All language subtitles for Taxi - 1x13 - A Full House For Christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,467 --> 00:00:08,734 ( theme music playing ) 2 00:00:50,067 --> 00:00:54,100 ( bells pealing ) 3 00:01:07,901 --> 00:01:10,400 So, what are you and Suzanne doing for Christmas, John? 4 00:01:10,434 --> 00:01:12,534 Oh, her parents are having a party. 5 00:01:12,567 --> 00:01:13,667 How about you? 6 00:01:13,701 --> 00:01:15,000 Oh, I don't know. 7 00:01:15,033 --> 00:01:16,834 Last year, I went to a sit-down dinner 8 00:01:16,868 --> 00:01:17,834 for 80 people. 9 00:01:17,868 --> 00:01:19,968 80 People. Wow! 10 00:01:20,000 --> 00:01:22,567 Yeah, they got this really long counter 11 00:01:22,601 --> 00:01:23,634 at Woolworth's. 12 00:01:24,667 --> 00:01:25,934 Merry Christmas, Elaine. 13 00:01:25,968 --> 00:01:27,734 Hey, how you doing, Elaine? 14 00:01:27,767 --> 00:01:29,267 Come on. 15 00:01:29,300 --> 00:01:30,501 I'll take three. 16 00:01:30,534 --> 00:01:32,734 What's the matter with Elaine? 17 00:01:32,767 --> 00:01:35,968 Oh, I think it has something to do with her ex-husband 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,934 picks up the girls this morning. 19 00:01:37,968 --> 00:01:40,968 This is the first Christmas she's ever spent alone. 20 00:01:41,000 --> 00:01:41,667 Poor thing. 21 00:01:41,701 --> 00:01:42,834 What a bummer. 22 00:01:42,868 --> 00:01:45,400 I'd go crazy if I had to spend Christmas alone. 23 00:01:45,434 --> 00:01:47,100 You are spending Christmas alone. 24 00:01:47,133 --> 00:01:48,334 I am? 25 00:01:51,133 --> 00:01:53,167 Well, he gave us fair warning. 26 00:01:54,634 --> 00:01:57,434 $35? You call this a day's booking? 27 00:01:57,467 --> 00:01:59,000 Sorry, Louie. 28 00:02:00,567 --> 00:02:02,567 What's the matter with her? 29 00:02:02,601 --> 00:02:04,834 You wouldn't understand, Louie. 30 00:02:04,868 --> 00:02:08,067 Some people just feel sad at Christmas. 31 00:02:08,100 --> 00:02:10,133 Oh, yeah? You think I don't know that? 32 00:02:10,167 --> 00:02:11,267 I got feelings. 33 00:02:11,300 --> 00:02:12,567 Really? 34 00:02:12,601 --> 00:02:15,434 My mother's that way. 35 00:02:15,467 --> 00:02:16,834 Cries every Christmas 36 00:02:16,868 --> 00:02:19,400 on account of my little brother Nicky 37 00:02:19,434 --> 00:02:21,033 never comes to see her. 38 00:02:21,067 --> 00:02:23,467 I'll give you the same advice 39 00:02:23,501 --> 00:02:25,901 I give my mom when she cries. 40 00:02:25,934 --> 00:02:29,400 I say, "Ma, shut up." 41 00:02:31,133 --> 00:02:33,100 I always knew you could be tender. 42 00:02:33,133 --> 00:02:34,334 Yeah, only this year, 43 00:02:34,367 --> 00:02:36,400 I ain't going to have any problems with Ma 44 00:02:36,434 --> 00:02:38,834 because Nicky's breaking with tradition. 45 00:02:38,868 --> 00:02:40,067 Oh, you mean your brother is coming to town? 46 00:02:40,100 --> 00:02:41,267 Due in today. 47 00:02:41,300 --> 00:02:43,334 I'm expecting him any minute. 48 00:02:43,367 --> 00:02:44,901 I told you about him. 49 00:02:44,934 --> 00:02:46,400 Big-time poker player, 50 00:02:46,434 --> 00:02:47,767 lives in Las Vegas. 51 00:02:47,801 --> 00:02:48,767 Yeah, right. 52 00:02:48,801 --> 00:02:51,367 Always says he's too busy to come East. 53 00:02:51,400 --> 00:02:53,567 Only this year he was in Atlantic City 54 00:02:53,601 --> 00:02:54,934 to catch the action. 55 00:02:54,968 --> 00:02:58,000 I talked him into stopping by for a few days. 56 00:02:58,033 --> 00:03:03,200 You know, every Christmas Eve for the past six years 57 00:03:03,234 --> 00:03:06,334 Ma stayed up all night crying. 58 00:03:06,367 --> 00:03:08,167 It was really hard on me. 59 00:03:08,200 --> 00:03:09,634 I'll bet. 60 00:03:09,667 --> 00:03:13,467 Yeah, I hated having to put her out in the hall. 61 00:03:18,067 --> 00:03:19,033 Nick! 62 00:03:19,067 --> 00:03:20,133 Louie! 63 00:03:20,167 --> 00:03:22,200 You made it, Nick! 64 00:03:28,901 --> 00:03:30,234 My little brother. 65 00:03:30,267 --> 00:03:34,467 Hey, everybody, this is my little brother, Nicky. 66 00:03:34,501 --> 00:03:37,567 Ooh, I can't believe you're here. 67 00:03:37,601 --> 00:03:40,200 Come here. I want to introduce you 68 00:03:40,234 --> 00:03:42,067 to some of my inferiors. 69 00:03:42,100 --> 00:03:44,000 Nah, we'll do that later. 70 00:03:44,033 --> 00:03:46,400 Six years I haven't seen you. 71 00:03:46,434 --> 00:03:48,000 Let me look at you. 72 00:03:48,901 --> 00:03:50,133 New coat, huh? 73 00:03:51,567 --> 00:03:52,767 Ma can't wait to see you. 74 00:03:52,801 --> 00:03:54,667 She couldn't talk about anything else 75 00:03:54,701 --> 00:03:56,534 since she found out you were coming. 76 00:03:56,567 --> 00:03:57,534 Right. 77 00:03:57,567 --> 00:03:59,334 Hey, is that a poker game? 78 00:03:59,367 --> 00:04:01,667 Relax. I already told them you're a pro. 79 00:04:01,701 --> 00:04:03,167 Now, listen, 80 00:04:03,200 --> 00:04:06,601 the sleeping arrangements are going to be a little tricky 81 00:04:06,634 --> 00:04:08,834 because, you see, we only have two beds, 82 00:04:08,868 --> 00:04:11,067 but Ma has trouble sleeping anyway, 83 00:04:11,100 --> 00:04:13,634 so she can sit up and you can have hers. 84 00:04:13,667 --> 00:04:16,400 Nicky, we're going to have such a good time. 85 00:04:16,434 --> 00:04:17,834 Right, right, right. 86 00:04:17,868 --> 00:04:19,601 How about me sitting in on a few hands, huh? 87 00:04:19,634 --> 00:04:21,968 Hey, Nick, Nicky, don't you hear what I'm saying? 88 00:04:22,000 --> 00:04:24,200 Nicky, Ma's been waiting to see you for six years. 89 00:04:24,234 --> 00:04:26,367 So, she can wait a few minutes. It won't hurt her. 90 00:04:26,400 --> 00:04:28,200 I ain't fooling with you this time, Nicky. 91 00:04:28,234 --> 00:04:29,200 Get up there. 92 00:04:29,234 --> 00:04:30,133 Hey, Jeff, get a cab 93 00:04:30,167 --> 00:04:31,868 and take my brother to see my mother. 94 00:04:31,901 --> 00:04:33,133 Come on, Louie. Don't push. 95 00:04:33,167 --> 00:04:34,634 I'm not pushing. Now, get the hell out of here! 96 00:04:34,667 --> 00:04:36,100 I'm going, I'm going. 97 00:04:36,133 --> 00:04:39,400 Just don't lose all that Christmas tip money. 98 00:04:39,434 --> 00:04:40,834 I want a crack at it. 99 00:04:48,968 --> 00:04:50,801 I know it's none of my business, Louie, but, uh, 100 00:04:50,834 --> 00:04:53,167 your brother didn't seem so anxious to visit your mother. 101 00:04:54,400 --> 00:04:56,767 I know. 102 00:04:56,801 --> 00:04:59,067 It worries me, Alex. 103 00:04:59,100 --> 00:05:00,701 He hurts her bad. 104 00:05:00,734 --> 00:05:01,834 Huh? 105 00:05:01,868 --> 00:05:04,634 He never shows her any affection 106 00:05:04,667 --> 00:05:06,167 or consideration. 107 00:05:06,200 --> 00:05:10,200 Like me, I'm always saying stuff like, "How you doing, Ma?" 108 00:05:10,234 --> 00:05:11,234 You know? 109 00:05:11,267 --> 00:05:12,567 She cooks something, 110 00:05:12,601 --> 00:05:15,133 and I don't like the way it tastes, 111 00:05:15,167 --> 00:05:16,734 I never spit it out. 112 00:05:16,767 --> 00:05:20,834 I always tell her, "Take another crack at it." 113 00:05:20,868 --> 00:05:23,701 But listen, I want to tell you something. 114 00:05:23,734 --> 00:05:25,968 This is just between you and me. 115 00:05:26,000 --> 00:05:27,701 The winters have been getting 116 00:05:27,734 --> 00:05:28,801 really hard on Ma, 117 00:05:28,834 --> 00:05:30,634 and she freezes up on me, 118 00:05:30,667 --> 00:05:32,167 Oh. you know? 119 00:05:32,200 --> 00:05:34,501 And she needs to go someplace 120 00:05:34,534 --> 00:05:37,200 where it's warm so she can thaw out. 121 00:05:37,234 --> 00:05:39,167 You know, like Las Vegas. 122 00:05:39,200 --> 00:05:39,934 Yeah. 123 00:05:39,968 --> 00:05:41,200 Now, here's Nick-- 124 00:05:41,234 --> 00:05:43,767 he's got this beautiful apartment out there. 125 00:05:43,801 --> 00:05:47,133 You think he ever asked her once to come out and visit? 126 00:05:47,167 --> 00:05:48,133 No. 127 00:05:48,167 --> 00:05:49,501 Now, what I'm hoping is 128 00:05:49,534 --> 00:05:52,367 he's going to go home and see how bad off she is 129 00:05:52,400 --> 00:05:54,868 and then get the idea himself and ask her. 130 00:05:54,901 --> 00:05:56,767 That'd be swell, but from what I saw, 131 00:05:56,801 --> 00:05:58,400 I wouldn't count on it, Louie. 132 00:05:58,434 --> 00:06:00,634 No, I'm not, I'm not. 133 00:06:00,667 --> 00:06:05,000 That's why I told Ma, you know, drop a few subtle hints. 134 00:06:05,033 --> 00:06:06,200 Now that'd be an idea. 135 00:06:06,234 --> 00:06:08,667 Yeah, like I told her to tell him, 136 00:06:08,701 --> 00:06:12,534 "Nicky, I'd really love to see your apartment in Vegas 137 00:06:12,567 --> 00:06:14,033 "before I die, 138 00:06:14,067 --> 00:06:18,033 because if I don't I'll put a curse on you from my grave." 139 00:06:18,067 --> 00:06:22,434 * Joy to the world, the Lord is come * 140 00:06:22,467 --> 00:06:24,968 * let Earth receive her King... * 141 00:06:25,000 --> 00:06:26,200 Look at this. 142 00:06:26,234 --> 00:06:30,567 * Let every heart prepare Him room * 143 00:06:30,601 --> 00:06:32,434 * And heaven and nature sing 144 00:06:32,467 --> 00:06:34,334 * and heaven and nature sing 145 00:06:34,367 --> 00:06:38,901 * And heaven and nature sing... * 146 00:06:38,934 --> 00:06:41,934 Come on, give him a buck, everybody. 147 00:06:41,968 --> 00:06:46,200 * Let Earth receive her King 148 00:06:46,234 --> 00:06:49,968 * Let every heart prepare Him room * 149 00:06:50,000 --> 00:06:51,501 * And heaven and nature sing 150 00:06:51,534 --> 00:06:53,534 * And heaven and nature sing 151 00:06:53,567 --> 00:06:57,701 * And heaven and nature sing 152 00:06:57,734 --> 00:06:59,267 * Joy to the world... 153 00:06:59,300 --> 00:07:01,234 Here's your cut, Mr. De Palma. 154 00:07:01,267 --> 00:07:03,701 Thanks for letting us work the garage. 155 00:07:03,734 --> 00:07:05,234 Okay, Merry Christmas. 156 00:07:05,267 --> 00:07:07,367 All right, now keep practicing 157 00:07:07,400 --> 00:07:11,033 because I might have a New Year's eve gig for you. 158 00:07:12,567 --> 00:07:13,868 Hey, I was just thinking. 159 00:07:13,901 --> 00:07:16,167 Why don't we have a little Christmas party? 160 00:07:16,200 --> 00:07:17,267 Where? 161 00:07:17,300 --> 00:07:18,868 Right here in the garage. 162 00:07:18,901 --> 00:07:20,000 You know, why not? 163 00:07:20,033 --> 00:07:21,634 We never had one here before. 164 00:07:21,667 --> 00:07:22,767 How come? 165 00:07:22,801 --> 00:07:24,534 I don't know... tradition? 166 00:07:24,567 --> 00:07:25,501 Hey, wait a minute. 167 00:07:25,534 --> 00:07:27,200 That might not be such a bad idea. 168 00:07:27,234 --> 00:07:28,667 Sure. 169 00:07:28,701 --> 00:07:29,601 I can make some egg nog. 170 00:07:29,634 --> 00:07:30,868 I'm not going to be able to cook 171 00:07:30,901 --> 00:07:31,968 but I could stop at a deli. 172 00:07:32,000 --> 00:07:32,968 That's fine, that's fine. 173 00:07:33,000 --> 00:07:34,400 I'll get some Christmas decorations. 174 00:07:34,434 --> 00:07:35,801 Right. 175 00:07:35,834 --> 00:07:38,267 I'm sure even Louie will give me a break on the choir. 176 00:07:38,300 --> 00:07:39,334 And you know what? 177 00:07:39,367 --> 00:07:40,767 I'm going to get a Christmas tree 178 00:07:40,801 --> 00:07:42,968 so we can put all of our gifts underneath it. 179 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 I just hope you guys like what I got you. 180 00:07:46,968 --> 00:07:48,033 What's wrong? 181 00:07:48,067 --> 00:07:50,167 You do exchange Christmas gifts, don't you? 182 00:07:50,200 --> 00:07:51,234 We do now. 183 00:07:51,267 --> 00:07:52,467 Yeah, sure. 184 00:07:52,501 --> 00:07:54,300 ELAINE: Okay, well, I'm going to make some phone calls 185 00:07:54,334 --> 00:07:55,300 and I'll set it up. 186 00:07:55,334 --> 00:07:56,601 Okay, everybody, okay. 187 00:07:56,634 --> 00:07:58,734 Come here round the table. Let's go. 188 00:07:58,767 --> 00:08:01,167 Who's the cashier around this joint, huh? 189 00:08:01,200 --> 00:08:02,501 LOUIE: Nick! 190 00:08:02,534 --> 00:08:04,968 What are you doing back here? You're supposed to be seeing Ma. 191 00:08:05,000 --> 00:08:06,934 I saw Ma-- we had a little chat. 192 00:08:06,968 --> 00:08:08,934 You had a good idea me coming. 193 00:08:08,968 --> 00:08:10,133 I'm glad I did it. 194 00:08:10,167 --> 00:08:11,434 Hey, deal me in. 195 00:08:11,467 --> 00:08:12,367 Don't deal him in. 196 00:08:12,400 --> 00:08:14,100 You only been gone ten minutes. 197 00:08:14,133 --> 00:08:16,601 It takes ten minutes to drive there and back. 198 00:08:16,634 --> 00:08:18,634 What'd you expect, me to spend all afternoon with her? Deal me in. 199 00:08:18,667 --> 00:08:20,834 Don't deal him in. I want to talk to you. 200 00:08:20,868 --> 00:08:22,267 I got a poker game to play, Louie. 201 00:08:22,300 --> 00:08:23,968 I want to talk to you now. 202 00:08:24,000 --> 00:08:25,167 Get in the cage. 203 00:08:25,200 --> 00:08:27,601 Excuse us. 204 00:08:27,634 --> 00:08:28,634 Get in there. 205 00:08:28,667 --> 00:08:30,100 Watch my coat, huh? 206 00:08:30,133 --> 00:08:32,200 I'll watch the coat. 207 00:08:32,234 --> 00:08:33,367 Sit down. 208 00:08:34,400 --> 00:08:37,033 You're a rotten kid, Nick. 209 00:08:37,067 --> 00:08:38,634 Six years you're gone. 210 00:08:38,667 --> 00:08:41,100 You don't call, you don't write. 211 00:08:41,133 --> 00:08:42,300 Nothing. 212 00:08:42,334 --> 00:08:44,567 You come back for a crummy five minutes. 213 00:08:44,601 --> 00:08:46,701 Ain't you got no feelings for Ma at all? 214 00:08:46,734 --> 00:08:47,968 ( phone rings ) 215 00:08:48,000 --> 00:08:49,968 Sunshine cab. 216 00:08:50,000 --> 00:08:53,868 Hey, crazy lady, give me a break here. 217 00:08:53,901 --> 00:08:55,300 It's Ma. 218 00:08:55,334 --> 00:08:59,000 I'm talking to him now. 219 00:08:59,033 --> 00:09:00,234 What? 220 00:09:00,267 --> 00:09:02,934 She says she asked you about going to Vegas 221 00:09:02,968 --> 00:09:04,734 and you laughed in her face. 222 00:09:04,767 --> 00:09:05,901 I thought she was joking. 223 00:09:05,934 --> 00:09:07,801 What am I going to do with Ma in Las Vegas? 224 00:09:07,834 --> 00:09:09,667 Stop screaming, will you?! 225 00:09:09,701 --> 00:09:12,601 I can't talk to her when she's like this. 226 00:09:12,634 --> 00:09:15,901 Ma, I can't talk to you when you're like this. 227 00:09:15,934 --> 00:09:19,267 Alex, come in here and talk to my mother. 228 00:09:19,300 --> 00:09:20,467 What, me? 229 00:09:20,501 --> 00:09:22,367 LOUIE: Come on, just take the phone. 230 00:09:22,400 --> 00:09:24,000 Hey, Louie, I don't know what to say to your mother. 231 00:09:24,033 --> 00:09:26,334 You don't have to say anything, just listen. 232 00:09:30,434 --> 00:09:32,534 Hello, Mrs. De Palma? 233 00:09:32,567 --> 00:09:35,534 This is Alex Rieger, one of your son's employees. 234 00:09:37,400 --> 00:09:41,534 No, Mrs. De Palma, I don't know why people have children. 235 00:09:41,567 --> 00:09:46,167 Look, Nick, I've given you your way for a long time. 236 00:09:46,200 --> 00:09:47,834 I've been with Ma. 237 00:09:47,868 --> 00:09:49,667 I'm taking care of her. 238 00:09:49,701 --> 00:09:51,934 I never asked you for no help. 239 00:09:51,968 --> 00:09:53,234 Well, maybe I haven't said so, 240 00:09:53,267 --> 00:09:55,100 but I always thought that was big of you. 241 00:09:56,834 --> 00:09:58,434 Nicky was a difficult birth, huh? 242 00:09:58,467 --> 00:09:59,667 No, no, please. 243 00:09:59,701 --> 00:10:02,334 Mrs. De Palma, don't tell me all the medical details. 244 00:10:02,367 --> 00:10:04,300 I'm really not a medical man, please. 245 00:10:04,334 --> 00:10:07,267 Look, you're taking Ma to Vegas and that's that. 246 00:10:07,300 --> 00:10:08,267 I told you, I can't. 247 00:10:08,300 --> 00:10:09,634 Give me one good reason. 248 00:10:09,667 --> 00:10:10,734 I don't want to. 249 00:10:10,767 --> 00:10:15,400 Nicky used to pull the what off flies? 250 00:10:15,434 --> 00:10:17,801 All right, this is your last chance. 251 00:10:17,834 --> 00:10:20,834 You either take Ma with you when you go, 252 00:10:20,868 --> 00:10:23,601 or you leave town an only child. 253 00:10:23,634 --> 00:10:26,167 I'm not your brother anymore. 254 00:10:28,834 --> 00:10:31,033 Okay, Louie. 255 00:10:31,067 --> 00:10:32,901 Have it your way. 256 00:10:32,934 --> 00:10:35,133 We're not brothers anymore. 257 00:10:37,467 --> 00:10:39,234 Hey, deal me in. 258 00:10:39,267 --> 00:10:40,767 You want to talk to Nicky? 259 00:10:40,801 --> 00:10:41,767 Nick. 260 00:10:41,801 --> 00:10:44,868 Louie, Louie, I'm sorry. 261 00:10:44,901 --> 00:10:46,000 Ma! 262 00:10:46,033 --> 00:10:48,801 Ma, you're going to Vegas, I promise. 263 00:10:48,834 --> 00:10:50,434 I'm not lying. 264 00:10:50,467 --> 00:10:53,200 Have I lied to you yet? 265 00:10:53,234 --> 00:10:56,667 I mean this phone call. 266 00:10:56,701 --> 00:10:58,501 No, trust me, then. 267 00:10:58,534 --> 00:11:01,534 I swear you're going to Vegas. 268 00:11:04,067 --> 00:11:06,267 How you going to keep a promise like that? 269 00:11:06,300 --> 00:11:08,567 I don't know, Alex, but I got to. 270 00:11:08,601 --> 00:11:10,801 You hear the way she screeches? 271 00:11:10,834 --> 00:11:16,901 Sometimes when she's going real good, dogs come from all over. 272 00:11:16,934 --> 00:11:20,601 I just have to keep that promise. 273 00:11:35,601 --> 00:11:37,133 Thanks for coming, Alex. 274 00:11:37,167 --> 00:11:39,000 I knew I could count on you if I called you. 275 00:11:39,033 --> 00:11:40,267 You're a real pal. 276 00:11:40,300 --> 00:11:41,267 Yeah. 277 00:11:41,300 --> 00:11:42,534 What are you having? 278 00:11:42,567 --> 00:11:43,901 Um, I'll have a beer. 279 00:11:43,934 --> 00:11:45,534 Separate tabs. 280 00:11:47,534 --> 00:11:49,834 So, how's the party going? 281 00:11:49,868 --> 00:11:51,534 Oh, you'd hate it, Louie. 282 00:11:51,567 --> 00:11:53,033 There's joy everywhere. 283 00:11:53,067 --> 00:11:55,167 Nick still around? 284 00:11:55,200 --> 00:11:57,067 Yep, and winning big. 285 00:11:58,968 --> 00:12:02,934 You know, I been doing a lot of thinking, Alex, 286 00:12:02,968 --> 00:12:07,100 about Ma, about me, about Nick, about Ma and me, 287 00:12:07,133 --> 00:12:10,667 about Nick and me, about Nick and Ma. 288 00:12:10,701 --> 00:12:14,601 Thank goodness you don't have a bigger family. 289 00:12:14,634 --> 00:12:16,200 You know, Christmas has always been 290 00:12:16,234 --> 00:12:17,868 a stinking time of the year for me. 291 00:12:17,901 --> 00:12:19,033 Oh, come on, Louie. 292 00:12:19,067 --> 00:12:20,100 Always! 293 00:12:20,133 --> 00:12:22,067 Do you know that I played the elf 294 00:12:22,100 --> 00:12:24,367 in the Christmas pageant every year 295 00:12:24,400 --> 00:12:26,033 till I left for the Army? 296 00:12:26,067 --> 00:12:27,033 Yeah, I know. 297 00:12:27,067 --> 00:12:29,200 I never got to play the parts 298 00:12:29,234 --> 00:12:30,834 that I wanted to play-- 299 00:12:30,868 --> 00:12:34,834 angel, shepherd, room clerk... 300 00:12:35,968 --> 00:12:38,601 The guy who said, "No room at the Inn." 301 00:12:38,634 --> 00:12:40,868 Oh, that room clerk. 302 00:12:42,200 --> 00:12:43,167 Alex, Louie. 303 00:12:43,200 --> 00:12:44,167 Hi, John. 304 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Excuse me. 305 00:12:45,234 --> 00:12:46,300 Listen, I was just on my way 306 00:12:46,334 --> 00:12:48,334 to my in-laws' house for the party 307 00:12:48,367 --> 00:12:49,801 and I wanted to drop by 308 00:12:49,834 --> 00:12:51,834 and wish you a Merry Christmas. 309 00:12:53,834 --> 00:12:55,567 Maybe this is the wrong time. 310 00:12:55,601 --> 00:12:57,300 Huh? No, no, it's okay, John. 311 00:12:57,334 --> 00:12:59,667 Hey, how did you do at the poker table? 312 00:12:59,701 --> 00:13:01,167 Got cleaned out. 313 00:13:01,200 --> 00:13:03,033 Boy, that brother of yours can really play poker. 314 00:13:03,067 --> 00:13:04,701 He's cleaning everybody. 315 00:13:04,734 --> 00:13:06,634 Yeah, I'm glad I'm not playing. 316 00:13:06,667 --> 00:13:08,067 That does it. 317 00:13:08,100 --> 00:13:10,667 It's bad enough he's ruining Christmas for me and Ma. 318 00:13:10,701 --> 00:13:12,534 He's got to ruin it for everybody else. 319 00:13:12,567 --> 00:13:13,534 Yeah. Yeah. 320 00:13:13,567 --> 00:13:15,234 I want to get even with him. I would too. 321 00:13:15,267 --> 00:13:17,400 I want to hit him where it hurts the most. 322 00:13:17,434 --> 00:13:19,167 And I want you to help me. 323 00:13:19,200 --> 00:13:19,901 Me? 324 00:13:19,934 --> 00:13:21,033 Yeah. You're the best 325 00:13:21,067 --> 00:13:22,901 poker player in the company, Alex. 326 00:13:22,934 --> 00:13:23,934 Well... 327 00:13:23,968 --> 00:13:25,234 I want you to challenge Nick 328 00:13:25,267 --> 00:13:26,601 and beat him at his own game. 329 00:13:26,634 --> 00:13:28,033 Hey, wait a minute, wait a minute. 330 00:13:28,067 --> 00:13:29,601 Now, Nick's a pro. I can't beat him. 331 00:13:29,634 --> 00:13:31,501 Even if I could, it would take a lot of money 332 00:13:31,534 --> 00:13:32,934 to bankroll a challenge like that. 333 00:13:32,968 --> 00:13:34,801 I got the money. 334 00:13:34,834 --> 00:13:36,133 It's my life savings. 335 00:13:36,167 --> 00:13:38,501 I been socking away money for years. 336 00:13:38,534 --> 00:13:40,167 I've always wanted to use it 337 00:13:40,200 --> 00:13:41,567 for something special-- 338 00:13:41,601 --> 00:13:44,434 a trip to Florida, a new car... 339 00:13:44,467 --> 00:13:46,601 Revenge! 340 00:13:46,634 --> 00:13:48,601 I want him wiped out, Alex 341 00:13:48,634 --> 00:13:53,868 crushed, destroyed, humiliated... 342 00:13:53,901 --> 00:13:55,667 for Ma. 343 00:14:18,667 --> 00:14:20,467 Louie, what do you think? 344 00:14:20,501 --> 00:14:21,901 About what? 345 00:14:22,901 --> 00:14:23,968 Nick. 346 00:14:25,300 --> 00:14:26,701 Hey, Louie, I knew 347 00:14:26,734 --> 00:14:29,501 you couldn't stay mad at me forever. 348 00:14:29,534 --> 00:14:30,467 Great party. 349 00:14:30,501 --> 00:14:31,834 Great bunch of guys, too. 350 00:14:31,868 --> 00:14:34,033 From now on, I'm coming back more often. 351 00:14:34,067 --> 00:14:35,033 That's a promise. 352 00:14:35,067 --> 00:14:36,667 Nick, Nick. 353 00:14:36,701 --> 00:14:38,200 Alex, yo. 354 00:14:38,234 --> 00:14:40,868 Alex wants to play one on one with you. 355 00:14:40,901 --> 00:14:42,300 Oh, yeah? 356 00:14:42,334 --> 00:14:43,334 Yeah. 357 00:14:43,367 --> 00:14:45,100 Hey, Alex, hey, are you sure? 358 00:14:45,133 --> 00:14:46,701 I mean, like, he's really good. 359 00:14:46,734 --> 00:14:48,234 I mean, he's really good, 360 00:14:48,267 --> 00:14:49,601 you know what I mean? 361 00:14:49,634 --> 00:14:51,033 Hey, what do you mean? I mean, what's one on one? 362 00:14:51,067 --> 00:14:52,934 Does that mean we can't play anymore? 363 00:14:52,968 --> 00:14:54,667 It means that we've lost enough already. 364 00:14:54,701 --> 00:14:56,400 You lost enough-- I haven't. 365 00:14:56,434 --> 00:14:58,701 Hey, I'll cut you for 20. 366 00:14:58,734 --> 00:15:00,400 20. 367 00:15:05,968 --> 00:15:06,934 NICK: Ace. 368 00:15:06,968 --> 00:15:08,334 Now I lost enough. 369 00:15:08,367 --> 00:15:10,767 Hey, could I have my shoes back? 370 00:15:13,234 --> 00:15:16,167 Yeah, but you can only borrow them till I'm done here. 371 00:15:18,667 --> 00:15:19,634 Okay, Alex. 372 00:15:19,667 --> 00:15:20,767 Oh yeah, right. 373 00:15:20,801 --> 00:15:23,067 You get him. We're all behind you, all right? 374 00:15:23,100 --> 00:15:24,601 Don't worry about it. 375 00:15:24,634 --> 00:15:27,000 Okay, how much you playing with? 376 00:15:27,033 --> 00:15:29,234 Alex isn't playing with his money. 377 00:15:29,267 --> 00:15:31,634 He's playing with mine. 378 00:15:31,667 --> 00:15:34,601 You're bankrolling him against me, 379 00:15:34,634 --> 00:15:37,567 your own brother? 380 00:15:37,601 --> 00:15:40,868 Jeez, Louie, I always knew you resented me and all of that 381 00:15:40,901 --> 00:15:44,400 but I never knew you had it in you to do something like this. 382 00:15:44,434 --> 00:15:45,434 You're all right. 383 00:15:48,534 --> 00:15:49,868 TONY: Hey, John, I thought 384 00:15:49,901 --> 00:15:51,400 you were going to your in-laws'. 385 00:15:51,434 --> 00:15:53,701 Oh, I am. I forgot and left Suzanne's present in my locker. 386 00:15:53,734 --> 00:15:55,100 How's the game going? 387 00:15:55,133 --> 00:15:57,067 They're just getting started. 388 00:15:57,100 --> 00:15:58,534 Okay, well, we'll see you all 389 00:15:58,567 --> 00:15:59,634 in a couple days. 390 00:15:59,667 --> 00:16:01,067 Merry Christmas again. Merry Christmas. 391 00:16:01,100 --> 00:16:05,033 I'm just going to call Suzanne and tell her I'm on my way. 392 00:16:06,100 --> 00:16:08,801 All right, let's get started. 393 00:16:08,834 --> 00:16:11,601 Only we're going to make some new rules this time. 394 00:16:11,634 --> 00:16:13,367 Hello, honey, I'm just leaving the garage now, 395 00:16:13,400 --> 00:16:17,067 so could you ask your folks if they'd hold dinner for me? 396 00:16:17,100 --> 00:16:18,901 All right. 397 00:16:18,934 --> 00:16:21,601 No limit on the betting. 398 00:16:21,634 --> 00:16:24,801 Alex, here's $3,000. 399 00:16:24,834 --> 00:16:27,067 Maybe you better tell them 400 00:16:27,100 --> 00:16:28,834 to start without me. 401 00:16:42,267 --> 00:16:43,667 JOHN: Well, honey, 402 00:16:43,701 --> 00:16:46,067 Alex just raised another 20... 403 00:16:46,100 --> 00:16:47,767 Nick is smiling... 404 00:16:49,634 --> 00:16:51,334 Nick calls... 405 00:16:54,968 --> 00:16:56,367 Damn, Alex lost again. 406 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 That's the third time in a row. 407 00:16:58,434 --> 00:17:00,701 Hey, Alex, how much you lost now? 408 00:17:00,734 --> 00:17:02,701 None of your business, Banta. 409 00:17:02,734 --> 00:17:04,334 About 1,100. 410 00:17:04,367 --> 00:17:06,834 What are you-- a computer? 411 00:17:06,868 --> 00:17:09,033 You guys been at this five hours now. 412 00:17:09,067 --> 00:17:10,567 Couldn't we take a break? 413 00:17:10,601 --> 00:17:11,834 They don't need a break. 414 00:17:11,868 --> 00:17:14,067 I've seen Alex play ten, 12 hours in a row. 415 00:17:14,100 --> 00:17:17,734 No, look, if Nick wants to take a break, I'll take a break. 416 00:17:17,767 --> 00:17:19,801 I once played for 72 hours in a row. 417 00:17:22,567 --> 00:17:24,067 Let's play. 418 00:17:24,100 --> 00:17:25,367 Hey, 72 hours. 419 00:17:25,400 --> 00:17:28,834 That's like my fight with Rocky Santocuore. 420 00:17:28,868 --> 00:17:32,167 Your fight with Santocuore lasted four minutes. 421 00:17:32,200 --> 00:17:35,000 I'm talking about my recovery. 422 00:17:39,167 --> 00:17:41,167 I bet $500. 423 00:17:41,200 --> 00:17:44,367 ( spectators gasping ) 424 00:17:44,400 --> 00:17:46,300 I like your style, kid. 425 00:17:48,434 --> 00:17:50,934 I'll see your five... 426 00:17:50,968 --> 00:17:52,767 and raise five. 427 00:17:54,334 --> 00:17:55,701 $1,500 in one pile. 428 00:17:55,734 --> 00:17:57,133 I don't believe it. 429 00:17:57,167 --> 00:17:59,100 Hey, Alex, take it easy. 430 00:17:59,133 --> 00:18:02,434 I will see your five. 431 00:18:02,467 --> 00:18:05,100 And I will raise you... 432 00:18:06,934 --> 00:18:08,033 Five. 433 00:18:09,801 --> 00:18:11,501 This is unbelievable. 434 00:18:11,534 --> 00:18:12,734 $2,500. 435 00:18:12,767 --> 00:18:15,200 Alex, you better be sure. 436 00:18:15,234 --> 00:18:17,601 I mean, you better be sure 437 00:18:17,634 --> 00:18:19,400 you're sure. 438 00:18:19,434 --> 00:18:21,434 I'm going to find out. 439 00:18:21,467 --> 00:18:22,801 I'll see it... 440 00:18:25,234 --> 00:18:28,834 and raise you my last $300. 441 00:18:28,868 --> 00:18:30,367 I'm all in. 442 00:18:36,167 --> 00:18:37,734 Louie, I can't cover that. 443 00:18:37,767 --> 00:18:39,400 Alex, look into my eyes 444 00:18:39,434 --> 00:18:41,400 and tell me that you're sure 445 00:18:41,434 --> 00:18:42,601 about this hand. 446 00:18:42,634 --> 00:18:44,834 I mean, promise me you're sure. 447 00:18:44,868 --> 00:18:46,334 Say you're positive. 448 00:18:47,701 --> 00:18:49,234 I'm reasonably sure. 449 00:18:52,067 --> 00:18:53,968 I'll get more money. 450 00:18:54,000 --> 00:18:55,133 More money? 451 00:18:55,167 --> 00:18:57,434 Where are you going to get more money? 452 00:18:57,467 --> 00:18:59,467 Hey, Louie, where you going? 453 00:18:59,501 --> 00:19:00,501 What are you going in there for? 454 00:19:01,868 --> 00:19:03,667 You're going to bet the company receipts? 455 00:19:03,701 --> 00:19:06,133 What the hell do you think you been playing with? 456 00:19:06,167 --> 00:19:08,334 You said it was your life savings, Louie. 457 00:19:08,367 --> 00:19:10,501 I lied-- I do that sometimes. 458 00:19:10,534 --> 00:19:12,167 Louie, Louie 459 00:19:12,200 --> 00:19:14,167 Louie, Louie, Louie, Louie. 460 00:19:14,200 --> 00:19:16,767 What do you mean, I'm playing with stolen money? 461 00:19:16,801 --> 00:19:18,334 Yeah. 462 00:19:18,367 --> 00:19:20,801 ( groaning ) 463 00:19:20,834 --> 00:19:23,734 If you lose now, you're in big trouble. 464 00:19:25,901 --> 00:19:27,267 All right. 465 00:19:27,300 --> 00:19:28,434 That's fine. 466 00:19:28,467 --> 00:19:31,601 Makes the game a lot more interesting. 467 00:19:31,634 --> 00:19:34,167 He sees your bet, 468 00:19:34,200 --> 00:19:35,868 and raises you... 469 00:19:35,901 --> 00:19:37,734 another... 470 00:19:39,000 --> 00:19:40,200 $450. 471 00:19:41,968 --> 00:19:44,200 Louie, I told you I was all in. 472 00:19:44,234 --> 00:19:45,834 So fold. 473 00:19:45,868 --> 00:19:47,734 You take a check? 474 00:19:47,767 --> 00:19:49,567 Okay, you won't. 475 00:19:51,334 --> 00:19:53,934 Here, my airline ticket. 476 00:19:53,968 --> 00:19:55,701 It's worth $150. 477 00:19:55,734 --> 00:19:59,734 What do you give me for a $300 watch? 478 00:20:01,534 --> 00:20:02,901 $80. 479 00:20:02,934 --> 00:20:05,234 Great, I only paid $50 for it. 480 00:20:07,300 --> 00:20:08,534 Yeah? 481 00:20:08,567 --> 00:20:11,734 That's $80, and 150 482 00:20:11,767 --> 00:20:12,901 is $230. 483 00:20:12,934 --> 00:20:15,234 I give that guy $20 for his shoes; 484 00:20:15,267 --> 00:20:16,701 that makes it $250. 485 00:20:16,734 --> 00:20:18,467 I don't want his shoes. 486 00:20:18,501 --> 00:20:19,667 I want my shoes. 487 00:20:19,701 --> 00:20:21,534 It's Christmas, Louie, take his shoes. 488 00:20:21,567 --> 00:20:26,367 Okay, but you're still $200 short. 489 00:20:26,400 --> 00:20:27,601 Well, let me think. 490 00:20:27,634 --> 00:20:30,167 Let me do it for you. 491 00:20:30,200 --> 00:20:32,501 The way I figure it, 492 00:20:32,534 --> 00:20:37,567 three weeks for Ma in Vegas is worth $200. 493 00:20:37,601 --> 00:20:39,234 You want me to bet Ma? 494 00:20:39,267 --> 00:20:42,834 You win? You're off the hook. 495 00:20:42,868 --> 00:20:45,868 You lose? You take her with you. 496 00:20:45,901 --> 00:20:47,834 You're betting on our own mother. 497 00:20:47,868 --> 00:20:49,834 Right. 498 00:20:49,868 --> 00:20:53,000 $300, Two weeks. 499 00:20:54,834 --> 00:20:56,634 That stinks. 500 00:20:56,667 --> 00:20:59,601 Two weeks for $200. 501 00:20:59,634 --> 00:21:01,934 $100 a week. 502 00:21:01,968 --> 00:21:03,367 All right. 503 00:21:03,400 --> 00:21:05,033 I raise a week. 504 00:21:05,067 --> 00:21:06,667 I don't believe this. 505 00:21:08,300 --> 00:21:09,968 Okay. 506 00:21:10,000 --> 00:21:13,901 We see your week 507 00:21:13,934 --> 00:21:17,267 and raise you another $200. 508 00:21:17,300 --> 00:21:18,334 Are you crazy? 509 00:21:18,367 --> 00:21:20,801 I can't take her for five weeks. 510 00:21:20,834 --> 00:21:25,934 100 is for hugs and kisses every day she's there. 511 00:21:25,968 --> 00:21:31,300 $50, You take her out to dinner twice a week to someplace fancy, 512 00:21:31,334 --> 00:21:32,968 not no taco palace. 513 00:21:33,000 --> 00:21:34,200 And the last $50 514 00:21:34,234 --> 00:21:36,467 you take her to one of those 515 00:21:36,501 --> 00:21:39,634 splashy floor shows they got out there. 516 00:21:39,667 --> 00:21:41,434 Is anybody keeping this straight? 517 00:21:41,467 --> 00:21:43,133 Yeah, I got it. 518 00:21:43,167 --> 00:21:46,033 It's $4,350, three weeks in Vegas 519 00:21:46,067 --> 00:21:48,234 six meals, one floor show, 520 00:21:48,267 --> 00:21:49,968 one plane ticket, one watch 521 00:21:50,000 --> 00:21:51,234 and a pair of shoes. 522 00:21:51,267 --> 00:21:53,467 Oh, yeah, and the hugs and kisses. 523 00:21:53,501 --> 00:21:54,868 You get all that? 524 00:21:56,467 --> 00:21:57,501 Hmm? 525 00:21:57,534 --> 00:21:59,300 I call. 526 00:21:59,334 --> 00:22:01,334 What do you got? 527 00:22:02,200 --> 00:22:03,868 Aces and Jacks. 528 00:22:11,968 --> 00:22:14,000 Three sixes, you lose. 529 00:22:14,033 --> 00:22:15,267 I lose? 530 00:22:15,300 --> 00:22:16,467 You lose! 531 00:22:16,501 --> 00:22:20,367 I'll have Ma packed and waiting for you. 532 00:22:20,400 --> 00:22:23,400 * Hallelujah! 533 00:22:23,434 --> 00:22:33,267 ( children singing "Hallelujah" chorus ) 534 00:22:33,300 --> 00:22:36,634 * Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah * 535 00:22:36,667 --> 00:22:39,801 * Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah * 536 00:22:39,834 --> 00:22:42,601 * Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah... * 537 00:22:51,267 --> 00:22:53,667 * Silent night 538 00:22:53,701 --> 00:22:57,467 * Holy night 539 00:22:57,501 --> 00:23:01,300 * All is calm 540 00:23:01,334 --> 00:23:05,133 * All is bright 541 00:23:05,167 --> 00:23:11,267 * Round yon virgin, mother and child... * 542 00:23:11,300 --> 00:23:12,801 Oh, thank you. 543 00:23:12,834 --> 00:23:18,601 * Holy infant so tender and mild... * 544 00:23:18,634 --> 00:23:20,400 Hey, Louie. 545 00:23:20,434 --> 00:23:27,367 * Sleep in heavenly peace 546 00:23:27,400 --> 00:23:34,067 * Sleep in heavenly peace 547 00:23:34,100 --> 00:23:41,634 * Sleep in heavenly peace 548 00:23:41,667 --> 00:23:45,167 * Sleep in heavenly peace. 549 00:23:49,834 --> 00:23:52,033 * Joy to the world, the Lord is come * 550 00:23:52,067 --> 00:23:55,701 * Let Earth receive her King 551 00:23:55,734 --> 00:24:00,234 * Let every heart prepare Him room * 552 00:24:00,267 --> 00:24:01,801 * And heaven and nature sing 553 00:24:01,834 --> 00:24:03,901 * And heaven and nature sing 554 00:24:03,934 --> 00:24:07,334 * And heaven and nature sing 555 00:24:07,367 --> 00:24:09,467 * Joy to the world 556 00:24:09,501 --> 00:24:11,601 * The Lord is come 557 00:24:11,634 --> 00:24:15,400 * Let Earth receive her King 558 00:24:15,434 --> 00:24:17,234 * Let every heart 559 00:24:17,267 --> 00:24:20,033 * Prepare Him room... 560 00:24:23,200 --> 00:24:27,100 * Let heaven and nature sing. 561 00:24:27,133 --> 00:24:28,801 WOMAN: Merry Christmas, Mr. Walters. 562 00:24:28,834 --> 00:24:30,033 ( grunts ) 37971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.