32,339 --> 01:14:33,374 You belong with me. 547 01:14:33,700 --> 01:14:36,693 If you really mean that, stay here. 548 01:14:37,982 --> 01:14:39,574 By God, if i thought... 549 01:14:41,782 --> 01:14:42,852 Look... 550 01:14:44,264 --> 01:14:46,220 whatever has been wrong between us... 551 01:14:47,985 --> 01:14:49,100 is it over? 552 01:14:51,827 --> 01:14:52,942 Purity... 553 01:14:54,667 --> 01:14:55,783 do you want me? 554 01:14:57,869 --> 01:14:59,188 I don't know. 555 01:15:02,511 --> 01:15:04,820 By God, there's one way to find out. 556 01:15:15,155 --> 01:15:19,355 Whip, please put me down. Please, put me down. 557 01:15:19,556 --> 01:15:22,708 Please, put me down! Put me down! 558 01:15:26,359 --> 01:15:27,394 I'm sorry. 559 01:15:29,560 --> 01:15:30,710 I'm sorry. 560 01:15:31,081 --> 01:15:33,470 You're trying to trick me! 561 01:15:37,003 --> 01:15:37,958 All right. 562 01:15:41,924 --> 01:15:44,075 But, i'm taking Noel back with me. 563 01:15:45,887 --> 01:15:47,479 Noel belongs here with his people. 564 01:15:47,887 --> 01:15:49,240 These aren't his people. 565 01:15:51,768 --> 01:15:53,168 He's my son. 566 01:16:06,053 --> 01:16:07,248 Whip! 567 01:16:45,188 --> 01:16:47,258 Here, you take him. 568 01:18:11,420 --> 01:18:12,739 Captain Hoxworth! 569 01:18:24,344 --> 01:18:26,461 Captain Hoxworth, you got Mai Pake? 570 01:18:26,945 --> 01:18:28,061 No... 571 01:18:28,906 --> 01:18:30,100 No, by God. 572 01:18:31,387 --> 01:18:33,947 If i did they'd have to kill me to get me out here. 573 01:18:35,549 --> 01:18:36,664 What about you? 574 01:18:36,989 --> 01:18:39,823 She doesn't have Mai Pake yet, she's a strong woman. 575 01:18:44,072 --> 01:18:45,346 Mun Ki. 576 01:18:54,796 --> 01:18:55,911 I got your message. 577 01:18:56,596 --> 01:18:57,791 Captain... 578 01:18:58,437 --> 01:19:00,906 Better you take baby, go quick. 579 01:19:11,161 --> 01:19:13,278 Sorry, the baby's a girl. 580 01:19:17,203 --> 01:19:20,355 There's a place for girls in the world too. 581 01:19:32,690 --> 01:19:34,122 Is she weened? 582 01:19:37,491 --> 01:19:38,971 She has no name. 583 01:19:40,092 --> 01:19:43,404 You ask Foo Sen for a good name, please. 584 01:19:46,375 --> 01:19:47,524 Sure. 585 01:19:57,738 --> 01:19:58,854 Well... 586 01:19:59,899 --> 01:20:01,015 I'd better go. 587 01:20:02,421 --> 01:20:03,456 Good luck. 588 01:20:49,758 --> 01:20:50,986 Noel. 589 01:20:56,320 --> 01:20:57,436 Dad... 590 01:21:03,042 --> 01:21:07,560 Is it true you killed a man when you got the pineapples? In cold blood? 591 01:21:08,484 --> 01:21:09,679 Where did you hear that? 592 01:21:10,045 --> 01:21:12,241 School. Is it true? 593 01:21:18,408 --> 01:21:19,603 Yes, is true. 594 01:21:21,929 --> 01:21:23,921 What else do they teach you at that school? 595 01:21:24,571 --> 01:21:28,565 Did they tell you I found water here so they could raise the pineapples? 596 01:21:28,852 --> 01:21:32,368 No. They're saying the pineapples have blood on them. 597 01:21:36,495 --> 01:21:39,772 You don't know whether your old man is a son of a bitch, or not. 598 01:21:47,218 --> 01:21:48,698 Still want to go to sea? 599 01:21:52,941 --> 01:21:53,976 Yes, sir. 600 01:21:55,581 --> 01:21:56,697 All right. 601 01:21:58,303 --> 01:22:00,976 You'll go to sea. See what you learn there. 602 01:22:01,424 --> 01:22:05,213 Maybe you can figure out whether those pineapples are worth the blood. 603 01:22:19,591 --> 01:22:23,187 It has been long since we heard anything from them. 604 01:22:23,472 --> 01:22:27,023 And your sister, did you name her Mei Li as i instructed? 605 01:22:27,593 --> 01:22:29,313 Yes, will you tell our mother? 606 01:22:29,594 --> 01:22:33,588 Also tell her we're going to build a house by the vegetable patch. 607 01:22:33,996 --> 01:22:36,511 A house? You are ambitious. 608 01:22:37,197 --> 01:22:39,028 A pity your Punti is so poor. 609 01:22:39,758 --> 01:22:41,350 Go, go. 610 01:23:29,016 --> 01:23:30,166 Those aren't Chinese. 611 01:23:30,377 --> 01:23:31,492 Japanese. 612 01:23:32,498 --> 01:23:34,568 They're a lot tamer than the Chinese. 613 01:23:35,699 --> 01:23:36,893 Work cheaper too. 614 01:23:39,219 --> 01:23:41,018 Is time for you to get along. 615 01:23:42,541 --> 01:23:44,021 Do you need anything? 616 01:23:45,502 --> 01:23:46,901 I don't know, Dad. 617 01:23:50,584 --> 01:23:52,257 If you get in trouble just... 618 01:23:56,746 --> 01:23:58,499 you just get yourself out. 619 01:24:07,630 --> 01:24:08,824 Bye, father. 620 01:25:02,810 --> 01:25:04,767 What the hell's going on here? 621 01:25:05,211 --> 01:25:08,124 They finished it last week. A good job. 622 01:25:08,332 --> 01:25:09,527 On whose time, mine? 623 01:25:09,733 --> 01:25:13,443 No, sir. And they paid for every penny's worth of materials used. 624 01:25:14,495 --> 01:25:16,805 If i was you, I wouldn't put up a stink. 625 01:25:17,255 --> 01:25:19,930 Bathing is a kind of religion with these Japanese. 626 01:25:24,338 --> 01:25:27,251 Is hotter than Port Said in the summer today. 627 01:25:30,380 --> 01:25:32,178 Give me a hand with these. 628 01:25:45,426 --> 01:25:47,144 Am i supposed to give him money? 629 01:25:47,347 --> 01:25:51,102 He makes the soap, or his wife does. I reckon you'll be on the house. 630 01:26:12,716 --> 01:26:14,070 You speakie pidgin? 631 01:26:15,597 --> 01:26:18,510 No? No fellow speakie pidgin? 632 01:26:37,445 --> 01:26:38,924 My name's Fumiko. 633 01:26:40,166 --> 01:26:41,395 I speak. 634 01:26:45,648 --> 01:26:48,243 Fumiko, you don't need to speak. 635 01:27:08,897 --> 01:27:11,776 In Japan, I worked in a custom house. 636 01:27:12,178 --> 01:27:14,612 I can speak many languages. 637 01:27:15,139 --> 01:27:18,098 Why are you working here as a field hand? 638 01:27:23,182 --> 01:27:26,732 He wrote me a marriage proposal and i came. 639 01:27:28,024 --> 01:27:32,257 He's not a respectable man. He's very bad. 640 01:27:33,186 --> 01:27:34,824 You see... 641 01:27:35,226 --> 01:27:37,502 Hawaii's not what i thought. 642 01:27:39,827 --> 01:27:44,266 No work for a respectable Japanese girl, except field hand. 643 01:27:45,590 --> 01:27:47,262 I think maybe you can help. 644 01:27:48,671 --> 01:27:51,140 Help you do what? Find someone to marry you? 645 01:27:52,752 --> 01:27:54,789 I don't think tha�s much of an idea. 646 01:27:56,675 --> 01:27:59,428 You've got a wife already? 647 01:28:00,995 --> 01:28:02,749 My wife doesn't live with me. 648 01:28:03,116 --> 01:28:04,994 Men like you have plenty of women. 649 01:28:08,478 --> 01:28:09,958 That not true. 650 01:28:11,360 --> 01:28:14,113 Men like you don't need Fumiko. 651 01:28:15,321 --> 01:28:17,631 You don't know anything about a man like me. 652 01:29:58,999 --> 01:30:00,557 Wu Chow's Auntie. 653 01:30:04,561 --> 01:30:07,360 But, they said you weren't allowed to leave Molokai. 654 01:30:13,084 --> 01:30:15,553 Captain Hoxworth, got me out. 655 01:30:32,611 --> 01:30:34,330 You, Asia? 656 01:30:35,132 --> 01:30:36,691 No, Africa. 657 01:30:38,773 --> 01:30:40,093 Africa. 658 01:30:45,136 --> 01:30:45,693 Europe? 659 01:30:45,976 --> 01:30:46,886 That right. 660 01:30:47,856 --> 01:30:49,973 America, Australia. 661 01:30:54,339 --> 01:30:55,169 Where's Asia? 662 01:30:55,379 --> 01:30:57,178 Asia is at his restaurant. 663 01:30:57,660 --> 01:30:58,696 Restaurant? 664 01:30:59,901 --> 01:31:00,971 That good. 665 01:31:11,626 --> 01:31:12,695 What her name? 666 01:31:12,986 --> 01:31:16,024 Mei Li. The name given her by Foo Sen. 667 01:31:16,948 --> 01:31:18,176 Are you a leper? 668 01:31:18,508 --> 01:31:20,022 No, no. 669 01:31:27,792 --> 01:31:31,422 Do you think you can climb the ladder to your house? 670 01:31:34,474 --> 01:31:35,748 My house? 671 01:31:36,394 --> 01:31:37,623 I'll help you. 672 01:32:32,855 --> 01:32:34,493 Have you got Mai Pake? 673 01:32:45,780 --> 01:32:49,775 No. But every night i look. 674 01:32:50,582 --> 01:32:53,620 Now, you and me got secret, understand? 675 01:33:07,028 --> 01:33:11,420 Africa is smart. Much study. Better he be lawyer. 676 01:33:11,709 --> 01:33:14,464 But he can't be. They don't want any Chinese lawyers. 677 01:33:15,671 --> 01:33:20,303 Five sons. Why did Kee Mun Ki have five sons? 678 01:33:20,993 --> 01:33:23,906 So, the house of Kee would be big and strong. 679 01:33:25,274 --> 01:33:29,189 In China, big, strong family always has a lawyer. 680 01:33:29,396 --> 01:33:32,116 But they won't teach me here. I'd have to go to America. 681 01:33:32,317 --> 01:33:33,956 You go to America. 682 01:33:34,278 --> 01:33:37,794 But having to send money to mother in China, we could never afford it. 683 01:33:37,999 --> 01:33:40,070 So, we'll make more money. 684 01:33:40,640 --> 01:33:43,360 Restaurant too little, make it bigger. 685 01:33:43,962 --> 01:33:45,759 Garden too little, make it bigger. 686 01:33:45,962 --> 01:33:47,635 But, we haven't any more land. 687 01:33:47,923 --> 01:33:49,277 We get more land. 688 01:33:49,483 --> 01:33:50,803 I'm sorry, is impossible. 689 01:33:55,366 --> 01:33:58,723 Impossible come back from Molokai. 690 01:34:27,937 --> 01:34:30,133 Micah, what do you think of our new Queen? 691 01:34:30,658 --> 01:34:32,172 She's a proud, strong woman. 692 01:34:33,340 --> 01:34:36,298 Some think she's got herself confused with the Queen of England. 693 01:34:36,501 --> 01:34:40,700 Can you handle her? Or should we push someone else for Secretary of State? 694 01:34:40,902 --> 01:34:45,419 I doubt you'll succeed. She knows I've served three monarchs loyally. 695 01:34:45,784 --> 01:34:48,743 My loyalty is to my pocketbook. I hope you can protect it. 696 01:34:50,306 --> 01:34:54,745 Maybe this monarchy is becoming a luxury the islands can't afford. 697 01:34:55,307 --> 01:34:56,741 Can i give you a lift? 698 01:34:57,669 --> 01:35:00,627 No, thank you. I prefer to walk. 699 01:35:04,551 --> 01:35:06,144 To the Kee farm. 700 01:35:15,956 --> 01:35:18,470 I don't care if you buy it. I'll even lend you the money. 701 01:35:18,836 --> 01:35:20,315 The Queen won't stand for it. 702 01:35:20,637 --> 01:35:24,393 It belongs to a Hawaiian family. She won't let them sell their land. 703 01:35:25,119 --> 01:35:25,949 To white man? 704 01:35:26,159 --> 01:35:28,310 To anyone, except Hawaiians. 705 01:35:33,722 --> 01:35:35,474 Do you know this Hawaiian family? 706 01:35:36,523 --> 01:35:38,799 It won't do you a bit of good. 707 01:35:39,204 --> 01:35:41,798 I still would like to meet this Hawaiian family. 708 01:35:50,808 --> 01:35:55,325 Frankly, as Prime Minister you aren't worth spit in a windstorm. 709 01:35:55,570 --> 01:35:59,610 What were you doing when the Queen tore up our Constitution? 710 01:35:59,811 --> 01:36:00,800 Praying? 711 01:36:01,012 --> 01:36:05,325 She's given herself the power to confiscate all the land and money. 712 01:36:05,574 --> 01:36:10,126 I couldn't stop her. I believe i�s a gesture to prove her independence. 713 01:36:10,335 --> 01:36:12,725 Gesture! She wants every white man out of Hawaii. 714 01:36:12,976 --> 01:36:15,616 She's trying to drive the islands back to the 16th Century. 715 01:36:15,817 --> 01:36:18,457 She's trying to protect herself and her people. 716 01:36:19,939 --> 01:36:22,533 Can you deny that for years you've financed... 717 01:36:22,739 --> 01:36:25,335 a campaign to promote the American annexation of Hawaii? 718 01:36:25,541 --> 01:36:28,614 Why should i deny it? I'll tell you something else... 719 01:36:29,222 --> 01:36:33,615 for the past six months a group of us, in the family... 720 01:36:33,904 --> 01:36:35,975 have been buying up every firearm in Hawaii. 721 01:36:36,504 --> 01:36:38,735 Including some from the Queen's arsenal. 722 01:36:39,946 --> 01:36:43,303 For amateur revolutionaries we've done pretty well. 723 01:36:43,628 --> 01:36:44,742 Whip... 724 01:36:46,028 --> 01:36:46,938 you must wait. 725 01:36:47,148 --> 01:36:49,185 What for? Until we lose everything. 726 01:36:51,190 --> 01:36:53,864 I'll not participate in this ungodly scheme. 727 01:36:54,071 --> 01:36:56,063 Do you want your relatives shot for treason? 728 01:36:56,272 --> 01:36:58,467 No, you've got to be our white knight. 729 01:36:58,672 --> 01:37:01,665 I tell you, i'll not be paety to a revolution. 730 01:37:01,874 --> 01:37:05,026 I'll supply the revolution, you be the father of your country. 731 01:37:05,235 --> 01:37:08,946 Never! And i don't intend to let you drag the family down either. 732 01:37:11,517 --> 01:37:14,476 There's only one thing worse than a successful revolution... 733 01:37:15,199 --> 01:37:17,156 that an unsuccessful one. 734 01:37:18,640 --> 01:37:20,233 Sit tight, Brother Micah... 735 01:37:20,680 --> 01:37:22,673 and await your call to greatness. 736 01:37:23,402 --> 01:37:26,041 Is coming, believe me. 737 01:38:35,308 --> 01:38:36,344 Tired? 738 01:38:36,788 --> 01:38:38,188 Tired? Hell, no. 739 01:38:53,795 --> 01:38:54,910 More? 740 01:39:08,520 --> 01:39:11,434 I never know if you do that because you love me... 741 01:39:12,122 --> 01:39:15,911 because i�s the custom, or just to keep the furniture clean. 742 01:39:22,525 --> 01:39:24,244 No one ever comes here. 743 01:39:26,007 --> 01:39:27,645 You better see who it is. 744 01:39:33,249 --> 01:39:36,242 I'm Lieutenant Keholo. I know Mr Hoxworth is here. 745 01:39:38,091 --> 01:39:39,365 You're under arrest, sir. 746 01:39:40,372 --> 01:39:41,487 Am I? 747 01:39:44,493 --> 01:39:45,688 Wha�s the charge? 748 01:39:46,134 --> 01:39:48,695 Violation of the Defence of the Realm Act. Treason. 749 01:39:49,175 --> 01:39:50,574 You're taking me to jail? 750 01:39:51,016 --> 01:39:51,971 Yes, sir. 751 01:39:52,176 --> 01:39:53,246 Fumiko... 752 01:39:58,539 --> 01:40:00,495 you go to the American Minister... 753 01:40:02,540 --> 01:40:06,091 give him this. He'll know what to do. 754 01:40:22,148 --> 01:40:23,945 Anytime you're ready, Lieutenant. 755 01:40:25,428 --> 01:40:26,543 After you, sir. 756 01:40:39,794 --> 01:40:41,466 Hey, hold it... 757 01:40:44,755 --> 01:40:46,633 what are you doing here? 758 01:40:47,517 --> 01:40:50,316 Captain Hoxworth, you're in trouble. 759 01:40:51,398 --> 01:40:53,629 You'd better go or you'll be in trouble. 760 01:40:55,079 --> 01:40:57,196 You need money, maybe? 761 01:40:58,961 --> 01:41:02,318 No, thanks. I don't need money, maybe. 762 01:41:10,285 --> 01:41:12,322 Captain Hoxworth is an American citizen. 763 01:41:12,566 --> 01:41:17,436 For too long the whites have claimed any citizenship that suited them. 764 01:41:18,448 --> 01:41:22,078 Is particularly convenient when there happens to be... 765 01:41:22,290 --> 01:41:24,486 two American warships in the harbour. 766 01:41:24,690 --> 01:41:28,651 Apparently, you suspect some sort of conspiracy. 767 01:41:29,292 --> 01:41:31,123 Let me ask a hypothetical question. 768 01:41:31,972 --> 01:41:35,091 Suppose an uprising did occur and failed? 769 01:41:35,855 --> 01:41:37,846 The rebels would be beheaded. 770 01:41:38,055 --> 01:41:42,130 What? I'm sorry, i put it poorly. I meant a bloodless uprising. 771 01:41:42,337 --> 01:41:44,329 Is a custom of the islands... 772 01:41:44,578 --> 01:41:46,649 he who acts against the throne is beheaded. 773 01:41:46,858 --> 01:41:51,411 But if Americans are involved, prominent Americans. 774 01:41:52,420 --> 01:41:56,017 You've travelled all over, you are familiar with civilised custom. 775 01:41:56,221 --> 01:41:59,579 Mr Houghton, what you call civilised custom... 776 01:42:00,023 --> 01:42:03,812 has been more cruel to these islands than beheading greedy men. 777 01:42:05,185 --> 01:42:09,419 If you have any influence over them, I suggest you use it. 778 01:42:15,949 --> 01:42:18,020 This is all hypothetical, of course. 779 01:42:19,510 --> 01:42:22,981 I'm sure you intend to release Hoxworth, soon. 780 01:42:23,312 --> 01:42:25,349 I intend to execute him. 781 01:42:25,713 --> 01:42:26,987 You can't be serious! 782 01:42:27,273 --> 01:42:30,471 I'm sure Hoxworth is serious. Why shouldn't I be? 783 01:42:30,675 --> 01:42:34,429 He must have a trial. This is a government founded upon law. 784 01:42:34,636 --> 01:42:37,197 This is a government fighting for its life. 785 01:42:41,118 --> 01:42:43,758 Are you with it or against it, Mr Hale? 786 01:42:51,282 --> 01:42:52,397 Good evening, ma'am. 787 01:42:52,722 --> 01:42:56,353 We're dealing with men who hope to buy a revolution. 788 01:42:56,564 --> 01:43:00,956 Will they be so eager when they see it will cost them their lives? 789 01:43:08,608 --> 01:43:11,760 This uprising must stop. You must call it off. 790 01:43:12,770 --> 01:43:17,448 I'm sorry, there's nothing i can do. They've started the ball rolling. 791 01:43:18,772 --> 01:43:19,841 Ma'am... 792 01:43:20,373 --> 01:43:23,684 I still think is all talk. Let me speak to them! 793 01:43:23,893 --> 01:43:28,411 You have great influence with many people, so much so... 794 01:43:28,656 --> 01:43:32,047 they speak of you as Hawaii's first President after my fall. 795 01:43:32,257 --> 01:43:33,690 Without my consent. 796 01:43:34,138 --> 01:43:38,337 Your influence could be decisive. If is crystal clear... 797 01:43:38,540 --> 01:43:42,215 you stand shoulder to shoulder with me, no matter whom it hurts. 798 01:43:43,261 --> 01:43:45,651 This man is guilty by his own admission. 799 01:43:47,182 --> 01:43:50,620 Are you prepared to concur in the sentence? 800 01:43:55,506 --> 01:43:59,216 - Is barberous. - Not if it saves other lives. 801 01:43:59,867 --> 01:44:00,936 Yes or no? 802 01:44:13,872 --> 01:44:17,183 Time is short. Yes or no, Mr Hale? 803 01:44:19,675 --> 01:44:21,233 No, your Majesty. 804 01:44:25,957 --> 01:44:28,916 Ma'am, sailors and marines are in the city... 805 01:44:29,198 --> 01:44:31,269 and already in the palace grounds. 806 01:44:32,479 --> 01:44:35,119 As God is my witness, it was none of my doing. 807 01:44:35,720 --> 01:44:38,189 This is a sad day for both of us... 808 01:44:38,841 --> 01:44:40,753 for only God will believe you. 809 01:44:46,084 --> 01:44:48,359 Congratulations, Mr President. 810 01:44:48,805 --> 01:44:51,274 How does it feel to be the father of your country? 811 01:45:09,053 --> 01:45:13,013 Now, we're finally annexed and Micah is a 10,000 dollar chunk of art. 812 01:45:14,854 --> 01:45:16,971 The Hawaiians think he was a hell of a fellow. 813 01:45:17,255 --> 01:45:19,690 How many Hawaiians have forgiven you, father? 814 01:45:20,017 --> 01:45:21,530 Whose side are you on? 815 01:45:22,657 --> 01:45:25,173 Let say i think i understand your viewpoint. 816 01:45:26,378 --> 01:45:29,656 What was that Hoxworth and Hale sign i saw coming up from the dock? 817 01:45:29,900 --> 01:45:32,779 Since Micah died, your Aunt Malama and i... 818 01:45:32,981 --> 01:45:35,018 have gone into things together. 819 01:45:35,382 --> 01:45:37,692 Ignition, spark. 820 01:45:51,148 --> 01:45:53,139 Sounds like i've come back to a little empire. 821 01:45:53,349 --> 01:45:54,464 Does that scare you? 822 01:45:55,870 --> 01:45:57,827 It might, if i were committed to it. 823 01:46:20,799 --> 01:46:22,391 You've got a nice touch with that razor. 824 01:46:22,799 --> 01:46:25,598 Why don't you ask what a girl like me is doing here? 825 01:46:27,681 --> 01:46:30,799 All right. Wha�s a girl like you doing here? 826 01:46:31,283 --> 01:46:32,432 Shaving you. 827 01:46:33,443 --> 01:46:35,162 Is that supposed to stop me? 828 01:46:35,444 --> 01:46:36,798 Yes. 829 01:46:54,771 --> 01:46:56,046 Then how about lunch? 830 01:46:58,093 --> 01:46:59,890 If i can choose the restaurant. 831 01:47:01,894 --> 01:47:03,168 Why not? 832 01:47:15,338 --> 01:47:18,059 Good Lord, Mei Li. Does the whole family live here? 833 01:47:18,260 --> 01:47:20,855 Of course. All my brothers are married now. 834 01:47:21,461 --> 01:47:22,940 Why should it surprise you? 835 01:47:24,462 --> 01:47:26,738 I've got to agree with the Chinese... 836 01:47:27,503 --> 01:47:29,654 white people live and die alone. 837 01:47:38,787 --> 01:47:40,107 Don't forget... 838 01:47:41,309 --> 01:47:42,821 we're having lunch tomorrow. 839 01:47:43,429 --> 01:47:44,828 I won't. 840 01:48:06,997 --> 01:48:10,070 Pistol, we're going to be seeing a lot of each other... 841 01:48:10,279 --> 01:48:11,473 let go for a drink. 842 01:48:11,679 --> 01:48:12,829 Why not? 843 01:48:19,362 --> 01:48:22,640 Forgive me, but you forget how fortunate you've been... 844 01:48:22,843 --> 01:48:26,360 in having five sons. A daughter is a far different matter. 845 01:48:26,645 --> 01:48:30,275 Matter, no matter. Wong family wanted too much dowry last year... 846 01:48:30,486 --> 01:48:31,886 and want too much this year. 847 01:48:32,087 --> 01:48:36,367 Mei Li's not getting any younger. Time is on the side of the Wongs. 848 01:48:36,568 --> 01:48:39,403 Wongs got only two sons and one is not smart. 849 01:48:39,970 --> 01:48:43,600 With Mei Li they get five more sons, all smart. 850 01:48:43,971 --> 01:48:45,405 I say, good bargain. 851 01:48:54,535 --> 01:48:58,165 They're rich. They know the alliance can be of benefit to you. 852 01:48:58,696 --> 01:49:02,577 Together, you'll be as powerful as all the old white families. 853 01:49:02,779 --> 01:49:06,249 No family is rich with only two sons, and one tha�s not smart. 854 01:49:07,460 --> 01:49:11,056 They ask for ten city lots, I think they take six. 855 01:49:11,381 --> 01:49:13,373 They refused that last year. 856 01:49:13,582 --> 01:49:14,651 Seven. 857 01:49:14,862 --> 01:49:16,057 Seven... 858 01:49:17,344 --> 01:49:18,663 I will try it. 859 01:49:53,917 --> 01:49:58,070 Quick, he's very sick. Take him away before the police come. 860 01:50:07,762 --> 01:50:11,995 All right. I'll put out a couple of cases of rat poison, if you want. 861 01:50:14,004 --> 01:50:15,563 No! 862 01:50:20,447 --> 01:50:21,675 Captain Hoxworth. 863 01:50:21,887 --> 01:50:24,118 Put them on my desk. I'll check them later. 864 01:50:28,009 --> 01:50:31,401 Three cases of bubonic plague reported in Chinatown. 865 01:50:31,891 --> 01:50:35,681 I'm not surprised. I never saw a worse pesthole in China... 866 01:50:36,372 --> 01:50:38,967 and your shacks are no better than the rest. 867 01:50:40,213 --> 01:50:44,129 You've been seeing the pigsty the Kee family lives in... 868 01:50:44,535 --> 01:50:46,015 they could afford a palace. 869 01:50:46,216 --> 01:50:49,050 They'd have it if it weren't for the old lady. 870 01:50:49,657 --> 01:50:51,728 Watch what you say about that old lady. 871 01:50:52,698 --> 01:50:55,817 While we're on the subject, stay away from her daughter. 872 01:50:58,060 --> 01:51:01,737 I've seen Mei Li 12 times and I haven't been alone with her yet. 873 01:51:01,942 --> 01:51:03,934 What are you getting out of it? 874 01:51:05,703 --> 01:51:09,617 I enjoy being with her, she's wha�s keeping me here. 875 01:51:09,824 --> 01:51:11,144 What do you mean by that? 876 01:51:12,506 --> 01:51:14,974 I suppose I love her. 877 01:51:16,987 --> 01:51:20,948 All right. Live with her, but keep quiet about it. 878 01:51:22,110 --> 01:51:25,739 You carried her back from Molokai when she was six months old. 879 01:51:26,550 --> 01:51:28,304 I plan to marry her. 880 01:51:29,272 --> 01:51:30,672 Have a drink. 881 01:51:31,232 --> 01:51:32,586 No, thanks. 882 01:51:32,993 --> 01:51:34,825 I've never been easy on you... 883 01:51:35,033 --> 01:51:38,664 but there's no point making life tougher than i�s got to be. 884 01:51:39,036 --> 01:51:40,628 Have a drink. 885 01:51:49,560 --> 01:51:52,438 There isn't a club in this town that will let me in. 886 01:51:52,841 --> 01:51:56,038 I can't remember the last time I was invited into a private house. 887 01:51:56,402 --> 01:51:58,472 I don't give a damn, I never have. 888 01:51:59,483 --> 01:52:01,202 But, maybe you would. 889 01:52:35,416 --> 01:52:39,456 I like Mei Li, but I don't like the idea of this marriage. 890 01:52:39,737 --> 01:52:44,017 If they were to marry, they'll be sorry. You know all the reasons. 891 01:52:44,420 --> 01:52:47,298 I know reasons. I'm against it too. 892 01:52:49,141 --> 01:52:52,214 I can't stop it, but maybe you can. 893 01:53:05,267 --> 01:53:08,465 Captain Hoxworth, doesn't like the marriage either. 894 01:53:09,228 --> 01:53:11,538 But it was Noel who did the proposing. 895 01:53:12,069 --> 01:53:15,108 No Hoxworth has broken his word to us yet. 896 01:53:15,390 --> 01:53:17,223 He isn't even asking for a dowry. 897 01:53:17,551 --> 01:53:19,986 Marry Wong boy, marry whole family... 898 01:53:20,233 --> 01:53:22,906 Marry Hoxworth, marry one sailor. 899 01:53:23,274 --> 01:53:24,992 At least he speaks our language. 900 01:53:25,234 --> 01:53:26,714 He speaks Hakka? 901 01:53:27,555 --> 01:53:29,147 Only Punti. 902 01:53:29,396 --> 01:53:32,469 If this plague gets worse, whall happen to our business? 903 01:53:32,717 --> 01:53:35,186 The city lots the Wongs want are worth money... 904 01:53:35,478 --> 01:53:37,310 and we may need it. 905 01:53:37,799 --> 01:53:40,189 Now, you hear me... 906 01:53:42,880 --> 01:53:46,670 Captain Hoxworth is my friend, so his son is my friend... 907 01:53:46,962 --> 01:53:49,796 but they're white. They don't think like Chinese. 908 01:53:50,083 --> 01:53:54,636 They don't have 5 sons, 1 daughter, 14 grandsons, 10 granddaughters. 909 01:53:57,006 --> 01:54:00,523 They don't think about when they'd be married to families... 910 01:54:00,727 --> 01:54:05,564 that are the same one family and they spread and spread forever. 911 01:54:08,690 --> 01:54:12,162 That what Mun Ki and i talked about on Molokai. 912 01:54:13,932 --> 01:54:16,766 That what makes Mun Ki live forever. 913 01:54:18,814 --> 01:54:23,013 Hawaiian families understand, but white families don't. 914 01:54:25,617 --> 01:54:30,328 Wongs want ten lots, we pay ten lots. 915 01:54:44,063 --> 01:54:47,023 All of your clothes have to be burned. 916 01:54:51,306 --> 01:54:52,864 They're burning the house down. 917 01:54:53,147 --> 01:54:55,786 They found a dead man in it, they say i�s the plague. 918 01:54:55,987 --> 01:54:57,467 This place belongs to Hoxworth and Hale. 919 01:54:57,668 --> 01:55:00,467 Go and see Dr Whipple, he's over there. 920 01:55:05,391 --> 01:55:09,068 You speak their language? Tell her we need to burn everything. 921 01:55:09,552 --> 01:55:11,828 First, you tell me. Have you got a permit? 922 01:55:12,034 --> 01:55:14,025 No, but i know plague when I see it. 923 01:55:14,234 --> 01:55:16,749 Sue me if is your propeety but talk to her first. 924 01:55:39,524 --> 01:55:42,118 Don't talk to me about poison, the rats laugh at it. 925 01:55:42,565 --> 01:55:45,683 Our only chance is to burn the blocks down. 926 01:55:45,886 --> 01:55:48,400 You talk freely about burning down other people's propeety. 927 01:55:48,607 --> 01:55:50,802 I'm sorry, but he's right. 928 01:55:51,208 --> 01:55:54,326 Do you want a plague tha�ll cover the island or to save lives? 929 01:55:55,289 --> 01:55:57,008 Very noble, Doctor Whipple... 930 01:55:57,610 --> 01:55:59,647 but not very practical. 931 01:56:01,852 --> 01:56:05,288 Chase the people out of here, hold them in quarantine and clean up. 932 01:56:05,573 --> 01:56:08,247 And in a little time, we'll get rid of the rats too. 933 01:56:08,454 --> 01:56:09,887 Is too late for that. 934 01:56:10,095 --> 01:56:13,690 By the time we cleaned up, we'd have lots more of those on our hands. 935 01:56:13,896 --> 01:56:16,047 Simmons, can you get fire engines in here? 936 01:56:16,337 --> 01:56:18,294 Some places yes, most places no. 937 01:56:18,618 --> 01:56:21,257 Then you risk setting the city on fire. 938 01:56:21,819 --> 01:56:25,291 You start anything like that, I'll get an injunction to stop you... 939 01:56:25,500 --> 01:56:26,650 and don't think I won't. 940 01:56:27,061 --> 01:56:27,857 Let me have your attention. 941 01:56:29,342 --> 01:56:32,062 Anyone who wishes to enter the area... 942 01:56:32,823 --> 01:56:37,181 must pass medical inspection. Repeat... 943 01:56:37,945 --> 01:56:42,737 Anyone wishing to enter must pass inspection. 944 01:57:02,754 --> 01:57:05,315 First tent, please. To the second tent, please. 945 01:57:13,718 --> 01:57:16,597 You know the quarantine hasn't worked. 946 01:57:16,799 --> 01:57:19,712 There are hundreds hiding in those shacks... 947 01:57:20,081 --> 01:57:22,549 if we wait any longer they'll all be infected. 948 01:57:22,761 --> 01:57:24,115 You want to burn them up? 949 01:57:24,322 --> 01:57:25,994 We won't burn anybody. 950 01:57:27,403 --> 01:57:29,520 I'm asking you to get that injunction called off. 951 01:57:31,805 --> 01:57:34,957 Either you get rid of it, or we'll go to the governor. 952 01:57:35,166 --> 01:57:38,125 What does he know about it? He's from Chicago. 953 01:57:38,407 --> 01:57:41,480 He never even saw Hawaii until six months ago. 954 01:57:42,969 --> 01:57:45,165 These islands have stayed afloat... 955 01:57:45,370 --> 01:57:48,124 long before your great granddaddy got here. 956 01:57:48,451 --> 01:57:51,728 I guess we can them from sinking under the Americans. 957 01:57:53,573 --> 01:57:56,167 They've provided a good way of life for you. 958 01:57:57,414 --> 01:57:58,688 Yes, sir. 959 01:58:00,055 --> 01:58:03,493 First at the expense of the Hawaiians and now the Chinese. 960 01:58:05,137 --> 01:58:07,493 I'm talking about the plague! 961 01:58:07,698 --> 01:58:10,053 What do you expect the governor to do? 962 01:58:10,938 --> 01:58:12,088 I'll show you. 963 01:58:15,180 --> 01:58:16,614 Hey... 964 01:58:17,142 --> 01:58:19,451 you're getting a kick out of this, aren't you? 965 01:58:19,662 --> 01:58:23,019 Oh, yeah. I'm having the time of my life. 966 01:58:25,024 --> 01:58:29,497 Is a life's work to make this island of yours fit to live in. 967 01:58:36,068 --> 01:58:37,866 Damn right. 968 01:58:41,471 --> 01:58:46,262 Left. Left. Left. Platoon, halt. 969 01:58:48,313 --> 01:58:49,462 Open up. 970 01:58:50,273 --> 01:58:51,787 - Yes? - Get your stuff out. 971 01:58:51,994 --> 01:58:54,303 We've to dynamite this place to clear a firebreak. 972 01:58:54,515 --> 01:58:57,906 - I don't understand. - The governor declared Marshall Law. 973 01:58:58,317 --> 01:58:59,716 You've ten minutes. 974 01:59:27,848 --> 01:59:29,804 Keep moving! 975 01:59:34,050 --> 01:59:35,642 Africa, quickly! 976 01:59:35,850 --> 01:59:37,807 Look out for those burning beams! 977 01:59:52,336 --> 01:59:54,328 Go this way. 978 01:59:58,579 --> 02:00:00,888 Make way for the fire wagons! 979 02:00:17,305 --> 02:00:18,580 We can't save it. 980 02:00:20,946 --> 02:00:22,505 That the end of that. 981 02:00:25,388 --> 02:00:27,949 Everybody move back. Chop-chop. 982 02:00:31,510 --> 02:00:35,027 I can't hold it anymore. The whole place is about to go. 983 02:00:35,872 --> 02:00:38,262 Doctor, i suppose you're happy now. 984 02:00:39,913 --> 02:00:41,746 Where's Wu Chow's Auntie? 985 02:00:47,716 --> 02:00:50,436 - The Chinese won't leave. - They're hiding everywhere. 986 02:01:25,370 --> 02:01:27,123 Make way for the fire wagon. 987 02:01:52,420 --> 02:01:55,732 I've been over half Honolulu looking for you. 988 02:01:56,101 --> 02:01:58,617 You've got to come to Chinatown with me. 989 02:01:59,222 --> 02:02:01,897 The old people won't leave, they don't know English. 990 02:02:02,383 --> 02:02:03,783 I only speak Hakka. 991 02:02:04,065 --> 02:02:05,498 At least is Chinese. 992 02:02:09,467 --> 02:02:11,423 She's with me. 993 02:02:11,628 --> 02:02:13,505 Mei Li, come with me. 994 02:02:21,711 --> 02:02:24,226 There's still people on the next street. 995 02:02:26,672 --> 02:02:28,312 Get some water, quick! 996 02:02:44,119 --> 02:02:46,759 She said the government will pay them. It won't. 997 02:02:47,000 --> 02:02:49,231 Quiet. Is no time for details. 998 02:03:20,412 --> 02:03:21,401 Where have you been? 999 02:03:21,613 --> 02:03:22,568 Looking for you. 1000 02:03:22,773 --> 02:03:24,332 Take him, he's heavy. 1001 02:03:24,814 --> 02:03:26,373 You stay with me. 1002 02:04:38,401 --> 02:04:40,710 There should be 458 dollars here. 1003 02:04:40,922 --> 02:04:43,153 And we owe 96,000. 1004 02:04:43,443 --> 02:04:46,322 It looks like we're more than broke. 1005 02:04:51,285 --> 02:04:53,164 Don't sell vegetable patch. 1006 02:05:03,850 --> 02:05:07,207 I guess we were squeezing too many people in here. 1007 02:05:07,612 --> 02:05:09,046 I have to admit it... 1008 02:05:10,133 --> 02:05:11,566 Is better off gone. 1009 02:05:12,693 --> 02:05:14,127 You're not broke. 1010 02:05:15,215 --> 02:05:17,092 I'm better off than i was before. 1011 02:05:17,695 --> 02:05:21,212 I've got cash to buy this land for what i�ll bring now. 1012 02:05:22,297 --> 02:05:23,617 Dirt cheap. 1013 02:05:25,138 --> 02:05:27,414 I guess the Chinese will hate me for that. 1014 02:05:28,020 --> 02:05:29,418 What about you? 1015 02:05:30,300 --> 02:05:32,450 I'll never hate you, Captain. 1016 02:05:35,382 --> 02:05:38,773 You know, if Mei Li were to marry Noel... 1017 02:05:39,063 --> 02:05:40,702 it may heal a lot of wounds. 1018 02:05:40,903 --> 02:05:45,023 No good. Hoxworth up here, Kee down there. 1019 02:05:45,986 --> 02:05:50,106 I know what you really think. Hoxworth down there, Kee up there. 1020 02:05:51,268 --> 02:05:55,502 You know, Mei Li is supposed to marry the smart Wong boy. 1021 02:05:57,550 --> 02:06:01,180 You never cared much for being Auntie to your own children? 1022 02:06:02,272 --> 02:06:04,582 But, at least you had the man you wanted. 1023 02:06:06,353 --> 02:06:09,984 Never mind, i guess you can't let her marry a white boy. 1024 02:06:10,354 --> 02:06:13,189 I'll still let you borrow any cash you need. 1025 02:06:13,756 --> 02:06:15,667 96,000 dollars. 1026 02:06:16,717 --> 02:06:17,673 96,000 dollars? 1027 02:06:17,877 --> 02:06:21,269 And a bit more to buy bit of land while i�s cheap. 1028 02:06:26,200 --> 02:06:29,319 And Mei Li marry Noel. 1029 02:06:31,923 --> 02:06:34,756 You know, I'm a damn lucky man. 1030 02:06:35,364 --> 02:06:38,198 At my age i still have a goal in life... 1031 02:06:38,645 --> 02:06:41,080 to keep you from getting my shirt. 1032 02:06:51,010 --> 02:06:52,045 Wu Chow's father... 1033 02:06:53,210 --> 02:06:56,840 I know you're bothered that Mei Li's marrying a white man... 1034 02:06:57,292 --> 02:07:00,410 but remember that all the sons... 1035 02:07:00,613 --> 02:07:03,174 have married as well as you could hope. 1036 02:07:04,214 --> 02:07:07,094 Asia has six children. 1037 02:07:07,816 --> 02:07:09,455 Africa, seven. 1038 02:07:09,696 --> 02:07:13,736 Australia has five and another will come soon. 1039 02:07:14,378 --> 02:07:18,167 Europe, remember we worried about him... 1040 02:07:19,500 --> 02:07:20,900 he has two. 77070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.