Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,467 --> 00:00:08,734
( theme music playing )
2
00:00:50,067 --> 00:00:54,100
( bells pealing )
3
00:01:07,901 --> 00:01:10,400
So, what are you and Suzanne
doing for Christmas, John?
4
00:01:10,434 --> 00:01:12,534
Oh, her parents
are having a party.
5
00:01:12,567 --> 00:01:13,667
How about you?
6
00:01:13,701 --> 00:01:15,000
Oh, I don't know.
7
00:01:15,033 --> 00:01:16,834
Last year, I went
to a sit-down dinner
8
00:01:16,868 --> 00:01:17,834
for 80 people.
9
00:01:17,868 --> 00:01:19,968
80 People. Wow!
10
00:01:20,000 --> 00:01:22,567
Yeah, they got this
really long counter
11
00:01:22,601 --> 00:01:23,634
at Woolworth's.
12
00:01:24,667 --> 00:01:25,934
Merry
Christmas,
Elaine.
13
00:01:25,968 --> 00:01:27,734
Hey, how
you doing, Elaine?
14
00:01:27,767 --> 00:01:29,267
Come on.
15
00:01:29,300 --> 00:01:30,501
I'll take three.
16
00:01:30,534 --> 00:01:32,734
What's the matter with Elaine?
17
00:01:32,767 --> 00:01:35,968
Oh, I think it has something
to do with her ex-husband
18
00:01:36,000 --> 00:01:37,934
picks up the girls this morning.
19
00:01:37,968 --> 00:01:40,968
This is the first Christmas
she's ever spent alone.
20
00:01:41,000 --> 00:01:41,667
Poor thing.
21
00:01:41,701 --> 00:01:42,834
What a bummer.
22
00:01:42,868 --> 00:01:45,400
I'd go crazy if I had
to spend Christmas alone.
23
00:01:45,434 --> 00:01:47,100
You are spending
Christmas alone.
24
00:01:47,133 --> 00:01:48,334
I am?
25
00:01:51,133 --> 00:01:53,167
Well, he gave us
fair warning.
26
00:01:54,634 --> 00:01:57,434
$35? You call this
a day's booking?
27
00:01:57,467 --> 00:01:59,000
Sorry, Louie.
28
00:02:00,567 --> 00:02:02,567
What's
the matter
with her?
29
00:02:02,601 --> 00:02:04,834
You wouldn't
understand, Louie.
30
00:02:04,868 --> 00:02:08,067
Some people just feel
sad at Christmas.
31
00:02:08,100 --> 00:02:10,133
Oh, yeah?
You think I don't know that?
32
00:02:10,167 --> 00:02:11,267
I got feelings.
33
00:02:11,300 --> 00:02:12,567
Really?
34
00:02:12,601 --> 00:02:15,434
My mother's that way.
35
00:02:15,467 --> 00:02:16,834
Cries every
Christmas
36
00:02:16,868 --> 00:02:19,400
on account of my
little brother Nicky
37
00:02:19,434 --> 00:02:21,033
never comes
to see her.
38
00:02:21,067 --> 00:02:23,467
I'll give you
the same advice
39
00:02:23,501 --> 00:02:25,901
I give my mom
when she cries.
40
00:02:25,934 --> 00:02:29,400
I say, "Ma, shut up."
41
00:02:31,133 --> 00:02:33,100
I always knew you
could be tender.
42
00:02:33,133 --> 00:02:34,334
Yeah, only this year,
43
00:02:34,367 --> 00:02:36,400
I ain't going to have
any problems with Ma
44
00:02:36,434 --> 00:02:38,834
because Nicky's
breaking with tradition.
45
00:02:38,868 --> 00:02:40,067
Oh, you mean
your brother is
coming to town?
46
00:02:40,100 --> 00:02:41,267
Due in today.
47
00:02:41,300 --> 00:02:43,334
I'm expecting
him any minute.
48
00:02:43,367 --> 00:02:44,901
I told you
about him.
49
00:02:44,934 --> 00:02:46,400
Big-time
poker player,
50
00:02:46,434 --> 00:02:47,767
lives in
Las Vegas.
51
00:02:47,801 --> 00:02:48,767
Yeah, right.
52
00:02:48,801 --> 00:02:51,367
Always says
he's too busy
to come East.
53
00:02:51,400 --> 00:02:53,567
Only this year
he was in
Atlantic City
54
00:02:53,601 --> 00:02:54,934
to catch
the action.
55
00:02:54,968 --> 00:02:58,000
I talked him
into stopping by
for a few days.
56
00:02:58,033 --> 00:03:03,200
You know, every Christmas
Eve for the past six years
57
00:03:03,234 --> 00:03:06,334
Ma stayed up all night crying.
58
00:03:06,367 --> 00:03:08,167
It was really hard on me.
59
00:03:08,200 --> 00:03:09,634
I'll bet.
60
00:03:09,667 --> 00:03:13,467
Yeah, I hated having
to put her out in the hall.
61
00:03:18,067 --> 00:03:19,033
Nick!
62
00:03:19,067 --> 00:03:20,133
Louie!
63
00:03:20,167 --> 00:03:22,200
You made it, Nick!
64
00:03:28,901 --> 00:03:30,234
My little brother.
65
00:03:30,267 --> 00:03:34,467
Hey, everybody, this is
my little brother, Nicky.
66
00:03:34,501 --> 00:03:37,567
Ooh, I can't believe
you're here.
67
00:03:37,601 --> 00:03:40,200
Come here. I want
to introduce you
68
00:03:40,234 --> 00:03:42,067
to some of
my inferiors.
69
00:03:42,100 --> 00:03:44,000
Nah, we'll
do that later.
70
00:03:44,033 --> 00:03:46,400
Six years I haven't seen you.
71
00:03:46,434 --> 00:03:48,000
Let me look at you.
72
00:03:48,901 --> 00:03:50,133
New coat, huh?
73
00:03:51,567 --> 00:03:52,767
Ma can't wait
to see you.
74
00:03:52,801 --> 00:03:54,667
She couldn't talk
about anything else
75
00:03:54,701 --> 00:03:56,534
since she found out
you were coming.
76
00:03:56,567 --> 00:03:57,534
Right.
77
00:03:57,567 --> 00:03:59,334
Hey, is that
a poker game?
78
00:03:59,367 --> 00:04:01,667
Relax. I already told
them you're a pro.
79
00:04:01,701 --> 00:04:03,167
Now, listen,
80
00:04:03,200 --> 00:04:06,601
the sleeping arrangements
are going to be a little tricky
81
00:04:06,634 --> 00:04:08,834
because, you see,
we only have two beds,
82
00:04:08,868 --> 00:04:11,067
but Ma has trouble
sleeping anyway,
83
00:04:11,100 --> 00:04:13,634
so she can sit up
and you can have hers.
84
00:04:13,667 --> 00:04:16,400
Nicky, we're going to
have such a good time.
85
00:04:16,434 --> 00:04:17,834
Right, right, right.
86
00:04:17,868 --> 00:04:19,601
How about me sitting in
on a few hands, huh?
87
00:04:19,634 --> 00:04:21,968
Hey, Nick, Nicky, don't you hear
what I'm saying?
88
00:04:22,000 --> 00:04:24,200
Nicky, Ma's been waiting
to see you for six years.
89
00:04:24,234 --> 00:04:26,367
So, she can wait
a few minutes.
It won't hurt her.
90
00:04:26,400 --> 00:04:28,200
I ain't fooling
with you this
time, Nicky.
91
00:04:28,234 --> 00:04:29,200
Get up there.
92
00:04:29,234 --> 00:04:30,133
Hey, Jeff, get a cab
93
00:04:30,167 --> 00:04:31,868
and take my brother
to see my mother.
94
00:04:31,901 --> 00:04:33,133
Come on, Louie.
Don't push.
95
00:04:33,167 --> 00:04:34,634
I'm not pushing.
Now, get the hell out of here!
96
00:04:34,667 --> 00:04:36,100
I'm going,
I'm going.
97
00:04:36,133 --> 00:04:39,400
Just don't
lose all that
Christmas tip money.
98
00:04:39,434 --> 00:04:40,834
I want a crack at it.
99
00:04:48,968 --> 00:04:50,801
I know it's none of my business,
Louie, but, uh,
100
00:04:50,834 --> 00:04:53,167
your brother didn't seem so
anxious to visit your mother.
101
00:04:54,400 --> 00:04:56,767
I know.
102
00:04:56,801 --> 00:04:59,067
It worries me, Alex.
103
00:04:59,100 --> 00:05:00,701
He hurts her bad.
104
00:05:00,734 --> 00:05:01,834
Huh?
105
00:05:01,868 --> 00:05:04,634
He never shows
her any affection
106
00:05:04,667 --> 00:05:06,167
or consideration.
107
00:05:06,200 --> 00:05:10,200
Like me, I'm always saying
stuff like, "How you doing, Ma?"
108
00:05:10,234 --> 00:05:11,234
You know?
109
00:05:11,267 --> 00:05:12,567
She cooks
something,
110
00:05:12,601 --> 00:05:15,133
and I don't like
the way it tastes,
111
00:05:15,167 --> 00:05:16,734
I never spit it out.
112
00:05:16,767 --> 00:05:20,834
I always tell her,
"Take another crack at it."
113
00:05:20,868 --> 00:05:23,701
But listen,
I want to tell
you something.
114
00:05:23,734 --> 00:05:25,968
This is
just between
you and me.
115
00:05:26,000 --> 00:05:27,701
The winters have
been getting
116
00:05:27,734 --> 00:05:28,801
really hard on Ma,
117
00:05:28,834 --> 00:05:30,634
and she freezes up on me,
118
00:05:30,667 --> 00:05:32,167
Oh.
you know?
119
00:05:32,200 --> 00:05:34,501
And she needs to go someplace
120
00:05:34,534 --> 00:05:37,200
where it's warm
so she can thaw out.
121
00:05:37,234 --> 00:05:39,167
You know, like Las Vegas.
122
00:05:39,200 --> 00:05:39,934
Yeah.
123
00:05:39,968 --> 00:05:41,200
Now, here's Nick--
124
00:05:41,234 --> 00:05:43,767
he's got this beautiful
apartment out there.
125
00:05:43,801 --> 00:05:47,133
You think he ever asked her once
to come out and visit?
126
00:05:47,167 --> 00:05:48,133
No.
127
00:05:48,167 --> 00:05:49,501
Now, what I'm hoping is
128
00:05:49,534 --> 00:05:52,367
he's going to go home and
see how bad off she is
129
00:05:52,400 --> 00:05:54,868
and then get the idea
himself and ask her.
130
00:05:54,901 --> 00:05:56,767
That'd be swell,
but from what I saw,
131
00:05:56,801 --> 00:05:58,400
I wouldn't count on it, Louie.
132
00:05:58,434 --> 00:06:00,634
No, I'm not, I'm not.
133
00:06:00,667 --> 00:06:05,000
That's why I told Ma, you know,
drop a few subtle hints.
134
00:06:05,033 --> 00:06:06,200
Now that'd be an idea.
135
00:06:06,234 --> 00:06:08,667
Yeah, like I told her
to tell him,
136
00:06:08,701 --> 00:06:12,534
"Nicky, I'd really love to
see your apartment in Vegas
137
00:06:12,567 --> 00:06:14,033
"before I die,
138
00:06:14,067 --> 00:06:18,033
because if I don't I'll put
a curse on you from my grave."
139
00:06:18,067 --> 00:06:22,434
* Joy to the world,
the Lord is come *
140
00:06:22,467 --> 00:06:24,968
* let Earth receive
her King... *
141
00:06:25,000 --> 00:06:26,200
Look
at this.
142
00:06:26,234 --> 00:06:30,567
* Let every heart
prepare Him room *
143
00:06:30,601 --> 00:06:32,434
* And heaven and nature sing
144
00:06:32,467 --> 00:06:34,334
* and heaven and nature sing
145
00:06:34,367 --> 00:06:38,901
* And heaven and
nature sing... *
146
00:06:38,934 --> 00:06:41,934
Come on, give him
a buck, everybody.
147
00:06:41,968 --> 00:06:46,200
* Let Earth receive her King
148
00:06:46,234 --> 00:06:49,968
* Let every heart
prepare Him room *
149
00:06:50,000 --> 00:06:51,501
* And heaven and nature sing
150
00:06:51,534 --> 00:06:53,534
* And heaven and nature sing
151
00:06:53,567 --> 00:06:57,701
* And heaven and nature sing
152
00:06:57,734 --> 00:06:59,267
* Joy to the world...
153
00:06:59,300 --> 00:07:01,234
Here's your cut,
Mr. De Palma.
154
00:07:01,267 --> 00:07:03,701
Thanks for letting us
work the garage.
155
00:07:03,734 --> 00:07:05,234
Okay, Merry
Christmas.
156
00:07:05,267 --> 00:07:07,367
All right, now
keep practicing
157
00:07:07,400 --> 00:07:11,033
because I might
have a New Year's
eve gig for you.
158
00:07:12,567 --> 00:07:13,868
Hey, I was
just thinking.
159
00:07:13,901 --> 00:07:16,167
Why don't we
have a little
Christmas party?
160
00:07:16,200 --> 00:07:17,267
Where?
161
00:07:17,300 --> 00:07:18,868
Right here
in the garage.
162
00:07:18,901 --> 00:07:20,000
You know,
why not?
163
00:07:20,033 --> 00:07:21,634
We never had
one here before.
164
00:07:21,667 --> 00:07:22,767
How come?
165
00:07:22,801 --> 00:07:24,534
I don't know... tradition?
166
00:07:24,567 --> 00:07:25,501
Hey, wait a minute.
167
00:07:25,534 --> 00:07:27,200
That might not be
such a bad idea.
168
00:07:27,234 --> 00:07:28,667
Sure.
169
00:07:28,701 --> 00:07:29,601
I can make some egg nog.
170
00:07:29,634 --> 00:07:30,868
I'm not going
to be able to cook
171
00:07:30,901 --> 00:07:31,968
but I could stop at a deli.
172
00:07:32,000 --> 00:07:32,968
That's fine,
that's fine.
173
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
I'll get some Christmas
decorations.
174
00:07:34,434 --> 00:07:35,801
Right.
175
00:07:35,834 --> 00:07:38,267
I'm sure even Louie will
give me a break on the choir.
176
00:07:38,300 --> 00:07:39,334
And you know what?
177
00:07:39,367 --> 00:07:40,767
I'm going to get
a Christmas tree
178
00:07:40,801 --> 00:07:42,968
so we can put all of
our gifts underneath it.
179
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
I just hope you guys
like what I got you.
180
00:07:46,968 --> 00:07:48,033
What's wrong?
181
00:07:48,067 --> 00:07:50,167
You do exchange
Christmas gifts, don't you?
182
00:07:50,200 --> 00:07:51,234
We do now.
183
00:07:51,267 --> 00:07:52,467
Yeah, sure.
184
00:07:52,501 --> 00:07:54,300
ELAINE:
Okay, well, I'm going
to make some phone calls
185
00:07:54,334 --> 00:07:55,300
and I'll set it up.
186
00:07:55,334 --> 00:07:56,601
Okay, everybody, okay.
187
00:07:56,634 --> 00:07:58,734
Come here round the table.
Let's go.
188
00:07:58,767 --> 00:08:01,167
Who's the cashier
around this joint, huh?
189
00:08:01,200 --> 00:08:02,501
LOUIE:
Nick!
190
00:08:02,534 --> 00:08:04,968
What are you doing back here?
You're supposed to be seeing Ma.
191
00:08:05,000 --> 00:08:06,934
I saw Ma--
we had a little chat.
192
00:08:06,968 --> 00:08:08,934
You had a good idea me coming.
193
00:08:08,968 --> 00:08:10,133
I'm glad I did it.
194
00:08:10,167 --> 00:08:11,434
Hey, deal me in.
195
00:08:11,467 --> 00:08:12,367
Don't deal
him in.
196
00:08:12,400 --> 00:08:14,100
You only been
gone ten minutes.
197
00:08:14,133 --> 00:08:16,601
It takes ten minutes
to drive there and back.
198
00:08:16,634 --> 00:08:18,634
What'd you expect,
me to spend all afternoon
with her? Deal me in.
199
00:08:18,667 --> 00:08:20,834
Don't deal him in.
I want to talk to you.
200
00:08:20,868 --> 00:08:22,267
I got a poker game
to play, Louie.
201
00:08:22,300 --> 00:08:23,968
I want to talk to you now.
202
00:08:24,000 --> 00:08:25,167
Get in the cage.
203
00:08:25,200 --> 00:08:27,601
Excuse us.
204
00:08:27,634 --> 00:08:28,634
Get in there.
205
00:08:28,667 --> 00:08:30,100
Watch my
coat, huh?
206
00:08:30,133 --> 00:08:32,200
I'll watch
the coat.
207
00:08:32,234 --> 00:08:33,367
Sit down.
208
00:08:34,400 --> 00:08:37,033
You're a rotten
kid, Nick.
209
00:08:37,067 --> 00:08:38,634
Six years
you're gone.
210
00:08:38,667 --> 00:08:41,100
You don't call,
you don't write.
211
00:08:41,133 --> 00:08:42,300
Nothing.
212
00:08:42,334 --> 00:08:44,567
You come back for
a crummy five minutes.
213
00:08:44,601 --> 00:08:46,701
Ain't you got no feelings
for Ma at all?
214
00:08:46,734 --> 00:08:47,968
( phone rings )
215
00:08:48,000 --> 00:08:49,968
Sunshine cab.
216
00:08:50,000 --> 00:08:53,868
Hey, crazy lady,
give me a break here.
217
00:08:53,901 --> 00:08:55,300
It's Ma.
218
00:08:55,334 --> 00:08:59,000
I'm talking
to him now.
219
00:08:59,033 --> 00:09:00,234
What?
220
00:09:00,267 --> 00:09:02,934
She says she asked you
about going to Vegas
221
00:09:02,968 --> 00:09:04,734
and you laughed in her face.
222
00:09:04,767 --> 00:09:05,901
I thought she was joking.
223
00:09:05,934 --> 00:09:07,801
What am I going to do
with Ma in Las Vegas?
224
00:09:07,834 --> 00:09:09,667
Stop screaming, will you?!
225
00:09:09,701 --> 00:09:12,601
I can't talk to her
when she's like this.
226
00:09:12,634 --> 00:09:15,901
Ma, I can't talk to you
when you're like this.
227
00:09:15,934 --> 00:09:19,267
Alex, come in here
and talk to my mother.
228
00:09:19,300 --> 00:09:20,467
What, me?
229
00:09:20,501 --> 00:09:22,367
LOUIE:
Come on, just
take the phone.
230
00:09:22,400 --> 00:09:24,000
Hey, Louie, I don't know
what to say to your mother.
231
00:09:24,033 --> 00:09:26,334
You don't have to say
anything, just listen.
232
00:09:30,434 --> 00:09:32,534
Hello, Mrs. De Palma?
233
00:09:32,567 --> 00:09:35,534
This is Alex Rieger, one
of your son's employees.
234
00:09:37,400 --> 00:09:41,534
No, Mrs. De Palma, I don't
know why people have children.
235
00:09:41,567 --> 00:09:46,167
Look, Nick, I've given you
your way for a long time.
236
00:09:46,200 --> 00:09:47,834
I've been with Ma.
237
00:09:47,868 --> 00:09:49,667
I'm taking care of her.
238
00:09:49,701 --> 00:09:51,934
I never asked you for no help.
239
00:09:51,968 --> 00:09:53,234
Well, maybe I
haven't said so,
240
00:09:53,267 --> 00:09:55,100
but I always thought
that was big of you.
241
00:09:56,834 --> 00:09:58,434
Nicky was
a difficult birth, huh?
242
00:09:58,467 --> 00:09:59,667
No, no, please.
243
00:09:59,701 --> 00:10:02,334
Mrs. De Palma, don't tell
me all the medical details.
244
00:10:02,367 --> 00:10:04,300
I'm really not
a medical man, please.
245
00:10:04,334 --> 00:10:07,267
Look, you're taking Ma
to Vegas and that's that.
246
00:10:07,300 --> 00:10:08,267
I told you,
I can't.
247
00:10:08,300 --> 00:10:09,634
Give me one good reason.
248
00:10:09,667 --> 00:10:10,734
I don't want to.
249
00:10:10,767 --> 00:10:15,400
Nicky used to pull
the what off flies?
250
00:10:15,434 --> 00:10:17,801
All right, this is
your last chance.
251
00:10:17,834 --> 00:10:20,834
You either take Ma
with you when you go,
252
00:10:20,868 --> 00:10:23,601
or you leave town an only child.
253
00:10:23,634 --> 00:10:26,167
I'm not your brother anymore.
254
00:10:28,834 --> 00:10:31,033
Okay, Louie.
255
00:10:31,067 --> 00:10:32,901
Have it your way.
256
00:10:32,934 --> 00:10:35,133
We're not
brothers anymore.
257
00:10:37,467 --> 00:10:39,234
Hey, deal me in.
258
00:10:39,267 --> 00:10:40,767
You want
to talk
to Nicky?
259
00:10:40,801 --> 00:10:41,767
Nick.
260
00:10:41,801 --> 00:10:44,868
Louie, Louie,
I'm sorry.
261
00:10:44,901 --> 00:10:46,000
Ma!
262
00:10:46,033 --> 00:10:48,801
Ma, you're going
to Vegas, I promise.
263
00:10:48,834 --> 00:10:50,434
I'm not lying.
264
00:10:50,467 --> 00:10:53,200
Have I lied to you yet?
265
00:10:53,234 --> 00:10:56,667
I mean this phone call.
266
00:10:56,701 --> 00:10:58,501
No, trust me, then.
267
00:10:58,534 --> 00:11:01,534
I swear you're going to Vegas.
268
00:11:04,067 --> 00:11:06,267
How you going to keep a promise
like that?
269
00:11:06,300 --> 00:11:08,567
I don't know, Alex,
but I got to.
270
00:11:08,601 --> 00:11:10,801
You hear the way she screeches?
271
00:11:10,834 --> 00:11:16,901
Sometimes when she's going real
good, dogs come from all over.
272
00:11:16,934 --> 00:11:20,601
I just have to keep
that promise.
273
00:11:35,601 --> 00:11:37,133
Thanks for
coming, Alex.
274
00:11:37,167 --> 00:11:39,000
I knew I could
count on you if I called you.
275
00:11:39,033 --> 00:11:40,267
You're a real pal.
276
00:11:40,300 --> 00:11:41,267
Yeah.
277
00:11:41,300 --> 00:11:42,534
What are
you having?
278
00:11:42,567 --> 00:11:43,901
Um, I'll
have a beer.
279
00:11:43,934 --> 00:11:45,534
Separate tabs.
280
00:11:47,534 --> 00:11:49,834
So, how's the party going?
281
00:11:49,868 --> 00:11:51,534
Oh, you'd hate it, Louie.
282
00:11:51,567 --> 00:11:53,033
There's joy everywhere.
283
00:11:53,067 --> 00:11:55,167
Nick still around?
284
00:11:55,200 --> 00:11:57,067
Yep, and winning big.
285
00:11:58,968 --> 00:12:02,934
You know, I been doing a lot
of thinking, Alex,
286
00:12:02,968 --> 00:12:07,100
about Ma, about me,
about Nick, about Ma and me,
287
00:12:07,133 --> 00:12:10,667
about Nick and me,
about Nick and Ma.
288
00:12:10,701 --> 00:12:14,601
Thank goodness you don't
have a bigger family.
289
00:12:14,634 --> 00:12:16,200
You know, Christmas
has always been
290
00:12:16,234 --> 00:12:17,868
a stinking time
of the year for me.
291
00:12:17,901 --> 00:12:19,033
Oh, come on, Louie.
292
00:12:19,067 --> 00:12:20,100
Always!
293
00:12:20,133 --> 00:12:22,067
Do you know that
I played the elf
294
00:12:22,100 --> 00:12:24,367
in the Christmas
pageant every year
295
00:12:24,400 --> 00:12:26,033
till I left
for the Army?
296
00:12:26,067 --> 00:12:27,033
Yeah, I know.
297
00:12:27,067 --> 00:12:29,200
I never got to
play the parts
298
00:12:29,234 --> 00:12:30,834
that I wanted
to play--
299
00:12:30,868 --> 00:12:34,834
angel, shepherd,
room clerk...
300
00:12:35,968 --> 00:12:38,601
The guy who said,
"No room at the Inn."
301
00:12:38,634 --> 00:12:40,868
Oh, that room clerk.
302
00:12:42,200 --> 00:12:43,167
Alex, Louie.
303
00:12:43,200 --> 00:12:44,167
Hi, John.
304
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Excuse me.
305
00:12:45,234 --> 00:12:46,300
Listen, I was just
on my way
306
00:12:46,334 --> 00:12:48,334
to my in-laws' house
for the party
307
00:12:48,367 --> 00:12:49,801
and I wanted
to drop by
308
00:12:49,834 --> 00:12:51,834
and wish you
a Merry Christmas.
309
00:12:53,834 --> 00:12:55,567
Maybe this is
the wrong time.
310
00:12:55,601 --> 00:12:57,300
Huh? No, no,
it's okay, John.
311
00:12:57,334 --> 00:12:59,667
Hey, how did you do
at the poker table?
312
00:12:59,701 --> 00:13:01,167
Got cleaned out.
313
00:13:01,200 --> 00:13:03,033
Boy, that brother of yours
can really play poker.
314
00:13:03,067 --> 00:13:04,701
He's cleaning everybody.
315
00:13:04,734 --> 00:13:06,634
Yeah, I'm glad I'm not playing.
316
00:13:06,667 --> 00:13:08,067
That does it.
317
00:13:08,100 --> 00:13:10,667
It's bad enough he's ruining
Christmas for me and Ma.
318
00:13:10,701 --> 00:13:12,534
He's got to
ruin it for
everybody else.
319
00:13:12,567 --> 00:13:13,534
Yeah.
Yeah.
320
00:13:13,567 --> 00:13:15,234
I want to get
even with him.
I would too.
321
00:13:15,267 --> 00:13:17,400
I want to hit him
where it hurts the most.
322
00:13:17,434 --> 00:13:19,167
And I want you to help me.
323
00:13:19,200 --> 00:13:19,901
Me?
324
00:13:19,934 --> 00:13:21,033
Yeah. You're the best
325
00:13:21,067 --> 00:13:22,901
poker player in the company,
Alex.
326
00:13:22,934 --> 00:13:23,934
Well...
327
00:13:23,968 --> 00:13:25,234
I want you
to challenge Nick
328
00:13:25,267 --> 00:13:26,601
and beat him
at his own game.
329
00:13:26,634 --> 00:13:28,033
Hey, wait a minute,
wait a minute.
330
00:13:28,067 --> 00:13:29,601
Now, Nick's a pro.
I can't beat him.
331
00:13:29,634 --> 00:13:31,501
Even if I could,
it would take
a lot of money
332
00:13:31,534 --> 00:13:32,934
to bankroll
a challenge
like that.
333
00:13:32,968 --> 00:13:34,801
I got the money.
334
00:13:34,834 --> 00:13:36,133
It's my life savings.
335
00:13:36,167 --> 00:13:38,501
I been socking away
money for years.
336
00:13:38,534 --> 00:13:40,167
I've always wanted to use it
337
00:13:40,200 --> 00:13:41,567
for something special--
338
00:13:41,601 --> 00:13:44,434
a trip to Florida,
a new car...
339
00:13:44,467 --> 00:13:46,601
Revenge!
340
00:13:46,634 --> 00:13:48,601
I want him
wiped out, Alex
341
00:13:48,634 --> 00:13:53,868
crushed, destroyed,
humiliated...
342
00:13:53,901 --> 00:13:55,667
for Ma.
343
00:14:18,667 --> 00:14:20,467
Louie, what
do you think?
344
00:14:20,501 --> 00:14:21,901
About what?
345
00:14:22,901 --> 00:14:23,968
Nick.
346
00:14:25,300 --> 00:14:26,701
Hey, Louie, I knew
347
00:14:26,734 --> 00:14:29,501
you couldn't stay mad
at me forever.
348
00:14:29,534 --> 00:14:30,467
Great party.
349
00:14:30,501 --> 00:14:31,834
Great bunch
of guys, too.
350
00:14:31,868 --> 00:14:34,033
From now on, I'm
coming back more often.
351
00:14:34,067 --> 00:14:35,033
That's a promise.
352
00:14:35,067 --> 00:14:36,667
Nick, Nick.
353
00:14:36,701 --> 00:14:38,200
Alex, yo.
354
00:14:38,234 --> 00:14:40,868
Alex wants to play
one on one with you.
355
00:14:40,901 --> 00:14:42,300
Oh, yeah?
356
00:14:42,334 --> 00:14:43,334
Yeah.
357
00:14:43,367 --> 00:14:45,100
Hey, Alex, hey,
are you sure?
358
00:14:45,133 --> 00:14:46,701
I mean, like,
he's really good.
359
00:14:46,734 --> 00:14:48,234
I mean, he's
really good,
360
00:14:48,267 --> 00:14:49,601
you know
what I mean?
361
00:14:49,634 --> 00:14:51,033
Hey, what do you mean?
I mean, what's one on one?
362
00:14:51,067 --> 00:14:52,934
Does that mean
we can't play anymore?
363
00:14:52,968 --> 00:14:54,667
It means that we've
lost enough already.
364
00:14:54,701 --> 00:14:56,400
You lost enough-- I haven't.
365
00:14:56,434 --> 00:14:58,701
Hey, I'll cut you for 20.
366
00:14:58,734 --> 00:15:00,400
20.
367
00:15:05,968 --> 00:15:06,934
NICK:
Ace.
368
00:15:06,968 --> 00:15:08,334
Now I lost enough.
369
00:15:08,367 --> 00:15:10,767
Hey, could I have my shoes back?
370
00:15:13,234 --> 00:15:16,167
Yeah, but you can only borrow
them till I'm done here.
371
00:15:18,667 --> 00:15:19,634
Okay, Alex.
372
00:15:19,667 --> 00:15:20,767
Oh yeah, right.
373
00:15:20,801 --> 00:15:23,067
You get him.
We're all behind you, all right?
374
00:15:23,100 --> 00:15:24,601
Don't worry
about it.
375
00:15:24,634 --> 00:15:27,000
Okay, how
much you
playing with?
376
00:15:27,033 --> 00:15:29,234
Alex isn't playing
with his money.
377
00:15:29,267 --> 00:15:31,634
He's playing with mine.
378
00:15:31,667 --> 00:15:34,601
You're bankrolling
him against me,
379
00:15:34,634 --> 00:15:37,567
your own brother?
380
00:15:37,601 --> 00:15:40,868
Jeez, Louie, I always knew you
resented me and all of that
381
00:15:40,901 --> 00:15:44,400
but I never knew you had it in
you to do something like this.
382
00:15:44,434 --> 00:15:45,434
You're all right.
383
00:15:48,534 --> 00:15:49,868
TONY:
Hey, John, I thought
384
00:15:49,901 --> 00:15:51,400
you were going
to your in-laws'.
385
00:15:51,434 --> 00:15:53,701
Oh, I am. I forgot
and left Suzanne's
present in my locker.
386
00:15:53,734 --> 00:15:55,100
How's the game going?
387
00:15:55,133 --> 00:15:57,067
They're just
getting started.
388
00:15:57,100 --> 00:15:58,534
Okay, well, we'll
see you all
389
00:15:58,567 --> 00:15:59,634
in a couple days.
390
00:15:59,667 --> 00:16:01,067
Merry Christmas again.
Merry Christmas.
391
00:16:01,100 --> 00:16:05,033
I'm just going to call Suzanne
and tell her I'm on my way.
392
00:16:06,100 --> 00:16:08,801
All right, let's get started.
393
00:16:08,834 --> 00:16:11,601
Only we're going to make
some new rules this time.
394
00:16:11,634 --> 00:16:13,367
Hello, honey, I'm
just leaving the garage now,
395
00:16:13,400 --> 00:16:17,067
so could you ask your folks
if they'd hold dinner for me?
396
00:16:17,100 --> 00:16:18,901
All right.
397
00:16:18,934 --> 00:16:21,601
No limit on the betting.
398
00:16:21,634 --> 00:16:24,801
Alex, here's
$3,000.
399
00:16:24,834 --> 00:16:27,067
Maybe you better
tell them
400
00:16:27,100 --> 00:16:28,834
to start without me.
401
00:16:42,267 --> 00:16:43,667
JOHN:
Well, honey,
402
00:16:43,701 --> 00:16:46,067
Alex just raised
another 20...
403
00:16:46,100 --> 00:16:47,767
Nick is
smiling...
404
00:16:49,634 --> 00:16:51,334
Nick calls...
405
00:16:54,968 --> 00:16:56,367
Damn, Alex
lost again.
406
00:16:56,400 --> 00:16:58,400
That's the third
time in a row.
407
00:16:58,434 --> 00:17:00,701
Hey, Alex,
how much you
lost now?
408
00:17:00,734 --> 00:17:02,701
None of your
business, Banta.
409
00:17:02,734 --> 00:17:04,334
About 1,100.
410
00:17:04,367 --> 00:17:06,834
What are you--
a computer?
411
00:17:06,868 --> 00:17:09,033
You guys been
at this five
hours now.
412
00:17:09,067 --> 00:17:10,567
Couldn't
we take a break?
413
00:17:10,601 --> 00:17:11,834
They don't need a break.
414
00:17:11,868 --> 00:17:14,067
I've seen Alex play
ten, 12 hours in a row.
415
00:17:14,100 --> 00:17:17,734
No, look, if Nick wants to take
a break, I'll take a break.
416
00:17:17,767 --> 00:17:19,801
I once played for
72 hours in a row.
417
00:17:22,567 --> 00:17:24,067
Let's play.
418
00:17:24,100 --> 00:17:25,367
Hey, 72 hours.
419
00:17:25,400 --> 00:17:28,834
That's like
my fight with
Rocky Santocuore.
420
00:17:28,868 --> 00:17:32,167
Your fight
with Santocuore
lasted four minutes.
421
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
I'm talking about
my recovery.
422
00:17:39,167 --> 00:17:41,167
I bet $500.
423
00:17:41,200 --> 00:17:44,367
( spectators gasping )
424
00:17:44,400 --> 00:17:46,300
I like your
style, kid.
425
00:17:48,434 --> 00:17:50,934
I'll see your five...
426
00:17:50,968 --> 00:17:52,767
and raise five.
427
00:17:54,334 --> 00:17:55,701
$1,500 in one pile.
428
00:17:55,734 --> 00:17:57,133
I don't believe it.
429
00:17:57,167 --> 00:17:59,100
Hey, Alex,
take it easy.
430
00:17:59,133 --> 00:18:02,434
I will see
your five.
431
00:18:02,467 --> 00:18:05,100
And I will
raise you...
432
00:18:06,934 --> 00:18:08,033
Five.
433
00:18:09,801 --> 00:18:11,501
This is
unbelievable.
434
00:18:11,534 --> 00:18:12,734
$2,500.
435
00:18:12,767 --> 00:18:15,200
Alex, you better be sure.
436
00:18:15,234 --> 00:18:17,601
I mean, you better be sure
437
00:18:17,634 --> 00:18:19,400
you're sure.
438
00:18:19,434 --> 00:18:21,434
I'm going to find out.
439
00:18:21,467 --> 00:18:22,801
I'll see it...
440
00:18:25,234 --> 00:18:28,834
and raise you my last $300.
441
00:18:28,868 --> 00:18:30,367
I'm all in.
442
00:18:36,167 --> 00:18:37,734
Louie, I can't
cover that.
443
00:18:37,767 --> 00:18:39,400
Alex, look into my eyes
444
00:18:39,434 --> 00:18:41,400
and tell me
that you're sure
445
00:18:41,434 --> 00:18:42,601
about this hand.
446
00:18:42,634 --> 00:18:44,834
I mean, promise
me you're sure.
447
00:18:44,868 --> 00:18:46,334
Say you're
positive.
448
00:18:47,701 --> 00:18:49,234
I'm reasonably sure.
449
00:18:52,067 --> 00:18:53,968
I'll get more money.
450
00:18:54,000 --> 00:18:55,133
More money?
451
00:18:55,167 --> 00:18:57,434
Where are you going
to get more money?
452
00:18:57,467 --> 00:18:59,467
Hey, Louie,
where you going?
453
00:18:59,501 --> 00:19:00,501
What are you going in there for?
454
00:19:01,868 --> 00:19:03,667
You're going to bet the company
receipts?
455
00:19:03,701 --> 00:19:06,133
What the hell do you think
you been playing with?
456
00:19:06,167 --> 00:19:08,334
You said it was your
life savings, Louie.
457
00:19:08,367 --> 00:19:10,501
I lied-- I do that sometimes.
458
00:19:10,534 --> 00:19:12,167
Louie, Louie
459
00:19:12,200 --> 00:19:14,167
Louie, Louie,
Louie, Louie.
460
00:19:14,200 --> 00:19:16,767
What do you mean,
I'm playing with stolen money?
461
00:19:16,801 --> 00:19:18,334
Yeah.
462
00:19:18,367 --> 00:19:20,801
( groaning )
463
00:19:20,834 --> 00:19:23,734
If you lose now,
you're in big trouble.
464
00:19:25,901 --> 00:19:27,267
All right.
465
00:19:27,300 --> 00:19:28,434
That's fine.
466
00:19:28,467 --> 00:19:31,601
Makes the game
a lot more interesting.
467
00:19:31,634 --> 00:19:34,167
He sees your bet,
468
00:19:34,200 --> 00:19:35,868
and raises you...
469
00:19:35,901 --> 00:19:37,734
another...
470
00:19:39,000 --> 00:19:40,200
$450.
471
00:19:41,968 --> 00:19:44,200
Louie, I told you I was all in.
472
00:19:44,234 --> 00:19:45,834
So fold.
473
00:19:45,868 --> 00:19:47,734
You take a check?
474
00:19:47,767 --> 00:19:49,567
Okay, you won't.
475
00:19:51,334 --> 00:19:53,934
Here, my airline ticket.
476
00:19:53,968 --> 00:19:55,701
It's worth $150.
477
00:19:55,734 --> 00:19:59,734
What do you give me
for a $300 watch?
478
00:20:01,534 --> 00:20:02,901
$80.
479
00:20:02,934 --> 00:20:05,234
Great, I only
paid $50 for it.
480
00:20:07,300 --> 00:20:08,534
Yeah?
481
00:20:08,567 --> 00:20:11,734
That's $80,
and 150
482
00:20:11,767 --> 00:20:12,901
is $230.
483
00:20:12,934 --> 00:20:15,234
I give that
guy $20 for
his shoes;
484
00:20:15,267 --> 00:20:16,701
that makes
it $250.
485
00:20:16,734 --> 00:20:18,467
I don't want
his shoes.
486
00:20:18,501 --> 00:20:19,667
I want my shoes.
487
00:20:19,701 --> 00:20:21,534
It's Christmas, Louie,
take his shoes.
488
00:20:21,567 --> 00:20:26,367
Okay, but
you're still
$200 short.
489
00:20:26,400 --> 00:20:27,601
Well, let me think.
490
00:20:27,634 --> 00:20:30,167
Let me do it for you.
491
00:20:30,200 --> 00:20:32,501
The way I figure it,
492
00:20:32,534 --> 00:20:37,567
three weeks for Ma
in Vegas is worth $200.
493
00:20:37,601 --> 00:20:39,234
You want me to bet Ma?
494
00:20:39,267 --> 00:20:42,834
You win?
You're off the hook.
495
00:20:42,868 --> 00:20:45,868
You lose?
You take her with you.
496
00:20:45,901 --> 00:20:47,834
You're betting
on our own mother.
497
00:20:47,868 --> 00:20:49,834
Right.
498
00:20:49,868 --> 00:20:53,000
$300, Two weeks.
499
00:20:54,834 --> 00:20:56,634
That stinks.
500
00:20:56,667 --> 00:20:59,601
Two weeks for $200.
501
00:20:59,634 --> 00:21:01,934
$100 a week.
502
00:21:01,968 --> 00:21:03,367
All right.
503
00:21:03,400 --> 00:21:05,033
I raise a week.
504
00:21:05,067 --> 00:21:06,667
I don't believe this.
505
00:21:08,300 --> 00:21:09,968
Okay.
506
00:21:10,000 --> 00:21:13,901
We see your week
507
00:21:13,934 --> 00:21:17,267
and raise you
another $200.
508
00:21:17,300 --> 00:21:18,334
Are you crazy?
509
00:21:18,367 --> 00:21:20,801
I can't take her
for five weeks.
510
00:21:20,834 --> 00:21:25,934
100 is for hugs and kisses
every day she's there.
511
00:21:25,968 --> 00:21:31,300
$50, You take her out to dinner
twice a week to someplace fancy,
512
00:21:31,334 --> 00:21:32,968
not no taco palace.
513
00:21:33,000 --> 00:21:34,200
And the last $50
514
00:21:34,234 --> 00:21:36,467
you take her
to one of those
515
00:21:36,501 --> 00:21:39,634
splashy floor shows
they got out there.
516
00:21:39,667 --> 00:21:41,434
Is anybody
keeping this
straight?
517
00:21:41,467 --> 00:21:43,133
Yeah, I
got it.
518
00:21:43,167 --> 00:21:46,033
It's $4,350,
three weeks
in Vegas
519
00:21:46,067 --> 00:21:48,234
six meals,
one floor show,
520
00:21:48,267 --> 00:21:49,968
one plane ticket,
one watch
521
00:21:50,000 --> 00:21:51,234
and a pair
of shoes.
522
00:21:51,267 --> 00:21:53,467
Oh, yeah, and the
hugs and kisses.
523
00:21:53,501 --> 00:21:54,868
You get
all that?
524
00:21:56,467 --> 00:21:57,501
Hmm?
525
00:21:57,534 --> 00:21:59,300
I call.
526
00:21:59,334 --> 00:22:01,334
What do you got?
527
00:22:02,200 --> 00:22:03,868
Aces and Jacks.
528
00:22:11,968 --> 00:22:14,000
Three sixes,
you lose.
529
00:22:14,033 --> 00:22:15,267
I lose?
530
00:22:15,300 --> 00:22:16,467
You lose!
531
00:22:16,501 --> 00:22:20,367
I'll have Ma packed
and waiting for you.
532
00:22:20,400 --> 00:22:23,400
* Hallelujah!
533
00:22:23,434 --> 00:22:33,267
( children singing"Hallelujah" chorus )
534
00:22:33,300 --> 00:22:36,634
* Hallelujah, Hallelujah,
Hallelujah *
535
00:22:36,667 --> 00:22:39,801
* Hallelujah,
Hallelujah, Hallelujah *
536
00:22:39,834 --> 00:22:42,601
* Hallelujah, Hallelujah,
Hallelujah... *
537
00:22:51,267 --> 00:22:53,667
* Silent night
538
00:22:53,701 --> 00:22:57,467
* Holy night
539
00:22:57,501 --> 00:23:01,300
* All is calm
540
00:23:01,334 --> 00:23:05,133
* All is bright
541
00:23:05,167 --> 00:23:11,267
* Round yon virgin,
mother and child... *
542
00:23:11,300 --> 00:23:12,801
Oh, thank you.
543
00:23:12,834 --> 00:23:18,601
* Holy infant
so tender and mild... *
544
00:23:18,634 --> 00:23:20,400
Hey, Louie.
545
00:23:20,434 --> 00:23:27,367
* Sleep in heavenly peace
546
00:23:27,400 --> 00:23:34,067
* Sleep in heavenly peace
547
00:23:34,100 --> 00:23:41,634
* Sleep in heavenly peace
548
00:23:41,667 --> 00:23:45,167
* Sleep in heavenly peace.
549
00:23:49,834 --> 00:23:52,033
* Joy to the world,
the Lord is come *
550
00:23:52,067 --> 00:23:55,701
* Let Earth receive her King
551
00:23:55,734 --> 00:24:00,234
* Let every heart
prepare Him room *
552
00:24:00,267 --> 00:24:01,801
* And heaven and nature sing
553
00:24:01,834 --> 00:24:03,901
* And heaven and nature sing
554
00:24:03,934 --> 00:24:07,334
* And heaven and nature sing
555
00:24:07,367 --> 00:24:09,467
* Joy to the world
556
00:24:09,501 --> 00:24:11,601
* The Lord is come
557
00:24:11,634 --> 00:24:15,400
* Let Earth receive her King
558
00:24:15,434 --> 00:24:17,234
* Let every heart
559
00:24:17,267 --> 00:24:20,033
* Prepare Him room...
560
00:24:23,200 --> 00:24:27,100
* Let heaven and nature sing.
561
00:24:27,133 --> 00:24:28,801
WOMAN:
Merry Christmas,
Mr. Walters.
562
00:24:28,834 --> 00:24:30,033
( grunts )
37971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.